Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,567 --> 00:00:15,000
[ Sea gulls crying ]
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,067
[ Fists pounding, Faith grunts ]
3
00:00:17,467 --> 00:00:19,633
[ Faith grunting,
pounding continues ]
4
00:00:22,467 --> 00:00:24,633
[ Breathing heavily ]
5
00:00:30,133 --> 00:00:31,600
[ Sighs ]
6
00:00:34,233 --> 00:00:35,900
[ Breathes deeply ]
7
00:00:40,667 --> 00:00:42,667
[ Cellphone rings ]
8
00:00:42,667 --> 00:00:44,033
Oh! Uh!
9
00:00:44,033 --> 00:00:45,833
-Oh, hi, Faith.
-FAITH: Get some coffee
10
00:00:45,833 --> 00:00:48,400
down your neck
before the briefing, Cerys.
11
00:00:48,400 --> 00:00:50,533
And I've not changed my mind,
okay?
12
00:00:50,533 --> 00:00:52,367
Madlen is not to go
into the witness box.
13
00:00:52,367 --> 00:00:55,000
Aw. Are you sure?
[ Whispering ] Anya?
14
00:00:55,000 --> 00:00:56,833
FAITH:
We can't take the risk, Cerys.
15
00:00:56,833 --> 00:00:58,567
MEGAN: Mam! Mam!
16
00:00:58,567 --> 00:01:00,800
Listen, I'm gonna have to go,
okay? I'll see you at 9:00.
17
00:01:00,800 --> 00:01:02,467
-MEGAN: Mam! Rhodri's crying.
-Okay, bye-bye.
18
00:01:02,467 --> 00:01:04,567
-MEGAN: It's that rash again.
-FAITH: Right, okay.
19
00:01:04,567 --> 00:01:07,067
-Okay. Okay.
-[ Rhodri crying ]
20
00:01:07,067 --> 00:01:08,367
GIRL: Hey, ya.
21
00:01:08,367 --> 00:01:10,167
-FAITH: Who you talking to?
-Hey!
22
00:01:10,167 --> 00:01:11,400
I need you to get up, please.
23
00:01:11,400 --> 00:01:12,867
I need to take Rhodri
to the hospital.
24
00:01:12,867 --> 00:01:15,067
Arthur will be here
in two minutes.
25
00:01:15,067 --> 00:01:16,067
Come on. Up.
26
00:01:16,067 --> 00:01:17,200
Hey! Mam!
27
00:01:17,200 --> 00:01:19,067
Quick, quick, quick, quick!
28
00:01:19,067 --> 00:01:21,200
Family stuff.
29
00:01:21,200 --> 00:01:23,433
Guess it does sort itself out...
30
00:01:23,433 --> 00:01:24,433
eventually.
31
00:01:24,433 --> 00:01:26,733
Been there.
32
00:01:26,733 --> 00:01:29,267
[ Rhodri crying ]
33
00:01:29,267 --> 00:01:31,067
FAITH: Cerys, you might
need to get an adjournment.
34
00:01:31,067 --> 00:01:33,067
I've got to take Rhodri to A&E.
35
00:01:33,067 --> 00:01:34,733
Just listen --
Try and keep Madlen cool.
36
00:01:34,733 --> 00:01:36,367
-Hang on a minute. What?
-FAITH: Come on, Cerys.
37
00:01:36,367 --> 00:01:38,133
Step it up. It's your day.
38
00:01:38,133 --> 00:01:42,167
Ohh, I don't believe this.
39
00:01:42,167 --> 00:01:43,600
[ Rhodri crying ]
40
00:01:43,600 --> 00:01:44,767
[ Groans ]
41
00:01:44,767 --> 00:01:46,633
[ Crying continues ]
42
00:01:46,633 --> 00:01:48,067
[ Grunts ]
43
00:01:48,833 --> 00:01:50,233
Pbht!
44
00:01:50,233 --> 00:01:51,467
MARION: Faith!
45
00:01:51,467 --> 00:01:53,267
Oh, hi, Marion.
I can't chat.
46
00:01:53,267 --> 00:01:55,167
I-I thought you were
supposed to be in court.
47
00:01:55,167 --> 00:01:56,600
FAITH:
Yes, I'm on my way.
48
00:01:56,600 --> 00:01:58,433
Well, I've just been
for my routine check --
49
00:01:58,433 --> 00:02:00,333
Okay, yeah, listen.
What I'm gonna do,
50
00:02:00,333 --> 00:02:01,867
I'm gonna call you later, okay?
51
00:02:01,867 --> 00:02:03,700
Call you later.
52
00:02:05,533 --> 00:02:07,067
Such a cow.
53
00:02:07,067 --> 00:02:09,433
Faith says we shouldn't risk
you giving evidence.
54
00:02:09,433 --> 00:02:11,433
She feels very strongly
about that.
55
00:02:11,433 --> 00:02:13,700
They'll think I've got
something to hide if I don't.
56
00:02:14,567 --> 00:02:17,133
I won't say anything
about the photographs.
57
00:02:17,133 --> 00:02:18,767
I wish I hadn't mentioned them.
58
00:02:18,767 --> 00:02:22,100
You'll be on oath, Madlen.
It's too risky.
59
00:02:23,200 --> 00:02:25,600
Listen, you'll feel attacked,
vulnerable.
60
00:02:25,600 --> 00:02:27,233
You'll feel...
61
00:02:29,133 --> 00:02:31,633
Look, Faith's been there,
remember?
62
00:02:31,633 --> 00:02:35,067
18 months ago, when they
tried to take the kids away?
63
00:02:37,067 --> 00:02:38,433
You won't be able
to think straight
64
00:02:38,433 --> 00:02:40,233
once the prosecution starts,
Madlen.
65
00:02:40,233 --> 00:02:42,067
They will try and trick you
into saying
66
00:02:42,067 --> 00:02:45,067
all sorts of things
that you don't mean.
67
00:02:45,067 --> 00:02:49,067
I have to prove my innocence.
68
00:02:49,067 --> 00:02:51,533
Innocent people get charged,
Madlen.
69
00:02:51,533 --> 00:02:54,733
This is all about
proving reasonable doubt.
70
00:02:54,733 --> 00:02:57,733
Faith has made this decision
for a reason.
71
00:02:57,733 --> 00:02:58,867
To protect you.
72
00:02:58,867 --> 00:03:01,600
You're not strong, Madlen.
73
00:03:01,600 --> 00:03:03,067
Your health could suffer.
74
00:03:03,067 --> 00:03:05,433
MADLEN:
I won't mention the photographs.
75
00:03:05,433 --> 00:03:10,233
Oh, you must not, not
mention the photographs.
76
00:03:10,233 --> 00:03:11,667
[ Sighs ]
77
00:03:12,733 --> 00:03:16,667
The prosecution don't know
they exist, so we are safe.
78
00:03:16,667 --> 00:03:18,400
Alright, listen, Madlen.
79
00:03:18,400 --> 00:03:20,233
And please understand this.
80
00:03:20,233 --> 00:03:22,667
Because you have told us
about those photographs,
81
00:03:22,667 --> 00:03:24,633
we cannot ask you anything
82
00:03:24,633 --> 00:03:26,867
that might lead you
to lie under oath.
83
00:03:27,600 --> 00:03:32,067
So what we have to do is find
suspicion elsewhere. Got it?
84
00:03:32,067 --> 00:03:35,233
We've all got to be strong here
for Dyfan.
85
00:03:35,233 --> 00:03:36,733
So that you can go home
to the farm
86
00:03:36,733 --> 00:03:39,867
and he won't get
taken into care, okay?
87
00:03:41,133 --> 00:03:42,067
Okay.
88
00:03:45,733 --> 00:03:47,200
Okay.
89
00:03:47,200 --> 00:03:52,667
* I gave my heart whole, I did *
90
00:03:52,667 --> 00:03:58,333
* I gave my heart *
91
00:03:58,333 --> 00:04:04,233
* And although it's lost *
92
00:04:04,233 --> 00:04:07,800
* It is still beating *
93
00:04:09,833 --> 00:04:15,800
* And I gave my whole soul,
I did *
94
00:04:15,800 --> 00:04:20,833
* I gave my soul *
95
00:04:21,467 --> 00:04:25,633
* And although I'm broken *
96
00:04:27,400 --> 00:04:31,100
* I am still breathing *
97
00:04:35,200 --> 00:04:37,067
BREEZE:
No Mrs. Howells this morning?
98
00:04:37,067 --> 00:04:39,200
-She's got a domestic issue.
-Nothing serious, I hope?
99
00:04:39,200 --> 00:04:40,100
You wish.
100
00:04:46,167 --> 00:04:48,167
What did he say
when he took the watch?
101
00:04:48,167 --> 00:04:49,433
JEWELER:
He asked me a lot of questions.
102
00:04:49,433 --> 00:04:50,867
Well, did he caution you?
103
00:04:50,867 --> 00:04:52,600
-What exactly did he say?
-[ Curtain hooks rattle ]
104
00:04:52,600 --> 00:04:54,733
JEWELER: He was here for half
an hour. I'm really worried.
105
00:04:54,733 --> 00:04:56,333
NURSE: Just waiting on bloods,
Mrs. Howells.
106
00:04:56,333 --> 00:04:58,833
-Sorry you've had to wait.
-No, it's fine. Thank you.
107
00:04:58,833 --> 00:05:00,600
Hello?
108
00:05:08,067 --> 00:05:11,200
CERYS: D.I. Breeze,
what other lines of inquiry
109
00:05:11,200 --> 00:05:13,367
have you followed
in this investigation?
110
00:05:13,367 --> 00:05:15,333
It's patently obvious
that no further lines
111
00:05:15,333 --> 00:05:17,333
-of inquiry were needed.
-And do you consider that
112
00:05:17,333 --> 00:05:19,067
a thorough approach
to police work?
113
00:05:19,067 --> 00:05:20,667
Strikes me
as a complete failure.
114
00:05:20,667 --> 00:05:22,833
-It's a matter of experience.
-CERYS: If you could just answer
115
00:05:22,833 --> 00:05:24,833
the question,
Detective Inspector.
116
00:05:24,833 --> 00:05:30,267
Did you or did you not pursue
any other suspect?
117
00:05:30,267 --> 00:05:32,533
-I did not.
-In a murder investigation.
118
00:05:32,533 --> 00:05:34,067
Unbelievable.
119
00:05:34,067 --> 00:05:35,433
Thank you.
120
00:05:35,433 --> 00:05:36,800
-FAITH: He's fine.
-I could have taken him.
121
00:05:36,800 --> 00:05:38,867
No, no, no, no, no.
I had to make sure.
122
00:05:38,867 --> 00:05:40,333
Let me see if you're buckled in.
123
00:05:40,333 --> 00:05:43,067
Hey, what range
was he shot from -- Vaughan?
124
00:05:43,067 --> 00:05:44,767
-What?
-The postmortem.
125
00:05:44,767 --> 00:05:45,833
What distance was he shot from?
