Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:17,733
GUARD:
Someone likes ya.
2
00:00:17,733 --> 00:00:20,100
You're being
transferred tomorrow.
3
00:00:21,600 --> 00:00:24,067
How's your missus,
by the way?
4
00:00:55,133 --> 00:00:57,633
FAITH: Come on, it's not
that bad, Rhods, come on.
5
00:00:57,633 --> 00:00:59,033
I think he's got
that rash again.
6
00:00:59,033 --> 00:01:00,733
-Come on. What? Where?
-On his tummy.
7
00:01:00,733 --> 00:01:02,067
FAITH: Really?
Oh, let's have a look.
8
00:01:03,067 --> 00:01:04,567
Let's have a look at you.
9
00:01:04,567 --> 00:01:06,433
Go get your stuff together,
darling. Pack your bag.
10
00:01:06,433 --> 00:01:08,233
And don't forget
your new trainers, okay?
11
00:01:08,233 --> 00:01:10,367
Alys!
12
00:01:10,367 --> 00:01:13,367
No. [ Blows raspberry ]
You look fine. [ Giggles ]
13
00:01:13,367 --> 00:01:15,233
You'll be all right.
You'll live.
14
00:01:15,233 --> 00:01:17,233
Go on.
Go on, go play.
15
00:01:17,233 --> 00:01:19,567
Boys. They're so different,
aren't they?
16
00:01:19,567 --> 00:01:21,333
Right.
Arthur can deal with that.
17
00:01:21,333 --> 00:01:24,233
Two minutes, everybody!
Alys Howells!
18
00:01:26,600 --> 00:01:28,200
Why isn't Arthur taking us?
19
00:01:28,200 --> 00:01:30,867
Because his boat was sinking.
He'll be there at pickup.
20
00:01:30,867 --> 00:01:32,067
And...
21
00:01:32,067 --> 00:01:34,433
Whoa.
22
00:01:34,433 --> 00:01:36,233
Detention all lunchtime.
23
00:01:36,233 --> 00:01:38,233
That's what Mrs. Cottrell said,
wasn't it?
24
00:01:38,233 --> 00:01:40,433
-Your point?
-Alys, be nice.
25
00:01:40,433 --> 00:01:42,733
Hey!
I saw that, I saw that.
26
00:01:42,733 --> 00:01:44,067
Out, please.
27
00:01:44,067 --> 00:01:45,067
ALYS: Keys?
Keys!
28
00:01:45,067 --> 00:01:46,367
On the table,
my little angel.
29
00:01:46,367 --> 00:01:48,733
On the table.
Come on! Out we go.
30
00:01:48,733 --> 00:01:50,200
Let's have you as well,
is it?
31
00:01:50,200 --> 00:01:51,633
And don't forget your coats!
32
00:01:51,633 --> 00:01:53,233
Please tell me
it's not too early for a gin.
33
00:01:53,233 --> 00:01:54,400
Okay?
34
00:01:54,400 --> 00:01:56,900
All happy?
35
00:01:58,800 --> 00:02:00,367
Seatbelt, please.
36
00:02:05,267 --> 00:02:07,467
Funny way of showing it.
37
00:02:07,467 --> 00:02:09,533
[ Keys jingling ]
38
00:02:09,533 --> 00:02:11,567
-[ Seatbelt thudding ]
-Oh.
39
00:02:11,567 --> 00:02:12,733
[ Laughs ]
40
00:02:12,733 --> 00:02:14,067
Right, let's go.
41
00:02:14,067 --> 00:02:15,733
[ Engine starts ]
42
00:02:15,733 --> 00:02:18,567
ANGIE: Are you gonna
pick me up tonight?
43
00:02:18,567 --> 00:02:21,467
STEVE: Oh, you'll have to walk.
I'm sorry, love.
44
00:02:21,467 --> 00:02:23,400
I can't get off early
every day.
45
00:02:23,400 --> 00:02:25,600
All right?
See you later.
46
00:02:35,067 --> 00:02:36,267
FAITH:
Bye, Alys.
47
00:02:36,267 --> 00:02:37,733
I could go back to Alys's.
48
00:02:37,733 --> 00:02:39,667
Arthur doesn't mind me
hanging out with them.
49
00:02:39,667 --> 00:02:41,067
Okay.
50
00:02:41,067 --> 00:02:42,867
Text me and let me know
what you're up to.
51
00:02:42,867 --> 00:02:44,067
Thanks, Dad.
52
00:02:51,867 --> 00:02:53,400
[ Engine starts ]
53
00:02:55,600 --> 00:02:58,067
She's not in yet,
Mrs. Vaughan.
54
00:02:58,067 --> 00:02:59,400
I can take a message.
55
00:02:59,400 --> 00:03:02,333
I'll put you
onto Mr. Howells.
56
00:03:02,333 --> 00:03:04,200
Tom.
57
00:03:04,200 --> 00:03:06,267
Mrs. Vaughan.
58
00:03:06,267 --> 00:03:07,867
Hello.
Tom Howells.
59
00:03:07,867 --> 00:03:09,267
I'm sorry, Mrs. Vaughan.
60
00:03:09,267 --> 00:03:10,733
There really isn't anything
we can do.
61
00:03:10,733 --> 00:03:12,067
I suggest
maybe you should con--
62
00:03:12,067 --> 00:03:14,067
-[ Beeping ]
-FAITH: Madlen?
63
00:03:14,067 --> 00:03:16,067
It's Faith.
What's happened?
64
00:03:16,067 --> 00:03:17,733
They want me
to plead guilty, Faith.
65
00:03:17,733 --> 00:03:19,233
Who?
Your lawyers?
66
00:03:19,233 --> 00:03:23,167
MADLEN: I got rid of them.
The trial's on Monday.
67
00:03:23,167 --> 00:03:26,533
Faith, you're the only one
that I trust.
68
00:03:26,533 --> 00:03:28,100
Please.
69
00:03:31,133 --> 00:03:32,267
I'm running out
of credit, Faith.
70
00:03:32,267 --> 00:03:33,833
[ Line beeping ]
71
00:03:33,833 --> 00:03:36,333
-We'll do it, Mrs. Vaughan.
-We had an agreement.
72
00:03:36,333 --> 00:03:38,067
CERYS: Six weeks ago.
Things have changed.
73
00:03:38,067 --> 00:03:40,133
She's been let down twice now.
No one deserves that.
74
00:03:40,133 --> 00:03:41,167
So Faith and I
will handle the case.
75
00:03:41,167 --> 00:03:42,767
Well, you can't.
You're too busy.
76
00:03:42,767 --> 00:03:44,800
-And your best argument?
-I can rearrange the diary.
77
00:03:44,800 --> 00:03:46,333
That's two
against one, Tom.
78
00:03:46,333 --> 00:03:48,400
Phone Thompson and Green.
I'm gonna need her file.
79
00:03:48,400 --> 00:03:51,067
-Hurry up, Cer.
-Right, let's get those papers.
80
00:03:51,067 --> 00:03:52,800
-Thank you, Delyth.
-I don't believe this.
81
00:03:52,800 --> 00:03:54,067
This is a murder case.
82
00:03:54,067 --> 00:03:56,067
They don't know
what they're doing.
83
00:03:56,067 --> 00:03:58,267
Evan would never
let this happen.
84
00:03:58,267 --> 00:03:59,533
[ Door closes ]
85
00:03:59,533 --> 00:04:05,067
* I gave my heart whole, I did *
86
00:04:05,067 --> 00:04:10,633
* I gave my heart *
87
00:04:10,633 --> 00:04:16,567
* And although it's lost *
88
00:04:16,567 --> 00:04:20,100
* It is still beating *
89
00:04:22,167 --> 00:04:28,133
* And I gave my whole soul,
I did *
90
00:04:28,133 --> 00:04:33,167
* I gave my soul *
91
00:04:33,800 --> 00:04:38,067
* And although I'm broken *
92
00:04:39,733 --> 00:04:43,433
* I am still breathing *
93
00:04:48,633 --> 00:04:51,400
FAITH: Thank you.
But why?
94
00:04:51,400 --> 00:04:54,267
I've been locked in my office
drafting leases for three weeks.
95
00:04:54,267 --> 00:04:56,267
My fantasy life was
starting to scare me.
96
00:04:56,267 --> 00:04:58,067
[ Laughs ]
97
00:04:58,767 --> 00:05:01,167
Okay, you grab the files.
98
00:05:04,067 --> 00:05:05,300
Thank you.
99
00:05:14,200 --> 00:05:16,433
Okay, it's all here.
100
00:05:16,433 --> 00:05:18,733
Fingerprints, ballistics.
101
00:05:18,733 --> 00:05:21,233
Madog Jones.
He's a farmworker.
102
00:05:21,233 --> 00:05:23,167
They're so impetuous.
103
00:05:24,067 --> 00:05:28,600
They're just high street
solicitor advocates, not QCs.
104
00:05:28,600 --> 00:05:30,533
I wouldn't dream of
taking a case like that on.
105
00:05:30,533 --> 00:05:32,400
Evan managed it.
106
00:05:32,400 --> 00:05:33,567
And won.
107
00:05:53,833 --> 00:05:55,367
Hey.
108
00:05:55,367 --> 00:05:56,467
Hi, all right.
109
00:05:56,467 --> 00:05:58,067
Oh, come on.
110
00:05:58,067 --> 00:05:59,767
You're all right.
111
00:05:59,767 --> 00:06:01,733
Come, sit down.
112
00:06:01,733 --> 00:06:04,067
Sit down.
Sit down.
113
00:06:04,867 --> 00:06:06,633
Thank you.
114
00:06:08,067 --> 00:06:10,133
I was starting to think
I'd never see Dyfan again.
115
00:06:10,133 --> 00:06:11,767
He's still with his auntie?
116
00:06:11,767 --> 00:06:13,633
The wouldn't believe me,
Faith.
117
00:06:13,633 --> 00:06:17,067
Just kept staring at me
like I was a barefaced liar.
118
00:06:17,067 --> 00:06:19,333
FAITH: I'm sorry,
I'm so sorry about this.
119
00:06:19,333 --> 00:06:22,067
-CERYS: Shall we get on?
-FAITH: Mm-hmm.
120
00:06:22,067 --> 00:06:25,200
So the case against you
is not strong.
121
00:06:25,200 --> 00:06:27,067
Your story tallies
with all the evidence,
122
00:06:27,067 --> 00:06:28,533
and as far as we can tell,
123
00:06:28,533 --> 00:06:30,233
the police have gone
to no effort whatsoever
124
00:06:30,233 --> 00:06:31,333
to look for anyone else.
