All language subtitles for Keeping.Faith.S03E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:13,720 Oh! 2 00:00:13,720 --> 00:00:16,760 Why can't we just spend the weekend in bed 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,280 like everyone else? 4 00:00:18,280 --> 00:00:21,280 Can I book you for next weekend? Yeah. 5 00:00:21,280 --> 00:00:22,760 If this Osian business is sorted, 6 00:00:22,760 --> 00:00:24,440 then yeah, I'm all yours. 7 00:00:25,720 --> 00:00:27,520 I've got to speak to Mike 8 00:00:27,520 --> 00:00:28,880 about this appeal. 9 00:00:28,880 --> 00:00:30,920 We're talking six figures here. 10 00:00:30,920 --> 00:00:32,680 It's bloody sell your house time. 11 00:00:32,680 --> 00:00:34,280 They'll try and transfer him 12 00:00:34,280 --> 00:00:35,920 to the hospice as soon as they can, you know that? 13 00:00:35,920 --> 00:00:38,160 Well, I will bark, 14 00:00:38,160 --> 00:00:41,760 I will growl, I will snap. 15 00:00:45,520 --> 00:00:47,280 -I've got to go. -No, you haven't. 16 00:00:47,280 --> 00:00:49,160 I've got to go meet Faith. 17 00:00:49,160 --> 00:00:51,600 -Help yourself to coffee. -Yep. 18 00:00:51,600 --> 00:00:53,800 Oh. 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,280 Be here when I get back. 20 00:00:59,480 --> 00:01:01,840 You agree with the judge, don't you? 21 00:01:03,400 --> 00:01:06,400 I think she came to the best decision, yes. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,160 I didn't like her. She smelled of garlic. 23 00:01:13,440 --> 00:01:16,040 He can't die at home? 24 00:01:16,040 --> 00:01:18,280 His things. His memories. 25 00:01:18,280 --> 00:01:19,640 I just feel like he'd be closer 26 00:01:19,640 --> 00:01:21,600 to his mom that way, and his dog. 27 00:01:21,600 --> 00:01:23,480 Singleton House is a lovely hospice, Mike. 28 00:01:23,480 --> 00:01:25,600 My wife died at Singleton. 29 00:01:29,520 --> 00:01:31,280 It'd be too hard for us. 30 00:01:36,720 --> 00:01:38,400 She forgot her bear. 31 00:01:40,640 --> 00:01:42,360 Someone head-butted you? 32 00:01:51,440 --> 00:01:53,600 It would be wrong of me not to make you aware 33 00:01:53,600 --> 00:01:56,400 that winning an appeal is a long shot. 34 00:01:56,400 --> 00:01:59,680 Given how adamant Judge Owens was yesterday. 35 00:01:59,680 --> 00:02:02,320 Hey, Mike. Sorry. Sorry, sorry, sorry. 36 00:02:02,320 --> 00:02:04,800 Uh, Mike has decided not to go to appeal. 37 00:02:04,800 --> 00:02:06,160 What? Mike? -I don't know. 38 00:02:06,160 --> 00:02:07,720 I've had a long chat with the Professor. 39 00:02:07,720 --> 00:02:09,400 I'm gonna take him home, alright. I just... 40 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 Okay, Mike. Listen to me. Listen, listen, listen, listen. 41 00:02:11,400 --> 00:02:13,440 Listen! 42 00:02:13,440 --> 00:02:15,400 Now is not the time to give up. Okay? 43 00:02:15,400 --> 00:02:17,120 -Now is the time -- Listen. -Get off. Get off. 44 00:02:17,120 --> 00:02:18,920 Now is the time we go higher. 45 00:02:18,920 --> 00:02:20,680 We go to appeal. 46 00:02:22,640 --> 00:02:24,880 If Osian was my son, 47 00:02:24,880 --> 00:02:26,880 I'd seek out other surgeons 48 00:02:26,880 --> 00:02:29,400 who might take him on. 49 00:02:29,400 --> 00:02:32,240 Professor Wynn has given me a list of surgeons worldwide. 50 00:02:33,400 --> 00:02:34,920 And I wouldn't let Judge Owens dictate 51 00:02:34,920 --> 00:02:37,840 what happened to my son. 52 00:02:39,000 --> 00:02:41,720 That's what I would do. 53 00:02:44,080 --> 00:02:45,800 Thank you. 54 00:02:45,800 --> 00:02:47,520 We'll work pro bono. 55 00:02:47,520 --> 00:02:48,800 No charge. 56 00:02:48,800 --> 00:02:52,360 No, no chance. Susan's fund-raising. 57 00:02:53,200 --> 00:02:54,840 That's the deal, Mike. 58 00:03:04,480 --> 00:03:06,840 ♪ Cold ♪ -Thank you. 59 00:03:08,120 --> 00:03:11,720 ♪ This wind is cold ♪ 60 00:03:13,120 --> 00:03:16,720 ♪ It keeps on blowing strong ♪ 61 00:03:16,720 --> 00:03:19,320 ♪ On and on ♪ 62 00:03:19,320 --> 00:03:21,440 ♪ Maybe it'll carry me ♪ 63 00:03:21,440 --> 00:03:24,120 ♪ Carry me back home ♪ 64 00:03:24,120 --> 00:03:27,040 ♪ Rain ♪ 65 00:03:27,040 --> 00:03:30,760 ♪ Wash this feeling away ♪ 66 00:03:32,520 --> 00:03:36,360 ♪ 'Cause it keeps on holding on ♪ 67 00:03:36,360 --> 00:03:38,920 ♪ Holding on ♪ 68 00:03:38,920 --> 00:03:40,520 ♪ Maybe if I keep still ♪ 69 00:03:40,520 --> 00:03:44,240 ♪ Then I'll learn how to stay ♪ 70 00:03:52,440 --> 00:03:54,680 They said I could get an appeal tomorrow morning. 71 00:03:54,680 --> 00:03:56,360 I had no idea I could get one so quickly. 72 00:03:56,360 --> 00:03:59,280 So, uh, I've got to go straight away to London. 73 00:03:59,280 --> 00:04:01,320 I'll see you back at the house, okay? 74 00:04:01,320 --> 00:04:02,680 Will you help me pack? 75 00:04:02,680 --> 00:04:04,320 Yeah, yeah, no worries, babe. 76 00:04:04,320 --> 00:04:06,320 Um, I'll take Rhods and Megs no probs. 77 00:04:07,560 --> 00:04:09,200 Okay, I've got to go, Lis. Love you. 78 00:04:09,200 --> 00:04:11,000 Yeah, love you. Bye. 79 00:05:28,360 --> 00:05:29,760 Hiding from someone? 80 00:05:31,760 --> 00:05:34,440 You're trespassing. 81 00:05:34,440 --> 00:05:36,360 Sit down. 82 00:05:36,360 --> 00:05:37,680 Mind if I do? 83 00:05:37,680 --> 00:05:40,120 We have nothing to discuss. 84 00:05:40,120 --> 00:05:42,080 Okay. You were a monster to my father. 85 00:05:42,080 --> 00:05:44,200 You were a monster to me. 86 00:05:44,200 --> 00:05:46,760 I don't want my children knowing anything about you. 87 00:05:46,760 --> 00:05:48,720 What? Like you don't want them to know 88 00:05:48,720 --> 00:05:50,760 that you tried to finish me off? 89 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 Oh, I don't regret any of that. 90 00:05:52,920 --> 00:05:55,760 Ah. 91 00:05:55,760 --> 00:05:57,440 Dad said to have nothing to do with you. 92 00:05:57,440 --> 00:05:59,040 I don't know why he didn't leave you earlier. 93 00:05:59,040 --> 00:06:01,080 Why did you stay by Evan when you'd found out 94 00:06:01,080 --> 00:06:04,400 -what he'd done? -I want you to leave me! 95 00:06:04,400 --> 00:06:05,680 Please leave me! 96 00:06:05,680 --> 00:06:07,600 Leave me! 97 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 I'm not leaving. 