Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,840 --> 00:01:03,980
Oh, good morning, Daniel-san.
2
00:01:04,580 --> 00:01:05,100
Good morning.
3
00:01:05,420 --> 00:01:07,280
Welcome to Miyagi Family Dojo.
4
00:01:07,500 --> 00:01:07,900
You like?
5
00:01:08,700 --> 00:01:09,840
This is really something.
6
00:01:10,280 --> 00:01:11,080
Who are all these guys?
7
00:01:11,240 --> 00:01:12,640
All Miyagi ancestors.
8
00:01:13,920 --> 00:01:14,520
Who's that?
9
00:01:15,540 --> 00:01:18,400
Ah, that is Miyagi Shinpo-sensei.
10
00:01:19,260 --> 00:01:22,160
First Miyagi bring karate to Okinawa.
11
00:01:22,160 --> 00:01:25,880
Like all Miyagi, Shinpo-sensei was fisherman.
12
00:01:26,600 --> 00:01:28,620
Love fishing, love sake.
13
00:01:29,680 --> 00:01:36,500
One day, strong wind, strong sun, strong sake, but no fish.
14
00:01:37,260 --> 00:01:42,700
Shinpo-sensei fall asleep off coast of Okinawa, wake up off coast of China.
15
00:01:44,980 --> 00:01:47,200
The Han family took him in.
16
00:01:48,240 --> 00:01:50,060
Taught him art of Kung Fu.
17
00:01:52,740 --> 00:01:57,400
Since they return to Okinawa, Miyagi Karate was born.
18
00:01:58,320 --> 00:02:04,180
Two culture, two martial art, two branches, one tree.
19
00:02:04,740 --> 00:02:09,100
The bond that kept Han and Miyagi connected still today.
20
00:02:28,920 --> 00:02:30,700
The Han family, Han Shifu Okay.
21
00:02:31,380 --> 00:02:31,680
Captain.
22
00:02:32,920 --> 00:02:33,700
Do you understand?
23
00:02:34,260 --> 00:02:34,640
Yes.
24
00:02:35,140 --> 00:02:35,700
Do you understand?
25
00:02:36,160 --> 00:02:36,500
Yes.
26
00:02:37,120 --> 00:02:37,680
Okay, go.
27
00:02:38,560 --> 00:02:39,580
Go, go, go.
28
00:02:39,580 --> 00:02:39,800
Slow down, slow down.
29
00:02:40,900 --> 00:02:43,760
Han Shifu, Han Shifu.
30
00:02:43,940 --> 00:02:54,340
Han Sh
31
00:02:54,340 --> 00:03:00,800
ifu, Han Shifu, Han Shifu, Han Shifu.
32
00:03:00,880 --> 00:03:01,300
What happened?
33
00:03:01,300 --> 00:03:02,300
The doctor is here.
34
00:03:04,080 --> 00:03:04,740
Take her away.
35
00:03:05,320 --> 00:03:05,500
Hurry.
36
00:03:07,980 --> 00:03:08,920
Go find Xiaoli.
37
00:03:09,340 --> 00:03:10,240
The doctor is here.
38
00:03:10,760 --> 00:03:11,200
Doctor.
39
00:03:11,620 --> 00:03:12,280
The doctor is here.
40
00:03:13,960 --> 00:03:14,400
Doctor.
41
00:03:15,820 --> 00:03:20,080
Uncle Taiwu said you are good at horse-riding and archery.
42
00:03:20,660 --> 00:03:23,440
At any time, you won't be late for practice.
43
00:03:23,680 --> 00:03:25,780
Wen Zui has been practicing for more than ten years.
44
00:03:25,980 --> 00:03:26,840
He wears a coat.
45
00:03:27,060 --> 00:03:27,860
He only wears a coat.
46
00:03:27,980 --> 00:03:28,960
He wears a coat.
47
00:03:29,080 --> 00:03:29,960
He takes off his coat.
48
00:03:30,460 --> 00:03:32,580
I know he asked you to take me away.
49
00:03:32,800 --> 00:03:33,220
Am I right?
50
00:03:34,560 --> 00:03:35,520
I didn't do that.
51
00:03:37,400 --> 00:03:38,000
It's him.
52
00:03:38,360 --> 00:03:38,800
I'm sorry.
53
00:03:40,560 --> 00:03:40,960
This way.
54
00:03:43,400 --> 00:03:44,080
Uncle.
55
00:03:44,320 --> 00:03:45,420
Where's my son?
56
00:03:46,160 --> 00:03:46,960
Let's have some tea.
57
00:03:47,600 --> 00:03:48,360
Come on.
58
00:03:49,200 --> 00:03:49,700
This way.
59
00:03:51,940 --> 00:03:53,320
I'm not here for tea.
60
00:03:53,920 --> 00:03:54,760
Where's Xiaoli?
61
00:03:55,880 --> 00:03:58,020
Martial arts can benefit people.
62
00:03:58,420 --> 00:03:58,700
Uncle.
63
00:03:59,980 --> 00:04:01,200
I don't mean to offend you.
64
00:04:02,080 --> 00:04:08,800
But I've already lost a son I won't repeat the same mistake.
65
00:04:09,220 --> 00:04:10,320
I'll lose another one.
66
00:04:11,420 --> 00:04:11,980
I understand.
67
00:04:12,920 --> 00:04:15,160
I know how important Xiaoli is to you.
68
00:04:15,600 --> 00:04:17,980
But I won't let her get hurt again.
69
00:04:19,279 --> 00:04:20,420
Of course I know.
70
00:04:20,680 --> 00:04:23,760
As long as you know martial arts can help her.
71
00:04:24,300 --> 00:04:29,180
Every time life knocks me down, it's martial arts that brings me back to normal.
72
00:04:34,240 --> 00:04:36,080
This is for you.
73
00:04:36,800 --> 00:04:37,520
What's this?
74
00:04:37,980 --> 00:04:39,620
I found a new job.
75
00:04:40,260 --> 00:04:41,000
A hospital in New York.
76
00:04:42,380 --> 00:04:43,140
New York?
77
00:04:43,780 --> 00:04:46,740
So we can start our lives over.
78
00:04:49,580 --> 00:04:50,920
Why two hats?
79
00:04:51,240 --> 00:04:55,260
When Xiaoli dares to come out of it, you can give her one.
80
00:04:56,480 --> 00:04:57,100
Xiaoli.
81
00:04:57,660 --> 00:04:58,880
I'll see you tonight at dinner.
82
00:05:02,420 --> 00:05:02,880
You're so smart.
83
00:05:06,120 --> 00:05:07,240
I mean your mom.
84
00:05:08,800 --> 00:05:09,680
I...
85
00:05:14,900 --> 00:05:16,360
When are you going to tell me?
86
00:05:17,580 --> 00:05:18,540
There you are.
87
00:05:19,220 --> 00:05:19,820
I'm sorry.
88
00:05:20,500 --> 00:05:22,240
Xiaoli, would you like to move to New York?
89
00:05:22,500 --> 00:05:23,240
No, mom.
90
00:05:23,340 --> 00:05:24,020
Our life is here.
91
00:05:24,880 --> 00:05:26,660
How long are you going to keep this a secret for me?
92
00:05:27,280 --> 00:05:29,080
And which one of us is keeping secrets?
93
00:05:30,460 --> 00:05:31,560
Love is not fighting.
94
00:05:31,920 --> 00:05:34,400
You practice violence, you give violence in return.
95
00:05:35,120 --> 00:05:36,520
You of all people should know that.
96
00:05:37,540 --> 00:05:37,840
Xiaoli.
97
00:05:37,840 --> 00:05:40,600
There will be so many other things for you in New York.
98
00:05:41,620 --> 00:05:43,440
Why are you speaking in English, mom?
99
00:05:43,840 --> 00:05:44,920
New city, new language.
100
00:05:45,980 --> 00:05:47,380
And you can leave all this stuff here.
101
00:05:52,760 --> 00:05:53,160
What?
102
00:07:00,510 --> 00:07:02,090
Hello, The boxes have arrived.
103
00:07:05,510 --> 00:07:07,490
That's nice.
104
00:07:16,530 --> 00:07:17,950
Go check out your room.
105
00:07:33,080 --> 00:07:35,360
We'll try to find something for dinner.
106
00:07:35,740 --> 00:07:35,840
Alright?
107
00:07:35,840 --> 00:07:37,320
Hey, I think there's a pizza place around the corner.
108
00:07:37,780 --> 00:07:39,080
Well, don't go too far.
109
00:07:39,340 --> 00:07:39,520
Sure.
110
00:07:39,960 --> 00:07:40,560
And be careful.
111
00:07:41,180 --> 00:07:41,920
I'm always careful.
112
00:07:56,500 --> 00:07:57,140
I'll
113
00:07:57,140 --> 00:08:07,140
help
114
00:08:08,520 --> 00:08:11,800
you.
115
00:08:27,420 --> 00:08:28,120
Uh, yeah.
116
00:08:28,640 --> 00:08:31,919
Do you guys have, um, like a stuffed crust?
117
00:08:31,919 --> 00:08:32,280
Oh!
118
00:08:34,539 --> 00:08:34,940
No.
119
00:08:35,240 --> 00:08:36,280
We don't have stuffed crust.
120
00:08:36,900 --> 00:08:37,400
But you know what?
121
00:08:37,740 --> 00:08:38,679
I think I can help you out.
122
00:08:39,100 --> 00:08:42,692
You need to get back in your car, drive through the Holland Tunnel to Jersey,
123
00:08:42,892 --> 00:08:48,556
Go 20 miles in any direction, find yourself a nice, crappy little strip mall, and I'm sure you can find a stuffed crust.
124
00:08:48,756 --> 00:08:49,200
Are you guys done?
125
00:08:50,440 --> 00:08:50,800
Mm.
126
00:08:51,760 --> 00:08:52,160
Hi.
127
00:08:52,600 --> 00:08:54,860
We apologize on behalf of these morons.
128
00:08:55,020 --> 00:08:55,160
Oh.
129
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
One of whom is my dad.
130
00:08:57,280 --> 00:08:59,140
Um, we don't have stuffed crust.
131
00:08:59,140 --> 00:09:03,880
We have plain pepperoni, sausage and peppers, grandma's Sicilian eggplant.
132
00:09:04,220 --> 00:09:06,060
Uh, yeah, pepperoni.
133
00:09:06,200 --> 00:09:06,840
Let's do pepperoni.
134
00:09:06,920 --> 00:09:07,520
Pepperoni it is.
135
00:09:07,660 --> 00:09:08,100
Anything else?
136
00:09:08,460 --> 00:09:08,940
Toilet paper?
137
00:09:13,060 --> 00:09:13,420
Sorry.
138
00:09:14,200 --> 00:09:14,820
Context.
139
00:09:15,060 --> 00:09:17,760
I just moved in down the street, so trying to pick up some stuff for the apartment.
140
00:09:18,120 --> 00:09:19,200
Is there a place nearby that's open?
141
00:09:19,500 --> 00:09:24,020
Preferably one where I don't have to drive an hour to Jersey because I just flew in 18 hours from Beijing.
142
00:09:26,520 --> 00:09:27,180
Yeah, yeah.
143
00:09:27,240 --> 00:09:28,360
There's a bodega around the corner.
144
00:09:29,300 --> 00:09:30,220
Convenience store.
145
00:09:30,500 --> 00:09:31,420
We call them bodegas here.
146
00:09:32,740 --> 00:09:33,140
Weird.
147
00:09:33,660 --> 00:09:34,060
Cool.
148
00:09:34,620 --> 00:09:34,880
Thanks.
149
00:09:34,920 --> 00:09:35,400
I'll be right back.
150
00:09:35,760 --> 00:09:36,740
Can I get a name for the order?
151
00:09:38,020 --> 00:09:38,820
Yeah, Li Feng.
152
00:09:39,720 --> 00:09:41,100
Welcome to New York, Li Feng.
153
00:09:42,200 --> 00:09:42,600
Thanks.
154
00:09:43,900 --> 00:09:44,300
What?
155
00:09:44,960 --> 00:09:46,340
Since when did you get so charming?
156
00:09:47,720 --> 00:09:49,120
Someone in this place needs to be.
157
00:09:50,440 --> 00:09:50,640
Fuck.
158
00:09:53,320 --> 00:09:54,680
School starts at 7.
159
00:09:54,780 --> 00:09:55,680
45 sharp.
160
00:09:55,800 --> 00:09:59,400
You take the L train to Union Square and then I transfer to the 6 to Canal.
161
00:10:00,200 --> 00:10:01,560
And then you see Miss Morgan.
162
00:10:01,620 --> 00:10:02,780
Miss Morgan, she's going to give me the schedule.
163
00:10:03,060 --> 00:10:03,680
I got it, Mom.
164
00:10:04,800 --> 00:10:05,240
I think.
165
00:10:07,140 --> 00:10:07,760
How about you?
166
00:10:07,900 --> 00:10:08,580
First day at the hospital.
167
00:10:09,060 --> 00:10:09,260
Ready?
168
00:10:09,960 --> 00:10:10,740
I got it.
169
00:10:12,280 --> 00:10:12,920
I think.