126
00:05:45,833 --> 00:05:47,467
-Uh, 40 feet.
-Okay.
127
00:05:47,467 --> 00:05:49,633
-There you go.
-How many shots, then?
128
00:05:49,633 --> 00:05:51,767
2.
Uh, 5 inches apart.
129
00:05:51,767 --> 00:05:53,433
-Right.
-Mwah.
130
00:05:53,433 --> 00:05:56,400
-I'm so nervous. I'm so nervous.
-You'll be fine. You'll be fine.
131
00:05:56,400 --> 00:05:57,800
-Go on. It's okay.
-Okay, thank you. Mwah.
132
00:05:57,800 --> 00:05:59,567
-It's okay.
-Thank you.
133
00:06:02,067 --> 00:06:03,867
[ Breathes deeply ]
134
00:06:03,867 --> 00:06:06,533
Right,
stop worrying about Rhodri.
135
00:06:06,533 --> 00:06:08,733
Focus on Madlen.
136
00:06:08,733 --> 00:06:10,600
Focus.
137
00:06:10,600 --> 00:06:12,267
Got it.
138
00:06:22,533 --> 00:06:26,067
CERYS: Do you have any children,
Mrs. Vaughan?
139
00:06:26,067 --> 00:06:28,767
MADLEN: Yes.
One son, Dyfan.
140
00:06:28,767 --> 00:06:31,233
He's 10.
Just had his birthday.
141
00:06:31,233 --> 00:06:33,633
I wish I could have been there.
142
00:06:33,633 --> 00:06:36,067
We'd planned to go
dolphin watching.
143
00:06:43,067 --> 00:06:44,800
So, you do things together?
144
00:06:44,800 --> 00:06:46,433
As a family?
145
00:06:47,267 --> 00:06:49,467
It's mainly Dyfan and me.
146
00:06:49,467 --> 00:06:51,733
We're very close.
147
00:06:51,733 --> 00:06:54,633
We do lots together
after school.
148
00:06:55,600 --> 00:06:57,267
I'm sorry, My Lord.
149
00:06:57,267 --> 00:06:59,400
I requested an adjournment
till I returned.
150
00:06:59,400 --> 00:07:01,600
Your client
was getting agitated.
151
00:07:01,600 --> 00:07:04,600
She wished to proceed
to her testimony.
152
00:07:04,600 --> 00:07:06,767
-I'll take over.
-Mm-hmm.
153
00:07:08,267 --> 00:07:12,567
Mrs. Vaughan,
what are Dyfan's interests?
154
00:07:12,567 --> 00:07:15,367
MADLEN: Maths, numbers.
155
00:07:15,367 --> 00:07:16,867
Left me behind years ago.
156
00:07:17,667 --> 00:07:20,267
Just the way his mind works.
157
00:07:21,267 --> 00:07:24,633
The farm, his quad bike,
you know.
158
00:07:24,633 --> 00:07:27,600
And flowers.
159
00:07:27,600 --> 00:07:30,367
He and I, we plant rare flowers.
160
00:07:30,367 --> 00:07:33,733
Recently we've planted
a type of cyclamen.
161
00:07:33,733 --> 00:07:35,367
A beautiful purple color.
162
00:07:38,667 --> 00:07:40,367
WILLIAMS:
Tom, can I have a word?
163
00:07:41,433 --> 00:07:44,533
Will Vaughan spent
almost five years
164
00:07:44,533 --> 00:07:46,167
failing to get permission
to build houses
165
00:07:46,167 --> 00:07:48,400
on the 10-acre field,
the lower field.
166
00:07:48,400 --> 00:07:51,067
You must have been across this.
The more recent ones.
167
00:07:51,067 --> 00:07:53,867
Though I'm sure Evan would have
dealt with the earlier ones.
168
00:07:53,867 --> 00:07:57,067
Any idea why they failed?
169
00:07:57,067 --> 00:07:58,667
Who was making the rejections?
170
00:07:58,667 --> 00:08:01,067
Something of a vendetta
with the Parks next door.
171
00:08:01,733 --> 00:08:04,067
Might I have sight
of the files, Tom?
172
00:08:04,067 --> 00:08:05,700
Do you have
the production order?
173
00:08:06,533 --> 00:08:09,067
Oh, come on, Susan.
I'm surprised at you.
174
00:08:09,067 --> 00:08:10,633
My client
still has confidentiality
175
00:08:10,633 --> 00:08:13,333
despite the fact he's deceased.
176
00:08:13,333 --> 00:08:14,833
[ Lock disengages ]
177
00:08:14,833 --> 00:08:17,667
I kept calling him.
178
00:08:17,667 --> 00:08:19,867
But there was no answer.
179
00:08:20,567 --> 00:08:22,400
The shotgun was lying
on the ground,
180
00:08:22,400 --> 00:08:24,733
which -- which was unusual.
181
00:08:24,733 --> 00:08:27,100
So I picked it up,
and I put it into the Ranger.
182
00:08:30,833 --> 00:08:32,633
Take your time, Mrs. Vaughan.
183
00:08:32,633 --> 00:08:34,900
We need to understand
exactly what happened.
184
00:08:39,467 --> 00:08:42,067
Dyfan said that it was strange.
185
00:08:42,067 --> 00:08:44,667
His dad never left
things lying around.
186
00:08:44,667 --> 00:08:47,433
He was meticulous about...
187
00:08:48,333 --> 00:08:52,233
[ Whimpers ] Dyfan told me
to go back to the house
188
00:08:52,233 --> 00:08:55,100
while he went out looking
for him on the quad.
189
00:08:56,167 --> 00:09:00,600
I'm sorry.
May I sit for a moment?
190
00:09:00,600 --> 00:09:03,233
Mm. Of course.
191
00:09:04,400 --> 00:09:06,167
Uh, one hour,
members of the jury, please.
192
00:09:06,167 --> 00:09:09,200
Back at 2:00.
193
00:09:09,867 --> 00:09:11,133
Thank you, My Lord.
194
00:09:11,133 --> 00:09:13,267
[ Clears throat ]
195
00:09:13,267 --> 00:09:15,600
USHER: All rise.
196
00:09:19,633 --> 00:09:22,600
How dare you? How dare --
How dare, dare, dare you?!
197
00:09:22,600 --> 00:09:24,800
She is in no fit state
to be up there.
198
00:09:24,800 --> 00:09:27,333
They're gonna make mincemeat
of her, Cerys. Bloody mincemeat.
199
00:09:27,333 --> 00:09:29,333
Can I speak now?
Can I speak now? Yes? Okay.
200
00:09:29,333 --> 00:09:30,833
I strongly advised her
against it.
201
00:09:30,833 --> 00:09:32,567
She insisted to the court.
You weren't there.
202
00:09:32,567 --> 00:09:34,133
-There was nothing I could do!
-State of you!
203
00:09:34,133 --> 00:09:35,833
Ooh, I'm surprised
you can even see straight.
204
00:09:35,833 --> 00:09:37,533
I'm getting pissed
standing next to you.
205
00:09:37,533 --> 00:09:39,433
-You're a bastard shambles.
-You don't get to do this!
206
00:09:39,433 --> 00:09:41,067
I'm not your whipping girl.
Go find some other mug
207
00:09:41,067 --> 00:09:43,133
to beat up every time
you have a bloody domestic.
208
00:09:43,133 --> 00:09:44,467
-[ Cellphone rings ]
-Remind me never, ever to work
209
00:09:44,467 --> 00:09:45,633
for a family firm again.
210
00:09:45,633 --> 00:09:48,067
-You're all fucked up.
-Hello?
211
00:09:48,067 --> 00:09:51,633
So, who is the other interested
party in Corran Energy?
212
00:09:51,633 --> 00:09:53,600
How long does it
take you to find out?
213
00:09:53,600 --> 00:09:55,067
I'm still at court.
214
00:09:55,067 --> 00:09:57,067
GAEL:
How close to a verdict are you?
215
00:09:57,067 --> 00:09:58,367
I can't discuss that with you.
216
00:09:58,367 --> 00:10:00,833
You know, I just had
a call from that jeweler.
217
00:10:00,833 --> 00:10:04,367
It seems that the gold watch
has been taken as evidence.
218
00:10:04,367 --> 00:10:07,433
But more to the point,
how stupid are you
219
00:10:07,433 --> 00:10:09,267
to let yourself get followed?
220
00:10:09,267 --> 00:10:11,833
I will sort it out.
221
00:10:11,833 --> 00:10:13,767
You do that.
222
00:10:17,233 --> 00:10:19,033
Fucking idiot.
223
00:10:27,000 --> 00:10:28,400
You weren't at the hospital.
You were with Gael.
224
00:10:28,400 --> 00:10:29,833
-FAITH: What?
-Don't lie to me, Faith.
225
00:10:29,833 --> 00:10:31,433
You've been sneaking around
as her lackey,
226
00:10:31,433 --> 00:10:32,767
and because you're
ashamed of yourself,
227
00:10:32,767 --> 00:10:34,600
you've used your kids
as an excuse,
228
00:10:34,600 --> 00:10:37,567
and now you're angry with me
because you hate yourself.
229
00:10:39,133 --> 00:10:40,800
Okay.
230
00:10:44,267 --> 00:10:46,033
Okay.
231
00:10:47,467 --> 00:10:49,633
I'm sorry
I spoke to you like that.
232
00:10:49,633 --> 00:10:51,400
Thank you.
233
00:10:55,233 --> 00:10:58,533
Number two,
Rhodri was in the hospital
234
00:10:58,533 --> 00:11:01,067
with suspected meningitis,
235
00:11:01,067 --> 00:11:04,133
and I will always put
my children first.
236
00:11:04,133 --> 00:11:06,867
Right, my turn to apologize.
237
00:11:06,867 --> 00:11:08,667
Number three?
238
00:11:11,067 --> 00:11:12,533
Gael is still leaning on me.
239
00:11:12,533 --> 00:11:15,233
-Knew it. I knew it.
-And, uh...
240
00:11:18,067 --> 00:11:20,833
And I can't wait to
be free of her shit.
241
00:11:21,867 --> 00:11:24,267
I think I'm going mad.
242
00:11:26,567 --> 00:11:28,233
[ Sighs ]
243
00:11:30,067 --> 00:11:32,200
Look.
244
00:11:32,200 --> 00:11:35,267
Look, if I can close
this Corran Energy deal...
245
00:11:36,067 --> 00:11:38,567
...if I can do just that...
246
00:11:40,400 --> 00:11:43,067
...I will be free of her.
247
00:11:44,600 --> 00:11:46,333
Yesterday, I did lie to you.
248
00:11:46,333 --> 00:11:49,767
I went on some pissy mission
for her, right? I don't know.
249
00:11:49,767 --> 00:11:53,067
But, today,
I was in hospital with Rhodri.
250
00:11:53,067 --> 00:11:55,067
I promise.
251
00:12:00,433 --> 00:12:02,733
Cerys...
252
00:12:02,733 --> 00:12:04,667
I promise.
253
00:12:08,833 --> 00:12:10,267
I need some fresh air.