98 00:06:16,560 --> 00:06:20,120 I'd like to look after you and your kids. 99 00:06:21,320 --> 00:06:23,560 They've had a hard time of it over the years 100 00:06:23,560 --> 00:06:25,240 by all accounts. 101 00:06:27,640 --> 00:06:30,040 I met Alys last night. 102 00:06:30,040 --> 00:06:31,960 She's lovely. 103 00:06:31,960 --> 00:06:33,880 So bright. Full of life. 104 00:06:33,880 --> 00:06:36,480 She reminded me very much of you at her age. 105 00:06:38,040 --> 00:06:40,160 Where did you see Alys? 106 00:06:40,160 --> 00:06:43,120 You can't lock your kids up, Faithie. 107 00:06:43,960 --> 00:06:45,680 We just had a chat. 108 00:06:47,040 --> 00:06:49,720 Talked about her ass of a boyfriend, mainly. 109 00:06:53,080 --> 00:06:56,520 It would be a shame, wouldn't it, 110 00:06:56,520 --> 00:06:58,760 if I told her what you did to me. 111 00:07:03,080 --> 00:07:06,800 Know what sort of a woman her mother really is. 112 00:07:11,560 --> 00:07:13,400 What do you want? 113 00:07:15,840 --> 00:07:17,120 I've got a job for you. 114 00:07:17,120 --> 00:07:19,080 Like the old days. 115 00:07:19,080 --> 00:07:20,840 It's all in the envelope. 116 00:07:23,600 --> 00:07:25,160 I've got to get a train to London. 117 00:07:25,160 --> 00:07:26,920 Mm-hmm. 118 00:07:26,920 --> 00:07:28,640 And, uh... 119 00:07:31,360 --> 00:07:35,520 I will meet you when I get back if you... 120 00:07:37,440 --> 00:07:39,160 If you promise not to go anywhere near 121 00:07:39,160 --> 00:07:41,680 my children until then. 122 00:07:41,680 --> 00:07:43,160 I promise. 123 00:07:44,880 --> 00:07:48,240 I won't go near the children while you're in London. 124 00:07:51,200 --> 00:07:53,840 -You promise? Mm-hmm. I promise. 125 00:07:58,680 --> 00:08:01,640 Good girl. 126 00:08:11,520 --> 00:08:13,360 Do you have a rough idea of how long she's been there, 127 00:08:13,360 --> 00:08:15,600 -in the water? -A week, give or take. 128 00:08:16,600 --> 00:08:18,200 Who's leading the investigation? 129 00:08:18,200 --> 00:08:19,840 Newman from Swansea CID. 130 00:08:19,840 --> 00:08:21,400 Top level, apparently. 131 00:08:21,400 --> 00:08:23,680 Okay. Thanks. Shall we, uh... 132 00:08:49,960 --> 00:08:51,640 Oh, no. 133 00:08:53,480 --> 00:08:55,160 Lis! Yes? 134 00:08:55,160 --> 00:08:57,760 Can you see if, um, my blue shoes are... 135 00:08:57,760 --> 00:08:59,560 They're probably at the back door? Have a look. 136 00:08:59,560 --> 00:09:01,200 Yeah, no, I can't find your blue ones, babe. 137 00:09:01,200 --> 00:09:02,840 I've just got your black ones. Is that alright? 138 00:09:02,840 --> 00:09:04,480 What? -The black ones. 139 00:09:04,480 --> 00:09:06,200 -I can't find the blue ones. Oh, I don't care, 140 00:09:06,200 --> 00:09:07,560 -I don't care. -Well, you usually -- 141 00:09:07,560 --> 00:09:09,040 -You usually care. So... I don't care. 142 00:09:09,040 --> 00:09:10,320 -It's Evan's weekend. -I know, you've -- 143 00:09:10,320 --> 00:09:11,800 So I've... 144 00:09:11,800 --> 00:09:14,360 Um, told him 145 00:09:14,360 --> 00:09:17,240 to just to hold on 146 00:09:17,240 --> 00:09:18,800 -to them tomorrow because -- -Yeah, I know. 147 00:09:18,800 --> 00:09:20,280 -You've told me that. -It's just easier, 148 00:09:20,280 --> 00:09:21,720 -isn't it. Is it? Yeah. Mm-hmm, 149 00:09:21,720 --> 00:09:23,760 yeah, it is. Yeah. 150 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 You're doing Rhodri's party. 151 00:09:25,320 --> 00:09:27,680 I'm doing Rhodri's party, babe. Yes. 152 00:09:32,480 --> 00:09:34,080 He's got, uh -- He's got his costume's 153 00:09:34,080 --> 00:09:37,160 -gonna be upstairs. -Spaceman, upstairs. 154 00:09:37,160 --> 00:09:38,480 Don't take your eyes off Megs, okay. 155 00:09:38,480 --> 00:09:41,480 She's really, really, really fragile. 156 00:09:41,480 --> 00:09:43,040 Look, you're really, really nervous. 157 00:09:43,040 --> 00:09:44,360 I'm gonna go and get some wine. 158 00:09:44,360 --> 00:09:45,560 -That's what we need. No, I -- 159 00:09:45,560 --> 00:09:47,000 Before this taxi turns up. 160 00:09:47,000 --> 00:09:48,320 -I don't drink. Babe, I don't. Nice. 161 00:09:48,320 --> 00:09:51,280 Listen, I don't drink, alright? I'm... 162 00:09:53,480 --> 00:09:55,480 My name is Lisa Connors and I'm an alcoholic, okay? 163 00:09:55,480 --> 00:09:58,760 I'm an -- I'm an alcoholic, okay? 164 00:10:02,920 --> 00:10:04,760 No, you... 165 00:10:04,760 --> 00:10:05,960 you just carry on there. 166 00:10:05,960 --> 00:10:07,600 Carry on. You know, you -- 167 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 Don't let me stop you with your cup of poison there. 168 00:10:10,200 --> 00:10:13,400 I'm fine. I can deal with it. Okay? 169 00:10:15,440 --> 00:10:16,880 Lis. 170 00:10:16,880 --> 00:10:18,360 Yeah. 171 00:10:20,200 --> 00:10:22,240 Lisa. -Yes. 172 00:10:22,240 --> 00:10:24,760 Yes, what? Faith, what? 173 00:10:24,760 --> 00:10:27,560 You're gonna have to help me out by here. 174 00:10:27,560 --> 00:10:29,080 Okay, I'll help you. I'll help you. 175 00:10:29,080 --> 00:10:31,080 I'll help you. You have wine. 176 00:10:31,080 --> 00:10:32,520 You have the wine, right? 177 00:10:32,520 --> 00:10:35,520 And I -- Oh, there we are, look. 178 00:10:35,520 --> 00:10:37,240 I'll have orange juice. 179 00:10:37,240 --> 00:10:38,880 Love orange juice, me. 180 00:10:38,880 --> 00:10:42,920 Mmm. 181 00:10:42,920 --> 00:10:45,520 Lovely, that. 182 00:10:45,520 --> 00:10:47,520 -How many days, Lis? -90-and-a-half hours. 183 00:10:47,520 --> 00:10:49,360 -This is brilliant. -No, it's impossible. 184 00:10:49,360 --> 00:10:51,560 And possible. 185 00:10:51,560 --> 00:10:54,640 I haven't hoovered so much in my life. 186 00:10:56,960 --> 00:10:59,600 Well, you are, uh... 187 00:11:00,880 --> 00:11:03,120 You are more than welcome to come round here anytime 188 00:11:03,120 --> 00:11:06,320 you like to hoover, Lisa Connors. 189 00:11:08,160 --> 00:11:09,840 And polish... 190 00:11:15,280 --> 00:11:17,600 Sorry. 191 00:11:18,720 --> 00:11:22,160 Now then, you can do this. 192 00:11:22,160 --> 00:11:23,840 I believe in you. 193 00:11:23,840 --> 00:11:25,400 And you can do this because you are 194 00:11:25,400 --> 00:11:30,160 my most precious, precious friend. 