170
00:10:16,200 --> 00:10:16,720
Thank you.
171
00:10:38,050 --> 00:10:38,530
Thank you.
172
00:10:41,330 --> 00:10:43,630
Take a deep breath and look confident.
173
00:10:44,210 --> 00:10:46,130
You'll never get a second chance at the first impression.
174
00:10:46,730 --> 00:10:50,550
Your mom wants you to take the college Pinterest exam, so you have a lot of work to do.
175
00:10:52,530 --> 00:10:54,130
You two have a hall pass for that?
176
00:11:32,160 --> 00:11:33,200
Let me help y'all.
177
00:11:33,460 --> 00:11:33,560
Thank you.
178
00:11:33,700 --> 00:11:34,100
Sorry, no.
179
00:11:34,240 --> 00:11:34,420
It's OK.
180
00:11:34,460 --> 00:11:37,880
I'm Li, remember?
181
00:11:38,500 --> 00:11:39,920
From last night, your music plays.
182
00:11:41,120 --> 00:11:42,020
Yeah, right.
183
00:11:42,960 --> 00:11:43,520
Stubbed Crust.
184
00:11:43,920 --> 00:11:44,580
Yeah, that's me.
185
00:11:45,460 --> 00:11:46,280
Stubbed Crust.
186
00:11:47,620 --> 00:11:48,280
How come your face is like Claไฝๅจ 's head lighting.
187
00:11:48,280 --> 00:11:49,140
Your English is so good.
188
00:11:49,700 --> 00:11:54,120
Oh, well, my mom did her residency in Hong Kong, so I went to an American school while I was there.
189
00:11:57,180 --> 00:11:57,540
What?
190
00:11:57,720 --> 00:11:59,880
And now you're slumming it here with me?
191
00:12:01,720 --> 00:12:02,020
Yeah.
192
00:12:05,280 --> 00:12:05,640
Okay.
193
00:12:06,920 --> 00:12:07,760
Well, thank you.
194
00:12:08,980 --> 00:12:10,340
I think I got it from here.
195
00:12:10,900 --> 00:12:11,300
It's alright.
196
00:12:11,540 --> 00:12:12,260
I'm not doing anything.
197
00:12:12,900 --> 00:12:13,400
Are you sure?
198
00:12:13,860 --> 00:12:15,520
I do have a couple more subs.
199
00:12:15,520 --> 00:12:16,920
Yeah, seriously, no problem.
200
00:12:18,760 --> 00:12:20,660
Made that many new friends today, huh, Li?
201
00:12:21,780 --> 00:12:24,000
Yeah, well, you know, day's not over yet.
202
00:12:25,880 --> 00:12:29,830
This is so heavy.
203
00:12:30,330 --> 00:12:33,690
These tomatoes seem really nice not having to carry all of them.
204
00:12:33,710 --> 00:12:34,690
Why are they so heavy?
205
00:12:35,130 --> 00:12:35,950
Great for me.
206
00:12:36,750 --> 00:12:38,870
Okay, we got aprons, we got sauce.
207
00:12:39,030 --> 00:12:41,470
Now we just need to make sure she's quiet, then...
208
00:12:43,650 --> 00:12:44,390
Crap.
209
00:12:48,040 --> 00:12:49,220
You study karate or something?
210
00:12:49,960 --> 00:12:51,080
Yeah, kung fu.
211
00:12:51,260 --> 00:12:51,720
I used to.
212
00:12:52,680 --> 00:12:55,000
It's cool, but...
213
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Yeah, don't do any of that anymore.
214
00:12:57,780 --> 00:12:59,360
Yeah, you're clearly over it.
215
00:12:59,900 --> 00:13:01,400
Just don't train here, okay?
216
00:13:01,880 --> 00:13:02,300
Why not?
217
00:13:02,740 --> 00:13:03,580
Because you can't.
218
00:13:05,080 --> 00:13:05,400
Yeah.
219
00:13:06,920 --> 00:13:08,100
Long time no see.
220
00:13:08,840 --> 00:13:09,820
Not long enough.
221
00:13:11,120 --> 00:13:12,460
I thought your daddy owes me a call.
222
00:13:13,320 --> 00:13:14,560
Tell him yourself, O'Shea.
223
00:13:14,940 --> 00:13:15,540
I tried.
224
00:13:16,000 --> 00:13:17,140
The old man don't listen.
225
00:13:18,280 --> 00:13:20,120
Guess I'm gonna chip off the old block, then.
226
00:13:20,740 --> 00:13:21,320
Gotta go.
227
00:13:23,320 --> 00:13:24,140
Who's that guy?
228
00:13:24,700 --> 00:13:25,700
He owns that gym.
229
00:13:26,000 --> 00:13:27,120
My dad owes him some money.
230
00:13:27,800 --> 00:13:30,680
All right, just stay off this block and you'll be fine, okay?
231
00:13:31,660 --> 00:13:32,380
One more stop.
232
00:13:34,940 --> 00:13:36,120
Looking good, Connor.
233
00:13:36,200 --> 00:13:36,680
Looking fast.
234
00:13:38,860 --> 00:13:41,260
You know, I just saw your girl Mia out there.
235
00:13:41,820 --> 00:13:43,860
Looks like she's moving on pretty fast, too.
236
00:13:48,840 --> 00:13:50,120
What are you laughing at?
237
00:13:50,420 --> 00:13:50,760
What?
238
00:13:50,860 --> 00:13:51,500
It was funny.
239
00:13:54,740 --> 00:13:55,460
You're right.
240
00:13:56,920 --> 00:13:58,040
I need to lighten up.
241
00:14:15,190 --> 00:14:16,230
Six hundred?
242
00:14:17,030 --> 00:14:18,350
For a replacement part?
243
00:14:18,870 --> 00:14:19,590
Twelve hundred new.
244
00:14:19,990 --> 00:14:20,890
Okay, forget it.
245
00:14:20,970 --> 00:14:21,370
Just these.
246
00:14:21,950 --> 00:14:22,870
Excuse me, miss.
247
00:14:23,690 --> 00:14:24,770
Can you give us a discount?
248
00:14:25,730 --> 00:14:26,870
She's my girlfriend.
249
00:14:29,790 --> 00:14:31,110
Ten hundred and fifty.
250
00:14:31,270 --> 00:14:31,610
Cash.
251
00:14:32,210 --> 00:14:33,610
Okay, thank you.
252
00:14:35,870 --> 00:14:37,370
What are you doing?
253
00:14:37,530 --> 00:14:39,570
She's gonna give it to you for four fifty.
254
00:14:40,190 --> 00:14:40,630
What?
255
00:14:40,930 --> 00:14:42,050
What happened to six hundred?
256
00:14:43,210 --> 00:14:46,350
She didn't know that your boyfriend was from Beijing.
257
00:14:50,410 --> 00:14:51,130
Wow, okay.
258
00:14:51,750 --> 00:14:52,550
Look at you.
259
00:14:52,710 --> 00:14:54,350
You're so proud of yourself, huh?
260
00:14:54,490 --> 00:14:54,670
Yeah.
261
00:14:55,470 --> 00:14:58,790
You think you're my boyfriend now because you got me a hundred and fifty off for a replacement blower?
262
00:14:59,330 --> 00:15:00,310
No, no.
263
00:15:00,470 --> 00:15:01,490
I'm way harder to get than that.
264
00:15:01,590 --> 00:15:02,470
Oh, okay.
265
00:15:02,690 --> 00:15:03,050
Really?
266
00:15:03,470 --> 00:15:04,610
But I could teach you some Mandarin.
267
00:15:05,530 --> 00:15:06,090
I'm serious.
268
00:15:06,370 --> 00:15:11,130
If you went in there and you, like, started speaking their language, you would get so much respect.
269
00:15:11,230 --> 00:15:12,130
They'd give you the local discount.
270
00:15:12,350 --> 00:15:13,130
I am the local.
271
00:15:13,550 --> 00:15:14,530
Not in their shop, you're not.
272
00:15:14,970 --> 00:15:15,830
And in return?
273
00:15:15,830 --> 00:15:17,690
I don't know.
274
00:15:18,150 --> 00:15:19,130
You teach me New York.
275
00:15:19,970 --> 00:15:20,910
Teach you New York?
276
00:15:21,050 --> 00:15:21,250
Yeah.
277
00:15:21,530 --> 00:15:21,790
What?
278
00:15:22,230 --> 00:15:22,970
Dude, what?
279
00:15:23,070 --> 00:15:23,670
Look around.
280
00:15:24,050 --> 00:15:26,370
Like, New York is completely unteachable.
281
00:15:26,650 --> 00:15:28,610
Well, they say the same thing about Mandarin, right?
282
00:15:31,730 --> 00:15:32,130
Okay.
283
00:15:32,710 --> 00:15:33,110
Fine.
284
00:15:33,910 --> 00:15:35,410
I get off work early on Sunday.
285
00:15:35,910 --> 00:15:37,390
I can show you a few spots around town.
286
00:15:38,910 --> 00:15:39,310
Okay.
287
00:15:40,090 --> 00:15:40,190
Okay.
288
00:15:41,330 --> 00:15:42,090
I'll go with you.
289
00:15:42,930 --> 00:15:43,330
What?
290
00:15:43,710 --> 00:15:44,530
What does that mean?
291
00:15:44,830 --> 00:15:45,390
It's a date.
292
00:15:46,310 --> 00:15:49,330
No, it's not a date.
293
00:15:49,530 --> 00:15:51,570
It's an educational experience.
294
00:15:53,690 --> 00:15:54,730
How was school?
295
00:15:56,450 --> 00:15:57,990
It was good.
296
00:15:58,990 --> 00:16:00,010
You know, school.
297
00:16:03,770 --> 00:16:05,090
You make any friends?
298
00:16:08,890 --> 00:16:10,050
Yeah, I did.
299
00:16:10,350 --> 00:16:11,650
One, I think.
300
00:16:13,410 --> 00:16:14,050
Good.
301
00:16:14,750 --> 00:16:15,330
What's his name?
302
00:16:16,250 --> 00:16:16,810
Mia.
303
00:16:20,800 --> 00:16:21,180
Mia?
304
00:16:25,500 --> 00:16:33,140
You know how to ride a scooter, right?
305
00:16:34,300 --> 00:16:34,580
What?
306
00:16:36,620 --> 00:16:38,580
You've driven a scooter before, right?
307
00:16:38,860 --> 00:16:40,200
Nah, first time.
308
00:16:49,900 --> 00:16:50,800
Twins.
309
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Come on, are you kidding me?
310
00:17:12,500 --> 00:17:13,020
What's wrong?
311
00:17:13,460 --> 00:17:14,480
The engine's shot.
312
00:17:14,480 --> 00:17:17,060
Okay, so how do we get home?
313
00:17:21,300 --> 00:17:22,140
I call...
314
00:17:22,140 --> 00:17:22,480
No.
315
00:17:23,780 --> 00:17:26,099
I call Mia.
316
00:17:26,420 --> 00:17:28,140
I call...
317
00:17:28,140 --> 00:17:29,760
I call Mia.
318
00:17:30,040 --> 00:17:30,340
Perfect.
319
00:17:30,780 --> 00:17:31,640
You're messing with me.
320
00:17:31,660 --> 00:17:34,000
No, I'm shocked, actually.
321
00:17:36,260 --> 00:17:36,600
Great.
322
00:17:37,100 --> 00:17:37,460
What?
323
00:17:39,160 --> 00:17:40,200
Hey, beautiful.
324
00:17:40,680 --> 00:17:41,640
Hi, Connor.
325
00:17:41,640 --> 00:17:43,600
What a pleasant surprise.
326
00:17:44,300 --> 00:17:45,180
What's this?
327
00:17:45,640 --> 00:17:46,480
Engine died.
328
00:17:47,740 --> 00:17:48,700
Who's your friend?
329
00:17:49,220 --> 00:17:50,060
Hi, Lee.
330
00:17:51,280 --> 00:17:52,660
Connor, don't start.
331
00:17:52,820 --> 00:17:53,740
Don't start what?
332
00:17:54,840 --> 00:17:56,040
Where are you from, Lee?
333
00:17:58,500 --> 00:17:59,060
Beijing.
334
00:18:01,120 --> 00:18:02,180
You know Kung Fu?
335
00:18:03,820 --> 00:18:07,530
A little.
336
00:18:09,610 --> 00:18:12,070
Okay, Connor, you can keep walking now.
337
00:18:12,070 --> 00:18:13,350
We're just trying to get home.
338
00:18:13,450 --> 00:18:14,090
It's been a long day.
339
00:18:14,650 --> 00:18:16,110
Oh, so you guys are a we now.
340
00:18:17,050 --> 00:18:18,290
See, I didn't even know we were done.
341
00:18:18,790 --> 00:18:19,250
Yeah, you are.
342
00:18:20,870 --> 00:18:22,790
Okay, this has been really fun, but we're gonna go.
343
00:18:25,990 --> 00:18:26,330
Move.
344
00:18:28,070 --> 00:18:28,810
Why should I?
345
00:18:29,690 --> 00:18:30,910
Because she asked you to.
346
00:18:33,570 --> 00:18:33,910
Lee.
347
00:18:40,650 --> 00:18:41,770
No, you guys are right.
