All language subtitles for L.étudiante.et.Monsieur.Henri.(2015).1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,360 --> 00:00:48,360 www.titlovi.com 2 00:00:51,360 --> 00:00:53,412 Dober dan. -Kako ste, g. Voizot? 3 00:01:11,799 --> 00:01:16,605 �TUDENTKA IN GOSPOD HENRI 4 00:01:22,853 --> 00:01:24,989 Sprosti se. 5 00:01:25,398 --> 00:01:27,237 Odli�no vozi�. 6 00:01:28,860 --> 00:01:30,002 Dober dan. 7 00:01:31,613 --> 00:01:33,334 Bi v�gali motor? 8 00:01:34,950 --> 00:01:37,833 Zdaj pa kar na cesto. Hvala. 9 00:01:50,259 --> 00:01:51,849 Zavijte v desno. 10 00:02:00,812 --> 00:02:02,283 Zavili ste v levo. 11 00:02:03,023 --> 00:02:04,135 Oprostite! 12 00:02:08,737 --> 00:02:10,244 Vozite naravnost. 13 00:02:11,574 --> 00:02:12,962 Va� prvi test? 14 00:02:13,534 --> 00:02:14,677 Peti. 15 00:02:18,498 --> 00:02:20,338 Rekla sem bu�ke. 16 00:02:20,542 --> 00:02:21,734 Ah, oprostite. 17 00:02:22,336 --> 00:02:25,136 Petkrat si �e pogrnila! Koliko me bo to �e stalo? 18 00:02:25,339 --> 00:02:27,179 Spet za�enja�! 19 00:02:27,383 --> 00:02:30,349 Zakaj moram imeti tako neuporabno h�er? 20 00:02:30,720 --> 00:02:32,560 Vdam se, nikoli ne bom naredila. 21 00:02:32,764 --> 00:02:34,354 Kako pa misli� voziti kombi? 22 00:02:34,558 --> 00:02:36,314 Ne bom prodajala za stojnico, o�e! 23 00:02:36,518 --> 00:02:38,654 V Parizu mi ni treba voziti. 24 00:02:38,854 --> 00:02:40,990 Ko bo� pogrnila na izpitih, se bo� vrnila. 25 00:02:41,190 --> 00:02:43,278 Naredila bom. Imam �e en rok. 26 00:02:43,484 --> 00:02:45,157 Junija si zasrala, 27 00:02:45,361 --> 00:02:49,538 kako bo� naredila septembra, ko celo poletje nisi �tudirala? 28 00:02:49,783 --> 00:02:51,373 Naredila bom �e zato, da te razjezim. 29 00:02:51,577 --> 00:02:53,748 Ne ra�unaj na to, da te bova pla�evala. 30 00:02:53,954 --> 00:02:55,876 Nikoli vaju nisem prosila! 31 00:02:59,043 --> 00:03:00,168 Prav... 32 00:03:00,336 --> 00:03:02,887 tudi korenje bo v redu. 33 00:03:03,548 --> 00:03:05,055 Gospa? -Kilogram radi�a. 34 00:03:44,719 --> 00:03:46,012 Dober dan. 35 00:03:46,804 --> 00:03:48,098 Jaz sem Constance. 36 00:03:49,099 --> 00:03:52,029 Nobene Constance ne poznam. Napa�na vrata. 37 00:04:03,156 --> 00:04:04,317 Spet vi? 38 00:04:04,324 --> 00:04:06,543 Oprostite, ste vi g. Henri Voizot? 39 00:04:07,452 --> 00:04:09,624 Zakaj? Ste s policije? 40 00:04:09,830 --> 00:04:11,004 Ne, �tudentka sem. 41 00:04:11,290 --> 00:04:12,963 Constance Piponnier. 42 00:04:13,626 --> 00:04:15,049 Vam va� sin ni povedal? 43 00:04:16,003 --> 00:04:19,183 Ne. Ali pa, a ne zamerite. Vse pozabim. 44 00:04:19,382 --> 00:04:20,675 Starost. 45 00:04:21,218 --> 00:04:22,377 Na svidenje, gospodi�na. 46 00:04:27,349 --> 00:04:28,903 Saj ni res! 47 00:04:33,273 --> 00:04:34,530 Ni vljudno 48 00:04:34,733 --> 00:04:36,370 nekomu zaloputniti vrat pred nosom, 49 00:04:36,568 --> 00:04:38,407 preden pove do konca. 50 00:04:38,946 --> 00:04:40,915 Niste objavili oglas za sobo? 51 00:04:41,573 --> 00:04:43,875 Nisem, to je storil moj sin. -No, vidite! 52 00:04:44,076 --> 00:04:46,378 Dogovorila sva se, da se dobim z vami. 53 00:04:47,121 --> 00:04:48,462 Morda... 54 00:04:49,124 --> 00:04:50,249 Oprostite, 55 00:04:50,250 --> 00:04:54,047 toda pripeljala sem se od dale�. �e je soba prosta, bi si jo rada ogledala. 56 00:04:54,254 --> 00:04:55,413 Smem? 57 00:04:56,590 --> 00:05:00,054 No, potem pa vstopite za nekaj minut. Toda najprej si o�istite �evlje, 58 00:05:03,056 --> 00:05:04,812 da ne boste umazali stanovanja. 59 00:05:05,016 --> 00:05:06,141 Ste ga o�istili? 60 00:05:06,768 --> 00:05:07,895 Zakaj ta vpra�anja? 61 00:05:08,437 --> 00:05:10,774 Sem vas vpra�al, �e ste se danes umili? 62 00:05:10,981 --> 00:05:12,453 Zjutraj. 63 00:05:13,609 --> 00:05:14,997 Aha. Me veseli, da sli�im. 64 00:05:21,785 --> 00:05:22,929 Klavir imate... 65 00:05:23,036 --> 00:05:25,291 Nih�e se ga ne dotika. -Ni� hudega... 66 00:05:25,914 --> 00:05:27,386 jaz sem prenehala s �olanjem. 67 00:05:28,542 --> 00:05:30,298 V redu, pridite. 68 00:05:32,338 --> 00:05:33,975 Ste �e dolgo tukaj? 69 00:05:34,632 --> 00:05:36,186 Sam bog ve, od kdaj. -Aha. 70 00:05:36,384 --> 00:05:38,853 Torej �e precej dolgo. 71 00:05:39,763 --> 00:05:41,436 Nikoli ne vstopam v to sobo. 72 00:05:42,391 --> 00:05:44,479 Mogo�e je polna ��urkov. 73 00:05:44,977 --> 00:05:46,235 Ni slaba. 74 00:05:50,567 --> 00:05:53,616 Ima nekaj "roots" nadiha. 75 00:05:54,279 --> 00:05:55,422 "Roots"? 76 00:05:55,739 --> 00:05:58,539 Izraz. Nekak�en rock'n'roll. Razumete? 77 00:05:59,118 --> 00:06:00,279 Niti ne. 78 00:06:03,706 --> 00:06:04,868 Tapeta... 79 00:06:04,874 --> 00:06:06,215 Izvirna. 80 00:06:07,585 --> 00:06:09,009 In preproga... 81 00:06:09,296 --> 00:06:11,301 Neko� je bila, 82 00:06:11,673 --> 00:06:14,224 zdaj je dobra kve�jemu za pasje le�i��e. 83 00:06:14,426 --> 00:06:16,681 Za zelo neizbir�nega psa. 84 00:06:17,805 --> 00:06:19,811 V redu bo. 85 00:06:20,016 --> 00:06:21,772 In kopalnica? 86 00:06:22,352 --> 00:06:23,544 Umivalnik ne dela. 87 00:06:24,855 --> 00:06:26,065 Ne bodite vljudni. 88 00:06:26,273 --> 00:06:29,239 Vidim, da vam ni v�e�. Na svidenje, gospodi�na. 89 00:06:29,944 --> 00:06:32,198 Lep odprt pogled na zelenje. 90 00:06:33,239 --> 00:06:34,532 To je pokopali��e. 91 00:06:35,199 --> 00:06:36,327 Pogled je �alosten. 92 00:06:36,826 --> 00:06:38,000 Sploh ne. 93 00:06:38,203 --> 00:06:40,837 Zelenje je v Parizu redko. 94 00:06:42,249 --> 00:06:43,922 Pridite, pospremil vas bom ven. 95 00:06:44,126 --> 00:06:45,234 Glede najemnine... 96 00:06:45,336 --> 00:06:47,555 Kako je �e v sporo�ilu napisal va� sin? 97 00:06:47,755 --> 00:06:49,013 Kaj je napisal? 98 00:06:49,215 --> 00:06:50,340 200 eurov. 99 00:06:50,883 --> 00:06:52,075 On je to rekel? 100 00:06:52,886 --> 00:06:53,994 250. 101 00:06:54,095 --> 00:06:55,270 To je �e bolje. 102 00:06:56,932 --> 00:06:58,190 �e vedno ni predrago. 103 00:06:59,018 --> 00:07:00,987 Va� spomin vendarle ni tako slab. 104 00:07:01,937 --> 00:07:05,152 Sovra�im, �e me goljufajo. 105 00:07:12,407 --> 00:07:14,045 Lepa umivalnika. 106 00:07:14,368 --> 00:07:16,338 Moja �ena ju je izbrala. 107 00:07:16,537 --> 00:07:17,680 Je mrtva? 108 00:07:17,830 --> 00:07:19,171 Mislim... pokojna? 109 00:07:19,373 --> 00:07:20,666 Vas ni� ne briga. 110 00:07:22,961 --> 00:07:24,931 Res je zelo �isto. 111 00:07:26,256 --> 00:07:29,104 Bojler �e pet let ne dela. 112 00:07:29,637 --> 00:07:31,570 Pet let hladnega prhanja? 113 00:07:31,570 --> 00:07:33,917 Kaj ho�ete, "roots". 114 00:07:33,917 --> 00:07:35,388 Prej bi rekla srednji vek. 115 00:07:36,976 --> 00:07:39,824 Nasprotno, to je prihodnost. 116 00:07:40,021 --> 00:07:42,358 Var�evanje z energijo in vodo. 117 00:07:43,567 --> 00:07:45,653 Hladna prha je vedno kraj�a. 118 00:07:46,111 --> 00:07:49,077 Kaj res? Jaz se sploh ne bi prhala. 119 00:07:49,699 --> 00:07:52,664 Razvajenka. Nikoli niste do�iveli vojne. 120 00:07:53,161 --> 00:07:54,502 Ne, nisem. 121 00:07:55,538 --> 00:07:57,378 Razmislila bom. 122 00:08:03,923 --> 00:08:05,115 Voda je vro�a! 123 00:08:05,216 --> 00:08:07,221 Ste lagali, da bi se me znebili? 124 00:08:07,427 --> 00:08:08,588 Preizkusil sem vas. 125 00:08:09,345 --> 00:08:10,852 No�em stanovati z nekom, 126 00:08:11,056 --> 00:08:13,310 ki se ne kopa. Gre za higieno. 127 00:08:14,017 --> 00:08:16,105 Prav, vzela jo bom. 128 00:08:17,271 --> 00:08:18,396 Le po�asi... 129 00:08:18,397 --> 00:08:21,281 najprej boste izpolnili majhen vpra�alnik. 130 00:08:27,741 --> 00:08:29,793 Torej... "Ste kadilka?" 131 00:08:29,993 --> 00:08:31,168 Ne, nisem. 132 00:08:31,370 --> 00:08:32,758 �e dobro. 133 00:08:32,955 --> 00:08:34,548 "Imate kak�nega hi�nega ljubljen�ka?" 134 00:08:34,623 --> 00:08:36,261 Ne. 135 00:08:36,709 --> 00:08:38,181 �e en plus. 136 00:08:38,586 --> 00:08:40,722 Moja �elva sovra�i druge �ivali. 137 00:08:40,964 --> 00:08:43,265 �elvo imate? Jo lahko vidim? 138 00:08:43,467 --> 00:08:45,887 Ne, izpolnite vpra�alnik. 139 00:08:46,428 --> 00:08:48,765 "Imate fanta?" 140 00:08:49,515 --> 00:08:50,726 Ga ne smem imeti? 141 00:08:50,933 --> 00:08:52,939 Tukaj �e ne. 142 00:08:53,144 --> 00:08:56,608 No�em gledati, kako se objemate z nekim cepcem 143 00:08:56,815 --> 00:08:58,535 in mu �epetate sladke nesmisle. 144 00:09:00,110 --> 00:09:03,374 Torej nobenega fanta? -Ne, nobenega, 145 00:09:03,405 --> 00:09:05,790 in �e zlasti nobenih idiotskih star�ev! 146 00:09:06,284 --> 00:09:07,411 Zelo negostoljubno. 147 00:09:07,618 --> 00:09:10,336 Skupnost zahteva pravila. 148 00:09:10,872 --> 00:09:12,165 Skupnost? 149 00:09:13,166 --> 00:09:14,803 Saj sva samo midva... 150 00:09:15,127 --> 00:09:17,013 �e tako je eden preve�. 151 00:09:19,465 --> 00:09:21,351 Na svidenje. -Na svidenje, gospodi�na. 152 00:09:21,550 --> 00:09:22,663 Veliko sre�e. 153 00:09:22,668 --> 00:09:24,555 Kaj delate tukaj? 154 00:09:24,654 --> 00:09:26,125 Pri�li smo zaradi sobe. 155 00:09:27,724 --> 00:09:28,935 Potem pa vstopite. 156 00:09:29,142 --> 00:09:31,230 Najprej si obri�ite �evlje! 157 00:09:43,533 --> 00:09:44,677 Hvala. 158 00:09:46,119 --> 00:09:47,875 Kako veliko je? 159 00:09:48,080 --> 00:09:50,251 Trideset m2, kot je pisalo v oglasu. 160 00:09:51,667 --> 00:09:53,803 Raztegljivi kav�? -Preklopni. 161 00:09:54,128 --> 00:09:56,976 Zanima me. Tu so moji podatki. 162 00:09:58,592 --> 00:10:00,893 Kopalnica je na koncu podesta. 163 00:10:01,637 --> 00:10:03,440 Odli�no. Hvala vam. 164 00:10:03,639 --> 00:10:04,980 Na svidenje. 165 00:10:18,322 --> 00:10:21,170 Kmalu se vrneta. Obleci se. 166 00:10:22,994 --> 00:10:25,580 Se boji�, da se bova spoprijateljili s tvojo h�erko? 167 00:10:25,788 --> 00:10:28,209 Ne govori neumnosti. Pohiti. 168 00:10:32,212 --> 00:10:34,930 Ne smem ve� toliko migati. Kavbojke so mi prevelike. 169 00:10:42,182 --> 00:10:44,401 Henri Voizot na aparatu. 170 00:10:44,893 --> 00:10:46,281 Soba je va�a. 171 00:10:46,979 --> 00:10:48,153 Izbrali ste me! 172 00:10:48,355 --> 00:10:50,526 Nisem. Va�e ime sem izvlekel na slepo. 173 00:10:50,733 --> 00:10:53,414 Vse pro�nje so bile usmiljenja vredne. 174 00:10:54,278 --> 00:10:56,829 Usoda mi �e nikoli doslej ni bila naklonjena. 