195 00:11:30,160 --> 00:11:32,840 Yeah, I just... 196 00:11:32,840 --> 00:11:35,120 I just... 197 00:11:35,120 --> 00:11:37,080 I need... 198 00:11:37,080 --> 00:11:39,400 I need to face life, you know? 199 00:11:40,320 --> 00:11:41,720 Head on. 200 00:11:43,480 --> 00:11:47,160 Just find out what I've been running away from, 201 00:11:47,160 --> 00:11:49,720 you know, and I'll get there. 202 00:11:56,560 --> 00:11:58,320 Faith, I've just found out 203 00:11:58,320 --> 00:11:59,920 that Steve Baldini's motorbike was driving 204 00:11:59,920 --> 00:12:02,320 towards the gym prior to the break-in. 205 00:12:02,320 --> 00:12:04,640 Which rather contradicts your alibi statement. 206 00:12:04,640 --> 00:12:06,080 Seriously, do you think with everything 207 00:12:06,080 --> 00:12:07,560 that I've got going on at the moment, 208 00:12:07,560 --> 00:12:09,040 I would perjure myself? 209 00:12:09,040 --> 00:12:10,640 -Seriously. -Well, you and Baldini, 210 00:12:10,640 --> 00:12:12,080 -you go back. Do you know what, 211 00:12:12,080 --> 00:12:13,520 I'm in court in London tomorrow, 212 00:12:13,520 --> 00:12:15,800 trying to get your nephew surgery. 213 00:12:15,800 --> 00:12:17,400 Okay, thank you. 214 00:12:21,720 --> 00:12:24,240 I got divorced and, well, 215 00:12:24,240 --> 00:12:26,280 to be honest with you, I haven't really thought 216 00:12:26,280 --> 00:12:30,200 about any of this really since, 217 00:12:30,200 --> 00:12:34,760 um, well, not until I started coming here. 218 00:12:34,760 --> 00:12:37,160 And, um, well, I realize now 219 00:12:37,160 --> 00:12:40,960 that I have been, um, hiding my true feelings, 220 00:12:40,960 --> 00:12:45,280 well, for my whole adult life, and, um... 221 00:12:45,280 --> 00:12:46,960 And... 222 00:12:46,960 --> 00:12:49,280 I'm sorry, um, sorry, 223 00:12:49,280 --> 00:12:51,720 I'm just -- I'm gonna have to -- 224 00:12:51,720 --> 00:12:53,000 I'm gonna have to dash. 225 00:12:53,000 --> 00:12:54,440 Thanks. 226 00:12:59,880 --> 00:13:01,960 You okay? -Yeah, you okay? 227 00:13:01,960 --> 00:13:03,680 Yeah. 228 00:13:07,960 --> 00:13:10,680 Steve? 229 00:13:10,680 --> 00:13:13,520 What? 230 00:13:13,600 --> 00:13:14,880 What? 231 00:13:14,880 --> 00:13:16,440 Steve? 232 00:13:18,920 --> 00:13:20,280 It's not what you think. 233 00:13:20,280 --> 00:13:21,960 It's none of my business. 234 00:13:21,960 --> 00:13:24,640 Here, drink your gin. 235 00:13:34,120 --> 00:13:35,920 Ohh. 236 00:14:11,200 --> 00:14:12,960 Wanna talk? 237 00:14:23,920 --> 00:14:25,400 Sorry I gave you both barrels. 238 00:14:25,400 --> 00:14:27,840 Yeah, thanks for that. 239 00:14:38,520 --> 00:14:41,400 Come on, you need cheering up. 240 00:14:48,160 --> 00:14:50,800 See what we got, ready? 241 00:14:50,800 --> 00:14:53,920 Okay. 242 00:14:53,920 --> 00:14:55,920 Oh, yes! 243 00:14:57,800 --> 00:15:01,120 Okay. So it will turn right at the end, okay? 244 00:15:01,120 --> 00:15:02,560 -Okay. -Yeah. 245 00:15:02,560 --> 00:15:05,280 Yeah. 246 00:15:05,280 --> 00:15:06,720 Oh! It's there, 247 00:15:06,720 --> 00:15:08,000 it's there, it's there. 248 00:15:08,000 --> 00:15:10,200 Go on, Alys! Oh! 249 00:15:10,200 --> 00:15:11,720 Still losing, am I? 250 00:15:11,720 --> 00:15:14,760 Right, aim it right down the middle, okay? 251 00:15:14,760 --> 00:15:18,280 That's a strike, yeah. 252 00:15:18,280 --> 00:15:19,680 -Okay. -It didn't swerve. 253 00:15:19,680 --> 00:15:22,720 It didn't swerve! -Yeah! 254 00:15:24,680 --> 00:15:27,480 -Go on, Dad! -Hey! 255 00:15:27,480 --> 00:15:28,960 Go and get me some, uh -- 256 00:15:28,960 --> 00:15:30,360 go and get some of those sweets. 257 00:15:30,360 --> 00:15:32,120 How much are they? 258 00:15:32,120 --> 00:15:33,560 -It's a pound, I think. -Here you go. 259 00:15:33,560 --> 00:15:35,240 Thanks. 260 00:15:35,240 --> 00:15:36,480 -So good. 261 00:15:36,480 --> 00:15:39,480 -Unlucky. -So good. 262 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 Right. 263 00:15:43,720 --> 00:15:49,080 Oh, I um, I met my other grandmother the other day. 264 00:15:49,080 --> 00:15:51,560 Does your mam know? 265 00:15:51,560 --> 00:15:54,040 Not "how was she" or "how did I meet her" 266 00:15:54,040 --> 00:15:57,200 but "does my mam know?" 267 00:15:57,200 --> 00:15:59,040 How is she? 268 00:15:59,040 --> 00:16:02,480 She was old, 269 00:16:02,480 --> 00:16:03,920 funny. 270 00:16:03,920 --> 00:16:08,040 She said she wanted to get to know me better. 271 00:16:08,040 --> 00:16:10,000 I don't think she's very well. 272 00:16:13,120 --> 00:16:14,400 Anyway. 273 00:16:14,400 --> 00:16:17,680 -Please do. -Right, ready? 274 00:16:24,600 --> 00:16:25,840 Go on then, Megs. 275 00:16:25,840 --> 00:16:27,120 Are we going to go through there? 276 00:16:27,120 --> 00:16:28,560 Oh. Thanks, Megs. 277 00:16:28,560 --> 00:16:30,400 Go on, then, oh, are they going to come in, Rhods? 278 00:16:30,400 --> 00:16:32,880 Thanks, babes. Right. Come on, then. 279 00:16:32,880 --> 00:16:35,040 In we go, in we go. 280 00:16:36,800 --> 00:16:38,840 I'll tell granny that you're here. 281 00:16:38,840 --> 00:16:41,200 Oh, gosh, right. Go on, then, babes. 282 00:16:41,200 --> 00:16:42,880 Thanks, Megs. 283 00:16:54,480 --> 00:16:56,880 Right, I'll see you back at the hotel later. 284 00:16:56,880 --> 00:17:00,080 -Secret assignation? -My life. Beak out. 285 00:17:00,080 --> 00:17:01,520 Cow. 286 00:17:43,520 --> 00:17:47,080 Sorry to disappoint. Get in. 287 00:17:56,280 --> 00:17:57,920 Aren't you curious to know who I am? 288 00:17:57,920 --> 00:17:59,800 What do you want? 289 00:17:59,800 --> 00:18:01,800 Gael's got a job for you. 290 00:18:07,800 --> 00:18:09,160 I don't do that anymore. 291 00:18:09,160 --> 00:18:12,600 You still came to the meeting, though. 292 00:18:12,600 --> 00:18:14,320 Where is she? 293 00:18:14,320 --> 00:18:17,800 Do the job and you get to see her. 294 00:18:17,800 --> 00:18:20,640 I don't know who the fuck you are. 295 00:18:20,640 --> 00:18:24,240 Language. 296 00:18:24,240 --> 00:18:26,840 Message her number when you've decided. 297 00:19:27,720 --> 00:19:29,840 -Going for a pizza. 298 00:19:29,840 --> 00:19:31,120 Want to come? 299 00:19:31,120 --> 00:19:32,720 I'm gonna have an early one. 300 00:19:32,720 --> 00:19:34,280 See you in the morning. 