All language subtitles for Keeping.Faith.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:14,433 Right. 2 00:00:14,433 --> 00:00:16,167 What you having? Hey, hey, hey, hey, hey! 3 00:00:16,167 --> 00:00:18,000 Come on. Mammy'll make you some eggs, then. 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,033 Have a bit more in there. 5 00:00:20,033 --> 00:00:21,600 Can't we have the chocolate ones? 6 00:00:21,600 --> 00:00:23,667 No, darling! 7 00:00:23,667 --> 00:00:25,433 Not unless you don't want any teeth. 8 00:00:25,433 --> 00:00:28,000 Do you know, my granddad, he didn't have any teeth, darling. 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,533 And do you know what he looked like? 10 00:00:29,533 --> 00:00:31,000 He looked like an old tortoise. 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,833 Like this. Uhhhhh! 12 00:00:32,833 --> 00:00:34,333 Now, is this how you want to look? 13 00:00:34,333 --> 00:00:35,767 Is that how you want to look? 14 00:00:35,767 --> 00:00:37,833 It's not how you want to look, is it? Right. 15 00:00:37,833 --> 00:00:40,133 Who wants an egg? Hmm? 16 00:00:40,133 --> 00:00:42,433 -These are Mammy's favorite. -[ Rhodri fussing ] 17 00:00:42,433 --> 00:00:44,433 You don't want one? 18 00:00:44,433 --> 00:00:46,567 I've made them all nice for you, Rhods! 19 00:00:46,567 --> 00:00:49,333 Come on. Come on, come on, come on. Try it. 20 00:00:49,333 --> 00:00:51,000 It's nice and cool. Here you go. 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Rhodie will have it. Look. Arghhh! 22 00:00:53,000 --> 00:00:55,867 Right, let's see where Alys is. Huh? 23 00:00:55,867 --> 00:00:58,033 Alys! It is 20 past 8:00, darling! 24 00:00:58,033 --> 00:00:59,533 -She'll be on the headphones. -FAITH: Oh. 25 00:00:59,533 --> 00:01:01,067 She'll be hearing me in a minute. 26 00:01:01,067 --> 00:01:03,067 You won't forget my things from the art shop, Mam? 27 00:01:03,067 --> 00:01:05,233 -Glitter, felt. -And blue card, yes. 28 00:01:05,233 --> 00:01:07,333 Alys, do you know this is not funny anymore?! 29 00:01:07,333 --> 00:01:09,867 Morning, morning. 30 00:01:10,533 --> 00:01:13,067 Hell, it was choppy last night. 31 00:01:13,633 --> 00:01:15,633 Need to find myself some digs on dry land, I do. 32 00:01:15,633 --> 00:01:17,567 FAITH: There's a room going above the pub, ain't there? 33 00:01:17,567 --> 00:01:20,200 Oh, tell you what. I miss Terry and his quiz team. 34 00:01:20,200 --> 00:01:21,533 Why don't you start one yourself, then? 35 00:01:21,533 --> 00:01:23,667 Huh? Fill his shoes. 36 00:01:23,667 --> 00:01:26,200 I'm not worthy. You alright? 37 00:01:26,200 --> 00:01:27,767 FAITH: Right. Alys! 38 00:01:27,767 --> 00:01:31,767 Alys, come down now, or you will go to school hungry! 39 00:01:31,767 --> 00:01:33,433 [ Sighs ] 40 00:01:33,433 --> 00:01:34,767 Where is she? Tell her. 41 00:01:34,767 --> 00:01:37,233 Here you go. Sort yourself out. Go on. 42 00:01:37,233 --> 00:01:40,600 That girl. Honestly, she's turning me into my mother. 43 00:01:40,600 --> 00:01:42,167 -Your mam was a MILF. Remember? -That's disgusting. 44 00:01:42,167 --> 00:01:44,167 She was. Right, then. 45 00:01:44,167 --> 00:01:45,633 Alys, come on, then! 46 00:01:45,633 --> 00:01:48,233 -FAITH: Right. -Alys! 47 00:01:48,867 --> 00:01:50,600 Give me a kiss. I love your hair this morning. 48 00:01:50,600 --> 00:01:51,633 It's beautiful. 49 00:01:51,633 --> 00:01:54,233 And you. My precious boy. 50 00:01:54,233 --> 00:01:57,467 Special coat. Special coat. 51 00:01:57,467 --> 00:01:59,667 -Can we make pizzas tonight? -FAITH: Pizza? 52 00:01:59,667 --> 00:02:03,200 You bet, my darling. Because Mammy hasn't had breakfast. 53 00:02:03,200 --> 00:02:05,800 Mammy's very thirsty, and don't tell Arthur about this. 54 00:02:13,367 --> 00:02:15,067 Bye, Mam. 55 00:02:15,067 --> 00:02:16,367 It's a phase. It's a phase. 56 00:02:16,367 --> 00:02:18,400 -Come on, then. -ARTHUR: Yeah. 57 00:02:18,400 --> 00:02:19,800 FAITH: For a year and a half? 58 00:02:19,800 --> 00:02:21,267 Right, I love you! Bye-bye! 59 00:02:21,267 --> 00:02:22,567 -Quick. Bye-bye, Mammy! -Behave. 60 00:02:22,567 --> 00:02:25,567 Bye-bye. Bye, Mammy! Bye! 61 00:02:26,200 --> 00:02:27,733 Right, then, what we got? 62 00:02:27,733 --> 00:02:29,200 Cornflakes? Ych-a-fi. 63 00:02:29,200 --> 00:02:31,433 -Right, who wants Choco Wheats? -MEGAN: Me. 64 00:02:31,433 --> 00:02:33,067 ARTHUR: Yeah? 65 00:02:44,467 --> 00:02:46,100 [ Sighs ] 66 00:02:57,867 --> 00:02:59,400 Just keep going. 67 00:03:02,133 --> 00:03:04,733 Got it. Lewis. Court 4, 12:00. 68 00:03:04,733 --> 00:03:06,433 Who's the judge? 69 00:03:06,433 --> 00:03:08,067 [ Laughing ] Oh, no! 70 00:03:08,067 --> 00:03:11,267 No, call the list office. You'll have to change that. 71 00:03:11,267 --> 00:03:13,067 Well, you'll have to. Not Merrick, Delyth. 72 00:03:13,067 --> 00:03:14,800 Anyone but Merrick. 73 00:03:14,800 --> 00:03:17,133 [ Singsongy voice ] There's cake in it for you! 74 00:03:17,133 --> 00:03:18,633 [ Mid-tempo music plays ] 75 00:03:26,067 --> 00:03:27,767 [ Engine shuts off ] 76 00:03:58,167 --> 00:04:01,067 [ Women vocalizing ] 77 00:04:18,867 --> 00:04:21,067 You people make me sick. 78 00:04:46,533 --> 00:04:50,067 Corran Energy still owe us £32,000 in outstanding fees. 79 00:04:50,067 --> 00:04:51,867 -You need to talk to them. -Mm. 80 00:04:51,867 --> 00:04:54,433 I know they're your friends, Tom, but this is business. 81 00:04:55,167 --> 00:04:56,633 Right. 82 00:04:56,633 --> 00:04:58,200 Who's the judge? 83 00:04:58,200 --> 00:05:00,867 -Still Merrick. -Oh, Delyth! 84 00:05:00,867 --> 00:05:02,467 CERYS: Faith, I want to talk to you about this. 85 00:05:02,467 --> 00:05:05,067 -Is this it? -CERYS: Yes. The family stuff. 86 00:05:05,067 --> 00:05:06,633 I thought we'd all agreed we were gonna move things 87 00:05:06,633 --> 00:05:08,233 in a more commercial direction. 88 00:05:08,233 --> 00:05:10,167 -Tom? -We are struggling. 89 00:05:10,167 --> 00:05:11,433 -Okay? -FAITH: Mm-hmm. 90 00:05:11,433 --> 00:05:13,533 We can't depend on waifs and strays. 91 00:05:13,533 --> 00:05:15,500 FAITH: Corran Energy paid up yet? 92 00:05:16,133 --> 00:05:17,667 Right. 93 00:05:17,667 --> 00:05:20,233 I shall be sticking with the waifs and strays. 94 00:05:20,233 --> 00:05:22,333 -Faith, come on! -Thank you very much. 95 00:05:22,333 --> 00:05:23,367 CERYS: Faith, for God's sake. 96 00:05:23,367 --> 00:05:24,833 I'm, uh... 97 00:05:24,833 --> 00:05:26,067 [ Muffled ] Yeah. 98 00:05:26,067 --> 00:05:27,533 I love these. 99 00:05:27,533 --> 00:05:30,100 I'm going to court. I'll see you later! 100 00:05:38,067 --> 00:05:42,133 Am I the only one trying to run a business here? 101 00:05:42,133 --> 00:05:44,733 [ Sighs ] No. 102 00:05:44,733 --> 00:05:46,233 Thank you, Delyth. 103 00:05:48,233 --> 00:05:50,600 [ Down-tempo music plays ] 104 00:06:16,067 --> 00:06:18,067 ALYS: Dad, quick! Come look! 105 00:06:18,067 --> 00:06:19,367 Mammy's here! 106 00:06:19,367 --> 00:06:20,867 Quick! 107 00:06:29,233 --> 00:06:34,733 * I gave my heart whole, I did * 108 00:06:34,733 --> 00:06:40,367 * I gave my heart * 109 00:06:40,367 --> 00:06:46,267 * And although it's lost * 110 00:06:46,267 --> 00:06:49,833 * It is still beating * 111 00:06:51,867 --> 00:06:57,833 * And I gave my whole soul, I did * 112 00:06:57,833 --> 00:07:02,900 * I gave my soul * 113 00:07:03,533 --> 00:07:07,667 * And although I'm broken * 114 00:07:09,433 --> 00:07:13,167 * I am still breathing * 115 00:07:19,167 --> 00:07:21,067 MEGAN: Where have you been, Dad? 116 00:07:21,067 --> 00:07:23,533 EVAN: I had to go away. Business. 