175 00:10:57,574 --> 00:10:59,994 Usoda je kup sranja. 176 00:11:05,916 --> 00:11:07,340 Imam sobo v Parizu. 177 00:11:07,543 --> 00:11:09,216 To je fantasti�no! 178 00:11:09,420 --> 00:11:10,547 Odli�no si opravila. 179 00:11:12,131 --> 00:11:14,137 Vseeno ti je, ker odhajam. 180 00:11:15,176 --> 00:11:18,439 Vedno sva vedela, da se bo tako kon�alo, mar ne? 181 00:11:18,639 --> 00:11:19,764 Menda. 182 00:11:20,474 --> 00:11:21,618 Seveda. 183 00:11:22,768 --> 00:11:24,192 Zdaj pa pohiti. 184 00:11:37,660 --> 00:11:38,834 Tako... 185 00:11:43,666 --> 00:11:45,173 Nekaj denarja imam zate... 186 00:11:45,377 --> 00:11:47,049 O�i ni �el v banko. 187 00:11:47,254 --> 00:11:49,639 Mami, ne morem verjeti! 188 00:11:49,840 --> 00:11:51,097 Na�la si bom kak�no delo. 189 00:11:51,425 --> 00:11:53,726 Malo �okolade za g. Voizota. 190 00:11:55,846 --> 00:11:57,057 Hvala, mami. 191 00:12:04,022 --> 00:12:06,407 Brez solza! Druga�e bom �e jaz zajokala! 192 00:12:06,608 --> 00:12:08,780 Zdaj pa pojdi. 193 00:12:26,714 --> 00:12:27,906 Dober dan. 194 00:12:31,886 --> 00:12:35,185 Vse tole? Zvi�ati bom moral najemnino. 195 00:12:35,390 --> 00:12:36,897 Punca sem, ste pozabili? 196 00:12:37,643 --> 00:12:40,858 Vse, kar boste za seboj pu��ali v dnevni sobi, gre v smeti. 197 00:12:41,355 --> 00:12:43,076 Tudi obleke? -Vse! 198 00:12:43,816 --> 00:12:45,074 Tega ne morete narediti. 199 00:12:45,276 --> 00:12:47,364 Staviva? Stanovanje je moje. 200 00:12:47,570 --> 00:12:49,457 Opozoril sem vas. 201 00:12:49,656 --> 00:12:52,753 Mimogrede, to so hi�na pravila. 202 00:12:53,786 --> 00:12:55,756 Kaj je to? -Za vas. 203 00:13:04,840 --> 00:13:06,181 Tega je 20 strani! 204 00:13:06,383 --> 00:13:07,854 To je samo povzetek. 205 00:13:08,302 --> 00:13:09,939 Ste biv�i vojak? 206 00:13:10,137 --> 00:13:11,810 Sploh ne. 207 00:13:12,181 --> 00:13:13,688 Bil sem ra�unovodja. 208 00:13:13,891 --> 00:13:15,069 Sme�no. 209 00:13:15,476 --> 00:13:16,900 Niti ne. 210 00:13:17,354 --> 00:13:18,611 Sme�no je, 211 00:13:18,813 --> 00:13:21,068 ker sem vedno mislila, da sem jaz pikolovska. 212 00:13:21,692 --> 00:13:23,993 To je obetavno. 213 00:13:26,655 --> 00:13:29,455 Da, pri�la je danes dopoldne. 214 00:13:30,660 --> 00:13:33,793 Paul, svoja zdravila lahko vzamem sam. 215 00:13:35,665 --> 00:13:38,383 Ne, to nedeljo ne morem. 216 00:13:39,211 --> 00:13:42,141 Ne, ni zaradi Valerie. 217 00:13:42,673 --> 00:13:45,972 Zakaj si tako ob�utljiv? 218 00:13:46,469 --> 00:13:49,150 V redu, lahko no�. 219 00:13:55,771 --> 00:13:57,776 Vse ste sli�ali. 220 00:13:57,982 --> 00:13:59,156 Ne. 221 00:13:59,358 --> 00:14:00,912 Samo nekaj besed. 222 00:14:01,110 --> 00:14:03,697 Potrebujem sostanovalko, ki ne bo me�ala dreka. 223 00:14:04,281 --> 00:14:06,784 Najbolje bo, �e vam kar povem... 224 00:14:06,992 --> 00:14:08,962 Moj sin je kreten. 225 00:14:09,161 --> 00:14:10,964 Kreten, poro�en z idiotko. 226 00:14:11,163 --> 00:14:13,418 Ona ni �isto pri sebi. 227 00:14:13,749 --> 00:14:15,570 �tirikrat je �e pogrnila na �oferskem izpitu. 228 00:14:15,668 --> 00:14:18,552 Mogo�e ni neumna, le malce nervozna. 229 00:14:18,755 --> 00:14:20,594 Niti avtokarte ne zna prebrati! 230 00:14:20,799 --> 00:14:22,970 �e v samopostre�bi se izgubi! 231 00:14:26,013 --> 00:14:27,816 In povrhu ho�e imeti otroke! 232 00:14:28,349 --> 00:14:31,363 Moji vnuki bodo imeli IQ zate ribice! 233 00:14:32,854 --> 00:14:33,981 Traparija. 234 00:14:34,940 --> 00:14:37,159 Ho�e me poslati v dom onemoglih! 235 00:14:37,985 --> 00:14:39,871 Ji bom �e pokazal! 236 00:14:43,199 --> 00:14:44,670 Boste �e videli, 237 00:14:45,159 --> 00:14:49,585 kako je, ko se vam otroci poro�ijo in sovra�ite njihove priveske! 238 00:14:49,789 --> 00:14:50,902 Koga? 239 00:14:51,208 --> 00:14:54,173 Priveske. Zakonske partnerje. 240 00:14:55,087 --> 00:14:57,057 Privesek je tako grda beseda. 241 00:14:57,590 --> 00:14:59,310 Njej ustreza do �rke. 242 00:16:39,661 --> 00:16:41,548 Nih�e se ne dotika tega klavirja. 243 00:16:41,872 --> 00:16:43,260 Nisem se ga dotaknila. 244 00:16:43,916 --> 00:16:46,051 Sem ga zaklenil za �alo? 245 00:16:46,752 --> 00:16:48,389 Samo gledala sem ga. 246 00:16:48,921 --> 00:16:50,345 Zdaj �e la�ete. 247 00:16:51,049 --> 00:16:52,306 Star sem, nisem pa gluh. 248 00:16:53,802 --> 00:16:55,474 Mislim, da vas bom moral odsloviti. 249 00:16:56,346 --> 00:16:58,316 Obljubim, da se ga ne bom ve� dotaknila. 250 00:16:58,515 --> 00:17:00,734 Glejte, zaklenila ga bom... 251 00:17:01,644 --> 00:17:02,988 in vam izro�ila klju�. 252 00:17:03,020 --> 00:17:04,133 Takole... 253 00:17:04,238 --> 00:17:06,041 Ne, ne zaupam vam. 254 00:17:06,140 --> 00:17:07,813 �e vedno mi dolgujete va�o najemnino. 255 00:17:08,026 --> 00:17:10,114 Takoj vam bom pla�ala. 256 00:17:10,320 --> 00:17:11,957 Stvar je v tem... 257 00:17:12,531 --> 00:17:15,117 da va�i star�i niso polo�ili jamstva. 258 00:17:15,534 --> 00:17:16,826 Depozita v vi�ini dveh najemnin. 259 00:17:16,827 --> 00:17:18,381 Jamstvenega pla�ila vnaprej. 260 00:17:18,579 --> 00:17:20,798 Kar znese skupaj s teko�o najemnino 261 00:17:21,457 --> 00:17:23,130 750 evrov. 262 00:17:23,585 --> 00:17:24,963 Kaj? 263 00:17:25,796 --> 00:17:28,097 Tega vam ne morem takoj pla�ati. 264 00:17:28,590 --> 00:17:31,308 �e ne morete, boste morali oditi. 265 00:17:32,553 --> 00:17:33,727 V redu, toda... 266 00:17:34,263 --> 00:17:35,770 potrebujem nekaj �asa. 267 00:17:36,099 --> 00:17:38,982 Medtem pa vam lahko veliko pomagam. 268 00:17:40,979 --> 00:17:42,700 Ni�esar ne potrebujem. 269 00:17:46,443 --> 00:17:48,330 Pravzaprav... 270 00:17:48,529 --> 00:17:50,866 nekaj pa morda vendarle. 271 00:17:52,283 --> 00:17:55,582 Gre za mojega sina in njegov... privesek. 272 00:17:56,621 --> 00:17:59,090 Bi bili pripravljeni... 273 00:18:00,125 --> 00:18:01,762 Pripravljena kaj? 274 00:18:05,506 --> 00:18:07,013 Nisem kurba. 275 00:18:07,842 --> 00:18:09,051 Kdo pa to pravi! 276 00:18:10,095 --> 00:18:12,681 Le mojemu sinu poka�ite nova obzorja. 277 00:18:14,433 --> 00:18:16,438 Ne morem uni�iti nekega zakona. 278 00:18:17,102 --> 00:18:19,737 Gre za nekak�en preizkus. 279 00:18:20,690 --> 00:18:23,490 Naj se malce razgiba. 280 00:18:23,693 --> 00:18:27,916 Morda vas bo prijazno zavrnil in rekel, da je njegov zakon trden, 281 00:18:28,115 --> 00:18:29,408 ali pa... 282 00:18:32,202 --> 00:18:34,042 toda zgoditi se mora �imprej. 283 00:18:35,206 --> 00:18:37,543 Mo�ki lahko spi z menoj in ohrani zakon. 284 00:18:39,169 --> 00:18:42,099 Normalen mo�ki �e, 285 00:18:42,297 --> 00:18:45,311 toda moj sin je izjemno tenkovesten. 286 00:18:45,801 --> 00:18:48,815 Razen Valerie ni imel �e nobene druge. 287 00:18:49,013 --> 00:18:52,359 Misli, da je predobra zanj. 288 00:18:52,684 --> 00:18:53,894 Razen tega... 289 00:18:54,102 --> 00:18:58,029 sami boste ocenili, kako izpeljati. 290 00:18:58,231 --> 00:18:59,489 In �e bo kaj hotel od mene? 291 00:19:02,111 --> 00:19:04,033 Ah, ne. Moj sin ima mnogo napak, 292 00:19:04,238 --> 00:19:05,875 vendar je gentleman. 293 00:19:07,158 --> 00:19:09,792 Ne bo se vam zdel privla�en. 294 00:19:10,120 --> 00:19:11,591 Kot fantek... 295 00:19:11,788 --> 00:19:13,710 je bil sr�kan, toda... 296 00:19:14,124 --> 00:19:15,845 potem se je spremenil. 297 00:19:17,378 --> 00:19:18,931 Vedno sem trdil: 298 00:19:19,129 --> 00:19:22,095 "Po 40-tem letu smo sami odgovorni za na� videz." 299 00:19:24,469 --> 00:19:26,059 �e odklonim, letim? 300 00:19:27,138 --> 00:19:29,689 Nisem kriv, �e ne morete pla�ati va�e najemnine. 301 00:19:31,435 --> 00:19:33,523 Toda �e sprejmete, 302 00:19:33,938 --> 00:19:35,528 pozabiva na predujem 303 00:19:35,731 --> 00:19:37,783 in za name�ek imate tri mesece brezpla�no. 304 00:19:40,236 --> 00:19:41,743 Mislim, da je po�teno. 305 00:19:47,661 --> 00:19:48,954 �est mesecev. 306 00:19:49,163 --> 00:19:50,835 Tri. -Ne, �est. 307 00:19:51,165 --> 00:19:52,886 �tiri mesece. -�est. 308 00:19:55,169 --> 00:19:56,593 Trda pogajalka ste. 309 00:19:56,796 --> 00:19:58,802 �e veste ne, kako. 310 00:20:35,881 --> 00:20:38,729 POTREBUJEMO NATAKARICO 311 00:20:45,976 --> 00:20:47,150 Dober ve�er. 312 00:20:50,230 --> 00:20:52,318 �ilce vodke, prosim. 313 00:21:00,951 --> 00:21:02,093 Tri. 314 00:21:02,094 --> 00:21:03,218 Super. 315 00:21:07,500 --> 00:21:08,691 Odle�e? 316 00:21:10,044 --> 00:21:11,302 Potrebujete natakarico? 317 00:21:11,838 --> 00:21:12,946 Da. 318 00:21:14,341 --> 00:21:16,013 Toda napis je zavajajo�. 319 00:21:16,218 --> 00:21:18,804 Morala bo� pomivati posodo, �istiti sanitarije 320 00:21:19,012 --> 00:21:20,603 in pla�a je u�iva. 321 00:21:20,973 --> 00:21:22,266 Vseeno me zanima. 322 00:21:22,475 --> 00:21:24,562 Potem pridi jutri in se pomeni s �efom. 323 00:21:24,769 --> 00:21:25,930 Kul. 324 00:21:28,731 --> 00:21:30,819 Ta je na moj ra�un. 325 00:21:32,486 --> 00:21:33,664 Zelo prijazno. 326 00:21:38,492 --> 00:21:39,964 Gre� na potovanje? 327 00:21:40,161 --> 00:21:41,372 Ja, mogo�e. 328 00:21:47,043 --> 00:21:48,764 Ne bojo zaposlili pijanke. 329 00:21:50,798 --> 00:21:53,052 Brez skrbi, nikoli med delom. 330 00:21:55,511 --> 00:21:56,673 Se vidiva jutri. 331 00:21:56,679 --> 00:21:57,823 Hvala. 332 00:21:58,056 --> 00:21:59,181 �ivijo. 333 00:22:24,710 --> 00:22:25,919 Dober dan. 334 00:22:28,798 --> 00:22:30,435 Henrijev sin? -Natanko tako. 335 00:22:30,633 --> 00:22:32,520 Recite mi Paul. 336 00:22:33,011 --> 00:22:35,063 Constance. Me veseli. -Mene tudi. 337 00:22:38,350 --> 00:22:39,941 Oprostite, ker sem v spalni srajci. 338 00:22:40,144 --> 00:22:43,241 Po moji krivdi. Nisem se najavil... 339 00:22:44,732 --> 00:22:45,924 Kavo? 340 00:22:47,027 --> 00:22:48,783 Da, zakaj pa ne? 341 00:22:52,324 --> 00:22:55,753 Kako ste vedeli, kdo sem? Nisem podoben o�etu. 342 00:22:56,621 --> 00:22:57,914 Govoril je o vas. 343 00:22:59,374 --> 00:23:00,565 Neprijazno, kajne? 344 00:23:02,627 --> 00:23:05,048 Da, da. Poznam ga. 345 00:23:05,422 --> 00:23:06,583 Je rekel, da sem cepec? 346 00:23:06,882 --> 00:23:08,305 Ni rekel cepec. 347 00:23:08,968 --> 00:23:10,309 Da sem dolgo�asen? 348 00:23:10,678 --> 00:23:11,786 Kreten? 349 00:23:12,430 --> 00:23:14,269 Dolgo�asen kreten? 