301 00:19:34,280 --> 00:19:36,280 Oh, come on! 302 00:19:38,280 --> 00:19:40,640 Okay, spoilsport. 303 00:19:58,840 --> 00:20:01,640 ♪ Certain face♪ 304 00:20:01,640 --> 00:20:05,520 ♪ Can lead an unsuspecting heart♪ 305 00:20:05,520 --> 00:20:08,680 ♪ On a merry chase♪ 306 00:20:08,680 --> 00:20:12,960 ♪ A fleeting glance can say♪ 307 00:20:12,960 --> 00:20:16,640 ♪ So many lovely things♪ 308 00:20:16,640 --> 00:20:21,680 ♪ Suddenly you know why my heart sings♪ 309 00:20:28,280 --> 00:20:30,040 I really appreciate you coming. 310 00:20:30,040 --> 00:20:31,720 Thank you. 311 00:20:31,720 --> 00:20:33,720 Faith Howells in London, eh? 312 00:20:33,720 --> 00:20:35,000 Mm-hmm. 313 00:20:35,000 --> 00:20:37,320 Near my old patch, actually. 314 00:20:37,320 --> 00:20:40,720 So, Rose Fairchild has run a legitimate 315 00:20:40,720 --> 00:20:43,800 collections agency for over 30 years, 316 00:20:43,800 --> 00:20:45,440 but with a reputation for rough tactics 317 00:20:45,440 --> 00:20:48,000 outside the law and for carrying out 318 00:20:48,000 --> 00:20:52,440 collections for less than desirable people. 319 00:20:52,440 --> 00:20:55,760 She owns property in Swansea and London. 320 00:20:55,760 --> 00:20:57,960 No mention of a husband. 321 00:20:57,960 --> 00:21:01,480 Just her daughter. 322 00:21:01,480 --> 00:21:04,240 There's also a mention in Rose Fairchild's file 323 00:21:04,240 --> 00:21:08,480 that her daughter, Faith, has a juvenile conviction. 324 00:21:08,480 --> 00:21:10,640 Any details? 325 00:21:10,640 --> 00:21:13,720 No. 326 00:21:13,720 --> 00:21:15,640 That file could get lost. 327 00:21:19,440 --> 00:21:21,400 And that would cost me what? 328 00:21:23,680 --> 00:21:25,520 Just want to help. 329 00:21:32,400 --> 00:21:34,440 Where's this then, Faith? 330 00:21:36,920 --> 00:21:39,440 Is she leaving you alone, Gael? 331 00:21:39,440 --> 00:21:41,760 So far. 332 00:21:41,760 --> 00:21:43,400 And Evan? 333 00:21:46,440 --> 00:21:48,040 It's funny. 334 00:21:48,040 --> 00:21:49,520 It is, it's funny. Because you know more 335 00:21:49,520 --> 00:21:52,640 about our marriage than practically anyone. 336 00:21:52,640 --> 00:21:54,400 Mm-hmm. 337 00:21:54,400 --> 00:21:56,000 You surviving? 338 00:21:58,440 --> 00:22:01,000 I'm nervous. 339 00:22:01,000 --> 00:22:03,480 You know, about tomorrow. 340 00:22:05,640 --> 00:22:07,360 He's 14. 341 00:22:09,160 --> 00:22:12,320 Skillfully sidestepped. 342 00:22:12,320 --> 00:22:14,600 Listen, there's no one that can speak 343 00:22:14,600 --> 00:22:16,080 for that boy like you. 344 00:22:16,080 --> 00:22:19,200 Wow, those compliments are flying. 345 00:22:25,000 --> 00:22:28,880 I've never done an appeal. 346 00:22:28,880 --> 00:22:30,680 Bricking it. 347 00:22:42,840 --> 00:22:45,840 Oh, God, what's happened? 348 00:22:45,840 --> 00:22:48,760 What's happened? What time is it? 349 00:22:48,760 --> 00:22:50,600 It's double espresso time. 350 00:22:50,600 --> 00:22:53,640 Oh. 351 00:22:53,640 --> 00:22:55,440 My phone. Where's my phone? 352 00:22:55,440 --> 00:22:57,640 Oh, you put your phone on silent 353 00:22:57,640 --> 00:23:00,200 after Cerys's third text. 354 00:23:00,200 --> 00:23:02,000 You said she should get off your case 355 00:23:02,000 --> 00:23:05,440 -and that you're a free woman. -Mm-hmm. 356 00:23:05,440 --> 00:23:07,840 -Oh, it's dead. Oh, you shower. 357 00:23:07,840 --> 00:23:09,880 I'll charge your phone. 358 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 You're gonna have to, um, 359 00:23:14,280 --> 00:23:17,960 give me a little summary of last night. 360 00:23:17,960 --> 00:23:20,200 It's a bit blank. 361 00:23:20,200 --> 00:23:23,000 You talked a lot about Osian. 362 00:23:23,000 --> 00:23:24,680 And Mike. 363 00:23:27,200 --> 00:23:30,960 What did I say about Mike? 364 00:23:30,960 --> 00:23:34,840 I have never heard so much detail 365 00:23:34,840 --> 00:23:37,440 about a spiral staircase before. 366 00:23:45,240 --> 00:23:47,960 Oh, thank you. You're a good friend. 367 00:23:47,960 --> 00:23:50,360 Yeah. 368 00:23:50,360 --> 00:23:53,440 Well, I'd like to improve on that. 369 00:23:53,440 --> 00:23:55,200 Oh. 370 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 I'm serious. 371 00:23:56,960 --> 00:23:58,880 Put me on your list of things to explore. 372 00:24:10,840 --> 00:24:12,240 -It's a power shower. -Is it? 373 00:24:12,240 --> 00:24:13,680 Yeah. -Oh! 374 00:24:13,680 --> 00:24:15,320 Yeah. 375 00:24:15,320 --> 00:24:17,480 And it's really, really good. 376 00:24:17,480 --> 00:24:19,040 Is it down there? 377 00:24:19,040 --> 00:24:20,920 Yeah, go and have a look. 378 00:24:27,440 --> 00:24:29,800 Right, this isn't fucking funny, Faith. 379 00:24:29,800 --> 00:24:31,560 Okay, if you're shagging Mike, I don't care. 380 00:24:31,560 --> 00:24:34,040 Just be straight with me, man. 381 00:24:34,040 --> 00:24:37,360 This is the High Court, and I am on it. 382 00:24:37,360 --> 00:24:39,000 I have to be. 383 00:24:39,000 --> 00:24:41,800 Because clearly I care more about the boy than you do. 384 00:24:44,320 --> 00:24:46,240 Yes, no, we will be in a position to respond 385 00:24:46,240 --> 00:24:48,000 to your offer, Dr. Cheung, just as soon as we get 386 00:24:48,000 --> 00:24:50,320 a ruling from the appeal. Thank you. 387 00:24:50,320 --> 00:24:52,520 -Absolutely not. Thanks. Uh, sorry I'm late. 388 00:24:52,520 --> 00:24:55,640 -Where's Faith? -I thought she was with you. 389 00:24:57,840 --> 00:24:59,760 Whatever. Fruit smoothie. 390 00:24:59,760 --> 00:25:01,840 We've had a lot of offers from specialists. 391 00:25:01,840 --> 00:25:03,640 Hey, that's good. Where have they come from? 392 00:25:03,640 --> 00:25:05,160 Susan's fund-raiser must have got us 393 00:25:05,160 --> 00:25:07,040 a lot of attention. Right, drink that. 394 00:25:07,040 --> 00:25:10,640 I don't want you keeling over on me. 395 00:25:10,640 --> 00:25:12,600 Right, we'll head over in 10 if she -- 396 00:25:12,600 --> 00:25:14,920 Hang on. 397 00:25:14,920 --> 00:25:16,400 Yes. Cerys Jones. 398 00:25:16,400 --> 00:25:20,040 Yes, yes, we do represent Mr. Taylor. 399 00:25:20,040 --> 00:25:21,600 Absolutely. 