117 00:07:23,533 --> 00:07:24,867 I'm sorry. 118 00:07:24,867 --> 00:07:26,667 ALYS: You won't do it again? 119 00:07:26,667 --> 00:07:28,400 Please. 120 00:07:29,567 --> 00:07:31,133 No. 121 00:07:31,767 --> 00:07:34,067 I'm not going anywhere, okay? 122 00:07:34,067 --> 00:07:35,800 Now sleep, okay? 123 00:07:35,800 --> 00:07:37,467 It's late. 124 00:07:42,067 --> 00:07:44,200 -Night-night. -[ Light switch clicks ] 125 00:07:44,200 --> 00:07:45,800 [ Door closes ] 126 00:09:22,767 --> 00:09:24,833 [ Both scream ] 127 00:09:33,067 --> 00:09:37,133 [ Evan screaming ] 128 00:09:37,133 --> 00:09:39,300 FAITH: Bastard! 129 00:09:40,067 --> 00:09:41,867 Bastard! 130 00:09:41,867 --> 00:09:45,633 You...coward! 131 00:09:45,633 --> 00:09:48,067 I had a gun. I had a gun. 132 00:09:48,067 --> 00:09:52,400 I had a fucking gun pulled on me tonight! 133 00:09:52,400 --> 00:09:56,067 And Alys, she saw everything, and it's because of you. 134 00:09:56,067 --> 00:09:57,767 It's because of you, you... 135 00:09:57,767 --> 00:09:59,567 you bastard. 136 00:09:59,567 --> 00:10:01,900 They abducted her. 137 00:10:02,600 --> 00:10:04,567 [ Evan groans ] 138 00:10:04,567 --> 00:10:07,000 They took our little girl. 139 00:10:07,000 --> 00:10:11,833 They took her, and they had a fucking gun! 140 00:10:13,433 --> 00:10:16,433 What you gonna tell her, huh? What are you gonna tell her? 141 00:10:16,433 --> 00:10:19,133 You think that she's gonna get over something like this? 142 00:10:19,133 --> 00:10:21,000 Do you think that? 143 00:10:21,000 --> 00:10:24,033 You've scarred her, you piece of shit. 144 00:10:24,033 --> 00:10:29,000 You've scarred our little girl...forever. 145 00:10:29,000 --> 00:10:31,633 [ Voice breaking ] You've fucking broke me. 146 00:10:31,633 --> 00:10:34,200 You've broke me! 147 00:10:34,200 --> 00:10:36,267 What kind of man does that? 148 00:10:36,267 --> 00:10:38,433 What kind of a man? 149 00:10:43,433 --> 00:10:45,667 Get out of my house. 150 00:10:45,667 --> 00:10:48,200 You coward. 151 00:10:48,200 --> 00:10:50,633 EVAN: I love those kids. 152 00:10:50,633 --> 00:10:53,067 -I love them. -Get out of the house! 153 00:11:07,400 --> 00:11:10,167 [ Down-tempo music plays ] 154 00:11:10,167 --> 00:11:12,233 [ Sniffles ] 155 00:11:18,333 --> 00:11:20,067 [ Sighs ] 156 00:11:20,067 --> 00:11:22,367 I know what you've done. 157 00:11:22,367 --> 00:11:24,467 I know everything. 158 00:11:27,200 --> 00:11:29,300 D.C.I. Parry. 159 00:11:30,067 --> 00:11:32,133 Morgan. 160 00:11:32,133 --> 00:11:34,233 The Glynns. 161 00:11:39,667 --> 00:11:41,300 [ Voice breaking ] Your affair. 162 00:11:45,067 --> 00:11:47,833 You can't hurt me anymore, Evan. 163 00:11:50,067 --> 00:11:51,767 -I fucking hate you. -Faith. 164 00:11:51,767 --> 00:11:54,267 I fucking hate you. 165 00:12:07,467 --> 00:12:09,167 Hi, Cath. 166 00:12:14,267 --> 00:12:16,067 Okay? 167 00:12:25,667 --> 00:12:28,767 [ Down-tempo music plays, woman vocalizing ] 168 00:12:28,767 --> 00:12:31,067 Did you get Megan's letter? 169 00:12:31,067 --> 00:12:33,067 EVAN: Yeah. 170 00:12:33,067 --> 00:12:35,567 -And her picture. -Did you? 171 00:12:37,067 --> 00:12:39,567 -EVAN: She's very good. -Mm-hmm. 172 00:12:42,133 --> 00:12:43,233 She doesn't get that from me. 173 00:12:43,233 --> 00:12:45,167 No, she doesn't. 174 00:12:48,733 --> 00:12:50,300 No. 175 00:12:58,267 --> 00:13:00,300 How's Rhodri? 176 00:13:01,367 --> 00:13:03,267 FAITH: He's growing. 177 00:13:07,067 --> 00:13:09,800 Half term next week. Uh... 178 00:13:10,400 --> 00:13:13,067 ...week after next. 179 00:13:16,833 --> 00:13:18,167 -I'll bring them in. -No, Faith. 180 00:13:18,167 --> 00:13:20,600 They want to, Evan, so... 181 00:13:25,067 --> 00:13:27,200 EVAN: Thank you. 182 00:13:27,200 --> 00:13:29,433 You're welcome. 183 00:13:33,167 --> 00:13:35,900 I miss you all so much. 184 00:13:37,567 --> 00:13:42,067 Although I, uh, don't miss all the phone calls from my mother. 185 00:13:42,067 --> 00:13:43,500 FAITH: Mm. 186 00:13:45,367 --> 00:13:47,067 Do you still go to the gym? 187 00:13:47,067 --> 00:13:48,667 FAITH: Oh, when I can. 188 00:13:49,533 --> 00:13:52,300 -EVAN: Work? -So-so, you know. 189 00:13:53,833 --> 00:13:56,067 -But you're managing okay? -Yeah, same as usual, really. 190 00:13:56,067 --> 00:13:57,800 Well, more or less. 191 00:14:00,567 --> 00:14:02,467 -What's the matter, Faith? -Nothing's the matter, Evan. 192 00:14:02,467 --> 00:14:03,633 What's the matter with you? 193 00:14:15,067 --> 00:14:18,600 -You don't have to be -- -Just be quiet. Just, please. 194 00:14:20,867 --> 00:14:22,433 Just be quiet. 195 00:14:28,367 --> 00:14:29,733 EVAN: How's Alys? 196 00:14:29,733 --> 00:14:32,300 -Halfway to Goth. -[ Sighs ] 197 00:14:34,800 --> 00:14:36,467 And you know that thing that your mother does? 198 00:14:36,467 --> 00:14:39,567 When she turns away and she pretends she can't hear you? 199 00:14:39,567 --> 00:14:41,833 Yeah, yeah. 200 00:14:41,833 --> 00:14:44,067 She's got your genes, Evan Howells. 201 00:14:44,067 --> 00:14:45,233 Your genes. 202 00:14:47,267 --> 00:14:49,300 Job for you. 203 00:14:50,767 --> 00:14:53,600 Something for you to look forward to. 204 00:15:06,200 --> 00:15:08,433 Right. 205 00:15:08,433 --> 00:15:10,200 No, no, no. 206 00:15:22,067 --> 00:15:24,367 [ Cellphone rings ] 207 00:15:26,200 --> 00:15:28,667 Gael. Yes, I've got the package. 208 00:15:28,667 --> 00:15:30,067 [ Car alarm chirps ] 209 00:15:30,067 --> 00:15:31,867 No need to shout. 210 00:15:31,867 --> 00:15:34,167 I'll drop it off tonight. I'm at work. 211 00:15:38,867 --> 00:15:41,100 [ Engine starts ] 212 00:15:53,267 --> 00:15:55,067 [ Ship horn blowing ] 213 00:15:58,067 --> 00:15:59,567 CERYS: Anya. 214 00:15:59,567 --> 00:16:02,067 Cerys. How's business? 215 00:16:02,067 --> 00:16:03,433 Well, Howells of Abercorran 216 00:16:03,433 --> 00:16:04,767 is never gonna make me a millionaire, 217 00:16:04,767 --> 00:16:07,067 so let's talk about this. 218 00:16:08,067 --> 00:16:09,667 Client owns a hotel on the coast, 219 00:16:09,667 --> 00:16:12,400 wants to treble it in size, and turn it into a spa resort. 220 00:16:12,400 --> 00:16:14,067 Am I speaking with you now or the firm? 221 00:16:14,067 --> 00:16:15,600 Strictly personal. Just you and me. 222 00:16:15,600 --> 00:16:18,067 -How much are they looking for? -£3.2 million. 223 00:16:18,067 --> 00:16:20,467 ANYA: [ Sighs ] I'd need a cast-iron business case 224 00:16:20,467 --> 00:16:22,067 to sell a loan that size to head office. 225 00:16:22,067 --> 00:16:24,100 Trust me. I wrote it. 226 00:16:25,233 --> 00:16:27,067 -These profit projections... -Blue tab. 227 00:16:27,067 --> 00:16:29,200 I've explained everything to the last penny. 228 00:16:29,200 --> 00:16:32,767 Our fee comes from the architect and project management lines. 229 00:16:32,767 --> 00:16:34,833 25K...each. 230 00:16:36,233 --> 00:16:38,600 Lunch is on you. 231 00:16:41,233 --> 00:16:44,833 TOM: Yes, Marion, of course I'm happy to talk. 232 00:16:44,833 --> 00:16:47,600 Yes, well, maybe on the weekend. 233 00:16:47,600 --> 00:16:51,067 But in all honesty, I'm not looking to sell the house. 