125
00:06:31,333 --> 00:06:33,867
Now, that's where
you can help us.
126
00:06:33,867 --> 00:06:37,400
We can create reasonable doubt,
but what we need is --
127
00:06:37,400 --> 00:06:41,567
is an idea of who else
might've had a motive.
128
00:06:41,567 --> 00:06:43,200
The field going down
to the river.
129
00:06:43,200 --> 00:06:46,067
Now, Will, he wanted to build
houses on there, right?
130
00:06:46,067 --> 00:06:48,067
And if he'd got planning,
131
00:06:48,067 --> 00:06:49,867
that would solve
all your problems, yes?
132
00:06:49,867 --> 00:06:51,200
If.
133
00:06:51,200 --> 00:06:52,800
CERYS: Well, yeah,
according to these,
134
00:06:52,800 --> 00:06:55,767
the farm's accounts
were frozen for months.
135
00:06:55,767 --> 00:06:57,633
Blimey!
136
00:06:57,633 --> 00:07:00,367
90 grand in the red.
137
00:07:02,233 --> 00:07:03,833
Where was the money
coming from?
138
00:07:05,067 --> 00:07:07,067
You weren't starving,
Madlen.
139
00:07:07,067 --> 00:07:09,633
Will must have been borrowing
from someone.
140
00:07:12,200 --> 00:07:14,200
You never discussed it.
141
00:07:14,200 --> 00:07:17,167
I stopped trying.
142
00:07:17,167 --> 00:07:19,067
I wasn't feeling well.
143
00:07:19,067 --> 00:07:20,667
They think I've got M.S.
144
00:07:20,667 --> 00:07:22,767
FAITH: Oh, God, I'm sorry.
I'm sorry.
145
00:07:22,767 --> 00:07:26,333
MADLEN:
Put me on some tablets.
146
00:07:26,333 --> 00:07:29,067
I should've left him
years ago.
147
00:07:30,800 --> 00:07:32,433
People stay, don't they?
148
00:07:32,433 --> 00:07:34,467
When they shouldn't.
149
00:07:36,267 --> 00:07:38,200
Especially when there's kids.
150
00:07:40,533 --> 00:07:43,100
-Do you think I'm a coward?
-No, I don't.
151
00:07:45,833 --> 00:07:47,067
Don't worry.
152
00:07:48,133 --> 00:07:49,600
Come on.
Let's get this sorted.
153
00:07:49,600 --> 00:07:51,600
CERYS: Yeah.
154
00:07:52,533 --> 00:07:54,533
I'd have gone through
the books.
155
00:07:54,533 --> 00:07:56,067
Maybe he didn't let her.
156
00:07:56,067 --> 00:07:58,733
Helpless, innocent.
I've had easier defenses.
157
00:07:58,733 --> 00:08:00,733
-[ Gasps ]
-90 grand, though, come on.
158
00:08:00,733 --> 00:08:02,067
What?
159
00:08:02,067 --> 00:08:04,400
Oh, an e-mail
from the prosecution.
160
00:08:04,400 --> 00:08:06,067
They want to add
a new witness.
161
00:08:06,067 --> 00:08:07,767
-And guess who.
-Clue.
162
00:08:07,767 --> 00:08:10,133
Somebody who likes the company
of women half his age.
163
00:08:10,133 --> 00:08:13,067
-Nearly every man over 40?
-Happens to be my best friend.
164
00:08:13,067 --> 00:08:14,167
-Tom?
-Yes.
165
00:08:14,167 --> 00:08:17,567
[ Gasps ]
Tom.
166
00:08:17,567 --> 00:08:19,667
Mind games.
Smart move.
167
00:08:19,667 --> 00:08:21,567
Shit bollocks.
Sorry.
168
00:08:22,833 --> 00:08:24,733
Prosecution witness, Tom?
169
00:08:24,733 --> 00:08:26,333
I had no choice.
170
00:08:26,333 --> 00:08:28,067
When did they approach you?
171
00:08:30,267 --> 00:08:31,833
You didn't go to them.
172
00:08:31,833 --> 00:08:34,400
Will Vaughan was my client.
I'd known him from a boy.
173
00:08:34,400 --> 00:08:36,667
Wow, Tom.
174
00:08:36,667 --> 00:08:38,233
CERYS:
Low blow, Tom.
175
00:08:38,233 --> 00:08:40,833
Well, at least I now know
who I'm dealing with.
176
00:08:40,833 --> 00:08:43,200
A man who would rather risk
an innocent woman go to prison
177
00:08:43,200 --> 00:08:45,233
than a stain on his
precious bloody reputation.
178
00:08:45,233 --> 00:08:48,200
All right.
Bit of perspective.
179
00:08:48,200 --> 00:08:50,533
Tom was his solicitor.
You'd have done the same.
180
00:08:50,533 --> 00:08:54,333
How am I meant to cross-examine
my father-in-law, Cerys?
181
00:08:54,333 --> 00:08:56,567
How am I meant to do this?
182
00:08:56,567 --> 00:08:59,333
This is it.
This is your moment.
183
00:08:59,333 --> 00:09:01,067
This is our moment.
184
00:09:34,400 --> 00:09:36,833
Your transfer here cost me
a good deal of capital.
185
00:09:36,833 --> 00:09:39,067
And I'm very grateful.
186
00:09:40,067 --> 00:09:44,067
Your wife is still meeting
with Gael Reardon.
187
00:09:44,067 --> 00:09:46,767
The Reardons want to buy
a company called Corran Energy.
188
00:09:46,767 --> 00:09:50,267
Old clients of the firm
going back to the '80s.
189
00:09:51,467 --> 00:09:54,467
-It's all perfectly legitimate.
-[ Sighs ]
190
00:09:54,467 --> 00:09:57,367
I can't shake the feeling that
you're playing with me, Evan.
191
00:09:57,367 --> 00:09:59,767
I'm not going back to London
until I've got the Reardons.
192
00:09:59,767 --> 00:10:01,667
You owe me Gael.
193
00:10:01,667 --> 00:10:04,167
And I'll deliver Gael.
194
00:10:05,267 --> 00:10:07,200
These things take time.
195
00:10:09,033 --> 00:10:12,400
Steve Baldini and your wife.
196
00:10:12,400 --> 00:10:15,467
Just how close are they?
197
00:10:19,767 --> 00:10:21,367
I'll be in touch.
198
00:10:32,367 --> 00:10:35,233
Wow.
[ Chuckles ]
199
00:10:36,800 --> 00:10:38,333
What have you given
the kids, Arthur?
200
00:10:38,333 --> 00:10:40,033
ARTHUR: Under orders
to show some respect
201
00:10:40,033 --> 00:10:41,233
to their
very important mother.
202
00:10:41,233 --> 00:10:42,833
-Oh.
-Ah?
203
00:10:42,833 --> 00:10:45,000
Hey, I got your message.
How's it going?
204
00:10:45,000 --> 00:10:47,333
-Nervous?
-Well, you know, just...
205
00:10:47,333 --> 00:10:50,433
Hello!
Hello.
206
00:10:50,433 --> 00:10:53,000
[ Inhales sharply ] You smell
nice for a change.
207
00:10:53,000 --> 00:10:55,200
Yes, you do.
You okay?
208
00:10:55,200 --> 00:10:56,667
No Alys?
209
00:10:56,667 --> 00:10:58,300
Veranda.
210
00:11:03,067 --> 00:11:04,733
FAITH: Those two
are joined at the hip.
211
00:11:04,733 --> 00:11:07,733
Well, I'll drop Angie home
on my way, unless you want to.
212
00:11:07,733 --> 00:11:10,067
No, that's okay.
Thank you.
213
00:11:10,067 --> 00:11:11,833
MEGAN:
Alys got detention.
214
00:11:11,833 --> 00:11:13,233
She says she doesn't care,
215
00:11:13,233 --> 00:11:15,800
and she's gonna get
her belly button pierced.
216
00:11:15,800 --> 00:11:18,667
-Right. Amazing.
-It's a good sign, Faith.
217
00:11:18,667 --> 00:11:20,600
Best get the rebellion out
of the way early, isn't it?
218
00:11:20,600 --> 00:11:21,867
You know?
That's where I went wrong.
219
00:11:21,867 --> 00:11:23,833
Come on.
Fish pie, huh?
220
00:11:23,833 --> 00:11:26,567
Full of omega-3.
Good for the brain.
221
00:11:26,567 --> 00:11:28,367
If she really wants one,
I'll have one too.
222
00:11:28,367 --> 00:11:30,067
At the same time.
223
00:11:30,067 --> 00:11:31,633
And I'll wear
my green slacks.
224
00:11:31,633 --> 00:11:34,433
I think it's disgusting.
Dad wouldn't let her.
225
00:11:34,433 --> 00:11:36,633
Well, he's not here,
is he?
226
00:11:58,433 --> 00:12:00,200
Can't sleep?
227
00:12:04,067 --> 00:12:06,067
Dad did a murder case once.
228
00:12:06,067 --> 00:12:08,333
FAITH: Mm-hmm.
229
00:12:08,333 --> 00:12:12,100
Kids been staying stuff to you
in school upsetting you?
230
00:12:19,800 --> 00:12:21,200
Tell me.
231
00:12:25,067 --> 00:12:26,500
Alys?
232
00:12:38,867 --> 00:12:41,367
Do you still love Dad?
233
00:12:45,800 --> 00:12:47,600
Yes.
234
00:12:47,600 --> 00:12:51,067
-Because of us?
-No, not just because of you.
235
00:12:51,067 --> 00:12:52,733
Be-- What is it, hmm?
236
00:12:52,733 --> 00:12:54,233
What's going on?
237
00:12:57,067 --> 00:12:58,500
Come on.
238
00:13:01,567 --> 00:13:05,067
Come on, we don't have
secrets anymore, do we?
239
00:13:05,067 --> 00:13:07,567
-Mom...
-Hmm?
240
00:13:07,567 --> 00:13:09,733
-If you win this...
-Hmm?
241
00:13:09,733 --> 00:13:11,667
...can I get
my belly button pierced?
242
00:13:13,733 --> 00:13:16,533
Only if I can have a full
back tattoo of Rick Astley.
243
00:13:16,533 --> 00:13:18,067
-Who is that?
-"Who is that?"
244
00:13:18,067 --> 00:13:19,667
He's an absolute legend, Alys,
that's who he is,
245
00:13:19,667 --> 00:13:21,133
and he's still going strong.