350 00:23:14,974 --> 00:23:16,565 Prijazen zagotovo ni bil. 351 00:23:17,435 --> 00:23:18,578 Ne, ni bil. 352 00:23:18,578 --> 00:23:20,797 Ne, to ne bi bilo v njegovem slogu. 353 00:23:22,191 --> 00:23:23,744 A, mislim, da vem. 354 00:23:23,942 --> 00:23:27,158 Rekel je, da sem grd, �eprav sem bil kot otrok sr�kan. 355 00:23:27,363 --> 00:23:28,471 Natanko. 356 00:23:28,573 --> 00:23:30,080 Njegove besede. 357 00:23:30,283 --> 00:23:32,004 Prav. In ko ste me zagledali, 358 00:23:32,202 --> 00:23:34,788 ste pomislili, "Saj ni tako grd." 359 00:23:35,706 --> 00:23:37,997 Oprostite. -�emu le? 360 00:23:38,375 --> 00:23:40,760 Rad sem manj grd, kot se od mene pri�akuje. 361 00:23:41,378 --> 00:23:42,720 Je rekel, da sem jaz grda? 362 00:23:42,922 --> 00:23:45,770 Sploh ne. Rekel je, da ste "obi�ajni." 363 00:23:46,968 --> 00:23:48,142 Lepo. 364 00:23:48,970 --> 00:23:50,263 Se strinjate? 365 00:23:52,266 --> 00:23:53,772 Zdite se mi normalni. 366 00:23:53,976 --> 00:23:55,815 Mislim, nikakor niste grdi. 367 00:23:57,396 --> 00:24:00,611 Vidva pa res znata govoriti z �enskami. 368 00:24:02,819 --> 00:24:04,077 Po�akajte! 369 00:24:05,739 --> 00:24:06,851 Po�akajte. 370 00:24:07,783 --> 00:24:09,124 Hotel sem govoriti z vami. 371 00:24:09,660 --> 00:24:12,626 Kot veste, moj o�e ni povsem zdrav. 372 00:24:12,830 --> 00:24:15,630 Ima te�ave z dihanjem, posebno pono�i. 373 00:24:15,833 --> 00:24:18,302 Zato prosim, da v zameno za zelo nizko najemnino 374 00:24:18,503 --> 00:24:20,244 popazite nanj. 375 00:24:20,255 --> 00:24:23,767 Preverite, da bo njegov Ventolin zve�er na njegovi no�ni omarici 376 00:24:23,967 --> 00:24:26,388 in dvakrat na dan naj vzame svoje tablete. 377 00:24:27,263 --> 00:24:28,770 Ali pono�i ne more biti sam? 378 00:24:28,973 --> 00:24:31,144 Lahko je. Ne stoji �e pred vrati ve�nosti. 379 00:24:31,351 --> 00:24:32,941 Toda vseeno... 380 00:24:33,394 --> 00:24:34,537 Prav? 381 00:24:35,605 --> 00:24:37,159 Vrniti se moram na delo. 382 00:24:37,357 --> 00:24:38,615 Tudi vi ste ra�unovodja? 383 00:24:39,067 --> 00:24:41,867 Da, zapu��ina je bila premo�na, da bi se ji lahko izognil. 384 00:24:42,404 --> 00:24:44,077 Domnevam, da je to moja usoda. 385 00:24:44,615 --> 00:24:46,418 Ja, kup sranja. 386 00:24:47,660 --> 00:24:49,582 Ah, ka�e, da poznate dru�insko filozofijo. 387 00:24:50,956 --> 00:24:52,842 Ne marate biti ra�unovodja? 388 00:24:53,333 --> 00:24:56,264 To ni tisto, o �emer sem sanjal kot otrok, 389 00:24:56,462 --> 00:24:58,633 a ker nimam pravih talentov, 390 00:24:58,839 --> 00:25:02,186 sem sicer nerad moral prevzeti o�etovo firmo, ko je napo�il �as. 391 00:25:07,057 --> 00:25:08,445 Se spoznavata? 392 00:25:08,642 --> 00:25:11,323 Constance sem govoril o tem, kako mi je v �ivljenju spodletelo. 393 00:25:11,520 --> 00:25:12,645 Z Valerie? 394 00:25:12,646 --> 00:25:14,449 Ne, z ra�unovodstvom. 395 00:25:14,982 --> 00:25:17,035 Kak�na nehvale�nost! 396 00:25:17,443 --> 00:25:19,365 Predal sem mu svojo firmo, 397 00:25:19,571 --> 00:25:20,864 on pa se prito�uje! 398 00:25:21,072 --> 00:25:22,413 Odhajam, ker... 399 00:25:23,033 --> 00:25:24,207 Torej? 400 00:25:24,785 --> 00:25:26,126 Zakaj si pri�el? 401 00:25:26,829 --> 00:25:28,632 Da bi videl Constance v njeni spalni srajci? 402 00:25:30,541 --> 00:25:32,796 Pravzaprav presneto majhni! 403 00:25:33,002 --> 00:25:35,257 Navadili se boste na njegov humor. 404 00:25:36,047 --> 00:25:37,340 Na preizku�nji je. 405 00:25:39,134 --> 00:25:40,771 Morda je ne bom obdr�al. 406 00:25:41,595 --> 00:25:43,600 Meni to govori �e od otro�tva. 407 00:25:47,852 --> 00:25:49,940 Pridi v nedeljo na kosilo. 408 00:25:50,271 --> 00:25:52,573 Povabila sva te, a si naju zavrnil. 409 00:25:52,774 --> 00:25:54,696 Raje obedujem tukaj. 410 00:25:54,985 --> 00:25:56,196 Bi vas motilo, Constance? 411 00:25:56,862 --> 00:25:58,120 Nasprotno! 412 00:25:58,697 --> 00:26:00,121 Lahko kaj skuham. 413 00:26:00,992 --> 00:26:03,329 Nisem preve� nadarjena, vendar lahko poskusim. 414 00:26:04,370 --> 00:26:06,541 Lahko si ji hvale�en. 415 00:26:06,748 --> 00:26:09,168 �e kuha kakor tvoja, �ena, leti ven. 416 00:26:09,376 --> 00:26:11,013 O�e, dovolj je tega. 417 00:26:11,211 --> 00:26:12,339 Tako pa� mislim. 418 00:26:12,546 --> 00:26:15,809 Vsi tega ne marajo, a sem vsaj odkrit. 419 00:26:16,008 --> 00:26:19,105 To ni odkritost, temve� neprestano poni�evanje. 420 00:26:19,304 --> 00:26:21,273 Ne vidi, da ga branim! 421 00:26:21,473 --> 00:26:23,608 O, pa ja. 422 00:26:23,809 --> 00:26:25,003 Na svidenje, Constance. 423 00:26:25,227 --> 00:26:26,388 Na svidenje. 424 00:26:26,770 --> 00:26:28,113 �ivijo, o�e. 425 00:26:28,113 --> 00:26:29,257 �ivijo. 426 00:26:29,331 --> 00:26:32,511 Ogrni si �al. Pazi, da se ne prehladi�. 427 00:26:38,742 --> 00:26:41,127 Mislite, da se mu zdite privla�ni? 428 00:26:41,954 --> 00:26:45,418 Ker mislim, da se mu ne zdite slabi. 429 00:26:45,850 --> 00:26:49,158 Va�a spalna srajca je bila sijajna zamisel. 430 00:26:49,158 --> 00:26:52,581 Zaradi mene jo lahko nosite tudi v nedeljo. 431 00:26:53,216 --> 00:26:54,427 Na�la bom kaj primernej�ega. 432 00:26:54,634 --> 00:26:56,307 Ne, ne, seveda. 433 00:26:57,262 --> 00:26:59,149 Zdaj pa se oblecite. 434 00:26:59,348 --> 00:27:00,509 Toplo mi je. 435 00:27:05,313 --> 00:27:07,817 Nosite moje copate? 436 00:27:08,650 --> 00:27:09,758 Da. 437 00:27:12,029 --> 00:27:14,283 Nimam svojih. Sr�kani so. 438 00:27:16,242 --> 00:27:18,212 Ne menite se zame. 439 00:27:35,179 --> 00:27:36,354 Sladico? 440 00:27:48,986 --> 00:27:51,917 Si �e videla tak nahrbtnik? 441 00:27:52,115 --> 00:27:54,701 Zra�en, vodoodporen, 10-letna garancija. 442 00:27:54,909 --> 00:27:57,081 Si predstavlja�? -Niti ne. 443 00:27:57,287 --> 00:27:59,624 Ne more� pomagati pri mizah? 444 00:28:00,541 --> 00:28:02,297 Si ga videl, Audesh? 445 00:29:10,618 --> 00:29:13,418 �e ho�ete skuhati kosilo, kot ste obljubili, 446 00:29:13,622 --> 00:29:15,674 za�nite takoj delati. 447 00:29:15,874 --> 00:29:17,844 Vstanite, hitro! 448 00:29:18,210 --> 00:29:19,847 Ah...! 449 00:29:20,046 --> 00:29:21,220 Vstanite! 450 00:29:21,422 --> 00:29:22,715 Da! 451 00:29:24,551 --> 00:29:25,892 Mimogrede... 452 00:29:26,094 --> 00:29:28,016 razmi�ljala sem o va�em sinu. 453 00:29:28,221 --> 00:29:31,021 Prav imate. Res je videti malce tog. 454 00:29:32,601 --> 00:29:33,812 Prosim? 455 00:29:35,896 --> 00:29:38,198 Malce srame�ljiv, �e vam je tako ljub�e. 456 00:29:38,691 --> 00:29:40,697 Da, ljub�e mi je. 457 00:29:55,460 --> 00:29:56,585 Dober dan! 458 00:29:56,586 --> 00:29:57,730 Jaz sem Valerie. 459 00:29:57,837 --> 00:29:59,225 Vi morate biti Constance. 460 00:29:59,423 --> 00:30:02,009 �udovito. Me veseli, da sem vas kon�no spoznala. 461 00:30:03,052 --> 00:30:04,262 Mene tudi. 462 00:30:05,262 --> 00:30:06,437 Vstopita. 463 00:30:09,100 --> 00:30:10,311 Henrija ni tukaj? 464 00:30:10,935 --> 00:30:13,190 Ureja se. 465 00:30:13,521 --> 00:30:14,716 �udovito. 466 00:30:14,723 --> 00:30:15,980 Sestradan sem. 467 00:30:16,191 --> 00:30:17,864 Po ma�i sem vedno. 468 00:30:18,068 --> 00:30:20,749 Tista �egnana voda je bila gosta kakor aperitiv. 469 00:30:21,572 --> 00:30:23,827 Kristusovo telo ni aperitiv. 470 00:30:24,033 --> 00:30:25,277 Saj ne pravim, da je. 471 00:30:25,285 --> 00:30:27,621 Bila je samo primerjava. 472 00:30:28,705 --> 00:30:30,128 V kuhinji bom. 473 00:30:30,332 --> 00:30:31,673 Pozno sem kon�ala. 474 00:30:31,875 --> 00:30:34,593 Vi ste skuhali? �udovito. 475 00:30:34,795 --> 00:30:36,087 Po�akajte, da boste poskusili... 476 00:30:36,088 --> 00:30:39,802 Ne, ne. Najpoglavitnej�i je namen. 477 00:30:40,176 --> 00:30:42,478 Paul vam je dejal, da ne pecite sladice, kajne? 478 00:30:43,263 --> 00:30:44,437 Da. Hvala vam. 479 00:30:52,898 --> 00:30:55,034 Ne, drobljenko morate malce segreti. 480 00:30:55,234 --> 00:30:56,378 Takoj? 481 00:30:56,486 --> 00:30:58,787 Da, druga�e bo prevelik termalni �ok. 482 00:30:59,322 --> 00:31:01,162 Vas je strah, da se bom prehladila? 483 00:31:03,035 --> 00:31:04,162 Oprostite? 484 00:31:05,579 --> 00:31:07,964 Ni�. Bila je �ala. 485 00:31:08,874 --> 00:31:10,036 �ala? 486 00:31:10,209 --> 00:31:11,550 Kako �udovito! 487 00:31:14,255 --> 00:31:16,095 �eprav ni bila kaj prida. 488 00:31:17,843 --> 00:31:18,987 Da, Claire? 489 00:31:19,595 --> 00:31:21,185 Bolijo ga zobje? 490 00:31:21,639 --> 00:31:23,311 Ne, to ni normalno. 491 00:31:23,766 --> 00:31:25,854 Kak�no suho hrano si mu dala? 492 00:31:26,269 --> 00:31:29,733 O�itno bo� morala popaziti na njegovo dieto. 493 00:31:29,939 --> 00:31:31,083 Naj je organsko. 494 00:31:31,608 --> 00:31:34,194 Henriju prija va�a navzo�nost. Ni ve� tako godrnjav. 495 00:31:34,486 --> 00:31:35,827 Res? -Da. 496 00:31:36,196 --> 00:31:37,371 Dobro. 497 00:31:37,740 --> 00:31:39,828 Vsaj enkrat sem za nekaj dobra. 498 00:31:40,576 --> 00:31:43,424 Smo ustvarjeni, da bi bili za kaj dobri? To je te�ko re�i. 499 00:31:44,164 --> 00:31:47,012 �e se �uti� koristnega, 500 00:31:47,209 --> 00:31:48,597 se bolje po�uti�. 501 00:31:49,169 --> 00:31:50,296 Morda. 502 00:31:51,005 --> 00:31:54,552 Nekateri ljudje te lahko spravijo v dobro voljo, drugi ne... 503 00:31:55,426 --> 00:31:57,313 Poznate koga takega? 504 00:31:57,512 --> 00:31:58,639 Seveda. 505 00:31:58,847 --> 00:32:00,934 Dolo�ene stranke me povsem znervirajo. 506 00:32:01,391 --> 00:32:03,646 Se ob kom dobro po�utite? 507 00:32:05,020 --> 00:32:06,574 To je manj pogosto. 508 00:32:06,772 --> 00:32:09,073 Trenutno se ne morem spomniti nikogar. 509 00:32:10,067 --> 00:32:13,580 Meni, denimo, se zdi va�a navzo�nost zelo pomirjujo�a. 510 00:32:14,656 --> 00:32:15,866 Ali res? 511 00:32:18,827 --> 00:32:21,841 Nisem vedel, da lahko tako vplivam... 512 00:32:23,249 --> 00:32:24,392 Lahko. 513 00:32:26,043 --> 00:32:27,384 In �e nekaj... 514 00:32:27,712 --> 00:32:29,717 zdite se mi tako... doma�i. -Res? 515 00:32:30,924 --> 00:32:34,056 Ne osebno... tako se po�utim v va�i prisotnosti. 516 00:32:34,261 --> 00:32:36,100 Tudi jaz nisem ravnodu�en. 517 00:32:36,305 --> 00:32:38,191 Nimava veliko skupnega. 