234 00:16:51,067 --> 00:16:52,500 No. 235 00:16:54,533 --> 00:16:56,467 Okay, well, speak later. I have to go now. 236 00:16:56,467 --> 00:16:57,767 [ Cellphone beeps ] 237 00:16:59,533 --> 00:17:02,267 [ Suspenseful music plays ] 238 00:17:02,267 --> 00:17:03,700 BREEZE: [ Speaking indistinctly ] 239 00:17:08,800 --> 00:17:11,867 Yep. Okay, well, we'll try to get them. 240 00:17:11,867 --> 00:17:13,800 -TOM: Madlen, what's happening? -Stay behind the line, please. 241 00:17:13,800 --> 00:17:15,400 -TOM: What's happened? -I need you to stay back. 242 00:17:15,400 --> 00:17:17,333 -Have you made an arrest? -No arrest has been made. 243 00:17:17,333 --> 00:17:18,533 I represent this family. 244 00:17:18,533 --> 00:17:19,867 -This is not the time. -Madlen? 245 00:17:19,867 --> 00:17:22,833 Susan? What's going on? 246 00:17:27,400 --> 00:17:29,067 WILLIAMS: A body. 247 00:17:29,067 --> 00:17:31,067 Male. 248 00:17:33,367 --> 00:17:36,067 Oh, God. Not Will Vaughan, is it? 249 00:17:36,667 --> 00:17:38,400 Drowned? 250 00:17:40,600 --> 00:17:43,200 -Well, what? -We're not sure yet. 251 00:17:43,833 --> 00:17:45,267 Sus-- 252 00:17:45,267 --> 00:17:47,067 [ Breeze speaking indistinctly ] 253 00:17:51,067 --> 00:17:52,367 -Sorry, sir. -I just need to go in. 254 00:17:52,367 --> 00:17:53,767 I need to confirm one thing. 255 00:17:53,767 --> 00:17:56,067 The body. Possible client of mine. 256 00:17:56,067 --> 00:17:59,067 I'm the local solicitor, as you probably know. 257 00:18:02,067 --> 00:18:03,267 [ Laughs ] 258 00:18:03,267 --> 00:18:05,567 Yeah, Delyth, please, please tell me 259 00:18:05,567 --> 00:18:06,867 that we've got a different judge. 260 00:18:06,867 --> 00:18:08,567 Please. 261 00:18:13,633 --> 00:18:15,533 Madlen? 262 00:18:15,533 --> 00:18:18,267 Oh, Madlen from Ty Melin. Oh. 263 00:18:22,767 --> 00:18:24,833 Will Vaughan? 264 00:18:24,833 --> 00:18:26,267 Oh, for God's sake. In Abercorran? 265 00:18:26,267 --> 00:18:28,233 He's been murdered? 266 00:18:28,867 --> 00:18:30,633 Yeah, of course. Murdered?! 267 00:18:30,633 --> 00:18:33,333 -[ Horn honks ] -Aah! 268 00:18:33,333 --> 00:18:35,067 [ Sighs ] 269 00:18:39,067 --> 00:18:41,067 [ Breathes sharply ] 270 00:18:49,367 --> 00:18:51,500 -Susan. -Mrs. Howells. 271 00:18:54,667 --> 00:18:57,067 FAITH: I'm here for Madlen. 272 00:18:57,067 --> 00:18:58,700 -Would you like to come through? -Mm-hmm. 273 00:19:10,067 --> 00:19:11,800 Is she okay? 274 00:19:15,867 --> 00:19:17,300 Hey. 275 00:19:19,067 --> 00:19:21,533 "William Vaughan -- shot in the chest." 276 00:19:21,533 --> 00:19:23,433 I'm afraid this is all we have at present. 277 00:19:23,433 --> 00:19:26,067 Shot? There must be some sort of mistake. 278 00:19:26,067 --> 00:19:29,067 I mean, I know Madlen. Our children are in the same year. 279 00:19:29,067 --> 00:19:32,067 She is the last person who would do something like this. It's... 280 00:19:32,067 --> 00:19:34,067 WILLIAMS: So often the way. Uh, Mrs. Howells. 281 00:19:34,067 --> 00:19:36,367 Detective Inspector Breeze. Swansea C.I.D. 282 00:19:36,367 --> 00:19:38,333 Though, technically, on secondment 283 00:19:38,333 --> 00:19:41,667 -from Scotland Yard. -We've met. 284 00:19:43,800 --> 00:19:45,267 [ Door opens ] 285 00:19:46,433 --> 00:19:48,133 Still here? 286 00:19:48,133 --> 00:19:49,867 -London too peaceful for you? -You can have 10 minutes. 287 00:19:49,867 --> 00:19:51,367 Thank you. 288 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 Madlen? What's happened? 289 00:19:59,067 --> 00:20:00,233 I need to tell Dyfan. 290 00:20:00,233 --> 00:20:02,133 -He'll be home from school soon. -FAITH: Okay. 291 00:20:02,133 --> 00:20:04,833 Alright. Uh, what about his auntie? Hannah? 292 00:20:04,833 --> 00:20:07,033 -Yeah, can you phone her? -FAITH: Yeah. 293 00:20:07,033 --> 00:20:11,400 Um...he's got swimming this afternoon. 294 00:20:11,400 --> 00:20:13,633 -FAITH: Okay, I can call her. -Oh, God! 295 00:20:13,633 --> 00:20:14,833 FAITH: Okay, come here. Come here. 296 00:20:14,833 --> 00:20:17,000 It's alright. Alright. 297 00:20:17,000 --> 00:20:18,800 Listen, you're gonna have to tell me what's happened. 298 00:20:19,800 --> 00:20:24,467 They can't charge you without evidence. 299 00:20:25,200 --> 00:20:27,000 They have to have something concrete 300 00:20:27,000 --> 00:20:28,467 to link you to what happened to Will. 301 00:20:28,467 --> 00:20:30,200 Do you understand that? 302 00:20:30,200 --> 00:20:32,400 Do you understand that, Madlen? 303 00:20:39,133 --> 00:20:41,400 Is there anything I need to know? 304 00:20:43,533 --> 00:20:45,600 You have to tell me. 305 00:20:47,767 --> 00:20:50,533 Right. I will make sure that Dyfan is fine. 306 00:20:50,533 --> 00:20:54,067 And [Sighs] I will be back first thing. 307 00:20:54,067 --> 00:20:56,233 What's going on? 308 00:20:57,133 --> 00:20:59,467 Who would do this? 309 00:21:00,167 --> 00:21:02,067 FAITH: We'll find out. 310 00:21:02,667 --> 00:21:04,667 Do you think Dyfan's safe? 311 00:21:04,667 --> 00:21:06,233 Yes. 312 00:21:10,233 --> 00:21:11,533 Yes. 313 00:21:11,533 --> 00:21:13,400 WILLIAMS: [ Clears throat ] 314 00:21:22,367 --> 00:21:24,167 [ Lock engages ] 315 00:21:24,167 --> 00:21:27,633 I understand he was having a lot of financial trouble. 316 00:21:27,633 --> 00:21:30,300 Maybe he owed people? 317 00:21:32,567 --> 00:21:35,567 I hope that what happened between us in the past 318 00:21:35,567 --> 00:21:37,600 is all forgotten now. 319 00:21:38,433 --> 00:21:40,867 We've both had a price to pay. 320 00:22:00,267 --> 00:22:01,833 [ Engine shuts off ] 321 00:22:05,733 --> 00:22:07,700 [ Cows mooing ] 322 00:22:11,533 --> 00:22:12,733 Hi. 323 00:22:12,733 --> 00:22:14,467 Uh, it's fine. I'm here. 324 00:22:14,467 --> 00:22:15,867 I'll wait for him. 325 00:22:15,867 --> 00:22:17,633 Yeah. 326 00:22:18,333 --> 00:22:19,767 Okay. 327 00:22:19,767 --> 00:22:21,767 Bye, Hannah. 328 00:22:21,767 --> 00:22:23,267 Dyfan. 329 00:22:23,267 --> 00:22:25,433 Hey, Dyfan. 330 00:22:25,433 --> 00:22:27,067 Hey. 331 00:22:27,067 --> 00:22:29,433 Hi. Hi, Dyfan. 332 00:22:29,433 --> 00:22:33,067 Um, hiya. Hiya. 333 00:22:33,067 --> 00:22:35,767 I'm Megan's mum -- Megan Howells. 334 00:22:37,533 --> 00:22:39,867 Your auntie, she's -- she's coming in a minute. 335 00:22:39,867 --> 00:22:43,067 But, um, I need you just -- just to wait with me. 336 00:22:43,067 --> 00:22:45,233 -Where's Mam? -Your mam. 337 00:22:45,233 --> 00:22:47,667 She's -- She's in the town, and she's helping the police. 338 00:22:47,667 --> 00:22:49,600 And I'm helping her. So just come and wait 339 00:22:49,600 --> 00:22:51,067 with me in the car. Okay, good boy. 340 00:22:51,067 --> 00:22:53,267 No, no, no! Dyfan! 341 00:22:53,267 --> 00:22:55,067 Shit! Dyfan! 342 00:22:55,067 --> 00:22:58,067 Hey. Hey, what are you -- No, you can't come... 343 00:23:06,767 --> 00:23:09,633 -[ Panting ] -[ Quad bike departing ] 344 00:23:24,400 --> 00:23:25,467 -Faith? -FAITH: Yeah? 345 00:23:26,533 --> 00:23:28,667 TOM: I've just had Saran James in... 346 00:23:28,667 --> 00:23:31,467 sounding off at me about a blackmail threat. 347 00:23:31,467 --> 00:23:33,633 She says you're representing Gael Reardon. 348 00:23:33,633 --> 00:23:36,067 Oh, look, the line is really bad, Tom. 349 00:23:36,067 --> 00:23:38,067 I'm gonna have to phone you later, okay? Bye-bye. 350 00:23:38,067 --> 00:23:39,833 Faith? 351 00:23:40,567 --> 00:23:41,800 Faith? 