Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:35,625
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:00:35,625 --> 00:00:39,500
Believing that no one notices,
we often make small mistakes
2
00:00:40,041 --> 00:00:42,083
that lead to the greatest
consequences.
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,708
We've been running, thinking
we might escape,
4
00:00:47,083 --> 00:00:48,833
But this game of hide
and seek remains
5
00:00:49,125 --> 00:00:52,500
Will we win, or will fate triumph?
That's the million dollar question.
6
00:01:31,791 --> 00:01:33,375
Hello, Aparna!
7
00:01:36,833 --> 00:01:39,125
Ram has started behaving strangely.
8
00:01:45,875 --> 00:01:47,416
I saw him upstairs earlier,
9
00:01:59,416 --> 00:02:01,083
And I don't know what to do.
10
00:02:10,041 --> 00:02:12,083
How can I help him overcome?
this critical situation?
11
00:02:15,166 --> 00:02:19,875
Kreem… hareem… klim kleem
(unknown language mantra)
12
00:02:22,500 --> 00:02:24,625
Kreem… haree… klim kleem
(unknown language mantra)
13
00:02:24,666 --> 00:02:27,000
Will you care for me like this?
Throughout my life?
14
00:02:28,708 --> 00:02:30,791
Besides you, no one else
matters to me, dear.
15
00:03:58,541 --> 00:04:01,333
'Early Morning 03:30 AM'
16
00:04:16,250 --> 00:04:19,166
"I'm suffering, lying
here in suffer,"
17
00:04:19,208 --> 00:04:22,458
"Yearning for you,
wishing you'd come near, dear."
18
00:04:22,500 --> 00:04:26,250
"Even without wings,
I feel like I'm flying,"
19
00:04:26,333 --> 00:04:28,083
"I've forgotten the world."
20
00:04:28,125 --> 00:04:29,375
"Come close to me, dear."
21
00:04:29,416 --> 00:04:33,250
"Oh, I'm suffering, lying
here in suffer"
22
00:04:33,333 --> 00:04:36,583
"Yearning for you,
wishing you'd come near, dear."
23
00:04:36,625 --> 00:04:40,375
"Oh, even without wings,
I'm soaring,"
24
00:04:40,416 --> 00:04:42,125
"I've lost track of the world."
25
00:04:42,166 --> 00:04:43,625
"Come near me, dear."
26
00:04:43,666 --> 00:04:47,208
"You've been like a wave, dear,"
27
00:04:47,250 --> 00:04:49,916
"Showing me a new side of life."
28
00:04:50,666 --> 00:04:53,583
"Beauty of beauty"
29
00:04:54,208 --> 00:04:56,708
"Burning fire"
30
00:04:57,833 --> 00:05:04,125
"Guiding me through time,
era after era."
31
00:05:04,166 --> 00:05:10,375
"You ignite a fire in me,
bringing happiness,"
32
00:05:12,833 --> 00:05:15,375
"Yet I'm suffering,
lying here in suffer"
33
00:05:15,416 --> 00:05:19,000
"Yearning for you to come near, dear."
34
00:05:19,041 --> 00:05:22,458
"Without wings, I'm still flying,"
35
00:05:22,500 --> 00:05:24,250
"Forgetting the world entirely."
36
00:05:24,250 --> 00:05:26,208
"Come close to me, dear."
37
00:05:27,125 --> 00:05:29,416
I'm waiting for you
38
00:05:29,916 --> 00:05:31,500
This evening Please come quickly,
okay?
39
00:05:34,791 --> 00:05:36,041
Bye… bye…
40
00:06:08,750 --> 00:06:12,416
"I'm like a blank page,"
41
00:06:12,708 --> 00:06:15,833
"Waiting for you to write on me."
42
00:06:15,875 --> 00:06:19,041
"I've turned into a poem,"
43
00:06:19,375 --> 00:06:22,958
"Ready for you to read, dear."
44
00:06:23,000 --> 00:06:26,875
"With every laugh,
you pluck a flower,"
45
00:06:26,916 --> 00:06:29,583
"Doing something new to me."
46
00:06:29,791 --> 00:06:33,333
"In your gaze, you
take me into your care,"
47
00:06:33,375 --> 00:06:36,583
"Loving me completely."
48
00:06:37,083 --> 00:06:40,583
"You're in my sky and earth,"
49
00:06:40,625 --> 00:06:44,125
"You're in my life, dear."
50
00:06:44,166 --> 00:06:47,666
"You're a blazing white fire,
Touching every part of my existence."
51
00:06:47,708 --> 00:06:51,166
"From now on, you're
everything in my life,"
52
00:06:51,208 --> 00:06:53,041
"Dear, oh my dear."
53
00:06:54,750 --> 00:06:57,083
"Oh my dear"
54
00:07:28,208 --> 00:07:35,250
"The ocean waves touch my feet,
Feeling like your hands holding me, dear."
