Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:13,720
Oh!
2
00:00:13,720 --> 00:00:16,760
Why can't we just spend
the weekend in bed
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,280
like everyone else?
4
00:00:18,280 --> 00:00:21,280
Can I book
you for next weekend? Yeah.
5
00:00:21,280 --> 00:00:22,760
If this Osian
business is sorted,
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,440
then yeah, I'm all yours.
7
00:00:25,720 --> 00:00:27,520
I've got to speak to Mike
8
00:00:27,520 --> 00:00:28,880
about this appeal.
9
00:00:28,880 --> 00:00:30,920
We're talking six figures here.
10
00:00:30,920 --> 00:00:32,680
It's bloody sell
your house time.
11
00:00:32,680 --> 00:00:34,280
They'll try
and transfer him
12
00:00:34,280 --> 00:00:35,920
to the hospice as soon
as they can, you know that?
13
00:00:35,920 --> 00:00:38,160
Well, I will bark,
14
00:00:38,160 --> 00:00:41,760
I will growl, I will snap.
15
00:00:45,520 --> 00:00:47,280
-I've got to go.
-No, you haven't.
16
00:00:47,280 --> 00:00:49,160
I've got to go meet Faith.
17
00:00:49,160 --> 00:00:51,600
-Help yourself to coffee.
-Yep.
18
00:00:51,600 --> 00:00:53,800
Oh.
19
00:00:53,800 --> 00:00:55,280
Be here when I get back.
20
00:00:59,480 --> 00:01:01,840
You agree
with the judge, don't you?
21
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
I think she came
to the best decision, yes.
22
00:01:06,400 --> 00:01:09,160
I didn't like her.
She smelled of garlic.
23
00:01:13,440 --> 00:01:16,040
He can't die at home?
24
00:01:16,040 --> 00:01:18,280
His things. His memories.
25
00:01:18,280 --> 00:01:19,640
I just feel like he'd be closer
26
00:01:19,640 --> 00:01:21,600
to his mom that way,
and his dog.
27
00:01:21,600 --> 00:01:23,480
Singleton House
is a lovely hospice, Mike.
28
00:01:23,480 --> 00:01:25,600
My wife died at Singleton.
29
00:01:29,520 --> 00:01:31,280
It'd be too hard for us.
30
00:01:36,720 --> 00:01:38,400
She forgot her bear.
31
00:01:40,640 --> 00:01:42,360
Someone head-butted you?
32
00:01:51,440 --> 00:01:53,600
It would be wrong of me
not to make you aware
33
00:01:53,600 --> 00:01:56,400
that winning an appeal
is a long shot.
34
00:01:56,400 --> 00:01:59,680
Given how adamant
Judge Owens was yesterday.
35
00:01:59,680 --> 00:02:02,320
Hey, Mike. Sorry.
Sorry, sorry, sorry.
36
00:02:02,320 --> 00:02:04,800
Uh, Mike has decided
not to go to appeal.
37
00:02:04,800 --> 00:02:06,160
What? Mike?
-I don't know.
38
00:02:06,160 --> 00:02:07,720
I've had a long chat
with the Professor.
39
00:02:07,720 --> 00:02:09,400
I'm gonna take him home,
alright. I just...
40
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
Okay, Mike. Listen to me.
Listen, listen, listen, listen.
41
00:02:11,400 --> 00:02:13,440
Listen!
42
00:02:13,440 --> 00:02:15,400
Now is not the time to give up.
Okay?
43
00:02:15,400 --> 00:02:17,120
-Now is the time -- Listen.
-Get off. Get off.
44
00:02:17,120 --> 00:02:18,920
Now is the time we go higher.
45
00:02:18,920 --> 00:02:20,680
We go to appeal.
46
00:02:22,640 --> 00:02:24,880
If Osian was my son,
47
00:02:24,880 --> 00:02:26,880
I'd seek out other surgeons
48
00:02:26,880 --> 00:02:29,400
who might take him on.
49
00:02:29,400 --> 00:02:32,240
Professor Wynn has given me
a list of surgeons worldwide.
50
00:02:33,400 --> 00:02:34,920
And I wouldn't let
Judge Owens dictate
51
00:02:34,920 --> 00:02:37,840
what happened to my son.
52
00:02:39,000 --> 00:02:41,720
That's what I would do.
53
00:02:44,080 --> 00:02:45,800
Thank you.
54
00:02:45,800 --> 00:02:47,520
We'll work pro bono.
55
00:02:47,520 --> 00:02:48,800
No charge.
56
00:02:48,800 --> 00:02:52,360
No, no chance.
Susan's fund-raising.
57
00:02:53,200 --> 00:02:54,840
That's the deal, Mike.
58
00:03:04,480 --> 00:03:06,840
♪ Cold ♪
-Thank you.
59
00:03:08,120 --> 00:03:11,720
♪ This wind is cold ♪
60
00:03:13,120 --> 00:03:16,720
♪ It keeps on blowing strong ♪
61
00:03:16,720 --> 00:03:19,320
♪ On and on ♪
62
00:03:19,320 --> 00:03:21,440
♪ Maybe it'll carry me ♪
63
00:03:21,440 --> 00:03:24,120
♪ Carry me back home ♪
64
00:03:24,120 --> 00:03:27,040
♪ Rain ♪
65
00:03:27,040 --> 00:03:30,760
♪ Wash this feeling away ♪
66
00:03:32,520 --> 00:03:36,360
♪ 'Cause it keeps on
holding on ♪
67
00:03:36,360 --> 00:03:38,920
♪ Holding on ♪
68
00:03:38,920 --> 00:03:40,520
♪ Maybe if I keep still ♪
69
00:03:40,520 --> 00:03:44,240
♪ Then I'll learn how to stay ♪
70
00:03:52,440 --> 00:03:54,680
They said I could get
an appeal tomorrow morning.
71
00:03:54,680 --> 00:03:56,360
I had no idea I could
get one so quickly.
72
00:03:56,360 --> 00:03:59,280
So, uh, I've got to go
straight away to London.
73
00:03:59,280 --> 00:04:01,320
I'll see you back
at the house, okay?
74
00:04:01,320 --> 00:04:02,680
Will you help me pack?
75
00:04:02,680 --> 00:04:04,320
Yeah, yeah,
no worries, babe.
76
00:04:04,320 --> 00:04:06,320
Um, I'll take Rhods
and Megs no probs.
77
00:04:07,560 --> 00:04:09,200
Okay, I've got to go,
Lis. Love you.
78
00:04:09,200 --> 00:04:11,000
Yeah, love you. Bye.
79
00:05:28,360 --> 00:05:29,760
Hiding from someone?
80
00:05:31,760 --> 00:05:34,440
You're trespassing.
81
00:05:34,440 --> 00:05:36,360
Sit down.
82
00:05:36,360 --> 00:05:37,680
Mind if I do?
83
00:05:37,680 --> 00:05:40,120
We have nothing to discuss.
84
00:05:40,120 --> 00:05:42,080
Okay. You were a monster
to my father.
85
00:05:42,080 --> 00:05:44,200
You were a monster to me.
86
00:05:44,200 --> 00:05:46,760
I don't want my children
knowing anything about you.
87
00:05:46,760 --> 00:05:48,720
What? Like you don't want
them to know
88
00:05:48,720 --> 00:05:50,760
that you tried
to finish me off?
89
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
Oh, I don't regret
any of that.
90
00:05:52,920 --> 00:05:55,760
Ah.
91
00:05:55,760 --> 00:05:57,440
Dad said to have nothing
to do with you.
92
00:05:57,440 --> 00:05:59,040
I don't know why
he didn't leave you earlier.
93
00:05:59,040 --> 00:06:01,080
Why did you stay by Evan
when you'd found out
94
00:06:01,080 --> 00:06:04,400
-what he'd done?
-I want you to leave me!
95
00:06:04,400 --> 00:06:05,680
Please leave me!
96
00:06:05,680 --> 00:06:07,600
Leave me!
97
00:06:07,600 --> 00:06:09,400
I'm not leaving.
98
00:06:16,560 --> 00:06:20,120
I'd like to look after you
and your kids.