518 00:32:38,933 --> 00:32:40,226 Dr�i. 519 00:32:40,434 --> 00:32:43,614 Potemtakem se vam zdim doma� in pomirjujo�? 520 00:32:44,522 --> 00:32:46,362 Kak�na se vam zdim jaz? 521 00:32:47,651 --> 00:32:50,415 Niste ravno pomirjujo�i... 522 00:32:52,030 --> 00:32:53,703 vendar ste prijazni. 523 00:32:53,991 --> 00:32:55,118 Samo prijazna? 524 00:32:55,326 --> 00:32:56,583 Da. Zakaj? 525 00:32:57,453 --> 00:32:59,541 V tej srajci se bo� prehladil. 526 00:32:59,747 --> 00:33:01,883 Moral bi se oble�i. 527 00:33:02,083 --> 00:33:03,192 Nedelja je. 528 00:33:03,293 --> 00:33:05,381 Dan za najbolj�o obleko. 529 00:33:05,587 --> 00:33:07,011 Ne pretiravaj. 530 00:33:07,214 --> 00:33:10,347 To je Gospodov dan za Valerie. Vsaj meni prizanesi. 531 00:33:10,885 --> 00:33:13,519 Bog ne nasprotuje haljam. 532 00:33:13,721 --> 00:33:17,163 V bibliji ni� ne pi�e o tem. -Ah, prosim te... 533 00:33:18,393 --> 00:33:20,398 Sem dober takle? -Ste, toda... 534 00:33:21,313 --> 00:33:23,116 v srajci bi bili bolj seksi. 535 00:33:23,857 --> 00:33:25,049 Res? 536 00:33:35,495 --> 00:33:37,298 Ste raviole sami skuhali? 537 00:33:37,873 --> 00:33:40,258 Ne, uporabila sem zmrznjene. 538 00:33:40,459 --> 00:33:43,259 Toda namesto gruyera sem dodala sir comte. 539 00:33:44,380 --> 00:33:47,145 Posre�ena odlo�itev. Zelo okusno je. 540 00:33:48,051 --> 00:33:50,021 Sobivanje uspe�no poteka? 541 00:33:51,013 --> 00:33:54,311 Na za�etku sva imela prepir, ker sem se dotaknila klavirja. 542 00:33:54,975 --> 00:33:56,316 Toda zdaj je vse v redu. 543 00:33:56,519 --> 00:33:59,568 Pusti jo igrati. Zakaj ji prepoveduje�? 544 00:33:59,856 --> 00:34:01,446 Ne me�aj se v to. 545 00:34:01,649 --> 00:34:03,904 Je �e v redu, ne igram ve�. 546 00:34:04,110 --> 00:34:05,913 Mamino igranje si rad poslu�al. 547 00:34:06,196 --> 00:34:07,869 Dovolj obujanja spominov. 548 00:34:08,323 --> 00:34:11,254 Potem pa prodaj klavir. Ravnaj logi�no. 549 00:34:12,078 --> 00:34:14,379 Kdaj mi bo� nehal urejati �ivljenje? 550 00:34:14,705 --> 00:34:17,256 Ko se bo� ti nehal vme�avati v moje! 551 00:34:17,584 --> 00:34:18,745 To�ka za vsakega. 552 00:34:18,960 --> 00:34:20,134 Ti se pa ne vme�avaj! 553 00:34:20,337 --> 00:34:21,630 Tako ne bo� govoril z njo! 554 00:34:21,838 --> 00:34:24,026 Tukaj bom govoril, kakor bom hotel! 555 00:34:28,846 --> 00:34:30,483 Nam ne bi kaj zaigrali? 556 00:34:30,681 --> 00:34:32,669 Ljubica, mislim, da to ni dobra ideja. 557 00:34:32,850 --> 00:34:33,993 Pa�! 558 00:34:34,519 --> 00:34:36,441 Zaigrajte nam kaj, Constance. 559 00:34:38,315 --> 00:34:39,440 To temo bomo zaklju�ili 560 00:34:39,441 --> 00:34:41,660 kak�no drugo nedeljo. 561 00:34:42,862 --> 00:34:46,659 Spominjam se Bachovega addagia, �eprav je minilo veliko �asa. 562 00:36:15,297 --> 00:36:17,184 Ne mara Bacha? 563 00:36:19,093 --> 00:36:21,395 Ali klasi�ne glasbe nasploh? 564 00:36:21,846 --> 00:36:24,101 Ne, ljubica, spominja ga na mamo. 565 00:36:25,100 --> 00:36:26,358 �al mi je. 566 00:36:26,560 --> 00:36:27,853 Saj niste vi krivi. 567 00:36:31,190 --> 00:36:32,744 Od�la bova. 568 00:36:33,484 --> 00:36:34,991 In drobljenka? 569 00:36:35,778 --> 00:36:38,911 Nismo poskusili moje drobljenke. -Nisem ve� la�en, ljubica. 570 00:36:40,575 --> 00:36:43,838 Nedeljsko kosilo brez sladice je malce �alostno. 571 00:36:44,204 --> 00:36:46,210 Za konec imam rada kaj sladkega. 572 00:36:47,124 --> 00:36:48,268 Vzemite jo s seboj. 573 00:36:50,086 --> 00:36:51,344 Prinesla jo bom. 574 00:36:51,546 --> 00:36:53,966 Ne, spekla sem jo za vaju. 575 00:36:54,883 --> 00:36:57,303 Pojejta jo, peka� mi boste vrnili naslednji�. 576 00:36:57,803 --> 00:36:59,773 Po mo�nosti umit. -Seveda. 577 00:37:00,890 --> 00:37:03,061 V�e� so mi bili va�i ravioli, draga Constance. 578 00:37:03,267 --> 00:37:04,560 Vam smem tako re�i? 579 00:37:05,770 --> 00:37:06,932 Da... 580 00:37:33,509 --> 00:37:36,808 Piponnier, Constance: ni opravila. 581 00:39:13,286 --> 00:39:14,710 Dober dan! 582 00:39:15,706 --> 00:39:16,999 Kako ste danes? 583 00:39:17,666 --> 00:39:20,300 Sonce sije, tako lepo je! 584 00:39:20,795 --> 00:39:21,956 Mogo�e... 585 00:39:21,963 --> 00:39:24,513 Zgodnja sem. Imam predavanje o prvi pomo�i 586 00:39:25,091 --> 00:39:28,438 pa sem se oglasila, da vzamem svoj peka�. 587 00:39:28,887 --> 00:39:31,605 �al ga nisem utegnila umiti. 588 00:39:39,732 --> 00:39:41,286 �alila sem se. 589 00:39:41,484 --> 00:39:42,956 �ist je. 590 00:39:43,153 --> 00:39:45,372 Vi ste prava �aljivka. 591 00:39:45,572 --> 00:39:46,746 Rada imam humor. 592 00:39:47,616 --> 00:39:49,123 Zlasti kadar je sme�en. 593 00:39:49,869 --> 00:39:52,004 Bolje je, kadar je sme�en. 594 00:39:52,997 --> 00:39:54,171 Constance? 595 00:39:57,335 --> 00:39:58,676 Usedite se. 596 00:40:00,005 --> 00:40:01,216 Henri! 597 00:40:02,090 --> 00:40:04,475 Hitro! Constance se slabo po�uti! 598 00:40:06,053 --> 00:40:07,346 Kaj se je zgodilo? 599 00:40:07,555 --> 00:40:10,485 Ne po�utim se dobro. Slabo mi bo. 600 00:40:10,683 --> 00:40:11,976 Bruhala bo... 601 00:40:17,816 --> 00:40:20,700 Ne v moj peka�! 602 00:40:25,658 --> 00:40:29,253 Spominja na tvojo drobljenko. 603 00:40:32,374 --> 00:40:34,878 Da nikoli ve� ne pijete alkohola! 604 00:40:35,085 --> 00:40:36,210 Ste razumeli? 605 00:40:37,046 --> 00:40:39,466 Vse mi gre narobe. 606 00:40:40,383 --> 00:40:41,557 Moje �ivljenje je usrano. 607 00:40:42,260 --> 00:40:44,941 Ne govorite tako, draga Constance. 608 00:40:45,388 --> 00:40:46,599 Prvo leto sem ponavljala. 609 00:40:47,266 --> 00:40:48,476 Bom tudi drugo? 610 00:40:50,227 --> 00:40:51,948 Ne morem se vrniti Orleans. 611 00:40:52,146 --> 00:40:53,617 To ne bi bilo ni� hudega. 612 00:40:54,148 --> 00:40:55,904 To bi bila katastrofa. 613 00:40:57,277 --> 00:41:01,116 Pred vsakim izpitom me zgrabi panika. 614 00:41:01,406 --> 00:41:04,270 Moje �ivljenje je en sam neuspeh. 615 00:41:04,576 --> 00:41:06,000 Po�utim se usrano. 616 00:41:06,370 --> 00:41:07,497 Morda, draga Constance, 617 00:41:07,705 --> 00:41:09,744 vendar je prezgodaj za tak�en sklep. 618 00:41:10,249 --> 00:41:11,392 Ni tako, Henri? 619 00:41:11,793 --> 00:41:12,967 Realisti�na je. 620 00:41:13,378 --> 00:41:15,134 To je dobro. 621 00:41:16,923 --> 00:41:20,981 Gre samo za potrpljenje. Ni �e na�la svojega mesta. 622 00:41:21,762 --> 00:41:24,147 Misli�, da je bilo ra�unovodstvo moje mesto? 623 00:41:24,932 --> 00:41:26,605 Dobro ti je �lo, mar ne? 624 00:41:27,143 --> 00:41:29,861 Da, vendar mi je bilo delo muka. 625 00:41:31,815 --> 00:41:33,488 Tudi vi ste sovra�ili va�e delo? 626 00:41:34,318 --> 00:41:35,872 Kot ve�ina ljudi. 627 00:41:37,321 --> 00:41:38,792 Jaz pa tega no�em. 628 00:41:38,990 --> 00:41:40,911 Kaj pa bi radi po�eli? 629 00:41:41,451 --> 00:41:43,207 Kaj ho�ete dose�i v �ivljenju? 630 00:41:43,953 --> 00:41:45,591 Na kupe stvari. 631 00:41:46,540 --> 00:41:49,838 Toda moj o�e pravi, da sem dobra samo za zgago. 632 00:41:50,419 --> 00:41:53,790 Da nisem za nobeno rabo. -Kaj pa klavir? 633 00:41:53,790 --> 00:41:55,178 Zakaj ste ga opustili? 634 00:41:55,591 --> 00:41:57,597 Prisilili so me. 635 00:41:58,219 --> 00:42:00,271 Tista rit od u�itelja na doma�i glasbeni �oli, 636 00:42:00,472 --> 00:42:03,058 g. Leguelec. 637 00:42:04,142 --> 00:42:06,611 Pred njim sem z veseljem igrala. 638 00:42:07,730 --> 00:42:09,071 Dobivala sem celo nagrade. 639 00:42:09,398 --> 00:42:10,952 Potem znova zaigrajte. 640 00:42:11,150 --> 00:42:12,538 Zdaj sem prestara. 641 00:42:12,860 --> 00:42:15,578 Ne, nikoli ni prepozno. 642 00:42:15,780 --> 00:42:17,536 Vzemite si �as. 643 00:42:18,575 --> 00:42:21,126 Afri�ki pregovor pravi, 644 00:42:22,037 --> 00:42:25,384 "Banana se krivi po�asi." 645 00:42:33,925 --> 00:42:36,180 Naj zaigram Bacha ali Chopina? 646 00:42:37,513 --> 00:42:39,767 Nobenega od njiju. 647 00:42:39,974 --> 00:42:41,611 Pa tudi Schuberta ne. 648 00:42:42,185 --> 00:42:44,356 Va�a �ena je igrala vse moje najljub�e. 649 00:42:44,562 --> 00:42:47,148 Prepovedujem vam govoriti o njej, okej? 650 00:42:50,235 --> 00:42:51,623 Kaj pa to? 651 00:42:55,825 --> 00:42:57,003 Tega ne poznam. 652 00:42:57,910 --> 00:42:59,464 Ker je moja skladba. 653 00:42:59,996 --> 00:43:01,337 No, vidite! 654 00:43:01,539 --> 00:43:05,383 Igrajte va�e lastne stvari in uspeli boste! 655 00:43:09,089 --> 00:43:10,929 Pa tudi zelo lepo je. 656 00:43:11,968 --> 00:43:13,439 �udovito... 657 00:43:17,182 --> 00:43:20,445 Mislim, da je to va�a prva pohvala, ki sem je dele�na... 658 00:43:21,645 --> 00:43:23,615 Zaslu�iti ste si jo morali. 659 00:43:26,776 --> 00:43:28,164 Oprostite... 660 00:43:28,361 --> 00:43:29,951 Kaj se je zgodilo z njegovo �eno? 661 00:43:30,154 --> 00:43:31,412 Umrla je. 662 00:43:31,865 --> 00:43:34,333 Od tega je 30 let. Od tedaj je sam. 663 00:43:34,534 --> 00:43:35,792 Ves �as? 664 00:43:35,994 --> 00:43:37,382 Popolnoma sam. 665 00:43:37,579 --> 00:43:38,837 Kako je umrla? 666 00:43:40,040 --> 00:43:42,758 Padla je skozi okno, ko je �istila stekla. 667 00:43:43,294 --> 00:43:45,679 Iz tretjega nadstropja. Padec je bil usoden. 668 00:43:47,674 --> 00:43:49,131 Se vam zdi sme�no? 669 00:43:49,134 --> 00:43:50,641 Prismuknjen na�in, da umre�. 670 00:43:50,844 --> 00:43:52,600 A je vseeno mrtva. 671 00:43:53,430 --> 00:43:55,103 Za to krivi samega sebe. 672 00:43:55,307 --> 00:43:57,941 Nikoli ni hotel, da bi najela �istilca. 673 00:44:01,231 --> 00:44:03,568 Paulu se zdite zelo privla�ni. 674 00:44:04,276 --> 00:44:05,454 Pa on vam? 675 00:44:05,819 --> 00:44:07,824 Va� mo� je zelo prijeten. 676 00:44:09,365 --> 00:44:10,658 Kaj pa vi? 677 00:44:10,866 --> 00:44:12,338 Imate fanta? 678 00:44:13,244 --> 00:44:14,667 Trenutno ne. 679 00:44:15,496 --> 00:44:18,149 Tak�no �edno dekle pa brez fanta? 680 00:44:22,129 --> 00:44:25,807 In starej�i mo�ki... ali vas privla�ijo? 681 00:44:26,425 --> 00:44:28,347 Kaj ho�ete re�i? 682 00:44:28,970 --> 00:44:30,178 Ne vem. 683 00:44:30,388 --> 00:44:31,729 Mislila sem... 684 00:44:32,265 --> 00:44:33,476 da vam je Paul v�e�. 685 00:44:33,683 --> 00:44:35,439 Ne, sploh ne. 686 00:44:35,644 --> 00:44:37,316 Res, prise�em. 687 00:44:38,856 --> 00:44:40,327 Dobro. 688 00:44:40,900 --> 00:44:42,490 Na svidenje, draga Constance. 