55
00:07:35,333 --> 00:07:42,125
"What can I do when the waves?
retreat into the sea?"
56
00:07:42,166 --> 00:07:45,666
"In the dark night,
close to my eyes,"
57
00:07:46,250 --> 00:07:48,958
"You appear like the moon,"
58
00:07:49,458 --> 00:07:53,333
"Guarded safely within my eyelids."
59
00:07:53,375 --> 00:07:55,666
"I'm waiting for you, dear."
60
00:07:56,416 --> 00:07:59,958
"The drizzling clouds
in my sky are you"
61
00:08:00,000 --> 00:08:03,083
"You're my life"
62
00:08:03,416 --> 00:08:07,000
"You are my most beloved one"
63
00:08:07,041 --> 00:08:10,500
"You're in my soul, dear"
64
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
"My soul,"
65
00:08:14,125 --> 00:08:16,833
"my life"
66
00:08:51,416 --> 00:08:54,083
Hey, stop! Stop!
67
00:08:54,125 --> 00:08:56,791
Hey, don't run, man!
68
00:08:56,833 --> 00:09:00,250
Hey, stop, don't run!
69
00:09:00,250 --> 00:09:03,958
Let me go, let me go
Hey, stop!
70
00:09:04,000 --> 00:09:05,375
How dare you hit a policeman?
71
00:09:05,416 --> 00:09:07,083
After murdering your wife,
72
00:09:07,125 --> 00:09:09,125
Do you think you can
escape so easily?
73
00:09:09,166 --> 00:09:10,916
Tell me, tell me, you rascal!
74
00:09:11,416 --> 00:09:13,875
- Hello, search around the house
- Alright, sir.
75
00:09:16,750 --> 00:09:20,250
Kreem… hareem… klim kleem
(unknown language mantra)
76
00:09:23,875 --> 00:09:27,125
Kreem… hareem… klim kleem
(unknown language mantra)
77
00:09:27,375 --> 00:09:29,375
Om corona kasim
78
00:09:29,500 --> 00:09:31,000
Sir, we found evidence, sir!
79
00:09:31,666 --> 00:09:32,625
Sir!
80
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
This cloth was in that room, sir.
81
00:09:38,791 --> 00:09:41,000
Where did you hide the body?
Tell me!
82
00:09:41,375 --> 00:09:43,083
Are you telling the truth or not?
83
00:09:43,125 --> 00:09:44,833
I'm not a murderer, sir!
84
00:09:44,875 --> 00:09:47,083
We have evidence
you can't escape us.
85
00:09:47,583 --> 00:09:48,833
What did you do with the body?
86
00:09:48,875 --> 00:09:50,333
Will you tell us or not?
87
00:09:53,666 --> 00:09:55,750
Hey, Ram!
88
00:09:58,458 --> 00:09:59,708
What happened?
89
00:10:00,666 --> 00:10:01,833
What's wrong, man?
90
00:10:02,791 --> 00:10:04,916
- Were you dreaming while asleep?
- Yes, it was a dream.
91
00:10:06,708 --> 00:10:08,541
- Have you been drinking?
- No, not at all.
92
00:10:09,666 --> 00:10:10,833
Are you alright?
93
00:10:11,125 --> 00:10:12,083
Yes, I'm fine.
94
00:10:14,666 --> 00:10:16,583
- Okay, go back to sleep.
- No, you sleep.
95
00:10:23,500 --> 00:10:25,083
How did a dream like
this come to me?
96
00:10:32,958 --> 00:10:34,250
- Ram?
- Hmm?
97
00:10:35,000 --> 00:10:36,333
Make me some coffee.
98
00:10:36,375 --> 00:10:38,333
You go make it yourself.
99
00:10:38,375 --> 00:10:40,083
I couldn't sleep all night,
100
00:10:41,708 --> 00:10:43,541
And he won't even make me coffee.
101
00:10:52,250 --> 00:10:53,875
He tries to kill me
102
00:10:54,791 --> 00:10:55,250
Tell me
103
00:10:55,333 --> 00:10:58,333
After you murder your wife and
you planning to escape so easily?
104
00:11:17,583 --> 00:11:20,708
Hey, stop trying to
run away from us!
105
00:11:20,750 --> 00:11:21,833
I don't know, sir.
106
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Where did you
hide the body?
107
00:11:22,958 --> 00:11:24,791
Are you going to tell me
the truth or not?
108
00:11:52,500 --> 00:11:53,791
Did you even dare to attack
the policemen?
109
00:11:53,833 --> 00:11:56,333
Do you think you can escape from us?
Speak up! Sir, please!
110
00:12:00,250 --> 00:12:01,625
Tell me the truth, man.
111
00:12:02,583 --> 00:12:04,250
I don't know if I can come there.
