All language subtitles for Keeping.Faith.S03E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,440 --> 00:00:48,720 Hurry up, Angie. 2 00:00:48,720 --> 00:00:50,680 I'm doing you some breakfast to go. 3 00:00:53,960 --> 00:00:55,840 Do you want ketchup with this? 4 00:00:55,840 --> 00:00:58,400 Were you out last night? 5 00:00:59,840 --> 00:01:02,080 Uh, yeah, just for a bit. 6 00:01:02,080 --> 00:01:04,520 You know, it's spooky out here by yourself. 7 00:01:04,520 --> 00:01:05,920 Yeah. 8 00:01:07,200 --> 00:01:08,440 Right. 9 00:01:10,400 --> 00:01:12,040 Put that in your bag. 10 00:01:13,200 --> 00:01:14,960 Here you go. 11 00:01:16,280 --> 00:01:19,080 Angie, how would you feel about, uh... 12 00:01:19,080 --> 00:01:20,880 us moving into town 13 00:01:20,880 --> 00:01:23,440 now that you're gonna be spending more time with me? 14 00:01:23,440 --> 00:01:25,280 -Seriously? -Yeah. 15 00:01:26,600 --> 00:01:27,960 You'll be nearer Alys. 16 00:01:27,960 --> 00:01:30,040 And see your friends. What do you think? 17 00:01:30,040 --> 00:01:31,720 That'd be brilliant. When? 18 00:01:31,720 --> 00:01:35,120 Well, I'll start looking today. 19 00:01:35,120 --> 00:01:37,080 And you're sure it was the same red truck? 20 00:01:37,080 --> 00:01:39,360 What time did Baldini leave exactly? 21 00:01:40,440 --> 00:01:41,680 Thanks, Mrs. Lewis. 22 00:01:41,680 --> 00:01:43,080 Thank you. 23 00:01:45,880 --> 00:01:47,040 Hey, Mike. 24 00:01:47,040 --> 00:01:49,080 How's Osian this morning? Okay? 25 00:01:50,760 --> 00:01:52,520 Oh, that's good. 26 00:01:52,520 --> 00:01:54,080 Yeah. Well... 27 00:01:54,080 --> 00:01:56,800 Well, I expect that the Multidisciplinary Team 28 00:01:56,800 --> 00:01:59,160 will be in touch with the hospital's lawyers. 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,960 And they'll plan the surgery. 30 00:02:00,960 --> 00:02:03,160 Yeah. Well, tell him I'll be in later, now. 31 00:02:03,160 --> 00:02:04,880 Bring him his favorite chocolate. 32 00:02:04,880 --> 00:02:06,280 Bye-bye. 33 00:02:10,920 --> 00:02:12,080 I'll pick you up at lunchtime. 34 00:02:12,080 --> 00:02:13,640 What do you say? 35 00:02:13,640 --> 00:02:15,880 I'm already in big trouble for skipping last week. 36 00:02:15,880 --> 00:02:17,680 Don't worry. I'll call the school. 37 00:02:17,680 --> 00:02:20,600 Alys. See you at 1:00. 38 00:02:22,440 --> 00:02:24,320 Come on. We're gonna be late for the bus. 39 00:02:24,320 --> 00:02:25,760 Big deal. 40 00:02:25,760 --> 00:02:27,520 Who were you on the phone to? 41 00:02:27,520 --> 00:02:29,640 Are you going to sort this custody crap out 42 00:02:29,640 --> 00:02:30,840 with Mum today? 43 00:02:30,840 --> 00:02:32,360 I'm gonna try. Come on. 44 00:02:32,360 --> 00:02:33,840 What happens if she gets together 45 00:02:33,840 --> 00:02:35,760 with someone else? 46 00:02:35,760 --> 00:02:37,280 Like who? 47 00:02:38,320 --> 00:02:39,560 Steve. 48 00:02:42,440 --> 00:02:43,640 She's got more sense. 49 00:02:43,640 --> 00:02:45,760 Come on, we're gonna be late. 50 00:02:45,760 --> 00:02:47,680 ♪ Cold ♪ 51 00:02:49,880 --> 00:02:52,600 ♪ This wind is cold ♪ 52 00:02:54,360 --> 00:02:57,840 ♪ It keeps on blowing strong ♪ 53 00:02:57,840 --> 00:03:00,640 ♪ On and on ♪ 54 00:03:00,640 --> 00:03:02,960 ♪ Maybe it'll carry me ♪ 55 00:03:02,960 --> 00:03:05,320 ♪ Carry me back home ♪ 56 00:03:05,320 --> 00:03:08,240 ♪ Rain ♪ 57 00:03:08,240 --> 00:03:12,280 ♪ Wash this feeling away ♪ 58 00:03:13,880 --> 00:03:17,840 ♪ 'Cause it keeps on holding on ♪ 59 00:03:17,840 --> 00:03:20,160 ♪ Holding on ♪ 60 00:03:20,160 --> 00:03:21,880 ♪ Maybe if I keep still ♪ 61 00:03:21,880 --> 00:03:25,360 ♪ Then I'll learn how to stay ♪ 62 00:03:52,520 --> 00:03:53,840 Coffee. 63 00:03:53,840 --> 00:03:55,280 Thank you. 64 00:04:02,520 --> 00:04:04,960 Have you, uh, won the lottery? 65 00:04:04,960 --> 00:04:06,760 You have not stopped 66 00:04:06,760 --> 00:04:08,360 smiling since you arrived. 67 00:04:08,360 --> 00:04:09,800 What is going on? 68 00:04:09,800 --> 00:04:11,360 -Huh? -Huh? 69 00:04:11,360 --> 00:04:13,000 Where did you stay last night? 70 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 -Home. Alone? 71 00:04:14,200 --> 00:04:16,360 No? I bloody knew it! 72 00:04:16,360 --> 00:04:18,560 I knew it. Who? 73 00:04:18,560 --> 00:04:20,560 Come on. Not Mike? 74 00:04:20,560 --> 00:04:21,760 No. 75 00:04:21,760 --> 00:04:23,200 That Breeze, London cop? 76 00:04:23,200 --> 00:04:25,320 He always had a thing for you. 77 00:04:25,320 --> 00:04:26,560 No? 78 00:04:28,320 --> 00:04:29,640 Steve. 79 00:04:29,640 --> 00:04:31,760 Oh, Faith, about bloody time. 80 00:04:31,760 --> 00:04:33,200 Was it him in London then? 81 00:04:33,200 --> 00:04:34,800 No, it couldn't have been. 82 00:04:34,800 --> 00:04:37,760 Don't tell me you've been putting it about, young lady. 83 00:04:37,760 --> 00:04:39,280 There was no one in London. 84 00:04:39,280 --> 00:04:40,640 Not like that anyway. And no. 85 00:04:40,640 --> 00:04:41,960 What's it like? 86 00:04:41,960 --> 00:04:43,840 Must have been a few years for you. 87 00:04:43,840 --> 00:04:45,120 -Huh? -Shut up. 88 00:04:45,120 --> 00:04:46,360 Hey, what do you want me to say 89 00:04:46,360 --> 00:04:47,760 to these surgeons who keep e-mailing? 90 00:04:47,760 --> 00:04:50,360 Tell them thank you, but no thank you. 91 00:04:50,360 --> 00:04:51,960 We're sorted. 92 00:04:51,960 --> 00:04:53,680 We are so sorted. 93 00:04:53,680 --> 00:04:54,760 Hey, Faith, 94 00:04:54,760 --> 00:04:56,320 you're walking with a limp. 95 00:04:58,520 --> 00:05:00,080 Whoo! 96 00:05:06,880 --> 00:05:08,280 Alright. 