689 00:44:42,693 --> 00:44:43,820 Na svidenje. 690 00:44:50,035 --> 00:44:51,755 Kaj je spet? 691 00:44:51,953 --> 00:44:53,875 Se lahko pogovoriva? 692 00:44:54,331 --> 00:44:55,719 Kaj ho�ete? 693 00:44:56,417 --> 00:44:58,220 Glede Valerie. 694 00:44:58,753 --> 00:45:00,723 Mislim, da ljubi va�ega sina. 695 00:45:01,214 --> 00:45:04,263 Zelo se boji, da bi ga izgubila. 696 00:45:04,634 --> 00:45:06,271 Seveda se boji! 697 00:45:06,470 --> 00:45:09,056 �e leta ga izkori��a. 698 00:45:09,556 --> 00:45:12,107 Vceplja mu tudi prismuknjene ideje. 699 00:45:12,309 --> 00:45:13,418 Kaj na primer? 700 00:45:13,519 --> 00:45:14,942 Vas ni� ne briga! 701 00:45:15,396 --> 00:45:17,816 Va�i problemi niso moja stvar! 702 00:45:23,530 --> 00:45:25,785 �e me boste razo�arali, boste leteli. 703 00:45:28,494 --> 00:45:30,215 �al mi je. 704 00:45:31,205 --> 00:45:32,814 Tega ne morem narediti. 705 00:45:32,832 --> 00:45:36,214 Do ponedeljka imate �as pobrati svoje stvari in izginiti. 706 00:45:42,259 --> 00:45:44,015 Oglas je bil pravkar objavljen. 707 00:45:44,220 --> 00:45:45,976 Da, a je �e oddano. 708 00:45:46,180 --> 00:45:48,067 To je �e neumno... 709 00:45:48,266 --> 00:45:50,402 Ne morem vam pomagati. 710 00:45:50,602 --> 00:45:52,821 Kaj naj zdaj naredim? 711 00:45:53,021 --> 00:45:56,450 Ne vem, i��ite naprej. Na svidenje. 712 00:45:57,318 --> 00:45:58,492 Na svidenje. 713 00:46:11,291 --> 00:46:12,434 Mami! 714 00:46:12,434 --> 00:46:13,643 Sr�ek! 715 00:46:18,508 --> 00:46:20,228 Kako zelo sem te pogre�ala! 716 00:46:20,426 --> 00:46:21,768 Jaz tudi tebe, mami. 717 00:46:24,431 --> 00:46:25,723 Pridi. 718 00:46:26,725 --> 00:46:29,525 Constance, po�akaj trenutek! 719 00:46:36,194 --> 00:46:37,487 Sta mi vzela sobo? 720 00:46:37,696 --> 00:46:39,867 Samo prebelila jo bova 721 00:46:40,073 --> 00:46:42,754 Tvoje stvari bova vrnila vanjo. 722 00:46:42,951 --> 00:46:45,669 Uporabljala jo bova kot pisarno, ko ne bo� doma. 723 00:46:45,871 --> 00:46:47,080 �e razumem. 724 00:46:47,081 --> 00:46:49,336 �e vedno je tvoja soba, ljuba. 725 00:46:53,839 --> 00:46:55,642 Kaj �e bom hotela prespati? 726 00:46:56,049 --> 00:46:58,268 Na voljo ima� kav� v dnevni sobi. 727 00:47:00,930 --> 00:47:02,187 Hej! 728 00:47:02,807 --> 00:47:05,690 Ste zmagali? -Ne izgubili smo 7:0. 729 00:47:07,187 --> 00:47:08,295 Ojoj! 730 00:47:08,480 --> 00:47:10,283 Kako se ima na�a Pari�anka? 731 00:47:10,482 --> 00:47:13,116 Si naju le po�astila z obiskom? 732 00:47:14,695 --> 00:47:16,332 Ne skrbi, ne bom dolgo ostala. 733 00:47:16,530 --> 00:47:18,749 Saj ve�, da se samo �alim. 734 00:47:22,036 --> 00:47:23,294 Povej mi... 735 00:47:24,873 --> 00:47:28,753 niso prej�nji teden objavili rezultate univerzitetnih izpitov? 736 00:47:28,961 --> 00:47:30,086 Da. 737 00:47:32,089 --> 00:47:34,344 Si spet pogrnila? Vedel sem... 738 00:47:34,926 --> 00:47:36,183 Ne, o�e. 739 00:47:36,386 --> 00:47:39,829 �elela sem proslaviti. 740 00:47:40,515 --> 00:47:41,628 Naredila si? 741 00:47:42,684 --> 00:47:43,876 Anne... 742 00:47:43,977 --> 00:47:46,030 Kaj je? -Naredila je. 743 00:47:47,440 --> 00:47:48,828 Ne morem verjeti! 744 00:47:50,651 --> 00:47:53,950 Tako ponosna sem nate. Sre�na sem, ve�. 745 00:47:54,573 --> 00:47:55,701 Hvala. 746 00:47:55,707 --> 00:47:57,546 Bravo. To je �udovito. 747 00:47:59,286 --> 00:48:01,457 Ljubica! -Da? -Imamo na ledu kaj za proslavitev? 748 00:48:01,664 --> 00:48:03,634 �ampanjec imamo. 749 00:48:19,559 --> 00:48:23,430 Dober ve�er. -Dober ve�er. 750 00:48:25,649 --> 00:48:27,654 Ste spakirali svoje stvari? 751 00:48:29,486 --> 00:48:31,289 Naredila bom, kar ste me prosili. 752 00:48:31,739 --> 00:48:33,625 Me veseli, da to sli�im. 753 00:48:33,824 --> 00:48:36,838 Paul pride v sredo, po plavanju. 754 00:48:37,203 --> 00:48:39,884 Pretvarjal se bom, da zamujam in... 755 00:48:40,081 --> 00:48:42,715 lahko boste izkoristili va�o o�arljivost. 756 00:48:50,259 --> 00:48:51,932 Povejte mi kaj o njem. 757 00:48:54,973 --> 00:48:56,895 Je velik ljubitelj nogometa. 758 00:48:57,851 --> 00:48:59,572 Navija za Bordeaux. 759 00:49:00,062 --> 00:49:01,734 In obo�uje roman "Knulp" 760 00:49:03,107 --> 00:49:05,955 pisatelja Hesseja, ki sem mu ga podaril za 20-ti rojstni dan. 761 00:49:06,152 --> 00:49:07,955 Nikoli se ga ne naveli�a. 762 00:49:53,538 --> 00:49:54,795 Torej? 763 00:49:55,248 --> 00:49:56,838 Pismo iz banke... 764 00:49:57,292 --> 00:49:58,715 in nekaj reklam. 765 00:49:58,919 --> 00:50:02,632 Ne, po�akajte... Morda je kaj zanimivega. 766 00:50:03,882 --> 00:50:05,026 Vodovodne instalacije... 767 00:50:05,134 --> 00:50:07,270 pizza, sushi... 768 00:50:09,347 --> 00:50:11,352 Neka londonska �ola za glasbo... 769 00:50:12,183 --> 00:50:13,343 �ola? 770 00:50:13,343 --> 00:50:16,392 To je neka �ola v Londonu, ki pou�uje 771 00:50:16,396 --> 00:50:18,817 glasbeno kompozicijo... 772 00:50:19,775 --> 00:50:22,243 Zakaj to me�ejo v pari�ke nabiralnike? 773 00:50:23,154 --> 00:50:25,871 To bi utegnila biti dobra prilo�nost za vas. 774 00:50:27,367 --> 00:50:28,578 Zame? 775 00:50:30,203 --> 00:50:32,209 Se vam zdi, da bi lahko komponirala? 776 00:50:32,539 --> 00:50:35,672 Zakaj ne? Melodija, ki ste mi jo zaigrali, je bila zelo lepa. 777 00:50:39,172 --> 00:50:41,224 Nikoli me ne bodo sprejeli. 778 00:50:42,092 --> 00:50:44,061 Kako pa veste? -Vem. 779 00:50:44,261 --> 00:50:45,684 Nima smisla sanjati. 780 00:50:45,971 --> 00:50:48,190 Razen tega potrebujem priporo�ilo. 781 00:50:48,599 --> 00:50:50,770 Veste, kaj vas zaustavlja, Constance? 782 00:50:51,268 --> 00:50:53,487 Premalo se cenite. 783 00:50:55,023 --> 00:50:58,903 Moj o�e pravi, da vse, kar igram, ni omembe vredno. 784 00:50:59,945 --> 00:51:01,238 Ker je cepec. 785 00:51:01,446 --> 00:51:02,638 Ste zme�ani? 786 00:51:03,323 --> 00:51:04,501 Kako si upate? 787 00:51:04,508 --> 00:51:07,522 Menda lahko povem, kaj mislim? 788 00:51:07,954 --> 00:51:09,793 Najini pogledi se razlikujejo. 789 00:51:10,540 --> 00:51:12,296 In zaradi tega je cepec? 790 00:51:13,752 --> 00:51:14,860 Da. 791 00:51:16,171 --> 00:51:17,761 Ker je slep. 792 00:51:49,625 --> 00:51:51,048 Paul? Ste to vi? 793 00:51:51,835 --> 00:51:52,979 Jaz? 794 00:51:55,798 --> 00:51:57,056 Tukaj sem vsako sredo. 795 00:51:58,051 --> 00:51:59,807 To pojasnjuje va�e mi�ice. 796 00:52:00,345 --> 00:52:01,603 Se vam zdi? 797 00:52:03,098 --> 00:52:06,147 Precej diskretne so. Nisem si mislil, da so tako opazne. 798 00:52:06,352 --> 00:52:07,495 O, seveda so. 799 00:52:07,603 --> 00:52:08,795 Res? 800 00:52:09,981 --> 00:52:11,089 Ven grem. 801 00:52:11,566 --> 00:52:12,740 V redu. 802 00:52:18,115 --> 00:52:19,258 Po�akajte! 803 00:52:20,617 --> 00:52:22,171 Potrebujete prevoz domov? 804 00:52:23,913 --> 00:52:25,669 Je �e dobro, �la bom z metrojem. 805 00:52:26,082 --> 00:52:27,589 Obiskati moram o�eta. 806 00:52:29,836 --> 00:52:31,722 �e je tako... zakaj pa ne? 807 00:52:31,922 --> 00:52:33,083 V redu. 808 00:52:49,149 --> 00:52:50,276 15 minut do konca... 809 00:52:50,484 --> 00:52:53,913 Lyon �e vedno zaostaja za Benfico... 810 00:52:54,697 --> 00:52:56,417 Lyon ni dobil �e nobene tekme. 811 00:52:56,866 --> 00:52:58,669 Imate radi nogomet? -Obo�ujem ga. 812 00:52:58,868 --> 00:52:59,980 Ne... 813 00:53:00,086 --> 00:53:01,640 Toda raje kot Lyon imam Bordeaux. 814 00:53:01,738 --> 00:53:02,912 Resno? 815 00:53:02,914 --> 00:53:05,216 Moj o�e je iz Bordeauxa. S seboj me je jemal na tekme. 816 00:53:05,417 --> 00:53:06,576 Super. 817 00:53:06,794 --> 00:53:09,558 Najini edini skupni trenutki. 818 00:53:10,297 --> 00:53:13,845 Najprej sem samo hodila z njim, nato sem za�ela u�ivati. 819 00:53:14,302 --> 00:53:16,195 In vi? PSG...? 820 00:53:16,195 --> 00:53:19,079 Ne, tudi Bordeaux. -Ne! -Zafrkavate se! 821 00:53:19,099 --> 00:53:21,857 Sploh ne. -Iz Bordeauxa ste! 822 00:53:21,860 --> 00:53:24,874 Ne, vendar imam rad mo�tvo. Ne vem, zakaj. 823 00:53:24,980 --> 00:53:26,321 To je noro! 824 00:53:26,941 --> 00:53:28,697 Ja, res je noro. 825 00:53:30,403 --> 00:53:32,373 Bordeaux preve� prodaja igralce. 826 00:53:32,572 --> 00:53:34,909 Samo prodajajo in nikoli ne kupujejo! 827 00:53:35,117 --> 00:53:36,458 Kako me to razjezi! 828 00:53:36,660 --> 00:53:38,796 Tako ne bodo ustvarili zmagovitega mo�tva! 829 00:53:38,996 --> 00:53:40,337 To stalno govorim! 830 00:53:44,419 --> 00:53:45,676 �ista resnica. 831 00:53:53,178 --> 00:53:54,389 O�e? 832 00:53:54,597 --> 00:53:55,771 Ni doma? 833 00:53:57,141 --> 00:53:58,731 Kmalu se vrne. 834 00:54:00,395 --> 00:54:02,649 Nekaj bi vam rada pokazala. 835 00:54:02,856 --> 00:54:04,017 Res? 836 00:54:09,530 --> 00:54:11,120 Saj sanjam! 837 00:54:13,034 --> 00:54:15,253 Bojim se, da ni preve� �ensko. 838 00:54:15,954 --> 00:54:18,089 Ne strinjam se. 839 00:54:18,498 --> 00:54:19,623 "Knulp"! 840 00:54:20,709 --> 00:54:21,886 Obo�ujem ga. 841 00:54:22,294 --> 00:54:23,438 Ga poznate? 842 00:54:24,338 --> 00:54:26,260 Da, zelo dobro. 843 00:54:26,465 --> 00:54:28,969 Se spominjate tistega ganljivega dela na koncu... 844 00:54:29,177 --> 00:54:31,763 ko Knulp govori z bogom. Ganljivo, kajne? 845 00:54:32,138 --> 00:54:34,357 Da, lepo. 846 00:54:36,977 --> 00:54:38,698 In Demianov uvod... 847 00:54:38,896 --> 00:54:40,568 Se spominjate tega dela: 848 00:54:43,234 --> 00:54:45,619 "Vsak �lovek je sled neke poti. 849 00:54:45,820 --> 00:54:47,541 In �eprav se lahko sporazumevamo..." 850 00:54:47,739 --> 00:54:50,954 "...Tega ne znamo pojasniti nikomur kot nam samim." 851 00:54:52,536 --> 00:54:53,844 Poznate ga. 852 00:54:54,037 --> 00:54:55,462 Obo�ujem ga. 853 00:54:58,042 --> 00:54:59,300 Dobro recitirate. 854 00:54:59,877 --> 00:55:01,633 Mislite? Hvala. 855 00:55:12,391 --> 00:55:15,191 Ko sem rekla, da se mi zdite doma�i, 856 00:55:15,770 --> 00:55:17,324 je to zato, 857 00:55:17,522 --> 00:55:20,203 ker se zdi, da do�ivljava iste stvari. 858 00:55:20,650 --> 00:55:22,905 Z mojim o�etom ni lahko. 859 00:55:23,111 --> 00:55:25,282 Ne trudi se, da bi me razumel. 860 00:55:25,489 --> 00:55:28,752 Imam ob�utek, da je tako tudi med vami in Henrijem. 861 00:55:28,951 --> 00:55:30,078 To ni prijetno. 862 00:55:30,286 --> 00:55:31,430 Ste za�utili? 