254
00:12:13,667 --> 00:12:16,100
And some mouthwash.
255
00:12:27,767 --> 00:12:29,667
[ Sniffles ]
256
00:12:30,833 --> 00:12:32,600
Come on, Faith.
257
00:12:35,067 --> 00:12:37,067
Come on, girl.
258
00:12:40,833 --> 00:12:42,167
[ Sighs ]
259
00:12:48,600 --> 00:12:50,200
Yeah, well,
I suggest you contact
260
00:12:50,200 --> 00:12:52,200
the fostering
and adoption people.
261
00:12:52,200 --> 00:12:54,467
Just to get the ball rolling
for Dyfan.
262
00:12:54,467 --> 00:12:56,367
Yeah, well, we might
as well get ahead,
263
00:12:56,367 --> 00:12:59,200
as we all know what
the verdict's gonna be.
264
00:12:59,200 --> 00:13:00,900
Yeah.
265
00:13:02,067 --> 00:13:03,633
Yeah.
266
00:13:04,233 --> 00:13:05,633
I'll speak to you later.
267
00:13:05,633 --> 00:13:07,767
Yeah, speak to you later.
Bye.
268
00:13:07,767 --> 00:13:09,267
FAITH: Hannah.
269
00:13:09,267 --> 00:13:11,067
Faith.
270
00:13:17,233 --> 00:13:19,233
[ Door opens, closes ]
271
00:13:31,133 --> 00:13:32,533
[ Engine shuts off ]
272
00:13:32,533 --> 00:13:34,667
[ Suspenseful music plays ]
273
00:13:41,467 --> 00:13:43,433
[ Vehicle door closes ]
274
00:13:43,433 --> 00:13:46,667
Trying to hide evidence
before I arrive.
275
00:13:46,667 --> 00:13:48,333
There could have been
a cheaper way.
276
00:13:48,333 --> 00:13:50,233
Steve. Come over.
277
00:13:50,233 --> 00:13:52,633
This is Paddy's brother,
Shane Reardon.
278
00:13:52,633 --> 00:13:56,433
Steve Baldini.
Driver and chief warehouseman.
279
00:13:57,433 --> 00:13:59,433
Pleased to meet you, Steve.
280
00:13:59,433 --> 00:14:01,067
Steve,
you're good with electrics.
281
00:14:01,067 --> 00:14:04,067
I want you to check
the whole office systems over.
282
00:14:04,067 --> 00:14:05,767
Okay?
283
00:14:05,767 --> 00:14:07,667
What happened?
284
00:14:07,667 --> 00:14:09,833
A clumsy attempt
by my sister-in-law
285
00:14:09,833 --> 00:14:11,633
to destroy the office systems.
286
00:14:11,633 --> 00:14:13,500
Steve, will you get on with it?!
287
00:14:15,067 --> 00:14:17,067
Jesus.
288
00:14:17,733 --> 00:14:19,667
Nice to meet ya.
289
00:14:26,467 --> 00:14:28,367
SWANCOTT:
When was the last time you saw
290
00:14:28,367 --> 00:14:30,067
your husband that day,
Mrs. Vaughan?
291
00:14:30,067 --> 00:14:32,433
And please be
as accurate as possible.
292
00:14:32,433 --> 00:14:34,167
MADLEN: Uh, 12:30.
293
00:14:34,167 --> 00:14:35,600
About the time
you had the cross words
294
00:14:35,600 --> 00:14:37,133
you told Mrs. Howells about.
295
00:14:37,133 --> 00:14:40,167
You said they were
the usual sort of kind --
296
00:14:40,167 --> 00:14:42,067
about the farm.
297
00:14:42,067 --> 00:14:43,333
MADLEN: Yes.
298
00:14:43,333 --> 00:14:46,467
SWANCOTT: "Who is she?"
299
00:14:47,167 --> 00:14:49,200
Those are the words
Mr. Madog Jones
300
00:14:49,200 --> 00:14:51,500
overheard you use.
301
00:14:52,167 --> 00:14:53,900
"She."
302
00:14:54,533 --> 00:14:55,867
Does that sound like
a usual sort
303
00:14:55,867 --> 00:14:58,467
of conversation about the farm?
304
00:14:59,867 --> 00:15:03,167
Had you perhaps
just received evidence
305
00:15:03,167 --> 00:15:06,767
that your husband was having a
relationship with another woman?
306
00:15:07,400 --> 00:15:09,833
My Lord, leading the witness.
307
00:15:09,833 --> 00:15:12,633
No.
Continue, counsel.
308
00:15:12,633 --> 00:15:14,533
SWANCOTT: "Who is she?"
309
00:15:14,533 --> 00:15:17,067
Was this a question you'd asked
him on any other occasion?
310
00:15:17,067 --> 00:15:20,867
Why on that day in particular?
311
00:15:20,867 --> 00:15:23,067
What had just occurred,
Mrs. Vaughan,
312
00:15:23,067 --> 00:15:27,300
immediately before then to
compel you to ask that question?
313
00:15:32,433 --> 00:15:35,067
You need to answer the question,
Mrs. Vaughan.
314
00:15:35,067 --> 00:15:37,300
SWANCOTT: Had you received
a phone call, perhaps?
315
00:15:38,233 --> 00:15:40,267
Or did something
arrive in the post?
316
00:15:40,267 --> 00:15:43,767
It was about that time
of the day, wasn't it?
317
00:15:44,633 --> 00:15:47,400
Had something arrived
in the post that morning
318
00:15:47,400 --> 00:15:50,433
that had upset you,
angered you even?
319
00:15:55,067 --> 00:15:58,767
I overheard him on the phone.
320
00:15:59,467 --> 00:16:03,067
He was having an intimate
conversation in the barn.
321
00:16:03,067 --> 00:16:05,367
I decided it was time
to challenge him.
322
00:16:05,367 --> 00:16:08,067
SWANCOTT: Challenge him?
323
00:16:08,067 --> 00:16:10,300
On what exactly?
324
00:16:13,333 --> 00:16:15,467
What sort of
intimate conversation
325
00:16:15,467 --> 00:16:17,067
was he having in the barn?
326
00:16:20,333 --> 00:16:23,167
Was your husband
having an affair?
327
00:16:25,767 --> 00:16:28,267
How can anyone be sure?
328
00:16:30,533 --> 00:16:32,867
Are you sure your wife
isn't having an affair?
329
00:16:32,867 --> 00:16:36,067
JUDGE: You will need
to reply to the question.
330
00:16:36,067 --> 00:16:38,267
You live with someone,
and you trust them,
331
00:16:38,267 --> 00:16:39,733
and then one day...
332
00:16:39,733 --> 00:16:41,367
JUDGE: Mrs. Vaughan.
333
00:16:41,367 --> 00:16:43,433
I'll have to caution you.
334
00:16:46,633 --> 00:16:48,467
SWANCOTT: Was your husband
having an affair?
335
00:16:48,467 --> 00:16:50,633
It's a simple kind of question.
336
00:16:54,067 --> 00:16:56,700
Mrs. Vaughan?
337
00:16:59,567 --> 00:17:02,633
Okay, I'll make things
a little easier for you.
338
00:17:02,633 --> 00:17:05,567
Did you think or suspect
that your husband
339
00:17:05,567 --> 00:17:07,867
was having an affair?
340
00:17:07,867 --> 00:17:09,667
Yes.
341
00:17:11,233 --> 00:17:12,433
Shit.
342
00:17:14,533 --> 00:17:16,633
Yes.
343
00:17:16,633 --> 00:17:18,067
Getting somewhere.
344
00:17:19,400 --> 00:17:22,067
That would explain you
shouting, "Who is she?"
345
00:17:22,067 --> 00:17:25,067
on the morning of the murder.
346
00:17:29,733 --> 00:17:32,267
What sort of man
was your husband, Mrs. Vaughan?
347
00:17:33,067 --> 00:17:35,167
Disappointed.
348
00:17:36,067 --> 00:17:37,833
In me.
349
00:17:37,833 --> 00:17:39,633
In life.
350
00:17:40,467 --> 00:17:44,833
He felt that I'd let him down.
351
00:17:44,833 --> 00:17:47,767
That my illness
had let him down.
352
00:17:49,633 --> 00:17:51,900
That's the way it was.
353
00:17:52,533 --> 00:17:55,067
Always had been, so...
354
00:17:55,067 --> 00:17:57,567
so why would I kill him now?
355
00:17:57,567 --> 00:17:59,333
And if I was going to kill him,
356
00:17:59,333 --> 00:18:01,867
I certainly wouldn't
have used the gun.
357
00:18:02,467 --> 00:18:04,833
Lots...
358
00:18:05,533 --> 00:18:08,800
Lots of marriages are unhappy
and just unfulfilled,
359
00:18:08,800 --> 00:18:12,067
but people don't go 'round
killing each other, do they?
360
00:18:13,067 --> 00:18:14,600
What would you have used,
361
00:18:14,600 --> 00:18:16,067
Mrs. Vaughan,
to kill your husband?
362
00:18:16,067 --> 00:18:18,067
My Lord, he's leading
the witness again.
363
00:18:18,067 --> 00:18:21,333
JUDGE: Mr. Swancott,
we must stick to hard facts.
364
00:18:21,333 --> 00:18:24,067
SWANCOTT:
No further questions, My Lord.
365
00:18:24,067 --> 00:18:27,533
JUDGE: Very well. Mrs. Howells,
any re-examination?
366
00:18:27,533 --> 00:18:29,267
-Don't make things worse.
-FAITH: Make things worse?
367
00:18:29,267 --> 00:18:31,433
-They can't be any bloody worse.
-Mrs. Howells?
368
00:18:31,433 --> 00:18:32,833
-Faith.
-I'm alright.
369
00:18:37,067 --> 00:18:39,333
Your husband
didn't get on very well
370
00:18:39,333 --> 00:18:40,633
with his sister, Hannah, did he?
371
00:18:41,367 --> 00:18:42,600
JUDGE: Mrs. Howells?
372
00:18:42,600 --> 00:18:45,067
A question of legal accuracy,
My Lord.
373
00:18:47,167 --> 00:18:51,533
Madlen, what did you know
of the family finances?
374
00:18:52,267 --> 00:18:54,233
I knew we were in debt.
375
00:18:54,233 --> 00:18:57,167
-Bad debt.
-Mm.
376
00:18:57,167 --> 00:18:59,167
MADLEN:
That's what made him go so dark.
377
00:19:00,267 --> 00:19:03,067
The farm had been in
his family for six generations,
378
00:19:03,067 --> 00:19:05,467
and he felt responsible.
379
00:19:05,467 --> 00:19:09,200
FAITH: So, Dyfan is
the sole heir to the farm.
380
00:19:09,200 --> 00:19:11,767
MADLEN: My sister-in-law Hannah
is also an heir.
381
00:19:11,767 --> 00:19:13,467
And who would be
the legal guardian of Dyfan
382
00:19:13,467 --> 00:19:15,167
if something was to happen
to you?