246
00:13:21,133 --> 00:13:24,067
Do what you want.
You can't stop me.
247
00:13:43,833 --> 00:13:45,467
Shane, it's Gael.
248
00:13:45,467 --> 00:13:48,067
Yeah, I know.
249
00:13:48,067 --> 00:13:49,733
Oh, shit.
Hold on a moment.
250
00:13:49,733 --> 00:13:50,767
What's going on?
251
00:13:50,767 --> 00:13:53,067
Steve!
252
00:13:54,067 --> 00:13:55,333
It's a flat.
253
00:13:55,333 --> 00:13:58,800
Can you sort it?
And hurry up, I'm late.
254
00:13:59,867 --> 00:14:02,567
Yeah, well, let him --
let him stew for a while,
255
00:14:02,567 --> 00:14:04,567
you know, get desperate.
256
00:14:04,567 --> 00:14:06,467
[ Laughing ] Yeah.
257
00:14:06,467 --> 00:14:08,733
Listen, listen,
I've got a flat, so...
258
00:14:08,733 --> 00:14:11,133
Yeah, but I've got my lackey
onto it, so...
259
00:14:11,133 --> 00:14:13,867
Yeah.
I know.
260
00:14:23,133 --> 00:14:26,067
No home to go to,
Constable?
261
00:14:26,067 --> 00:14:29,067
Just collating evidence.
262
00:14:29,067 --> 00:14:31,067
Never hurts
to be organized.
263
00:14:33,067 --> 00:14:34,467
Mrs. Howells.
264
00:14:34,467 --> 00:14:38,067
You and she
have a bit of history.
265
00:14:38,067 --> 00:14:40,367
Forgive and forget.
266
00:14:40,367 --> 00:14:43,733
It's a small community.
We all have to rub along.
267
00:14:43,733 --> 00:14:46,067
Mm.
268
00:14:46,067 --> 00:14:50,067
18 months ago, when I
interviewed her husband,
269
00:14:50,067 --> 00:14:52,400
I couldn't shake the feeling
that he didn't say a word
270
00:14:52,400 --> 00:14:54,667
that she didn't want him to.
271
00:14:57,233 --> 00:15:00,200
She's certainly an easy woman
to underestimate.
272
00:15:01,167 --> 00:15:02,467
Spoken from experience?
273
00:15:04,433 --> 00:15:08,367
Hmm. All right,
I'll bear that in mind.
274
00:15:08,367 --> 00:15:10,167
Don't stay too late.
275
00:15:24,267 --> 00:15:27,767
Faith, we have 24 hours.
Where are you?
276
00:15:27,767 --> 00:15:29,200
I'll be right there.
277
00:15:29,200 --> 00:15:30,867
You're visiting Evan.
278
00:15:30,867 --> 00:15:33,067
FAITH: No!
See you soon.
279
00:15:35,133 --> 00:15:37,400
What are you doing, Faith?
280
00:15:37,400 --> 00:15:39,367
What are you doing?
281
00:15:43,400 --> 00:15:44,767
[ Doors lock ]
282
00:15:50,533 --> 00:15:52,067
[ Wand beeping ]
283
00:16:29,433 --> 00:16:31,267
What do you think?
284
00:16:31,267 --> 00:16:33,633
-It's a bit different.
-Unexpected.
285
00:16:35,333 --> 00:16:37,467
Well, I've been a good boy.
286
00:16:38,467 --> 00:16:40,133
Give it a couple of weeks,
287
00:16:40,133 --> 00:16:43,767
and I'll be allowed into town
on a temporary license.
288
00:16:43,767 --> 00:16:44,867
And then...
289
00:16:45,833 --> 00:16:47,200
...maybe even
some home leave.
290
00:16:47,200 --> 00:16:50,367
I've taken over
Madlen Vaughan's defense.
291
00:16:51,400 --> 00:16:55,767
Long story.
Trial starts tomorrow.
292
00:16:55,767 --> 00:16:58,433
She has no idea
who might've killed him.
293
00:16:58,433 --> 00:17:00,367
[ Sighs ]
294
00:17:00,367 --> 00:17:02,667
You knew Will.
295
00:17:05,267 --> 00:17:07,067
Any ideas?
296
00:17:10,433 --> 00:17:11,867
Are you sure
you should be here?
297
00:17:11,867 --> 00:17:13,767
Yes!
Yes, I'm su--
298
00:17:18,200 --> 00:17:20,100
I need your help.
299
00:17:22,067 --> 00:17:24,800
People he was in debt to,
300
00:17:24,800 --> 00:17:27,067
fallen out with.
301
00:17:29,267 --> 00:17:30,767
Think.
302
00:17:30,767 --> 00:17:33,067
Please, think.
303
00:17:33,067 --> 00:17:36,067
This is more your field
than mine.
304
00:17:36,067 --> 00:17:37,867
He was borrowing money
and not from the bank.
305
00:17:37,867 --> 00:17:39,067
Where would you go?
306
00:17:41,400 --> 00:17:44,167
Reasonable doubt.
That's all that matters.
307
00:17:44,167 --> 00:17:46,067
You want to win this case?
308
00:17:46,067 --> 00:17:49,067
You've got to be cold.
309
00:17:49,067 --> 00:17:50,900
Dispassionate.
310
00:17:52,533 --> 00:17:54,433
You can do it.
311
00:17:54,433 --> 00:17:56,167
Just think of the way
you handle my mother.
312
00:17:56,167 --> 00:17:58,067
[ Laughing ]
313
00:18:01,167 --> 00:18:03,267
That smile.
You know, it still kills me.
314
00:18:03,267 --> 00:18:04,600
So I'm gonna
have to go now.
315
00:18:04,600 --> 00:18:07,600
And thank you
for the text yesterday.
316
00:18:07,600 --> 00:18:10,467
But you shouldn't have
a phone in here, Evan.
317
00:18:10,467 --> 00:18:13,900
Because if they find out, you'll
be straight back to cat B.
318
00:18:16,567 --> 00:18:18,400
What text?
319
00:18:33,433 --> 00:18:36,067
CERYS:
Trusting, loyal, dutiful.
320
00:18:36,067 --> 00:18:37,800
The only thing
Madlen is guilty of
321
00:18:37,800 --> 00:18:39,433
is being too good a wife
and a mother.
322
00:18:39,433 --> 00:18:40,633
That is our narrative.
323
00:18:40,633 --> 00:18:42,067
We hammer it
every chance we get.
324
00:18:42,067 --> 00:18:44,567
What do you think?
325
00:18:44,567 --> 00:18:45,667
Perfect.
326
00:18:47,067 --> 00:18:49,367
Faith? Is there something
you're not telling me?
327
00:18:49,367 --> 00:18:51,067
We need to be
on fire tomorrow.
328
00:18:51,067 --> 00:18:52,833
It's brilliant.
329
00:18:54,133 --> 00:18:57,067
All right, do me a favor.
330
00:18:57,067 --> 00:19:00,067
Stay away from Evan
until this is over.
331
00:19:00,067 --> 00:19:01,800
-[ Cellphone vibrates ]
-He's a proud man.
332
00:19:01,800 --> 00:19:03,500
I know what he's like.
333
00:19:04,467 --> 00:19:06,500
Just a minute.
334
00:19:10,533 --> 00:19:12,067
[ Seabirds crying ]
335
00:19:13,867 --> 00:19:16,067
TOM:
She just doesn't get it.
336
00:19:16,067 --> 00:19:18,400
It would only take a couple
of our best clients to leave,
337
00:19:18,400 --> 00:19:19,633
and we'd be finished.
338
00:19:19,633 --> 00:19:22,400
She cares, Tom.
You know Faith.
339
00:19:22,400 --> 00:19:23,667
Yeah, well, I'll survive,
340
00:19:23,667 --> 00:19:25,867
but she's the one
with a family to support.
341
00:19:30,367 --> 00:19:32,567
You couldn't talk to her,
could you, Lisa?
342
00:19:34,667 --> 00:19:36,133
[ Laughs ]
343
00:19:36,133 --> 00:19:39,833
I see. And so that's why
you invited me here.
344
00:19:39,833 --> 00:19:44,067
No, no.
No, no, no, no, no.
345
00:19:45,367 --> 00:19:46,867
I thought it'd be nice.
346
00:19:53,267 --> 00:19:55,667
Look,
I'm too close to Faith
347
00:19:55,667 --> 00:19:57,367
to get involved
in her work, okay?
348
00:19:57,367 --> 00:19:59,833
I-I just don't want to
mess things up.
349
00:20:02,000 --> 00:20:03,200
Yeah, of course.
350
00:20:03,200 --> 00:20:05,400
-Yeah?
-Quite right.
351
00:20:08,667 --> 00:20:10,567
Faith's like a daughter
to me.
352
00:20:10,567 --> 00:20:12,367
You know this case
is going to hurt her.
353
00:20:12,367 --> 00:20:14,067
But Madlen Vaughan is guilty.
I'm sure of it.
354
00:20:14,067 --> 00:20:16,433
She's a big girl, Tom.
355
00:20:16,433 --> 00:20:17,833
And so are you.
356
00:20:17,833 --> 00:20:19,467
[ Both laughing ]
357
00:20:19,467 --> 00:20:20,800
And I'm bloody starving.
358
00:20:20,800 --> 00:20:22,400
Haven't you got anything to eat
in there?
359
00:20:22,400 --> 00:20:23,600
What?
Well, I thought...
360
00:20:23,600 --> 00:20:25,633
Look, drinks and nibbles,
361
00:20:25,633 --> 00:20:27,833
they're just not gonna cut it,
I'm afraid.
362
00:20:27,833 --> 00:20:30,200
-Okay, okay.
-I'm an expensive date.
363
00:20:30,200 --> 00:20:33,000
Yeah. Have you got any, I don't
know, beans? Corned beef?
364
00:20:33,000 --> 00:20:34,567
-Crust of bread?
-All right, all right.
365
00:20:34,567 --> 00:20:36,000
-I'll see what I can do.
-Lovely!
366
00:20:36,000 --> 00:20:37,033
[ Both laugh ]
367
00:21:00,367 --> 00:21:03,600
Corran Energy.
It's been six weeks.
368
00:21:03,600 --> 00:21:05,600
Now Dublin are
climbing the walls.
369
00:21:05,600 --> 00:21:07,233
I promised them the deal
would be done by now.
370
00:21:07,233 --> 00:21:08,733
They've had interest
from another party.
371
00:21:08,733 --> 00:21:10,133
I heard the bank
extended their loan.