400 00:25:21,600 --> 00:25:23,480 Okay, well, remember to take deep breaths 401 00:25:23,480 --> 00:25:25,320 and do that visualizing thing that we do. 402 00:25:25,320 --> 00:25:26,480 Try that, okay? 403 00:25:26,480 --> 00:25:27,920 I've tried that, Mum. 404 00:25:27,920 --> 00:25:29,960 It's my period as well. 405 00:25:34,360 --> 00:25:36,840 You in pain, sweetheart? 406 00:25:36,840 --> 00:25:38,120 Yeah. 407 00:25:38,120 --> 00:25:39,920 Okay. 408 00:25:39,920 --> 00:25:43,640 What would you like from London? 409 00:25:43,640 --> 00:25:46,880 Have a little think about it and text me. 410 00:25:48,360 --> 00:25:51,040 Okay. Bye. Love you. 411 00:25:51,040 --> 00:25:53,240 I love you, Megs. 412 00:26:09,040 --> 00:26:10,880 Oh, hello. 413 00:26:10,880 --> 00:26:12,560 -How can I help? -Good morning. 414 00:26:12,560 --> 00:26:14,880 I'd like to speak to Mr. Howells, please. 415 00:26:14,880 --> 00:26:16,320 -Which one? -Tom. 416 00:26:16,320 --> 00:26:18,440 Oh, I'm afraid he's busy with a client. 417 00:26:18,440 --> 00:26:20,240 Perhaps I can help, Mrs. -- 418 00:26:20,240 --> 00:26:22,480 Ms. Fairchild. 419 00:26:22,480 --> 00:26:25,480 It is a matter of pressing urgency. 420 00:26:25,480 --> 00:26:27,440 I wonder if you could find me the earliest 421 00:26:27,440 --> 00:26:28,960 possible appointment. 422 00:26:28,960 --> 00:26:31,480 Of course. 423 00:26:31,480 --> 00:26:33,760 Let's take a look. 424 00:26:33,760 --> 00:26:35,200 Would you like to take a seat? 425 00:26:35,200 --> 00:26:36,840 No, thank you. 426 00:26:36,840 --> 00:26:41,000 So, I believe you'd like to draw up your will. 427 00:26:41,000 --> 00:26:43,520 I find myself in ill health. 428 00:26:43,520 --> 00:26:46,360 I would like to leave things neat. 429 00:26:46,360 --> 00:26:48,600 Hence the urgency. 430 00:26:48,600 --> 00:26:52,080 Oh, I'm -- I'm sorry to hear that. 431 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 My wishes are straightforward. 432 00:26:56,240 --> 00:26:58,080 I wish to leave everything to my daughter. 433 00:26:58,080 --> 00:27:00,080 Mm-hmm. Do you have an idea 434 00:27:00,080 --> 00:27:02,080 of the value of the estate? 435 00:27:02,080 --> 00:27:04,280 Nearly £4 million. 436 00:27:07,240 --> 00:27:08,920 In, uh, investments... 437 00:27:08,920 --> 00:27:10,840 Cash mainly. 438 00:27:10,840 --> 00:27:14,040 A house in Swansea and a flat in London. 439 00:27:17,160 --> 00:27:21,240 Alongside the distribution of the estate, 440 00:27:21,240 --> 00:27:23,080 you will need to consider 441 00:27:23,080 --> 00:27:25,680 any, um, special wishes. 442 00:27:25,680 --> 00:27:27,560 Are you sure you want your daughter to be 443 00:27:27,560 --> 00:27:30,320 -sole beneficiary? -Yes. 444 00:27:30,320 --> 00:27:32,760 She's my only child. 445 00:27:32,760 --> 00:27:34,480 And her name? 446 00:27:34,480 --> 00:27:36,760 Faith Howells. 447 00:27:42,800 --> 00:27:45,360 I am aware this puts you in a delicate position. 448 00:27:45,360 --> 00:27:47,640 Bound as you are by confidentiality 449 00:27:47,640 --> 00:27:50,160 not to tell her or your son 450 00:27:50,160 --> 00:27:52,360 anything about all this. 451 00:27:56,480 --> 00:28:00,320 Uh, well, this is a very, uh... 452 00:28:00,320 --> 00:28:02,640 strange moment. 453 00:28:02,640 --> 00:28:04,880 -On so many levels. 454 00:28:06,560 --> 00:28:09,760 I'm delighted to meet you. 455 00:28:09,760 --> 00:28:12,000 I thought I'd keep the business in the family. 456 00:28:14,640 --> 00:28:16,080 I'll see myself out. 457 00:28:28,880 --> 00:28:30,320 Have you thought anymore 458 00:28:30,320 --> 00:28:32,720 about the break-in at the gym? 459 00:28:33,600 --> 00:28:35,080 We've got new evidence from a witness 460 00:28:35,080 --> 00:28:36,600 who claims to have seen a motorbike driving 461 00:28:36,600 --> 00:28:39,640 towards the gym, just before the break in. 462 00:28:41,240 --> 00:28:43,320 I told you I was with a woman. 463 00:28:43,320 --> 00:28:47,440 Faith Howells wouldn't like to be referred to as "a woman." 464 00:28:50,560 --> 00:28:52,360 How's Osian, by the way? 465 00:28:52,360 --> 00:28:55,760 Faith says he's a very special boy. 466 00:28:57,640 --> 00:28:58,920 Yeah. 467 00:29:00,400 --> 00:29:02,600 Thanks for the donation. 468 00:29:05,440 --> 00:29:07,840 He has a right to that operation. 469 00:29:12,200 --> 00:29:14,120 Yeah, I'm going to the... 470 00:29:14,120 --> 00:29:16,040 I'm going to the hospital now. 471 00:29:16,040 --> 00:29:20,200 Um, he hasn't got long. 472 00:29:20,200 --> 00:29:22,200 And I'll, uh... 473 00:29:22,200 --> 00:29:24,840 I'll, uh, see if the manager of the gym 474 00:29:24,840 --> 00:29:27,320 has come round while I'm there. 475 00:30:47,040 --> 00:30:48,840 Hello, Mike. -Alright. 476 00:30:48,840 --> 00:30:50,240 Your train journey okay? 477 00:30:50,240 --> 00:30:52,440 -Yeah. -Oh, that's good. 478 00:30:52,440 --> 00:30:55,000 Five surgeons offers so far. 479 00:30:56,240 --> 00:30:57,720 Shall we? 480 00:31:08,680 --> 00:31:11,520 -Where the fuck have you been? -None of your business. 481 00:31:11,520 --> 00:31:13,240 I can lead. I'm more than happy to. 482 00:31:13,240 --> 00:31:15,440 No, I'm on it. 483 00:31:17,120 --> 00:31:19,120 It is the court's duty to consider 484 00:31:19,120 --> 00:31:21,040 the welfare of the child 485 00:31:21,040 --> 00:31:24,440 under the Children Act of 1989. 486 00:31:24,440 --> 00:31:26,000 The welfare of the child can, by some, 487 00:31:26,000 --> 00:31:29,880 be narrowly defined in strictly scientific terms, 488 00:31:29,880 --> 00:31:32,440 by balancing the likely outcome of surgery 489 00:31:32,440 --> 00:31:36,000 against palliative care. 490 00:31:36,000 --> 00:31:39,200 Or... 491 00:31:39,200 --> 00:31:43,120 it can be defined in a much wider way, 492 00:31:43,120 --> 00:31:46,120 in a way that takes into account 493 00:31:46,120 --> 00:31:50,600 the effect on a child, of capacity, 494 00:31:50,600 --> 00:31:52,600 having his wishes disregarded 495 00:31:52,600 --> 00:31:57,280 during the short amount of time he has left to live. 496 00:31:57,280 --> 00:32:00,440 Judge Owens erred in law 497 00:32:00,440 --> 00:32:02,440 by refusing to consider 498 00:32:02,440 --> 00:32:04,560 the child's evidence. 