383
00:19:16,800 --> 00:19:19,100
-Hannah.
-Hannah.
384
00:19:19,800 --> 00:19:22,067
So am I right in thinking
that Hannah and her husband
385
00:19:22,067 --> 00:19:24,667
would have legal control
of the whole farm?
386
00:19:26,067 --> 00:19:27,400
-Yeah.
-Thank you.
387
00:19:34,167 --> 00:19:35,767
TOM: Delyth, I'm waiting
for a confidential report
388
00:19:35,767 --> 00:19:37,333
from the coroner's office.
389
00:19:37,333 --> 00:19:40,067
I'd like you to bring me
the envelope unopened, please.
390
00:19:40,067 --> 00:19:42,867
Oh, and I've got a few meetings
outside the office
391
00:19:42,867 --> 00:19:46,067
this afternoon, so if you could
just cancel everything here.
392
00:19:46,767 --> 00:19:48,333
Is everything alright, Tom?
393
00:19:48,333 --> 00:19:50,533
So, you're not going
back to the courts?
394
00:19:50,533 --> 00:19:52,467
I think it's probably best
that Faith and I
395
00:19:52,467 --> 00:19:54,367
maintain our distance for now.
396
00:19:56,067 --> 00:19:58,900
And, Delyth,
I know what your silence means.
397
00:20:01,867 --> 00:20:04,033
SWANCOTT:
I fail to see how there can be
398
00:20:04,033 --> 00:20:07,400
any reasonable doubt
as to the guilt of the defendant
399
00:20:07,400 --> 00:20:11,733
for this violent
and brutal murder,
400
00:20:11,733 --> 00:20:14,267
born of jealousy and revenge.
401
00:20:21,000 --> 00:20:25,000
The prosecution have
failed to produce one piece
402
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
of incriminating
forensic evidence.
403
00:20:29,000 --> 00:20:33,200
They've produced no witnesses
to the alleged crime.
404
00:20:33,200 --> 00:20:36,200
They've attempted a risible
character assassination,
405
00:20:36,200 --> 00:20:38,367
but look at her.
406
00:20:41,000 --> 00:20:42,433
Do you see a killer?
407
00:20:48,467 --> 00:20:50,867
I see a wronged woman.
408
00:20:52,067 --> 00:20:54,000
I see a loving wife.
409
00:20:54,000 --> 00:20:56,367
I see a loving mother.
410
00:21:01,067 --> 00:21:05,067
While there's no single piece of
evidence which proves guilt --
411
00:21:05,067 --> 00:21:07,467
the fingerprints,
of course, are circumstantial,
412
00:21:07,467 --> 00:21:10,633
she lived in that house,
with that gun --
413
00:21:10,633 --> 00:21:13,233
you may, nevertheless, conclude
414
00:21:13,233 --> 00:21:17,733
that the cumulative effect
of all of the evidence
415
00:21:17,733 --> 00:21:21,267
is enough to prove it
beyond reasonable doubt.
416
00:21:22,367 --> 00:21:24,767
USHER: All rise.
417
00:21:33,600 --> 00:21:36,467
FAITH:
Who have you been talking to?
418
00:21:36,467 --> 00:21:38,367
I don't know why
you're making such a fuss,
419
00:21:38,367 --> 00:21:40,833
Mrs. Howells.
There was no evidence.
420
00:21:40,833 --> 00:21:43,567
Ergo, no need to disclose.
421
00:21:46,067 --> 00:21:49,567
You should never have put
Madlen Vaughan on the stand.
422
00:21:50,733 --> 00:21:54,233
And you should have accepted
my offer of manslaughter.
423
00:21:54,233 --> 00:21:56,300
She'd have been out
in 2 1/2 years.
424
00:22:11,533 --> 00:22:14,067
BREEZE:
Quite a performance you put on.
425
00:22:16,400 --> 00:22:19,067
I can see what Evan
was attracted to.
426
00:22:20,433 --> 00:22:22,767
I spoke to Evan.
427
00:22:22,767 --> 00:22:24,400
We had a chat.
428
00:22:24,400 --> 00:22:29,067
An update, state-of-play
kind of chat.
429
00:22:29,067 --> 00:22:30,400
When?
430
00:22:30,400 --> 00:22:31,900
A few days ago.
431
00:22:33,067 --> 00:22:34,267
There are some things
from Evan's case
432
00:22:34,267 --> 00:22:36,533
that are still niggling me.
433
00:22:37,600 --> 00:22:39,367
Things that are
not quite resolved.
434
00:22:39,367 --> 00:22:40,733
I don't know
what you're talking about.
435
00:22:40,733 --> 00:22:42,367
[ Clears throat ]
436
00:22:42,367 --> 00:22:44,133
Well...
437
00:22:44,133 --> 00:22:47,133
when Evan pleaded guilty
to the charges,
438
00:22:47,133 --> 00:22:49,433
why didn't
he implicate Gael Reardon?
439
00:22:50,233 --> 00:22:52,100
Hmm?
440
00:22:52,867 --> 00:22:55,667
Strikes me,
as an outsider, I mean,
441
00:22:55,667 --> 00:22:57,200
that you're the one
running around,
442
00:22:57,200 --> 00:22:59,633
doing quite a bit of mopping up.
443
00:23:00,600 --> 00:23:03,233
Were they having an affair?
444
00:23:03,233 --> 00:23:04,267
Is that it?
445
00:23:04,267 --> 00:23:06,400
Why would you think that?
446
00:23:07,067 --> 00:23:09,800
BREEZE: Because you betrayed
yourself, Faith.
447
00:23:14,233 --> 00:23:16,767
I was watching you.
448
00:23:33,467 --> 00:23:35,400
[ Sighs ]
449
00:23:43,400 --> 00:23:45,733
My dad's not coming either.
450
00:23:45,733 --> 00:23:48,333
What's the percentage chance
that your mum will come?
451
00:23:48,333 --> 00:23:50,133
I'm hopeless at percentages.
452
00:23:50,133 --> 00:23:54,133
Right angles, triangles,
I'm up there, but ugh.
453
00:23:54,133 --> 00:23:56,333
I've been working out
the percentage chance
454
00:23:56,333 --> 00:23:58,567
of my mum not coming
to parents' evening.
455
00:23:58,567 --> 00:24:00,067
And it's reached infinity.
456
00:24:00,067 --> 00:24:01,667
Wow.
457
00:24:01,667 --> 00:24:05,167
My big sister
got her belly button pierced.
458
00:24:05,167 --> 00:24:06,367
We tag the pigs' ears
459
00:24:06,367 --> 00:24:08,300
-with a gun.
-Wow.
460
00:24:09,067 --> 00:24:11,267
[ Sighs ]
461
00:24:11,267 --> 00:24:14,067
-Something's not right.
-CERYS: Mm.
462
00:24:14,833 --> 00:24:17,367
Something's not right.
463
00:24:17,367 --> 00:24:19,667
And I don't trust Breeze.
464
00:24:24,067 --> 00:24:26,667
[ Down-tempo music plays ]
465
00:24:30,467 --> 00:24:31,633
[ Lock disengages ]
466
00:24:38,733 --> 00:24:40,433
[ Door closes ]
467
00:24:42,867 --> 00:24:45,233
I still think
it was right thing to do.
468
00:24:45,233 --> 00:24:47,433
That I had a chance
to defend myself.
469
00:24:51,067 --> 00:24:52,633
Has anyone got any food?
470
00:24:52,633 --> 00:24:55,433
I'll try my luck
with the guards.
471
00:24:55,433 --> 00:24:57,067
[ Knocking ]
472
00:25:02,267 --> 00:25:03,833
You okay?
473
00:25:03,833 --> 00:25:05,767
Where were you this morning,
Faith?
474
00:25:05,767 --> 00:25:08,433
I'm sorry, Madlen. I had to go
to the hospital with Rhodri.
475
00:25:08,433 --> 00:25:10,567
He's, um...
476
00:25:11,167 --> 00:25:13,200
-[ Sighs ]
-Listen, listen, listen.
477
00:25:14,667 --> 00:25:16,533
Listen to me.
478
00:25:16,533 --> 00:25:19,800
You didn't have to put yourself
through that.
479
00:25:19,800 --> 00:25:22,200
I'm innocent, Faith.
480
00:25:22,200 --> 00:25:23,533
I didn't kill Will.
481
00:25:23,533 --> 00:25:25,133
I believe you.
482
00:25:25,133 --> 00:25:27,067
And we're in with a chance.
483
00:25:27,067 --> 00:25:28,433
And I really wish I smoked.
484
00:25:28,433 --> 00:25:30,067
[ Both chuckle ]
485
00:25:31,400 --> 00:25:33,667
It's okay.
Just take your time.
486
00:25:55,133 --> 00:25:56,167
EVAN: What's this?
487
00:25:57,133 --> 00:25:59,733
Um, I managed
to get some information
488
00:25:59,733 --> 00:26:03,067
on your biological father.
489
00:26:03,067 --> 00:26:05,900
I knew him a little.
Not much.
490
00:26:07,633 --> 00:26:10,067
You must know
you do look like him.
491
00:26:13,367 --> 00:26:19,067
That's the coroner's report
on Alec's death.
492
00:26:19,067 --> 00:26:23,767
Alec Fenton, death by drowning,
misadventure.
493
00:26:25,067 --> 00:26:27,067
-Nobody blames you, Evan.
-[ Breathes sharply ]
494
00:26:27,067 --> 00:26:29,567
TOM: And I won't allow you
to blame yourself.
495
00:26:29,567 --> 00:26:31,600
You were 8.
496
00:26:35,667 --> 00:26:37,800
It's still made me who I am.
497
00:26:39,067 --> 00:26:41,067
It's...
498
00:26:41,067 --> 00:26:43,767
It's marked me, Dad.
499
00:26:45,767 --> 00:26:49,133
Every day [Sighs]
500
00:26:49,133 --> 00:26:53,600
I'm ashamed that
I didn't do more to save him.
501
00:26:57,067 --> 00:26:59,367
I was so scared.
502
00:27:00,200 --> 00:27:02,867
I battle with that shame.
503
00:27:04,067 --> 00:27:05,900
And anger.
504
00:27:09,367 --> 00:27:11,600
At least I don't have
to hide it from Faith
505
00:27:11,600 --> 00:27:14,200
and the kids every day
when I'm in here.
506
00:27:15,433 --> 00:27:19,667
I felt it was the time
to confront...
507
00:27:20,333 --> 00:27:22,600
...to explore the truth.
508
00:27:25,633 --> 00:27:27,433
I know I'm not your genetic --
509
00:27:27,433 --> 00:27:30,067
sorry -- biological father...
510
00:27:32,433 --> 00:27:35,067
...but I love you like a son...
511
00:27:38,267 --> 00:27:40,500
...and I always will.
512
00:27:42,667 --> 00:27:45,467
I've missed you so much, Evan.
513
00:27:49,067 --> 00:27:52,367
Quite outnumbered by the girls
at the office. [ Chuckles ]
514
00:27:58,067 --> 00:28:01,067
I felt a need to do something,
you know.