97 00:05:11,160 --> 00:05:14,160 The Team has reviewed all of Osian's scans and history 98 00:05:14,160 --> 00:05:16,400 in exhaustive detail. 99 00:05:17,600 --> 00:05:20,760 We found nothing to change our terminal diagnosis 100 00:05:20,760 --> 00:05:22,440 and decision to discharge 101 00:05:22,440 --> 00:05:24,080 to palliative care. 102 00:05:25,120 --> 00:05:26,680 I'm so sorry. 103 00:05:26,680 --> 00:05:28,960 -Hang on, but the court -- Yeah, 104 00:05:28,960 --> 00:05:32,480 I'm afraid the tumor is inoperable, Mike. 105 00:05:32,480 --> 00:05:35,360 Look, uh, lawyers are not doctors. 106 00:05:35,360 --> 00:05:37,800 My solicitors have been approached by other surgeons. 107 00:05:37,800 --> 00:05:39,080 Osian's been told it's going ahead. 108 00:05:39,080 --> 00:05:40,320 And if I were you, Mike, 109 00:05:40,320 --> 00:05:42,960 I'd have nothing to do with them. 110 00:05:42,960 --> 00:05:45,240 This is all the proof anyone should need. 111 00:05:52,800 --> 00:05:55,240 I'm really sorry we couldn't do more. 112 00:06:29,640 --> 00:06:32,200 Hey. -I tried calling last night. 113 00:06:33,960 --> 00:06:35,800 You look good, you know. 114 00:06:38,960 --> 00:06:40,520 Do you want the truth? 115 00:06:40,520 --> 00:06:42,280 Mm-hmm. 116 00:06:42,280 --> 00:06:45,200 I feel free for the first time in my life. 117 00:06:48,080 --> 00:06:49,640 Well, that's... 118 00:06:49,640 --> 00:06:53,360 That's wonderful. 119 00:06:53,360 --> 00:06:54,600 Good. 120 00:06:56,520 --> 00:06:59,280 Look, um, about Evan -- 121 00:06:59,280 --> 00:07:01,160 we've had to let him go. 122 00:07:01,160 --> 00:07:03,160 His mind wasn't on the work. 123 00:07:03,160 --> 00:07:05,280 He'll find something, I'm sure. 124 00:07:07,280 --> 00:07:10,520 Good luck with the mediation. 125 00:07:10,520 --> 00:07:11,760 Thank you. 126 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 Okay. 127 00:07:16,240 --> 00:07:17,880 Bye. 128 00:07:31,560 --> 00:07:32,760 Hey. 129 00:07:32,760 --> 00:07:33,960 Day off? 130 00:07:33,960 --> 00:07:35,760 -Faith. -Save it. 131 00:07:47,520 --> 00:07:49,200 If I can make a plea to make this 132 00:07:49,200 --> 00:07:51,080 as business-like as possible, 133 00:07:51,080 --> 00:07:53,560 this is our very last opportunity. 134 00:07:53,560 --> 00:07:57,000 I would like to suggest a compromise. 135 00:07:57,000 --> 00:07:58,800 Evan and I are gonna have to cooperate 136 00:07:58,800 --> 00:08:00,960 for at least the next 15 years. 137 00:08:00,960 --> 00:08:03,520 So, why don't we ditch the idea 138 00:08:03,520 --> 00:08:04,800 of a formal arrangement 139 00:08:04,800 --> 00:08:06,520 and be led by the kids? 140 00:08:06,520 --> 00:08:08,080 We keep it flexible 141 00:08:08,080 --> 00:08:10,760 and play it by ear, 142 00:08:10,760 --> 00:08:12,200 on trust. 143 00:08:13,640 --> 00:08:14,960 And when you take the kids 144 00:08:14,960 --> 00:08:16,520 to live with your new lover in London? 145 00:08:16,520 --> 00:08:17,920 Where does that leave me? 146 00:08:17,920 --> 00:08:19,320 My what? 147 00:08:19,320 --> 00:08:20,960 The man you spent Sunday night with. 148 00:08:20,960 --> 00:08:22,360 I don't have a lover in London. 149 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 What are you talking about, Evan? 150 00:08:25,360 --> 00:08:27,000 Is... 151 00:08:27,000 --> 00:08:28,960 Is this how paranoid you've become? 152 00:08:28,960 --> 00:08:30,240 Could we maybe keep this -- 153 00:08:30,240 --> 00:08:31,720 Why don't you tell the truth? 154 00:08:31,720 --> 00:08:33,080 That'd make a nice change. 155 00:08:33,080 --> 00:08:34,800 Were you going to tell me you lost your job? 156 00:08:34,800 --> 00:08:36,280 -Really, if we could just -- I can get another one. 157 00:08:36,280 --> 00:08:37,920 Like you're gonna get your own place. 158 00:08:37,920 --> 00:08:39,520 You've been living with your mother for nearly a year. 159 00:08:39,520 --> 00:08:41,560 So you can stay in the precious bloody house. 160 00:08:41,560 --> 00:08:43,160 Not me, your family. That's who's staying -- 161 00:08:43,160 --> 00:08:44,800 Okay. Stop there. 162 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 Evan... 163 00:08:46,480 --> 00:08:48,640 could you please respond to Faith's suggestion. 164 00:08:48,640 --> 00:08:50,080 Who is he? 165 00:08:51,480 --> 00:08:54,080 Maybe we're gonna have to leave it up to the judge. 166 00:08:55,680 --> 00:08:57,320 I'm not your possession. 167 00:09:04,080 --> 00:09:05,480 Evan... 168 00:09:20,000 --> 00:09:21,480 I have a right to know what low-life 169 00:09:21,480 --> 00:09:22,840 you're going to foist on our kids. 170 00:09:22,840 --> 00:09:24,000 Low life? Hang on. 171 00:09:24,000 --> 00:09:25,240 It was you dealing drugs, Evan. 172 00:09:25,240 --> 00:09:26,760 It was you who shagged a gangster. 173 00:09:26,760 --> 00:09:28,720 And you were the one who took it all for granted. 174 00:09:28,720 --> 00:09:31,000 Me, the house, 175 00:09:31,000 --> 00:09:33,080 the job, the kids. 176 00:09:33,080 --> 00:09:36,120 You thought it all just fell out of the sky. 177 00:09:38,160 --> 00:09:40,080 At least that's honest. 178 00:09:40,080 --> 00:09:42,360 Back to who you really are. 179 00:09:51,320 --> 00:09:53,000 Hey. 180 00:09:53,000 --> 00:09:54,440 Oh, hi. 181 00:09:54,440 --> 00:09:56,320 Fancy a game? 182 00:09:56,320 --> 00:09:58,080 Snap? 183 00:10:00,840 --> 00:10:02,040 Uh, rummy? 184 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 Go on then. 185 00:10:03,360 --> 00:10:04,800 How do you play that? 186 00:10:06,160 --> 00:10:09,520 Um, do you think it'll be today? 187 00:10:14,640 --> 00:10:16,400 I don't know, sweetheart. 