372
00:21:10,133 --> 00:21:11,467
-What other interest?
-I don't know.
373
00:21:11,467 --> 00:21:13,367
Well, find out.
374
00:21:13,367 --> 00:21:14,667
Here.
375
00:21:14,667 --> 00:21:17,233
You'll get a message
with instructions.
376
00:21:17,233 --> 00:21:19,267
I'm about to start
a murder trial, Gael, so...
377
00:21:19,267 --> 00:21:23,067
Oh. Maybe, uh, I should pay
Saran James another visit.
378
00:21:23,067 --> 00:21:24,667
No. No, no, you promised
to leave it alone, Gael.
379
00:21:24,667 --> 00:21:27,767
Or maybe I should
send your friend Stevie.
380
00:21:27,767 --> 00:21:30,267
Mm, he's sick for you,
Faith.
381
00:21:30,267 --> 00:21:33,167
I've never seen a man
get it so bad.
382
00:21:34,467 --> 00:21:37,067
Now, a debt's a debt.
383
00:21:37,067 --> 00:21:38,633
You clear it.
384
00:21:45,067 --> 00:21:47,067
[ Engine starts ]
385
00:21:58,067 --> 00:22:00,067
Keeping yourself busy,
Constable?
386
00:22:00,067 --> 00:22:01,533
Continuity, sir.
387
00:22:01,533 --> 00:22:04,167
I always like to photograph
every piece of evidence.
388
00:22:04,167 --> 00:22:06,200
You know what defense lawyers
are like.
389
00:22:06,200 --> 00:22:09,067
Hmm.
No harm in bells and whistles.
390
00:22:09,067 --> 00:22:11,467
But is there something
troubling you, Constable?
391
00:22:13,133 --> 00:22:14,633
Have we slipped up?
392
00:22:17,067 --> 00:22:18,200
No, sir.
393
00:22:18,200 --> 00:22:22,867
Uh, I-I suppose I'm concerned
394
00:22:22,867 --> 00:22:26,833
about a lack
of compelling motive.
395
00:22:28,600 --> 00:22:31,233
It's our job to compile
the evidence dispassionately.
396
00:22:31,233 --> 00:22:34,533
Where that leads
is down to the jury.
397
00:22:34,533 --> 00:22:37,167
I like to think
we believed in our case.
398
00:22:37,167 --> 00:22:38,667
I appreciate that this is
399
00:22:38,667 --> 00:22:41,067
difficult for you, Constable,
on so many levels,
400
00:22:41,067 --> 00:22:42,867
but I will not have
my authority questioned
401
00:22:42,867 --> 00:22:45,433
or my case undermined,
is that understood?
402
00:22:45,433 --> 00:22:47,067
Perfectly, sir.
403
00:22:47,067 --> 00:22:48,867
Good.
404
00:22:48,867 --> 00:22:51,067
Let me know
when you're finished.
405
00:22:51,067 --> 00:22:53,367
I'll take charge
of the evidence from there.
406
00:23:18,133 --> 00:23:20,433
* If I could hold you *
407
00:23:20,433 --> 00:23:24,433
* If only for a second
I could hold you *
408
00:23:25,367 --> 00:23:28,067
* And let the fear rage on *
409
00:23:28,067 --> 00:23:31,233
* Cling to each other
in the eye of the storm *
410
00:23:31,233 --> 00:23:33,133
* Eye of the storm,
eye of the storm *
411
00:23:33,133 --> 00:23:35,200
* If I could reach you *
412
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
* If only for a second
I could reach you *
413
00:23:39,833 --> 00:23:42,433
* And let it
all go to hell *
414
00:23:42,433 --> 00:23:45,800
* Hold on together
till we go there as well *
415
00:23:45,800 --> 00:23:47,833
* Go there as well,
go there as well *
416
00:23:47,833 --> 00:23:52,400
* 'Cause I know
I could never be *
417
00:23:52,400 --> 00:23:54,533
* What you need *
418
00:23:54,533 --> 00:23:58,067
* Never see what you see *
419
00:23:58,067 --> 00:23:59,833
* Never be *
420
00:24:00,800 --> 00:24:06,200
* Anything more than
just somewhere to run to *
421
00:24:06,200 --> 00:24:10,067
* When you're scared
to come to *
422
00:24:10,067 --> 00:24:15,267
* I'll be there,
someone who knows *
423
00:24:15,267 --> 00:24:18,833
* I won't be anything more *
424
00:24:36,067 --> 00:24:38,067
Prison van's arrived.
425
00:24:44,533 --> 00:24:47,067
Mrs. Howells?
426
00:24:47,067 --> 00:24:49,067
Hayden Swancott.
Hayden.
427
00:24:49,067 --> 00:24:50,600
-Nice to meet you.
-Your junior?
428
00:24:50,600 --> 00:24:52,800
Colleague.
Cerys Jones.
429
00:24:52,800 --> 00:24:55,400
Listen, we're prepared to
consider a realistic offer --
430
00:24:55,400 --> 00:24:58,600
manslaughter, on the grounds
of provocation.
431
00:24:58,600 --> 00:25:00,067
No, thank you.
432
00:25:00,067 --> 00:25:03,433
Four or five years
versus life, Faith.
433
00:25:04,833 --> 00:25:06,467
Mrs. Howells.
434
00:25:14,333 --> 00:25:16,433
SWANCOTT:
This was not a domestic argument
435
00:25:16,433 --> 00:25:18,567
that got out of hand.
436
00:25:18,567 --> 00:25:22,567
The evidence will show
that William Vaughan's murder
437
00:25:22,567 --> 00:25:27,067
had all the hallmarks
of a most deliberate execution,
438
00:25:27,067 --> 00:25:30,733
committed by an unlikely,
but ruthless,
439
00:25:30,733 --> 00:25:34,067
and wholly unrepentant
executioner.
440
00:25:35,067 --> 00:25:37,200
JONES:
There were frequent arguments,
441
00:25:37,200 --> 00:25:40,200
or cross words
you might call it.
442
00:25:40,200 --> 00:25:42,167
Months it had been going on.
443
00:25:42,167 --> 00:25:45,067
SWANCOTT: Mr. Jones,
as their sole employee,
444
00:25:45,067 --> 00:25:46,867
someone close to them both,
445
00:25:46,867 --> 00:25:48,867
how would you describe
446
00:25:48,867 --> 00:25:50,600
the state of their marriage
at the time
447
00:25:50,600 --> 00:25:52,400
of Mr. Vaughan's death?
448
00:25:52,400 --> 00:25:55,767
JONES: Not happy.
Not at all.
449
00:25:55,767 --> 00:25:58,067
Will Vaughan had spent
nearly five years
450
00:25:58,067 --> 00:26:00,067
failing to get permission
to build houses
451
00:26:00,067 --> 00:26:02,067
on that 10-acre field.
452
00:26:02,067 --> 00:26:04,633
-Yes.
-He was flat broke.
453
00:26:04,633 --> 00:26:06,867
-Not my business to know.
-He didn't tell you?
454
00:26:06,867 --> 00:26:09,067
-No.
-Oh, that's odd.
455
00:26:09,067 --> 00:26:11,233
And you didn't guess?
456
00:26:11,233 --> 00:26:15,533
Not even when he cut your hours
and put you on the bread line?
457
00:26:15,533 --> 00:26:19,267
Did he ever tell you anything
of a personal nature, Mr. Jones,
458
00:26:19,267 --> 00:26:21,633
in the 15 years
of working for him?
459
00:26:23,167 --> 00:26:24,833
JONES:
I can't say he did.
460
00:26:24,833 --> 00:26:28,067
What about Madlen Vaughan?
461
00:26:28,067 --> 00:26:30,400
Was she a cold, quiet person?
462
00:26:30,400 --> 00:26:32,633
Oh, no.
463
00:26:32,633 --> 00:26:35,200
Madlen's always been
very kind to me.
464
00:26:35,200 --> 00:26:37,133
She's a good mother too.
465
00:26:37,133 --> 00:26:39,067
FAITH:
Mr. Swancott described her
466
00:26:39,067 --> 00:26:41,067
as a ruthless executioner.
467
00:26:41,067 --> 00:26:43,467
JONES: No.
No.
468
00:26:43,467 --> 00:26:45,200
Thank you.
469
00:27:00,067 --> 00:27:01,500
[ Clucking ]
470
00:27:03,133 --> 00:27:05,767
SWANCOTT:
You inherited 25% of the farm
471
00:27:05,767 --> 00:27:08,067
and your brother 75%,
is that correct?
472
00:27:08,067 --> 00:27:11,067
Yes,
but he ran the business.
473
00:27:11,067 --> 00:27:13,133
You must've been aware
of the debts.
474
00:27:13,133 --> 00:27:15,400
Did you advise him
to sell the farm?
475
00:27:15,400 --> 00:27:19,567
He was putting in for the
planning again -- third time.
476
00:27:19,567 --> 00:27:22,533
He was looking at over a million
when he cleared all the debts.
477
00:27:22,533 --> 00:27:24,667
SWANCOTT: And did
Madlen Vaughan understand?
478
00:27:24,667 --> 00:27:26,267
HANNAH:
Didn't she just.
479
00:27:26,267 --> 00:27:29,067
Hopping mad, she was,
the last time he was refused.
480
00:27:29,067 --> 00:27:32,067
All set to buy a villa
in Portugal.
481
00:27:32,067 --> 00:27:33,733
SWANCOTT:
She told you this?
482
00:27:33,733 --> 00:27:36,067
HANNAH: She had brochures
on the kitchen table.
483
00:27:36,067 --> 00:27:38,633
It was gonna be
the high life.
484
00:27:38,633 --> 00:27:42,533
Did -- Did your brother
want a villa?
485
00:27:42,533 --> 00:27:45,867
All Will cared about
was the farm.
486
00:27:45,867 --> 00:27:49,067
It's not in her blood,
is it?
487
00:27:49,067 --> 00:27:51,267
She wanted out.
488
00:27:51,267 --> 00:27:52,467
Wanted money.
489
00:27:52,467 --> 00:27:55,067
Spending money.
490
00:28:42,833 --> 00:28:45,600
FAITH: Something I'm failing
to understand, Mrs. Lewis,
491
00:28:45,600 --> 00:28:47,667
is how your brother
was managing to get by
492
00:28:47,667 --> 00:28:50,067
when his bank account
was frozen.
493
00:28:50,067 --> 00:28:51,833
Any ideas?
494
00:28:51,833 --> 00:28:54,267
Loan sharks, perhaps?