99
00:06:21,320 --> 00:06:23,560
They've had a hard time
of it over the years
100
00:06:23,560 --> 00:06:25,240
by all accounts.
101
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
I met Alys last night.
102
00:06:30,040 --> 00:06:31,960
She's lovely.
103
00:06:31,960 --> 00:06:33,880
So bright. Full of life.
104
00:06:33,880 --> 00:06:36,480
She reminded me very much
of you at her age.
105
00:06:38,040 --> 00:06:40,160
Where did you see Alys?
106
00:06:40,160 --> 00:06:43,120
You can't lock
your kids up, Faithie.
107
00:06:43,960 --> 00:06:45,680
We just had a chat.
108
00:06:47,040 --> 00:06:49,720
Talked about her ass
of a boyfriend, mainly.
109
00:06:53,080 --> 00:06:56,520
It would be a shame,
wouldn't it,
110
00:06:56,520 --> 00:06:58,760
if I told her
what you did to me.
111
00:07:03,080 --> 00:07:06,800
Know what sort of a woman
her mother really is.
112
00:07:11,560 --> 00:07:13,400
What do you want?
113
00:07:15,840 --> 00:07:17,120
I've got a job for you.
114
00:07:17,120 --> 00:07:19,080
Like the old days.
115
00:07:19,080 --> 00:07:20,840
It's all in the envelope.
116
00:07:23,600 --> 00:07:25,160
I've got to get a train
to London.
117
00:07:25,160 --> 00:07:26,920
Mm-hmm.
118
00:07:26,920 --> 00:07:28,640
And, uh...
119
00:07:31,360 --> 00:07:35,520
I will meet you when I get back
if you...
120
00:07:37,440 --> 00:07:39,160
If you promise not to go
anywhere near
121
00:07:39,160 --> 00:07:41,680
my children until then.
122
00:07:41,680 --> 00:07:43,160
I promise.
123
00:07:44,880 --> 00:07:48,240
I won't go near the children
while you're in London.
124
00:07:51,200 --> 00:07:53,840
-You promise?
Mm-hmm. I promise.
125
00:07:58,680 --> 00:08:01,640
Good girl.
126
00:08:11,520 --> 00:08:13,360
Do you have a rough idea
of how long she's been there,
127
00:08:13,360 --> 00:08:15,600
-in the water?
-A week, give or take.
128
00:08:16,600 --> 00:08:18,200
Who's leading the investigation?
129
00:08:18,200 --> 00:08:19,840
Newman from Swansea CID.
130
00:08:19,840 --> 00:08:21,400
Top level, apparently.
131
00:08:21,400 --> 00:08:23,680
Okay. Thanks. Shall we, uh...
132
00:08:49,960 --> 00:08:51,640
Oh, no.
133
00:08:53,480 --> 00:08:55,160
Lis!
Yes?
134
00:08:55,160 --> 00:08:57,760
Can you see if, um,
my blue shoes are...
135
00:08:57,760 --> 00:08:59,560
They're probably
at the back door? Have a look.
136
00:08:59,560 --> 00:09:01,200
Yeah, no, I can't find
your blue ones, babe.
137
00:09:01,200 --> 00:09:02,840
I've just got your black ones.
Is that alright?
138
00:09:02,840 --> 00:09:04,480
What?
-The black ones.
139
00:09:04,480 --> 00:09:06,200
-I can't find the blue ones.
Oh, I don't care,
140
00:09:06,200 --> 00:09:07,560
-I don't care.
-Well, you usually --
141
00:09:07,560 --> 00:09:09,040
-You usually care. So...
I don't care.
142
00:09:09,040 --> 00:09:10,320
-It's Evan's weekend.
-I know, you've --
143
00:09:10,320 --> 00:09:11,800
So I've...
144
00:09:11,800 --> 00:09:14,360
Um, told him
145
00:09:14,360 --> 00:09:17,240
to just to hold on
146
00:09:17,240 --> 00:09:18,800
-to them tomorrow because --
-Yeah, I know.
147
00:09:18,800 --> 00:09:20,280
-You've told me that.
-It's just easier,
148
00:09:20,280 --> 00:09:21,720
-isn't it. Is it?
Yeah. Mm-hmm,
149
00:09:21,720 --> 00:09:23,760
yeah, it is. Yeah.
150
00:09:23,760 --> 00:09:25,320
You're doing
Rhodri's party.
151
00:09:25,320 --> 00:09:27,680
I'm doing Rhodri's party, babe.
Yes.
152
00:09:32,480 --> 00:09:34,080
He's got, uh --
He's got his costume's
153
00:09:34,080 --> 00:09:37,160
-gonna be upstairs.
-Spaceman, upstairs.
154
00:09:37,160 --> 00:09:38,480
Don't take your eyes
off Megs, okay.
155
00:09:38,480 --> 00:09:41,480
She's really, really,
really fragile.
156
00:09:41,480 --> 00:09:43,040
Look, you're really,
really nervous.
157
00:09:43,040 --> 00:09:44,360
I'm gonna go and get some wine.
158
00:09:44,360 --> 00:09:45,560
-That's what we need.
No, I --
159
00:09:45,560 --> 00:09:47,000
Before this taxi
turns up.
160
00:09:47,000 --> 00:09:48,320
-I don't drink. Babe, I don't.
Nice.
161
00:09:48,320 --> 00:09:51,280
Listen, I don't drink, alright?
I'm...
162
00:09:53,480 --> 00:09:55,480
My name is Lisa Connors
and I'm an alcoholic, okay?
163
00:09:55,480 --> 00:09:58,760
I'm an --
I'm an alcoholic, okay?
164
00:10:02,920 --> 00:10:04,760
No, you...
165
00:10:04,760 --> 00:10:05,960
you just carry on there.
166
00:10:05,960 --> 00:10:07,600
Carry on. You know, you --
167
00:10:07,600 --> 00:10:10,200
Don't let me stop you
with your cup of poison there.
168
00:10:10,200 --> 00:10:13,400
I'm fine. I can deal with it.
Okay?
169
00:10:15,440 --> 00:10:16,880
Lis.
170
00:10:16,880 --> 00:10:18,360
Yeah.
171
00:10:20,200 --> 00:10:22,240
Lisa.
-Yes.
172
00:10:22,240 --> 00:10:24,760
Yes, what? Faith, what?
173
00:10:24,760 --> 00:10:27,560
You're gonna have
to help me out by here.
174
00:10:27,560 --> 00:10:29,080
Okay, I'll help you.
I'll help you.
175
00:10:29,080 --> 00:10:31,080
I'll help you. You have wine.
176
00:10:31,080 --> 00:10:32,520
You have the wine, right?
177
00:10:32,520 --> 00:10:35,520
And I -- Oh, there we are, look.
178
00:10:35,520 --> 00:10:37,240
I'll have orange juice.
179
00:10:37,240 --> 00:10:38,880
Love orange juice, me.
180
00:10:38,880 --> 00:10:42,920
Mmm.
181
00:10:42,920 --> 00:10:45,520
Lovely, that.
182
00:10:45,520 --> 00:10:47,520
-How many days, Lis?
-90-and-a-half hours.
183
00:10:47,520 --> 00:10:49,360
-This is brilliant.
-No, it's impossible.
184
00:10:49,360 --> 00:10:51,560
And possible.
185
00:10:51,560 --> 00:10:54,640
I haven't hoovered
so much in my life.
186
00:10:56,960 --> 00:10:59,600
Well, you are, uh...
187
00:11:00,880 --> 00:11:03,120
You are more than welcome
to come round here anytime
188
00:11:03,120 --> 00:11:06,320
you like to hoover,
Lisa Connors.
189
00:11:08,160 --> 00:11:09,840
And polish...
190
00:11:15,280 --> 00:11:17,600
Sorry.
191
00:11:18,720 --> 00:11:22,160
Now then, you can do this.
192
00:11:22,160 --> 00:11:23,840
I believe in you.
193
00:11:23,840 --> 00:11:25,400
And you can do this
because you are
194
00:11:25,400 --> 00:11:30,160
my most precious,
precious friend.
195
00:11:30,160 --> 00:11:32,840
Yeah, I just...