188 00:10:29,360 --> 00:10:30,600 Hi. 189 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 Faith, could we... 190 00:10:35,560 --> 00:10:36,800 Yeah. 191 00:10:46,200 --> 00:10:48,280 Osian's being discharged. 192 00:10:49,560 --> 00:10:51,240 Tumor's inoperable. 193 00:10:54,800 --> 00:10:57,320 Mike wants Osian to die in peace. 194 00:10:57,320 --> 00:10:58,560 Right. 195 00:10:59,800 --> 00:11:01,640 What about Osian? 196 00:11:01,640 --> 00:11:03,360 Anybody asked him? 197 00:11:09,360 --> 00:11:12,000 She needs you to give him a sedative. 198 00:11:27,400 --> 00:11:32,400 ♪ I, I know it's hard ♪ 199 00:11:32,400 --> 00:11:36,240 ♪ It's breaking your heart ♪ 200 00:11:36,240 --> 00:11:42,240 ♪ But I'm not so fragile that I ♪ 201 00:11:42,240 --> 00:11:45,000 ♪ Will fall apart ♪ 202 00:11:52,000 --> 00:11:54,800 Faith? 203 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 Faith, are you there? 204 00:11:56,800 --> 00:12:00,000 I just needed to hear your voice. 205 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 I love you, Faith. 206 00:12:02,960 --> 00:12:04,800 Stay with me. 207 00:12:04,800 --> 00:12:06,320 I will. 208 00:12:08,480 --> 00:12:10,200 And I love you too. 209 00:12:23,360 --> 00:12:26,440 Mrs. Fairchild, can I help? 210 00:12:26,440 --> 00:12:29,320 Mr. Howells asked me to provide details for my will. 211 00:12:29,320 --> 00:12:30,960 I'm afraid he's busy. 212 00:12:30,960 --> 00:12:34,320 Uh, perhaps we could make an appointment for later? 213 00:12:34,320 --> 00:12:36,280 Maybe Evan Howells is free? 214 00:12:36,280 --> 00:12:37,800 He doesn't work here anymore. 215 00:12:37,800 --> 00:12:39,960 -Oh. -Let me check the diary. 216 00:12:39,960 --> 00:12:41,560 Why don't you take seat. 217 00:12:45,160 --> 00:12:47,080 Would you excuse us, Delyth? 218 00:12:58,880 --> 00:13:01,280 What are you doing here, Mrs. Fairchild? 219 00:13:02,520 --> 00:13:04,680 Providing for my family. 220 00:13:06,360 --> 00:13:08,200 Faith doesn't want anything more to do with you. 221 00:13:08,200 --> 00:13:11,160 And after what she told me, nor do I. 222 00:13:11,160 --> 00:13:12,800 She doesn't know me, 223 00:13:12,800 --> 00:13:14,960 let alone how much I'm worth. 224 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 And you know as well as I do, 225 00:13:16,960 --> 00:13:20,440 enough money fixes almost anything. 226 00:13:21,560 --> 00:13:22,960 Faith doesn't need money. 227 00:13:22,960 --> 00:13:24,360 You won't buy her. 228 00:13:24,360 --> 00:13:26,800 What she needs is for you to accept 229 00:13:26,800 --> 00:13:28,800 that your relationship is over. 230 00:13:28,800 --> 00:13:30,200 For good. 231 00:13:31,800 --> 00:13:34,800 You're such a small-town man, Tom. 232 00:13:34,800 --> 00:13:36,120 So worthy. 233 00:13:36,120 --> 00:13:38,200 -Leave now. Oh, I will. 234 00:13:38,200 --> 00:13:40,760 I'll find myself a proper lawyer. 235 00:15:33,320 --> 00:15:34,560 Hello? 236 00:16:00,880 --> 00:16:03,160 Latte. No sugar. 237 00:16:03,160 --> 00:16:04,720 Did I get it right? 238 00:16:08,480 --> 00:16:11,000 I could just write Lewis a letter. 239 00:16:12,480 --> 00:16:14,640 If a woman's gonna succeed, Alys, 240 00:16:14,640 --> 00:16:17,280 she has to learn to stand up to men face to face. 241 00:16:17,280 --> 00:16:18,480 If you don't start now, 242 00:16:18,480 --> 00:16:19,840 you'll end up like your mother. 243 00:16:19,840 --> 00:16:21,640 Walked all over. 244 00:16:24,160 --> 00:16:26,160 What do you say to getting this done, 245 00:16:26,160 --> 00:16:27,800 then hitting the shops? 246 00:16:27,800 --> 00:16:31,200 There's a gorgeous jacket I've got my eye on for you. 247 00:16:33,720 --> 00:16:35,120 Hop in. 248 00:16:55,640 --> 00:16:57,360 Mr. Baldini? 249 00:16:57,360 --> 00:16:59,040 DS Williams. 250 00:17:00,520 --> 00:17:02,280 I'd appreciate a word. 251 00:17:09,800 --> 00:17:11,360 Anyone home? 252 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 I've got a warrant 253 00:17:15,800 --> 00:17:18,160 to search for evidence 254 00:17:18,160 --> 00:17:19,960 in the case of that break-in at Cindy's, 255 00:17:19,960 --> 00:17:21,640 Cindy's Gym. 256 00:17:24,480 --> 00:17:27,960 Yeah, could you get him to call me back, please? 257 00:17:27,960 --> 00:17:29,800 Merci. 258 00:17:32,520 --> 00:17:33,760 Hey! 259 00:17:34,800 --> 00:17:37,640 Um, French surgeon. 260 00:17:37,640 --> 00:17:40,160 Dr. Macon. 261 00:17:40,160 --> 00:17:42,560 -State of the art. -Right. 262 00:17:42,560 --> 00:17:44,400 Look, I don't know how you feel about this, 263 00:17:44,400 --> 00:17:47,480 but, um, even if Mike is against it, 264 00:17:47,480 --> 00:17:49,960 Osian can still apply himself to the court 265 00:17:49,960 --> 00:17:52,360 for permission to travel. 266 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Against his father's wishes? 267 00:17:53,720 --> 00:17:55,360 Yeah. 268 00:17:55,360 --> 00:17:57,360 He'd have to persuade the court that, well, 269 00:17:57,360 --> 00:18:00,160 he understood all the risks that were involved. 270 00:18:01,640 --> 00:18:04,080 How would that work? 271 00:18:04,080 --> 00:18:06,560 I could ask Julie in Cafcass to have a word with him. 272 00:18:06,560 --> 00:18:09,520 And if you wanted, then maybe she'd appoint me his lawyer. 273 00:18:09,520 --> 00:18:12,240 But somebody needs to talk to Osian first. 274 00:18:12,240 --> 00:18:13,640 Oh, okay. 275 00:18:13,640 --> 00:18:15,520 Yeah, I'll try. 276 00:18:15,520 --> 00:18:17,400 Okay, thank you. Well, you're gonna have to be quick. 277 00:18:17,400 --> 00:18:18,960 -Alright. Uh, look. 278 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 I came to ask about Baldini. 