495
00:28:54,267 --> 00:28:56,067
Mrs. Lewis.
496
00:28:56,067 --> 00:29:00,267
Is there anything
you should have told the police?
497
00:29:01,233 --> 00:29:03,067
Maybe you should
tell the jury now.
498
00:29:03,067 --> 00:29:04,467
My lord...
499
00:29:04,467 --> 00:29:06,267
Answer the question,
please.
500
00:29:08,633 --> 00:29:11,767
My husband and I
lent him £20,000.
501
00:29:15,333 --> 00:29:19,233
This loan, was it secured
against anything?
502
00:29:19,233 --> 00:29:20,567
-No.
-No?
503
00:29:20,567 --> 00:29:22,067
What was it, then?
504
00:29:22,067 --> 00:29:26,167
Just a gamble
on a failing business?
505
00:29:27,533 --> 00:29:30,067
Must be nice to have
that sort of money to waste.
506
00:29:30,067 --> 00:29:32,667
He's my brother.
507
00:29:32,667 --> 00:29:33,867
Was.
508
00:29:35,067 --> 00:29:37,067
If Madlen Vaughan
is convicted of murder,
509
00:29:37,067 --> 00:29:40,433
she stands
to inherit nothing.
510
00:29:40,433 --> 00:29:43,433
The whole estate
will go to her son, Dyfan.
511
00:29:43,433 --> 00:29:45,067
[ Bleating ]
512
00:29:46,467 --> 00:29:49,767
You're Dyfan's legal guardian,
is that right, Mrs. Lewis?
513
00:29:49,767 --> 00:29:52,067
What are you accusing me of?
514
00:29:52,067 --> 00:29:54,267
I'm just establishing
a position.
515
00:29:55,833 --> 00:29:58,700
The jury can make of it
what they will.
516
00:30:05,367 --> 00:30:06,233
Thank you.
517
00:30:10,733 --> 00:30:12,600
Fucking brilliant.
518
00:30:12,600 --> 00:30:14,733
[ Scribbling ]
519
00:30:14,733 --> 00:30:16,033
[ Pen clatters ]
520
00:30:17,233 --> 00:30:18,867
[ Sheep bleating ]
521
00:30:32,200 --> 00:30:33,833
FAITH: Two sets
of fingerprints.
522
00:30:33,833 --> 00:30:35,200
Hers and her husband's?
523
00:30:35,200 --> 00:30:36,733
That's all I found.
524
00:30:36,733 --> 00:30:38,633
So if a third person
fired the gun...
525
00:30:38,633 --> 00:30:40,467
Then they must have been
wearing gloves.
526
00:30:40,467 --> 00:30:43,667
Gloves. Pretty logical, really,
if you're gonna shoot somebody.
527
00:30:43,667 --> 00:30:45,000
-Yeah.
-Yes.
528
00:30:45,000 --> 00:30:46,333
Yeah.
529
00:30:46,333 --> 00:30:47,633
Yes.
530
00:30:47,633 --> 00:30:49,767
Two shots fired
at a range of 40 feet.
531
00:30:49,767 --> 00:30:54,067
Two wounds neatly grouped
five inches apart.
532
00:30:54,067 --> 00:30:58,000
That requires careful aim,
a steady hand.
533
00:30:58,000 --> 00:30:59,200
A lot of practice.
534
00:31:01,200 --> 00:31:03,567
And hit square in the chest.
535
00:31:03,567 --> 00:31:05,133
You could almost
call it professional.
536
00:31:05,133 --> 00:31:07,567
DR. COLLINS:
Competent, certainly.
537
00:31:07,567 --> 00:31:11,333
And the bloodstain
on her coat cuff.
538
00:31:11,333 --> 00:31:13,433
For all we know, there could've
been blood on the grass
539
00:31:13,433 --> 00:31:16,500
where she stooped down
to pick up the gun.
540
00:31:20,667 --> 00:31:22,667
-I suppose so.
-Mm-hmm.
541
00:31:22,667 --> 00:31:25,433
Thank you, Dr. Collins.
542
00:31:25,433 --> 00:31:27,267
BAILIFF: All rise.
543
00:31:30,600 --> 00:31:32,533
FAITH: All they've got
is a circumstantial case,
544
00:31:32,533 --> 00:31:34,067
no compelling motive.
545
00:31:34,067 --> 00:31:35,533
CERYS: This business
about the villa.
546
00:31:35,533 --> 00:31:37,067
It was just a bit of fun.
547
00:31:37,067 --> 00:31:39,200
Can't believe
that's what she thought of me.
548
00:31:39,200 --> 00:31:42,567
My point is, could --
well, could Hannah have...
549
00:31:42,567 --> 00:31:44,800
Does she know
where the gun's kept?
550
00:31:47,467 --> 00:31:49,067
Cer...
551
00:31:51,767 --> 00:31:53,400
[ Knocking on door ]
552
00:31:58,533 --> 00:31:59,767
[ Keys jingling ]
553
00:31:59,767 --> 00:32:02,567
[ Door locks ]
554
00:32:02,567 --> 00:32:04,567
We've got reasonable doubt,
but that's not enough.
555
00:32:04,567 --> 00:32:07,200
-No.
-What about Madog Jones, hmm?
556
00:32:07,200 --> 00:32:08,533
I bet he can bloody shoot.
557
00:32:08,533 --> 00:32:10,333
Yeah, but why would
he protect Madlen?
558
00:32:10,333 --> 00:32:11,567
[ Cellphone vibrates ]
559
00:32:11,567 --> 00:32:13,700
-[ Beep ]
-Shit.
560
00:32:14,667 --> 00:32:16,367
-Rhodri's prescription.
-What?
561
00:32:16,367 --> 00:32:17,633
Yeah, I've got
to go pick it up.
562
00:32:17,633 --> 00:32:19,800
Faith!
You can't go now!
563
00:32:24,133 --> 00:32:25,867
SWANCOTT: She'll run
out of luck soon enough.
564
00:32:25,867 --> 00:32:27,433
And if she doesn't?
565
00:32:29,067 --> 00:32:30,167
Just excuse me
for one minute.
566
00:32:37,400 --> 00:32:38,700
Thank you.
567
00:32:54,067 --> 00:32:55,433
Lovely.
568
00:33:01,067 --> 00:33:02,833
Perfect.
569
00:33:26,233 --> 00:33:27,600
Yes, sir.
570
00:33:27,600 --> 00:33:31,333
Detective Inspector Breeze.
Swansea CID.
571
00:33:31,333 --> 00:33:34,633
I'd like to ask you
a few questions.
572
00:33:41,400 --> 00:33:43,400
[ Vehicle door opens, closes ]
573
00:33:44,833 --> 00:33:47,133
Samsons have had stowaways
coming in from Rosslare.
574
00:33:47,133 --> 00:33:48,433
Warn the others.
575
00:33:48,433 --> 00:33:50,067
I'm not paying any more
bloody fines.
576
00:33:50,067 --> 00:33:51,767
Then I need you
to do a Dublin run tomorrow.
577
00:33:51,767 --> 00:33:54,333
Can't do it. We agreed shifts
at the start of the month.
578
00:33:54,333 --> 00:33:57,167
-Holyhead, 9:00.
-Yeah, you can have my notice.
579
00:33:57,167 --> 00:33:59,433
-I got a little girl at home.
-Ohh.
580
00:33:59,433 --> 00:34:02,367
Just a regular family guy.
581
00:34:02,367 --> 00:34:03,800
And how's Faith buying that?
582
00:34:03,800 --> 00:34:05,767
Doesn't seem to be
working yet, does it?
583
00:34:05,767 --> 00:34:07,233
I should be careful
what I say.
584
00:34:07,233 --> 00:34:09,600
You might just put out
another contract on me.
585
00:34:10,800 --> 00:34:13,367
Why don't you
leave her alone?
586
00:34:13,367 --> 00:34:15,700
Let me clear what she owes.
587
00:34:17,800 --> 00:34:20,667
I want to set things right.
588
00:34:20,667 --> 00:34:21,867
Mm.
589
00:34:21,867 --> 00:34:23,667
She's standing
by her man, Steve.
590
00:34:23,667 --> 00:34:26,600
I think you might be
wasting your time.
591
00:34:28,400 --> 00:34:29,833
I'll be the judge
of that.
592
00:34:29,833 --> 00:34:33,200
All right. Sort me
another driver for Dublin.
593
00:34:33,200 --> 00:34:36,367
Clean that crap off that truck.
You're showing us up.
594
00:34:44,167 --> 00:34:45,767
CERYS: Are you trying
to give me a heart attack?
595
00:34:45,767 --> 00:34:47,533
Bloody chemists.
I had to try several.
596
00:34:47,533 --> 00:34:49,067
Faith, if you're
having a crisis...
597
00:34:49,067 --> 00:34:51,067
No, I'm not having --
I'm here. I'm here.
598
00:34:51,067 --> 00:34:53,200
I'm fine.
And I have an idea.
599
00:34:53,200 --> 00:34:55,567
My lord, before we proceed
with the next witness,
600
00:34:55,567 --> 00:34:58,433
the defense would like
to recall Mr. Madog Jones
601
00:34:58,433 --> 00:35:00,733
on a point of clarification.
602
00:35:00,733 --> 00:35:04,067
Unless you have a specific
objection, Mr. Swancott?
603
00:35:04,067 --> 00:35:05,867
No, my lord.
604
00:35:05,867 --> 00:35:08,500
JUDGE: Very well.
Please recall Mr. Madog Jones.
605
00:35:09,667 --> 00:35:12,067
FAITH: Mr. Jones,
are you a good shot?
606
00:35:12,067 --> 00:35:13,567
Not bad.
607
00:35:13,567 --> 00:35:16,333
You've been firing a gun
most of your life, I expect.
608
00:35:16,333 --> 00:35:17,800
Yes.
609
00:35:17,800 --> 00:35:20,167
FAITH: Madlen Vaughan.
Is she a good shot?
610
00:35:20,167 --> 00:35:23,067
JONES: I wouldn't know.
I've never seen her with a gun.
611
00:35:23,067 --> 00:35:25,833
You've never seen her
with a gun.
612
00:35:25,833 --> 00:35:28,367
You've never seen
Madlen Vaughan with a gun.
613
00:35:29,433 --> 00:35:33,567
That's quite a significant
admission, Mr. Jones,
614
00:35:33,567 --> 00:35:35,067
especially this late
in the day.