352 00:23:45,067 --> 00:23:47,200 [ Suspenseful music plays ] 353 00:24:45,733 --> 00:24:47,433 FAITH: Gael. 354 00:24:48,867 --> 00:24:51,567 The package is on your desk. That's it. I'm done. I'm out. 355 00:24:52,867 --> 00:24:54,300 Not till I say. 356 00:24:55,200 --> 00:24:57,133 When Evan and the others went to trial, it was me 357 00:24:57,133 --> 00:24:58,867 who made sure that the police stayed away from you, Gael. 358 00:24:58,867 --> 00:25:01,300 That was nearly 18 months ago. I think we're pretty square now. 359 00:25:02,633 --> 00:25:05,433 Yeah, well, 120,000 grand -- 360 00:25:05,433 --> 00:25:07,367 That's a big debt. 361 00:25:07,367 --> 00:25:09,333 You know, just running a few errands 362 00:25:09,333 --> 00:25:10,833 doesn't begin to cover it. 363 00:25:10,833 --> 00:25:12,800 What is it you want? 364 00:25:12,800 --> 00:25:14,600 What's your end game here? 365 00:25:16,567 --> 00:25:20,833 GAEL: I understand that your firm acts for Corran Energy. 366 00:25:20,833 --> 00:25:23,567 -Yes. -They're in trouble. 367 00:25:24,467 --> 00:25:26,567 Now, you get me the right deal, 368 00:25:26,567 --> 00:25:30,567 and we'll call it quits. 369 00:25:32,067 --> 00:25:34,433 They employ a lot of people 'round here with families. 370 00:25:35,067 --> 00:25:38,600 So help me save them. 371 00:26:18,733 --> 00:26:22,067 EVAN: That morning, I wasn't thinking straight. 372 00:26:23,533 --> 00:26:27,200 D.C.I. Parry phoned before -- before you woke. 373 00:26:27,200 --> 00:26:30,233 I know all this, Evan. He's told me everything. 374 00:26:30,233 --> 00:26:32,800 He was coming to arrest you. 375 00:26:35,167 --> 00:26:36,867 Oh, you have no idea, Evan. 376 00:26:36,867 --> 00:26:38,367 The women you left is not the woman 377 00:26:38,367 --> 00:26:40,567 who's sitting in front of you now. 378 00:26:41,467 --> 00:26:44,067 Mark my words. 379 00:26:44,067 --> 00:26:45,333 And I've dealt with Parry. 380 00:26:45,333 --> 00:26:47,400 -So carry on. -Dealt with him how? 381 00:26:47,400 --> 00:26:49,800 I'm asking the fucking questions here! 382 00:26:49,800 --> 00:26:52,267 Me! 383 00:26:52,267 --> 00:26:53,867 I jumped. 384 00:26:55,067 --> 00:26:56,667 Off the harbor wall in Port Talbot. 385 00:26:56,667 --> 00:26:58,067 And I swam out. 386 00:26:58,067 --> 00:27:00,600 I wanted the sea to take me, 387 00:27:00,600 --> 00:27:03,300 but the tide washed me back in. 388 00:27:13,233 --> 00:27:15,567 You left us. 389 00:27:16,667 --> 00:27:20,200 I remember getting on a train, and then there's... 390 00:27:20,800 --> 00:27:22,067 ...blank. 391 00:27:22,067 --> 00:27:23,700 Days of it. 392 00:27:26,133 --> 00:27:29,467 And I remember wandering at night. 393 00:27:31,867 --> 00:27:36,067 And I remember a hospital waiting room 394 00:27:36,067 --> 00:27:38,433 and it being warm. 395 00:27:40,200 --> 00:27:43,367 And I heard Alys' voice. 396 00:27:44,567 --> 00:27:47,300 It was a video on someone's phone. 397 00:27:50,333 --> 00:27:52,267 I love you, Faith. 398 00:27:53,267 --> 00:27:54,833 -I'm sorry. -You're sorry? 399 00:27:54,833 --> 00:27:57,400 You and Steve Baldini. You were in his arms. 400 00:27:57,400 --> 00:27:59,067 Well, he's been looking out for us, Evan. 401 00:27:59,067 --> 00:28:00,767 He's the only one who has done that, actually. 402 00:28:00,767 --> 00:28:02,800 Because he thinks and he cares. 403 00:28:02,800 --> 00:28:04,833 And he knows what it means to care. 404 00:28:04,833 --> 00:28:06,600 -Are you and him... -Is that what you think of me? 405 00:28:10,200 --> 00:28:13,233 You go and get your stuff. 406 00:28:13,233 --> 00:28:15,767 My God. 407 00:28:18,567 --> 00:28:20,100 You jumped? 408 00:28:23,400 --> 00:28:26,633 You wanted to drown yourself. 409 00:28:29,400 --> 00:28:31,767 You tell me why you took the money from the Glynns. 410 00:28:31,767 --> 00:28:33,367 We needed it. The company needed it. 411 00:28:33,367 --> 00:28:35,067 -It was going under. -But you didn't tell me. 412 00:28:35,067 --> 00:28:36,567 -I tried to. -No, you didn't try. 413 00:28:36,567 --> 00:28:38,567 -You wouldn't listen. -Do you know what this is, Evan? 414 00:28:38,567 --> 00:28:40,167 This is about bastard pride. 415 00:28:40,167 --> 00:28:43,067 -That's what this is about. -I faced reality, Faith, 416 00:28:43,067 --> 00:28:45,300 and you avoided it. 417 00:28:53,200 --> 00:28:55,767 [ Down-tempo music plays ] 418 00:28:58,067 --> 00:29:01,133 [ Vehicle door opens, closes ] 419 00:29:01,133 --> 00:29:02,500 [ Both laughing ] 420 00:29:06,067 --> 00:29:07,600 Alys? 421 00:29:09,233 --> 00:29:11,167 Alys? Why aren't you at home? 422 00:29:11,233 --> 00:29:13,133 Alys! 423 00:29:13,133 --> 00:29:15,267 Arthur know where you are? 424 00:29:15,267 --> 00:29:16,833 Ah, you haven't told him. 425 00:29:16,833 --> 00:29:19,167 I see. This is great. Why not? 426 00:29:20,833 --> 00:29:22,400 Who's this? 427 00:29:22,400 --> 00:29:24,167 Hiya. We haven't met. 428 00:29:24,167 --> 00:29:25,533 -Angie. -Angie. 429 00:29:25,533 --> 00:29:27,133 Hi, Angie. Your parents -- 430 00:29:27,133 --> 00:29:28,667 Any idea where you are? 431 00:29:28,667 --> 00:29:30,400 -There's my dad. -Sorry. Can't hear you. What? 432 00:29:30,400 --> 00:29:33,333 -ANGIE: There's my dad now. -Your dad? 433 00:29:33,333 --> 00:29:34,867 Good. 434 00:29:48,133 --> 00:29:51,133 [ Whispering ] I don't think it was meant to happen like this. 435 00:29:51,133 --> 00:29:53,067 ANGIE: [ Whispering ] No. 436 00:29:55,567 --> 00:29:57,367 Faith. 437 00:29:57,367 --> 00:29:59,067 Steve. 438 00:30:05,033 --> 00:30:07,267 Been a while. 439 00:30:07,267 --> 00:30:09,167 Mm-hmm. 440 00:30:11,200 --> 00:30:12,100 You okay? 441 00:30:19,367 --> 00:30:21,033 Oh, Faith, look after yourself. 442 00:30:22,800 --> 00:30:26,067 -Angie. -See you. 443 00:30:40,133 --> 00:30:42,033 [ Piano music plays ] 444 00:30:53,867 --> 00:30:55,867 * If I could hold you * 445 00:30:55,867 --> 00:30:59,767 * If only for a second, I could hold you * 446 00:31:01,067 --> 00:31:03,667 -* And let the fear rage on * -Come on, please. 447 00:31:03,667 --> 00:31:06,867 * Cling to each other in the eye of a storm * 448 00:31:06,867 --> 00:31:08,667 * Eye of a storm * 449 00:31:08,667 --> 00:31:10,767 -* If I could reach you * -Come on. 450 00:31:10,767 --> 00:31:15,067 * If only for a second, I could reach you * 451 00:31:15,667 --> 00:31:18,133 * And let it all go to hell * 452 00:31:18,133 --> 00:31:21,533 * Hold on together till we go there, as well * 453 00:31:21,533 --> 00:31:23,433 * Go there, as well * 454 00:31:23,433 --> 00:31:27,333 * 'Cause I know I could never * 455 00:31:27,333 --> 00:31:30,067 * Be what you need * 456 00:31:30,067 --> 00:31:33,767 * Never see what you see * 457 00:31:33,767 --> 00:31:36,333 * Never be * 458 00:31:36,333 --> 00:31:39,067 * Anything more than * 459 00:31:39,067 --> 00:31:41,367 Where's Angie come from, then? 460 00:31:41,367 --> 00:31:43,333 -Tenby. -Ohh. 461 00:31:43,333 --> 00:31:45,833 ALYS: Her mum's just had a baby. 462 00:31:46,533 --> 00:31:49,600 She couldn't stand it, so came to live with her dad. 463 00:31:49,600 --> 00:31:51,067 FAITH: Oh, dear. 464 00:31:54,600 --> 00:31:56,067 She knows about us, Mam. 465 00:31:56,067 --> 00:31:57,833 What do you mean, "knows about us"? 466 00:31:57,833 --> 00:32:00,433 How Dad was a drug dealer. 467 00:32:00,433 --> 00:32:03,067 FAITH: Daddy's not a drug dealer, Alys. 468 00:32:03,067 --> 00:32:04,833 He made a mistake. 469 00:32:04,833 --> 00:32:07,067 I've told you this. 470 00:32:07,567 --> 00:32:09,567 Some people let him down. 471 00:32:09,567 --> 00:32:11,533 Your dad would never hurt anybody. 472 00:32:11,533 --> 00:32:13,733 -It was just a business thing. -ALYS: Yeah. 473 00:32:13,733 --> 00:32:15,833 And Steve's just a friend? 