515
00:28:02,800 --> 00:28:06,333
I do struggle,
knowing now what you've done,
516
00:28:06,333 --> 00:28:11,533
but I appreciate
the strain you were under.
517
00:28:11,533 --> 00:28:13,167
And I blame myself.
518
00:28:13,167 --> 00:28:16,867
I retired too early.
You weren't ready.
519
00:28:16,867 --> 00:28:19,433
And with Faith
on maternity leave...
520
00:28:20,600 --> 00:28:24,267
The last thing I want see
is this family split up.
521
00:28:25,600 --> 00:28:27,900
So I'm working for...
522
00:28:29,667 --> 00:28:30,800
...harmony.
523
00:28:38,600 --> 00:28:41,233
GAEL:
Shane, get back here!
524
00:28:46,267 --> 00:28:49,067
[ Engine starts ]
525
00:28:52,633 --> 00:28:54,600
[ Engine revving ]
526
00:28:54,600 --> 00:28:56,433
REPORTER: I'm here at Pembrey,
where police
527
00:28:56,433 --> 00:28:58,233
are trying to identify a body
528
00:28:58,233 --> 00:28:59,867
that was found here
at the dunes.
529
00:28:59,867 --> 00:29:02,200
Now, so far,
a spokesperson has told us
530
00:29:02,200 --> 00:29:05,067
that the body was found
wearing a red bomber jacket
531
00:29:05,067 --> 00:29:07,067
and it was discovered
by a member of the public
532
00:29:07,067 --> 00:29:08,667
on Friday morning.
533
00:29:08,667 --> 00:29:10,833
Since then, forensic teams
have been examining
534
00:29:10,833 --> 00:29:12,200
the area
where the body has been found,
535
00:29:12,200 --> 00:29:13,833
as you can see behind me.
536
00:29:13,833 --> 00:29:16,333
And police are checking
lists of missing persons.
537
00:29:16,333 --> 00:29:18,533
But it's not yet been
disclosed how the person
538
00:29:18,533 --> 00:29:20,700
is believed to have died.
539
00:29:31,333 --> 00:29:32,767
FAITH: Okay?
540
00:29:32,767 --> 00:29:34,600
Mm-hmm.
541
00:29:34,600 --> 00:29:36,467
Good.
542
00:29:38,200 --> 00:29:39,600
[ Madlen sighs ]
543
00:29:40,367 --> 00:29:42,600
Arthur, I can't speak now.
544
00:29:42,600 --> 00:29:44,633
-What? Hang on. Where are you?
-We're at the beach.
545
00:29:44,633 --> 00:29:46,067
He's not very well, Arthur.
What are you do--
546
00:29:46,067 --> 00:29:47,433
No, it's doing him good.
547
00:29:47,433 --> 00:29:49,067
Doesn't want to be cooped up,
does he?
548
00:29:49,067 --> 00:29:50,733
Say "hello" to Mammy.
549
00:29:50,733 --> 00:29:52,600
Okay, look, look, look, look.
I'm gonna be straight back
550
00:29:52,600 --> 00:29:54,367
after parents' evening tonight,
and we'll have one
551
00:29:54,367 --> 00:29:56,767
of your favorite books, yeah?
One of your favorite stories.
552
00:29:56,767 --> 00:29:58,400
You be a good boy
for Arthur now, okay?
553
00:29:58,400 --> 00:29:59,767
You look lovely in that hat.
554
00:29:59,767 --> 00:30:02,033
Okay, bye-bye.
Bye-bye, bye-bye.
555
00:30:15,600 --> 00:30:16,867
CLERK: Madam Chairman.
556
00:30:17,600 --> 00:30:19,000
Have you come to a decision
557
00:30:19,000 --> 00:30:21,533
that reflects the opinion
of you all?
558
00:30:21,533 --> 00:30:23,900
We have.
559
00:30:24,633 --> 00:30:27,033
CLERK:
How do you find the defendant?
560
00:30:27,033 --> 00:30:32,100
Do you find them
guilty or not guilty?
561
00:30:36,000 --> 00:30:37,267
CHAIRWOMAN: Guilty.
562
00:30:37,267 --> 00:30:39,567
[ Amy Wadge's "Nothing Left"
plays ]
563
00:30:40,867 --> 00:30:42,633
[ Breathes sharply ]
564
00:30:49,267 --> 00:30:52,433
* We will rise, we will fall,
we will bend, we will break *
565
00:30:52,433 --> 00:30:55,133
* We will stand on the edge
when the earth starts to shake *
566
00:30:55,133 --> 00:30:58,033
Right, I'll be sentencing
first thing tomorrow morning.
567
00:30:58,033 --> 00:31:01,433
I'll hear submissions from
the defense on the tariff then.
568
00:31:01,433 --> 00:31:03,733
* ...to the death
with our very last breath *
569
00:31:03,733 --> 00:31:06,667
* We will numb all the pain
till we don't feel again *
570
00:31:06,667 --> 00:31:10,067
* And we will go
to the end of it all *
571
00:31:10,067 --> 00:31:11,833
* End of it all *
572
00:31:13,067 --> 00:31:16,067
* On and on it goes, yeah *
573
00:31:16,067 --> 00:31:18,867
* Water as it flows, yeah *
574
00:31:18,867 --> 00:31:22,067
* We don't even know
when the tide is turning *
575
00:31:22,067 --> 00:31:24,567
* We don't even know *
576
00:31:24,567 --> 00:31:27,600
* High above the surface *
577
00:31:27,600 --> 00:31:30,533
* Floating with no purpose *
578
00:31:30,533 --> 00:31:34,733
* We don't even know
when the waves come crashin' *
579
00:31:34,733 --> 00:31:36,800
* When the waves come crashin' *
580
00:31:36,800 --> 00:31:40,067
* Higher still, the wind blows *
581
00:31:40,067 --> 00:31:42,800
* Drowning in the shallows *
582
00:31:42,800 --> 00:31:46,067
* Holding our breath,
keep holding our breath *
583
00:31:46,067 --> 00:31:49,300
* God knows
we got nothing left *
584
00:31:51,133 --> 00:31:54,233
[ Sighs ]
Let's pick up where we left off.
585
00:31:56,067 --> 00:31:58,700
Why did you come to my house
last night?
586
00:32:00,233 --> 00:32:02,233
BREEZE: Obviously, you know
that money laundering
587
00:32:02,233 --> 00:32:05,833
is a criminal offense with
a minimum penalty of two years.
588
00:32:05,833 --> 00:32:07,833
I'm just not [Sighs]
589
00:32:07,833 --> 00:32:10,733
Nah, I'm just not convinced
that a former soldier
590
00:32:10,733 --> 00:32:12,333
with mental-health issues
591
00:32:12,333 --> 00:32:15,733
is the best replacement
for two parents.
592
00:32:15,733 --> 00:32:17,800
You, um...
593
00:32:17,800 --> 00:32:20,067
You work for Gael Reardon...
594
00:32:20,067 --> 00:32:21,200
as a lawyer.
595
00:32:21,867 --> 00:32:24,400
Looking after her properties,
I believe.
596
00:32:24,400 --> 00:32:27,133
-Occasionally, yes.
-Yes.
597
00:32:27,133 --> 00:32:30,167
That was my understanding
from, um, Delyth, is it?
598
00:32:30,167 --> 00:32:33,800
Yeah. I spoke to her
when I came into the office.
599
00:32:35,200 --> 00:32:37,900
You could help me
with my investigation...
600
00:32:39,067 --> 00:32:41,733
...into the criminal workings
of the Reardon family.
601
00:32:41,733 --> 00:32:44,833
I don't respond well
to intimidation.
602
00:32:44,833 --> 00:32:46,233
BREEZE: [ Chuckles ]
603
00:32:47,433 --> 00:32:51,367
She's good, the blond one.
604
00:32:51,367 --> 00:32:53,500
You should trust her more.
605
00:32:59,433 --> 00:33:01,667
Can I see Dyfan, please?
I need to see him.
606
00:33:01,667 --> 00:33:03,567
FAITH:
I'll see what I can do.
607
00:33:04,800 --> 00:33:07,333
Don't let him think
I'm a bad person, Faith.
608
00:33:07,333 --> 00:33:09,400
[ Handcuffs clicking ]
609
00:33:09,400 --> 00:33:12,267
I don't want him
with Hannah, okay?
610
00:33:12,267 --> 00:33:15,067
If I can't be there
to protect him, it can't be her.
611
00:33:15,067 --> 00:33:16,267
I don't care about the farm.
612
00:33:16,267 --> 00:33:17,533
Don't let them
take him away from me.
613
00:33:17,533 --> 00:33:18,567
FAITH: I know, I know.
614
00:33:26,767 --> 00:33:29,067
Oh, fuck.
615
00:33:47,133 --> 00:33:48,900
[ Cellphone rings ]
616
00:33:50,067 --> 00:33:52,433
CERYS: Faith, where are
you going? Are you alright?
617
00:33:52,433 --> 00:33:55,067
FAITH:
I just need a minute, okay?
618
00:33:55,067 --> 00:33:57,067
I just need a minute.
619
00:33:57,067 --> 00:33:59,533
CERYS: Okay, well, something
that'll cheer you up --
620
00:33:59,533 --> 00:34:02,467
I've just come off the phone
to a contact
621
00:34:02,467 --> 00:34:05,867
who has info
on Corran Energy's finances.
622
00:34:05,867 --> 00:34:08,200
Now, she reckons --
and she's pretty shit-hot
623
00:34:08,200 --> 00:34:11,067
on all of this --
that they have reached the limit
624
00:34:11,067 --> 00:34:15,200
of their borrowing and are
in urgent need of bailing out.
625
00:34:15,200 --> 00:34:18,367
FAITH:
Cerys, that's illegal.
626
00:34:19,067 --> 00:34:20,233
[ Sniffles ]
627
00:34:22,133 --> 00:34:23,467
CERYS: Faith?
628
00:34:23,467 --> 00:34:25,067
Faith, you alright?
629
00:34:25,067 --> 00:34:27,333
[ Mid-tempo music plays ]
630
00:34:27,333 --> 00:34:29,833
[ Women vocalizing ]
631
00:35:05,833 --> 00:35:07,333
[ Footsteps approaching ]
632
00:35:07,333 --> 00:35:09,133
DELYTH: Sorry.
633
00:35:09,133 --> 00:35:11,067
Delyth, would you go and get
634
00:35:11,067 --> 00:35:13,067
a selection of cakes
from Mildred's, please?
635
00:35:13,067 --> 00:35:15,600
Um, some chocolate ones
would be really nice.
636
00:35:15,600 --> 00:35:18,067
And a lemon one for Alys,
please.
637
00:35:18,067 --> 00:35:20,400
Would you mind
if I stayed for the meeting?
638
00:35:20,400 --> 00:35:22,633
I'll go after, if that's okay.
639
00:35:22,633 --> 00:35:25,367
FAITH: Of course.
Sorry.