615
00:35:35,067 --> 00:35:37,567
It makes me wonder why --
why you didn't mention it
616
00:35:37,567 --> 00:35:40,167
in your statement
to the police.
617
00:35:52,400 --> 00:35:53,800
Mr. Jones?
618
00:35:56,233 --> 00:35:58,433
They didn't ask me.
619
00:35:58,433 --> 00:36:01,067
We need the whole truth.
620
00:36:01,067 --> 00:36:02,367
Did you have
something to hide?
621
00:36:04,833 --> 00:36:05,867
Yes.
622
00:36:10,767 --> 00:36:14,333
Before I went to market,
I heard her yelling at him.
623
00:36:14,333 --> 00:36:17,200
She was saying, "Who is she?"
over and over.
624
00:36:21,767 --> 00:36:23,067
JUDGE:
Mrs. Vaughan
625
00:36:23,067 --> 00:36:24,667
was repeatedly yelling,
"Who is she?"
626
00:36:24,667 --> 00:36:25,833
My lord.
627
00:36:27,733 --> 00:36:29,367
Mr. Jones's evidence
is evidence only
628
00:36:29,367 --> 00:36:32,067
of the words spoken
by Mrs. Vaughan,
629
00:36:32,067 --> 00:36:35,833
not of what she may have meant
when she yelled, "Who is she?"
630
00:36:35,833 --> 00:36:38,167
FAITH: No further questions,
my lord.
631
00:36:43,433 --> 00:36:45,233
It was in March.
632
00:36:45,233 --> 00:36:48,400
Will Vaughan came to me
for advice on how his assets
633
00:36:48,400 --> 00:36:51,667
might be divided
in the event of divorce.
634
00:36:51,667 --> 00:36:54,467
Was he intending
to leave his wife?
635
00:36:54,467 --> 00:36:56,200
He didn't
specifically say that.
636
00:36:56,200 --> 00:37:00,433
Then, what advice did he want,
specifically?
637
00:37:00,433 --> 00:37:02,167
Well, he was aware
that if things worked out
638
00:37:02,167 --> 00:37:05,067
with the field, he'd stand
to make a lot of money,
639
00:37:05,067 --> 00:37:06,800
and he wanted to know
how to protect it.
640
00:37:06,800 --> 00:37:09,433
So he was seeking ways
to conceal his assets.
641
00:37:09,433 --> 00:37:11,800
He wouldn't be the first.
642
00:37:11,800 --> 00:37:13,433
Nice guy.
643
00:37:13,433 --> 00:37:16,533
Mr. Howells, was there
any suggestion from Mr. Vaughan
644
00:37:16,533 --> 00:37:19,667
as to the reason for
his marital unhappiness?
645
00:37:19,667 --> 00:37:20,833
Another woman, perhaps?
646
00:37:20,833 --> 00:37:23,200
My lord,
leading the witness.
647
00:37:23,200 --> 00:37:26,167
Mr. Howells,
please answer the question,
648
00:37:26,167 --> 00:37:31,633
but please ignore
counsel's suggested answer.
649
00:37:31,633 --> 00:37:34,533
He did confide in me that
there was a very, um --
650
00:37:34,533 --> 00:37:37,533
there was a very dark side
to her character
651
00:37:37,533 --> 00:37:40,067
that she kept hidden --
unpredictable rages --
652
00:37:40,067 --> 00:37:43,333
Oh, now it's hearsay
and innuendo?
653
00:37:43,333 --> 00:37:45,167
Does Mr. Swancott think
that the laws of evidence
654
00:37:45,167 --> 00:37:46,667
don't apply in this court?
655
00:37:46,667 --> 00:37:50,067
Mrs. Howells, I will
again make clear to the jury
656
00:37:50,067 --> 00:37:55,233
that the evidence i-is only of
what Mr. Vaughan may have said,
657
00:37:55,233 --> 00:37:57,767
not that the words
are necessarily true.
658
00:37:57,767 --> 00:38:01,067
I see.
They really don't.
659
00:38:01,067 --> 00:38:03,600
Mrs. Howells, do you have
any questions of this witness?
660
00:38:03,600 --> 00:38:06,667
Yes! I most certainly do.
[ Clears throat ]
661
00:38:06,667 --> 00:38:08,867
[ Clears throat ]
662
00:38:08,867 --> 00:38:13,067
Mr. Howells,
as Will Vaughan's solicitor,
663
00:38:13,067 --> 00:38:16,167
I'm sure you feel
very loyal towards him.
664
00:38:16,167 --> 00:38:17,200
Of course.
665
00:38:17,200 --> 00:38:19,467
A dishonest man,
666
00:38:19,467 --> 00:38:23,700
attempting to hide his money
from his wife and child.
667
00:38:25,067 --> 00:38:27,067
I was merely advising him
on the law.
668
00:38:27,067 --> 00:38:31,067
Do you now regret advising him
the way you did?
669
00:38:31,067 --> 00:38:34,400
It's not a question
of regret.
670
00:38:34,400 --> 00:38:35,833
I was doing my job.
671
00:38:35,833 --> 00:38:38,567
Yes.
Hiding the truth.
672
00:38:41,067 --> 00:38:42,533
Thank you very much,
Mr. Howells.
673
00:38:42,533 --> 00:38:44,700
You've been most helpful.
674
00:38:53,233 --> 00:38:54,900
[ Sighs ]
675
00:38:59,067 --> 00:39:02,567
If you won't trust me, Madlen,
I can't help you.
676
00:39:02,567 --> 00:39:05,167
You said, "Who is she?"
677
00:39:05,167 --> 00:39:07,067
What did you mean?
678
00:39:13,367 --> 00:39:15,100
Life imprisonment.
679
00:39:17,200 --> 00:39:19,300
Call it 15 years.
680
00:39:20,400 --> 00:39:23,833
How old will Dyfan be?
24, 25?
681
00:39:27,733 --> 00:39:29,067
Right.
682
00:39:29,067 --> 00:39:30,333
We shall see you
in the morning, then.
683
00:39:30,333 --> 00:39:31,800
-Cerys?
-Yeah.
684
00:39:31,800 --> 00:39:34,267
There were pictures
in the post.
685
00:39:34,267 --> 00:39:36,400
Photographs.
686
00:39:39,367 --> 00:39:41,367
She was young.
687
00:39:41,367 --> 00:39:43,067
Blond.
688
00:39:44,267 --> 00:39:47,067
They were in the car,
all over each other.
689
00:39:47,067 --> 00:39:50,067
All right, any idea
who sent them or took them?
690
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
Madlen?
691
00:39:52,600 --> 00:39:55,633
I told him to choose.
692
00:39:55,633 --> 00:39:58,067
Her or me.
693
00:39:58,067 --> 00:39:59,833
And then I left.
694
00:40:01,033 --> 00:40:02,600
I didn't shoot him.
695
00:40:02,600 --> 00:40:04,167
What did
you do with them?
696
00:40:04,167 --> 00:40:06,267
I put them on the fire.
697
00:40:07,567 --> 00:40:08,700
Was there any more?
698
00:40:14,567 --> 00:40:16,833
Nobody -- Nobody is to find out
about these photographs,
699
00:40:16,833 --> 00:40:17,867
do you understand me?
700
00:40:19,467 --> 00:40:23,467
Which means, Madlen, you can't
go into the witness box.
701
00:40:23,467 --> 00:40:25,367
They'll think
I've got something to hide.
702
00:40:25,367 --> 00:40:26,500
You have.
703
00:40:28,767 --> 00:40:30,533
I'll see you in the morning.
Cerys?
704
00:40:30,533 --> 00:40:32,200
[ Knocking ]
705
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
[ Door opens ]
706
00:40:35,000 --> 00:40:37,467
[ Footsteps departing ]
707
00:40:37,467 --> 00:40:39,867
-Bollocks!
-[ Door closes ]
708
00:40:42,167 --> 00:40:45,533
I knew it. I bloody knew
that she was hiding something.
709
00:40:45,533 --> 00:40:47,267
Okay, we need to talk.
I'm buying us a drink.
710
00:40:47,267 --> 00:40:49,333
No.
No, thank you.
711
00:40:49,333 --> 00:40:51,633
Pshh!
Bollocks.
712
00:41:07,733 --> 00:41:09,667
Evan.
713
00:41:09,667 --> 00:41:10,900
Have a seat.
714
00:41:17,333 --> 00:41:19,067
Your wife's doing well.
715
00:41:19,067 --> 00:41:20,833
Quite a performer.
716
00:41:20,833 --> 00:41:23,067
There's even an outside chance
she might win,
717
00:41:23,067 --> 00:41:24,467
which would be a shame,
718
00:41:24,467 --> 00:41:26,900
because Madlen Vaughan
is definitely guilty.
719
00:41:28,533 --> 00:41:30,133
[ Chuckles ]
720
00:41:30,133 --> 00:41:33,133
Did you ever try and [Chuckles]
win an argument at home,
721
00:41:33,133 --> 00:41:37,067
or did you sit it back and
wait for it all to blow over?
722
00:41:37,067 --> 00:41:38,567
I bet it's worth it,
though.
723
00:41:38,567 --> 00:41:42,600
I'm sorry, did you come here
to talk about my marriage?
724
00:41:44,067 --> 00:41:45,300
She skipped lunch today.
725
00:41:46,633 --> 00:41:48,500
Went to run a little errand.
726
00:41:50,067 --> 00:41:52,767
20,000 in used notes.
727
00:41:52,767 --> 00:41:55,667
The shop owner issues a
back-dated receipt for a Rolex,
728
00:41:55,667 --> 00:41:57,267
which he then buys back,
minus a cut.
729
00:41:57,267 --> 00:41:59,267
At least I think
that's how it works.
730
00:41:59,267 --> 00:42:02,100
He wasn't exactly
desperate to help.
731
00:42:04,800 --> 00:42:06,267
Yeah, I think I might wait
until the verdict
732
00:42:06,267 --> 00:42:10,633
and then see what
she's got to say for herself.
733
00:42:10,633 --> 00:42:13,833
Unless you've got
something for me.
734
00:42:18,567 --> 00:42:20,467
Never mind.
735
00:42:20,467 --> 00:42:22,067
At least if she's in jail,
736
00:42:22,067 --> 00:42:24,067
then Steve Baldini won't be able
to get his hands on her.
737
00:42:38,067 --> 00:42:41,067
Your concerns about motive may
have been allayed, Constable.
738
00:42:41,067 --> 00:42:44,767
It seems Will Vaughan
may have been playing away.