474 00:32:18,833 --> 00:32:20,733 Exactly. 475 00:32:20,733 --> 00:32:22,167 FAITH: Sorry I'm late. 476 00:32:22,167 --> 00:32:23,600 -ARTHUR: Oh, hello. -Hi. 477 00:32:23,600 --> 00:32:26,367 MEGAN: You were too late to make pizzas. 478 00:32:27,433 --> 00:32:29,633 Sorry, darling. 479 00:32:29,633 --> 00:32:31,067 Mammy's sorry, okay? 480 00:32:31,067 --> 00:32:34,233 Uh, tomorrow. I promise. 481 00:32:34,233 --> 00:32:36,767 Okay? Mwah! 482 00:32:36,767 --> 00:32:40,067 MEGAN: Is it true -- Dyfan's dad's dead? 483 00:32:43,467 --> 00:32:44,833 Who told you that, darling? 484 00:32:44,833 --> 00:32:46,767 I heard Gwen's mam say. 485 00:32:48,600 --> 00:32:51,067 Well, um... 486 00:32:52,833 --> 00:32:55,100 ...it's very, very sad. 487 00:32:58,767 --> 00:33:01,600 And we're going to look out for Dyfan. 488 00:33:01,600 --> 00:33:03,833 That's what we're gonna do. 489 00:33:04,733 --> 00:33:06,467 Okay? 490 00:33:07,233 --> 00:33:09,100 Good girl. 491 00:33:10,200 --> 00:33:12,133 I just popped in to say hello to the kids. 492 00:33:12,133 --> 00:33:14,400 Rhodri been eating chocolate again? How many times, Tom? 493 00:33:14,400 --> 00:33:16,667 TOM: Ah, it's not gonna spoil his appetite, is it? Look. 494 00:33:16,667 --> 00:33:18,100 LISA: I did tell him, babes. 495 00:33:19,067 --> 00:33:22,633 -Forgot about Alys, did you? -Nope. She was by the swings. 496 00:33:22,633 --> 00:33:24,367 My phone tracks her to the last yard. 497 00:33:24,367 --> 00:33:26,833 See, look, babes, everything is under control. 498 00:33:26,833 --> 00:33:28,233 Look at us. It's a team effort. 499 00:33:28,233 --> 00:33:30,467 Did you get my things from art shop, Mam? 500 00:33:36,267 --> 00:33:39,067 I've had the most fantastic idea. 501 00:33:44,200 --> 00:33:46,567 This is, uh -- Thank you very much. 502 00:33:46,567 --> 00:33:49,333 This. 503 00:33:49,333 --> 00:33:51,467 Shells. 504 00:33:51,467 --> 00:33:53,800 You've got a big bag of them, haven't you? 505 00:33:53,800 --> 00:33:59,400 We could cut up an old box, paint it, make a collage. 506 00:33:59,400 --> 00:34:02,533 Eco-friendly, and won't cost a penny. 507 00:34:02,533 --> 00:34:04,833 -Okay. -Okay! 508 00:34:05,467 --> 00:34:07,800 Right. Alys, Meg, dinner's ready. 509 00:34:07,800 --> 00:34:09,067 -Come on. -FAITH: Go on. 510 00:34:10,533 --> 00:34:13,633 Go. Go and see what delicious treats he's got. 511 00:34:15,267 --> 00:34:16,733 Quick word, Faith? 512 00:34:16,733 --> 00:34:18,667 I've got a table booked soon. 513 00:34:18,667 --> 00:34:20,167 Okay. 514 00:34:25,067 --> 00:34:26,600 FAITH: Going anywhere nice? 515 00:34:29,800 --> 00:34:31,367 Hmm? 516 00:34:31,367 --> 00:34:32,767 Gael Reardon. 517 00:34:39,567 --> 00:34:42,667 She asked me to convey an offer. That's all I did. 518 00:34:42,667 --> 00:34:44,067 -For a fee? -For a fee. 519 00:34:44,067 --> 00:34:47,100 You know the history there, Tom. 520 00:34:48,667 --> 00:34:51,200 You blame Evan, not me. 521 00:34:53,533 --> 00:34:55,533 -You kept this quiet. -Something of a firm tradition, 522 00:34:55,533 --> 00:34:57,167 then, isn't it? 523 00:34:59,400 --> 00:35:01,633 -I'll get rid of her. -You have to. 524 00:35:04,833 --> 00:35:07,567 She wants to buy Corran Energy. 525 00:35:11,367 --> 00:35:15,867 And if I negotiate the right price 526 00:35:15,867 --> 00:35:20,600 [Sighs] she's prepared to put an end to it. 527 00:35:20,600 --> 00:35:23,067 And seeing as we'll never see that 32 grand again 528 00:35:23,067 --> 00:35:24,400 unless someone does takes them over, 529 00:35:24,400 --> 00:35:27,367 I think it might be in our best interests. 530 00:35:28,467 --> 00:35:29,800 TOM: Alright. 531 00:35:29,867 --> 00:35:31,667 Alright. 532 00:35:31,667 --> 00:35:34,667 I'm prepared to make soundings. 533 00:35:36,067 --> 00:35:37,533 But you're not to defend Madlen Vaughan. 534 00:35:37,533 --> 00:35:40,067 What? You being serious? 535 00:35:40,067 --> 00:35:41,200 -Yes. -Are you? 536 00:35:41,200 --> 00:35:43,067 -I'm very serious. -[ Laughing ] Tom. 537 00:35:43,067 --> 00:35:46,067 -That's a very serious face. -Stop it. 538 00:35:48,067 --> 00:35:49,400 -Really? -Yep. 539 00:35:49,400 --> 00:35:51,467 -Tom. -Mm-hmm? 540 00:35:51,467 --> 00:35:54,567 FAITH: This is a murder case. 541 00:35:54,567 --> 00:35:55,600 And it... 542 00:35:55,600 --> 00:35:57,200 Are you being serious? 543 00:35:57,200 --> 00:35:58,800 Absolutely. 544 00:35:59,533 --> 00:36:02,067 FAITH: For one of our oldest clients, Tom. It's... 545 00:36:02,067 --> 00:36:04,267 William Vaughan was our client, Faith. 546 00:36:04,267 --> 00:36:06,433 -Yeah. -If we defend his murderer, 547 00:36:06,433 --> 00:36:08,067 -we'll be shunned. -Alleged murderer. 548 00:36:08,067 --> 00:36:10,067 We'll be shunned. 549 00:36:10,067 --> 00:36:11,600 Innocent until proven guilty, Tom. 550 00:36:11,600 --> 00:36:13,367 Do you remember that? 551 00:36:14,067 --> 00:36:16,267 TOM: [ Sighs ] 552 00:36:17,067 --> 00:36:19,433 God, nobody could -- Nobody knows what that poor girl 553 00:36:19,433 --> 00:36:20,567 is going through more than me. 554 00:36:20,567 --> 00:36:22,400 -Nobody! -Oh, come on, Faith. 555 00:36:22,400 --> 00:36:23,433 You've never done a murder case. 556 00:36:23,433 --> 00:36:25,667 Then let this be the first. 557 00:36:26,667 --> 00:36:28,533 They've picked on the... 558 00:36:28,533 --> 00:36:31,133 well, on the easiest suspect, haven't they? 559 00:36:31,133 --> 00:36:33,067 And they've decided that she's guilty, 560 00:36:33,067 --> 00:36:34,867 and they're doing what they always do. 561 00:36:34,867 --> 00:36:37,867 They just go after the evidence that fits their theory. 562 00:36:37,867 --> 00:36:39,400 You're already far too invested. 563 00:36:39,400 --> 00:36:41,433 She's innocent. 564 00:36:41,433 --> 00:36:44,400 -TOM: You'd be a danger to her. -Well, that's harsh. 565 00:36:44,400 --> 00:36:46,467 That's, um... 566 00:36:51,567 --> 00:36:54,833 We'd all rather life were just. 567 00:36:56,633 --> 00:36:58,833 Mm-hmm. 568 00:37:02,367 --> 00:37:04,467 Sorry about the chocolate. 569 00:37:09,733 --> 00:37:11,833 Right, sausages. 570 00:37:11,833 --> 00:37:13,600 Bye-bye. Mwah. 571 00:37:13,600 --> 00:37:15,600 And a bye-bye to you. Mm. 572 00:37:15,600 --> 00:37:17,333 -Bye-bye. -LISA: Right, bye, guys. 573 00:37:17,333 --> 00:37:19,133 Um, babes, I've got to dash. 574 00:37:19,133 --> 00:37:21,133 Alright? Tom, he's giving me a lift. 575 00:37:21,133 --> 00:37:23,067 -Okay. Love you. -Mwah. Love you. 576 00:37:23,067 --> 00:37:24,233 Bye, guys. Bye, Rhods! 577 00:37:24,233 --> 00:37:26,333 Thank you. Eat up, please, Alys. 578 00:37:26,333 --> 00:37:28,100 Stop playing with it. 579 00:37:29,233 --> 00:37:31,567 Slipped her the invite just before you got home. 580 00:37:31,567 --> 00:37:33,900 Smooth as velvet, he was. 581 00:37:35,467 --> 00:37:38,267 Yep. [ Sighs ] 582 00:37:38,267 --> 00:37:40,433 -Oh, dear God, no. -Uh-huh. 583 00:37:40,433 --> 00:37:42,167 Oh, no. 584 00:37:43,067 --> 00:37:45,100 [ Engine starts ] 585 00:37:49,567 --> 00:37:51,267 Oh, dear God, no. 586 00:37:51,267 --> 00:37:55,067 "And the five little monkeys all came home together. 587 00:37:55,067 --> 00:37:57,433 And they all snuggled up together 588 00:37:57,433 --> 00:38:00,200 in their little monkey nest. 589 00:38:00,200 --> 00:38:04,833 And one of the five little monkeys had fluffed. 590 00:38:04,833 --> 00:38:10,433 And they all went to sleep, happily ever... 591 00:38:10,433 --> 00:38:12,067 'wafter.'" 