640
00:35:28,133 --> 00:35:30,367
Delyth, I'm sorry.
641
00:35:32,167 --> 00:35:35,867
ARTHUR: The square
of the hypotenuse is what?
642
00:35:35,867 --> 00:35:39,067
ALYS: Is equal
to the sum of the square
643
00:35:39,067 --> 00:35:42,233
-on the other two sides.
-Ups. There we go. Well done.
644
00:35:42,233 --> 00:35:43,567
Right, let me think
of another one.
645
00:35:43,567 --> 00:35:45,167
Um...
646
00:35:45,867 --> 00:35:48,133
Oh, listen. Before I forget,
your mam, she's picking you up
647
00:35:48,133 --> 00:35:50,200
from the leisure center tonight,
alright?
648
00:35:50,200 --> 00:35:52,167
Do you think she'll have won?
649
00:35:52,167 --> 00:35:54,800
Don't know.
Hard to tell.
650
00:35:56,233 --> 00:36:00,200
When you were in the army, you
had to kill people, didn't you?
651
00:36:00,200 --> 00:36:02,067
Oh, that's a bit different,
that is.
652
00:36:02,067 --> 00:36:06,233
I know. It's just, everybody
in school is saying stuff and...
653
00:36:06,233 --> 00:36:07,800
The murder.
654
00:36:07,800 --> 00:36:10,533
Right, well, you know,
655
00:36:10,533 --> 00:36:13,600
as long as they're talking
about it in a thoughtful way,
656
00:36:13,600 --> 00:36:16,067
you know?
Not a gossipy one.
657
00:36:16,633 --> 00:36:18,667
Yeah?
Do you know what I mean?
658
00:36:19,267 --> 00:36:21,067
That's it.
659
00:36:21,067 --> 00:36:22,667
Up!
660
00:36:26,433 --> 00:36:30,067
How often do men come to you
asking how to hide their money
661
00:36:30,067 --> 00:36:33,067
from wives they're thinking
about divorcing?
662
00:36:35,067 --> 00:36:36,567
I'm not here to be
cross-examined, Cerys.
663
00:36:36,567 --> 00:36:38,067
This is a firm discussion.
664
00:36:38,067 --> 00:36:39,800
Curious.
665
00:36:43,733 --> 00:36:45,900
It's common, yeah.
666
00:36:47,067 --> 00:36:49,067
Did you try and
make it as difficult
667
00:36:49,067 --> 00:36:51,433
and as embarrassing as possible
for me, Tom?
668
00:36:51,433 --> 00:36:54,733
Were you aware of the potential
damage you'd cause this firm
669
00:36:54,733 --> 00:36:57,133
by taking on a case
against my counsel?
670
00:36:57,133 --> 00:36:58,633
We've already lost
three clients.
671
00:36:58,633 --> 00:37:00,833
When you approached Breeze,
was it to uphold justice
672
00:37:00,833 --> 00:37:03,400
-or simply saving face?
-TOM: Oh.
673
00:37:03,400 --> 00:37:05,133
-Faith, I think --
-Thing is, Tom,
674
00:37:05,133 --> 00:37:08,067
I really don't care what you
think anymore. I really don't.
675
00:37:08,067 --> 00:37:11,067
I have just been party
to an unforgivable miscarriage
676
00:37:11,067 --> 00:37:12,867
of justice,
and I need to find a cave
677
00:37:12,867 --> 00:37:16,600
so that I can just hide,
hide away so that I can...
678
00:37:16,600 --> 00:37:18,767
just not face myself
or the world.
679
00:37:18,767 --> 00:37:21,433
There's a body in the mortuary
with two shotgun wounds.
680
00:37:21,433 --> 00:37:23,467
Yes, there is.
There is a body in the morgue
681
00:37:23,467 --> 00:37:26,067
with two gunshot wounds in it,
and my client
682
00:37:26,067 --> 00:37:28,200
did not put them there.
683
00:37:29,733 --> 00:37:31,800
-The court have ruled --
-This isn't a press conference.
684
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
-[ Telephone rings ]
-Just stop.
685
00:37:32,800 --> 00:37:34,167
Excuse me.
686
00:37:37,633 --> 00:37:40,067
[ Door closes ]
687
00:37:40,067 --> 00:37:42,067
Okay, look.
688
00:37:42,067 --> 00:37:44,067
This has been a difficult
chapter for all of us.
689
00:37:45,833 --> 00:37:47,533
But that's it, you know.
There's no going back.
690
00:37:47,533 --> 00:37:52,133
So I'll go and see the clients
691
00:37:52,133 --> 00:37:54,067
who have obviously lost trust
in us.
692
00:37:56,600 --> 00:37:59,567
Let's work together for harmony.
693
00:37:59,567 --> 00:38:02,067
The system is corrupt.
694
00:38:03,200 --> 00:38:04,433
Fucked.
695
00:38:12,267 --> 00:38:14,400
[ Door opens ]
696
00:38:18,067 --> 00:38:19,900
[ Door closes ]
697
00:38:23,367 --> 00:38:25,300
Well, then.
698
00:38:26,633 --> 00:38:28,133
Here you go.
699
00:38:28,133 --> 00:38:31,800
Okay. Maybe we should
concentrate on Dyfan.
700
00:38:31,800 --> 00:38:33,233
Speak to social services.
701
00:38:33,233 --> 00:38:34,833
Maybe fostering's
the better option.
702
00:38:34,833 --> 00:38:36,633
Cerys, please.
703
00:38:36,633 --> 00:38:39,167
I just -- I-I-I-I...
704
00:38:39,167 --> 00:38:40,633
I can't speak.
I'm just --
705
00:38:40,633 --> 00:38:42,833
You need to go home.
706
00:38:42,833 --> 00:38:45,633
Go home. See how Meggie did
in her parents' thingy,
707
00:38:45,633 --> 00:38:49,467
check in on Rhodri, and
then drink 10 bottles of wine.
708
00:38:49,467 --> 00:38:51,267
-Seriously.
-Okay.
709
00:38:51,267 --> 00:38:53,067
DELYTH:
That was Evan on the phone.
710
00:38:53,067 --> 00:38:54,667
He's requested
an urgent meeting.
711
00:38:54,667 --> 00:38:56,200
FAITH:
It's not visiting hours.
712
00:38:56,200 --> 00:38:58,167
He's asked to see his solicitor.
713
00:38:58,167 --> 00:39:00,600
Oh.
Okay, thank you.
714
00:39:03,067 --> 00:39:04,667
Um...
715
00:39:26,133 --> 00:39:28,600
GAEL: Here. Here.
716
00:39:29,400 --> 00:39:31,667
The body in the dunes...
717
00:39:31,667 --> 00:39:33,567
the red coat.
718
00:39:33,567 --> 00:39:35,600
Am I safe?
719
00:39:35,600 --> 00:39:37,433
Now, the deal was,
I never got involved
720
00:39:37,433 --> 00:39:40,700
-in that part of the business.
-Oh, but you were there, Evan.
721
00:39:43,833 --> 00:39:46,667
Well, for the first time,
722
00:39:46,667 --> 00:39:49,400
you're gonna have to trust me
like I had to trust you.
723
00:39:50,667 --> 00:39:53,700
But for now, yeah, you're safe.
724
00:39:55,233 --> 00:39:57,867
Now I need you to leave.
725
00:39:57,867 --> 00:40:01,000
Listen.
I meant what I said last night.
726
00:40:01,000 --> 00:40:02,567
I'm not letting Faith
off the hook
727
00:40:02,567 --> 00:40:05,200
till she's got me
that Corran deal.
728
00:40:06,067 --> 00:40:08,167
Go easy on her.
729
00:40:09,267 --> 00:40:11,833
I'll make good on
all my promises when I get out.
730
00:40:15,133 --> 00:40:16,600
Alright.
731
00:40:16,600 --> 00:40:19,300
EVAN: I need you to go.
Faith's on her way.
732
00:40:31,467 --> 00:40:32,500
[ Vehicle alarm chirps ]
733
00:40:37,200 --> 00:40:39,267
[ Engine starts ]
734
00:40:46,000 --> 00:40:49,100
[ Vehicle approaching ]
735
00:40:59,367 --> 00:41:01,367
Tom, I knew I was too late.
736
00:41:01,367 --> 00:41:02,833
I'm so sorry.
737
00:41:02,833 --> 00:41:05,133
They didn't have any raspberry.
738
00:41:05,133 --> 00:41:07,867
What? No raspberry?
739
00:41:07,867 --> 00:41:09,867
-You're fired.
-[ Laughs ]
740
00:41:09,867 --> 00:41:11,200
No, it's fine.
741
00:41:11,200 --> 00:41:13,367
I'll take 'em back
to the kids tonight.
742
00:41:13,367 --> 00:41:16,467
But why don't you have one?
743
00:41:16,467 --> 00:41:18,167
-Oh, no, no, no. I couldn't.
-No, go on. Take one.
744
00:41:18,167 --> 00:41:19,400
-No, I couldn't.
-Go, take one.
745
00:41:19,400 --> 00:41:22,067
-No.
-Take this lemon one.
746
00:41:22,067 --> 00:41:23,467
-Here you are.
-I'll have it
747
00:41:23,467 --> 00:41:26,467
after I've prepped the file
for Faith.
748
00:41:26,467 --> 00:41:28,167
Thank you.
749
00:41:28,167 --> 00:41:32,867
Look, I'm sorry
for my rudeness of late.
750
00:41:32,867 --> 00:41:36,067
Things have been
a little overwhelming.
751
00:41:37,133 --> 00:41:39,367
You are wonderful, you know.
752
00:41:39,367 --> 00:41:41,167
Really, really wonderful.
753
00:41:41,167 --> 00:41:42,867
Thank you.
754
00:41:51,733 --> 00:41:54,900
FAITH: They closed ranks,
like you said they would.
755
00:41:58,067 --> 00:42:00,067
And I had to take Rhodri
to the hospital.
756
00:42:00,067 --> 00:42:01,567
What? Wait.
Why didn't you call?
757
00:42:01,567 --> 00:42:04,067
-Oh, he's fine.
-Yeah, but bloody hell, Faith!
758
00:42:04,067 --> 00:42:05,133
-Hospital!
-He has hives.
759
00:42:05,133 --> 00:42:06,467
He has hives, like you do
760
00:42:06,467 --> 00:42:08,200
when you're stressed.
761
00:42:08,200 --> 00:42:10,067
And we lost.
762
00:42:10,667 --> 00:42:13,067
No thanks to your dad.
763
00:42:13,567 --> 00:42:15,433
Small town.
Small minds.
764
00:42:15,433 --> 00:42:17,200
I hate it.
765
00:42:17,800 --> 00:42:19,067
[ Sighs ]
766
00:42:20,767 --> 00:42:22,067
I just want out.
767
00:42:24,833 --> 00:42:27,167
I am sorry.
768
00:42:32,667 --> 00:42:34,067
FAITH: Breeze is back.
769
00:42:38,067 --> 00:42:39,800
Yeah, I heard.