112
00:12:04,250 --> 00:12:06,458
- I'll do my best.
- I'm expecting your arrival.
113
00:12:06,500 --> 00:12:08,833
Did you read today's newspaper?
114
00:12:08,875 --> 00:12:09,583
Why? What happened?
115
00:12:09,625 --> 00:12:12,000
The man murdered his wife and
116
00:12:12,041 --> 00:12:14,541
hid her body
somewhere one week
117
00:12:14,583 --> 00:12:16,500
Later, the police found it.
118
00:12:16,875 --> 00:12:19,166
She is talking like my dream
119
00:12:19,208 --> 00:12:21,250
To whom did she say this?
120
00:12:22,375 --> 00:12:23,375
Yes, yes
121
00:12:23,416 --> 00:12:25,125
It was a love marriage too
122
00:12:25,708 --> 00:12:27,375
Lover's only kill the lover
123
00:12:27,416 --> 00:12:29,083
Alright, go ahead with your work.
124
00:12:29,125 --> 00:12:31,125
Okay, fine.
I'll call you after I've had some coffee.
125
00:12:31,166 --> 00:12:32,333
See you later.
126
00:13:13,833 --> 00:13:17,416
Kreem... hareem... klim kleem...
(Chanting in an unknown language)
127
00:14:00,666 --> 00:14:01,541
Look at me.
128
00:14:01,958 --> 00:14:03,250
What?
Are you angry with me?
129
00:14:03,916 --> 00:14:06,500
You're cooing now,
but don't come close to me at night.
130
00:14:07,000 --> 00:14:07,958
I'm a human being too.
131
00:14:09,375 --> 00:14:10,250
Listen, dear.
132
00:14:12,000 --> 00:14:14,625
During this pregnancy, the doctor has
advised us to be very careful.
133
00:14:15,333 --> 00:14:17,416
Just a few more days
please wait for me.
134
00:14:17,458 --> 00:14:18,583
Please
135
00:14:20,125 --> 00:14:21,000
Alright,
136
00:14:21,625 --> 00:14:22,208
Ok come here
137
00:14:22,250 --> 00:14:23,125
Don't try to act too clever.
138
00:14:23,166 --> 00:14:23,875
Wake up!
139
00:14:25,708 --> 00:14:27,541
Hmm, freshen up and come.
140
00:15:03,541 --> 00:15:04,583
- Ram
- She's arrived?
141
00:15:06,458 --> 00:15:07,666
Have some coffee
142
00:15:10,958 --> 00:15:12,208
Be careful, dear.
143
00:15:16,958 --> 00:15:17,666
Alright
144
00:15:18,375 --> 00:15:19,666
What were you looking at
on your phone?
145
00:15:20,083 --> 00:15:20,750
Nothing.
146
00:15:21,708 --> 00:15:22,333
Nothing?
147
00:15:23,583 --> 00:15:24,791
- Let me see it!
- Hey!
148
00:15:26,958 --> 00:15:28,166
I told you there's nothing!
149
00:15:32,208 --> 00:15:33,708
I suspect you're hiding something.
150
00:15:34,500 --> 00:15:35,333
Oh!
151
00:15:35,583 --> 00:15:37,833
Did you do something wrong?
I can clearly see that.
152
00:15:40,208 --> 00:15:41,166
Are you upset?
153
00:15:41,583 --> 00:15:42,958
You act like this when you're hungry.
154
00:15:43,000 --> 00:15:44,958
Stop talking and go!
155
00:15:45,250 --> 00:15:46,666
Please wake up. Wake up!
156
00:15:46,708 --> 00:15:47,125
Hmm...
157
00:15:49,166 --> 00:15:51,125
Alright,
158
00:16:19,208 --> 00:16:19,916
Tell me, buddy.
159
00:16:19,958 --> 00:16:21,708
Buddy, what did you do now?
160
00:16:21,750 --> 00:16:23,125
Where are you at, dude?
161
00:16:23,166 --> 00:16:24,791
Your phone signal isn't available.
162
00:16:24,833 --> 00:16:26,416
- Preparing dosa
- Then what?
163
00:16:26,958 --> 00:16:28,000
Ramya, what did she do?
164
00:16:28,583 --> 00:16:29,708
Ramya is eating, dude.
165
00:16:29,750 --> 00:16:31,583
Dude, I can't come
to the office today.
166
00:16:31,625 --> 00:16:33,041
Please take care of things, dude.
167
00:16:33,083 --> 00:16:34,791
No, dude, I need to take my wife
to the hospital for a check-up.
168
00:16:35,250 --> 00:16:37,958
My mother isn't well,
so I've admitted her to the hospital.
169
00:16:39,083 --> 00:16:40,458
- What?
- You go, man.
170
00:16:40,500 --> 00:16:41,666
I can't come, dude.
171
00:16:41,708 --> 00:16:44,583
Please understand
I've admitted my mother to the hospital.