499 00:32:06,000 --> 00:32:07,680 It is the child's wish 500 00:32:07,680 --> 00:32:10,680 that this surgery proceeds. 501 00:32:10,680 --> 00:32:13,680 He's fully aware of all the risks. 502 00:32:13,680 --> 00:32:16,160 He's embraced the risks. 503 00:32:16,160 --> 00:32:17,600 And what's more, he's fully aware 504 00:32:17,600 --> 00:32:19,360 that he's going to die from this damn disease 505 00:32:19,360 --> 00:32:20,960 if he doesn't get this operation. 506 00:32:29,280 --> 00:32:32,520 If the child gets the operation, 507 00:32:32,520 --> 00:32:36,000 the chances of success are tiny, perhaps. 508 00:32:36,000 --> 00:32:38,160 A half of one percent, 509 00:32:38,160 --> 00:32:40,960 but when the alternative is certain death, 510 00:32:40,960 --> 00:32:42,240 it doesn't really matter how small 511 00:32:42,240 --> 00:32:44,720 the chances of success are. 512 00:32:49,160 --> 00:32:52,000 Is it right to measure in degrees 513 00:32:52,000 --> 00:32:55,160 the difference between life and death? 514 00:32:55,160 --> 00:32:58,640 This difference being infinite? 515 00:32:58,640 --> 00:33:01,920 A 14-year-old boy is giving the doctors full consent 516 00:33:01,920 --> 00:33:04,440 to kill him in the tiny hope they might not. 517 00:33:04,440 --> 00:33:07,000 The bravery in that decision is utterly, 518 00:33:07,000 --> 00:33:10,360 utterly extraordinary. 519 00:33:15,680 --> 00:33:18,000 You were right about Cerys. 520 00:33:18,000 --> 00:33:19,240 She is fit. 521 00:33:19,240 --> 00:33:21,240 I'm tired, Gareth. 522 00:33:21,240 --> 00:33:23,480 Yeah, I know, mate. 523 00:33:26,240 --> 00:33:28,120 Where did you say Dad has gone? 524 00:33:28,120 --> 00:33:29,400 Gave him the day off. 525 00:33:29,400 --> 00:33:31,520 I've got some wicked films in. 526 00:33:31,520 --> 00:33:34,520 He just needed some down time after yesterday. 527 00:33:34,520 --> 00:33:36,520 Could you arrange for my friends from school 528 00:33:36,520 --> 00:33:38,240 to come in? 529 00:33:38,240 --> 00:33:40,240 Let me check with Prof. 530 00:33:40,240 --> 00:33:42,240 Thanks, Gareth. 531 00:33:42,240 --> 00:33:44,520 All over it, mate. 532 00:33:44,520 --> 00:33:45,880 Water. 533 00:33:47,720 --> 00:33:50,400 Hello. I'm Fiona from the palliative care team. 534 00:33:50,400 --> 00:33:51,840 I've come to discuss the transfer. 535 00:33:51,840 --> 00:33:53,080 -Can you step outside? -No! 536 00:33:53,080 --> 00:33:54,360 Don't take me to the hospice. 537 00:33:54,360 --> 00:33:55,960 No, Osian, please try and stay calm. 538 00:33:55,960 --> 00:33:57,440 Is that where Dad has been? 539 00:33:57,440 --> 00:33:59,000 -Arranging my transfer? -No. No, no, mate. 540 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 No, no, no. He's trying to sort the operation out. 541 00:34:00,600 --> 00:34:03,440 No one's telling me the truth. I want to speak to Faith. 542 00:34:03,440 --> 00:34:04,800 Come here. 543 00:34:06,520 --> 00:34:08,520 I want my Mum. 544 00:34:08,520 --> 00:34:09,880 I know. 545 00:34:11,360 --> 00:34:13,560 Let me see if I can speak to Faith. 546 00:34:14,600 --> 00:34:16,800 Look at me, Osh. 547 00:34:16,800 --> 00:34:20,960 I will not let anyone take you anywhere. 548 00:34:20,960 --> 00:34:23,120 Got it? 549 00:34:23,120 --> 00:34:24,600 This is me and you. 550 00:34:26,960 --> 00:34:28,440 Okay? 551 00:34:56,840 --> 00:34:58,560 No one is for a moment questioning 552 00:34:58,560 --> 00:35:01,160 Osian's bravery, my Lords and Lady, 553 00:35:01,160 --> 00:35:02,680 but bravery alone is no basis 554 00:35:02,680 --> 00:35:05,160 on which to make any medical decision. 555 00:35:05,160 --> 00:35:07,040 We have to measure the quality of life 556 00:35:07,040 --> 00:35:10,480 against the quantity of life. 557 00:35:10,480 --> 00:35:14,280 The medical evidence in this case is clear. 558 00:35:14,280 --> 00:35:17,440 Surgery would prove almost definitely fatal, 559 00:35:17,440 --> 00:35:20,360 and in the extremely unlikely event that it does not, 560 00:35:20,360 --> 00:35:24,200 Osian would be left in a far worse state of suffering 561 00:35:24,200 --> 00:35:26,040 than were he to be left alone. 562 00:35:26,040 --> 00:35:29,600 Can you confirm that this child's guardian is absolutely 563 00:35:29,600 --> 00:35:34,000 certain that he is aware of all the risks of surgery? 564 00:35:34,000 --> 00:35:35,240 This is correct. 565 00:35:35,240 --> 00:35:37,360 And he wishes to proceed nonetheless? 566 00:35:37,360 --> 00:35:39,200 With respect, my Lord, it is our case 567 00:35:39,200 --> 00:35:42,320 that Osian needs to be protected from impulses 568 00:35:42,320 --> 00:35:44,040 that would only cause him more harm. 569 00:35:44,040 --> 00:35:46,680 And can Ms. Penry confirm 570 00:35:46,680 --> 00:35:48,880 Osian's full capacity? 571 00:35:51,800 --> 00:35:53,480 Thank you. 572 00:36:02,360 --> 00:36:05,680 Do you know I want to be a marine biologist? 573 00:36:05,680 --> 00:36:09,160 And I will be behind you every step of the way. 574 00:36:09,160 --> 00:36:12,240 My beautiful girl in all the world. 575 00:36:12,240 --> 00:36:14,160 And study dolphins. 576 00:36:14,160 --> 00:36:15,920 Dolphins. 577 00:36:19,640 --> 00:36:21,120 Huh? 578 00:36:21,120 --> 00:36:23,760 Dad, do you want to see my kick-boxing moves? 579 00:36:23,760 --> 00:36:25,200 Are you kidding? 580 00:36:25,200 --> 00:36:27,000 I certainly do. 581 00:36:27,000 --> 00:36:30,240 I've only had one lesson, but I think it goes like this. 582 00:36:32,440 --> 00:36:33,840 Oh, look at this, chop... 583 00:36:33,840 --> 00:36:35,440 Their squeamishness is irrelevant. 584 00:36:35,440 --> 00:36:38,040 Their statistics are irrelevant. 585 00:36:38,040 --> 00:36:40,240 If a child can summon such bravery, 586 00:36:40,240 --> 00:36:42,000 then they can summon a fraction of it 587 00:36:42,000 --> 00:36:44,920 and do as he asks. 588 00:36:44,920 --> 00:36:48,240 It's also his father's wish. 589 00:36:48,240 --> 00:36:52,440 It's his father's wish that this surgery proceeds. 590 00:36:52,440 --> 00:36:56,280 Surely the parent is the best judge for their child? 591 00:37:07,760 --> 00:37:11,440 We'll rise to consider our ruling. 