348
00:18:43,050 --> 00:18:43,470
My bad.
349
00:18:46,140 --> 00:18:47,540
Come on, let's let the lady pass.
350
00:18:52,170 --> 00:18:53,050
Heads up.
351
00:18:53,530 --> 00:18:53,970
Lee.
352
00:18:54,770 --> 00:18:55,210
Connor.
353
00:18:58,670 --> 00:19:00,210
I'm so sorry.
354
00:19:01,070 --> 00:19:02,010
Connor's a psycho.
355
00:19:03,170 --> 00:19:06,610
He's kind of the low point of my teenage rebellion.
356
00:19:07,490 --> 00:19:10,410
In my defense, he wasn't such a dick until he started training at that gym.
357
00:19:12,050 --> 00:19:13,570
You can't step to guys like him.
358
00:19:13,810 --> 00:19:15,490
He practices karate like 24-7.
359
00:19:15,650 --> 00:19:17,030
He wins the five boroughs every year.
360
00:19:17,490 --> 00:19:18,570
What's the five boroughs?
361
00:19:18,570 --> 00:19:22,950
It's this insane karate tournament on the streets all around the city.
362
00:19:23,370 --> 00:19:25,190
You get big prize money if you win.
363
00:19:25,430 --> 00:19:27,010
But don't get any ideas.
364
00:19:27,550 --> 00:19:28,330
Mr. Kung Fu.
365
00:19:29,910 --> 00:19:32,730
My dad told me a thousand times not to get involved with him.
366
00:19:32,970 --> 00:19:34,350
So, why did you?
367
00:19:34,710 --> 00:19:35,550
Because he told me not to.
368
00:19:39,110 --> 00:19:39,870
How's your eye?
369
00:19:40,490 --> 00:19:41,010
Can I see it?
370
00:19:41,170 --> 00:19:41,510
Sure.
371
00:19:44,090 --> 00:19:44,530
What?
372
00:19:45,230 --> 00:19:45,670
What?
373
00:19:46,050 --> 00:19:47,030
Is it really bad?
374
00:19:47,030 --> 00:19:48,230
No, it's...
375
00:19:48,230 --> 00:19:49,410
Well...
376
00:19:49,410 --> 00:19:49,810
Yeah.
377
00:19:51,450 --> 00:19:53,090
What happened to Stuffed Crust?
378
00:19:54,450 --> 00:19:55,310
Can you help him?
379
00:19:58,670 --> 00:20:01,190
This is definitely going to sting for a couple of days.
380
00:20:02,210 --> 00:20:02,970
Don't move.
381
00:20:03,370 --> 00:20:05,110
So, where did you learn how to do makeup?
382
00:20:05,810 --> 00:20:06,490
My wife.
383
00:20:07,170 --> 00:20:07,750
She taught you?
384
00:20:08,670 --> 00:20:09,150
No.
385
00:20:09,850 --> 00:20:12,990
For nights like this, she didn't much like me fighting either.
386
00:20:14,650 --> 00:20:15,090
Let me see.
387
00:20:17,030 --> 00:20:18,350
Yeah, I think that'll work.
388
00:20:19,050 --> 00:20:22,450
Okay, from now on, keep your guard up.
389
00:20:22,930 --> 00:20:24,730
Hands, like this.
390
00:20:26,030 --> 00:20:26,590
Sure.
391
00:20:27,930 --> 00:20:28,730
Take a look.
392
00:20:32,680 --> 00:20:33,140
Wow.
393
00:20:37,140 --> 00:20:38,960
So, how long have you been fighting?
394
00:20:39,360 --> 00:20:40,180
Too long.
395
00:20:40,820 --> 00:20:42,420
He was the best in the city once.
396
00:20:42,600 --> 00:20:42,800
Yeah.
397
00:20:43,220 --> 00:20:44,800
Now I'm doing makeup on teenagers.
398
00:20:46,020 --> 00:20:49,580
Ice it before bed, and then sleep with a teabag on it tonight.
399
00:20:49,960 --> 00:20:50,320
Green?
400
00:20:50,820 --> 00:20:51,180
Black?
401
00:20:52,340 --> 00:20:52,860
Lipton.
402
00:20:56,340 --> 00:20:59,020
What are you doing?
403
00:20:59,920 --> 00:21:01,440
You come to America.
404
00:21:02,400 --> 00:21:03,240
No fighting.
405
00:21:04,380 --> 00:21:05,600
It was a simple rule.
406
00:21:07,760 --> 00:21:09,620
I didn't have a choice.
407
00:21:10,320 --> 00:21:11,780
You always have a choice.
408
00:21:15,420 --> 00:21:16,500
Get dressed.
409
00:21:37,460 --> 00:21:39,140
Who is this person?
410
00:21:40,000 --> 00:21:41,860
A tutor for the SATs.
411
00:21:41,940 --> 00:21:42,700
Enjoy your day.
412
00:21:51,700 --> 00:21:52,600
What's so funny?
413
00:21:54,180 --> 00:21:56,820
Your mom thinks you're going to get into NYU with these calc skills.
414
00:21:57,700 --> 00:21:59,780
Yeah, well, I wouldn't be laughing if I were you.
415
00:22:00,720 --> 00:22:01,600
Have you met my mom?
416
00:22:05,860 --> 00:22:07,260
Did she do that to your eye?
417
00:22:47,390 --> 00:22:47,690
R.
418
00:22:47,810 --> 00:22:47,910
I.
419
00:22:47,910 --> 00:22:48,030
P.
420
00:22:48,290 --> 00:22:49,070
Dragon King.
421
00:22:55,560 --> 00:22:57,700
Oh my god.
422
00:22:58,380 --> 00:22:58,800
See?
423
00:22:59,340 --> 00:23:00,660
You have to start fast.
424
00:23:01,320 --> 00:23:03,100
The core of the air is the most important.
425
00:23:03,700 --> 00:23:04,520
Try it.
426
00:23:12,620 --> 00:23:14,700
I don't know how to do this.
427
00:23:15,120 --> 00:23:16,180
You will.
428
00:23:17,200 --> 00:23:18,220
One day.
429
00:23:18,220 --> 00:23:18,320
What?
430
00:23:23,760 --> 00:23:38,020
Yo, Beijing.
431
00:23:39,240 --> 00:23:40,100
How's the eye?
432
00:23:40,340 --> 00:23:41,620
Looks like it's healing up nice.
433
00:23:42,280 --> 00:23:43,580
Hey, don't walk away from me.
434
00:23:46,820 --> 00:23:48,600
You know the first rule of karate, right?
435
00:23:49,240 --> 00:23:50,180
You always keep your guard up.
436
00:23:58,670 --> 00:24:00,210
You really want to do this, Beijing?
437
00:24:01,390 --> 00:24:02,850
I'll take it easy on you.
438
00:24:03,070 --> 00:24:03,770
No hands.
439
00:24:06,230 --> 00:24:06,870
Go!
440
00:24:15,490 --> 00:24:18,050
Get up!
441
00:24:18,890 --> 00:24:23,870
That was crazy.
442
00:24:28,660 --> 00:24:34,080
The Dragon King.
443
00:24:35,100 --> 00:24:36,180
See?
444
00:24:37,020 --> 00:24:38,640
You have to start fast.
445
00:24:39,120 --> 00:24:41,060
The core of the air is the most important.
446
00:24:42,640 --> 00:24:43,440
Try it.
447
00:24:46,920 --> 00:24:48,920
You always had all you got, Beijing.
448
00:24:49,120 --> 00:24:49,480
That's enough.
449
00:24:52,980 --> 00:24:54,560
Hey, you actually want to fight Beijing?
450
00:24:55,080 --> 00:24:57,800
Fight me in the five boroughs where no one can save your ass.
451
00:24:58,800 --> 00:24:59,700
Take it off me.
452
00:25:00,400 --> 00:25:01,500
Show's over, folks.
453
00:25:01,500 --> 00:25:01,940
I'm sorry.
454
00:25:49,040 --> 00:26:08,630
What you
455
00:26:08,630 --> 00:26:09,050
got here?
456
00:26:09,290 --> 00:26:10,730
Yo, kid, get on out of here.
457
00:26:11,890 --> 00:26:12,370
Hey, fella.
458
00:26:15,560 --> 00:26:17,040
Why don't we let the kid go home?
459
00:26:18,540 --> 00:26:21,100
We can settle whatever it is O'Shea sent you here to settle.
460
00:26:21,260 --> 00:26:21,500
Yeah?
461
00:26:24,320 --> 00:26:25,120
Victor, look out!
462
00:26:30,650 --> 00:26:31,050
Victor!
463
00:27:40,210 --> 00:27:43,330
Let's go!
464
00:27:48,290 --> 00:27:52,210
And I thought I was gonna rescue you.
465
00:27:56,230 --> 00:27:57,110
Here.
466
00:27:57,630 --> 00:27:58,610
It helps with the healing.
467
00:28:06,220 --> 00:28:07,740
Woah..
468
00:28:07,740 --> 00:28:09,580
So you want to tell me what that was out there?
469
00:28:10,880 --> 00:28:12,160
I used to train Kung Fu.
470
00:28:13,160 --> 00:28:14,060
Would you teach it?
471
00:28:14,400 --> 00:28:14,860
To who?
472
00:28:15,460 --> 00:28:15,820
Me.
473
00:28:19,240 --> 00:28:22,180
I took a loan from the kind of people you don't want to borrow money from.
474
00:28:23,040 --> 00:28:26,100
Not a loan is due, I can't pay, and that was them coming to collect.
475
00:28:27,240 --> 00:28:28,200
They're not going to stop.
476
00:28:30,900 --> 00:28:32,020
So what are you going to do?
477
00:28:34,240 --> 00:28:35,360
I used to be good.
478
00:28:36,660 --> 00:28:38,680
Best in the city at one point, Lee.
479
00:28:39,120 --> 00:28:39,560
Wow.
480
00:28:40,700 --> 00:28:41,700
So what happened?
481
00:28:43,040 --> 00:28:43,960
Mia happened.
482
00:28:44,520 --> 00:28:45,900
Best thing that ever happened.
483
00:28:47,340 --> 00:28:49,180
But it did catch me by surprise.
484
00:28:49,520 --> 00:28:53,620
So I needed something steady, traded in the gloves for the apron, and the rest is history.
485
00:28:56,840 --> 00:28:59,360
Most people don't know the moment their life changed forever.
486
00:29:00,580 --> 00:29:02,180
I get to see mine every day.
487
00:29:06,240 --> 00:29:06,720
Look.
488
00:29:06,720 --> 00:29:09,000
I know a guy.
489
00:29:09,720 --> 00:29:10,980
Promotes fights around the city.
490
00:29:11,780 --> 00:29:18,000
He's going to set me up with a prize fight with a purse big enough I can pay my debt, keep the shop, maybe even have a little left over to pay for college.
491
00:29:18,160 --> 00:29:19,080
Listen, Victor.
492
00:29:19,260 --> 00:29:19,740
I can't.
493
00:29:19,740 --> 00:29:19,920
Lee.
494
00:29:20,480 --> 00:29:21,880
I ain't got a shot to win.
495
00:29:22,240 --> 00:29:22,840
Unless...
496
00:29:24,720 --> 00:29:26,120
You teach me what you know.
497
00:29:27,220 --> 00:29:29,060
Speed, flexibility, how you move.
498
00:29:29,360 --> 00:29:30,080
I can't.
499
00:29:30,740 --> 00:29:31,240
Why not?
500
00:29:32,640 --> 00:29:34,900
Because I made a promise that I wouldn't fight anymore.
501
00:29:34,900 --> 00:29:38,000
I'm just trying very hard to keep it.
502
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
But you're not fighting.
503
00:29:39,860 --> 00:29:40,460
I am.
504
00:29:45,840 --> 00:29:46,320
Look.
505
00:29:50,020 --> 00:29:52,800
I also know the moment that my life changed forever.
506
00:29:54,980 --> 00:29:57,080
And I replay it over and over in my head.
507
00:30:11,250 --> 00:30:12,890
Here, let me help you.
508
00:30:12,890 --> 00:30:13,390
I got it.
509
00:30:14,090 --> 00:30:15,230
I got it, Mom.
510
00:30:18,600 --> 00:30:20,760
I don't understand why you have to go to this thing.
511
00:30:21,060 --> 00:30:22,200
I never went to a temple in China.
512
00:30:23,260 --> 00:30:25,020
New city, new traditions.
513
00:30:28,260 --> 00:30:29,060
You look good.
514
00:30:30,080 --> 00:30:30,420
Thanks.
515
00:30:43,700 --> 00:30:44,960
I missed him.
516
00:30:58,410 --> 00:30:58,870
Hey, Master.
517
00:30:59,230 --> 00:31:00,130
It's me.
518
00:31:00,930 --> 00:31:01,550
How are you, Xiaodi?
519
00:31:02,090 --> 00:31:03,349
Do you like New York?
520
00:31:04,450 --> 00:31:04,970
Do you like it?
521
00:31:05,510 --> 00:31:07,130
I still miss Beijing.
522
00:31:07,830 --> 00:31:09,490
All the students at school miss you.