172
00:16:44,625 --> 00:16:46,375
I'm the only one
taking care of her.
173
00:16:46,416 --> 00:16:47,208
Is it?
174
00:16:47,458 --> 00:16:49,583
You go to the office, and
I'll join a little later, okay?
175
00:16:50,166 --> 00:16:50,958
Alright, you come later.
176
00:16:51,000 --> 00:16:52,166
Thank you, dude. Bye.
177
00:16:53,416 --> 00:16:55,208
- Who is he, Chandru?
- Yes.
178
00:16:56,250 --> 00:16:57,791
Shall I go to the office?
179
00:16:58,458 --> 00:16:59,666
Today is my hospital check-up
you know that, right?
180
00:16:59,708 --> 00:17:00,500
I know very well, dear.
181
00:17:00,875 --> 00:17:03,500
His mother isn't well,
So what, I'm not pitiful then?
182
00:17:04,416 --> 00:17:05,333
I understand you, dear.
183
00:17:05,791 --> 00:17:07,083
Please adjust this time, dear.
184
00:17:08,708 --> 00:17:10,750
Go, man
angry bird.
185
00:17:14,083 --> 00:17:15,833
Why are you going in such a hurry?
186
00:17:16,208 --> 00:17:17,041
Time's already up, dear.
187
00:17:18,166 --> 00:17:19,750
So you're going without eating?
188
00:17:22,041 --> 00:17:24,125
Then
what will aunty say?
189
00:17:25,041 --> 00:17:25,791
What did she say?
190
00:17:26,666 --> 00:17:29,625
Tonight's train is booked,
so she'll reach by morning.
191
00:17:32,333 --> 00:17:33,375
Look at me.
192
00:17:33,500 --> 00:17:34,833
Don't come late as usual.
193
00:17:35,625 --> 00:17:37,250
The doctor gave us a 5 o'clock
appointment today.
194
00:17:37,750 --> 00:17:39,208
Alright, I'll come soon.
195
00:17:39,791 --> 00:17:41,250
You always say that.
196
00:17:45,208 --> 00:17:46,166
Dude, I've already started.
197
00:17:46,208 --> 00:17:47,833
I'll reach there in the
next ten minutes.
198
00:17:48,250 --> 00:17:49,583
Hubby, eat and go.
199
00:17:49,625 --> 00:17:50,333
Enough.
200
00:17:50,750 --> 00:17:51,916
One more sip.
201
00:17:52,833 --> 00:17:53,833
Coming, coming.
202
00:17:54,333 --> 00:17:56,625
- Hey, eat two idlis and go!
- No, no.
203
00:17:57,250 --> 00:17:59,625
Drink some water and go, hubby.
No, Ramya.
204
00:17:59,958 --> 00:18:00,625
Bye.
205
00:18:02,333 --> 00:18:04,250
Corona Kamayaa!
206
00:18:10,416 --> 00:18:15,083
Kreem... hareem... klim kleem...
(Chanting in an unknown language)
207
00:18:26,416 --> 00:18:31,833
Kreem... hareem... klim kleem... Corona...
(Chanting in an unknown language)
208
00:20:08,791 --> 00:20:10,250
How should it be said?
209
00:20:12,250 --> 00:20:13,875
- Hey Ram.
- Hmm.
210
00:20:14,791 --> 00:20:17,250
Will you take care of me
like this for a lifetime, hubby?
211
00:20:17,333 --> 00:20:19,416
Why are you asking
such a silly question?
212
00:20:19,458 --> 00:20:21,208
I'll always take
care of you, dear.
213
00:20:22,500 --> 00:20:25,125
Even if someone new
enters our life,
214
00:20:25,625 --> 00:20:27,500
you'll still take
care of me, right?
215
00:20:28,041 --> 00:20:29,625
Who would enter our life?
216
00:20:30,125 --> 00:20:32,958
And if someone does, would you
still look after me the same way?
217
00:20:33,833 --> 00:20:35,166
No matter what,
there's no one else for me
218
00:20:35,208 --> 00:20:36,875
apart from you.
219
00:20:36,916 --> 00:20:39,041
- Understand?
- Oh!
220
00:20:46,916 --> 00:20:48,041
Now, you tell me
221
00:20:50,333 --> 00:20:53,041
Corona Thapaya
(unknown language chant).
222
00:20:57,208 --> 00:20:59,666
Kreem... hareem... klim kleem...
(Chanting in an unknown language).
223
00:20:59,708 --> 00:21:00,541
Hey!
224
00:21:02,250 --> 00:21:05,125
Why do you look shocked
instead of happy?
225
00:21:05,750 --> 00:21:08,958
No, it's just that you showed me suddenly
that's why I froze for a moment.
226
00:21:11,125 --> 00:21:13,708
Just now, you said
you'd always care for me.