592 00:37:13,440 --> 00:37:14,840 All rise. 593 00:37:26,560 --> 00:37:28,080 Heya. 594 00:37:29,320 --> 00:37:32,160 -Hello, Lisa. -Hiya. 595 00:37:32,160 --> 00:37:35,120 Um, I've... 596 00:37:35,120 --> 00:37:37,120 Um, I've come to buy a bike. 597 00:37:37,120 --> 00:37:38,640 Oh. 598 00:37:38,640 --> 00:37:41,040 What you after? 599 00:37:41,040 --> 00:37:44,440 Um, something... 600 00:37:44,440 --> 00:37:47,440 you know, something nice, new, and shiny. 601 00:37:47,440 --> 00:37:48,920 Mm-hmm? 602 00:37:48,920 --> 00:37:51,000 Come look at this one. 603 00:37:51,000 --> 00:37:52,960 You alright? 604 00:37:58,520 --> 00:37:59,800 Like it? 605 00:37:59,800 --> 00:38:01,640 Yeah, great. Good. 606 00:38:01,640 --> 00:38:02,920 Do you want to come up? 607 00:38:02,920 --> 00:38:04,400 Yeah. 608 00:38:07,920 --> 00:38:10,880 -Okay. -Thanks. 609 00:38:10,880 --> 00:38:13,120 You know you can get on it. 610 00:38:19,680 --> 00:38:21,520 You look great. 611 00:38:26,000 --> 00:38:29,360 Will you be my sponsor, Steve? 612 00:38:31,240 --> 00:38:33,560 I know -- 613 00:38:33,560 --> 00:38:35,800 I know you're a recovering alcoholic. 614 00:38:35,800 --> 00:38:37,400 Like me. 615 00:38:37,400 --> 00:38:42,240 And ...know we don't know each other very well. 616 00:38:42,240 --> 00:38:44,120 Well, through Faith mainly. 617 00:38:44,120 --> 00:38:45,800 I know that... 618 00:38:45,800 --> 00:38:49,120 you two, you know, no more. 619 00:38:49,120 --> 00:38:51,960 Well, I guess it's not complicating anything 620 00:38:51,960 --> 00:38:56,640 by asking you to be my sponsor. 621 00:38:56,640 --> 00:38:58,560 So, um... 622 00:39:01,080 --> 00:39:02,920 I've not had a drink for four days. 623 00:39:02,920 --> 00:39:05,000 Mm-hmm. 624 00:39:05,000 --> 00:39:07,840 And the headaches, they... 625 00:39:07,840 --> 00:39:09,200 The headaches, they're really bad 626 00:39:09,200 --> 00:39:10,920 and they feel -- 627 00:39:10,920 --> 00:39:13,640 -they feel like shit. Mm-hmm. 628 00:39:13,640 --> 00:39:15,960 Well, I was thinking, well, you've done it. 629 00:39:15,960 --> 00:39:18,360 So I... 630 00:39:20,600 --> 00:39:22,520 Sorry. 631 00:39:24,320 --> 00:39:27,280 -Yes, I will. Thank you. 632 00:39:28,400 --> 00:39:31,240 One day at a time. Okay? 633 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 It's all you have to do, okay? 634 00:39:33,000 --> 00:39:34,440 One day at a time. 635 00:39:34,440 --> 00:39:37,360 Yeah. And what if I'm going stir crazy? 636 00:39:37,360 --> 00:39:38,800 Call me, straight away. 637 00:39:38,800 --> 00:39:41,240 Or text me. 638 00:39:41,240 --> 00:39:44,600 You're a beautiful, brilliant woman. 639 00:39:44,600 --> 00:39:46,400 And you can do this. 640 00:39:51,640 --> 00:39:54,280 I didn't know you liked bikes though. 641 00:39:55,880 --> 00:39:59,960 Oh, pillion only, me. 642 00:39:59,960 --> 00:40:02,560 You call me if you ever fancy a spin. 643 00:40:02,560 --> 00:40:04,800 Oh, Steve. 644 00:40:04,800 --> 00:40:07,200 Faith'd be jealous. 645 00:40:08,720 --> 00:40:11,480 -Sorry. -It's okay. 646 00:40:11,480 --> 00:40:14,360 -You alright? -Yeah, thank you. 647 00:40:14,360 --> 00:40:17,520 -Well done. Thank you. 648 00:40:31,160 --> 00:40:36,080 Firstly, thank you both. 649 00:40:36,080 --> 00:40:38,640 This is a deeply distressing case, 650 00:40:38,640 --> 00:40:42,640 of the sort no court relishes deciding. 651 00:40:43,960 --> 00:40:46,840 We will hand down a full written judgment 652 00:40:46,840 --> 00:40:48,440 in due course, 653 00:40:48,440 --> 00:40:50,520 but as time is of the essence, 654 00:40:50,520 --> 00:40:54,880 I can tell you that we are unanimous 655 00:40:54,880 --> 00:40:58,640 in deciding in the applicant's favor. 656 00:41:00,200 --> 00:41:01,640 The appeal is granted. 657 00:41:13,440 --> 00:41:15,040 Faith. 658 00:41:15,040 --> 00:41:17,040 Faith, costs. 659 00:41:17,040 --> 00:41:18,800 Thank you, my Lord. 660 00:41:18,800 --> 00:41:20,400 And on the subject of costs... 661 00:41:20,400 --> 00:41:23,280 The respondent, uh, will pay, 662 00:41:23,280 --> 00:41:25,480 uh, the applicant's costs. 663 00:41:29,480 --> 00:41:31,280 All rise. 664 00:41:37,040 --> 00:41:39,600 My phone has gone absolutely mental. 665 00:41:39,600 --> 00:41:41,640 It has not stopped. 666 00:41:53,840 --> 00:41:57,960 Right. I am going to buy some shoes to celebrate. 667 00:41:57,960 --> 00:41:59,680 Mike, you coming? 668 00:41:59,680 --> 00:42:01,400 Let's get Osian something. 669 00:42:02,760 --> 00:42:04,240 Mike. 670 00:42:15,720 --> 00:42:17,400 I got a call from a Swansea CID 671 00:42:17,400 --> 00:42:19,360 while you were in court. 672 00:42:19,360 --> 00:42:21,480 Top-level information. 673 00:42:23,200 --> 00:42:24,760 Mm-hmm. 674 00:42:26,400 --> 00:42:29,440 Gael Reardon's body's been found. 675 00:42:35,840 --> 00:42:38,280 I thought she was in Ireland. 676 00:42:39,360 --> 00:42:41,280 She came back. 677 00:42:44,040 --> 00:42:47,840 My advice is, be prepared. 678 00:42:47,840 --> 00:42:49,480 All the files will be reopened. 679 00:42:49,480 --> 00:42:53,000 Her recent and not-so-recent history 680 00:42:53,000 --> 00:42:56,360 will reveal people with motive. 681 00:42:56,360 --> 00:42:58,120 Evan? 682 00:42:59,360 --> 00:43:01,080 You. 683 00:43:06,360 --> 00:43:09,360 I also came across evidence of a connection 684 00:43:09,360 --> 00:43:13,560 between Gael Reardon and Rose Fairchild. 685 00:43:13,560 --> 00:43:15,480 It goes back a long way. 686 00:43:19,760 --> 00:43:21,680 Yeah. 687 00:43:23,440 --> 00:43:25,320 Faith. 688 00:43:26,560 --> 00:43:29,200 Why don't you come back to London? 689 00:43:32,800 --> 00:43:36,360 Abercorran is becoming toxic. 690 00:43:49,480 --> 00:43:51,600 Thank you. 691 00:44:02,200 --> 00:44:03,880 We've had the ruling. 692 00:44:03,880 --> 00:44:06,520 The appeal's been granted. 693 00:44:09,080 --> 00:44:11,080 I'll call a meeting of the MDT first thing in the morning 694 00:44:11,080 --> 00:44:13,680 to report back with a decision. 695 00:44:14,960 --> 00:44:17,640 Hey, your dad's on his way. 696 00:44:17,640 --> 00:44:19,280 Osh? 697 00:44:19,280 --> 00:44:20,800 -Cariad. 698 00:44:20,800 --> 00:44:22,640 Oh, it's Mike, sorry. 