739
00:42:44,767 --> 00:42:47,800
Speaking of motive,
what can you tell me about
740
00:42:47,800 --> 00:42:51,433
Mrs. Howells' relationship
with one Gael Reardon?
741
00:42:51,433 --> 00:42:53,400
WILLIAMS: I wasn't
aware she had one.
742
00:42:53,400 --> 00:42:56,267
BREEZE: There's a whole
intelligence file in Swansea.
743
00:42:56,267 --> 00:42:58,333
We're just a local station.
744
00:42:58,333 --> 00:43:01,400
Stand by.
I may have a job for you later.
745
00:43:09,133 --> 00:43:11,433
Hello, Lisa.
746
00:43:16,267 --> 00:43:17,567
Marion.
747
00:43:17,567 --> 00:43:19,667
I thought you had a job
in a dress shop?
748
00:43:19,667 --> 00:43:23,067
Yeah, part-time at the moment.
Off-season, you know?
749
00:43:23,067 --> 00:43:27,433
You haven't had much luck
since your divorce, have you?
750
00:43:27,433 --> 00:43:30,433
And how are you coping?
On your own.
751
00:43:30,433 --> 00:43:33,067
Must be hard
with Evan away.
752
00:43:33,067 --> 00:43:35,067
Faith hasn't got time
for anything.
753
00:43:35,067 --> 00:43:38,067
Well, there's the murder trial.
You must be proud of her.
754
00:43:38,067 --> 00:43:39,567
Lovely, thanks.
I don't need a bag.
755
00:43:39,567 --> 00:43:42,733
Yeah.
She's doing really well.
756
00:43:42,733 --> 00:43:44,067
Single mother, isn't it?
757
00:43:44,067 --> 00:43:45,567
-Is she?
-Yes.
758
00:43:45,567 --> 00:43:48,433
Unfortunately,
I've got to do
759
00:43:48,433 --> 00:43:50,067
the shagging
for both of us.
760
00:43:50,067 --> 00:43:52,067
I do my best.
761
00:43:52,067 --> 00:43:54,067
Take care now,
all right?
762
00:43:56,600 --> 00:43:58,400
ARTHUR: Oh!
Ohh.
763
00:43:58,400 --> 00:44:00,267
And again. Oh!
No, no. Oh!
764
00:44:00,267 --> 00:44:02,767
And again.
Up.
765
00:44:02,767 --> 00:44:04,067
-[ Cellphone rings ]
-Oh.
766
00:44:04,067 --> 00:44:05,600
All right, you win.
Hang on.
767
00:44:05,600 --> 00:44:07,333
Yeah?
768
00:44:07,333 --> 00:44:09,567
Hiya, yeah?
Faith?
769
00:44:09,567 --> 00:44:11,600
Yeah, we're still at the beach.
Lovely.
770
00:44:11,600 --> 00:44:13,400
There we are.
I'll speak to you later, okay?
771
00:44:13,400 --> 00:44:15,667
Bye.
Bye.
772
00:44:15,667 --> 00:44:18,067
-Angie, your dad's here, look.
-Arthur.
773
00:44:18,067 --> 00:44:19,567
-Thanks.
-See you.
774
00:44:19,567 --> 00:44:21,467
ARTHUR: She's good as gold.
No trouble at all.
775
00:44:21,467 --> 00:44:23,233
Ah, you're good with them.
776
00:44:23,233 --> 00:44:24,833
I'd like to invite Alys
to our house,
777
00:44:24,833 --> 00:44:27,067
but, well, you know,
it's, um...
778
00:44:27,067 --> 00:44:28,367
-Yeah.
-It's complicated.
779
00:44:28,367 --> 00:44:29,600
Oh, yeah.
780
00:44:32,200 --> 00:44:33,533
-You all right?
-ANGIE: Yeah.
781
00:44:33,533 --> 00:44:34,767
Got everything?
782
00:44:34,767 --> 00:44:36,400
ARTHUR: See you later, Angie.
Bye-bye.
783
00:44:36,400 --> 00:44:38,800
Thanks.
Bye.
784
00:44:38,800 --> 00:44:40,833
ARTHUR:
[ Grunting playfully ]
785
00:44:49,233 --> 00:44:51,867
Alys.
You okay?
786
00:44:51,867 --> 00:44:53,067
What's up?
787
00:44:56,067 --> 00:44:59,233
Do you think Mam's
gonna take Dad back?
788
00:44:59,233 --> 00:45:00,900
Oh. Um...
789
00:45:02,267 --> 00:45:04,267
Well, I don't know.
790
00:45:04,267 --> 00:45:06,433
It's like this, isn't it --
791
00:45:06,433 --> 00:45:09,067
Well, there good bits and bad
bits in everyone, isn't there?
792
00:45:09,067 --> 00:45:10,767
Well, your mam, she sees
the good in everyone,
793
00:45:10,767 --> 00:45:12,800
doesn't she, yeah?
794
00:45:12,800 --> 00:45:14,533
You don't, do you?
795
00:45:14,533 --> 00:45:16,667
Well...
796
00:45:16,667 --> 00:45:18,067
I don't know.
797
00:45:21,800 --> 00:45:25,233
Hey, I like Angie.
She's a lovely girl, nice.
798
00:45:26,233 --> 00:45:27,833
Come on, let's get
back to the gang.
799
00:45:27,833 --> 00:45:30,067
Come on, it's freezing.
Come on.
800
00:45:30,067 --> 00:45:31,400
In a minute.
801
00:45:45,667 --> 00:45:48,067
STEVE:
Is Alys all right?
802
00:45:48,067 --> 00:45:51,067
She doesn't want
her dad to come home.
803
00:45:53,533 --> 00:45:56,067
It's tough
when someone's been away.
804
00:45:57,400 --> 00:45:59,367
She'll be okay.
805
00:45:59,367 --> 00:46:02,533
Why don't you ever
talk to her mam?
806
00:46:02,533 --> 00:46:05,633
Uh...
[ Sighs ]
807
00:46:05,633 --> 00:46:08,067
It's complicated.
808
00:46:09,733 --> 00:46:11,433
Do you love her?
809
00:46:11,433 --> 00:46:13,733
[ Laughs ]
810
00:46:13,733 --> 00:46:15,767
Kids.
811
00:46:15,767 --> 00:46:17,733
You hungry?
812
00:46:17,733 --> 00:46:20,067
Burger?
813
00:46:20,067 --> 00:46:21,467
Come on.
I'm starving.
814
00:46:24,167 --> 00:46:26,767
EVAN: It's a court case.
Anything can happen.
815
00:46:26,767 --> 00:46:28,333
FAITH: That's it?
That's your advice?
816
00:46:28,333 --> 00:46:30,067
Oh, come on, Faith.
817
00:46:32,067 --> 00:46:33,233
Fine.
818
00:46:33,233 --> 00:46:34,567
I understand the risk,
819
00:46:34,567 --> 00:46:36,200
but if I was you,
I'd put her in the box.
820
00:46:36,200 --> 00:46:38,733
-Juries don't like silence.
-Oh, that's a great idea.
821
00:46:38,733 --> 00:46:40,633
Then she'd have to admit
that she'd received photographs
822
00:46:40,633 --> 00:46:42,067
of her husband
with another woman
823
00:46:42,067 --> 00:46:43,467
minutes before he was shot.
824
00:46:43,467 --> 00:46:44,500
Why would she do that?
825
00:46:45,767 --> 00:46:47,767
The whole truth, Evan.
826
00:46:47,767 --> 00:46:50,667
A little thing called ethics.
827
00:46:50,667 --> 00:46:53,333
It's a street fight, Faith.
828
00:46:53,333 --> 00:46:56,233
If you want to defend a murder
and win, there's no easy way.
829
00:46:56,233 --> 00:46:58,800
You've got to kick and bite,
gouge,
830
00:46:58,800 --> 00:47:01,200
scratch your way
to a not guilty.
831
00:47:01,200 --> 00:47:02,667
Nice lawyers, good people,
832
00:47:02,667 --> 00:47:05,533
they get their clients
sent to jail.
833
00:47:05,533 --> 00:47:07,767
It's just the way it is.
834
00:47:11,467 --> 00:47:13,067
You better go.
835
00:47:16,067 --> 00:47:17,200
FAITH:
[ Exhales sharply ]
836
00:47:18,600 --> 00:47:20,667
Have you been seeing
Steve Baldini?
837
00:47:20,667 --> 00:47:21,800
No.
838
00:47:23,767 --> 00:47:25,567
No.
839
00:47:25,567 --> 00:47:29,067
Evan, you're hurting me.
Let me go.
840
00:47:29,067 --> 00:47:30,800
Let me go.
841
00:47:32,600 --> 00:47:34,433
[ Exhales sharply ]
842
00:47:35,667 --> 00:47:36,700
Faith.
843
00:47:54,567 --> 00:47:55,633
-[ Cork pops ]
-CERYS: Oh!
844
00:47:55,633 --> 00:47:57,200
[ Laughing ] Whoops-a-daisy.
845
00:47:57,200 --> 00:47:58,400
It's all right.
846
00:47:58,400 --> 00:48:00,633
[ Laughs ]
Ahh.
847
00:48:00,633 --> 00:48:04,133
All right, 25-lovely-thousand
848
00:48:04,133 --> 00:48:06,333
will hit your account
first thing tomorrow morning.
849
00:48:06,333 --> 00:48:09,633
Marvelous.
Thank you.
850
00:48:09,633 --> 00:48:11,067
Well, cheers.
851
00:48:12,567 --> 00:48:15,067
-Cheers.
-Here's to the next time.
852
00:48:15,067 --> 00:48:16,167
[ Chuckling ]
853
00:48:16,167 --> 00:48:17,833
[ Cellphone vibrates ]
854
00:48:17,833 --> 00:48:19,367
Mm.
855
00:48:19,367 --> 00:48:21,167
Ah.
Sorry.
856
00:48:23,067 --> 00:48:24,600
Hi.
857
00:48:24,600 --> 00:48:27,867
Madlen's not giving evidence.
We can't take the risk.
858
00:48:27,867 --> 00:48:30,167
[ Sighs ]
He'll shred her to pieces.
859
00:48:30,167 --> 00:48:32,667
Yeah, I've been thinking
about this.
860
00:48:32,667 --> 00:48:35,333
I've made my decision,
Cerys.
861
00:48:35,333 --> 00:48:38,067
I'm sticking to it.
862
00:49:01,067 --> 00:49:03,267
Ohh!
863
00:49:07,333 --> 00:49:08,233
Come on.