227
00:21:13,750 --> 00:21:14,208
Hey!
228
00:21:15,750 --> 00:21:17,208
Suddenly you show it me
229
00:21:17,250 --> 00:21:19,333
I'm so happy right now
230
00:21:19,375 --> 00:21:22,083
- Do you understand?
- Go on.
231
00:21:24,166 --> 00:21:25,250
Look at this
232
00:21:26,041 --> 00:21:27,791
Soon a child may
come into our life.
233
00:21:27,833 --> 00:21:30,208
But no matter what,
you're always my child, dear.
234
00:21:30,250 --> 00:21:32,250
Do you understand?
Try to see it this way.
235
00:21:32,333 --> 00:21:33,208
Alright?
236
00:21:48,625 --> 00:21:50,000
Shall we start, Bhagwan?
237
00:21:59,250 --> 00:22:00,625
Wait a moment, Bhagwan.
238
00:22:00,666 --> 00:22:02,916
One who waits eagerly must
also endure with patience.
239
00:22:04,708 --> 00:22:05,666
Pour it quickly.
240
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
What are you doing,
wasting 30 ml of the drink?
241
00:22:16,500 --> 00:22:18,541
Our traditions are
so important, Bhagwan.
242
00:22:18,958 --> 00:22:20,708
Hot drinks is too important
243
00:22:26,125 --> 00:22:27,583
- Pour it evenly.
- Hmm.
244
00:22:28,708 --> 00:22:30,083
It's very clear, Bhagwan
245
00:22:30,125 --> 00:22:31,000
Perfect, keep it that way.
246
00:22:31,333 --> 00:22:32,875
Take some water
to mix, Bhagwan
247
00:22:35,375 --> 00:22:36,750
quickly, quickly.
248
00:22:39,833 --> 00:22:40,708
This is enough for me.
249
00:22:41,125 --> 00:22:42,708
You're pouring it
full for yourself, right?
250
00:22:42,750 --> 00:22:44,416
Yes, enough, enough
251
00:22:44,458 --> 00:22:45,916
Don't drink raw Bhagwan
252
00:22:45,958 --> 00:22:47,500
It's not good for intestine.
253
00:22:49,708 --> 00:22:50,541
Hey!
254
00:22:53,416 --> 00:22:55,625
This is the first time in my life
255
00:22:55,708 --> 00:22:57,166
I've been this happy.
256
00:22:58,708 --> 00:23:00,625
Look at this a child hasn't
even been born yet.
257
00:23:00,666 --> 00:23:02,500
But before that, you've never
been this happy with me?
258
00:23:02,541 --> 00:23:03,958
It's not like that, dear.
259
00:23:04,458 --> 00:23:06,083
You've always been my joy.
260
00:23:07,541 --> 00:23:08,458
Hey,
261
00:23:10,458 --> 00:23:11,416
Be careful!
262
00:23:12,375 --> 00:23:13,250
Hey! Hey!
263
00:23:16,583 --> 00:23:19,125
For this joyful news,
I want to inform Uncle first.
264
00:23:20,041 --> 00:23:21,250
Shall I go and tell him?
265
00:23:28,500 --> 00:23:31,166
Nephew! He's calling now
266
00:23:32,625 --> 00:23:33,833
Hello, Nephew!
267
00:23:34,583 --> 00:23:35,750
Hello, Uncle!
268
00:23:35,791 --> 00:23:36,875
Yes, tell me, Nephew.
269
00:23:36,916 --> 00:23:38,041
There's some good news
270
00:23:39,791 --> 00:23:42,250
a new heir is coming
into our family!
271
00:23:42,333 --> 00:23:43,916
Immense pleasure, Nephew!
272
00:23:44,791 --> 00:23:47,083
There's a night party for you, Uncle.
Come over to the house.
273
00:23:47,375 --> 00:23:49,083
Tonight's cocktail
party is all for you.
274
00:23:49,125 --> 00:23:50,250
Yes, Uncle,
275
00:23:50,250 --> 00:23:51,750
It's more than a pleasure for me
276
00:23:51,791 --> 00:23:52,958
Come definitely
277
00:23:53,000 --> 00:23:54,250
I'll definitely come.
278
00:23:54,708 --> 00:23:57,083
You told me about a cocktail party
just for that, I'll fly over there.
279
00:23:57,125 --> 00:23:58,375
That's right, Uncle.
280
00:23:58,416 --> 00:24:00,458
- Thank you, thank you.
- Okay, Uncle
281
00:24:00,500 --> 00:24:01,541
Bye!
282
00:24:04,708 --> 00:24:05,750
Bhagwan
283
00:24:06,250 --> 00:24:08,916
A big cocktail party is waiting
for this evening.
284
00:24:08,958 --> 00:24:10,375
You were talking on the phone,
weren't you? Yes.