523
00:31:09,770 --> 00:31:10,650
Wait a minute.
524
00:31:11,010 --> 00:31:11,270
Students!
525
00:31:11,830 --> 00:31:12,870
We miss you!
526
00:31:14,230 --> 00:31:15,170
Hey, Master.
527
00:31:15,770 --> 00:31:16,070
Yes?
528
00:31:16,730 --> 00:31:18,910
I made a new friend here.
529
00:31:20,050 --> 00:31:23,910
He wants me to teach him Kung Fu.
530
00:31:25,770 --> 00:31:30,070
Do you think Kung Fu can help your friend?
531
00:31:30,990 --> 00:31:32,010
I think it can.
532
00:31:32,410 --> 00:31:33,030
It's good to help others.
533
00:31:35,450 --> 00:31:37,990
Sharing your knowledge is a good thing.
534
00:31:38,510 --> 00:31:38,890
Hey!
535
00:31:39,530 --> 00:31:40,110
How can I get you?
536
00:31:40,490 --> 00:31:41,250
You're old.
537
00:31:42,550 --> 00:31:43,370
And you're slow.
538
00:31:43,770 --> 00:31:44,810
And your footwork's sloppy.
539
00:31:45,950 --> 00:31:46,990
Anything else?
540
00:31:46,990 --> 00:31:47,430
Yeah.
541
00:31:47,650 --> 00:31:50,790
You take more punches than you throw, which I feel like you'd think that's a talent, but it's not.
542
00:31:51,430 --> 00:31:52,410
So what are you doing here?
543
00:31:53,190 --> 00:31:54,110
I can make you better.
544
00:31:54,950 --> 00:31:55,630
When do we start?
545
00:31:59,450 --> 00:31:59,790
All right.
546
00:32:00,290 --> 00:32:01,270
Let's just do a three-minute round.
547
00:32:01,570 --> 00:32:01,710
Yeah?
548
00:32:02,510 --> 00:32:03,110
Full speed.
549
00:32:03,490 --> 00:32:04,730
Just try to hit me however you think you can.
550
00:32:06,750 --> 00:32:08,289
Lee, you're half my size.
551
00:32:08,710 --> 00:32:10,110
I gotta see what you're like in the ring.
552
00:32:10,530 --> 00:32:11,490
Oh, come on.
553
00:32:11,490 --> 00:32:13,490
I'm not fighting a 150-pound kid.
554
00:32:13,850 --> 00:32:14,350
Well, you're not.
555
00:32:15,570 --> 00:32:16,090
I'm 125.
556
00:32:26,070 --> 00:32:26,990
Come on.
557
00:32:28,950 --> 00:32:30,390
There's no kicks in boxing.
558
00:32:30,770 --> 00:32:31,410
Learn to dodge.
559
00:32:40,190 --> 00:32:41,710
Since when do we close at 8 o'clock?
560
00:32:48,990 --> 00:32:50,210
Have you lost your mind?
561
00:32:50,590 --> 00:32:51,550
You're gonna fight again.
562
00:32:52,090 --> 00:32:52,330
Really?
563
00:32:52,330 --> 00:32:53,730
And you're gonna train him?
564
00:32:53,930 --> 00:32:54,850
It was his idea.
565
00:32:55,070 --> 00:32:56,250
He saved my ass the other night.
566
00:32:56,330 --> 00:32:57,030
Yeah, you told me.
567
00:32:57,030 --> 00:32:58,230
He's the Chinese Peter Parker.
568
00:32:58,370 --> 00:32:59,070
I don't care.
569
00:32:59,370 --> 00:33:00,550
He can show me what he knows.
570
00:33:00,650 --> 00:33:01,530
Keep me light on my feet.
571
00:33:01,730 --> 00:33:03,670
You haven't been light on your feet since you were 19.
572
00:33:04,030 --> 00:33:04,290
Dad.
573
00:33:04,410 --> 00:33:05,970
Which is exactly why I need him.
574
00:33:08,940 --> 00:33:10,880
You know you're giving him false hope, right?
575
00:33:11,300 --> 00:33:12,380
Better than no hope.
576
00:33:13,540 --> 00:33:14,580
You sure about that?
577
00:33:14,940 --> 00:33:16,340
Honey, it's one fight.
578
00:33:16,880 --> 00:33:17,440
Maybe two.
579
00:33:17,960 --> 00:33:19,080
I can do this, Mia.
580
00:33:24,390 --> 00:33:24,790
Unbelievable.
581
00:33:26,670 --> 00:33:28,170
He gets his ass kicked, that's on you.
582
00:33:28,170 --> 00:33:29,050
You hear me?
583
00:33:29,710 --> 00:33:30,070
Yes.
584
00:33:30,570 --> 00:33:31,010
Yeah.
585
00:33:31,310 --> 00:33:32,590
I think the whole neighborhood heard you.
586
00:33:33,050 --> 00:33:33,470
Good.
587
00:33:34,370 --> 00:33:35,630
Then we're all on the same page.
588
00:33:36,510 --> 00:33:38,950
Now if you'll excuse me, apparently I have a pizza shop to run.
589
00:33:43,970 --> 00:33:44,630
That went well.
590
00:33:48,570 --> 00:33:49,430
First rule of Kung Fu.
591
00:33:50,110 --> 00:33:51,370
Everything is Kung Fu.
592
00:33:57,600 --> 00:33:59,040
The shop is Kung Fu.
593
00:34:02,360 --> 00:34:03,460
Boxing is Kung Fu.
594
00:34:10,460 --> 00:34:10,940
Lower.
595
00:34:12,080 --> 00:34:12,800
Wrong side.
596
00:34:12,980 --> 00:34:13,320
Around.
597
00:34:18,260 --> 00:34:19,180
Horse stance.
598
00:34:21,900 --> 00:34:23,660
So you can control over the mic.
599
00:34:24,520 --> 00:34:25,640
So you can overcome the pain.
600
00:34:26,400 --> 00:34:29,220
If you're gonna be making pizzas all day, you gotta be training while you're making those pizzas.
601
00:34:29,680 --> 00:34:30,940
I make 100 pies a day.
602
00:34:31,040 --> 00:34:32,100
I know how to make pizza, man.
603
00:34:32,280 --> 00:34:32,540
Cool.
604
00:34:35,900 --> 00:34:36,460
Show me.
605
00:34:39,700 --> 00:34:40,060
Squat.
606
00:34:40,160 --> 00:34:40,660
Don't bend.
607
00:34:41,660 --> 00:34:43,040
How long am I supposed to stay like this?
608
00:34:43,580 --> 00:34:44,340
How about a lunge?
609
00:34:44,720 --> 00:34:45,260
Straighten it out.
610
00:34:47,320 --> 00:34:47,680
Okay.
611
00:34:47,860 --> 00:34:48,640
You got long arms.
612
00:34:48,940 --> 00:34:51,480
But when you're in close, you're not gonna always have room to swing.
613
00:34:52,060 --> 00:34:55,360
You're gonna have to learn to deliver power without moving your body.
614
00:34:55,840 --> 00:34:57,060
This is called the one-inch punch.
615
00:34:58,520 --> 00:34:59,220
Try it.
616
00:35:02,000 --> 00:35:03,720
Don't worry so much about power.
617
00:35:05,620 --> 00:35:07,080
Just focus on snapping the wrist.
618
00:35:19,110 --> 00:35:21,810
We're turning you from a stone to a stream.
619
00:35:23,430 --> 00:35:26,490
You strike a stone, eventually it breaks.
620
00:35:27,050 --> 00:35:29,030
You strike water, it keeps moving.
621
00:35:29,490 --> 00:35:30,410
Always fluid.
622
00:35:30,950 --> 00:35:31,650
Always fluid.
623
00:35:33,390 --> 00:35:34,370
Water up!
624
00:35:36,310 --> 00:35:38,990
Alright, I got a large plain pie.
625
00:35:40,510 --> 00:35:42,210
Big pizza won't get a hit for you, boss.
626
00:35:43,350 --> 00:35:43,590
Punch.
627
00:35:44,590 --> 00:35:45,830
You sound more New York than I do.
628
00:35:46,610 --> 00:35:48,470
How about I go downtown?
629
00:35:48,990 --> 00:35:49,490
I'm begging you.
630
00:35:50,810 --> 00:35:51,550
Okay, okay.
631
00:35:51,650 --> 00:35:52,070
Take it.
632
00:35:52,070 --> 00:35:53,310
See it, see it.
633
00:35:55,870 --> 00:35:56,890
This is pretty fun.
634
00:35:57,530 --> 00:35:57,630
Yeah.
635
00:35:58,870 --> 00:35:59,610
What about me?
636
00:36:00,110 --> 00:36:00,390
Yes.
637
00:36:01,690 --> 00:36:03,030
One more time.
638
00:36:17,410 --> 00:36:21,460
What do you think?
639
00:36:22,400 --> 00:36:24,540
You might actually survive a fight or two.
640
00:37:15,930 --> 00:37:17,410
Okay.
641
00:37:25,350 --> 00:37:26,950
Sorry, honey.
642
00:37:29,710 --> 00:37:30,770
I didn't think anyone would be here.
643
00:37:31,730 --> 00:37:34,690
I got a loan shark, a teenage daughter, and a fight in two days.
644
00:37:34,750 --> 00:37:35,550
What's your excuse?
645
00:37:36,690 --> 00:37:37,410
I couldn't sleep.
646
00:37:38,410 --> 00:37:40,630
So you always beat the shit out of yourself in the middle of the night?
647
00:37:43,580 --> 00:37:44,560
You want to talk about it?
648
00:37:49,140 --> 00:37:51,360
There's an old Chinese tradition.
649
00:37:52,080 --> 00:37:57,989
When someone dies, you're supposed to open all the doors and windows,
650
00:37:58,189 --> 00:38:02,716
literally sweep all the death out of your house so that everyone else can go on living.
651
00:38:06,600 --> 00:38:08,260
If only it were that easy, right?
652
00:38:15,060 --> 00:38:18,100
My brother and I got attacked about a year ago.
653
00:38:19,220 --> 00:38:22,080
It was after a big tournament in Beijing.
654
00:38:23,560 --> 00:38:28,180
My brother won, but the guy he beat wanted revenge.
655
00:38:30,140 --> 00:38:33,140
So we got a couple of guys and they cornered us.
656
00:38:35,679 --> 00:38:36,880
We were outnumbered.
657
00:38:44,440 --> 00:38:45,660
One of them pulled a knife.
658
00:38:51,190 --> 00:38:52,830
Bo was screaming for me to help.
659
00:38:54,830 --> 00:38:55,550
I froze.
660
00:39:07,110 --> 00:39:08,890
Now I'm sure she's not, so, yeah.
661
00:39:10,150 --> 00:39:10,770
I let him down.
662
00:39:18,550 --> 00:39:20,090
You're going to have to let yourself out totally.
663
00:39:22,930 --> 00:39:24,850
You deal with it or it's going to deal with you.
664
00:39:44,240 --> 00:39:45,580
Is she making fun of me?
665
00:39:46,160 --> 00:39:47,480
Is it my cardigan?
666
00:39:48,100 --> 00:39:49,200
No, Alan.
667
00:39:49,400 --> 00:39:51,440
I don't know enough Mandarin to make fun of you.
668
00:39:52,860 --> 00:39:56,680
So, are you guys going to San Gennaro later?
669
00:39:58,300 --> 00:39:59,860
I don't think I can.
670
00:40:00,480 --> 00:40:02,540
I actually have to study for this test coming up.
671
00:40:02,660 --> 00:40:03,600
I think my mom's on to me.
672
00:40:03,940 --> 00:40:04,880
Come on.
673
00:40:05,680 --> 00:40:06,620
Don't be lame.
674
00:40:07,340 --> 00:40:08,040
Lee, just come.
675
00:40:08,140 --> 00:40:10,000
It's like a New York rite of passage.
676
00:40:14,430 --> 00:40:16,870
And you're crushing calculus, by the way.
677
00:40:17,070 --> 00:40:17,350
See?
678
00:40:17,350 --> 00:40:18,710
You have to come.
679
00:40:18,930 --> 00:40:19,470
We'll be there.
680
00:40:21,800 --> 00:40:22,060
Okay.
681
00:40:22,420 --> 00:40:22,780
Maybe.
682
00:40:23,700 --> 00:40:24,280
Okay.
683
00:40:25,040 --> 00:40:26,620
Then maybe I will see you tonight.
684
00:40:31,200 --> 00:40:31,780
Dude.
685
00:40:32,120 --> 00:40:33,320
You are so in.
686
00:40:34,120 --> 00:40:34,560
Okay.
687
00:40:35,060 --> 00:40:36,440
We're just friends.
688
00:40:37,620 --> 00:40:39,300
Also, am I really crushing calculus?
689
00:40:40,480 --> 00:40:41,000
No.
690
00:40:41,600 --> 00:40:42,460
No, this is all wrong.
691
00:40:42,620 --> 00:40:43,780
I was just trying to make you look good.
692
00:40:48,800 --> 00:40:49,380
Ciao.
693
00:40:50,600 --> 00:40:51,180
Ciao.
694
00:40:51,580 --> 00:40:52,020
Ciao.