279 00:18:20,960 --> 00:18:22,280 The break-in at the gym. 280 00:18:22,280 --> 00:18:23,960 Right. -Can we pretend 281 00:18:23,960 --> 00:18:25,320 this is the first time we've discussed it? 282 00:18:25,320 --> 00:18:27,600 Uh, don't know what you're talking about. 283 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 The gym was owned by Gael Reardon. 284 00:18:30,800 --> 00:18:32,080 Her body was found in the sea. 285 00:18:32,080 --> 00:18:34,960 She'd been stabbed. 286 00:18:34,960 --> 00:18:37,000 I've just come from Steve's place. 287 00:18:37,000 --> 00:18:38,720 His, uh, his truck was there, 288 00:18:38,720 --> 00:18:40,440 but there was no sign of him. 289 00:18:42,160 --> 00:18:44,000 Something didn't feel right. 290 00:18:45,080 --> 00:18:46,760 Has he said anything? 291 00:18:48,320 --> 00:18:49,560 No. 292 00:18:49,560 --> 00:18:50,920 Well, when you speak to him, 293 00:18:50,920 --> 00:18:53,040 can you ask him to call me? 294 00:18:53,040 --> 00:18:55,400 I'd like to eliminate him from our inquiries. 295 00:18:55,400 --> 00:18:57,800 -Oh, I'll go and see Mike now. 296 00:18:57,800 --> 00:18:59,560 Sorry, I've got... 297 00:18:59,560 --> 00:19:01,440 Yes, Faith Howells. 298 00:19:03,280 --> 00:19:06,280 Oh, thank you so much for getting back so quickly. 299 00:19:46,880 --> 00:19:48,600 Hey, Dr. Macon's been on the phone. 300 00:19:48,600 --> 00:19:51,040 He needs Osian's full medical history as soon as possible, 301 00:19:51,040 --> 00:19:52,360 so get in touch with Gareth, okay? 302 00:19:52,360 --> 00:19:54,520 -Where are you going? -I've got to go. 303 00:19:54,520 --> 00:19:56,000 How did mediation go? 304 00:19:56,000 --> 00:19:58,600 It was a shambles, Cer. I hit him. 305 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 Steve? 306 00:20:35,680 --> 00:20:37,640 You here? 307 00:20:41,200 --> 00:20:42,800 Steve? 308 00:21:11,120 --> 00:21:13,160 Where is she? 309 00:21:16,160 --> 00:21:19,640 Evan listen, this whole Mansell Homes thing, 310 00:21:19,640 --> 00:21:22,760 I promise you I played it completely straight. 311 00:21:22,760 --> 00:21:24,720 You were in London. 312 00:21:25,880 --> 00:21:28,200 Who is it? Who did she sleep with? 313 00:21:28,200 --> 00:21:29,760 Sorry? 314 00:21:29,760 --> 00:21:31,880 She spent the night in Camden. She arrived at 10:00 315 00:21:31,880 --> 00:21:33,240 and she left at 7:00 the next morning. 316 00:21:33,240 --> 00:21:34,640 Evan, sorry, this crosses a line. 317 00:21:34,640 --> 00:21:37,160 No, you will tell me, Cerys! 318 00:21:43,960 --> 00:21:46,760 If she's gonna take away my kids... 319 00:21:48,440 --> 00:21:51,600 I'm gonna take away everything that's precious to her... 320 00:21:54,120 --> 00:21:56,280 including all of this. 321 00:21:57,240 --> 00:21:58,920 Sweetheart, I promise you, 322 00:21:58,920 --> 00:22:01,880 nothing's going to feel right till you see this through. 323 00:22:01,880 --> 00:22:03,960 Never leave business unfinished. 324 00:22:07,560 --> 00:22:10,400 Practice what you're gonna say while I take this. 325 00:22:15,160 --> 00:22:17,120 -Steve? No. It's Faith. 326 00:22:17,120 --> 00:22:19,120 -Where is he? -Where's who? 327 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 Steve! Who do you think? 328 00:22:20,440 --> 00:22:22,160 He's missing. What's happened to him? 329 00:22:22,160 --> 00:22:24,600 How should I know? 330 00:22:24,600 --> 00:22:27,560 Have you still got that envelope I gave you? 331 00:22:27,560 --> 00:22:29,760 I'm gonna need you tomorrow. 332 00:22:37,880 --> 00:22:39,560 Alys, come on. 333 00:22:48,560 --> 00:22:50,080 Steve? 334 00:22:55,000 --> 00:22:56,600 Steve? 335 00:24:08,560 --> 00:24:10,480 Susan? 336 00:24:10,480 --> 00:24:12,240 It's Faith. 337 00:24:16,120 --> 00:24:18,360 It's over, Lewis. 338 00:24:18,360 --> 00:24:20,400 What? 339 00:24:20,400 --> 00:24:22,720 I trusted you, and now I can't. 340 00:24:26,200 --> 00:24:28,280 Alys. 341 00:24:28,360 --> 00:24:30,360 Alys. 342 00:24:31,560 --> 00:24:34,600 See? You're tougher than you thought. 343 00:24:34,600 --> 00:24:35,840 I'm proud of you. 344 00:24:35,840 --> 00:24:37,400 Let's go and check out that jacket. 345 00:24:37,400 --> 00:24:39,280 I haven't told Mum where I am. 346 00:24:39,280 --> 00:24:41,560 Well, just call her. It's no big deal. 347 00:24:41,560 --> 00:24:44,240 You're going shopping with your grandma. 348 00:24:49,360 --> 00:24:51,120 I really need your help on this one, Cerys. 349 00:24:51,120 --> 00:24:52,920 Oh, Jesus, Tom. Not you as well. 350 00:24:52,920 --> 00:24:54,440 Like I said, that right of way is on the map 351 00:24:54,440 --> 00:24:56,160 and has been for 300 years. 352 00:24:56,160 --> 00:24:58,440 Your client got a fair price for the land. 353 00:24:58,440 --> 00:25:00,560 Asking for more now would be extortion. 354 00:25:00,560 --> 00:25:03,240 Well, all is fair in love and law, Tom. 355 00:25:03,240 --> 00:25:05,040 You must have prepared a surrender deed 356 00:25:05,040 --> 00:25:07,360 that you forgot to execute. 357 00:25:10,480 --> 00:25:11,880 Hang on a minute. 358 00:25:11,880 --> 00:25:13,160 You're trying to make this my mistake now. 359 00:25:13,160 --> 00:25:15,000 No, sorry Tom, that will not wash. 360 00:25:15,000 --> 00:25:17,920 Well, we all make mistakes, don't we, Cerys? 361 00:25:17,920 --> 00:25:19,560 Ocean View Hotel, I had no idea 362 00:25:19,560 --> 00:25:21,640 how involved you were with all of that. 363 00:25:21,640 --> 00:25:24,520 Some interesting letters from the bank manager 364 00:25:24,520 --> 00:25:28,000 suggesting that you were assisting in... 365 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 fraudulent loan applications? 366 00:25:32,320 --> 00:25:33,720 Wow. 367 00:25:33,720 --> 00:25:35,120 Blackmail, Tom. 368 00:25:35,120 --> 00:25:37,520 Could you stoop any lower? 