592 00:38:12,067 --> 00:38:14,867 [ Laughs ] What did you think? Did you like that? 593 00:38:14,867 --> 00:38:16,567 -Maybe a seven. -FAITH: A seven? 594 00:38:16,567 --> 00:38:18,433 Megan Howells, it's at least an eight! 595 00:38:18,433 --> 00:38:19,833 [ Laughs ] 596 00:38:19,833 --> 00:38:21,633 Come on, then. Shall we go up to bed? 597 00:38:23,067 --> 00:38:24,367 Megs? 598 00:38:25,067 --> 00:38:28,067 I miss Daddy while he's in prison. 599 00:38:28,667 --> 00:38:30,633 I know, darling. 600 00:38:33,067 --> 00:38:35,500 And he misses you very much, too. 601 00:38:36,133 --> 00:38:39,767 You've got your milk. Oop-pah-pah! 602 00:38:39,767 --> 00:38:42,067 Up, up, up. 603 00:38:44,767 --> 00:38:46,600 [ Birds chirping ] 604 00:38:49,667 --> 00:38:51,067 Saran. 605 00:38:51,067 --> 00:38:53,133 Tom said you came to the office. 606 00:38:53,133 --> 00:38:57,067 Uh, I just -- I just wanted to assure that your visit 607 00:38:57,067 --> 00:39:00,800 from Mrs. Reardon had nothing to do with me or my firm. 608 00:39:00,800 --> 00:39:04,133 And in any event, I apologize. 609 00:39:04,133 --> 00:39:06,333 You go on to the dentist. I'll follow you there. 610 00:39:06,333 --> 00:39:08,367 Okay. 611 00:39:08,367 --> 00:39:10,767 As for the police, their involvement won't be necessary. 612 00:39:10,767 --> 00:39:13,500 Mrs. Reardon won't be troubling you any further. 613 00:39:18,600 --> 00:39:20,800 This all goes back to Evan, doesn't it? 614 00:39:24,067 --> 00:39:26,133 Look, Faith. 615 00:39:26,133 --> 00:39:28,533 I've only one thing to say to you... 616 00:39:28,533 --> 00:39:30,200 as a friend. 617 00:39:31,667 --> 00:39:35,167 Leave. Do it. 618 00:39:35,167 --> 00:39:38,467 Get out and find your own life... 619 00:39:38,467 --> 00:39:40,367 before you drown with him. 620 00:39:54,533 --> 00:39:56,667 [ Knock on window ] 621 00:39:56,667 --> 00:39:58,300 Hi. 622 00:40:02,167 --> 00:40:07,533 Sorry. We've, um, had some forensics back. 623 00:40:07,533 --> 00:40:10,000 It's not looking good for her, I'm afraid. 624 00:40:10,000 --> 00:40:12,100 Uh... 625 00:40:13,767 --> 00:40:17,000 Look, Susan, I may not be staying long. 626 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 Um... 627 00:40:19,000 --> 00:40:23,033 my partners, they think that she may benefit from lawyers 628 00:40:23,033 --> 00:40:25,233 more used to this sort of stuff. 629 00:40:27,133 --> 00:40:29,167 Oh, I see. 630 00:40:30,367 --> 00:40:32,133 Well, if it helps, 631 00:40:32,133 --> 00:40:35,767 I suppose you'll be looking for a guilty plea. 632 00:40:46,433 --> 00:40:48,167 BREEZE: Your fingerprints were found on the gun, 633 00:40:48,167 --> 00:40:49,800 the cabinet, and the key. 634 00:40:50,533 --> 00:40:52,433 -I locked it in there. -When? 635 00:40:52,433 --> 00:40:55,533 When I fetched the Ranger back from the field. 636 00:40:55,533 --> 00:40:57,000 When I went down there, it was on the grass, 637 00:40:57,000 --> 00:40:58,233 next to the trailer. 638 00:40:58,233 --> 00:40:59,667 You didn't mention this yesterday. 639 00:40:59,667 --> 00:41:01,600 -Did you pick it up, Madlen? -I took it back 640 00:41:01,600 --> 00:41:03,400 to the house in the Ranger. 641 00:41:03,400 --> 00:41:06,233 BREEZE: And you just left the trailer in the field? 642 00:41:06,233 --> 00:41:08,867 The ground was wet. The wheels were spinnin'. 643 00:41:08,867 --> 00:41:11,133 Let's talk about the arguments, Mrs. Vaughan. 644 00:41:11,133 --> 00:41:13,600 -Were they about money? -I tried to keep things nice, 645 00:41:13,600 --> 00:41:18,733 for Dyfan, but Will, he'd snap a bit and go into himself. 646 00:41:18,733 --> 00:41:21,067 Great. We'll get Dyfan in. Get him to verify it. 647 00:41:21,067 --> 00:41:22,067 MADLEN: Dyfan? 648 00:41:22,067 --> 00:41:24,067 It's got nothing to do with him. 649 00:41:24,067 --> 00:41:25,067 I'll go with them. 650 00:41:25,067 --> 00:41:26,167 He's a potential defense witness. 651 00:41:26,167 --> 00:41:27,100 I've every right to be there. 652 00:41:31,067 --> 00:41:32,400 -TOM: Faith. -Yes? 653 00:41:32,400 --> 00:41:34,533 TOM: I've contacted a firm in Cardiff. 654 00:41:34,533 --> 00:41:36,167 They're sending someone out to see Madlen Vaughan 655 00:41:36,167 --> 00:41:38,733 this afternoon. Now, you have told her 656 00:41:38,733 --> 00:41:40,667 you're withdrawing, haven't you? 657 00:41:40,667 --> 00:41:43,067 FAITH: Look, I'll phone you back, okay? 658 00:41:48,233 --> 00:41:51,067 To be clear, I'm allowing you to observe, Mrs. Howells. 659 00:41:51,067 --> 00:41:53,067 Not to intervene. 660 00:41:57,200 --> 00:41:58,733 [ Door opens ] 661 00:41:58,733 --> 00:42:00,333 FAITH: Hi, Dyfan. 662 00:42:00,333 --> 00:42:01,867 Mammy sends her love. 663 00:42:01,867 --> 00:42:04,367 You'll see her very soon. 664 00:42:05,067 --> 00:42:08,667 Now, she wants you to answer this man's questions 665 00:42:08,667 --> 00:42:10,667 as best as you can. 666 00:42:10,667 --> 00:42:13,567 Alright? But only tell him what you can remember. 667 00:42:13,567 --> 00:42:15,367 -I'll be right here. -BREEZE: That's enough. 668 00:42:15,367 --> 00:42:16,867 -Thank you. -Right here. 669 00:42:26,067 --> 00:42:29,267 [ Suspenseful music plays ] 670 00:42:35,633 --> 00:42:37,233 Hello, Dyfan. 671 00:42:37,233 --> 00:42:40,167 My name's Laurence. It's nice to meet you. 672 00:42:42,767 --> 00:42:48,067 TOM: Corran Energy owes Howells Abercorran £32,000. 673 00:42:48,067 --> 00:42:49,667 We're going to have to call it in. 674 00:42:49,667 --> 00:42:51,233 EMRYS: We may need a little longer. 675 00:42:51,233 --> 00:42:53,800 TOM: We've been approached by a party 676 00:42:53,800 --> 00:42:56,067 interested in buying the business. 677 00:42:57,133 --> 00:42:58,400 They've asked for your price. 678 00:43:10,800 --> 00:43:15,800 [ Door opens, closes ] 679 00:43:22,133 --> 00:43:24,167 BREEZE: So, what happened when you couldn't find your dad? 680 00:43:24,167 --> 00:43:27,433 Mam kept calling, but he didn't answer. 681 00:43:28,733 --> 00:43:31,667 BREEZE: Did you see your mum pick up a gun? 682 00:43:38,067 --> 00:43:39,433 What did she do with it? 683 00:43:39,433 --> 00:43:41,167 Put it in the Ranger. 684 00:43:41,167 --> 00:43:43,300 Oh, the Ranger. 685 00:43:45,533 --> 00:43:47,200 Was it this one? 686 00:43:48,200 --> 00:43:49,600 I think he's had enough for one day. 687 00:43:49,600 --> 00:43:51,867 BREEZE: Yeah, and I've nearly finished. 688 00:43:51,867 --> 00:43:54,433 How far away from the river was the Ranger when you found it? 689 00:43:57,633 --> 00:43:58,833 Was it near, or was it far? 690 00:44:00,333 --> 00:44:03,200 -Dyfan? -85 steps. 691 00:44:04,067 --> 00:44:07,267 Dyfan likes to count things. Don't you, love? 692 00:44:09,467 --> 00:44:11,600 BREEZE: So, you went down to the river? 693 00:44:11,600 --> 00:44:13,433 Mam, she called me back. 694 00:44:13,433 --> 00:44:16,067 BREEZE: Did your mum go down to the river? 695 00:44:21,567 --> 00:44:24,333 BREEZE: Why didn't you go down to the river, Mrs. Vaughan? 696 00:44:25,333 --> 00:44:27,067 Why didn't you go down to the river? 697 00:44:27,067 --> 00:44:29,667 Take your time, Madlen. It's okay. 698 00:44:31,800 --> 00:44:34,233 I was scared. 699 00:44:35,733 --> 00:44:37,900 What were you scared of, Madlen? 700 00:44:39,833 --> 00:44:43,067 That I'd find him hanging from a tree. 701 00:44:43,600 --> 00:44:45,367 Madlen Vaughan, I am charging you 702 00:44:45,367 --> 00:44:48,067 with the murder of your husband, William Andras Vaughan. 