863 00:55:32,038 --> 00:55:34,339 Se motim? -Ne, sploh ne. 864 00:55:34,541 --> 00:55:36,628 Lahko si mislite, kako je s tak�nim o�etom... 865 00:55:37,294 --> 00:55:39,097 Z njim bi morali biti bolj odlo�ni. 866 00:55:39,755 --> 00:55:41,807 To ni lahko. 867 00:55:42,591 --> 00:55:44,063 Kljub temu vas bo imel rad. 868 00:55:44,260 --> 00:55:45,683 Zelo vas ima rad. 869 00:55:46,137 --> 00:55:48,142 To ni o�itno. -Pa �e kako! 870 00:55:50,100 --> 00:55:53,694 Ko vam govori, da pazite, da ne boste staknili prehlada, 871 00:55:54,646 --> 00:55:57,779 razumem to, kot bi dejal, "Rad te imam." 872 00:55:59,276 --> 00:56:00,451 Mogo�e. 873 00:56:02,447 --> 00:56:04,618 Zelo modri ste, Constance. 874 00:56:08,328 --> 00:56:11,425 Zato ne shajam s fanti moje starosti. 875 00:56:12,082 --> 00:56:15,464 Mo�ki postanejo zanimivi �ele po 40-tem letu. 876 00:56:16,671 --> 00:56:18,510 To govorite iz prijaznosti. 877 00:56:19,465 --> 00:56:20,972 Ne, vznemirjate me. 878 00:56:23,595 --> 00:56:24,773 Vam nisem v�e�? 879 00:56:24,780 --> 00:56:26,583 Ne... D... da... zelo. 880 00:56:28,392 --> 00:56:30,777 Nemogo�e je... prestar sem za vas. 881 00:56:30,978 --> 00:56:32,900 K vragu starost, 882 00:56:33,356 --> 00:56:35,112 prepri�anje, 883 00:56:35,441 --> 00:56:37,245 kaj je prav in kaj ne. 884 00:56:37,444 --> 00:56:38,832 Nori ste! 885 00:56:39,029 --> 00:56:41,081 Kaj pravzaprav mislite? 886 00:56:41,281 --> 00:56:42,490 �edni ste. 887 00:56:42,574 --> 00:56:43,783 �eden? 888 00:56:43,784 --> 00:56:45,077 Ne... 889 00:56:45,536 --> 00:56:47,921 Prijazen, zabaven, vljuden... morda. Toda �eden? 890 00:56:51,334 --> 00:56:53,304 Odhajate? -Tako je pametneje. 891 00:56:53,503 --> 00:56:56,351 Ne boste po�akali Henrija? -Poklical ga bom. 892 00:57:00,636 --> 00:57:01,847 Po�akajte! 893 00:57:04,432 --> 00:57:06,022 Tukaj je moja �tevilka. 894 00:57:06,434 --> 00:57:08,570 Raje je ne bi vzel. Oprostite. 895 00:57:10,188 --> 00:57:11,612 �koda zame. 896 00:57:12,024 --> 00:57:13,198 Prijetno sem se imela. 897 00:57:13,400 --> 00:57:15,322 Jaz tudi, Constance. 898 00:57:15,778 --> 00:57:19,575 Povejte mojemu o�etu, da sem pri�el, �akal in... 899 00:57:19,782 --> 00:57:21,373 Da lahko gre k vragu? 900 00:57:22,827 --> 00:57:25,296 To�no. Mu boste? 901 00:57:25,497 --> 00:57:27,716 Morali bi mu povedati sami. 902 00:57:28,250 --> 00:57:29,461 Prav imate. 903 00:57:34,924 --> 00:57:37,309 Dobro. Vzel bom, vendar vas ne bom klical. 904 00:57:49,023 --> 00:57:50,696 Povejte mi, kako je bilo. 905 00:57:50,900 --> 00:57:53,866 Niti besede nisem razumel. 906 00:57:54,070 --> 00:57:55,624 Gnusim se sama sebi. 907 00:57:55,822 --> 00:57:58,077 Prihranite mi va�e pomisleke. 908 00:57:58,283 --> 00:57:59,956 A je �al res. 909 00:58:00,160 --> 00:58:01,881 Kaj naj si mislim o sebi? 910 00:58:02,079 --> 00:58:03,716 Ne trudite se z razmi�ljanjem. 911 00:58:04,707 --> 00:58:06,463 Svojo �eno res ljubi. 912 00:58:07,544 --> 00:58:10,593 Ta praznoglavka �eli, da bi prodal firmo! In on jo poslu�a! 913 00:58:10,797 --> 00:58:12,706 Samo v tem je problem? 914 00:58:12,758 --> 00:58:14,015 Firma je uspe�na 915 00:58:14,218 --> 00:58:16,437 in gradil sem jo ve� kot 50 let! 916 00:58:17,138 --> 00:58:19,475 Morda bo klical, da bi se z menoj dogovoril za kdaj, 917 00:58:19,682 --> 00:58:21,274 toda jaz tega ne morem narediti. 918 00:58:21,275 --> 00:58:22,996 Saj ni treba. 919 00:58:23,144 --> 00:58:24,568 Samo dra�ite ga. 920 00:58:24,771 --> 00:58:27,108 �e bo �el predale�, recite, "Dovolj! 921 00:58:27,566 --> 00:58:29,322 Ni� prej kot po poroki!" 922 00:58:29,777 --> 00:58:31,616 Tudi Valerie me je to rekla. 923 00:58:32,238 --> 00:58:34,457 In je �akal. 924 00:58:35,491 --> 00:58:36,702 Se �alite? 925 00:58:37,160 --> 00:58:38,501 Niti malo. 926 00:58:46,629 --> 00:58:48,432 Zdaj ti lahko povem... 927 00:58:48,631 --> 00:58:50,968 S kolesom se odpravljam okoli sveta. 928 00:58:51,968 --> 00:58:54,554 Ju�na Amerika, Nova Zelandija, Afrika... 929 00:58:54,763 --> 00:58:56,186 To je kul! 930 00:58:56,890 --> 00:59:00,651 Nameraval sem iti sam, toda bolje bi bilo s spremljevalko. 931 00:59:01,145 --> 00:59:02,865 Bi �la z menoj? 932 00:59:03,731 --> 00:59:05,902 Res bi rada ostala v Parizu. 933 00:59:06,776 --> 00:59:09,909 Tudi �e nabavim tandem, da bova skupaj gonila? 934 00:59:11,072 --> 00:59:12,330 Zaple�iva! 935 00:59:27,966 --> 00:59:29,307 Odhajam. 936 00:59:29,509 --> 00:59:30,637 �e? 937 00:59:32,388 --> 00:59:34,597 Zdravo. -Zdravo! 938 01:00:00,711 --> 01:00:03,048 Hvala. Zelo si prijazen, Simon. 939 01:00:06,801 --> 01:00:08,272 Moram iti. 940 01:00:08,720 --> 01:00:09,930 Samo vrata zaloputni. 941 01:00:10,972 --> 01:00:12,183 In... 942 01:00:12,724 --> 01:00:14,112 poklical te bom. 943 01:00:27,282 --> 01:00:29,750 TUDI JAZ TE POGRE�AM. PAUL 944 01:01:05,032 --> 01:01:07,962 Ves teden ni poklical. Ne upam si ga klicati. 945 01:01:08,160 --> 01:01:10,795 Pozabi ga, pun�i. Saj pozna� DJ-je. 946 01:01:10,997 --> 01:01:14,376 On ni DJ, je pravi glasbenik. -Aha! -Aha... 947 01:01:15,502 --> 01:01:18,088 Med nama je bilo popolnoma noro. 948 01:01:18,338 --> 01:01:20,842 Nocoj ti ga bom predstavila. -Hvala, raje ne. 949 01:01:21,050 --> 01:01:22,228 Zaprto je, gospod. 950 01:01:22,234 --> 01:01:24,204 Pri�el sem h Constance. 951 01:01:27,223 --> 01:01:28,351 Hej. 952 01:01:36,233 --> 01:01:37,361 Si dobila moje sporo�ilo? 953 01:01:37,568 --> 01:01:39,122 Da, dobila sem ga. 954 01:01:39,862 --> 01:01:44,086 Toda bilo je nekoliko... preve� osebno... 955 01:01:44,659 --> 01:01:46,380 Se strinjam. -Zato nisem odgovorila. 956 01:01:46,953 --> 01:01:48,674 Razumem. 957 01:01:48,872 --> 01:01:51,257 Poro�en mo�ki in mlada �enska... to je vedno tvegano. 958 01:01:51,667 --> 01:01:54,218 Valerie sem dejal, da potrebujem �as. 959 01:01:55,296 --> 01:01:56,507 Ni�esar nisem obljubila. 960 01:01:56,714 --> 01:01:58,636 Saj ti ni treba. 961 01:01:59,426 --> 01:02:00,979 Nisem uni�evalka zakonov. 962 01:02:01,178 --> 01:02:03,728 Krivdo prevzemam nase, pomiri se. 963 01:02:04,014 --> 01:02:05,900 Ne morem biti mirna. 964 01:02:06,100 --> 01:02:08,817 Povabim te na ve�erjo. Skupaj se bova sprostila. 965 01:02:09,145 --> 01:02:11,364 Odhajam z Mathieujem 966 01:02:11,564 --> 01:02:13,404 in njegovimi prijatelji. Si pripravljen? 967 01:02:13,608 --> 01:02:15,696 Daj mi �e pet minut. 968 01:02:15,902 --> 01:02:17,243 Greste v disco? 969 01:02:17,446 --> 01:02:18,620 V disco? 970 01:02:18,822 --> 01:02:20,163 V klub, ja. 971 01:02:20,991 --> 01:02:22,249 Da, seveda. 972 01:02:22,451 --> 01:02:23,709 Kam pa? 973 01:02:23,911 --> 01:02:25,204 Na drugi konec mesta. 974 01:02:25,413 --> 01:02:27,299 Lahko vas zapeljem. 975 01:02:28,666 --> 01:02:31,170 Ne, ne, ne... -Ima� raje eno uro vo�nje z metrojem? 976 01:02:44,893 --> 01:02:46,613 Moja runda. Ste za �ampanjec? 977 01:02:46,811 --> 01:02:48,318 Na to lahko stavi�! -No, torej! 978 01:02:48,522 --> 01:02:49,716 Naro�i! 979 01:02:49,723 --> 01:02:50,884 Kul! 980 01:03:06,708 --> 01:03:08,096 Hvala. 981 01:03:18,430 --> 01:03:21,147 Je to kak�na napaka? 982 01:03:21,725 --> 01:03:24,691 Ne, dva Mumma po 1.500 evrov je skupaj 3.000 evrov. 983 01:04:13,574 --> 01:04:16,588 �al mi je. Ve�er je bil res klavrn. 984 01:04:16,786 --> 01:04:18,673 Ne. Zakaj tako govori�? 985 01:04:20,665 --> 01:04:21,844 Kaj je narobe? 986 01:04:22,334 --> 01:04:23,675 To mi �e preseda. 987 01:04:24,586 --> 01:04:26,140 Moje �ivljenje je zbrka. 988 01:04:27,840 --> 01:04:31,304 Nikoli ni�esar ne traja dolgo. 989 01:04:32,303 --> 01:04:33,976 �udovita si, Constance. 990 01:04:34,180 --> 01:04:35,305 Ni�esar ne ve�. 991 01:04:35,932 --> 01:04:37,143 Ne pozna� me. 992 01:04:37,643 --> 01:04:40,229 Res je, ne poznam te. Toda vidim stvari. 993 01:04:41,897 --> 01:04:45,825 Vidim, da se �eli� odtrgati od dru�ine. 994 01:04:46,402 --> 01:04:48,040 Na vso mo�. 995 01:04:48,238 --> 01:04:49,709 Nekega dne ti bo uspelo. 996 01:04:50,323 --> 01:04:51,534 Misli�? 997 01:04:51,742 --> 01:04:52,850 Saj je o�itno. 998 01:04:53,577 --> 01:04:55,131 Lahko ti povem, da bo� uspela. 999 01:04:58,291 --> 01:05:00,011 Ganljivo te je poslu�ati. 1000 01:05:23,819 --> 01:05:25,242 To ni dobra ideja. 1001 01:05:25,529 --> 01:05:27,285 Res si mi v�e�, Constance. 1002 01:05:34,289 --> 01:05:35,582 Prehitevava. 1003 01:05:35,790 --> 01:05:37,048 Razumem. 1004 01:05:37,834 --> 01:05:40,053 Poklical te bom. Kmalu se spet sre�ajva. 1005 01:05:40,254 --> 01:05:41,547 Prav. 1006 01:07:06,433 --> 01:07:07,624 Dober dan. 1007 01:07:11,438 --> 01:07:13,278 Avtomobilske klju�e, prosim. 1008 01:07:14,859 --> 01:07:16,152 Kam pa gre�? 1009 01:07:16,610 --> 01:07:18,865 Te ni� ne briga. -Okej. 1010 01:07:19,072 --> 01:07:21,409 Skoraj sem poklicala taksi. 1011 01:07:22,200 --> 01:07:24,288 Mi bo� dal klju�e ali ne? -Izvoli. 1012 01:07:27,080 --> 01:07:28,837 Naj ti pojasnim. 1013 01:07:29,041 --> 01:07:30,844 Slu�bena zabava se je zavlekla. 1014 01:07:31,043 --> 01:07:32,799 �el sem z ostalimi. 1015 01:07:33,004 --> 01:07:35,887 Nisem gledal na uro. 1016 01:07:36,090 --> 01:07:38,226 15 krat sem te klicala! 1017 01:07:38,426 --> 01:07:41,013 Klub je bil v kleti, ni bilo signala. 1018 01:07:41,221 --> 01:07:42,858 Si bil v discu? 1019 01:07:43,182 --> 01:07:45,519 Zdaj niso "disci", temve� klubi. 1020 01:07:45,726 --> 01:07:48,277 Vso no� si zunaj in zdaj me bo� popravljal? 1021 01:07:48,479 --> 01:07:50,366 Ne, ve�, da ne. 1022 01:07:50,940 --> 01:07:52,447 Ljubica... 1023 01:07:52,650 --> 01:07:53,991 Oprosti mi. 1024 01:07:54,194 --> 01:07:55,701 S kom si bil? 1025 01:07:56,113 --> 01:07:57,869 Samo s kolegi. 1026 01:07:58,449 --> 01:08:00,205 Ob dveh zjutraj sem klicala Nicole. 1027 01:08:00,409 --> 01:08:04,040 Povedala mi je, da se je zabava kon�ala ob pol desetih in da so �li vsi domov. 1028 01:08:04,247 --> 01:08:05,919 To je uradna razli�ica. 1029 01:08:06,124 --> 01:08:08,674 Si lahko predstavlja� Nicole v klubu? 1030 01:08:10,462 --> 01:08:12,763 �igavo je to? Mogo�e od Nicole? 1031 01:08:12,965 --> 01:08:15,729 Ne, Jeromovo. 