699 00:44:22,640 --> 00:44:24,440 Excuse me. 700 00:45:31,240 --> 00:45:34,440 Oh, hey, hey, hey, hey. 701 00:45:34,440 --> 00:45:37,720 Shh, shh, shh, shh. 702 00:45:41,240 --> 00:45:42,640 There we are. 703 00:45:42,640 --> 00:45:44,680 Shh. 704 00:45:46,960 --> 00:45:49,040 Thank you, Faith. 705 00:45:49,040 --> 00:45:50,920 You're a star. 706 00:45:55,160 --> 00:45:57,480 You're the star. 707 00:45:58,920 --> 00:46:02,480 And you're the bravest young man I've ever met. 708 00:46:05,080 --> 00:46:08,760 Just stay strong now until Daddy can get you a surgeon. 709 00:46:08,760 --> 00:46:11,600 Alright? 710 00:46:13,080 --> 00:46:17,440 I had no idea all that was going on. 711 00:46:17,440 --> 00:46:20,160 Thank you. 712 00:46:20,160 --> 00:46:22,280 Will I see you again? 713 00:46:23,800 --> 00:46:26,800 Will you see me again? 714 00:46:26,800 --> 00:46:29,560 You're not getting rid of me now, boy. 715 00:46:33,640 --> 00:46:36,360 Have a nice sleep now. 716 00:46:39,400 --> 00:46:41,400 A nice sleep. 717 00:47:17,800 --> 00:47:20,080 -Drink? -No, thank you. 718 00:47:20,080 --> 00:47:21,640 Just listen. 719 00:47:21,640 --> 00:47:23,400 Please don't interrupt and please don't judge me. 720 00:47:23,400 --> 00:47:26,200 -Are the kids okay? -It's nothing to do with them. 721 00:47:31,440 --> 00:47:34,560 I was brought up in a household of abuse. 722 00:47:36,800 --> 00:47:39,600 My mother, 723 00:47:39,600 --> 00:47:41,720 she dominated. 724 00:47:41,720 --> 00:47:44,760 Emotionally and physically. 725 00:47:44,760 --> 00:47:46,480 She was a criminal. 726 00:47:46,480 --> 00:47:49,000 A very good one. 727 00:47:49,000 --> 00:47:52,640 But she was very cruel and unforgiving. 728 00:47:55,160 --> 00:47:58,080 And I hated her for what she did to my dad. 729 00:47:59,200 --> 00:48:00,640 And to the clients that she built up 730 00:48:00,640 --> 00:48:02,440 over the years. 731 00:48:03,760 --> 00:48:05,600 She... 732 00:48:07,960 --> 00:48:10,680 She used me as a debt collector. 733 00:48:11,880 --> 00:48:15,160 I was 13 or 14 so... 734 00:48:15,160 --> 00:48:17,600 who was going to suspect me? 735 00:48:19,600 --> 00:48:22,240 This is the really difficult bit. 736 00:48:24,160 --> 00:48:25,400 I came home from school one day 737 00:48:25,400 --> 00:48:26,840 and I could hear all this shouting 738 00:48:26,840 --> 00:48:29,680 coming from the garage. 739 00:48:29,680 --> 00:48:32,280 And she was... 740 00:48:33,760 --> 00:48:36,080 She was hitting my father. 741 00:48:36,080 --> 00:48:37,760 He was cowering in a corner, 742 00:48:37,760 --> 00:48:40,400 he was whimpering, and he was all marked. 743 00:48:40,400 --> 00:48:43,480 And I did my very, very best to try and pull her off, 744 00:48:43,480 --> 00:48:45,280 and then she turned round and she went for me 745 00:48:45,280 --> 00:48:47,840 and that's when I picked up a screwdriver. 746 00:48:59,400 --> 00:49:01,160 I phoned an ambulance. 747 00:49:01,160 --> 00:49:02,720 She didn't die. 748 00:49:02,720 --> 00:49:04,880 And she told the police that it was an accident 749 00:49:04,880 --> 00:49:06,760 and that she had done it herself. 750 00:49:06,760 --> 00:49:08,000 And that is very, very clever. 751 00:49:08,000 --> 00:49:10,320 Because she's... 752 00:49:11,960 --> 00:49:15,600 Because she knows that I would never be free now. 753 00:49:21,120 --> 00:49:23,160 And me and my dad, we did leave. 754 00:49:23,160 --> 00:49:24,880 Finally. 755 00:49:24,880 --> 00:49:27,920 And I never saw her again. 756 00:49:27,920 --> 00:49:31,000 Until she turned up last week out of the blue. 757 00:49:36,040 --> 00:49:39,400 My father did die. I told you about that, 758 00:49:39,400 --> 00:49:42,960 and I did go to law school to study justice, 759 00:49:42,960 --> 00:49:46,800 because, I needed to... 760 00:49:51,600 --> 00:49:55,320 Because I really needed to stand up for myself. 761 00:50:02,280 --> 00:50:05,320 I'm telling you this in case something happens to me. 762 00:50:05,320 --> 00:50:08,200 In case things start getting strange. 763 00:50:09,760 --> 00:50:12,120 She is smart. 764 00:50:12,120 --> 00:50:14,560 She is a manipulator. 765 00:50:20,160 --> 00:50:22,560 I met her today. 766 00:50:23,880 --> 00:50:28,480 She came to see me in a professional capacity. 767 00:50:31,200 --> 00:50:33,520 It's started. 768 00:50:37,400 --> 00:50:39,040 Buckle in. 769 00:50:43,760 --> 00:50:45,720 Have you forgotten the manager of the gym 770 00:50:45,720 --> 00:50:47,880 lying in the hospital? 771 00:50:47,880 --> 00:50:49,760 I have an alibi. 772 00:50:51,040 --> 00:50:52,760 We're over. 773 00:50:58,280 --> 00:51:01,720 She's got quite a hold on you, hasn't she? 774 00:51:03,320 --> 00:51:06,440 I won't see her get hurt. 775 00:51:06,440 --> 00:51:09,920 She didn't mind hurting me, did she? 776 00:51:12,320 --> 00:51:14,600 She did that. 777 00:51:15,960 --> 00:51:18,000 With a screwdriver. 778 00:51:19,400 --> 00:51:22,040 And it's killing me. 779 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 She's very dangerous. 780 00:51:28,520 --> 00:51:31,320 I want to make peace. 781 00:51:34,160 --> 00:51:37,760 If you can make her see that, Steve, 782 00:51:37,760 --> 00:51:41,240 I won't make any more demands on you. 783 00:51:46,680 --> 00:51:48,960 Gael Reardon's body's been found. 784 00:51:55,320 --> 00:51:58,560 Then you'd better get your story straight, Steve. 785 00:52:23,880 --> 00:52:26,720 I'm not afraid of you anymore, Rose. 786 00:52:28,320 --> 00:52:32,480 All I care about is Faith 787 00:52:32,480 --> 00:52:34,080 and my daughter. 788 00:52:36,440 --> 00:52:38,560 You're on your own. 789 00:54:16,840 --> 00:54:18,920 What you doing here? 790 00:54:20,720 --> 00:54:23,000 Alys said the kids were with Evan. 791 00:54:25,880 --> 00:54:28,640 How did it go? 792 00:54:28,640 --> 00:54:31,000 I've been thinking about you all day. 793 00:54:54,760 --> 00:54:56,240 Yeah. 794 00:56:36,080 --> 00:56:37,560 We'll wait till after the divorce 795 00:56:37,560 --> 00:56:39,720 and then we'll talk, yeah? 796 00:57:56,120 --> 00:57:58,360 ♪ If I could hold you ♪ 797 00:57:58,360 --> 00:58:03,320 ♪ If only for a second I could hold you ♪ 798 00:58:03,320 --> 00:58:05,640 ♪ And let the fear rage on ♪ 799 00:58:05,640 --> 00:58:10,280 ♪ Cling to each other in the eye of a storm ♪ 54003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.