369 00:25:39,080 --> 00:25:42,960 The insurance company won't cover Evan's mistake. 370 00:25:42,960 --> 00:25:45,400 Delyth and I will be ruined. 371 00:26:07,040 --> 00:26:08,440 Hello, sweetheart. 372 00:26:08,440 --> 00:26:10,160 You want to come round to ours for tea? 373 00:26:10,160 --> 00:26:12,800 I can't get hold of Dad. 374 00:26:14,840 --> 00:26:17,320 Okay. Um... 375 00:26:17,320 --> 00:26:20,960 He's probably out somewhere buying a bike. 376 00:26:20,960 --> 00:26:23,120 We'll call him from ours. Jump in. 377 00:26:23,120 --> 00:26:26,280 Okay. -Okay. 378 00:27:50,720 --> 00:27:52,840 How's she doing? 379 00:28:02,600 --> 00:28:04,280 Okay? 380 00:28:06,200 --> 00:28:08,320 Come on. 381 00:28:24,600 --> 00:28:26,680 You okay? 382 00:28:28,600 --> 00:28:31,040 Have a little sit. 383 00:28:35,360 --> 00:28:37,360 Okay. 384 00:28:37,360 --> 00:28:40,520 Dad and Evan had a fight the other day. 385 00:28:43,400 --> 00:28:45,360 A fight? 386 00:28:45,360 --> 00:28:48,840 He came round and started swinging at Dad. 387 00:28:48,840 --> 00:28:51,160 He was going crazy. 388 00:28:52,360 --> 00:28:54,760 I'm sorry you had to see that. 389 00:28:59,040 --> 00:29:01,520 Where do you think he is? 390 00:29:02,760 --> 00:29:04,800 I'm not sure. 391 00:29:05,960 --> 00:29:08,440 But I know he'll be fine. 392 00:29:10,360 --> 00:29:14,760 Why don't you stay with us tonight? 393 00:29:14,760 --> 00:29:16,360 Hmm? 394 00:29:16,360 --> 00:29:20,360 Be nice to have one sane person in the house. 395 00:29:20,360 --> 00:29:22,200 Huh? 396 00:29:25,960 --> 00:29:29,360 Hey, don't go worrying. 397 00:29:41,520 --> 00:29:42,840 Hi. 398 00:29:42,840 --> 00:29:44,360 Dad's gone missing. 399 00:29:44,360 --> 00:29:47,320 Back soon. That looks expensive. 400 00:29:47,320 --> 00:29:50,120 It was a present. From Rose. 401 00:29:52,880 --> 00:29:55,760 Go give Lisa a hand, will you please. 402 00:30:01,360 --> 00:30:02,800 Hello? -Where is he? 403 00:30:02,800 --> 00:30:05,360 What? -Steve! 404 00:30:05,360 --> 00:30:07,160 What have you done with him? He's gone missing. 405 00:30:07,160 --> 00:30:08,640 Nothing to do with me. 406 00:30:08,640 --> 00:30:11,120 Why can't you just take a chill pill? 407 00:30:12,560 --> 00:30:14,560 You play by there for a minute, okay? 408 00:30:14,560 --> 00:30:16,520 There's a good boy. 409 00:30:26,760 --> 00:30:28,280 -Leather. -It's fake. 410 00:30:28,280 --> 00:30:30,560 Mm-hmm. -Knew you wouldn't like it. 411 00:30:31,960 --> 00:30:33,240 -I'm sorry. -No, babe. 412 00:30:33,240 --> 00:30:34,600 -I'm really sorry. -I mean I wasn't. 413 00:30:34,600 --> 00:30:36,160 It didn't pass my -- Oh, God. 414 00:30:36,160 --> 00:30:39,000 -I'm so crap. -No, it's my problem, okay? 415 00:30:39,000 --> 00:30:40,840 -It's not your problem. -I'm sorry. 416 00:30:40,840 --> 00:30:42,080 It's fine. 417 00:30:42,080 --> 00:30:44,200 Crumble's in the oven, alright? 418 00:30:46,880 --> 00:30:48,800 -Any -- Any joy with Steve? 419 00:30:48,800 --> 00:30:50,320 Nothing. 420 00:30:50,320 --> 00:30:53,800 I can't do maths. I just don't understand. 421 00:30:53,800 --> 00:30:56,440 -Oh, right. 422 00:30:56,440 --> 00:30:58,480 Leave it to me. 423 00:31:04,240 --> 00:31:07,440 Megs... 424 00:31:15,160 --> 00:31:19,400 Hey, babes, I hated maths, too. 425 00:31:21,560 --> 00:31:24,280 Let me tell you a secret. 426 00:31:24,280 --> 00:31:27,480 I didn't even pass my GCSEs. 427 00:31:30,760 --> 00:31:34,760 Do you know what we need? A treat. 428 00:31:34,760 --> 00:31:36,680 You and me. 429 00:31:36,680 --> 00:31:41,240 What do you say, hey? Next weekend, girls day out. 430 00:31:41,240 --> 00:31:44,680 Huh? We'll go get our nails done, 431 00:31:44,680 --> 00:31:48,560 pizza, cinema, milkshake. 432 00:31:54,960 --> 00:31:57,800 I know you're worried about Mom and Dad. 433 00:31:59,760 --> 00:32:02,520 But the thing is, Megs, 434 00:32:02,520 --> 00:32:04,360 things change. 435 00:32:05,960 --> 00:32:09,880 And there's nothing we can do to stop that. 436 00:32:09,880 --> 00:32:13,480 But the people who love you, 437 00:32:13,480 --> 00:32:16,000 well, they never stop. 438 00:32:34,360 --> 00:32:37,120 Can you get that Alys, please? 439 00:32:41,080 --> 00:32:43,320 Alys, is your mom in? 440 00:32:43,320 --> 00:32:45,360 Mom. 441 00:32:45,360 --> 00:32:47,160 Oh, right. 442 00:32:47,160 --> 00:32:51,520 Oh, say, what now, eh? 443 00:32:56,160 --> 00:32:58,600 Um, Osian wants to see you. 444 00:32:58,600 --> 00:33:00,480 About France. 445 00:33:00,480 --> 00:33:01,800 What about Mike? 446 00:33:01,800 --> 00:33:03,000 Well, it's like you said, 447 00:33:03,000 --> 00:33:05,160 Osian can make up his own mind. 448 00:33:05,160 --> 00:33:06,360 -You go, love. -You sure? 449 00:33:06,360 --> 00:33:09,360 Yeah, I'll sort things out here. 450 00:33:09,360 --> 00:33:11,360 Thanks, Lis. And just... 451 00:33:11,360 --> 00:33:13,720 -Yeah, I'll tell them. Okay, thank you. 452 00:33:15,480 --> 00:33:17,400 I'll drive. 453 00:33:27,120 --> 00:33:29,520 Steve is still missing. 454 00:33:30,560 --> 00:33:32,400 Um... 455 00:33:34,720 --> 00:33:38,520 Three days ago, Evan went round and attacked him. 456 00:33:45,240 --> 00:33:47,120 What? 457 00:33:48,720 --> 00:33:51,320 Evan went round to Steve's place? 458 00:33:52,440 --> 00:33:53,840 You sure? 459 00:33:53,840 --> 00:33:57,040 Yeah, Angie witnessed it. 460 00:33:59,480 --> 00:34:00,880 Leave it to me. 461 00:34:52,960 --> 00:34:55,360 Tom has always taken her side. 462 00:34:55,360 --> 00:34:58,880 But this is completely unforgivable. 463 00:34:58,880 --> 00:35:00,480 I know what he's doing. 