703 00:44:48,067 --> 00:44:50,067 FAITH: You can't charge her. You cannot charge her. 704 00:44:50,067 --> 00:44:52,167 Because you've absolutely no evidence! 705 00:44:52,167 --> 00:44:54,067 Listen to me. You have absolutely no evidence 706 00:44:54,067 --> 00:44:55,367 -that she fired that gun. -WILLIAMS: That's enough. 707 00:44:55,367 --> 00:44:57,600 -FAITH: No, no! -WILLIAMS: Calm down! 708 00:44:57,600 --> 00:44:59,833 -[ Sobbing ] -[ Door opens ] 709 00:44:59,833 --> 00:45:02,633 You're all -- You're bastards! 710 00:45:07,067 --> 00:45:09,067 What is wrong with you people?! 711 00:45:09,067 --> 00:45:10,833 [ Madlen crying ] 712 00:45:13,800 --> 00:45:16,100 What is wrong with you? 713 00:45:21,567 --> 00:45:23,400 I'm sorry. 714 00:45:25,067 --> 00:45:27,067 No, I'm not the police. I'm a defense lawyer, 715 00:45:27,067 --> 00:45:29,367 defending a murder case, and I require access 716 00:45:29,367 --> 00:45:31,600 to your network's location data. 717 00:45:31,600 --> 00:45:34,067 Yeah, well, can you... 718 00:45:34,067 --> 00:45:35,800 Thank you. 719 00:45:35,800 --> 00:45:37,067 Can you give me the number, please? 720 00:45:37,067 --> 00:45:38,400 Okay, just a second. 721 00:45:38,400 --> 00:45:40,067 I'm gonna write this down. 722 00:45:41,067 --> 00:45:42,467 As in... 723 00:45:42,467 --> 00:45:44,600 Yeah, just a little bit slower this time. 724 00:45:44,600 --> 00:45:46,833 Okay. Yeah, that's great. Thank you. 725 00:45:46,833 --> 00:45:49,300 That's a great help. Thank you very much. 726 00:45:50,067 --> 00:45:52,533 Faith, you promised. We had an agreement. 727 00:45:52,533 --> 00:45:54,233 Yeah, well, she's innocent, Tom. 728 00:45:54,233 --> 00:45:56,133 TOM: Well, at least I've kept my side of the bargain. 729 00:45:57,067 --> 00:45:59,067 I got a figure out of Corran Energy. 730 00:45:59,067 --> 00:46:00,200 Are you gonna tell me? 731 00:46:00,200 --> 00:46:02,067 Yeah. 732 00:46:05,067 --> 00:46:06,567 [ Laughs ] 733 00:46:10,867 --> 00:46:13,067 [ Sighs ] 734 00:46:13,733 --> 00:46:16,067 CERYS: Ah, you've got to step away, Faith. 735 00:46:16,067 --> 00:46:18,067 -She trusts me, Cerys. -TOM: Look, Faith. 736 00:46:18,067 --> 00:46:19,667 You've got three children. 737 00:46:19,667 --> 00:46:22,833 You've got a mortgage to pay and a husband in prison. 738 00:46:22,833 --> 00:46:24,633 FAITH: She's innocent. 739 00:46:24,633 --> 00:46:27,200 -She's innocent. -TOM: Christ's sakes! 740 00:46:28,833 --> 00:46:30,100 Wake up. 741 00:46:35,767 --> 00:46:37,700 CERYS: We're meant to be a team. 742 00:46:38,333 --> 00:46:43,067 Partners building a business, making decent money. 743 00:46:51,200 --> 00:46:52,867 What happened, Faith? 744 00:46:54,667 --> 00:46:57,100 I feel like we've lost you somewhere. 745 00:47:27,400 --> 00:47:29,400 [ Down-tempo music plays ] 746 00:47:35,400 --> 00:47:38,867 FAITH: 71, 72, 73, 74... 747 00:47:38,867 --> 00:47:42,167 75, 76, 77, 78... 748 00:47:42,167 --> 00:47:45,733 79, 80, 81, 82... 749 00:47:45,733 --> 00:47:47,800 83, 84... 750 00:47:47,800 --> 00:47:50,600 85, 86. 751 00:47:52,167 --> 00:47:54,467 [ Woman vocalizing ] 752 00:48:24,233 --> 00:48:26,233 Gael. I've got a figure from Corran. 753 00:48:26,233 --> 00:48:29,433 It's 6. £6 mil. 754 00:48:29,433 --> 00:48:32,767 GAEL: Tell them it's not even in the right ballpark, Faith. 755 00:48:33,667 --> 00:48:36,833 Yeah, they'll be lucky to get £2 million. 756 00:48:41,733 --> 00:48:43,067 -ALYS: Hi, Mam! -FAITH: Hello! 757 00:48:43,067 --> 00:48:44,533 I smell pizza! 758 00:48:44,533 --> 00:48:46,367 Sorry about the mess. Weren't expecting you. 759 00:48:46,367 --> 00:48:48,167 -LISA: Babe. -Hiya! Mwah. 760 00:48:48,167 --> 00:48:50,567 -Hello! Mwah. Hello! -Put tomatoes on. 761 00:48:50,567 --> 00:48:53,267 Hey, don't mind me, babes. [ Clears throat ] 762 00:48:53,267 --> 00:48:56,167 I'm just here for the freebies. Isn't that right? 763 00:48:56,167 --> 00:48:58,133 -Get that inside of you. -Thank you. 764 00:48:58,133 --> 00:48:59,867 -Yes, no problem. -And I need a word 765 00:48:59,867 --> 00:49:01,467 with you later. 766 00:49:02,067 --> 00:49:04,600 -[ Chuckles ] -Mmm! 767 00:49:04,600 --> 00:49:06,533 More importantly, 768 00:49:06,533 --> 00:49:08,600 what did Ms. Gwynn think of your collage? 769 00:49:08,600 --> 00:49:10,267 ARTHUR: Oh, she only put it on the wall, Mam. 770 00:49:10,267 --> 00:49:12,233 -She didn't put it on the wall? -She put it on the wall. 771 00:49:12,233 --> 00:49:13,467 She put it on the wall?! 772 00:49:13,467 --> 00:49:15,133 She put your collage on the wall?! 773 00:49:15,133 --> 00:49:17,067 You're brilliant, you are! You're absolutely brilliant. 774 00:49:17,067 --> 00:49:19,067 Do you know that? Right. Let Mammy have a go at this. 775 00:49:19,067 --> 00:49:20,567 This looks so much fun. 776 00:49:20,567 --> 00:49:22,867 -Can I have a go? -Oh, come on, then. 777 00:49:22,867 --> 00:49:25,067 -Let's see what you're made of. -Ah, no, no, no. 778 00:49:25,067 --> 00:49:27,667 -She's gonna be rubbish at that. -What do you mean? 779 00:49:27,667 --> 00:49:29,067 -We haven't got a dog, Lise. -What? 780 00:49:29,067 --> 00:49:30,767 FAITH: That's a dog's pizza, innit? 781 00:49:30,767 --> 00:49:33,133 -That's my spicy surprise there. -FAITH: It's a spicy something. 782 00:49:33,133 --> 00:49:34,667 I don't think you've got enough balls on it. 783 00:49:37,400 --> 00:49:39,833 WILLIAMS: Sorry. It's the best we can do. Sorry. 784 00:49:39,833 --> 00:49:41,167 When can I see my son? 785 00:49:41,167 --> 00:49:43,367 Oh, we'll see what happens in court. 786 00:49:43,367 --> 00:49:44,833 Can't I phone him? 787 00:49:44,833 --> 00:49:46,367 Well, it's not permitted. 788 00:49:46,367 --> 00:49:47,400 Please. 789 00:49:49,467 --> 00:49:51,467 Right. 790 00:49:51,467 --> 00:49:55,067 -Five minutes. Speak quietly. -Thanks. 791 00:49:55,067 --> 00:49:57,200 Mrs. Howells -- She's a good lawyer, isn't she? 792 00:49:57,200 --> 00:50:00,233 -Yeah, yeah, she is. -Yeah, I'll tell him. 793 00:50:00,833 --> 00:50:03,633 [ Cell door closes ] 794 00:50:03,633 --> 00:50:06,367 FAITH: No Tom tonight? 795 00:50:07,633 --> 00:50:09,367 It was just a meal. 796 00:50:09,367 --> 00:50:11,200 And a little bit of footsie and back to the boat? 797 00:50:11,200 --> 00:50:14,867 [ Laughs ] Babe, he's old enough to be my dad. 798 00:50:14,867 --> 00:50:16,467 -Now stop it. -Oh. 799 00:50:16,467 --> 00:50:19,067 -Wouldn't be the first time. -Who? 800 00:50:19,067 --> 00:50:20,667 Well, it wouldn't be the first time, would it? 801 00:50:20,667 --> 00:50:23,767 Do you remember, oh, Edwin? 802 00:50:23,767 --> 00:50:25,600 -Oh. [ Laughs ] -[ Nasal voice ] "Hello. 803 00:50:25,600 --> 00:50:27,567 -My name is Edwin." -"Nice to meet you." 804 00:50:27,567 --> 00:50:29,233 "This is my dog." 805 00:50:29,233 --> 00:50:31,000 [ Normal voice ] Why did he take his dog everywhere with him? 806 00:50:31,000 --> 00:50:32,567 LISA: Don't talk about Edwin. 807 00:50:32,567 --> 00:50:35,433 It's embarrassing. I was drunk, and I was really -- 808 00:50:35,433 --> 00:50:37,067 I was really, really desperate. 809 00:50:37,067 --> 00:50:39,200 FAITH: You were thinking, "Oh, I'm hungry," at the time. 810 00:50:39,200 --> 00:50:41,367 [ Both laugh ] 811 00:50:41,367 --> 00:50:43,533 Can I have some of that, please? 