770
00:42:43,067 --> 00:42:45,367
FAITH: [ Sighs ]
771
00:42:46,533 --> 00:42:48,067
What?
772
00:42:48,067 --> 00:42:49,767
Nothing.
773
00:42:54,533 --> 00:42:57,600
So, I was told it was urgent.
774
00:42:58,600 --> 00:43:01,300
-I've got good news.
-[ Unenthusiastically ] Hooray.
775
00:43:03,367 --> 00:43:05,267
No, really.
776
00:43:09,733 --> 00:43:12,167
-I've been given early parole.
-Oh.
777
00:43:12,167 --> 00:43:14,200
Um...
778
00:43:15,533 --> 00:43:18,167
"That's fantastic.
I'm so pleased"?
779
00:43:18,167 --> 00:43:19,900
FAITH: Mm-hmm.
780
00:43:20,533 --> 00:43:22,400
[ Sighs ]
781
00:43:23,367 --> 00:43:27,067
Wait. How?
How has this happened, then?
782
00:43:27,600 --> 00:43:30,600
EVAN:
I was as surprised as you are.
783
00:43:31,600 --> 00:43:34,200
-Overcrowding, they've said.
-Mm.
784
00:43:48,467 --> 00:43:50,367
Well, I'll tell the children
over breakfast.
785
00:43:50,367 --> 00:43:53,067
It's gonna be a lovely,
lovely surprise for them.
786
00:43:53,067 --> 00:43:55,600
Come on, Faith.
787
00:43:55,600 --> 00:43:58,467
Now that you've got
this case out of your hair,
788
00:43:58,467 --> 00:44:01,100
we can concentrate
on family time. On us.
789
00:44:03,067 --> 00:44:05,900
On the girls, on Rhodri.
790
00:44:06,633 --> 00:44:09,067
You know what?
A big case like that --
791
00:44:09,067 --> 00:44:10,533
It could have destroyed you,
Faith.
792
00:44:10,533 --> 00:44:12,567
[ Laughs ]
What did you say?
793
00:44:12,567 --> 00:44:14,067
How bloody dare you say that?
794
00:44:14,067 --> 00:44:16,067
EVAN: It could have been
too much for the family.
795
00:44:16,067 --> 00:44:17,467
FAITH: Mm-hmm?
796
00:44:21,333 --> 00:44:23,067
-I'm coming home.
-Ow.
797
00:44:31,333 --> 00:44:34,067
I'm just gonna -- I'm gonna go.
798
00:44:43,333 --> 00:44:46,067
Oh, shit.
799
00:44:46,067 --> 00:44:47,400
Lisa, before we go in,
800
00:44:47,400 --> 00:44:49,733
will you promise not to be loud
or embarrassing?
801
00:44:49,733 --> 00:44:52,200
[ Laughs ] I'm 41, Megs.
802
00:44:52,200 --> 00:44:53,733
Yeah, but please don't swear.
803
00:44:53,733 --> 00:44:56,067
I know you and Mam swear,
but Mrs. Kripinski says --
804
00:44:56,067 --> 00:44:57,600
Hang on, hang on.
I've got to practice that one.
805
00:44:57,600 --> 00:44:59,067
What was her name again?
Mrs. what?
806
00:44:59,067 --> 00:45:00,633
Mrs. Kripinski.
It's my form teacher.
807
00:45:00,633 --> 00:45:02,667
-Right, okay. Got it.
-She takes me for P.E.
808
00:45:02,667 --> 00:45:04,767
-and swimming.
-Understand.
809
00:45:04,767 --> 00:45:07,067
And she says
she won't tolerate swearing.
810
00:45:07,067 --> 00:45:08,367
How do you and
your mam manage, then?
811
00:45:08,367 --> 00:45:09,800
Mrs. Kripinski's new.
812
00:45:09,800 --> 00:45:12,333
Right, okay. Hang on.
Don't go in, don't go in.
813
00:45:12,333 --> 00:45:14,233
-Wait a minute.
-[ Spray hisses ]
814
00:45:14,233 --> 00:45:15,633
-Open up.
-Come on.
815
00:45:15,633 --> 00:45:17,467
-Nice.
-Where do we go?
816
00:45:17,467 --> 00:45:18,833
-Come on!
-Who's that, then, babes?
817
00:45:18,833 --> 00:45:21,067
-My friend, Dyfan.
-Who's that with him?
818
00:45:21,067 --> 00:45:23,133
-It's not his mam, is it?
-His mam's in prison.
819
00:45:23,133 --> 00:45:25,300
-Oh. Oh, is that...
-Yeah.
820
00:45:31,433 --> 00:45:33,333
You visiting someone or...
821
00:45:33,333 --> 00:45:35,867
-Can we talk?
-No.
822
00:45:36,600 --> 00:45:39,667
20 minutes together,
just to talk.
823
00:45:39,667 --> 00:45:41,500
Not here.
824
00:45:41,667 --> 00:45:43,200
[ Vehicle alarm chirps ]
825
00:45:47,067 --> 00:45:48,467
[ Vehicle door closes ]
826
00:45:48,467 --> 00:45:50,667
TEACHER:
Megan's been doing really well
827
00:45:50,667 --> 00:45:54,067
at all her subjects,
working hard.
828
00:45:54,067 --> 00:45:57,067
But we have noticed
she's become a bit quiet,
829
00:45:57,067 --> 00:45:58,867
a bit withdrawn.
830
00:45:58,867 --> 00:46:00,767
Maybe she could try
and participate --
831
00:46:00,767 --> 00:46:02,367
And why do you think that is,
then?
832
00:46:03,767 --> 00:46:06,067
How dare you say that when
you know what's been going on?
833
00:46:06,067 --> 00:46:07,667
I mean, look at these grades.
834
00:46:07,667 --> 00:46:09,767
10. 10.
Top of the class.
835
00:46:09,767 --> 00:46:11,633
Despite all the shit.
836
00:46:11,633 --> 00:46:13,733
I'm sorry, babes. I did say
I wasn't going to swear.
837
00:46:13,733 --> 00:46:15,533
But do you have you any idea
838
00:46:15,533 --> 00:46:17,233
what this little girl
has been through?
839
00:46:17,233 --> 00:46:18,400
Lisa.
840
00:46:20,067 --> 00:46:22,067
I'm sorry, love.
841
00:46:23,067 --> 00:46:25,200
Right, come on, then.
842
00:46:25,200 --> 00:46:26,867
[ Clears throat ] Come on, then.
Who's next, babe?
843
00:46:26,867 --> 00:46:28,400
Lovely to meet you.
Thank you very much.
844
00:46:28,400 --> 00:46:31,067
Thank you. Right.
Come on, babes. Let's go.
845
00:46:31,067 --> 00:46:32,700
I'm sorry about that, babes.
I didn't mean...
846
00:46:45,267 --> 00:46:47,600
It won't go away, Faith.
847
00:46:48,667 --> 00:46:50,633
I've tried.
848
00:46:52,367 --> 00:46:54,200
Were you following me?
849
00:46:54,200 --> 00:46:57,767
I was following someone else,
and then you turned up.
850
00:46:58,767 --> 00:47:01,367
Something's going on, Faith.
851
00:47:02,767 --> 00:47:05,233
Gael's been visiting the prison.
852
00:47:05,233 --> 00:47:07,433
Well, two days ago, she was
visiting the main prison,
853
00:47:07,433 --> 00:47:10,300
and then she switched
to the open prison.
854
00:47:11,200 --> 00:47:13,833
-For how long?
-Months.
855
00:47:13,833 --> 00:47:16,400
How many months?
I don't wanna know this.
856
00:47:18,333 --> 00:47:20,600
I don't wanna know this.
857
00:47:23,067 --> 00:47:24,600
She's also been
receiving letters.
858
00:47:24,600 --> 00:47:25,633
FAITH: Has she?
859
00:47:25,633 --> 00:47:27,867
On prison notepaper?
860
00:47:27,867 --> 00:47:29,600
Okay.
861
00:47:31,467 --> 00:47:32,900
Okay.
862
00:47:38,067 --> 00:47:40,067
I'm sorry I sent the text.
863
00:47:44,400 --> 00:47:47,667
I should have had the guts
to tell you face-to-face.
864
00:47:51,067 --> 00:47:53,067
I love you, Faith.
865
00:48:07,367 --> 00:48:10,067
You see? It's not only him
who's imprisoned here, Steve,
866
00:48:10,067 --> 00:48:12,800
because I can't breathe.
867
00:48:17,333 --> 00:48:19,767
[ Voice breaking ]
I'm in hell.
868
00:48:19,767 --> 00:48:21,633
Because if he had died,
if he had died,
869
00:48:21,633 --> 00:48:24,433
at least
I'd be able to grieve properly.
870
00:48:35,267 --> 00:48:37,500
I just can't breathe.
871
00:48:38,400 --> 00:48:40,233
[ Mid-tempo music plays ]
872
00:48:40,233 --> 00:48:44,067
[ Woman vocalizing ]
873
00:48:44,067 --> 00:48:45,433
I can't...
874
00:48:45,433 --> 00:48:47,567
I can't breathe.
875
00:48:54,767 --> 00:48:56,800
Thank you.
876
00:48:57,600 --> 00:48:59,067
Thank you.
877
00:48:59,067 --> 00:49:01,067
Thank you for telling me
the truth about him.
878
00:49:01,067 --> 00:49:02,833
Thank you.
879
00:49:17,433 --> 00:49:22,167
So, I have reworked the business
plan, as we discussed.
880
00:49:22,167 --> 00:49:24,800
20K each, I reckon,
881
00:49:24,800 --> 00:49:26,400
when the loan's approved.
882
00:49:26,400 --> 00:49:29,067
-We're on a roll.
-Oh, thanks for the figures
883
00:49:29,067 --> 00:49:30,333
on Corran Energy, by the way.
884
00:49:30,333 --> 00:49:32,800
-They were a lifesaver.
-My pleasure.
885
00:49:39,267 --> 00:49:41,267
-Ooh.
-[ Laughs ]
886
00:49:41,267 --> 00:49:43,533
Go on. Open it.
887
00:49:43,533 --> 00:49:46,133
Oh, Anya, I can't...
888
00:49:46,133 --> 00:49:50,700
Last night was amazing.
889
00:49:53,333 --> 00:49:55,233
Okay, uh, I'm sorry.
890
00:49:55,233 --> 00:49:57,467
Let's just be totally straight.
891
00:49:57,467 --> 00:50:00,300
Last night was great,
but it didn't mean anything.
892
00:50:02,600 --> 00:50:04,367
Let's just focus on this deal,
shall we?
893
00:50:04,367 --> 00:50:07,667
Come on.
I'll get us some drinks.
894
00:50:09,767 --> 00:50:11,733
Good job. There we are.
895
00:50:11,733 --> 00:50:13,767
-Good job, Megs. Really good.
-Keep turning! Keep turning it.
896
00:50:13,767 --> 00:50:17,000
-You dropped it again, Lisa!