196
00:11:32,840 --> 00:11:35,120
I just...
197
00:11:35,120 --> 00:11:37,080
I need...
198
00:11:37,080 --> 00:11:39,400
I need to face life, you know?
199
00:11:40,320 --> 00:11:41,720
Head on.
200
00:11:43,480 --> 00:11:47,160
Just find out what
I've been running away from,
201
00:11:47,160 --> 00:11:49,720
you know, and I'll get there.
202
00:11:56,560 --> 00:11:58,320
Faith,
I've just found out
203
00:11:58,320 --> 00:11:59,920
that Steve Baldini's
motorbike was driving
204
00:11:59,920 --> 00:12:02,320
towards the gym
prior to the break-in.
205
00:12:02,320 --> 00:12:04,640
Which rather contradicts
your alibi statement.
206
00:12:04,640 --> 00:12:06,080
Seriously, do you think
with everything
207
00:12:06,080 --> 00:12:07,560
that I've got going on
at the moment,
208
00:12:07,560 --> 00:12:09,040
I would perjure myself?
209
00:12:09,040 --> 00:12:10,640
-Seriously.
-Well, you and Baldini,
210
00:12:10,640 --> 00:12:12,080
-you go back.
Do you know what,
211
00:12:12,080 --> 00:12:13,520
I'm in court
in London tomorrow,
212
00:12:13,520 --> 00:12:15,800
trying to get
your nephew surgery.
213
00:12:15,800 --> 00:12:17,400
Okay, thank you.
214
00:12:21,720 --> 00:12:24,240
I got divorced
and, well,
215
00:12:24,240 --> 00:12:26,280
to be honest with you,
I haven't really thought
216
00:12:26,280 --> 00:12:30,200
about any of this really since,
217
00:12:30,200 --> 00:12:34,760
um, well, not until
I started coming here.
218
00:12:34,760 --> 00:12:37,160
And, um, well, I realize now
219
00:12:37,160 --> 00:12:40,960
that I have been, um,
hiding my true feelings,
220
00:12:40,960 --> 00:12:45,280
well, for my whole adult
life, and, um...
221
00:12:45,280 --> 00:12:46,960
And...
222
00:12:46,960 --> 00:12:49,280
I'm sorry, um, sorry,
223
00:12:49,280 --> 00:12:51,720
I'm just --
I'm gonna have to --
224
00:12:51,720 --> 00:12:53,000
I'm gonna have to dash.
225
00:12:53,000 --> 00:12:54,440
Thanks.
226
00:12:59,880 --> 00:13:01,960
You okay?
-Yeah, you okay?
227
00:13:01,960 --> 00:13:03,680
Yeah.
228
00:13:07,960 --> 00:13:10,680
Steve?
229
00:13:10,680 --> 00:13:13,520
What?
230
00:13:13,600 --> 00:13:14,880
What?
231
00:13:14,880 --> 00:13:16,440
Steve?
232
00:13:18,920 --> 00:13:20,280
It's not what you think.
233
00:13:20,280 --> 00:13:21,960
It's none of my business.
234
00:13:21,960 --> 00:13:24,640
Here, drink your gin.
235
00:13:34,120 --> 00:13:35,920
Ohh.
236
00:14:11,200 --> 00:14:12,960
Wanna talk?
237
00:14:23,920 --> 00:14:25,400
Sorry I gave you both barrels.
238
00:14:25,400 --> 00:14:27,840
Yeah, thanks for that.
239
00:14:38,520 --> 00:14:41,400
Come on, you need cheering up.
240
00:14:48,160 --> 00:14:50,800
See what we got, ready?
241
00:14:50,800 --> 00:14:53,920
Okay.
242
00:14:53,920 --> 00:14:55,920
Oh, yes!
243
00:14:57,800 --> 00:15:01,120
Okay. So it will turn right
at the end, okay?
244
00:15:01,120 --> 00:15:02,560
-Okay.
-Yeah.
245
00:15:02,560 --> 00:15:05,280
Yeah.
246
00:15:05,280 --> 00:15:06,720
Oh!
It's there,
247
00:15:06,720 --> 00:15:08,000
it's there, it's there.
248
00:15:08,000 --> 00:15:10,200
Go on, Alys!
Oh!
249
00:15:10,200 --> 00:15:11,720
Still losing, am I?
250
00:15:11,720 --> 00:15:14,760
Right, aim it right down
the middle, okay?
251
00:15:14,760 --> 00:15:18,280
That's a strike, yeah.
252
00:15:18,280 --> 00:15:19,680
-Okay.
-It didn't swerve.
253
00:15:19,680 --> 00:15:22,720
It didn't swerve!
-Yeah!
254
00:15:24,680 --> 00:15:27,480
-Go on, Dad!
-Hey!
255
00:15:27,480 --> 00:15:28,960
Go and get me some, uh --
256
00:15:28,960 --> 00:15:30,360
go and get some
of those sweets.
257
00:15:30,360 --> 00:15:32,120
How much are they?
258
00:15:32,120 --> 00:15:33,560
-It's a pound, I think.
-Here you go.
259
00:15:33,560 --> 00:15:35,240
Thanks.
260
00:15:35,240 --> 00:15:36,480
-So good.
261
00:15:36,480 --> 00:15:39,480
-Unlucky.
-So good.
262
00:15:39,480 --> 00:15:41,000
Right.
263
00:15:43,720 --> 00:15:49,080
Oh, I um, I met my other
grandmother the other day.
264
00:15:49,080 --> 00:15:51,560
Does your mam know?
265
00:15:51,560 --> 00:15:54,040
Not "how was she"
or "how did I meet her"
266
00:15:54,040 --> 00:15:57,200
but "does my mam know?"
267
00:15:57,200 --> 00:15:59,040
How is she?
268
00:15:59,040 --> 00:16:02,480
She was old,
269
00:16:02,480 --> 00:16:03,920
funny.
270
00:16:03,920 --> 00:16:08,040
She said she wanted to
get to know me better.
271
00:16:08,040 --> 00:16:10,000
I don't think she's very well.
272
00:16:13,120 --> 00:16:14,400
Anyway.
273
00:16:14,400 --> 00:16:17,680
-Please do.
-Right, ready?
274
00:16:24,600 --> 00:16:25,840
Go on then, Megs.
275
00:16:25,840 --> 00:16:27,120
Are we going to go
through there?
276
00:16:27,120 --> 00:16:28,560
Oh. Thanks, Megs.
277
00:16:28,560 --> 00:16:30,400
Go on, then, oh, are they
going to come in, Rhods?
278
00:16:30,400 --> 00:16:32,880
Thanks, babes. Right.
Come on, then.
279
00:16:32,880 --> 00:16:35,040
In we go, in we go.
280
00:16:36,800 --> 00:16:38,840
I'll tell granny
that you're here.
281
00:16:38,840 --> 00:16:41,200
Oh, gosh, right.
Go on, then, babes.
282
00:16:41,200 --> 00:16:42,880
Thanks, Megs.
283
00:16:54,480 --> 00:16:56,880
Right, I'll see you
back at the hotel later.
284
00:16:56,880 --> 00:17:00,080
-Secret assignation?
-My life. Beak out.
285
00:17:00,080 --> 00:17:01,520
Cow.
286
00:17:43,520 --> 00:17:47,080
Sorry to disappoint. Get in.
287
00:17:56,280 --> 00:17:57,920
Aren't you curious
to know who I am?
288
00:17:57,920 --> 00:17:59,800
What do you want?
289
00:17:59,800 --> 00:18:01,800
Gael's got a job for you.
290
00:18:07,800 --> 00:18:09,160
I don't do that anymore.
291
00:18:09,160 --> 00:18:12,600
You still came
to the meeting, though.
292
00:18:12,600 --> 00:18:14,320
Where is she?
293
00:18:14,320 --> 00:18:17,800
Do the job and you get
to see her.
294
00:18:17,800 --> 00:18:20,640
I don't know who
the fuck you are.
295
00:18:20,640 --> 00:18:24,240
Language.
296
00:18:24,240 --> 00:18:26,840
Message her number
when you've decided.