812 00:50:43,533 --> 00:50:44,867 -I'm not -- -LISA: Right, careful now. 813 00:50:44,867 --> 00:50:47,233 -Oh, oh. Nice. -Mm. Mm. 814 00:50:47,233 --> 00:50:49,667 LISA: This is a nice one, this, isn't it? 815 00:50:49,667 --> 00:50:51,767 [ Both laugh ] 816 00:51:01,800 --> 00:51:05,067 Talking about being desperate... 817 00:51:05,067 --> 00:51:06,600 you're not really gonna wait for him, are you? 818 00:51:06,600 --> 00:51:10,067 I mean, seriously? Two years? 819 00:51:10,067 --> 00:51:12,067 Look at you, babe. You're in your prime. 820 00:51:12,067 --> 00:51:14,067 They'd be queuing 'round the block for you. 821 00:51:14,067 --> 00:51:15,400 -Lisa. Stop it. -LISA: No, they would. 822 00:51:15,400 --> 00:51:17,200 Please, Lise. 823 00:51:18,067 --> 00:51:19,767 It doesn't interest me. 824 00:51:21,600 --> 00:51:23,633 Right, enjoy. 825 00:51:23,633 --> 00:51:26,067 -Won't be long. -Okay. 826 00:51:27,467 --> 00:51:30,067 [ Door closes ] 827 00:52:08,067 --> 00:52:10,367 EVAN: I should never have come home. 828 00:52:11,867 --> 00:52:13,533 I should have gone straight to the police. 829 00:52:13,533 --> 00:52:16,067 FAITH: Then both of us would have got arrested. 830 00:52:25,067 --> 00:52:26,400 [ Sighs ] 831 00:52:31,667 --> 00:52:36,567 Steve Baldini shifted the drugs you ordered from Gael Reardon... 832 00:52:37,367 --> 00:52:41,100 ...to pay off the Glynns and the firm's debts. 833 00:52:42,667 --> 00:52:45,800 I made a deal with Parry, which just leaves Gael Reardon 834 00:52:45,800 --> 00:52:47,500 out of the deal. 835 00:52:48,133 --> 00:52:50,300 I'll sort it. 836 00:52:54,633 --> 00:52:57,300 What did you expect me to do, Evan? 837 00:52:59,633 --> 00:53:02,633 See us all turfed out onto the street? 838 00:53:06,433 --> 00:53:11,633 Now, I've just dug you out of a very, very, very big hole. 839 00:53:12,667 --> 00:53:15,400 Now you need to decide what you want to do. 840 00:53:16,400 --> 00:53:19,567 You have three children upstairs -- 841 00:53:19,567 --> 00:53:23,633 Alys, Megan... 842 00:53:26,767 --> 00:53:28,800 ...and Rhodri. 843 00:53:31,467 --> 00:53:33,867 I want to look after you all. 844 00:53:39,067 --> 00:53:42,233 -I want to start again. -[ Sighs ] 845 00:53:42,233 --> 00:53:43,567 EVAN: I want to show you who I am. 846 00:53:43,567 --> 00:53:45,367 Who are you, then? 847 00:53:48,467 --> 00:53:50,433 Who are you? 848 00:53:51,533 --> 00:53:54,700 We've established that you're a really shit lawyer. 849 00:53:57,067 --> 00:53:58,433 I just want us to be happy. 850 00:53:58,433 --> 00:54:00,100 [ Laughs ] 851 00:54:03,267 --> 00:54:05,800 I've decided to hand myself in to the police. 852 00:54:05,800 --> 00:54:07,833 FAITH: So what's stopping you? 853 00:54:09,567 --> 00:54:11,600 Look at me. 854 00:54:18,633 --> 00:54:20,900 I'm still here. 855 00:54:22,067 --> 00:54:24,833 And I am for the sake of our children, 856 00:54:24,833 --> 00:54:28,067 for what's most precious to us, Evan. 857 00:54:31,833 --> 00:54:34,067 EVAN: Will you forgive me, Faith? 858 00:54:37,067 --> 00:54:38,600 FAITH: It's morning. 859 00:54:38,600 --> 00:54:40,400 I'll go make the packed lunches. 860 00:54:40,400 --> 00:54:42,567 You make the breakfast. 861 00:54:44,333 --> 00:54:47,433 Stop whimpering like a little child. 862 00:55:12,567 --> 00:55:14,400 [ Light switch clicks ] 863 00:55:17,067 --> 00:55:18,867 Wakey, wakey. 864 00:55:33,333 --> 00:55:36,067 PROSECUTOR: Ma'am, Mrs. Vaughan is charged 865 00:55:36,067 --> 00:55:38,067 with the murder of her husband, William Vaughan. 866 00:55:38,067 --> 00:55:40,067 We ask that the matter is transferred directly 867 00:55:40,067 --> 00:55:41,400 to the Crown Court. 868 00:55:41,400 --> 00:55:44,800 We don't envisage any application for bail. 869 00:55:45,567 --> 00:55:49,067 Ma'am, I appear on behalf of Mrs. Vaughan. 870 00:55:49,067 --> 00:55:51,733 While we make no application for bail this morning, 871 00:55:51,733 --> 00:55:54,067 we will certainly do so if the Crown proceeds 872 00:55:54,067 --> 00:55:56,867 in anything less than a timely fashion. 873 00:55:56,867 --> 00:55:59,200 Mrs. Vaughan is a single mother 874 00:55:59,200 --> 00:56:01,233 and now the sole proprietor of a farm. 875 00:56:01,233 --> 00:56:04,500 Faith, why aren't you helping me? 876 00:56:05,733 --> 00:56:07,800 Faith, please. 877 00:56:10,067 --> 00:56:14,233 MAITLAND: The evidence against her is circumstantial at best. 878 00:56:14,233 --> 00:56:17,800 Justice will not be served by a long period awaiting trial. 879 00:56:19,533 --> 00:56:21,800 [ Piano music plays ] 880 00:56:32,567 --> 00:56:34,833 * If I could hold you * 881 00:56:34,833 --> 00:56:39,167 * If only for a second, I could hold you * 882 00:56:40,067 --> 00:56:42,467 * And let the fear rage on * 883 00:56:42,467 --> 00:56:45,633 * Cling to each other in the eye of a storm * 884 00:56:45,633 --> 00:56:47,267 * Eye of a storm * 885 00:56:47,267 --> 00:56:49,433 * If I could reach you * 886 00:56:49,433 --> 00:56:53,633 * If only for a second, I could reach you * 887 00:56:54,367 --> 00:56:57,067 * And let it all go to hell * 888 00:56:57,067 --> 00:57:00,233 * Hold on together till we go there, as well * 889 00:57:00,233 --> 00:57:02,233 * Go there, as well * 890 00:57:02,233 --> 00:57:06,067 * 'Cause I know I could never * 891 00:57:06,067 --> 00:57:08,733 * Be what you need * 892 00:57:08,733 --> 00:57:12,433 * Never see what you see * 893 00:57:12,433 --> 00:57:15,067 * Never be * 894 00:57:15,067 --> 00:57:17,067 * Anything more than * 895 00:57:17,067 --> 00:57:20,600 * Just somewhere to run to * 896 00:57:20,600 --> 00:57:24,867 * When you're scared to come to * 897 00:57:24,867 --> 00:57:27,867 JUDGE: Mr. Howells, I give you credit for offering yourself 898 00:57:27,867 --> 00:57:30,367 as a police informant 899 00:57:30,367 --> 00:57:33,233 and for giving evidence for the Crown in this case. 900 00:57:33,233 --> 00:57:36,133 Nevertheless, you've committed a serious offense 901 00:57:36,133 --> 00:57:40,167 and abused your position of trust as a solicitor. 902 00:57:40,167 --> 00:57:42,400 * I won't be anything * 903 00:57:42,467 --> 00:57:44,633 * I won't be anything * 904 00:57:44,633 --> 00:57:47,067 For the offense of converting criminal property, 905 00:57:47,067 --> 00:57:48,667 namely the sum of £250,000 906 00:57:48,667 --> 00:57:52,067 acquired on behalf of Mr. Dewi Glynn, 907 00:57:52,067 --> 00:57:55,067 you will go to prison for four years. 908 00:57:55,067 --> 00:57:56,600 * ...and let up the sky * 909 00:57:56,600 --> 00:58:00,133 * Let them see who you are * 910 00:58:00,133 --> 00:58:04,233 * 'Cause I know I could never * 911 00:58:04,233 --> 00:58:07,067 * Be what you need * 912 00:58:07,067 --> 00:58:10,333 * Never see what you see * 913 00:58:10,333 --> 00:58:13,333 * Never be * 914 00:58:13,333 --> 00:58:15,167 * Anything more than * 915 00:58:15,167 --> 00:58:18,800 * Just somewhere to run to * 916 00:58:18,800 --> 00:58:22,467 * When you're scared to come to * 917 00:58:22,467 --> 00:58:24,533 * I'll be there * 918 00:58:24,533 --> 00:58:28,067 * Someone who knows * 919 00:58:28,067 --> 00:58:31,600 * I won't be anything more * 920 00:58:31,667 --> 00:58:35,200 * I won't be anything more * 921 00:58:35,267 --> 00:58:37,067 * I won't be anything more * 922 00:58:37,067 --> 00:58:40,533 * I won't be anything, I won't be anything * 923 00:58:40,600 --> 00:58:42,633 * I won't be anything, I won't be anything * 924 00:58:42,633 --> 00:58:46,267 * I won't be anything more * 925 00:58:46,333 --> 00:58:49,667 * I won't be anything more * 64919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.