695
00:40:52,320 --> 00:40:52,600
Ciao.
696
00:40:53,000 --> 00:40:53,760
Molto bello.
697
00:40:54,020 --> 00:40:54,240
Ciao.
698
00:40:54,720 --> 00:40:56,360
Did you decide how you're going to make your move tonight?
699
00:40:56,560 --> 00:40:58,260
I'm not making a move, Alan.
700
00:40:58,460 --> 00:40:59,000
No, no, no.
701
00:40:59,120 --> 00:41:00,900
Tonight is the night to make a move, man.
702
00:41:01,020 --> 00:41:01,700
It's got everything.
703
00:41:01,860 --> 00:41:06,060
Music, romance, sausage, peppers, cotton candy.
704
00:41:07,600 --> 00:41:19,890
Can you
705
00:41:19,890 --> 00:41:20,670
smell that, man?
706
00:41:22,450 --> 00:41:23,730
Love is in the air.
707
00:41:29,280 --> 00:41:29,960
Who's that guy?
708
00:41:32,630 --> 00:41:33,830
I told you we were just friends.
709
00:41:52,470 --> 00:41:53,510
Hey, no.
710
00:41:53,510 --> 00:41:55,430
You're up next, five minutes, let's go.
711
00:41:55,730 --> 00:41:56,290
Good guys.
712
00:41:57,310 --> 00:41:58,330
Do we need anything else?
713
00:42:00,610 --> 00:42:00,870
Lee?
714
00:42:02,960 --> 00:42:04,200
Why are you ignoring me?
715
00:42:06,620 --> 00:42:06,960
I'm not.
716
00:42:07,700 --> 00:42:08,880
Yes, you are.
717
00:42:10,020 --> 00:42:12,200
I'm already really nervous and stressed about tonight.
718
00:42:12,300 --> 00:42:13,380
And your weirdness is not helping.
719
00:42:14,260 --> 00:42:16,120
I'm working your dad's corner tonight, not yours.
720
00:42:16,320 --> 00:42:18,660
So let's just focus on that, okay?
721
00:42:20,710 --> 00:42:21,950
No, not okay.
722
00:42:21,950 --> 00:42:27,860
Hey, Lee, what's going on with you?
723
00:42:28,300 --> 00:42:28,860
I don't know.
724
00:42:30,020 --> 00:42:31,060
Why don't you ask Connor?
725
00:42:32,600 --> 00:42:33,860
What is that supposed to mean?
726
00:42:34,320 --> 00:42:35,840
You two seemed pretty close last night.
727
00:42:37,840 --> 00:42:41,640
At San Gennaro, Alan and I showed up for a bit.
728
00:42:43,590 --> 00:42:44,630
That's what this is about.
729
00:42:45,610 --> 00:42:46,010
I...
730
00:42:46,490 --> 00:42:48,410
Look, Lee, it's complicated, but...
731
00:42:48,410 --> 00:42:48,890
It's fine.
732
00:42:49,110 --> 00:42:49,610
I get it.
733
00:42:52,990 --> 00:42:54,350
Actually, no, I don't get it.
734
00:42:54,410 --> 00:42:55,110
Explain it to me.
735
00:42:55,910 --> 00:42:57,270
He doesn't deserve you, Mia.
736
00:42:57,770 --> 00:42:58,710
Not even a little bit.
737
00:43:02,700 --> 00:43:08,062
You know how sometimes you have those dumb mistakes that you just keep making over and over again,
738
00:43:08,262 --> 00:43:14,046
and it's like you don't even really want to keep making them, but you do because it's there and it's easy and...
739
00:43:15,080 --> 00:43:15,880
Last night...
740
00:43:15,880 --> 00:43:16,560
Actually, I'm good.
741
00:43:16,640 --> 00:43:17,040
I don't want to...
742
00:43:17,040 --> 00:43:20,220
Last night was not one of those nights, okay?
743
00:43:21,280 --> 00:43:26,920
He wanted it to be, but I told him that I'm done making those same mistakes with him because...
744
00:43:27,440 --> 00:43:31,060
because I met someone that I want to make new mistakes with.
745
00:43:34,230 --> 00:43:34,710
So...
746
00:43:35,210 --> 00:43:36,030
Is that what we're doing?
747
00:43:36,170 --> 00:43:36,750
We're making mistakes?
748
00:43:38,270 --> 00:43:39,190
Best way to learn.
749
00:43:42,960 --> 00:43:44,000
Oh, my God!
750
00:43:44,340 --> 00:43:44,620
Really?
751
00:43:45,080 --> 00:43:45,880
Well, we were just...
752
00:43:45,880 --> 00:43:46,340
I mean...
753
00:43:46,340 --> 00:43:48,460
We were talking about fighting strategies...
754
00:43:48,460 --> 00:43:49,760
I don't want to hear it!
755
00:43:50,800 --> 00:43:52,980
It's just lucky I have someone else to knock out tonight.
756
00:44:00,530 --> 00:44:01,790
Don't sweat this, okay?
757
00:44:05,690 --> 00:44:07,870
Is your plan to pay me back?
758
00:44:07,870 --> 00:44:09,450
Wouldn't bet against me, O'Shea.
759
00:44:09,870 --> 00:44:10,750
I already have.
760
00:44:11,110 --> 00:44:12,190
My money's on him.
761
00:44:15,970 --> 00:44:18,090
Dad, if you're having second thoughts, we can still back out.
762
00:44:18,150 --> 00:44:19,110
You don't have to go through with this.
763
00:44:19,390 --> 00:44:20,970
I'm not having second thoughts, kiddo.
764
00:44:21,290 --> 00:44:22,110
Then why are we standing here?
765
00:44:23,590 --> 00:44:24,930
Because you're supposed to get the rose.
766
00:44:25,390 --> 00:44:25,970
Oh, right.
767
00:44:26,070 --> 00:44:26,310
Sorry.
768
00:44:36,330 --> 00:44:36,850
Sorry.
769
00:44:53,720 --> 00:44:59,020
One clean fight, no elbows, no low blows, and if I tell you to break, you break.
770
00:44:59,880 --> 00:45:00,340
Gloves.
771
00:45:01,360 --> 00:45:02,260
Welcome back to boxing.
772
00:45:05,450 --> 00:45:06,370
Remember, slow.
773
00:45:06,930 --> 00:45:07,850
Don't anchor the hips.
774
00:45:08,410 --> 00:45:10,150
Tonight, you're water, not stone.
775
00:45:11,810 --> 00:45:13,050
You look scared to death, kiddo.
776
00:45:13,890 --> 00:45:14,610
I'm not scared.
777
00:45:14,850 --> 00:45:15,190
I'm fine.
778
00:45:15,690 --> 00:45:16,370
This is how I always look.
779
00:45:17,950 --> 00:45:19,010
I got this.
780
00:45:23,050 --> 00:45:23,510
Box!
781
00:45:27,070 --> 00:45:27,530
Yes!
782
00:45:27,730 --> 00:45:28,070
Yes!
783
00:45:28,410 --> 00:45:28,570
You got it!
784
00:45:28,570 --> 00:45:29,050
You got it!
785
00:45:34,050 --> 00:45:35,010
You got it, Dad!
786
00:45:35,070 --> 00:45:35,630
You got it!
787
00:45:36,930 --> 00:45:37,350
You got it!
788
00:45:47,730 --> 00:45:48,370
Keep going!
789
00:45:48,530 --> 00:45:48,890
Come on!
790
00:45:48,970 --> 00:45:49,770
You got this, Victor!
791
00:45:51,590 --> 00:45:52,370
Keep it loose!
792
00:45:52,430 --> 00:45:52,990
Keep the pressure!
793
00:45:53,930 --> 00:45:54,670
Play it close.
794
00:45:54,790 --> 00:45:55,910
You're taking too many hits out there.
795
00:45:56,050 --> 00:45:56,950
Slip that hook!
796
00:45:57,090 --> 00:45:58,150
Watch that one, all right?
797
00:46:00,910 --> 00:46:02,330
This guy doesn't stop swinging.
798
00:46:02,710 --> 00:46:03,850
You're the better fighter in that ring.
799
00:46:04,070 --> 00:46:04,710
You've got this.
800
00:46:04,710 --> 00:46:05,710
Stay focused.
801
00:46:05,830 --> 00:46:06,870
Don't let him back you up.
802
00:46:07,550 --> 00:46:08,930
Use the winning punch, Victor!
803
00:46:18,650 --> 00:46:19,170
Yes!
804
00:46:19,550 --> 00:46:19,650
Yes!
805
00:46:19,690 --> 00:46:20,090
Come on!
806
00:46:23,410 --> 00:46:23,930
Yes!
807
00:46:26,230 --> 00:46:27,410
You can still work up.
808
00:46:27,790 --> 00:46:28,350
Slow, Victor!
809
00:46:29,430 --> 00:46:29,970
Big stroke!
810
00:46:45,790 --> 00:46:47,170
Get over it!
811
00:46:47,910 --> 00:46:52,510
Whoa, whoa, whoa!
812
00:46:56,110 --> 00:46:56,670
You can't do that!
813
00:46:57,110 --> 00:46:57,990
Break it up!
814
00:46:58,270 --> 00:46:59,470
Break it up!
815
00:46:59,630 --> 00:47:00,170
That's illegal!
816
00:47:00,710 --> 00:47:01,510
Knock him out!
817
00:47:08,490 --> 00:47:08,970
You got it!
818
00:47:20,369 --> 00:47:20,950
You got it!
819
00:47:31,750 --> 00:47:32,670
Let's get in this area.
820
00:47:33,290 --> 00:47:33,690
Don't move!
821
00:47:33,770 --> 00:47:34,210
Don't do anything!
822
00:47:35,210 --> 00:47:35,810
Out the way!
823
00:47:35,890 --> 00:47:36,190
Out the way!
824
00:47:42,570 --> 00:47:43,810
You want to die, don't you?
825
00:47:43,910 --> 00:47:44,610
I appreciate it.
826
00:47:44,750 --> 00:47:45,630
I appreciate it.
827
00:47:45,870 --> 00:47:46,470
No, no.
828
00:47:46,630 --> 00:47:47,290
You can't do that.
829
00:47:47,850 --> 00:47:49,490
You can't do that.
830
00:47:49,910 --> 00:47:50,310
Lee!
831
00:47:52,690 --> 00:47:53,490
Lee, what are you doing?
832
00:47:53,550 --> 00:47:53,990
Come on!
833
00:47:54,510 --> 00:47:54,910
Lee!
834
00:47:55,530 --> 00:47:55,810
Lee!
835
00:47:55,810 --> 00:47:56,690
Lee!
836
00:47:56,810 --> 00:47:57,650
We need you!
837
00:48:10,160 --> 00:48:11,520
How do you know this man?
838
00:48:12,040 --> 00:48:13,340
I was training him to fight.
839
00:48:13,480 --> 00:48:14,000
Oh, Shelley.
840
00:48:14,920 --> 00:48:16,260
I thought I was clear.
841
00:48:17,820 --> 00:48:18,700
No fighting.
842
00:48:22,210 --> 00:48:24,230
I'll have to try to keep your friend alive.
843
00:50:04,980 --> 00:50:05,340
Mom?
844
00:50:42,240 --> 00:50:43,040
Mom!
845
00:50:43,400 --> 00:50:44,700
Now you see me, huh?
846
00:50:45,880 --> 00:50:46,280
Go!
847
00:50:49,960 --> 00:50:50,580
Hey, Mom.
848
00:50:51,220 --> 00:50:51,440
Hey.
849
00:50:52,540 --> 00:50:53,060
Surprise.
850
00:50:56,250 --> 00:50:56,650
No.
851
00:50:58,150 --> 00:50:59,990
This is life in the big city.
852
00:51:08,560 --> 00:51:09,900
I love your new home.
853
00:51:10,120 --> 00:51:10,540
We're here.
854
00:51:12,260 --> 00:51:13,240
Why are you here?
855
00:51:15,250 --> 00:51:17,810
I just feel like the right time to visit.
856
00:51:52,140 --> 00:51:55,540
You cannot control when life knocks you down, Shelley.
857
00:51:56,660 --> 00:51:59,840
But you can control when you get back up.
858
00:52:04,480 --> 00:52:05,700
We're going to see your friend tomorrow.
859
00:52:08,240 --> 00:52:08,920
Tidy this room.
860
00:52:11,140 --> 00:52:11,700
Dick!
861
00:52:13,460 --> 00:52:14,420
Good catch.
862
00:52:15,860 --> 00:52:16,420
Oh!
863
00:52:22,290 --> 00:52:22,850
Hey.
864
00:52:26,630 --> 00:52:27,190
Mia.
865
00:52:29,170 --> 00:52:30,870
Victor, this is Mr. Han.
866
00:52:31,110 --> 00:52:32,910
Hey, the legendary Shifu.
867
00:52:33,150 --> 00:52:34,310
Lee's been singing your praises.
868
00:52:34,930 --> 00:52:36,930
Victor, I'm so sorry about everything.
869
00:52:37,070 --> 00:52:38,610
Kid, it's not your fault.
870
00:52:38,890 --> 00:52:40,010
Yeah, but the Shah...