285
00:24:10,416 --> 00:24:12,666
For this little drink,
shall I have a sip now?
286
00:24:14,541 --> 00:24:16,000
Please allow me
it's a celebration.
287
00:24:16,708 --> 00:24:18,208
I wanted to present this to you,
288
00:24:19,916 --> 00:24:22,500
And now I'm thinking
of drinking it myself.
289
00:24:25,250 --> 00:24:26,500
Even if the world were to end,
290
00:24:26,541 --> 00:24:28,625
you'd never leave
this habit of drinking, would you?
291
00:24:31,625 --> 00:24:32,333
Hey!
292
00:24:48,166 --> 00:24:49,666
Chandru is calling me.
293
00:24:51,416 --> 00:24:52,125
Hello!
294
00:24:52,166 --> 00:24:53,375
Hey, dude, where are you?
295
00:24:53,416 --> 00:24:54,916
I'm not getting a signal on my phone.
296
00:24:55,375 --> 00:24:56,500
Tell me, dude
297
00:24:56,541 --> 00:24:58,375
Hey, I can't come to the office today.
298
00:24:58,416 --> 00:25:00,250
Can you take care of things for me?
299
00:25:00,625 --> 00:25:01,208
What happened?
300
00:25:01,250 --> 00:25:02,625
No, dude my mother isn't well.
301
00:25:02,666 --> 00:25:04,166
I admitted her to the hospital.
302
00:25:04,208 --> 00:25:06,708
I'm the only one here
to take care of her.
303
00:25:06,750 --> 00:25:09,375
My mother isn't well, dude
so she's in the hospital.
304
00:25:11,958 --> 00:25:14,166
You go to the office first,
and I'll join you a little later, okay?
305
00:25:15,166 --> 00:25:17,000
- Alright,
- Thank you, dude. Bye.
306
00:25:23,500 --> 00:25:25,208
What's wrong, hubby?
What happened?
307
00:25:26,750 --> 00:25:28,791
Nothing, I just need
to go to the office.
308
00:25:28,833 --> 00:25:29,708
Can I go to the office?
309
00:25:29,750 --> 00:25:31,916
Why you are well
Why are you suddenly tense?
310
00:25:32,875 --> 00:25:33,750
It's nothing.
311
00:25:33,916 --> 00:25:35,916
I'll come and inform you
I'll be back in the evening.
312
00:25:35,958 --> 00:25:37,041
Take care of yourself.
313
00:25:39,083 --> 00:25:40,458
What happened to him?
314
00:25:49,125 --> 00:25:50,625
Good morning, sir.
315
00:25:52,166 --> 00:25:52,958
Sir?
316
00:25:53,208 --> 00:25:55,541
Ah... What's wrong, sir?
You don't look fresh.
317
00:25:56,375 --> 00:25:57,583
- Nothing.
- Okay, sir.
318
00:25:58,250 --> 00:26:00,333
A mail has arrived
please check it, sir.
319
00:26:05,875 --> 00:26:07,208
Look at that, sir.
320
00:26:12,458 --> 00:26:13,208
Hmm.
321
00:26:21,000 --> 00:26:21,666
Sir!
322
00:26:21,708 --> 00:26:23,583
Chandru didn't come to
the office today.
323
00:26:24,458 --> 00:26:25,916
His mother isn't well.
324
00:26:25,958 --> 00:26:26,375
Okay, sir.
325
00:26:26,416 --> 00:26:27,583
He went to the hospital.
326
00:26:39,583 --> 00:26:42,708
Kreem... hareem... klim kleem...
(Chanting in an unknown language).
327
00:26:51,416 --> 00:26:52,500
What happened?
328
00:27:19,958 --> 00:27:21,666
Uncle is calling too.
329
00:27:22,916 --> 00:27:24,875
- Hello, Uncle!
- Are you at the office or home?
330
00:27:26,000 --> 00:27:27,375
I just started, Uncle.
331
00:27:27,416 --> 00:27:28,875
You go there
I'll be there in 10 minutes.
332
00:27:28,916 --> 00:27:30,208
Alright, I'll come to the house.
333
00:27:30,708 --> 00:27:31,958
Ah... okay, Uncle.
334
00:27:41,958 --> 00:27:44,041
This is Nephew's house
How is it?
335
00:27:45,083 --> 00:27:47,250
A vehicle arrived
I'll check it out and come back.
336
00:27:47,333 --> 00:27:49,375
Ah... What Bhagwan?
337
00:27:49,416 --> 00:27:51,083
- What's going on?
- I've been asking since morning,
338
00:27:51,125 --> 00:27:53,666
and at the last minute, you change
your attitude and take me inside.
339
00:27:53,708 --> 00:27:54,833
But you leave me like this.
340
00:27:54,875 --> 00:27:56,041
I'll come with you, Bhagwan.
341
00:27:56,083 --> 00:27:58,166
He called me after a long time.