464 00:35:00,480 --> 00:35:02,200 He's trying to sabotage your chances 465 00:35:02,200 --> 00:35:04,560 of gaining custody. 466 00:35:04,560 --> 00:35:06,440 What's that? 467 00:35:06,440 --> 00:35:07,680 Nothing. 468 00:35:07,680 --> 00:35:09,840 But I'll stand up for you, Evan. 469 00:35:09,840 --> 00:35:12,800 You know you can always depend on me. 470 00:35:44,960 --> 00:35:47,120 Hey, Mike. 471 00:35:47,120 --> 00:35:49,160 I understand that Osian wants to talk with me. 472 00:35:49,160 --> 00:35:51,600 You're not a doctor, Faith. 473 00:35:51,600 --> 00:35:53,400 Yeah, that makes two of us. 474 00:35:53,400 --> 00:35:57,160 He's been watching Dr. Macon's videos, Mike. 475 00:35:57,160 --> 00:36:00,120 He's told me things he didn't tell you. 476 00:36:00,120 --> 00:36:01,800 He knows exactly what's involved. 477 00:36:01,800 --> 00:36:03,440 What, and my feelings count for nothing, do they? 478 00:36:03,440 --> 00:36:05,120 That's the point. It's not about you, Mike. 479 00:36:05,120 --> 00:36:06,400 -I'm his dad. Yeah, well, the thing is 480 00:36:06,400 --> 00:36:07,960 when it's a matter of life and death, 481 00:36:07,960 --> 00:36:10,640 you know, people's feelings have to fuck off. 482 00:36:12,480 --> 00:36:14,600 Even his dad's. 483 00:36:33,240 --> 00:36:34,760 If you've seen the videos, 484 00:36:34,760 --> 00:36:36,720 you understand how it works. 485 00:36:36,720 --> 00:36:39,000 The laser is directed through very fine tubes 486 00:36:39,000 --> 00:36:41,960 which we can move in any direction. 487 00:36:41,960 --> 00:36:45,120 Um, will -- will -- will it hurt? 488 00:36:45,120 --> 00:36:48,560 No, no. You feel nothing, I promise. 489 00:36:48,560 --> 00:36:50,520 Actually, it's not so bad. 490 00:36:50,520 --> 00:36:53,760 Maybe a little bit tired afterwards, but that's all. 491 00:36:55,560 --> 00:36:57,400 Yeah, yeah. Good. 492 00:36:57,400 --> 00:36:59,160 Then we make plans, yes? 493 00:36:59,160 --> 00:37:02,160 Shall I talk to Mrs. Howells? 494 00:37:02,160 --> 00:37:04,640 Uh, I think my dad wants to speak. 495 00:37:04,640 --> 00:37:07,320 I want to know how many times you've done this before, 496 00:37:07,320 --> 00:37:09,120 on a child. 497 00:37:09,120 --> 00:37:12,280 For a tumor in this exact position, 498 00:37:12,280 --> 00:37:14,920 it would be the first time. 499 00:37:14,920 --> 00:37:17,360 I see. 500 00:37:17,360 --> 00:37:19,400 That's all. 501 00:37:42,920 --> 00:37:44,240 Mike. 502 00:37:44,240 --> 00:37:47,160 I let my wife die in agony in that hospice. 503 00:37:47,160 --> 00:37:48,960 She hated the place. 504 00:37:48,960 --> 00:37:51,280 Begged me to take her home. 505 00:37:51,280 --> 00:37:55,240 This is different. -Go now. Please. 506 00:37:56,640 --> 00:37:59,720 I'm asking Julie to appoint me his lawyer. 507 00:37:59,720 --> 00:38:02,200 She'll be here in the morning. 508 00:38:05,480 --> 00:38:06,800 See you, Osh. 509 00:40:27,440 --> 00:40:29,800 The number you are calling is unavailable. 510 00:40:29,800 --> 00:40:31,680 Please try again later. 511 00:40:40,880 --> 00:40:43,520 Where are you going now, Faith? 512 00:41:02,160 --> 00:41:04,640 -Oh. -Stay away. 513 00:41:04,640 --> 00:41:06,800 It was Alys who contacted me. 514 00:41:06,800 --> 00:41:08,640 Last warning. 515 00:41:08,640 --> 00:41:12,200 Did she tell you about Evan attacking Steve? 516 00:41:12,200 --> 00:41:14,400 I didn't know he had it in him. 517 00:41:14,400 --> 00:41:16,440 You sent Steve to commit a burglary, 518 00:41:16,440 --> 00:41:20,240 and there is still something you're not telling me. 519 00:41:20,240 --> 00:41:23,720 It's got your name written all over it. 520 00:41:23,720 --> 00:41:25,080 Why don't you come in? 521 00:41:25,080 --> 00:41:27,720 We can talk. 522 00:41:27,720 --> 00:41:29,560 Like mother and daughter. 523 00:41:33,040 --> 00:41:35,760 Please yourself. 524 00:41:35,760 --> 00:41:37,720 -Good night. Piss off. 525 00:41:57,800 --> 00:42:02,080 My dad, asking whether your dad's been round here. 526 00:42:03,400 --> 00:42:05,480 Why is he asking? 527 00:42:05,480 --> 00:42:07,000 Take a guess. 528 00:42:14,120 --> 00:42:16,440 What if he's got in an accident? 529 00:42:17,560 --> 00:42:21,040 What if he's crashed some stupid bike... 530 00:42:22,640 --> 00:42:25,360 and he's dead. 531 00:42:25,360 --> 00:42:27,440 Why don't we call the hospitals? 532 00:42:27,440 --> 00:42:30,080 That's what Mom did when Dad went missing. 533 00:42:42,960 --> 00:42:44,400 It's okay. 534 00:42:49,080 --> 00:42:50,600 Don't cry. 535 00:42:52,960 --> 00:42:54,600 I know what it's like. 536 00:43:00,000 --> 00:43:02,200 We were gonna move into town. 537 00:43:04,560 --> 00:43:07,000 I bet your Dad found out. 538 00:43:18,760 --> 00:43:21,800 ♪ Love me ♪ 539 00:43:21,800 --> 00:43:25,800 ♪ With goodbye ♪ 540 00:43:30,760 --> 00:43:33,800 ♪ Kiss with ♪ 541 00:43:33,800 --> 00:43:37,600 ♪ Compromise ♪ 542 00:43:42,760 --> 00:43:45,760 ♪ Say you won't let go ♪ 543 00:43:45,760 --> 00:43:48,840 ♪ Touch like you Don't know ♪ 544 00:43:48,840 --> 00:43:52,720 ♪ Let time be paralyzed ♪ 545 00:43:54,760 --> 00:43:57,760 ♪ Love me ♪ 546 00:43:57,760 --> 00:44:01,800 ♪ With goodbye ♪ 547 00:44:04,600 --> 00:44:07,720 ♪ Just don't ask why ♪ 548 00:44:11,720 --> 00:44:14,360 ♪ Don't ask why ♪ 549 00:44:18,840 --> 00:44:21,760 ♪ Hold on ♪ 550 00:44:21,760 --> 00:44:25,800 ♪ For dear life ♪ 551 00:44:30,760 --> 00:44:33,800 ♪ Falling ♪ 552 00:44:33,800 --> 00:44:37,800 ♪ You and I ♪ 553 00:44:42,760 --> 00:44:45,760 ♪ There's no beginning ♪ 554 00:44:45,760 --> 00:44:48,840 ♪ Time, it is sleeping ♪ 555 00:44:48,840 --> 00:44:52,760 ♪ Let's leave it all tonight ♪ 556 00:44:54,880 --> 00:44:58,080 ♪ Hold on ♪ 557 00:44:58,080 --> 00:45:01,760 ♪ For dear life ♪ 558 00:45:04,560 --> 00:45:07,440 ♪ Just don't ask why ♪ 559 00:45:18,760 --> 00:45:20,600 Bitch! 