871
00:52:41,530 --> 00:52:42,810
That's not your responsibility.
872
00:52:43,590 --> 00:52:46,670
And, who knows, maybe it's time for us to move someplace warm.
873
00:52:46,750 --> 00:52:47,830
You can't do that, Victor.
874
00:52:48,550 --> 00:52:50,710
You'd be walking away from everything that you've built.
875
00:52:50,890 --> 00:52:51,830
It's not walking away.
876
00:52:52,230 --> 00:52:53,090
It's moving on.
877
00:52:56,100 --> 00:52:56,320
Ah.
878
00:52:56,880 --> 00:53:01,340
The Chinese say, a friend's problem is my problem.
879
00:53:02,060 --> 00:53:03,280
We will find a way to help.
880
00:53:07,150 --> 00:53:07,970
What was that?
881
00:53:08,030 --> 00:53:08,830
How are we going to help?
882
00:53:09,350 --> 00:53:10,690
The tournament starts in ten days.
883
00:53:11,190 --> 00:53:11,850
You will fight.
884
00:53:12,610 --> 00:53:13,130
I'm going to what?
885
00:53:14,190 --> 00:53:16,450
In two days, you'll find us a place to train.
886
00:53:16,950 --> 00:53:17,790
And where are you going?
887
00:53:18,690 --> 00:53:20,030
I'm going to see my friend.
888
00:53:20,130 --> 00:53:20,550
Hey!
889
00:53:21,230 --> 00:53:22,090
Don't you walk!
890
00:53:22,230 --> 00:53:22,510
Sorry.
891
00:53:23,390 --> 00:53:24,510
Wait, you're going to what?
892
00:53:44,090 --> 00:53:44,670
Hello?
893
00:53:50,200 --> 00:53:50,780
Hello?
894
00:54:04,370 --> 00:54:05,770
Hello, old friend.
895
00:54:07,660 --> 00:54:08,980
It's been a long time.
896
00:54:20,980 --> 00:54:21,480
Excuse me.
897
00:54:23,540 --> 00:54:25,500
You, uh, knew Mr. Miyagi?
898
00:54:27,340 --> 00:54:33,200
Last time we spoke, he said if I ever needed his help, I knew where to find him.
899
00:54:33,920 --> 00:54:38,500
I'm so sorry to tell you this, but Mr. Miyagi, he passed away years ago.
900
00:54:39,080 --> 00:54:39,480
I know.
901
00:54:41,260 --> 00:54:43,480
How do you know I've come looking for Sensei Miyagi?
902
00:54:45,620 --> 00:54:46,680
I don't understand.
903
00:54:49,640 --> 00:54:50,860
I came looking for you.
904
00:54:53,040 --> 00:54:54,200
What did you do to him?
905
00:54:55,180 --> 00:54:55,740
I don't know.
906
00:54:56,320 --> 00:54:59,640
We took this picture in 1985.
907
00:55:00,620 --> 00:55:02,180
Right here in this house.
908
00:55:03,500 --> 00:55:08,080
He spent the whole night talking about his best friend.
909
00:55:09,520 --> 00:55:12,900
The boy who put purpose in his life.
910
00:55:16,660 --> 00:55:23,700
I appreciate you coming all this way, Mr. Han, but my life now, I can't just pack up and head to New York.
911
00:55:23,980 --> 00:55:26,300
I mean, there's plenty of good dojos.
912
00:55:26,300 --> 00:55:30,200
Yes, but I don't want Lee to learn karate.
913
00:55:31,820 --> 00:55:35,580
I want Lee to learn Miyagi karate.
914
00:55:37,910 --> 00:55:42,170
Lee means to me what you meant to Sensei Miyagi.
915
00:55:47,660 --> 00:55:49,120
I'm sorry, Mr. Han.
916
00:55:49,160 --> 00:55:50,180
I wish I could help you.
917
00:55:51,240 --> 00:55:51,680
You will.
918
00:55:52,760 --> 00:55:53,960
I can't.
919
00:55:54,200 --> 00:55:54,640
You can.
920
00:55:55,680 --> 00:55:57,140
You're not listening to me.
921
00:55:57,920 --> 00:55:59,360
I hear you playing loud.
922
00:56:01,340 --> 00:56:02,980
I'm not coming to New York.
923
00:56:04,320 --> 00:56:05,900
I see you in the Big Apple.
924
00:56:14,630 --> 00:56:16,830
My uncle entered me into the Five Boroughs.
925
00:56:16,910 --> 00:56:19,770
You're going to fight the most dangerous karate tournament in the entire city?
926
00:56:19,830 --> 00:56:21,090
Don't try to talk me out of it.
927
00:56:21,150 --> 00:56:22,170
No, dude, that's so awesome.
928
00:56:22,450 --> 00:56:23,570
We're going to destroy that guy.
929
00:56:24,450 --> 00:56:25,410
Watch out, New York!
930
00:56:25,510 --> 00:56:26,950
Lee Fung's going to kick your ass!
931
00:56:26,990 --> 00:56:27,910
Hey, shut up!
932
00:56:28,350 --> 00:56:29,890
They don't even know karate yet.
933
00:56:30,230 --> 00:56:31,790
They don't have a place to practice either.
934
00:56:31,790 --> 00:56:34,350
Okay, well, we can figure this out.
935
00:56:37,860 --> 00:56:39,040
How do you feel about pigeons?
936
00:56:40,720 --> 00:56:42,100
These are homing pigeons.
937
00:56:43,200 --> 00:56:46,360
Some kids inherit trust funds and Lamborghinis, but me, I...
938
00:56:46,360 --> 00:56:47,780
I get this.
939
00:56:48,120 --> 00:56:50,120
The world-famous Fetterman Gardens.
940
00:56:50,520 --> 00:56:51,740
Welcome to your new gym.
941
00:57:05,210 --> 00:57:06,190
Cock-a-doo-doo-doo!
942
00:57:07,590 --> 00:57:09,430
Morning, wake up, time to train.
943
00:57:12,350 --> 00:57:13,910
When did you get back?
944
00:57:15,050 --> 00:57:17,870
Ah, there's no Han School of Kung Fu.
945
00:57:18,450 --> 00:57:19,930
But this will do nicely.
946
00:57:22,790 --> 00:57:23,550
Focus!
947
00:57:24,270 --> 00:57:25,170
Get out!
948
00:57:26,010 --> 00:57:26,470
Block?
949
00:57:27,250 --> 00:57:28,550
Helps you block.
950
00:57:34,770 --> 00:57:36,290
Even out?
951
00:57:36,870 --> 00:57:37,170
Focus.
952
00:57:39,270 --> 00:57:40,750
Check it on, check it off.
953
00:57:41,290 --> 00:57:41,730
More fling.
954
00:57:43,290 --> 00:57:44,030
Let's toss.
955
00:57:49,250 --> 00:57:50,890
Where did you come up with this?
956
00:57:51,250 --> 00:57:52,690
Asian Kung Fu powers.
957
00:57:52,870 --> 00:57:54,490
Make do with what you have.
958
00:57:54,670 --> 00:57:56,650
I know why you're here.
959
00:57:57,010 --> 00:57:57,890
I know you don't.
960
00:57:57,890 --> 00:57:59,270
Then you know I don't approve.
961
00:57:59,790 --> 00:58:00,190
I know.
962
00:58:11,110 --> 00:58:11,790
Get up!
963
00:58:12,590 --> 00:58:13,390
Check it on, check it off.
964
00:58:13,410 --> 00:58:16,330
My problem is that I see Bo every time I fight.
965
00:58:18,810 --> 00:58:20,130
You still need to focus.
966
00:58:20,410 --> 00:58:21,430
I'm trying to focus!
967
00:58:22,450 --> 00:58:23,750
Check it on, check it off.
968
00:58:23,970 --> 00:58:24,770
We'll help that kid.
969
00:58:24,770 --> 00:58:29,610
Do-do-do-do!
970
00:58:29,750 --> 00:58:29,950
Go!
971
00:58:31,450 --> 00:58:34,370
So, we're just supposed to let him fight?
972
00:58:34,450 --> 00:58:35,690
It is not about fighting.
973
00:58:36,110 --> 00:58:37,730
It is about not giving up.
974
00:58:38,050 --> 00:58:39,110
Not just for Xiao Li.
975
00:58:40,590 --> 00:58:42,650
For both of you.
976
00:58:44,010 --> 00:58:44,410
Right.
977
00:58:45,430 --> 00:58:45,770
Huh?
978
00:58:46,050 --> 00:58:46,970
Turn around.
979
00:58:47,670 --> 00:58:47,970
Focus!
980
00:58:53,510 --> 00:58:54,750
One hot dog, please.
981
00:58:58,220 --> 00:58:59,020
One with the works.
982
00:58:59,660 --> 00:59:00,200
Thank you.
983
00:59:00,280 --> 00:59:01,320
Can I get one of those, too?
984
00:59:01,800 --> 00:59:02,620
Ketchup, relish.
985
00:59:02,660 --> 00:59:03,560
Thank you very much.
986
00:59:03,680 --> 00:59:03,980
Here you go.
987
00:59:04,520 --> 00:59:05,840
No, hot dog is a bad boy.
988
00:59:08,060 --> 00:59:08,700
Never mind.
989
00:59:08,880 --> 00:59:09,200
No problem.
990
00:59:09,920 --> 00:59:10,640
More training.
991
00:59:18,860 --> 00:59:19,220
No!
992
00:59:30,160 --> 00:59:31,440
Okay, stop, stop, stop!
993
00:59:31,820 --> 00:59:32,960
Okay, I know, focus, focus.
994
00:59:33,260 --> 00:59:38,800
That was too wide a stance.
995
00:59:39,140 --> 00:59:40,600
Karate is more upright.
996
00:59:40,840 --> 00:59:41,980
We step toward our opponent.
997
00:59:51,270 --> 00:59:52,790
What brings you to New York?
998
00:59:53,490 --> 00:59:54,410
Don't do that.
999
00:59:54,510 --> 00:59:55,330
You knew I was coming.
1000
00:59:56,450 --> 00:59:56,830
Xiao Li.
1001
00:59:56,830 --> 00:59:57,330
Don't do that.
1002
00:59:57,350 --> 00:59:58,470
You know I'm coming.
1003
01:00:00,260 --> 01:00:01,080
It's an honor.
1004
01:00:02,000 --> 01:00:03,019
This is interesting.
1005
01:00:03,960 --> 01:00:08,300
You do realize it's impossible for a student to master karate in only one week, don't you?
1006
01:00:09,020 --> 01:00:11,240
You have not seen a student in action yet.
1007
01:00:15,000 --> 01:00:17,460
Hey, hey, hey, hey, oh, good, good, good, good.
1008
01:00:20,120 --> 01:00:20,900
I'm weak, my work.
1009
01:00:21,120 --> 01:00:23,300
Our traditions are rooted in history.
1010
01:00:24,380 --> 01:00:27,140
You have a very good foundation of kung fu.
1011
01:00:27,220 --> 01:00:29,760
But to win the five boroughs, you're going to need karate.
1012
01:00:29,760 --> 01:00:32,460
We're going to keep the movement simple to start, okay?
1013
01:00:33,360 --> 01:00:33,880
Front block.
1014
01:00:34,700 --> 01:00:35,780
There you go, side kick.
1015
01:00:36,180 --> 01:00:36,660
Side kick.
1016
01:00:37,320 --> 01:00:37,800
Nice.
1017
01:00:38,180 --> 01:00:38,620
Front punch.
1018
01:00:38,940 --> 01:00:39,400
Front punch.
1019
01:00:39,880 --> 01:00:40,360
Good.
1020
01:00:40,820 --> 01:00:41,320
Han Shifu.
1021
01:00:41,520 --> 01:00:41,760
Yes?
1022
01:00:42,060 --> 01:00:43,060
Attack on three.
1023
01:00:43,420 --> 01:00:43,560
Me?
1024
01:00:43,820 --> 01:00:44,120
Mm-hmm.
1025
01:00:45,020 --> 01:00:45,980
And one.
1026
01:00:49,440 --> 01:00:50,980
I said simple.
1027
01:00:52,060 --> 01:00:52,860
I said simple.
1028
01:00:54,060 --> 01:00:55,400
These are new techniques.
1029
01:00:55,580 --> 01:00:56,860
Don't you think you should take it easy on them?
1030
01:00:57,340 --> 01:00:59,360
The opponent will not take it easy on him.
1031
01:00:59,760 --> 01:01:00,400
Why should I?
1032
01:01:01,740 --> 01:01:02,420
It's okay.
1033
01:01:03,280 --> 01:01:05,600
You asked me to teach him karate.
1034
01:01:06,380 --> 01:01:07,540
First, we're going to stand up.
1035
01:01:07,540 --> 01:01:08,080
God.
1036
01:01:10,140 --> 01:01:10,980
It's true.
1037
01:01:15,900 --> 01:01:17,020
My shoulder.
1038
01:01:17,680 --> 01:01:18,140
Again.
1039
01:01:18,820 --> 01:01:20,500
I already got the point, Sensei.
1040
01:01:20,600 --> 01:01:21,640
We don't fight for points.
1041
01:01:21,720 --> 01:01:22,700
We fight to kill.