342
00:27:58,208 --> 00:27:59,708
I'll go inside and talk in detail.
343
00:27:59,750 --> 00:28:02,041
Next time, I'll take you
don't misunderstand me.
344
00:28:02,083 --> 00:28:03,250
You leave.
345
00:28:03,333 --> 00:28:04,833
I'll leave that place.
346
00:28:20,125 --> 00:28:20,791
Uncle,
347
00:28:21,750 --> 00:28:23,416
I'm in a happy mood now.
348
00:28:24,125 --> 00:28:25,458
Drink it all.
349
00:28:25,500 --> 00:28:27,250
We'll flatten the floor, okay?
350
00:28:33,375 --> 00:28:34,750
It's the right level.
351
00:28:36,916 --> 00:28:37,833
Let's start drinking.
352
00:28:40,500 --> 00:28:41,541
Cheers!
353
00:28:43,041 --> 00:28:43,833
Hey, Uncle!
354
00:28:43,875 --> 00:28:45,500
- Nephew,
- Don't you have manners?
355
00:28:46,500 --> 00:28:47,416
What?
356
00:28:47,750 --> 00:28:49,000
You look mental.
357
00:28:50,541 --> 00:28:52,125
You drank before the cheers.
358
00:28:52,166 --> 00:28:54,041
Nephew, that's you, Uncle.
359
00:28:57,250 --> 00:28:58,208
Nephew,
360
00:28:58,500 --> 00:29:00,500
You're a male horse.
361
00:29:01,666 --> 00:29:02,375
Hey!
362
00:29:02,541 --> 00:29:03,875
What did you say?
363
00:29:03,916 --> 00:29:07,125
I heard male lion,
but you said male horse.
364
00:29:07,166 --> 00:29:08,125
Nephew,
365
00:29:08,416 --> 00:29:10,541
male lion is old fashioned.
366
00:29:10,958 --> 00:29:14,750
This horse power is new.
367
00:29:23,958 --> 00:29:26,250
I'm really proud
of you, Nephew.
368
00:29:27,416 --> 00:29:28,875
Oh, wait a minute.
369
00:29:31,375 --> 00:29:32,250
Hello!
370
00:29:32,333 --> 00:29:33,500
Hello, Ram.
371
00:29:33,583 --> 00:29:34,625
Ramya, tell me
372
00:29:34,666 --> 00:29:36,250
What are you doing?
Have you eaten?
373
00:29:38,000 --> 00:29:39,625
We've been eating.
374
00:29:39,916 --> 00:29:40,750
Then?
375
00:29:42,458 --> 00:29:44,000
Uncle came here.
376
00:29:44,416 --> 00:29:45,958
Your voice sounds different
what's up?
377
00:29:46,000 --> 00:29:47,250
Are you drinking something hot?
378
00:29:48,083 --> 00:29:49,333
Ramya, I've started now.
379
00:29:49,875 --> 00:29:52,375
- I already informed you, dear
- Look.
380
00:29:52,791 --> 00:29:54,458
It might go high, so be careful.
381
00:29:54,541 --> 00:29:55,625
Alright, Ramya.
382
00:29:55,666 --> 00:29:58,541
- It's all good.
- So, we're not coming there?
383
00:30:01,166 --> 00:30:02,583
Do one thing.
384
00:30:04,375 --> 00:30:06,125
Stay at your mother's house
385
00:30:06,166 --> 00:30:07,250
you'll come in the morning.
386
00:30:07,791 --> 00:30:09,375
- Okay?
- Do you understand?
387
00:30:10,250 --> 00:30:12,041
Alright, hubby
reach slowly.
388
00:30:12,083 --> 00:30:14,583
Don't play too much with him,
okay?
389
00:30:14,916 --> 00:30:16,166
Drink quickly and go to bed.
390
00:30:17,000 --> 00:30:18,708
- Okay,
- Bye.
391
00:30:22,083 --> 00:30:23,000
Nephew,
392
00:30:23,625 --> 00:30:25,250
Ramya hasn't come here yet?
393
00:30:25,333 --> 00:30:27,375
- She hasn't come, Uncle.
- Happy news!
394
00:30:33,500 --> 00:30:35,166
I'll tell you something,
395
00:30:35,208 --> 00:30:36,750
Tell me, Nephew.
396
00:30:40,750 --> 00:30:43,250
Nothing, Uncle. In my dream...
397
00:30:44,750 --> 00:30:46,958
Uncle, Ramya has conceived.
398
00:30:47,000 --> 00:30:48,125
It's good news.
399
00:30:48,708 --> 00:30:50,375
Then, what are you looking at?
400
00:30:50,416 --> 00:30:53,333
In the dream, an incident happened
that occurred in real life, Uncle.
401
00:31:00,750 --> 00:31:02,375
In the morning, I wake up.