560 00:45:24,760 --> 00:45:26,880 Bitch! 561 00:45:54,400 --> 00:45:55,840 Mike. 562 00:45:55,840 --> 00:45:58,960 Hi, had a call from your sister-in-law. 563 00:45:58,960 --> 00:46:00,560 He's 14. 564 00:46:00,560 --> 00:46:03,960 Do you remember what that was like? 565 00:46:03,960 --> 00:46:05,800 I don't have an agenda. 566 00:46:05,800 --> 00:46:07,440 But I do have to hear him. 567 00:46:09,320 --> 00:46:11,800 Please, I want to help. 568 00:46:25,120 --> 00:46:26,920 I don't doubt your commitment to Osian. 569 00:46:26,920 --> 00:46:28,560 It's a question of whether you and I should be 570 00:46:28,560 --> 00:46:30,640 -working together right now. Well, the custody 571 00:46:30,640 --> 00:46:32,360 hearing isn't till next week. 572 00:46:32,360 --> 00:46:33,960 I'm having to amend my section 7 573 00:46:33,960 --> 00:46:36,040 to include Evan's allegations. 574 00:46:36,040 --> 00:46:37,680 All the men I'm sleeping with. 575 00:46:37,680 --> 00:46:39,520 Yes, it's, uh -- it's exhausting. 576 00:46:39,520 --> 00:46:42,240 Listen, let me -- let me represent Osian. 577 00:46:42,240 --> 00:46:44,200 Julie, please, he really trusts me. 578 00:46:44,200 --> 00:46:45,560 Maybe a little bit too much. 579 00:46:45,560 --> 00:46:47,080 He seems to think of you like a mother. 580 00:46:47,080 --> 00:46:48,720 Well, is that such a bad thing? 581 00:46:48,720 --> 00:46:49,960 If you fail? 582 00:46:49,960 --> 00:46:52,160 I'll still be there for him. 583 00:46:52,160 --> 00:46:54,960 Alright. I'll instruct you. 584 00:46:54,960 --> 00:46:56,560 The bad news is, that Macon 585 00:46:56,560 --> 00:46:58,720 thinks he needs to operate within 72 hours. 586 00:46:58,720 --> 00:47:00,200 Not a problem. 587 00:47:06,200 --> 00:47:09,200 Oh, no problem. 588 00:47:11,360 --> 00:47:13,000 72 hours. 589 00:47:13,000 --> 00:47:14,480 Okay. 590 00:47:17,800 --> 00:47:19,360 Oh. 591 00:47:19,360 --> 00:47:21,680 Shit. 592 00:47:21,680 --> 00:47:23,400 Shit the bed. 593 00:47:27,680 --> 00:47:29,120 Yeah, one child, 594 00:47:29,120 --> 00:47:31,000 his father, and a nurse. 595 00:47:31,800 --> 00:47:33,600 Rennes -- it's in Brittany. 596 00:47:34,640 --> 00:47:36,800 How soon could you manage? 597 00:47:36,800 --> 00:47:38,600 If you could, yes, thank you. 598 00:47:44,280 --> 00:47:46,440 Miss Phan? 599 00:47:46,440 --> 00:47:48,680 Detective Sergeant Williams. I'd like to ask you 600 00:47:48,680 --> 00:47:51,040 a few questions about the night of the break in. 601 00:47:52,800 --> 00:47:54,640 Do you know what was in the safe? 602 00:47:58,560 --> 00:48:02,360 Do you think he might have been the burglar? 603 00:48:08,840 --> 00:48:10,120 Okay. 604 00:48:11,160 --> 00:48:12,560 What about him? 605 00:48:16,360 --> 00:48:17,960 Evan. 606 00:48:17,960 --> 00:48:20,120 You know him? 607 00:48:20,120 --> 00:48:22,440 Friend of Mrs. Reardon's, the owner. 608 00:48:22,440 --> 00:48:23,760 Yes. 609 00:48:25,720 --> 00:48:27,360 You know that she's dead? 610 00:48:30,760 --> 00:48:34,480 When was the last time you saw her, Miss Phan? 611 00:48:34,480 --> 00:48:38,240 I need you to talk to me. You're an important witness. 612 00:48:38,240 --> 00:48:39,880 Before the break-in, 613 00:48:39,880 --> 00:48:41,280 she told me to call her 614 00:48:41,280 --> 00:48:44,400 if anyone gave any trouble. 615 00:48:46,640 --> 00:48:48,240 What kind of trouble? 616 00:48:52,560 --> 00:48:54,440 Asking for money. 617 00:49:00,840 --> 00:49:02,440 Did she say who? 618 00:49:07,880 --> 00:49:10,440 I need a phone number for Mrs. Reardon. 619 00:49:10,440 --> 00:49:13,360 The private one that you would call her on. 620 00:49:14,520 --> 00:49:16,000 When you're ready. 621 00:49:21,680 --> 00:49:23,880 Eight, five, two. 622 00:49:23,880 --> 00:49:25,720 I need a full record of all activity 623 00:49:25,720 --> 00:49:27,600 as fast as they can get it. 624 00:50:20,000 --> 00:50:21,840 -Marion Howells? -Yes. 625 00:50:21,840 --> 00:50:23,600 Rose Fairchild. 626 00:50:23,600 --> 00:50:25,000 I'm Faith's mother. 627 00:50:25,000 --> 00:50:26,400 -Her mother? -Yes. 628 00:50:26,400 --> 00:50:29,080 It's rather a long story, I'm afraid. 629 00:50:29,080 --> 00:50:31,000 I thought we ought to meet. 630 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 Two concerned grandmothers. 631 00:50:33,000 --> 00:50:35,360 With all that's going on. 632 00:50:35,360 --> 00:50:36,560 For you. 633 00:50:36,560 --> 00:50:39,920 Oh, thank you. 634 00:50:39,920 --> 00:50:41,560 Lovely, come in. 635 00:50:41,560 --> 00:50:43,000 Thanks. 636 00:50:49,200 --> 00:50:51,360 Oh, what a lovely place. 637 00:50:51,360 --> 00:50:53,560 Thank you. 638 00:50:53,560 --> 00:50:56,080 I'll fetch us some coffee. 639 00:50:56,080 --> 00:50:57,560 Your husband? 640 00:50:57,560 --> 00:50:59,000 Tom, isn't it? 641 00:50:59,000 --> 00:51:00,280 Ex. 642 00:51:00,280 --> 00:51:02,840 Well, we're -- we're separated. 643 00:51:02,840 --> 00:51:04,240 That's another long story. 644 00:51:04,240 --> 00:51:07,880 Oh. Well, this is absolutely beautiful. 645 00:51:07,880 --> 00:51:09,480 Thank you. Come through. 646 00:51:09,480 --> 00:51:11,280 I won't be a moment. 647 00:51:50,200 --> 00:51:53,120 -Milk and sugar? -Please. 648 00:51:53,120 --> 00:51:55,200 Don't tell my doctor. 649 00:51:57,520 --> 00:51:59,760 -May I? Oh, of course. 650 00:52:02,160 --> 00:52:03,400 Have you come far? 651 00:52:03,400 --> 00:52:05,320 Mostly, I live in London. 652 00:52:05,320 --> 00:52:07,560 Faith's father came from Swansea. 653 00:52:07,560 --> 00:52:10,120 Oh, I see. 654 00:52:10,120 --> 00:52:11,640 It was complicated. 