864
00:49:08,233 --> 00:49:10,533
CERYS:
Ah, sorry.
865
00:49:10,533 --> 00:49:12,067
Your other half?
866
00:49:12,067 --> 00:49:13,467
Oh, God, no.
Work.
867
00:49:13,467 --> 00:49:17,433
I'm, uh, single,
more or less.
868
00:49:17,433 --> 00:49:18,667
Snap.
869
00:49:22,767 --> 00:49:24,767
[ Chuckling ]
870
00:49:26,067 --> 00:49:27,633
FAITH:
Sorry I'm late.
871
00:49:27,633 --> 00:49:28,833
Had to go to Hong Kong.
872
00:49:28,833 --> 00:49:30,600
-Hong hong.
-Hong hong?
873
00:49:30,600 --> 00:49:31,833
-RHODRI: [ Crying ]
-Hong Kong Hut.
874
00:49:31,833 --> 00:49:33,667
-All right? Hi, babe!
-Good, yeah.
875
00:49:33,667 --> 00:49:35,267
Arthur's upstairs.
He's putting Rhodri to bed.
876
00:49:35,267 --> 00:49:36,667
FAITH: Oh, right.
877
00:49:36,667 --> 00:49:38,400
ARTHUR: Oh, he's been
a little beggar tonight.
878
00:49:38,400 --> 00:49:39,800
I think
he might be teething.
879
00:49:39,800 --> 00:49:41,867
Ah, I'll be up now.
880
00:49:41,867 --> 00:49:44,533
Try him with his new book?
881
00:49:44,533 --> 00:49:46,233
Babe, do you want
any carrot juice?
882
00:49:46,233 --> 00:49:47,867
FAITH:
Oh, you are hilarious.
883
00:49:47,867 --> 00:49:49,533
Yeah, as if.
884
00:49:49,533 --> 00:49:51,600
Where have you been, then?
I haven't seen you in days.
885
00:49:51,600 --> 00:49:54,267
Your sugar daddy,
is he busy tonight, is he?
886
00:49:54,267 --> 00:49:55,800
It was just a drink.
887
00:49:55,800 --> 00:49:57,833
Yes, I've heard
that one before, darling.
888
00:49:57,833 --> 00:49:59,200
Do you know
what he did today?
889
00:49:59,200 --> 00:50:00,600
-Faith...
-He stuck the knife right in.
890
00:50:00,600 --> 00:50:02,067
-LISA: Marion!
-Marion, hello.
891
00:50:02,067 --> 00:50:03,867
The worker returns.
892
00:50:03,867 --> 00:50:05,533
How was my Evan?
893
00:50:05,533 --> 00:50:07,800
I'd visit more often
if I could.
894
00:50:09,433 --> 00:50:12,433
Uh, I don't know how many times
I've offered, Marion.
895
00:50:14,333 --> 00:50:16,633
Your Evan is just fine.
896
00:50:19,233 --> 00:50:21,567
-Takeaway, is it?
-Yeah. Yes, it is.
897
00:50:21,567 --> 00:50:23,133
You are more than welcome
to join us.
898
00:50:23,133 --> 00:50:24,400
MARION: Thank you.
899
00:50:24,400 --> 00:50:26,367
I'm sure we can spare
some pork balls.
900
00:50:26,367 --> 00:50:28,333
LISA:
[ Laughs ]
901
00:50:28,333 --> 00:50:30,167
Would you like me
to fetch some plates?
902
00:50:30,167 --> 00:50:31,533
On it, Marion.
903
00:50:31,533 --> 00:50:34,400
No, we've learnt
how to use knives and forks
904
00:50:34,400 --> 00:50:35,533
in this house now, Marion.
905
00:50:35,533 --> 00:50:36,567
Who'd have thought it,
huh?
906
00:50:36,567 --> 00:50:37,900
Who?!
907
00:50:41,767 --> 00:50:44,033
Did you just come out of
my bedroom, Marion?
908
00:50:44,033 --> 00:50:46,233
The window was open.
I-I just closed it.
909
00:50:46,233 --> 00:50:47,667
RHODRI:
[ Crying ]
910
00:50:47,667 --> 00:50:49,333
Oh, hang on.
911
00:50:49,333 --> 00:50:52,000
I'll deal with this.
Help yourselves.
912
00:50:52,000 --> 00:50:54,567
-Go on, Marion.
-LISA: Marion, some wine?
913
00:50:54,567 --> 00:50:57,233
Such a shame
she doesn't have time to cook.
914
00:50:57,233 --> 00:50:59,033
[ Crunching ]
915
00:51:06,200 --> 00:51:07,600
Mmm.
916
00:51:10,833 --> 00:51:12,667
Very nice.
917
00:51:12,667 --> 00:51:14,067
Thank you, Faith.
918
00:51:14,067 --> 00:51:16,133
There's no hairs
in mine tonight.
919
00:51:16,133 --> 00:51:19,067
They must have had
an inspection.
920
00:51:19,067 --> 00:51:22,067
Your mother's always had
a sense of humor.
921
00:51:22,067 --> 00:51:24,600
It's the first thing your
father ever said about her.
922
00:51:24,600 --> 00:51:26,600
"I've met this funny girl."
923
00:51:26,600 --> 00:51:28,067
[ Chuckles ]
924
00:51:34,333 --> 00:51:36,200
MEGAN:
Why did Granny say
925
00:51:36,200 --> 00:51:38,333
that Daddy could stay
at her house
926
00:51:38,333 --> 00:51:41,233
when he gets out of prison?
927
00:51:41,233 --> 00:51:44,067
Did she say that?
928
00:51:44,067 --> 00:51:46,200
Oh, she's a funny one,
isn't she?
929
00:51:46,200 --> 00:51:48,567
Where would he stay?
Alys got the spare room.
930
00:51:48,567 --> 00:51:50,900
Well, we'll think --
we'll think of something.
931
00:51:52,733 --> 00:51:55,233
And don't listen
to Granny, okay?
932
00:51:58,733 --> 00:52:01,600
Megs.
Megs.
933
00:52:01,600 --> 00:52:05,067
We'll put him in the shed
with the spiders.
934
00:52:05,067 --> 00:52:06,533
[ Gasps ]
935
00:52:06,533 --> 00:52:08,200
[ Laughs ]
936
00:52:08,200 --> 00:52:09,600
Would you like that?
937
00:52:09,600 --> 00:52:11,333
Would you like to
join him in there?
938
00:52:11,333 --> 00:52:13,067
Would you?
939
00:52:13,067 --> 00:52:15,467
Right, but listen, you got to
promise me something now.
940
00:52:15,467 --> 00:52:20,633
Okay? You got to promise me that
you're gonna stop worrying.
941
00:52:20,633 --> 00:52:22,867
Is that a promise?
942
00:52:22,867 --> 00:52:24,167
Okay.
943
00:52:24,167 --> 00:52:27,167
No, not an okay.
Is it a promise?
944
00:52:27,167 --> 00:52:29,833
[ Laughing ] Promise!
945
00:52:31,267 --> 00:52:33,067
Good night, my presh.
946
00:52:33,067 --> 00:52:35,900
Night-night, night-night,
watch the bed bugs don't bite.
947
00:52:36,867 --> 00:52:39,867
Hey, you were supposed to
be sleeping, big boy.
948
00:52:39,867 --> 00:52:42,633
Oh, yeah, yeah, yeah.
Good boy.
949
00:52:42,633 --> 00:52:44,267
Snuggle in.
950
00:52:46,367 --> 00:52:47,833
Night-night.
951
00:52:50,533 --> 00:52:52,300
Shh, shh, shh.
952
00:52:55,067 --> 00:52:56,767
[ Knocks ]
953
00:52:56,767 --> 00:52:58,367
Night-night, Alys.
954
00:53:21,267 --> 00:53:23,367
[ Down-tempo music plays ]
955
00:54:38,367 --> 00:54:40,067
All yours.
956
00:54:40,067 --> 00:54:42,233
Am I permitted to know the
purpose of this operation, sir?
957
00:54:42,233 --> 00:54:43,333
Not at this stage,
Constable.
958
00:54:43,333 --> 00:54:45,067
Strictly a CID matter.
959
00:54:45,067 --> 00:54:46,567
Okay, go.
960
00:54:50,633 --> 00:54:52,500
[ Sighs ]
961
00:54:58,867 --> 00:55:00,200
[ Knocking ]
962
00:55:00,200 --> 00:55:03,833
You've got an hour, mate.
Car's waiting.
963
00:55:03,833 --> 00:55:06,767
* How long *
964
00:55:06,833 --> 00:55:09,433
* How long *
965
00:55:09,433 --> 00:55:13,067
* Before the rain
stops pouring *
966
00:55:13,067 --> 00:55:16,333
* The sun comes out again? *
967
00:55:16,333 --> 00:55:19,533
* How long *
968
00:55:19,600 --> 00:55:23,067
* How long *
969
00:55:23,067 --> 00:55:26,233
* Before the storm
stops raging *
970
00:55:26,233 --> 00:55:29,667
* And silences the pain? *
971
00:55:29,667 --> 00:55:32,400
-[ Car approaching ]
-* I've lived *
972
00:55:32,400 --> 00:55:36,067
-* And I've loved *
-[ Car door opens ]
973
00:55:36,067 --> 00:55:38,767
* Will I feel again? *
974
00:55:38,767 --> 00:55:42,433
* I know not *
975
00:55:42,433 --> 00:55:44,600
* How long *
976
00:55:45,567 --> 00:55:47,833
* How long *
977
00:55:49,200 --> 00:55:55,267
* Before my love
just stops? *
978
00:55:59,633 --> 00:56:02,667
Is there anything
you want to tell me?
979
00:56:05,833 --> 00:56:08,933
-* How long *
-* Tell me how long *
980
00:56:09,067 --> 00:56:12,400
-* How long *
-* Tell me how long *
981
00:56:12,400 --> 00:56:15,467
* Must I keep on running *
982
00:56:15,467 --> 00:56:18,867
* Before it gets too far? *
983
00:56:18,867 --> 00:56:21,967
-* How long *
-* Tell me how long *
984
00:56:22,067 --> 00:56:25,200
-* How long *
-* Tell me how long *
985
00:56:25,200 --> 00:56:28,467
* Must I keep rebuilding *
986
00:56:28,467 --> 00:56:31,867
* Something torn apart? *
987
00:56:31,867 --> 00:56:34,967
-* How long *
-* Tell me how long *
988
00:56:35,067 --> 00:56:38,767
-* How long *
-* Tell me how long *
69164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.