1032 01:08:16,010 --> 01:08:17,267 Pa kaj �e! 1033 01:08:17,470 --> 01:08:18,644 Gabi� se mi! 1034 01:08:30,526 --> 01:08:34,536 VES WEEKEND SEM MISLIL NATE 1035 01:08:41,621 --> 01:08:43,009 Hvala. 1036 01:08:44,666 --> 01:08:47,514 Hej, Constance, rekla sva, 1037 01:08:48,337 --> 01:08:50,224 da se bova videla. 1038 01:08:50,423 --> 01:08:52,808 Minila sta dva dneva. 1039 01:08:53,343 --> 01:08:55,015 Ne razumem. 1040 01:09:02,812 --> 01:09:05,066 Poklical sem tisto londonsko �olo. 1041 01:09:05,273 --> 01:09:07,325 Iz gole radovednosti. 1042 01:09:08,151 --> 01:09:10,655 Za leto�nji vpis je prepozno, 1043 01:09:10,862 --> 01:09:13,366 toda junija naslednje leto so sprejemni izpiti. 1044 01:09:13,782 --> 01:09:15,704 To je cela ve�nost. 1045 01:09:16,118 --> 01:09:17,245 In kaj naj delam celo leto? 1046 01:09:18,454 --> 01:09:21,323 Lahko se pripravljate na sprejemni izpit. 1047 01:09:22,458 --> 01:09:24,760 Za prijavo potrebujem priporo�ilo. 1048 01:09:40,770 --> 01:09:42,443 Od kod vam to? 1049 01:09:43,064 --> 01:09:45,284 Na hitro sem sko�il v Orleans. 1050 01:09:53,117 --> 01:09:55,586 Legueleca ste prepri�ali, da vam je to napisal? 1051 01:09:55,787 --> 01:09:58,255 Rekel sem, da sem upokojeni dav�ni in�pektor 1052 01:09:58,915 --> 01:10:02,712 in da imam �e prekleto aktivne prijatelje. 1053 01:10:03,462 --> 01:10:07,365 Iz nekega razloga se je skoraj podelal od strahu. 1054 01:10:10,053 --> 01:10:11,441 Hvala vam. 1055 01:10:13,598 --> 01:10:15,105 Ne vem, kaj naj re�em. 1056 01:10:16,477 --> 01:10:18,067 Potem ne recite ni�esar. 1057 01:10:21,816 --> 01:10:23,488 Pivo in paradi�nikov sok. 1058 01:10:23,693 --> 01:10:26,825 Dobi�. Tam te nekdo �aka. 1059 01:10:37,834 --> 01:10:39,387 Bo� kaj popil? 1060 01:10:40,211 --> 01:10:41,932 Danes sem jaz na vrsti. 1061 01:10:42,130 --> 01:10:46,691 Polet, hotel... rezervirane imava tri dni v Benetkah. 1062 01:10:49,096 --> 01:10:50,852 To ni mogo�e, Paul. 1063 01:10:51,974 --> 01:10:54,608 �al mi je. Pozabi na to, kar se je zgodilo. 1064 01:10:54,811 --> 01:10:56,104 Ampak zakaj? 1065 01:10:56,521 --> 01:10:59,819 Tako mo�na navezanost se zgodi samo enkrat v �ivljenju. 1066 01:11:00,567 --> 01:11:03,153 Zaneslo te je. -Normalno, da me je! 1067 01:11:03,362 --> 01:11:06,660 Hvala bogu. Do zdaj sem bil takoreko� mrtev. 1068 01:11:06,949 --> 01:11:08,144 In Valerie? 1069 01:11:08,150 --> 01:11:10,120 Pri sestri je. Prost sem. 1070 01:11:11,454 --> 01:11:13,091 Jaz pa ne. 1071 01:11:13,873 --> 01:11:15,565 Nekoga sem spoznala. 1072 01:11:15,584 --> 01:11:17,091 Res? Ampak kdaj? 1073 01:11:17,294 --> 01:11:18,468 Prej�nji vikend. 1074 01:11:19,004 --> 01:11:20,396 Fanta moje starosti. 1075 01:11:20,548 --> 01:11:23,182 Mislil sem, da ne mara� vrstnikov. 1076 01:11:24,510 --> 01:11:26,101 �al mi je, Paul. 1077 01:11:27,222 --> 01:11:29,393 Verjetno je bolje tako. 1078 01:11:31,476 --> 01:11:33,114 Ti kaj prinesem? 1079 01:11:34,855 --> 01:11:36,243 Ne, hvala. 1080 01:11:50,497 --> 01:11:53,677 Jerome bi te rad videl na sodi��u. 1081 01:11:55,503 --> 01:11:57,057 �eli, da pridem tja? 1082 01:11:57,547 --> 01:11:59,766 O�itno je nujno. 1083 01:12:07,725 --> 01:12:09,647 Kaj se je zgodilo? 1084 01:12:09,852 --> 01:12:12,356 Nisem ti hotel povedati po telefonu. 1085 01:12:12,564 --> 01:12:13,691 Valerie me je klicala 1086 01:12:13,898 --> 01:12:16,948 zaradi lo�itvenega postopka. 1087 01:12:34,713 --> 01:12:36,101 Jaz sem. 1088 01:13:19,888 --> 01:13:21,080 In? 1089 01:13:21,181 --> 01:13:22,474 Ne razume�? 1090 01:13:23,058 --> 01:13:24,649 Valerie je nose�a. 1091 01:13:27,814 --> 01:13:30,234 Je �la na umetno oploditev? 1092 01:13:30,441 --> 01:13:32,743 Ne, ljubila sva se normalno. 1093 01:13:32,944 --> 01:13:34,088 To je neverjetno! 1094 01:13:34,488 --> 01:13:36,374 Za naju je pravi �ok... 1095 01:13:36,698 --> 01:13:40,127 Jokala sva kakor otroka, se objemala od sre�e... 1096 01:13:40,661 --> 01:13:43,924 Pomisli, deset let sva posku�ala. 1097 01:13:46,042 --> 01:13:47,882 Ga bosta obdr�ala? 1098 01:13:49,045 --> 01:13:51,133 Samo vpra�am... 1099 01:13:51,757 --> 01:13:53,228 Nikoli ne ve�. 1100 01:13:53,592 --> 01:13:55,395 Situacija ni ro�nata. 1101 01:13:56,303 --> 01:13:57,894 Grozen si, o�e. 1102 01:13:58,222 --> 01:13:59,350 Kaj pa ti? 1103 01:13:59,557 --> 01:14:02,920 Pred desetimi dnevi si bil nor na Constance. Zdaj pa ho�e� biti o�e? 1104 01:14:03,019 --> 01:14:04,230 Pred desetimi dnevi 1105 01:14:04,438 --> 01:14:07,736 nisem vedel, da je �ena nose�a. Izgubil sem glavo. 1106 01:14:09,777 --> 01:14:11,533 Zdi� se mi sre�en. 1107 01:14:12,738 --> 01:14:14,708 Saj sem, pa �e kako! 1108 01:14:15,783 --> 01:14:17,255 Nisi vesel? 1109 01:14:17,452 --> 01:14:19,707 Dedek bo�. 1110 01:14:20,247 --> 01:14:22,169 Seveda sem vesel. 1111 01:14:22,833 --> 01:14:24,221 Zakaj me spra�uje�? 1112 01:14:24,418 --> 01:14:26,955 �e bi ti rekel, da ima� raka v zadnjem stadiju, 1113 01:14:26,962 --> 01:14:28,553 bi me gledal enako. 1114 01:14:28,965 --> 01:14:31,646 Kaj pa naj? Ska�em od veselja? 1115 01:14:31,843 --> 01:14:34,429 To bi bila normalna reakcija, o�e. 1116 01:14:36,807 --> 01:14:38,527 Otrok, Paul... 1117 01:14:38,726 --> 01:14:40,813 pomeni veliko skrbi. 1118 01:14:41,312 --> 01:14:42,735 V osnovi je to 1119 01:14:43,356 --> 01:14:45,326 nekaj �udovitega, 1120 01:14:45,942 --> 01:14:48,706 toda ozri se po svetu, v katerem �ivimo. 1121 01:14:57,496 --> 01:14:58,968 Poslu�aj, o�e. 1122 01:14:59,165 --> 01:15:01,004 V nedeljo prideva na kosilo. 1123 01:15:01,209 --> 01:15:04,258 In ko ti bo Valerie povedala, poka�i nekoliko ve� navdu�enja 1124 01:15:04,462 --> 01:15:06,634 in ne bodi tako �rnogled! 1125 01:15:06,965 --> 01:15:09,516 Mi grozi�? 1126 01:15:09,718 --> 01:15:12,518 Grozi� lastnemu o�etu? -Samo opozarjam te. 1127 01:15:12,722 --> 01:15:15,691 �e stvari v nedeljo ne bodo tak�ne, kot bi morale biti, 1128 01:15:15,691 --> 01:15:18,372 naju ne bo� nikoli ve� videl. 1129 01:15:18,569 --> 01:15:21,832 Nikoli ne bo� videl vnukov in umrl bo� sam kakor pes. 1130 01:15:23,901 --> 01:15:25,823 Misli�, da se tega bojim? 1131 01:15:29,782 --> 01:15:31,538 Fantasti�no! -Se ti zdi? 1132 01:15:31,993 --> 01:15:33,583 Nisem vedel, kako se bo� odzvala. 1133 01:15:33,787 --> 01:15:35,590 Otrok, to je �udovito. 1134 01:15:35,789 --> 01:15:37,296 Valerie mora biti zelo sre�na. 1135 01:15:37,499 --> 01:15:38,710 Da, dobesedno �ari. 1136 01:15:40,169 --> 01:15:41,889 Vidi�, tako je veliko bolje. 1137 01:15:44,924 --> 01:15:47,890 Nekaj ti moram priznati, Constance. 1138 01:15:48,720 --> 01:15:52,564 Mislim, da je ta otrok pri�el zahvaljujo� tebi. 1139 01:15:53,558 --> 01:15:54,683 Kaj? 1140 01:15:55,310 --> 01:15:57,363 Ko sva se sre�ala v bazenu 1141 01:15:57,563 --> 01:16:00,149 in sem tako na hitro od�el od mojega o�eta, 1142 01:16:00,358 --> 01:16:04,036 sem bil v nekak�nem posebnem zanosu... 1143 01:16:04,237 --> 01:16:07,085 �util sem se samozavestnega in 1144 01:16:07,282 --> 01:16:08,955 zelo pomembnega. 1145 01:16:09,159 --> 01:16:12,422 Zdravnik pravi, da je zanosila isti ve�er. 1146 01:16:12,913 --> 01:16:14,800 Res? -Da. 1147 01:16:15,666 --> 01:16:17,257 Kako naj se ti zahvalim? 1148 01:16:17,460 --> 01:16:20,046 Zahvali se svoji �eni. -Prav ima�. 1149 01:16:21,214 --> 01:16:24,062 Nekaj tednov se morava izogibati drug drugega. 1150 01:16:24,259 --> 01:16:25,766 Kakor �eli�. 1151 01:16:26,637 --> 01:16:30,481 Mathieu, na tvoje veliko potovanje. Pogre�ali te bomo. 1152 01:16:30,683 --> 01:16:32,106 Hvala vam. �iveli! 1153 01:16:32,977 --> 01:16:35,029 Bo� do Mavricija kar plaval? 1154 01:16:36,940 --> 01:16:38,661 To je zate. -Zame? 1155 01:16:39,943 --> 01:16:42,577 Da ti v Andih ne bodo zmrznila u�esa. 1156 01:16:42,780 --> 01:16:44,702 Mi pristoji? -Odli�no! 1157 01:16:45,449 --> 01:16:47,107 Nikoli nisem verjela, da bo� od�el. 1158 01:16:47,109 --> 01:16:50,242 Ne prenesem tega usranega bara in prismuknjenih kolegov. 1159 01:16:51,539 --> 01:16:52,832 Oprosti. 1160 01:16:55,836 --> 01:16:57,307 Constance... 1161 01:16:57,588 --> 01:16:58,730 Hej. 1162 01:16:58,797 --> 01:17:00,719 Pisali so z univerze. 1163 01:17:01,801 --> 01:17:03,308 �e prav razumem, 1164 01:17:03,511 --> 01:17:05,647 nisi naredila nobenega izpita. 1165 01:17:14,023 --> 01:17:15,695 Ne smete piti! 1166 01:17:15,900 --> 01:17:17,537 Pustite me pri miru. 1167 01:17:20,864 --> 01:17:24,707 Ste poslali priglasnico v tisto londonsko glasbeno �olo? 1168 01:17:24,910 --> 01:17:26,464 Ne bom se priglasila. 1169 01:17:26,662 --> 01:17:27,770 Kaj? 1170 01:17:28,706 --> 01:17:31,671 Govorila sem z o�etom. To ni zame. 1171 01:17:32,043 --> 01:17:33,336 Prav ima. 1172 01:17:34,420 --> 01:17:36,176 Delala bom pri njegovi stojnici. 1173 01:17:37,257 --> 01:17:39,677 Ta teden moram poslu�ati samo slabe novice. 1174 01:17:40,510 --> 01:17:43,061 Zakaj va� o�e ne spo�tuje va�ih odlo�itev? 1175 01:17:43,889 --> 01:17:45,941 Ali vi spo�tujete sinove? 1176 01:17:46,642 --> 01:17:48,979 Re�ujem ga pred lastnim polomom! 1177 01:17:50,271 --> 01:17:52,276 To pravi tudi moj o�e. 1178 01:18:01,992 --> 01:18:03,962 Ali veste, kako je umrla moja �ena? 1179 01:18:06,789 --> 01:18:09,803 Da. �istila je okna. 1180 01:18:11,128 --> 01:18:14,225 Ni padla popolnoma po nesre�i. 1181 01:18:16,842 --> 01:18:20,105 V njeni krvi so na�li 2,5 promila alkohola. 1182 01:18:26,603 --> 01:18:28,490 Ne pijem veliko. 1183 01:18:32,026 --> 01:18:34,363 V za�etku je tudi ona tako govorila. 1184 01:19:33,886 --> 01:19:35,060 Dober dan. 1185 01:19:37,056 --> 01:19:39,062 Nisva vedela, �e ste �e tukaj. 1186 01:19:39,267 --> 01:19:41,106 Ne bom ostala. 1187 01:19:41,478 --> 01:19:43,150 To je v redu. 1188 01:19:44,314 --> 01:19:46,320 �okoladni bomboni. 1189 01:19:46,900 --> 01:19:49,404 Ni se mi dalo pe�i. 1190 01:19:52,657 --> 01:19:54,543 Nobenih poljubov dobrodo�lice? 1191 01:19:54,742 --> 01:19:57,626 Ne. Previdnostne mere. 1192 01:19:57,829 --> 01:19:59,881 Najin protiteroristi�ni na�rt. 1193 01:20:10,009 --> 01:20:12,513 Saj ni mogel pozabiti na kosilo? 1194 01:20:12,929 --> 01:20:15,314 Ne, �el je na kraj�i sprehod. 1195 01:20:15,515 --> 01:20:17,069 Kmalu se bo vrnil. 1196 01:20:17,893 --> 01:20:20,112 Kaj je torej novega, Constance? 1197 01:20:20,980 --> 01:20:22,783 Vra�am se v Orleans. 