297
00:19:27,720 --> 00:19:29,840
-Going for a pizza.
298
00:19:29,840 --> 00:19:31,120
Want to come?
299
00:19:31,120 --> 00:19:32,720
I'm gonna have an early one.
300
00:19:32,720 --> 00:19:34,280
See you in the morning.
301
00:19:34,280 --> 00:19:36,280
Oh, come on!
302
00:19:38,280 --> 00:19:40,640
Okay, spoilsport.
303
00:19:58,840 --> 00:20:01,640
♪ Certain face♪
304
00:20:01,640 --> 00:20:05,520
♪ Can lead
an unsuspecting heart♪
305
00:20:05,520 --> 00:20:08,680
♪ On a merry chase♪
306
00:20:08,680 --> 00:20:12,960
♪ A fleeting glance can say♪
307
00:20:12,960 --> 00:20:16,640
♪ So many lovely things♪
308
00:20:16,640 --> 00:20:21,680
♪ Suddenly you know why
my heart sings♪
309
00:20:28,280 --> 00:20:30,040
I really appreciate you coming.
310
00:20:30,040 --> 00:20:31,720
Thank you.
311
00:20:31,720 --> 00:20:33,720
Faith Howells in London, eh?
312
00:20:33,720 --> 00:20:35,000
Mm-hmm.
313
00:20:35,000 --> 00:20:37,320
Near my old patch, actually.
314
00:20:37,320 --> 00:20:40,720
So, Rose Fairchild
has run a legitimate
315
00:20:40,720 --> 00:20:43,800
collections agency
for over 30 years,
316
00:20:43,800 --> 00:20:45,440
but with a reputation
for rough tactics
317
00:20:45,440 --> 00:20:48,000
outside the law
and for carrying out
318
00:20:48,000 --> 00:20:52,440
collections for less than
desirable people.
319
00:20:52,440 --> 00:20:55,760
She owns property
in Swansea and London.
320
00:20:55,760 --> 00:20:57,960
No mention of a husband.
321
00:20:57,960 --> 00:21:01,480
Just her daughter.
322
00:21:01,480 --> 00:21:04,240
There's also a mention
in Rose Fairchild's file
323
00:21:04,240 --> 00:21:08,480
that her daughter, Faith,
has a juvenile conviction.
324
00:21:08,480 --> 00:21:10,640
Any details?
325
00:21:10,640 --> 00:21:13,720
No.
326
00:21:13,720 --> 00:21:15,640
That file could get lost.
327
00:21:19,440 --> 00:21:21,400
And that would cost me what?
328
00:21:23,680 --> 00:21:25,520
Just want to help.
329
00:21:32,400 --> 00:21:34,440
Where's this then, Faith?
330
00:21:36,920 --> 00:21:39,440
Is she leaving
you alone, Gael?
331
00:21:39,440 --> 00:21:41,760
So far.
332
00:21:41,760 --> 00:21:43,400
And Evan?
333
00:21:46,440 --> 00:21:48,040
It's funny.
334
00:21:48,040 --> 00:21:49,520
It is, it's funny.
Because you know more
335
00:21:49,520 --> 00:21:52,640
about our marriage
than practically anyone.
336
00:21:52,640 --> 00:21:54,400
Mm-hmm.
337
00:21:54,400 --> 00:21:56,000
You surviving?
338
00:21:58,440 --> 00:22:01,000
I'm nervous.
339
00:22:01,000 --> 00:22:03,480
You know, about tomorrow.
340
00:22:05,640 --> 00:22:07,360
He's 14.
341
00:22:09,160 --> 00:22:12,320
Skillfully sidestepped.
342
00:22:12,320 --> 00:22:14,600
Listen, there's no one
that can speak
343
00:22:14,600 --> 00:22:16,080
for that boy like you.
344
00:22:16,080 --> 00:22:19,200
Wow, those compliments
are flying.
345
00:22:25,000 --> 00:22:28,880
I've never done an appeal.
346
00:22:28,880 --> 00:22:30,680
Bricking it.
347
00:22:42,840 --> 00:22:45,840
Oh, God, what's happened?
348
00:22:45,840 --> 00:22:48,760
What's happened?
What time is it?
349
00:22:48,760 --> 00:22:50,600
It's double espresso time.
350
00:22:50,600 --> 00:22:53,640
Oh.
351
00:22:53,640 --> 00:22:55,440
My phone. Where's my phone?
352
00:22:55,440 --> 00:22:57,640
Oh, you put
your phone on silent
353
00:22:57,640 --> 00:23:00,200
after Cerys's third text.
354
00:23:00,200 --> 00:23:02,000
You said she should
get off your case
355
00:23:02,000 --> 00:23:05,440
-and that you're a free woman.
-Mm-hmm.
356
00:23:05,440 --> 00:23:07,840
-Oh, it's dead.
Oh, you shower.
357
00:23:07,840 --> 00:23:09,880
I'll charge your phone.
358
00:23:12,320 --> 00:23:14,280
You're gonna have to, um,
359
00:23:14,280 --> 00:23:17,960
give me a little summary
of last night.
360
00:23:17,960 --> 00:23:20,200
It's a bit blank.
361
00:23:20,200 --> 00:23:23,000
You talked a lot about Osian.
362
00:23:23,000 --> 00:23:24,680
And Mike.
363
00:23:27,200 --> 00:23:30,960
What did I say about Mike?
364
00:23:30,960 --> 00:23:34,840
I have never heard
so much detail
365
00:23:34,840 --> 00:23:37,440
about a spiral staircase before.
366
00:23:45,240 --> 00:23:47,960
Oh, thank you.
You're a good friend.
367
00:23:47,960 --> 00:23:50,360
Yeah.
368
00:23:50,360 --> 00:23:53,440
Well, I'd like
to improve on that.
369
00:23:53,440 --> 00:23:55,200
Oh.
370
00:23:55,200 --> 00:23:56,960
I'm serious.
371
00:23:56,960 --> 00:23:58,880
Put me on your list
of things to explore.
372
00:24:10,840 --> 00:24:12,240
-It's a power shower.
-Is it?
373
00:24:12,240 --> 00:24:13,680
Yeah.
-Oh!
374
00:24:13,680 --> 00:24:15,320
Yeah.
375
00:24:15,320 --> 00:24:17,480
And it's really, really good.
376
00:24:17,480 --> 00:24:19,040
Is it down there?
377
00:24:19,040 --> 00:24:20,920
Yeah,
go and have a look.
378
00:24:27,440 --> 00:24:29,800
Right, this isn't
fucking funny, Faith.
379
00:24:29,800 --> 00:24:31,560
Okay, if you're shagging Mike,
I don't care.
380
00:24:31,560 --> 00:24:34,040
Just be straight with me, man.
381
00:24:34,040 --> 00:24:37,360
This is the High Court,
and I am on it.
382
00:24:37,360 --> 00:24:39,000
I have to be.
383
00:24:39,000 --> 00:24:41,800
Because clearly I care more
about the boy than you do.
384
00:24:44,320 --> 00:24:46,240
Yes, no, we will be in
a position to respond
385
00:24:46,240 --> 00:24:48,000
to your offer, Dr. Cheung,
just as soon as we get
386
00:24:48,000 --> 00:24:50,320
a ruling from the appeal.
Thank you.
387
00:24:50,320 --> 00:24:52,520
-Absolutely not. Thanks.
Uh, sorry I'm late.
388
00:24:52,520 --> 00:24:55,640
-Where's Faith?
-I thought she was with you.
389
00:24:57,840 --> 00:24:59,760
Whatever. Fruit smoothie.
390
00:24:59,760 --> 00:25:01,840
We've had a lot of offers
from specialists.
391
00:25:01,840 --> 00:25:03,640
Hey, that's good.
Where have they come from?
392
00:25:03,640 --> 00:25:05,160
Susan's fund-raiser
must have got us
393
00:25:05,160 --> 00:25:07,040
a lot of attention.
Right, drink that.
394
00:25:07,040 --> 00:25:10,640
I don't want you
keeling over on me.
395
00:25:10,640 --> 00:25:12,600
Right, we'll head over
in 10 if she --
396
00:25:12,600 --> 00:25:14,920
Hang on.