655 00:52:11,640 --> 00:52:13,560 I was always the one running the business. 656 00:52:13,560 --> 00:52:16,480 Faith spent more time with her dad. 657 00:52:16,480 --> 00:52:18,000 A kind man. 658 00:52:18,000 --> 00:52:19,560 Not what you'd call driven. 659 00:52:19,560 --> 00:52:22,240 Faith is very determined, 660 00:52:22,240 --> 00:52:24,240 very. 661 00:52:24,240 --> 00:52:26,160 Are you still in business? 662 00:52:26,160 --> 00:52:28,360 Here and there. 663 00:52:28,360 --> 00:52:30,240 I feel it's time for more important things, 664 00:52:30,240 --> 00:52:31,680 like the grandchildren. 665 00:52:31,680 --> 00:52:33,480 How do you think they're coping? 666 00:52:33,480 --> 00:52:37,640 Well, the girls worry. 667 00:52:37,640 --> 00:52:40,960 And Faith working all hours doesn't help. 668 00:52:40,960 --> 00:52:42,560 I'd like to make things easier for her. 669 00:52:42,560 --> 00:52:44,760 Presumably the house is being split? 670 00:52:44,760 --> 00:52:47,960 Evan's been very good about not forcing a sale. 671 00:52:47,960 --> 00:52:49,560 Well, I can certainly help with that. 672 00:52:49,560 --> 00:52:53,000 Thankfully, money isn't an issue. 673 00:52:53,000 --> 00:52:56,160 Now, tell me about Evan. 674 00:52:56,160 --> 00:52:57,560 I've seen the photographs. 675 00:52:57,560 --> 00:53:00,400 He's an exceptionally good-looking man. 676 00:53:03,000 --> 00:53:04,720 Well... 677 00:53:07,960 --> 00:53:09,760 You were right. 678 00:53:09,760 --> 00:53:10,960 I found a surrender deed 679 00:53:10,960 --> 00:53:13,840 lurking in the back of my file. 680 00:53:13,840 --> 00:53:15,880 Must have completely missed it. 681 00:53:15,880 --> 00:53:18,560 -Careless. Mm-hmm. Very. 682 00:53:20,640 --> 00:53:22,040 Signed? 683 00:53:22,040 --> 00:53:23,960 And sealed. 684 00:53:23,960 --> 00:53:25,960 There is no right of way. 685 00:53:25,960 --> 00:53:29,400 Nor a million-pound claim against this firm. 686 00:53:32,160 --> 00:53:34,680 Well, it all looks in order. 687 00:53:36,760 --> 00:53:38,880 Thank you. 688 00:53:38,880 --> 00:53:40,400 Yeah. 689 00:53:40,400 --> 00:53:42,240 Let's hope this is the last time any of us 690 00:53:42,240 --> 00:53:44,560 has to clean up Evan's mess. 691 00:53:45,800 --> 00:53:47,480 Amen to that. 692 00:54:38,560 --> 00:54:39,960 -Derek! Yeah? 693 00:54:39,960 --> 00:54:41,600 Get me a mobile number for Evan Howells, 694 00:54:41,600 --> 00:54:43,080 -will you? Okay. 695 00:54:43,080 --> 00:54:44,520 I'm still waiting on the records to that number 696 00:54:44,520 --> 00:54:46,200 -I gave you. There you are. 697 00:54:46,200 --> 00:54:47,800 Oh! 698 00:54:47,800 --> 00:54:49,320 Cheers! 699 00:55:16,640 --> 00:55:18,360 Is that you, Evan? 700 00:55:18,360 --> 00:55:20,120 Come through to the living room. 701 00:55:20,120 --> 00:55:22,400 There's someone I'd like you to meet. 702 00:55:23,880 --> 00:55:26,160 Rose, this is Evan. 703 00:55:26,160 --> 00:55:27,800 Evan, this is Rose. 704 00:55:27,800 --> 00:55:29,680 Rose Fairchild, 705 00:55:29,680 --> 00:55:31,680 Faith's mother. 706 00:55:35,880 --> 00:55:37,600 I'm pleased to meet you. 707 00:55:40,560 --> 00:55:42,240 I wish I could say the same. 708 00:55:46,760 --> 00:55:48,200 I'll go. 709 00:55:50,160 --> 00:55:51,600 Sorry. 710 00:55:51,600 --> 00:55:52,840 He's having a difficult time. 711 00:55:54,440 --> 00:55:56,160 Mr. Howells, I'm arresting you on suspicion 712 00:55:56,160 --> 00:55:58,360 of burglary and the murder of Mrs. Gael Reardon. 713 00:55:58,360 --> 00:55:59,920 You do not have to say anything, but it may harm 714 00:55:59,920 --> 00:56:01,480 your defense if you do not mention when questioned 715 00:56:01,480 --> 00:56:02,960 something which you later rely on in court. 716 00:56:02,960 --> 00:56:05,120 Evan? What's going on? 717 00:56:05,120 --> 00:56:06,400 Gael's dead? When? 718 00:56:06,400 --> 00:56:07,960 There must be some mistake. 719 00:56:07,960 --> 00:56:10,280 Call Tom. You're wasting your time. 720 00:56:10,280 --> 00:56:12,080 Please don't touch anything, Mrs. Howells. 721 00:56:12,080 --> 00:56:13,560 There'll be a search team along in a minute. 722 00:56:13,560 --> 00:56:15,200 Everything alright, Marion? 723 00:56:16,840 --> 00:56:18,320 Detective Sergeant Williams, 724 00:56:18,320 --> 00:56:20,120 -Abercorran Police. -Rose Fairchild. 725 00:56:20,120 --> 00:56:22,200 Hello and goodbye. 726 00:56:28,160 --> 00:56:29,560 10:30 tomorrow morning. 727 00:56:29,560 --> 00:56:30,880 Think you'll be ready by then? 728 00:56:30,880 --> 00:56:32,760 Well, I don't have much choice, do I? 729 00:56:34,000 --> 00:56:35,800 I've got to go. 730 00:56:35,800 --> 00:56:38,040 Steve? Steve, where are you? 731 00:56:42,480 --> 00:56:44,640 Say something. 732 00:56:45,960 --> 00:56:47,640 Steve, say something. 733 00:56:49,040 --> 00:56:52,240 -Say something! Help me. 734 00:56:52,240 --> 00:56:55,520 ♪ We cannot go back to the silence ♪ 735 00:56:55,520 --> 00:56:58,840 ♪ It won't get better, it won't get better ♪ 736 00:56:58,840 --> 00:57:02,360 ♪ We ran out of hope when the walls came down ♪ 737 00:57:02,360 --> 00:57:04,040 ♪ Baby, that's beneath rubber ♪ 738 00:57:04,040 --> 00:57:06,120 ♪ Sewing it could be fine ♪ 739 00:57:06,120 --> 00:57:09,240 ♪ And after all the fight comes the silence ♪ 740 00:57:09,240 --> 00:57:12,600 ♪ It won't get better, it won't get better ♪ 741 00:57:12,600 --> 00:57:15,560 ♪ All we are are strangers and a thing from many spaces ♪ 742 00:57:15,560 --> 00:57:19,400 ♪ Just a sea of empty faces in a tidal wave ♪ 743 00:57:19,400 --> 00:57:22,680 ♪ We cannot go back to forever ♪ 49292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.