1042
01:01:27,500 --> 01:01:28,060
No.
1043
01:01:29,760 --> 01:01:30,060
Fight.
1044
01:01:32,840 --> 01:01:33,440
Please.
1045
01:01:36,100 --> 01:01:36,680
Hey, Lee.
1046
01:01:39,140 --> 01:01:42,540
So, this is what they mean by city views.
1047
01:01:46,120 --> 01:01:47,200
You want to talk about it?
1048
01:01:47,940 --> 01:01:52,200
We kind of got into a fight, and now she's not talking to me anymore.
1049
01:01:52,680 --> 01:01:57,460
In life, you have only one question.
1050
01:01:58,140 --> 01:01:59,600
Is it worth fighting for?
1051
01:02:02,570 --> 01:02:03,090
She is.
1052
01:02:05,230 --> 01:02:05,610
You're patient.
1053
01:02:06,350 --> 01:02:06,830
Hey.
1054
01:02:07,410 --> 01:02:08,430
You guys ready to order?
1055
01:02:09,009 --> 01:02:10,370
We got a pipe for Broadway.
1056
01:02:12,810 --> 01:02:14,210
What, you want me to ride the bike?
1057
01:02:15,470 --> 01:02:15,770
Come on.
1058
01:02:32,450 --> 01:02:33,010
Hello?
1059
01:02:33,930 --> 01:02:36,090
Did somebody order a pizza?
1060
01:02:37,410 --> 01:02:37,770
Hi.
1061
01:02:37,950 --> 01:02:39,390
Yeah, it's...
1062
01:02:39,390 --> 01:02:40,130
It's me.
1063
01:02:40,510 --> 01:02:41,710
Blue tip bubbly for the lady.
1064
01:02:43,250 --> 01:02:43,810
Pepsi.
1065
01:02:44,370 --> 01:02:45,530
Pairs well with pepperoni.
1066
01:02:46,250 --> 01:02:46,410
Yeah.
1067
01:02:48,250 --> 01:02:49,070
Give him a chance.
1068
01:02:58,020 --> 01:02:58,200
Oh.
1069
01:02:59,240 --> 01:03:01,340
This is the new gym, huh?
1070
01:03:02,520 --> 01:03:02,820
Yeah.
1071
01:03:03,260 --> 01:03:05,020
Yeah, this is, uh...
1072
01:03:05,940 --> 01:03:08,640
Fetterman Gardens, where karate legends are made.
1073
01:03:13,480 --> 01:03:15,820
You know you don't have to do this, Lee.
1074
01:03:16,500 --> 01:03:17,920
You don't have to fight.
1075
01:03:18,900 --> 01:03:19,460
Yes, I do.
1076
01:03:20,480 --> 01:03:22,500
No, not for my dad.
1077
01:03:22,660 --> 01:03:24,420
And not for me.
1078
01:03:25,520 --> 01:03:26,280
I know.
1079
01:03:27,680 --> 01:03:28,920
I'm doing this for me.
1080
01:03:31,450 --> 01:03:34,050
And plus, if I win, that'd be pretty cool for everyone, right?
1081
01:03:36,280 --> 01:03:37,800
Give us all that fresh start.
1082
01:03:42,120 --> 01:03:42,940
Are you sure?
1083
01:03:49,050 --> 01:03:50,030
Do I have you in my corner?
1084
01:03:54,430 --> 01:03:56,110
It's just, uh, just one problem.
1085
01:03:56,330 --> 01:03:57,510
I, um...
1086
01:03:58,530 --> 01:04:00,590
I think I'm falling in love with Ellen.
1087
01:04:05,610 --> 01:04:06,050
Yeah.
1088
01:04:06,510 --> 01:04:06,710
Yeah.
1089
01:04:08,810 --> 01:04:10,270
I knew this plan would backfire.
1090
01:04:14,510 --> 01:04:17,890
I never want to lose it.
1091
01:04:18,630 --> 01:04:22,850
I don't want to give that away.
1092
01:04:25,190 --> 01:04:26,850
To be brave.
1093
01:04:34,130 --> 01:04:35,250
New York!
1094
01:04:35,390 --> 01:04:36,170
One!
1095
01:04:36,430 --> 01:04:36,790
Two!
1096
01:04:37,090 --> 01:04:37,410
Three!
1097
01:04:44,800 --> 01:04:46,140
Who's the best?
1098
01:04:46,700 --> 01:04:49,290
I'm the baddest.
1099
01:04:49,410 --> 01:04:50,710
It's 50 grand.
1100
01:04:50,950 --> 01:04:51,130
Mmm.
1101
01:04:51,130 --> 01:04:53,830
Matches are the eight points or KO.
1102
01:04:54,210 --> 01:04:56,950
Body shots or one-point head shots are two.
1103
01:04:57,190 --> 01:04:57,370
Winners!
1104
01:04:57,850 --> 01:04:58,470
We got this.
1105
01:04:59,650 --> 01:05:03,750
And here we go for the first round of the five boroughs.
1106
01:05:04,110 --> 01:05:06,890
Lee Fong versus Buddha Stevens.
1107
01:05:08,090 --> 01:05:08,550
How are you feeling?
1108
01:05:10,230 --> 01:05:10,790
Good!
1109
01:05:10,790 --> 01:05:10,970
Hey!
1110
01:05:11,550 --> 01:05:11,650
Yes!
1111
01:05:12,310 --> 01:05:12,650
Yes!
1112
01:05:16,800 --> 01:05:18,000
Come on!
1113
01:05:18,120 --> 01:05:18,300
Come on!
1114
01:05:18,360 --> 01:05:20,260
We've got one out of the mid-session already.
1115
01:05:20,480 --> 01:05:22,440
That is one-point Buddha Stevens.
1116
01:05:22,460 --> 01:05:23,580
Welcome to the five boroughs.
1117
01:05:23,580 --> 01:05:25,140
I see how hard you're recovering.
1118
01:05:28,520 --> 01:05:29,220
Two!
1119
01:05:33,320 --> 01:05:33,560
Two!
1120
01:05:35,060 --> 01:05:35,760
Knockout!
1121
01:05:36,120 --> 01:05:36,540
Winner!
1122
01:05:38,640 --> 01:05:39,880
Happy to be here.
1123
01:05:40,360 --> 01:05:41,140
Knockout Buddha!
1124
01:05:47,060 --> 01:05:47,760
Jabuzuki.
1125
01:05:48,340 --> 01:05:48,960
Punching box.
1126
01:05:49,060 --> 01:05:49,640
Stronger base.
1127
01:05:50,220 --> 01:05:50,980
Windmill block.
1128
01:05:51,380 --> 01:05:51,920
More dynamic.
1129
01:06:01,680 --> 01:06:02,240
Hey!
1130
01:06:04,640 --> 01:06:05,840
Everything is a kung fu.
1131
01:06:06,400 --> 01:06:07,420
Yeah, well, no.
1132
01:06:07,500 --> 01:06:09,080
What happened to two branches, one tree?
1133
01:06:11,180 --> 01:06:13,520
One branch stronger than the other.
1134
01:06:14,940 --> 01:06:15,680
Round two.
1135
01:06:15,920 --> 01:06:16,800
Five boroughs.
1136
01:06:16,960 --> 01:06:18,940
Lee Fong versus Queens Tornado.
1137
01:06:21,340 --> 01:06:22,020
Punching box.
1138
01:06:25,420 --> 01:06:25,980
Winner!
1139
01:06:27,580 --> 01:06:29,020
Easy win for Kanade.
1140
01:06:30,540 --> 01:06:31,660
Weather update.
1141
01:06:31,780 --> 01:06:32,820
Tornado down.
1142
01:06:32,960 --> 01:06:34,320
Lee Fong moving on.
1143
01:06:36,620 --> 01:06:37,420
That's new.
1144
01:06:37,520 --> 01:06:37,820
Do I get?
1145
01:06:38,420 --> 01:06:38,800
Yeah.
1146
01:06:40,700 --> 01:06:41,260
Hey!
1147
01:06:41,540 --> 01:06:42,260
There he is.
1148
01:06:42,360 --> 01:06:43,120
Why, this guy.
1149
01:06:44,140 --> 01:06:44,920
Her fault.
1150
01:06:45,940 --> 01:06:46,560
It's all this.
1151
01:06:47,340 --> 01:06:47,900
Congratulations.
1152
01:06:48,420 --> 01:06:49,600
You made it on the wall of fame.
1153
01:06:56,080 --> 01:06:57,340
Anything else I should know?
1154
01:06:58,120 --> 01:07:00,120
Round three.
1155
01:07:03,820 --> 01:07:06,820
This is glorified sparring session for Kanade.
1156
01:07:08,120 --> 01:07:11,300
Wow, making sharp work of the lion's mane.
1157
01:07:11,460 --> 01:07:11,760
Winner!
1158
01:07:12,180 --> 01:07:12,640
That's it.
1159
01:07:12,740 --> 01:07:14,280
Kanade advances to the final.
1160
01:07:21,260 --> 01:07:22,520
There we go!
1161
01:07:24,420 --> 01:07:25,940
Windmill block by Lee Fong.
1162
01:08:08,720 --> 01:08:09,522
You want some?
1163
01:08:11,706 --> 01:08:12,438
Let's go.
1164
01:08:12,638 --> 01:08:18,123
That's it. Li stuffed crust Fong advances to the final where he'll match up with Conor day.
1165
01:08:18,323 --> 01:08:29,780
One week from today It's off the roof of a skyscraper in midtown, Manhattan It is a showdown in the sky where one fighter will win $50,000 dollars,
1166
01:08:30,000 --> 01:08:35,589
- So how's the tournament going?
- Good just missing one thing.
1167
01:08:42,231 --> 01:08:44,979
Your uncle says this Connor kid fights like a tiger.
1168
01:08:47,019 --> 01:08:49,945
I have plenty of experience with opponents like that.
1169
01:08:53,490 --> 01:08:57,082
- You know the best way to defeat a tiger?
- Be a bigger tiger?
1170
01:08:57,282 --> 01:08:58,556
Set a trap.
1171
01:09:02,291 --> 01:09:05,098
Use your opponent's aggression against them.
1172
01:09:05,298 --> 01:09:08,192
No, no, no, no, no better like this. Come!
1173
01:09:12,830 --> 01:09:16,958
- Better like this.
- Maybe in kung-fu but in karate...
1174
01:09:17,158 --> 01:09:18,027
Ready?
1175
01:09:35,110 --> 01:09:35,970
But in the valley?
1176
01:09:36,530 --> 01:09:37,370
Just give me a second.
1177
01:09:40,750 --> 01:09:41,770
May I give way?
1178
01:09:42,170 --> 01:09:43,290
I'll show you this.
1179
01:09:43,890 --> 01:09:44,790
No, no, no, guys.
1180
01:09:45,830 --> 01:09:48,090
In Brooklyn, this is considered assault.
1181
01:09:49,770 --> 01:09:50,770
He's a good student.
1182
01:09:52,290 --> 01:09:53,330
He's had a good teacher.
1183
01:09:54,650 --> 01:09:57,210
A teacher only as good as his students.
1184
01:09:57,870 --> 01:09:59,090
Sensei Miyagi taught me that.
1185
01:10:00,550 --> 01:10:01,210
I miss him.
1186
01:10:03,530 --> 01:10:08,130
But every time I have the chance to pass on a piece of his legacy, it's...
1187
01:10:08,130 --> 01:10:09,530
Never the wrong choice.
1188
01:10:17,840 --> 01:10:18,800
What do you call that?
1189
01:10:21,280 --> 01:10:22,000
Oh, uh...
1190
01:10:22,000 --> 01:10:23,000
It's Feilun Cui.
1191
01:10:23,400 --> 01:10:24,040
It's Dragon Kick.
1192
01:10:24,240 --> 01:10:25,220
It's my brother's move, actually.
1193
01:10:25,280 --> 01:10:25,860
Are you gonna use it?
1194
01:10:28,360 --> 01:10:29,680
I tried it once on Connor already.
1195
01:10:29,940 --> 01:10:30,920
He countered it, just like that.
1196
01:10:31,360 --> 01:10:32,980
He saw it coming, knocked me down when I landed.
1197
01:10:33,540 --> 01:10:34,100
It was perfect.
1198
01:10:34,480 --> 01:10:35,280
What do you mean, it was perfect?
1199
01:10:35,420 --> 01:10:35,880
It didn't work?
1200
01:10:36,400 --> 01:10:37,560
That's how we're trapping our tiger.
1201
01:10:38,940 --> 01:10:40,840
Han Shifu, I have an idea.
1202
01:10:41,400 --> 01:10:41,940
What idea?
1203
01:10:43,220 --> 01:10:44,660
What did you tell him, huh?
1204
01:10:46,840 --> 01:10:50,600
Connor will be expecting a Dragon Kick, so we'll use it as bait to lure him in.
1205
01:10:51,100 --> 01:10:56,440
You need to learn to drop low enough to avoid Connor's kick leaving him vulnerable, then you strike.
1206
01:10:56,720 --> 01:10:57,000
Right.
1207
01:10:57,240 --> 01:10:59,580
Since they're in the mood for the Dragon Kick, you won't see it coming.