397
00:25:14,920 --> 00:25:16,400
Yes. Cerys Jones.
398
00:25:16,400 --> 00:25:20,040
Yes, yes,
we do represent Mr. Taylor.
399
00:25:20,040 --> 00:25:21,600
Absolutely.
400
00:25:21,600 --> 00:25:23,480
Okay, well,
remember to take deep breaths
401
00:25:23,480 --> 00:25:25,320
and do that visualizing thing
that we do.
402
00:25:25,320 --> 00:25:26,480
Try that, okay?
403
00:25:26,480 --> 00:25:27,920
I've tried that, Mum.
404
00:25:27,920 --> 00:25:29,960
It's my period as well.
405
00:25:34,360 --> 00:25:36,840
You in pain, sweetheart?
406
00:25:36,840 --> 00:25:38,120
Yeah.
407
00:25:38,120 --> 00:25:39,920
Okay.
408
00:25:39,920 --> 00:25:43,640
What would you like
from London?
409
00:25:43,640 --> 00:25:46,880
Have a little think
about it and text me.
410
00:25:48,360 --> 00:25:51,040
Okay. Bye. Love you.
411
00:25:51,040 --> 00:25:53,240
I love you, Megs.
412
00:26:09,040 --> 00:26:10,880
Oh, hello.
413
00:26:10,880 --> 00:26:12,560
-How can I help?
-Good morning.
414
00:26:12,560 --> 00:26:14,880
I'd like to speak
to Mr. Howells, please.
415
00:26:14,880 --> 00:26:16,320
-Which one?
-Tom.
416
00:26:16,320 --> 00:26:18,440
Oh, I'm afraid
he's busy with a client.
417
00:26:18,440 --> 00:26:20,240
Perhaps I can help, Mrs. --
418
00:26:20,240 --> 00:26:22,480
Ms. Fairchild.
419
00:26:22,480 --> 00:26:25,480
It is a matter
of pressing urgency.
420
00:26:25,480 --> 00:26:27,440
I wonder if you could find me
the earliest
421
00:26:27,440 --> 00:26:28,960
possible appointment.
422
00:26:28,960 --> 00:26:31,480
Of course.
423
00:26:31,480 --> 00:26:33,760
Let's take a look.
424
00:26:33,760 --> 00:26:35,200
Would you like to take a seat?
425
00:26:35,200 --> 00:26:36,840
No, thank you.
426
00:26:36,840 --> 00:26:41,000
So, I believe you'd like
to draw up your will.
427
00:26:41,000 --> 00:26:43,520
I find myself in ill health.
428
00:26:43,520 --> 00:26:46,360
I would like
to leave things neat.
429
00:26:46,360 --> 00:26:48,600
Hence the urgency.
430
00:26:48,600 --> 00:26:52,080
Oh, I'm --
I'm sorry to hear that.
431
00:26:54,280 --> 00:26:56,240
My wishes are straightforward.
432
00:26:56,240 --> 00:26:58,080
I wish to leave everything
to my daughter.
433
00:26:58,080 --> 00:27:00,080
Mm-hmm.
Do you have an idea
434
00:27:00,080 --> 00:27:02,080
of the value of the estate?
435
00:27:02,080 --> 00:27:04,280
Nearly £4 million.
436
00:27:07,240 --> 00:27:08,920
In, uh, investments...
437
00:27:08,920 --> 00:27:10,840
Cash mainly.
438
00:27:10,840 --> 00:27:14,040
A house in Swansea
and a flat in London.
439
00:27:17,160 --> 00:27:21,240
Alongside the distribution
of the estate,
440
00:27:21,240 --> 00:27:23,080
you will need to consider
441
00:27:23,080 --> 00:27:25,680
any, um, special wishes.
442
00:27:25,680 --> 00:27:27,560
Are you sure you want
your daughter to be
443
00:27:27,560 --> 00:27:30,320
-sole beneficiary?
-Yes.
444
00:27:30,320 --> 00:27:32,760
She's my only child.
445
00:27:32,760 --> 00:27:34,480
And her name?
446
00:27:34,480 --> 00:27:36,760
Faith Howells.
447
00:27:42,800 --> 00:27:45,360
I am aware this puts you
in a delicate position.
448
00:27:45,360 --> 00:27:47,640
Bound as you are
by confidentiality
449
00:27:47,640 --> 00:27:50,160
not to tell her or your son
450
00:27:50,160 --> 00:27:52,360
anything about all this.
451
00:27:56,480 --> 00:28:00,320
Uh, well,
this is a very, uh...
452
00:28:00,320 --> 00:28:02,640
strange moment.
453
00:28:02,640 --> 00:28:04,880
-On so many levels.
454
00:28:06,560 --> 00:28:09,760
I'm delighted to meet you.
455
00:28:09,760 --> 00:28:12,000
I thought I'd keep
the business in the family.
456
00:28:14,640 --> 00:28:16,080
I'll see myself out.
457
00:28:28,880 --> 00:28:30,320
Have you thought anymore
458
00:28:30,320 --> 00:28:32,720
about the break-in at the gym?
459
00:28:33,600 --> 00:28:35,080
We've got new evidence
from a witness
460
00:28:35,080 --> 00:28:36,600
who claims to have seen
a motorbike driving
461
00:28:36,600 --> 00:28:39,640
towards the gym,
just before the break in.
462
00:28:41,240 --> 00:28:43,320
I told you
I was with a woman.
463
00:28:43,320 --> 00:28:47,440
Faith Howells wouldn't like
to be referred to as "a woman."
464
00:28:50,560 --> 00:28:52,360
How's Osian, by the way?
465
00:28:52,360 --> 00:28:55,760
Faith says
he's a very special boy.
466
00:28:57,640 --> 00:28:58,920
Yeah.
467
00:29:00,400 --> 00:29:02,600
Thanks for the donation.
468
00:29:05,440 --> 00:29:07,840
He has a right
to that operation.
469
00:29:12,200 --> 00:29:14,120
Yeah, I'm going to the...
470
00:29:14,120 --> 00:29:16,040
I'm going to the hospital now.
471
00:29:16,040 --> 00:29:20,200
Um, he hasn't got long.
472
00:29:20,200 --> 00:29:22,200
And I'll, uh...
473
00:29:22,200 --> 00:29:24,840
I'll, uh, see
if the manager of the gym
474
00:29:24,840 --> 00:29:27,320
has come round
while I'm there.
475
00:30:47,040 --> 00:30:48,840
Hello, Mike.
-Alright.
476
00:30:48,840 --> 00:30:50,240
Your train journey okay?
477
00:30:50,240 --> 00:30:52,440
-Yeah.
-Oh, that's good.
478
00:30:52,440 --> 00:30:55,000
Five surgeons offers so far.
479
00:30:56,240 --> 00:30:57,720
Shall we?
480
00:31:08,680 --> 00:31:11,520
-Where the fuck have you been?
-None of your business.
481
00:31:11,520 --> 00:31:13,240
I can lead.
I'm more than happy to.
482
00:31:13,240 --> 00:31:15,440
No, I'm on it.
483
00:31:17,120 --> 00:31:19,120
It is the court's duty
to consider
484
00:31:19,120 --> 00:31:21,040
the welfare of the child
485
00:31:21,040 --> 00:31:24,440
under the Children Act of 1989.
486
00:31:24,440 --> 00:31:26,000
The welfare of the child
can, by some,
487
00:31:26,000 --> 00:31:29,880
be narrowly defined
in strictly scientific terms,
488
00:31:29,880 --> 00:31:32,440
by balancing the likely
outcome of surgery
489
00:31:32,440 --> 00:31:36,000
against palliative care.
490
00:31:36,000 --> 00:31:39,200
Or...
491
00:31:39,200 --> 00:31:43,120
it can be defined
in a much wider way,
492
00:31:43,120 --> 00:31:46,120
in a way that takes into account
493
00:31:46,120 --> 00:31:50,600
the effect on a child,
of capacity,
494
00:31:50,600 --> 00:31:52,600
having his wishes disregarded
495
00:31:52,600 --> 00:31:57,280
during the short amount
of time he has left to live.