1198 01:20:23,608 --> 01:20:25,660 Delala bom na o�etovi stojnici. 1199 01:20:26,778 --> 01:20:27,970 Res? 1200 01:20:28,363 --> 01:20:29,834 To je trdo delo. 1201 01:20:30,032 --> 01:20:31,242 Fizi�no �e. 1202 01:20:31,867 --> 01:20:33,208 Toda meni ugaja. 1203 01:20:33,577 --> 01:20:35,069 Sem ro�ni tip. 1204 01:20:35,070 --> 01:20:36,661 Drugega mi ne preostane. 1205 01:20:38,374 --> 01:20:40,296 �tudij mi ni nikoli odgovarjal. 1206 01:20:41,002 --> 01:20:43,968 Oznaniti moram nekaj pomembnega, toda 1207 01:20:45,507 --> 01:20:47,600 za to mora biti tukaj tudi Henri. 1208 01:20:54,392 --> 01:20:55,617 Dober dan. 1209 01:20:56,060 --> 01:20:57,222 Dober dan, Henri. 1210 01:20:57,228 --> 01:20:58,735 Me veseli, da te vidim. 1211 01:20:59,815 --> 01:21:01,156 �akala sem nate. 1212 01:21:02,109 --> 01:21:03,912 No, torej... 1213 01:21:04,987 --> 01:21:07,108 ne bi smela povedati tako zgodaj, 1214 01:21:07,198 --> 01:21:08,621 toda ne morem �akati. 1215 01:21:09,283 --> 01:21:10,527 No, prav. 1216 01:21:10,535 --> 01:21:11,876 Paul in jaz... 1217 01:21:14,122 --> 01:21:15,629 pri�akujeva otroka. 1218 01:21:30,682 --> 01:21:32,984 �estitam. To je �udovito. 1219 01:21:33,268 --> 01:21:34,396 Hvala. 1220 01:21:41,903 --> 01:21:44,323 Lepo je, da si vesel. 1221 01:21:45,991 --> 01:21:48,078 Da, zelo vesel sem. 1222 01:21:49,161 --> 01:21:52,258 �e sem odkrita, sem se bala tvojega odziva. 1223 01:21:53,249 --> 01:21:56,346 Ne bom se obna�al kakor o�e Constance. 1224 01:21:56,544 --> 01:21:59,344 Kako pa se obna�a va� o�e, Constance? 1225 01:22:01,091 --> 01:22:03,013 Ne govorimo zdaj o tem. 1226 01:22:03,510 --> 01:22:08,116 Na otroka. -Na otroka... -Na otroka. 1227 01:22:08,349 --> 01:22:10,188 Otrok je �udovita stvar. 1228 01:22:15,357 --> 01:22:18,038 �e ne zamerite, bi se malo ulegel. 1229 01:22:19,361 --> 01:22:22,161 Saj, �ustva so lahko naporna. 1230 01:22:22,907 --> 01:22:25,292 Da, zelo. 1231 01:22:27,495 --> 01:22:30,675 Ni videti popolnoma vesel. 1232 01:22:30,874 --> 01:22:32,926 To je njegov maksimum. 1233 01:22:37,089 --> 01:22:38,281 Da? 1234 01:22:45,306 --> 01:22:46,897 Sta od�la? 1235 01:22:47,350 --> 01:22:49,819 Da, nista vas hotela vznemirjati. 1236 01:22:51,981 --> 01:22:53,737 Tudi jaz bom od�la. 1237 01:22:56,819 --> 01:22:58,575 �elela sem se... 1238 01:22:58,780 --> 01:23:01,414 vam zahvaliti za vse. 1239 01:23:03,535 --> 01:23:04,679 In... 1240 01:23:06,580 --> 01:23:10,092 vam re�i, da ste bili sijajni s Paulom in Valerie. 1241 01:23:13,129 --> 01:23:15,763 Zdaj vidite, kaj vse se lahko zgodi. 1242 01:23:17,676 --> 01:23:20,180 To velja tudi za vas. 1243 01:23:21,013 --> 01:23:23,599 Zame je prepozno. O�e me �aka. 1244 01:23:23,807 --> 01:23:25,149 Prepozno? 1245 01:23:26,686 --> 01:23:27,878 Se �alite? 1246 01:23:28,312 --> 01:23:31,492 Ne �akajte na mojo starost, da boste lahko delali, kar boste �eleli. 1247 01:23:32,776 --> 01:23:34,995 Samo enkrat �ivite, Constance. 1248 01:23:43,871 --> 01:23:44,999 Na svidenje. 1249 01:23:58,262 --> 01:23:59,769 Kje ima� torbe? 1250 01:24:01,891 --> 01:24:03,979 Ne bom se vrnila v Orleans. 1251 01:24:04,644 --> 01:24:06,151 No�em delati na stojnici. 1252 01:24:06,480 --> 01:24:07,607 �ali� se. 1253 01:24:08,816 --> 01:24:10,987 Vso pot sem prevozil zato, da bom to sli�al? 1254 01:24:11,193 --> 01:24:13,662 �al mi je. -Zajebi ob�alovanje! 1255 01:24:13,863 --> 01:24:16,497 Poberi svoje stvari in se usedi v avto. 1256 01:24:18,243 --> 01:24:19,454 Svarim te. 1257 01:24:19,661 --> 01:24:21,582 Druga�e se ne vra�aj domov. 1258 01:24:21,680 --> 01:24:22,809 Nikoli ve�. 1259 01:24:22,814 --> 01:24:26,611 Tvoje izsiljevanje pri meni ne deluje ve�. 1260 01:24:27,253 --> 01:24:28,594 Delala bom, kar bom hotela. 1261 01:24:28,796 --> 01:24:31,762 Rada bi igrala glasbo. �etudi mi ne bo uspelo, bom vsaj poskusila. 1262 01:24:32,217 --> 01:24:34,020 To menda razume�, ne? 1263 01:24:36,513 --> 01:24:39,147 Res si trdoglava. 1264 01:24:40,351 --> 01:24:42,154 Kakr�en o�e, tak�na h�i. 1265 01:26:02,400 --> 01:26:03,741 Je vse okej? -Da. 1266 01:26:35,895 --> 01:26:38,150 �e me sprejmejo, boste morali priti v London. 1267 01:26:38,356 --> 01:26:39,947 Na to se lahko zanese�. 1268 01:26:40,150 --> 01:26:42,369 Ne bo� se me tako kmalu iznebila. 1269 01:26:42,569 --> 01:26:44,242 �e zdaj me stiska v �elodcu. 1270 01:26:44,447 --> 01:26:48,623 Ne skrbi, pred seboj ima� mesece trdega dela. 1271 01:26:48,826 --> 01:26:49,988 Izpla�alo se ti bo. 1272 01:26:49,994 --> 01:26:51,632 Na to stavim svoje �ivljenje. 1273 01:26:51,913 --> 01:26:54,168 Vem, da ti bo uspelo, Constance. 1274 01:26:54,374 --> 01:26:55,846 To je lepo sli�ati. 1275 01:26:56,543 --> 01:26:58,097 Ah, ne, brez osladnosti! 1276 01:26:58,295 --> 01:27:00,383 Pohiti, zamudila bo� avtobus. 1277 01:27:01,048 --> 01:27:02,306 Se vidiva �ez dva tedna. 1278 01:27:02,508 --> 01:27:04,311 Da, �ez dva tedna. 1279 01:27:04,844 --> 01:27:07,181 Brez skrbi, ostal bom tukaj. 1280 01:27:07,764 --> 01:27:10,019 �e bo Valerie rodila... -Te bom poklical. 1281 01:27:10,434 --> 01:27:13,020 Dobro se obleci, da se ne bo� prehladila. 1282 01:27:14,396 --> 01:27:17,196 Ste va�i �eni to velikokrat rekli? 1283 01:27:18,359 --> 01:27:20,364 Stalno sem ji to govoril. 1284 01:27:20,737 --> 01:27:22,659 Morali ste jo imeti zelo radi. 1285 01:27:23,406 --> 01:27:24,534 Zakaj to govorite? 1286 01:27:25,492 --> 01:27:26,736 Kar tako. 1287 01:27:28,078 --> 01:27:29,419 Na svidenje, Henri. 1288 01:27:30,080 --> 01:27:31,671 Na svidenje, Constance. 1289 01:30:31,323 --> 01:30:33,494 Ostane� lahko, kolikor dolgo ho�e�. 1290 01:30:34,451 --> 01:30:36,005 Zelo si prijazen. 1291 01:30:37,288 --> 01:30:40,634 Ko je Henri izvedel, da so te sprejeli, je bil zelo vesel. 1292 01:30:41,626 --> 01:30:45,553 Dejal je, da lahko zdaj in potem ko bo videl vnuka, mirno odide. 1293 01:30:47,341 --> 01:30:48,515 Je trpel? 1294 01:30:49,552 --> 01:30:51,058 Ne bi rekel. 1295 01:30:52,471 --> 01:30:54,643 Re�evalci so ga o�ivili. 1296 01:30:55,058 --> 01:30:59,614 Antoine se je rodil isto no�, v isti bolni�nici, dve uri kasneje. 1297 01:31:00,105 --> 01:31:02,739 Vsako dopoldne sva ga obiskala z njegovim vnukom. 1298 01:31:03,692 --> 01:31:05,080 Bil je sre�en. 1299 01:31:05,611 --> 01:31:07,165 V o�eh sem mu videl... 1300 01:31:07,613 --> 01:31:08,857 da je ponosen. 1301 01:31:09,490 --> 01:31:12,171 Naro�il je �ampanjec, da bi nazdravil Antoineu. 1302 01:31:12,369 --> 01:31:14,623 Zdravnik mu ni dovolil. Poslal ga je h hudi�u. 1303 01:31:14,830 --> 01:31:16,383 Ko je sli�al, da so te sprejeli, 1304 01:31:16,582 --> 01:31:19,465 je znova naro�il �ampanjec. Sestre so bile �isto iz sebe. 1305 01:31:22,964 --> 01:31:27,270 Nekega ve�era je zaspal kot vedno in se ni ve� prebudil. 1306 01:31:31,223 --> 01:31:33,275 Kaj bo� naredil s tem stanovanjem? 1307 01:31:35,060 --> 01:31:37,529 Mogo�e ga bom oddajal �tudentom. 1308 01:31:38,231 --> 01:31:41,196 Toda dokler si ti tukaj, je to tvoj dom. 1309 01:31:41,401 --> 01:31:43,038 To je bila o�etova �elja. 1310 01:31:44,905 --> 01:31:46,661 Morda bom res ostala nekaj �asa. 1311 01:31:47,574 --> 01:31:50,208 Ne bom se takoj preselila v London. 1312 01:31:50,661 --> 01:31:52,500 Nisem naredila sprejemnega izpita. 1313 01:31:53,456 --> 01:31:54,844 Sranje... 1314 01:31:55,666 --> 01:31:57,553 Zajebala sem tik pred koncem. 1315 01:31:57,752 --> 01:31:59,176 Skoraj bi mi uspelo. 1316 01:31:59,588 --> 01:32:03,266 Ko sem sli�ala, kako je s Henrijem, sem sklenila, da mu ne bom povedala. 1317 01:32:04,593 --> 01:32:05,720 Razumem. 1318 01:32:09,348 --> 01:32:10,640 Kaj bo� zdaj? 1319 01:32:11,142 --> 01:32:13,278 Pripravljala se bom za naslednje leto. 1320 01:32:13,478 --> 01:32:15,199 Ne bom se predala. -Sijajno! 1321 01:32:19,985 --> 01:32:22,999 Henri ti je v bolnici napisal to pismo. 1322 01:32:23,739 --> 01:32:25,910 Za vsak slu�aj, �e se ne izma�e, je rekel. 1323 01:32:30,288 --> 01:32:32,294 V soboto bova pri�la z Valerie. 1324 01:32:33,208 --> 01:32:34,452 Mora� spoznati Antoinea. 1325 01:32:34,626 --> 01:32:36,098 Seveda, komaj �akam! 1326 01:32:36,295 --> 01:32:37,437 Torej se vidimo. 1327 01:32:37,438 --> 01:32:38,648 Se vidimo. 1328 01:32:53,022 --> 01:32:54,944 Moja draga Constance, 1329 01:32:55,149 --> 01:32:59,658 Te vrstice pi�em za vsak primer, �e se ne vidiva ve�. 1330 01:32:59,863 --> 01:33:04,703 Zdravniki pravijo, da je to zelo verjetno. 1331 01:33:04,910 --> 01:33:07,330 Ti ljudje so bedaki! 1332 01:33:07,997 --> 01:33:09,717 Kakorkoli �e, ne bom dolgovezil. 1333 01:33:09,915 --> 01:33:13,095 Samo nekaj majhnih nasvetov za tvojo prihodnost. 1334 01:33:14,754 --> 01:33:17,388 Ne hodi gola vpri�o drugih. 1335 01:33:17,591 --> 01:33:20,688 Ne pij in ne meni se za tvojega o�eta. 1336 01:33:21,845 --> 01:33:23,648 Zapustil ti bom moje natika�e. 1337 01:33:24,390 --> 01:33:26,976 Tako ali tako si mi jih vedno izmikala. 1338 01:33:27,727 --> 01:33:29,400 Zapu��am ti tudi klavir. 1339 01:33:29,729 --> 01:33:31,734 �elim, da ga ima� ti, nih�e drug. 1340 01:33:32,107 --> 01:33:33,530 Paul je z vsem tem seznanjen. 1341 01:33:53,380 --> 01:33:56,264 Ponosen sem, da si naredila sprejemni izpit. 1342 01:33:57,802 --> 01:34:00,103 Pa tudi na to, da sem dedek. 1343 01:34:00,847 --> 01:34:04,478 Ko se bo� vrnila, bo� spoznala Antoinea in se prepri�ala, 1344 01:34:04,684 --> 01:34:07,271 kako �udovit otrok je. 1345 01:34:07,479 --> 01:34:09,235 Toda zaradi njegove matere 1346 01:34:09,440 --> 01:34:12,619 bo treba �e preveriti, �e ima vse nevrone. 1347 01:34:14,612 --> 01:34:16,202 Ve�, Constance, 1348 01:34:16,740 --> 01:34:19,076 v nasprotju s tem, kar sem vedno mislil, 1349 01:34:19,284 --> 01:34:22,879 v �ivljenju ni pomembno, �e si uspe�en ali ne. 1350 01:34:25,332 --> 01:34:26,524 Ne... 1351 01:34:27,001 --> 01:34:29,469 bistvo se skriva povsem drugje, v �loveku. 1352 01:34:32,966 --> 01:34:35,018 In �e nekaj... 1353 01:34:36,720 --> 01:34:38,393 Pazi, da se ne bo� prehladila. 1354 01:34:56,407 --> 01:35:01,407 Prevedel: Roman M. 1355 01:35:04,407 --> 01:35:08,407 Preuzeto sa www.titlovi.com 90026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.