1208
01:10:59,780 --> 01:11:00,760
This is our tiger trap.
1209
01:11:01,080 --> 01:11:03,300
Wait, so you want me to drop low under that thing?
1210
01:11:03,540 --> 01:11:04,340
Yeah, kick through it.
1211
01:11:04,500 --> 01:11:05,220
Kick through it?
1212
01:11:05,360 --> 01:11:05,520
Yeah.
1213
01:11:05,860 --> 01:11:06,840
It's kind of impossible.
1214
01:11:07,540 --> 01:11:08,660
Have at it.
1215
01:11:11,680 --> 01:11:13,480
Great, now get under the kick thing.
1216
01:11:14,000 --> 01:11:14,360
Ow!
1217
01:11:14,720 --> 01:11:15,580
Hey, you okay?
1218
01:11:17,180 --> 01:11:18,300
You gotta get lower.
1219
01:11:18,820 --> 01:11:20,800
Life knocks you down, get back up.
1220
01:11:21,320 --> 01:11:21,860
Yeah.
1221
01:11:22,640 --> 01:11:26,140
I discovered this going through some of Mr. Miyagi's things.
1222
01:11:26,980 --> 01:11:30,440
I think it represents the history between the two families.
1223
01:11:31,280 --> 01:11:33,960
See, two branches, one tree.
1224
01:11:35,100 --> 01:11:36,600
This is why I came to train you.
1225
01:11:36,600 --> 01:11:41,040
So you can carry these traditions into the future and remember what you're fighting for.
1226
01:11:42,400 --> 01:11:43,100
Sure, sir.
1227
01:11:46,890 --> 01:11:47,610
Thank you, Sensei.
1228
01:11:53,270 --> 01:11:59,830
Good, there you go.
1229
01:12:00,970 --> 01:12:02,830
You gotta go faster, drop lower.
1230
01:12:03,470 --> 01:12:04,650
Stop hitting your head.
1231
01:12:06,550 --> 01:12:08,570
How much longer is this gonna go on for?
1232
01:12:09,190 --> 01:12:09,450
Jesus.
1233
01:12:14,830 --> 01:12:15,930
How is this helping?
1234
01:12:16,690 --> 01:12:18,090
Strengthening your quads.
1235
01:12:31,730 --> 01:12:32,990
Hold on tight!
1236
01:12:49,550 --> 01:12:51,210
Stop!
1237
01:12:52,250 --> 01:12:53,630
Hold
1238
01:12:53,630 --> 01:13:03,590
on!
1239
01:13:03,970 --> 01:13:04,850
Hold on!
1240
01:13:10,250 --> 01:13:11,110
Let's go!
1241
01:13:13,490 --> 01:13:14,310
It's time.
1242
01:13:14,730 --> 01:13:16,090
Show us the tiger trap.
1243
01:13:19,610 --> 01:13:20,550
Under the kick!
1244
01:13:20,830 --> 01:13:21,030
Jump!
1245
01:13:21,470 --> 01:13:22,070
Take the leg!
1246
01:13:22,250 --> 01:13:22,350
Woo!
1247
01:13:23,610 --> 01:13:29,820
The anti-storm is high at the Big Apple!
1248
01:13:30,180 --> 01:13:32,160
The greatest city in the world!
1249
01:13:40,540 --> 01:13:41,540
Charlie Wong.
1250
01:13:42,200 --> 01:13:44,880
I know what you're gonna say, but I have to do this.
1251
01:13:46,100 --> 01:13:46,520
I know.
1252
01:13:49,420 --> 01:13:50,800
And you won't be doing it alone.
1253
01:14:02,060 --> 01:14:03,440
Bo would be so proud of you.
1254
01:14:03,440 --> 01:14:08,010
I am too.
1255
01:14:15,640 --> 01:14:16,740
Now go kick his ass.
1256
01:14:40,890 --> 01:14:42,450
Charlie, ready?
1257
01:14:43,650 --> 01:14:44,130
Almost.
1258
01:14:45,450 --> 01:14:46,350
One more thing.
1259
01:14:51,670 --> 01:15:06,480
Sensei, two
1260
01:15:06,480 --> 01:15:07,000
branches.
1261
01:15:08,280 --> 01:15:08,760
One tree.
1262
01:15:48,720 --> 01:16:09,770
Go get
1263
01:16:09,770 --> 01:16:10,370
him, Shifu.
1264
01:16:18,940 --> 01:16:20,180
We're trumpeting a titan tonight.
1265
01:16:30,870 --> 01:16:32,990
Once again, here are the rules.
1266
01:16:32,990 --> 01:16:34,410
Eight points are in KO.
1267
01:16:34,890 --> 01:16:37,770
Body shots are one point, and head shots are two points.
1268
01:16:38,190 --> 01:16:42,090
And of course, if you get knocked out, there's nowhere to go, Beijing.
1269
01:16:45,790 --> 01:16:46,630
We're not going anywhere.
1270
01:16:47,810 --> 01:16:48,290
Fighters.
1271
01:16:53,000 --> 01:16:53,180
Ready?
1272
01:16:54,340 --> 01:16:54,700
Set.
1273
01:17:03,010 --> 01:17:03,530
Show them!
1274
01:17:10,060 --> 01:17:11,339
Side kick by Bo!
1275
01:17:11,460 --> 01:17:12,560
Slip by Tronaday!
1276
01:17:15,780 --> 01:17:17,160
Kick to the face!
1277
01:17:17,700 --> 01:17:20,140
Day looks a lot faster today.
1278
01:17:20,140 --> 01:17:21,220
Triple edge!
1279
01:17:38,060 --> 01:17:40,720
We thought we had a pretty hard time finding Conor Day.
1280
01:17:43,320 --> 01:17:45,340
Side kick to the midsection.
1281
01:17:45,640 --> 01:17:47,500
Conor Day is firing his curveball.
1282
01:17:47,660 --> 01:17:47,820
What for?
1283
01:17:48,340 --> 01:17:49,180
We thought he slipped.
1284
01:17:49,580 --> 01:17:53,300
Conor Day ground slipped with a one-arm body slip.
1285
01:17:55,600 --> 01:17:57,880
Down goes Bo and the ref!
1286
01:18:06,570 --> 01:18:09,090
Charlie, get back in there.
1287
01:18:09,130 --> 01:18:09,690
Come on, Wade.
1288
01:18:11,110 --> 01:18:14,050
This is turning out to be a wipeout.
1289
01:18:34,400 --> 01:18:35,620
Stay balanced.
1290
01:18:36,460 --> 01:18:37,700
Stay focused.
1291
01:18:57,520 --> 01:18:58,580
That's our move.
1292
01:18:58,580 --> 01:19:00,720
Classic one-inch punch.
1293
01:19:00,940 --> 01:19:02,740
Lee Wong is finally on the floor.
1294
01:19:02,900 --> 01:19:03,660
I'm used to your punches.
1295
01:19:12,700 --> 01:19:13,260
Nice!
1296
01:19:30,430 --> 01:19:31,850
That's roundhouse kick.
1297
01:19:32,610 --> 01:19:33,490
I told him that.
1298
01:19:33,590 --> 01:19:34,690
No, I told him that.
1299
01:19:51,440 --> 01:19:52,040
Stop!
1300
01:20:23,010 --> 01:20:23,770
Stand there!
1301
01:20:24,310 --> 01:20:25,010
No, no, no.
1302
01:20:25,170 --> 01:20:25,770
One!
1303
01:20:26,890 --> 01:20:27,410
Two!
1304
01:20:29,070 --> 01:20:29,510
Three!
1305
01:20:35,950 --> 01:20:36,810
Get up, kid!
1306
01:20:37,170 --> 01:20:37,710
Four!
1307
01:20:41,960 --> 01:20:42,280
Charlie!
1308
01:20:43,300 --> 01:20:43,860
Get up!
1309
01:20:44,020 --> 01:20:44,560
Six!
1310
01:20:45,550 --> 01:20:46,040
Seven!
1311
01:20:48,650 --> 01:20:49,430
Nine!
1312
01:20:50,410 --> 01:20:51,010
Yes!
1313
01:21:11,410 --> 01:21:12,620
This boy wins.
1314
01:21:39,020 --> 01:21:40,700
Let's go, Conor!
1315
01:21:44,940 --> 01:22:31,740
Go, champion!
1316
01:22:33,580 --> 01:22:34,560
Charlie!
1317
01:22:55,920 --> 01:22:56,900
Lee!
1318
01:23:18,600 --> 01:23:19,240
We are!
1319
01:23:38,310 --> 01:23:38,590
Lee!
1320
01:23:42,790 --> 01:23:43,530
We did it!
1321
01:23:48,920 --> 01:23:49,620
We did it.
1322
01:24:00,840 --> 01:24:01,180
Lee!
1323
01:24:03,880 --> 01:24:04,540
My head.
1324
01:24:04,720 --> 01:24:05,240
My head.
1325
01:24:05,360 --> 01:24:06,300
Okay, alright, alright.
1326
01:24:06,320 --> 01:24:06,740
That's enough.
1327
01:24:50,160 --> 01:24:51,740
Got two Sicilians and a stuffed crust?
1328
01:24:51,880 --> 01:24:52,140
I got it.
1329
01:24:54,060 --> 01:24:55,340
Game around the stuffed crust, huh?
1330
01:24:55,620 --> 01:24:56,560
Limited time offer.
1331
01:24:56,860 --> 01:24:57,680
I mean, you'd save the shop.
1332
01:24:57,740 --> 01:24:58,480
It's the least I could do.
1333
01:25:01,480 --> 01:25:02,100
Looks good?
1334
01:25:03,920 --> 01:25:05,140
Gonna miss you around here, Shifu.
1335
01:25:06,460 --> 01:25:07,780
Wrong hand, lad.
1336
01:25:08,520 --> 01:25:09,580
Come visit Beijing.
1337
01:25:09,880 --> 01:25:10,920
We open third location.
1338
01:25:11,340 --> 01:25:12,600
You got the money, I got the time.
1339
01:25:20,670 --> 01:25:22,770
We got a delivery for you, boss.
1340
01:25:27,400 --> 01:25:28,560
This delivery's going where?
1341
01:25:32,880 --> 01:25:34,280
Pizza for Daniel LaRusso.
1342
01:25:34,380 --> 01:25:35,300
I didn't order a pizza.
1343
01:25:37,720 --> 01:25:38,980
Thank you, sensei.
1344
01:25:44,760 --> 01:25:47,180
If you ever need my help, you know where to find me.
1345
01:25:53,180 --> 01:25:55,520
By the way, you owe $11 plus tip.
1346
01:25:56,480 --> 01:25:57,180
Lee Fong.
1347
01:25:58,400 --> 01:25:59,540
Alright, wise guy.
1348
01:26:03,910 --> 01:26:05,670
Hey Johnny, you gotta try this pizza from New York.
1349
01:26:05,770 --> 01:26:06,850
It's the best I've ever had.
1350
01:26:07,190 --> 01:26:08,530
Why would you ship pizza from New York?
1351
01:26:08,750 --> 01:26:10,450
Everybody knows the best pizza's in Encino.
1352
01:26:10,530 --> 01:26:12,290
Nah, there's no comparison, I'm telling you.
1353
01:26:13,890 --> 01:26:14,990
Wait, dude, that's it.
1354
01:26:15,310 --> 01:26:15,670
What?
1355
01:26:15,910 --> 01:26:16,830
Our new business idea.
1356
01:26:17,250 --> 01:26:17,970
What are you talking about?
1357
01:26:18,250 --> 01:26:19,490
We open our own pizza place.
1358
01:26:19,750 --> 01:26:20,950
We call it Miyagi Dough.
1359
01:26:21,370 --> 01:26:22,210
No, no, no.
1360
01:26:22,330 --> 01:26:22,870
No, get it.
1361
01:26:22,930 --> 01:26:25,310
Like Miyagi Dough, but dough like pizza dough.
1362
01:26:25,310 --> 01:26:26,130
Yeah, yeah, I get it.
1363
01:26:26,190 --> 01:26:26,950
It's disrespectful.
1364
01:26:27,710 --> 01:26:28,130
To pizza?
1365
01:26:28,290 --> 01:26:29,170
To Mr. Miyagi.
1366
01:26:29,730 --> 01:26:30,710
Mr. Miyagi didn't like pizza?
1367
01:26:30,710 --> 01:26:32,150
Yeah, you know, I'm gonna eat the pizza.
1368
01:26:34,620 --> 01:26:35,320
Miyagi Dough.
1369
01:26:36,860 --> 01:26:38,060
Pepperoni's your best defense.
1370
01:26:39,160 --> 01:26:39,720
Miyagi Dough.
1371
01:26:40,660 --> 01:26:41,920
Slice first, slice hard.
1372
01:26:42,000 --> 01:26:42,800
No anchovies.
1373
01:26:43,880 --> 01:26:45,660
This is a billion dollar idea, LaRusso.
1374
01:26:46,640 --> 01:26:47,380
Miyagi Dough.
1375
01:26:47,880 --> 01:26:48,340
Miyagi Dough.
1376
01:26:49,080 --> 01:26:50,240
Olives on, olives off.
86761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.