496
00:31:57,280 --> 00:32:00,440
Judge Owens erred in law
497
00:32:00,440 --> 00:32:02,440
by refusing to consider
498
00:32:02,440 --> 00:32:04,560
the child's evidence.
499
00:32:06,000 --> 00:32:07,680
It is the child's wish
500
00:32:07,680 --> 00:32:10,680
that this surgery proceeds.
501
00:32:10,680 --> 00:32:13,680
He's fully aware
of all the risks.
502
00:32:13,680 --> 00:32:16,160
He's embraced the risks.
503
00:32:16,160 --> 00:32:17,600
And what's more,
he's fully aware
504
00:32:17,600 --> 00:32:19,360
that he's going to die
from this damn disease
505
00:32:19,360 --> 00:32:20,960
if he doesn't get
this operation.
506
00:32:29,280 --> 00:32:32,520
If the child
gets the operation,
507
00:32:32,520 --> 00:32:36,000
the chances of success
are tiny, perhaps.
508
00:32:36,000 --> 00:32:38,160
A half of one percent,
509
00:32:38,160 --> 00:32:40,960
but when the alternative
is certain death,
510
00:32:40,960 --> 00:32:42,240
it doesn't really matter
how small
511
00:32:42,240 --> 00:32:44,720
the chances of success are.
512
00:32:49,160 --> 00:32:52,000
Is it right
to measure in degrees
513
00:32:52,000 --> 00:32:55,160
the difference between
life and death?
514
00:32:55,160 --> 00:32:58,640
This difference being infinite?
515
00:32:58,640 --> 00:33:01,920
A 14-year-old boy is giving
the doctors full consent
516
00:33:01,920 --> 00:33:04,440
to kill him in the tiny hope
they might not.
517
00:33:04,440 --> 00:33:07,000
The bravery
in that decision is utterly,
518
00:33:07,000 --> 00:33:10,360
utterly extraordinary.
519
00:33:15,680 --> 00:33:18,000
You were right about Cerys.
520
00:33:18,000 --> 00:33:19,240
She is fit.
521
00:33:19,240 --> 00:33:21,240
I'm tired, Gareth.
522
00:33:21,240 --> 00:33:23,480
Yeah, I know, mate.
523
00:33:26,240 --> 00:33:28,120
Where did you say
Dad has gone?
524
00:33:28,120 --> 00:33:29,400
Gave him the day off.
525
00:33:29,400 --> 00:33:31,520
I've got some wicked films in.
526
00:33:31,520 --> 00:33:34,520
He just needed some down time
after yesterday.
527
00:33:34,520 --> 00:33:36,520
Could you arrange
for my friends from school
528
00:33:36,520 --> 00:33:38,240
to come in?
529
00:33:38,240 --> 00:33:40,240
Let me check with Prof.
530
00:33:40,240 --> 00:33:42,240
Thanks, Gareth.
531
00:33:42,240 --> 00:33:44,520
All over it, mate.
532
00:33:44,520 --> 00:33:45,880
Water.
533
00:33:47,720 --> 00:33:50,400
Hello. I'm Fiona from
the palliative care team.
534
00:33:50,400 --> 00:33:51,840
I've come to discuss
the transfer.
535
00:33:51,840 --> 00:33:53,080
-Can you step outside?
-No!
536
00:33:53,080 --> 00:33:54,360
Don't take me to the hospice.
537
00:33:54,360 --> 00:33:55,960
No, Osian,
please try and stay calm.
538
00:33:55,960 --> 00:33:57,440
Is that where Dad has been?
539
00:33:57,440 --> 00:33:59,000
-Arranging my transfer?
-No. No, no, mate.
540
00:33:59,000 --> 00:34:00,600
No, no, no. He's trying
to sort the operation out.
541
00:34:00,600 --> 00:34:03,440
No one's telling me the truth.
I want to speak to Faith.
542
00:34:03,440 --> 00:34:04,800
Come here.
543
00:34:06,520 --> 00:34:08,520
I want my Mum.
544
00:34:08,520 --> 00:34:09,880
I know.
545
00:34:11,360 --> 00:34:13,560
Let me see
if I can speak to Faith.
546
00:34:14,600 --> 00:34:16,800
Look at me, Osh.
547
00:34:16,800 --> 00:34:20,960
I will not let anyone
take you anywhere.
548
00:34:20,960 --> 00:34:23,120
Got it?
549
00:34:23,120 --> 00:34:24,600
This is me and you.
550
00:34:26,960 --> 00:34:28,440
Okay?
551
00:34:56,840 --> 00:34:58,560
No one is
for a moment questioning
552
00:34:58,560 --> 00:35:01,160
Osian's bravery,
my Lords and Lady,
553
00:35:01,160 --> 00:35:02,680
but bravery alone is no basis
554
00:35:02,680 --> 00:35:05,160
on which to make
any medical decision.
555
00:35:05,160 --> 00:35:07,040
We have to measure
the quality of life
556
00:35:07,040 --> 00:35:10,480
against the quantity of life.
557
00:35:10,480 --> 00:35:14,280
The medical evidence
in this case is clear.
558
00:35:14,280 --> 00:35:17,440
Surgery would prove
almost definitely fatal,
559
00:35:17,440 --> 00:35:20,360
and in the extremely unlikely
event that it does not,
560
00:35:20,360 --> 00:35:24,200
Osian would be left in a far
worse state of suffering
561
00:35:24,200 --> 00:35:26,040
than were he to be left alone.
562
00:35:26,040 --> 00:35:29,600
Can you confirm that this
child's guardian is absolutely
563
00:35:29,600 --> 00:35:34,000
certain that he is aware
of all the risks of surgery?
564
00:35:34,000 --> 00:35:35,240
This is correct.
565
00:35:35,240 --> 00:35:37,360
And he wishes to proceed
nonetheless?
566
00:35:37,360 --> 00:35:39,200
With respect, my Lord,
it is our case
567
00:35:39,200 --> 00:35:42,320
that Osian needs
to be protected from impulses
568
00:35:42,320 --> 00:35:44,040
that would only
cause him more harm.
569
00:35:44,040 --> 00:35:46,680
And can Ms. Penry confirm
570
00:35:46,680 --> 00:35:48,880
Osian's full capacity?
571
00:35:51,800 --> 00:35:53,480
Thank you.
572
00:36:02,360 --> 00:36:05,680
Do you know I want
to be a marine biologist?
573
00:36:05,680 --> 00:36:09,160
And I will be behind you
every step of the way.
574
00:36:09,160 --> 00:36:12,240
My beautiful girl
in all the world.
575
00:36:12,240 --> 00:36:14,160
And study dolphins.
576
00:36:14,160 --> 00:36:15,920
Dolphins.
577
00:36:19,640 --> 00:36:21,120
Huh?
578
00:36:21,120 --> 00:36:23,760
Dad, do you want to see
my kick-boxing moves?
579
00:36:23,760 --> 00:36:25,200
Are you kidding?
580
00:36:25,200 --> 00:36:27,000
I certainly do.
581
00:36:27,000 --> 00:36:30,240
I've only had one lesson,
but I think it goes like this.
582
00:36:32,440 --> 00:36:33,840
Oh, look at this, chop...
583
00:36:33,840 --> 00:36:35,440
Their squeamishness
is irrelevant.
584
00:36:35,440 --> 00:36:38,040
Their statistics are irrelevant.
585
00:36:38,040 --> 00:36:40,240
If a child can summon
such bravery,
586
00:36:40,240 --> 00:36:42,000
then they can summon
a fraction of it
587
00:36:42,000 --> 00:36:44,920
and do as he asks.
588
00:36:44,920 --> 00:36:48,240
It's also his father's wish.
589
00:36:48,240 --> 00:36:52,440
It's his father's wish
that this surgery proceeds.
590
00:36:52,440 --> 00:36:56,280
Surely the parent is
the best judge for their child?
591
00:37:07,760 --> 00:37:11,440
We'll rise to consider
our ruling.
592
00:37:13,440 --> 00:37:14,840
All rise.
593
00:37:26,560 --> 00:37:28,080
Heya.