-Oh, my gosh. I'm so sorry.
897
00:50:17,000 --> 00:50:18,767
ARTHUR: There's more on
the floor than the rack, mun.
898
00:50:18,767 --> 00:50:20,533
-Come on!
-LISA: So sorry. Don't worry.
899
00:50:20,533 --> 00:50:23,833
We'll make some more, okay?
We'll make some more.
900
00:50:23,833 --> 00:50:25,667
-TOM: We-hey!
-LISA: Hey. Oh, hiya.
901
00:50:25,667 --> 00:50:28,000
TOM: I could hear the party
all the way from the harbor.
902
00:50:28,000 --> 00:50:29,467
-What you doing?
-Look, Granddad.
903
00:50:29,467 --> 00:50:30,733
We're making fresh pasta.
904
00:50:30,733 --> 00:50:32,400
Oh, that's my favorite!
And, look!
905
00:50:32,400 --> 00:50:35,000
-I've got pudding.
-Oh, nice!
906
00:50:35,000 --> 00:50:37,233
-TOM: No sign of Faith?
-Meetings. Still in meetings.
907
00:50:37,233 --> 00:50:39,033
TOM: Oh.
Well, she sends these, anyway.
908
00:50:39,033 --> 00:50:41,600
And she says for us to keep
the lemon one for her.
909
00:50:41,600 --> 00:50:44,067
Hey, I survived
my first parents' evening.
910
00:50:44,067 --> 00:50:47,067
Managed to not swear at
Mrs. bloody Kripinski once.
911
00:50:47,067 --> 00:50:49,400
-Hey, hold on now.
-[ Laughs ]
912
00:50:49,400 --> 00:50:51,033
Hello!
913
00:50:51,033 --> 00:50:52,433
Ah, great. Thank you.
914
00:50:52,433 --> 00:50:53,633
Uh, 'scuse...
915
00:50:53,633 --> 00:50:55,000
Put this one on top of it.
916
00:50:55,000 --> 00:50:56,467
He's cheeky, isn't he?
917
00:50:56,467 --> 00:50:58,100
[ Laughs ]
918
00:51:01,067 --> 00:51:02,267
Mmm.
919
00:51:02,267 --> 00:51:05,500
[ Breathes deeply ]
920
00:51:17,200 --> 00:51:19,767
Should we call it quits?
921
00:51:20,833 --> 00:51:22,467
TOM: No hard feelings?
922
00:51:22,467 --> 00:51:24,467
Forget it happened.
923
00:51:24,467 --> 00:51:26,067
Never to be mentioned again.
924
00:51:27,067 --> 00:51:29,333
You will tell Faith, then,
will you?
925
00:51:29,333 --> 00:51:32,400
-[ Gasps loudly ]
-[ Laughs ]
926
00:51:33,067 --> 00:51:35,133
Please. [ Laughs ]
927
00:51:35,133 --> 00:51:38,233
Oh, Tom, you make me laugh.
928
00:51:38,233 --> 00:51:40,167
TOM: Stick around, kid.
929
00:51:51,433 --> 00:51:52,733
She's a dick.
930
00:51:52,733 --> 00:51:56,333
Having a baby with him
after two months.
931
00:51:56,333 --> 00:51:58,367
Do you miss her?
932
00:51:58,367 --> 00:52:00,833
Dad's changed.
933
00:52:00,833 --> 00:52:03,200
It's weird.
934
00:52:05,067 --> 00:52:07,200
Weird, good weird?
935
00:52:08,067 --> 00:52:10,067
Doesn't scare me anymore.
936
00:52:10,067 --> 00:52:12,400
You done your physics?
937
00:52:12,400 --> 00:52:14,867
-Can I copy it?
-[ Vehicle approaching ]
938
00:52:14,867 --> 00:52:16,567
Sweet.
939
00:52:16,567 --> 00:52:18,367
ALYS: Oh, my mum's here.
940
00:52:23,833 --> 00:52:26,233
Angie.
Do you need a lift anywhere?
941
00:52:26,233 --> 00:52:28,067
No, you're alright.
942
00:52:28,067 --> 00:52:30,100
FAITH: Nice to see you.
943
00:52:34,200 --> 00:52:36,067
Hi, darling.
944
00:52:41,533 --> 00:52:43,633
ALYS: Her dad used to be
a huge criminal.
945
00:52:43,633 --> 00:52:47,267
Stole cars,
was involved in drugs.
946
00:52:47,267 --> 00:52:50,467
She's worried
she can't trust him anymore.
947
00:52:52,067 --> 00:52:54,800
FAITH:
Well, people change, darling.
948
00:53:02,067 --> 00:53:04,900
I feel the same about Dad.
949
00:53:08,800 --> 00:53:11,700
Mum, I don't think
I wanna see him anymore.
950
00:53:15,333 --> 00:53:16,767
[ Keys jingling,
engine shuts off ]
951
00:53:16,767 --> 00:53:18,300
Come here.
952
00:53:35,533 --> 00:53:37,200
Okay?
953
00:53:39,333 --> 00:53:41,600
How was your day?
954
00:53:44,167 --> 00:53:46,400
Could have been better.
955
00:53:59,267 --> 00:54:02,067
Come on.
Let's get you in.
956
00:54:04,067 --> 00:54:06,367
-LISA: [ Laughing ]
-[ Door closes ]
957
00:54:06,367 --> 00:54:08,567
-Hiya, babes! Alright?
-Yeah, you okay?
958
00:54:08,567 --> 00:54:10,067
-Yeah. Fine.
-Everything alright?
959
00:54:10,067 --> 00:54:12,233
Yeah, he is fine.
Absolutely fine.
960
00:54:12,233 --> 00:54:14,067
-This one -- top of the class.
-FAITH: No.
961
00:54:14,067 --> 00:54:16,167
-LISA: Yeah.
-Oh, you're a lifesaver, Lise.
962
00:54:16,167 --> 00:54:18,200
Thank you very much.
I'm very proud of you!
963
00:54:18,200 --> 00:54:20,333
-Guess what, Mammy. Guess what.
-What, what, what?
964
00:54:20,333 --> 00:54:22,067
-MEGAN: Daddy's coming home!
-TOM: We-hey!
965
00:54:22,067 --> 00:54:23,400
LISA: Ooh!
966
00:54:23,400 --> 00:54:25,067
ARTHUR: Hey, there's
some pasta there for you.
967
00:54:25,067 --> 00:54:27,067
It's not traditionally formed,
but it tastes alright.
968
00:54:27,067 --> 00:54:28,800
FAITH:
Looks lovely, Arthur.
969
00:54:28,800 --> 00:54:30,867
-How do you all know this?
-ARTHUR: Evan called.
970
00:54:32,333 --> 00:54:35,067
LISA: Right, do you want
some white wine,
971
00:54:35,067 --> 00:54:37,200
or do you fancy some red?
972
00:54:46,333 --> 00:54:49,600
I found out
a couple of hours ago.
973
00:54:50,400 --> 00:54:52,233
I'm sorry.
974
00:54:55,633 --> 00:54:57,867
I'm sorry, darling.
975
00:54:59,233 --> 00:55:02,300
What with everything,
it was, um...
976
00:55:03,067 --> 00:55:05,067
It's...
977
00:55:05,067 --> 00:55:07,667
it's not the right time
to tell you.
978
00:55:10,867 --> 00:55:12,867
But...
979
00:55:14,467 --> 00:55:17,233
...they are releasing Dad
a bit early.
980
00:55:17,233 --> 00:55:19,700
In a couple of days.
981
00:55:24,067 --> 00:55:26,767
-It's all too much, Mum.
-Shh, shh, shh.
982
00:55:26,767 --> 00:55:28,800
I'm not ready.
983
00:55:33,067 --> 00:55:35,500
We're gonna make
everything alright.
984
00:55:37,633 --> 00:55:40,367
I'm gonna make
everything alright.
985
00:55:41,400 --> 00:55:44,167
Mammy. [ Sniffles ]
986
00:55:47,833 --> 00:55:50,367
I'm not ready.
987
00:55:50,433 --> 00:55:52,333
I'm not ready.
I'm not ready.
988
00:55:52,333 --> 00:55:54,733
Come on. Alright.
989
00:55:54,733 --> 00:55:56,200
Don't worry.
990
00:55:56,200 --> 00:55:58,667
* End of it all *
991
00:55:58,667 --> 00:56:02,067
* We will fight to the death
with our very last breath *
992
00:56:02,067 --> 00:56:04,800
* We will numb all the pain
till we don't feel again *
993
00:56:04,800 --> 00:56:08,167
* And we will go
to the end of it all *
994
00:56:08,167 --> 00:56:11,233
* End of it all *
995
00:56:11,233 --> 00:56:13,833
* On and on it goes, yeah *
996
00:56:13,833 --> 00:56:16,833
* Water as it flows, yeah *
997
00:56:16,833 --> 00:56:20,167
* We don't even know
when the tide is turning *
998
00:56:20,167 --> 00:56:23,067
* We don't even know *
999
00:56:23,067 --> 00:56:25,667
* High above the surface *
1000
00:56:25,667 --> 00:56:29,067
* Floating with no purpose *
1001
00:56:29,067 --> 00:56:32,400
* We don't even know
when the waves come crashin' *
1002
00:56:32,400 --> 00:56:35,067
* When the waves come crashin' *
1003
00:56:35,067 --> 00:56:37,800
* Higher still, the wind blows *
1004
00:56:37,800 --> 00:56:41,067
* Drowning in the shallows *
1005
00:56:41,067 --> 00:56:44,233
* Holding our breath,
keep holding our breath *
1006
00:56:44,233 --> 00:56:46,667
* God knows
we got nothing left *
1007
00:56:46,667 --> 00:56:50,133
* All the shape of lighting *
1008
00:56:50,133 --> 00:56:52,733
* All the pain comes slidin' *
1009
00:56:52,733 --> 00:56:56,067
* Holding our breath,
keep holding our breath *
1010
00:56:56,067 --> 00:56:58,433
* God knows
we got nothing left *
1011
00:56:58,433 --> 00:57:01,733
* We will crawl through the
rubble and the dust to find *
1012
00:57:01,733 --> 00:57:04,667
* Pieces of the past
that we left behind *
1013
00:57:04,667 --> 00:57:08,067
* Pray for the rain,
for the rain *
1014
00:57:08,067 --> 00:57:10,800
* Heaven knows
it'll fall again *
1015
00:57:10,800 --> 00:57:13,733
* On and on it goes, yeah *
1016
00:57:13,733 --> 00:57:16,633
* Water as it flows, yeah *
1017
00:57:16,633 --> 00:57:19,733
* We don't even know
when the tide is turning *
1018
00:57:19,733 --> 00:57:22,233
* We don't even know *
1019
00:57:22,233 --> 00:57:25,633
* Higher still, the wind blows *
1020
00:57:25,633 --> 00:57:28,467
* Drowning in the shallows *
1021
00:57:28,467 --> 00:57:31,400
* Holding our breath,
keep holding our breath *
73162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.