594
00:37:29,320 --> 00:37:32,160
-Hello, Lisa.
-Hiya.
595
00:37:32,160 --> 00:37:35,120
Um, I've...
596
00:37:35,120 --> 00:37:37,120
Um, I've come to buy a bike.
597
00:37:37,120 --> 00:37:38,640
Oh.
598
00:37:38,640 --> 00:37:41,040
What you after?
599
00:37:41,040 --> 00:37:44,440
Um, something...
600
00:37:44,440 --> 00:37:47,440
you know, something nice,
new, and shiny.
601
00:37:47,440 --> 00:37:48,920
Mm-hmm?
602
00:37:48,920 --> 00:37:51,000
Come look at this one.
603
00:37:51,000 --> 00:37:52,960
You alright?
604
00:37:58,520 --> 00:37:59,800
Like it?
605
00:37:59,800 --> 00:38:01,640
Yeah, great. Good.
606
00:38:01,640 --> 00:38:02,920
Do you want to come up?
607
00:38:02,920 --> 00:38:04,400
Yeah.
608
00:38:07,920 --> 00:38:10,880
-Okay.
-Thanks.
609
00:38:10,880 --> 00:38:13,120
You know you can get on it.
610
00:38:19,680 --> 00:38:21,520
You look great.
611
00:38:26,000 --> 00:38:29,360
Will you be my sponsor, Steve?
612
00:38:31,240 --> 00:38:33,560
I know --
613
00:38:33,560 --> 00:38:35,800
I know you're
a recovering alcoholic.
614
00:38:35,800 --> 00:38:37,400
Like me.
615
00:38:37,400 --> 00:38:42,240
And ...know we don't know
each other very well.
616
00:38:42,240 --> 00:38:44,120
Well, through Faith mainly.
617
00:38:44,120 --> 00:38:45,800
I know that...
618
00:38:45,800 --> 00:38:49,120
you two, you know, no more.
619
00:38:49,120 --> 00:38:51,960
Well, I guess it's not
complicating anything
620
00:38:51,960 --> 00:38:56,640
by asking you to be my sponsor.
621
00:38:56,640 --> 00:38:58,560
So, um...
622
00:39:01,080 --> 00:39:02,920
I've not had a drink
for four days.
623
00:39:02,920 --> 00:39:05,000
Mm-hmm.
624
00:39:05,000 --> 00:39:07,840
And the headaches, they...
625
00:39:07,840 --> 00:39:09,200
The headaches,
they're really bad
626
00:39:09,200 --> 00:39:10,920
and they feel --
627
00:39:10,920 --> 00:39:13,640
-they feel like shit.
Mm-hmm.
628
00:39:13,640 --> 00:39:15,960
Well, I was thinking,
well, you've done it.
629
00:39:15,960 --> 00:39:18,360
So I...
630
00:39:20,600 --> 00:39:22,520
Sorry.
631
00:39:24,320 --> 00:39:27,280
-Yes, I will.
Thank you.
632
00:39:28,400 --> 00:39:31,240
One day at a time. Okay?
633
00:39:31,240 --> 00:39:33,000
It's all you have to do, okay?
634
00:39:33,000 --> 00:39:34,440
One day at a time.
635
00:39:34,440 --> 00:39:37,360
Yeah. And what if I'm going
stir crazy?
636
00:39:37,360 --> 00:39:38,800
Call me, straight away.
637
00:39:38,800 --> 00:39:41,240
Or text me.
638
00:39:41,240 --> 00:39:44,600
You're a beautiful,
brilliant woman.
639
00:39:44,600 --> 00:39:46,400
And you can do this.
640
00:39:51,640 --> 00:39:54,280
I didn't know
you liked bikes though.
641
00:39:55,880 --> 00:39:59,960
Oh, pillion only, me.
642
00:39:59,960 --> 00:40:02,560
You call me
if you ever fancy a spin.
643
00:40:02,560 --> 00:40:04,800
Oh, Steve.
644
00:40:04,800 --> 00:40:07,200
Faith'd be jealous.
645
00:40:08,720 --> 00:40:11,480
-Sorry.
-It's okay.
646
00:40:11,480 --> 00:40:14,360
-You alright?
-Yeah, thank you.
647
00:40:14,360 --> 00:40:17,520
-Well done.
Thank you.
648
00:40:31,160 --> 00:40:36,080
Firstly,
thank you both.
649
00:40:36,080 --> 00:40:38,640
This is a deeply
distressing case,
650
00:40:38,640 --> 00:40:42,640
of the sort no court
relishes deciding.
651
00:40:43,960 --> 00:40:46,840
We will hand down
a full written judgment
652
00:40:46,840 --> 00:40:48,440
in due course,
653
00:40:48,440 --> 00:40:50,520
but as time is of the essence,
654
00:40:50,520 --> 00:40:54,880
I can tell you
that we are unanimous
655
00:40:54,880 --> 00:40:58,640
in deciding
in the applicant's favor.
656
00:41:00,200 --> 00:41:01,640
The appeal is granted.
657
00:41:13,440 --> 00:41:15,040
Faith.
658
00:41:15,040 --> 00:41:17,040
Faith, costs.
659
00:41:17,040 --> 00:41:18,800
Thank you, my Lord.
660
00:41:18,800 --> 00:41:20,400
And on the subject of costs...
661
00:41:20,400 --> 00:41:23,280
The respondent, uh, will pay,
662
00:41:23,280 --> 00:41:25,480
uh, the applicant's costs.
663
00:41:29,480 --> 00:41:31,280
All rise.
664
00:41:37,040 --> 00:41:39,600
My phone has gone
absolutely mental.
665
00:41:39,600 --> 00:41:41,640
It has not stopped.
666
00:41:53,840 --> 00:41:57,960
Right. I am going to buy
some shoes to celebrate.
667
00:41:57,960 --> 00:41:59,680
Mike, you coming?
668
00:41:59,680 --> 00:42:01,400
Let's get Osian something.
669
00:42:02,760 --> 00:42:04,240
Mike.
670
00:42:15,720 --> 00:42:17,400
I got a call
from a Swansea CID
671
00:42:17,400 --> 00:42:19,360
while you were in court.
672
00:42:19,360 --> 00:42:21,480
Top-level information.
673
00:42:23,200 --> 00:42:24,760
Mm-hmm.
674
00:42:26,400 --> 00:42:29,440
Gael Reardon's body's
been found.
675
00:42:35,840 --> 00:42:38,280
I thought she was in Ireland.
676
00:42:39,360 --> 00:42:41,280
She came back.
677
00:42:44,040 --> 00:42:47,840
My advice is, be prepared.
678
00:42:47,840 --> 00:42:49,480
All the files will be reopened.
679
00:42:49,480 --> 00:42:53,000
Her recent
and not-so-recent history
680
00:42:53,000 --> 00:42:56,360
will reveal people with motive.
681
00:42:56,360 --> 00:42:58,120
Evan?
682
00:42:59,360 --> 00:43:01,080
You.
683
00:43:06,360 --> 00:43:09,360
I also came across evidence
of a connection
684
00:43:09,360 --> 00:43:13,560
between Gael Reardon
and Rose Fairchild.
685
00:43:13,560 --> 00:43:15,480
It goes back a long way.
686
00:43:19,760 --> 00:43:21,680
Yeah.
687
00:43:23,440 --> 00:43:25,320
Faith.
688
00:43:26,560 --> 00:43:29,200
Why don't you come back
to London?
689
00:43:32,800 --> 00:43:36,360
Abercorran is becoming toxic.
690
00:43:49,480 --> 00:43:51,600
Thank you.
691
00:44:02,200 --> 00:44:03,880
We've had the ruling.
692
00:44:03,880 --> 00:44:06,520
The appeal's been granted.
693
00:44:09,080 --> 00:44:11,080
I'll call a meeting of the MDT
first thing in the morning
694
00:44:11,080 --> 00:44:13,680
to report back with a decision.
695
00:44:14,960 --> 00:44:17,640
Hey, your dad's on his way.
696
00:44:17,640 --> 00:44:19,280
Osh?
697
00:44:19,280 --> 00:44:20,800
-Cariad.
698
00:44:20,800 --> 00:44:22,640
Oh, it's Mike, sorry.
699
00:44:22,640 --> 00:44:24,440
Excuse me.
700
00:45:31,240 --> 00:45:34,440
Oh, hey, hey, hey, hey.
701
00:45:34,440 --> 00:45:37,720
Shh, shh, shh, shh.
702
00:45:41,240 --> 00:45:42,640
There we are.
703
00:45:42,640 --> 00:45:44,680
Shh.
704
00:45:46,960 --> 00:45:49,040
Thank you, Faith.
705
00:45:49,040 --> 00:45:50,920
You're a star.
706
00:45:55,160 --> 00:45:57,480
You're the star.
707
00:45:58,920 --> 00:46:02,480
And you're the bravest young man
I've ever met.
708
00:46:05,080 --> 00:46:08,760
Just stay strong now until Daddy
can get you a surgeon.
709
00:46:08,760 --> 00:46:11,600
Alright?
710
00:46:13,080 --> 00:46:17,440
I had no idea
all that was going on.
711
00:46:17,440 --> 00:46:20,160
Thank you.
712
00:46:20,160 --> 00:46:22,280
Will I see you again?
713
00:46:23,800 --> 00:46:26,800
Will you see me again?
714
00:46:26,800 --> 00:46:29,560
You're not getting rid
of me now, boy.
715
00:46:33,640 --> 00:46:36,360
Have a nice sleep now.
716
00:46:39,400 --> 00:46:41,400
A nice sleep.
717
00:47:17,800 --> 00:47:20,080
-Drink?
-No, thank you.
718
00:47:20,080 --> 00:47:21,640
Just listen.
719
00:47:21,640 --> 00:47:23,400
Please don't interrupt
and please don't judge me.
720
00:47:23,400 --> 00:47:26,200
-Are the kids okay?
-It's nothing to do with them.
721
00:47:31,440 --> 00:47:34,560
I was brought up
in a household of abuse.
722
00:47:36,800 --> 00:47:39,600
My mother,
723
00:47:39,600 --> 00:47:41,720
she dominated.
724
00:47:41,720 --> 00:47:44,760
Emotionally and physically.
725
00:47:44,760 --> 00:47:46,480
She was a criminal.
726
00:47:46,480 --> 00:47:49,000
A very good one.
727
00:47:49,000 --> 00:47:52,640
But she was very cruel
and unforgiving.
728
00:47:55,160 --> 00:47:58,080
And I hated her
for what she did to my dad.
729
00:47:59,200 --> 00:48:00,640
And to the clients
that she built up
730
00:48:00,640 --> 00:48:02,440
over the years.
731
00:48:03,760 --> 00:48:05,600
She...
732
00:48:07,960 --> 00:48:10,680
She used me
as a debt collector.
733
00:48:11,880 --> 00:48:15,160
I was 13 or 14 so...
734
00:48:15,160 --> 00:48:17,600
who was going to suspect me?
735
00:48:19,600 --> 00:48:22,240
This is the really
difficult bit.
736
00:48:24,160 --> 00:48:25,400
I came home
from school one day
737
00:48:25,400 --> 00:48:26,840
and I could hear
all this shouting
738
00:48:26,840 --> 00:48:29,680
coming from the garage.
739
00:48:29,680 --> 00:48:32,280
And she was...
740
00:48:33,760 --> 00:48:36,080
She was hitting my father.
741
00:48:36,080 --> 00:48:37,760
He was cowering in a corner,
742
00:48:37,760 --> 00:48:40,400
he was whimpering,
and he was all marked.
743
00:48:40,400 --> 00:48:43,480
And I did my very, very best
to try and pull her off,
744
00:48:43,480 --> 00:48:45,280
and then she turned round
and she went for me
745
00:48:45,280 --> 00:48:47,840
and that's when I picked up
a screwdriver.
746
00:48:59,400 --> 00:49:01,160
I phoned an ambulance.
747
00:49:01,160 --> 00:49:02,720
She didn't die.
748
00:49:02,720 --> 00:49:04,880
And she told the police
that it was an accident
749
00:49:04,880 --> 00:49:06,760
and that she had
done it herself.
750
00:49:06,760 --> 00:49:08,000
And that is very, very clever.
751
00:49:08,000 --> 00:49:10,320
Because she's...
752
00:49:11,960 --> 00:49:15,600
Because she knows that
I would never be free now.
753
00:49:21,120 --> 00:49:23,160
And me and my dad,
we did leave.
754
00:49:23,160 --> 00:49:24,880
Finally.
755
00:49:24,880 --> 00:49:27,920
And I never saw her again.
756
00:49:27,920 --> 00:49:31,000
Until she turned up last week
out of the blue.
757
00:49:36,040 --> 00:49:39,400
My father did die.
I told you about that,
758
00:49:39,400 --> 00:49:42,960
and I did go to law school
to study justice,
759
00:49:42,960 --> 00:49:46,800
because, I needed to...
760
00:49:51,600 --> 00:49:55,320
Because I really needed
to stand up for myself.
761
00:50:02,280 --> 00:50:05,320
I'm telling you this in case
something happens to me.
762
00:50:05,320 --> 00:50:08,200
In case things
start getting strange.
763
00:50:09,760 --> 00:50:12,120
She is smart.
764
00:50:12,120 --> 00:50:14,560
She is a manipulator.
765
00:50:20,160 --> 00:50:22,560
I met her today.
766
00:50:23,880 --> 00:50:28,480
She came to see me
in a professional capacity.
767
00:50:31,200 --> 00:50:33,520
It's started.
768
00:50:37,400 --> 00:50:39,040
Buckle in.
769
00:50:43,760 --> 00:50:45,720
Have you forgotten
the manager of the gym
770
00:50:45,720 --> 00:50:47,880
lying in the hospital?
771
00:50:47,880 --> 00:50:49,760
I have an alibi.
772
00:50:51,040 --> 00:50:52,760
We're over.
773
00:50:58,280 --> 00:51:01,720
She's got quite a hold on you,
hasn't she?
774
00:51:03,320 --> 00:51:06,440
I won't see her get hurt.
775
00:51:06,440 --> 00:51:09,920
She didn't mind hurting me,
did she?
776
00:51:12,320 --> 00:51:14,600
She did that.
777
00:51:15,960 --> 00:51:18,000
With a screwdriver.
778
00:51:19,400 --> 00:51:22,040
And it's killing me.
779
00:51:22,040 --> 00:51:23,800
She's very dangerous.
780
00:51:28,520 --> 00:51:31,320
I want to make peace.
781
00:51:34,160 --> 00:51:37,760
If you can make her see that,
Steve,
782
00:51:37,760 --> 00:51:41,240
I won't make any more demands
on you.
783
00:51:46,680 --> 00:51:48,960
Gael Reardon's body's
been found.
784
00:51:55,320 --> 00:51:58,560
Then you'd better get
your story straight, Steve.
785
00:52:23,880 --> 00:52:26,720
I'm not afraid
of you anymore, Rose.
786
00:52:28,320 --> 00:52:32,480
All I care about is Faith
787
00:52:32,480 --> 00:52:34,080
and my daughter.
788
00:52:36,440 --> 00:52:38,560
You're on your own.
789
00:54:16,840 --> 00:54:18,920
What you doing here?
790
00:54:20,720 --> 00:54:23,000
Alys said the kids were
with Evan.
791
00:54:25,880 --> 00:54:28,640
How did it go?
792
00:54:28,640 --> 00:54:31,000
I've been thinking
about you all day.
793
00:54:54,760 --> 00:54:56,240
Yeah.
794
00:56:36,080 --> 00:56:37,560
We'll wait till
after the divorce
795
00:56:37,560 --> 00:56:39,720
and then we'll talk, yeah?
796
00:57:56,120 --> 00:57:58,360
♪ If I could hold you ♪
797
00:57:58,360 --> 00:58:03,320
♪ If only for a second
I could hold you ♪
798
00:58:03,320 --> 00:58:05,640
♪ And let the fear rage on ♪
799
00:58:05,640 --> 00:58:10,280
♪ Cling to each other
in the eye of a storm ♪
54003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.