402
00:31:02,541 --> 00:31:04,541
Uncle, is it true that
she has conceived?
403
00:31:05,666 --> 00:31:10,250
- Nephew, is it true that
Ramya has conceived? -Yes.
404
00:31:10,500 --> 00:31:13,083
The same incidents from the dream
are happening in real life.
405
00:31:13,875 --> 00:31:15,416
- To you?
- Yes.
406
00:31:18,041 --> 00:31:19,458
It's an illusion, Nephew.
407
00:31:19,500 --> 00:31:21,458
No, Uncle, it's whiskey.
408
00:31:21,791 --> 00:31:24,458
- Give me a little, Uncle.
- It's enough, enough.
409
00:31:25,375 --> 00:31:26,875
Just a little bit, an ounce.
410
00:31:26,916 --> 00:31:28,250
Enough.
411
00:31:29,666 --> 00:31:31,041
Enjoy!
412
00:31:50,250 --> 00:31:51,666
Final round.
413
00:32:06,958 --> 00:32:09,125
Why does Ram have so much
anger in the morning?
414
00:32:10,666 --> 00:32:12,750
He hid and saw something
on his mobile.
415
00:32:15,083 --> 00:32:17,083
Did he make a mistake without
my knowledge?
416
00:32:20,833 --> 00:32:22,250
Excuse me, sir.
417
00:32:23,083 --> 00:32:24,250
Yes, come in.
418
00:32:30,041 --> 00:32:31,000
Sir.
419
00:32:32,333 --> 00:32:34,083
Shall I open it, sir?
420
00:32:34,125 --> 00:32:34,833
No, sir.
421
00:32:34,875 --> 00:32:37,000
I mentioned it on the tab, sir.
Look here.
422
00:32:43,250 --> 00:32:45,833
Oh no, sorry,
sir, sorry.
423
00:32:47,208 --> 00:32:49,541
Sir, our plan design, sir.
424
00:33:04,791 --> 00:33:06,625
- Sir.
- Hmm, good.
425
00:33:10,583 --> 00:33:11,583
Thank you, sir.
426
00:33:14,666 --> 00:33:15,541
Sir.
427
00:33:15,833 --> 00:33:18,041
- Shall I go, sir?
- Hmm go
428
00:33:28,625 --> 00:33:30,083
- Hello, Ramya.
- What are you doing?
429
00:33:30,125 --> 00:33:31,666
The client informed me
about their arrival.
430
00:33:31,916 --> 00:33:33,333
- I'm waiting for them.
- Oh.
431
00:33:34,250 --> 00:33:36,083
- Have you eaten?
- Yes, I ate, dear.
432
00:33:36,125 --> 00:33:36,958
What did you eat?
433
00:33:37,000 --> 00:33:38,583
Yes, I ate.
434
00:33:41,500 --> 00:33:43,000
Okay, please come quickly.
435
00:33:43,875 --> 00:33:45,916
Ramya, I have work,
and it'll be delayed.
436
00:33:45,958 --> 00:33:48,708
I'll come between
10:30 and 11.
437
00:33:49,458 --> 00:33:50,833
Please sleep soon, dear.
okay
438
00:33:50,958 --> 00:33:52,166
Bye
bye
439
00:33:52,833 --> 00:33:53,750
Okay.
440
00:34:08,541 --> 00:34:10,625
What, buddy,
you haven't started yet?
441
00:34:11,166 --> 00:34:13,791
Do you want to leave
some work pending?
442
00:34:13,833 --> 00:34:15,166
I want to finish it off.
443
00:34:15,208 --> 00:34:17,250
This afternoon,
you were in a hurry to go.
444
00:34:18,250 --> 00:34:19,958
It's Ramya's delivery time, dude.
445
00:34:20,000 --> 00:34:21,375
Go home quickly.
446
00:34:21,666 --> 00:34:23,250
If anything happens, call me.
okay
447
00:34:23,333 --> 00:34:24,500
Bye, dude.
448
00:35:08,791 --> 00:35:10,250
- Hi!
- Hi!
449
00:35:24,500 --> 00:35:25,375
Hello!
450
00:35:28,500 --> 00:35:29,541
Are you Ram?
451
00:35:30,625 --> 00:35:31,583
Shall we go?
452
00:35:31,708 --> 00:35:33,541
Oh yes, let's go.
453
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
One second.
454
00:35:50,458 --> 00:35:51,208
Hello!
455
00:35:51,250 --> 00:35:52,500
Where are you, Ram?
456
00:35:52,791 --> 00:35:53,791
It's an emergency.
457
00:35:53,916 --> 00:35:55,583
I took the client to visit the site.
458
00:35:56,125 --> 00:35:57,666
I knew you wouldn't come earlier.
459
00:35:57,708 --> 00:35:58,541
Sorry, dear.
460
00:35:58,625 --> 00:35:59,958
When did you do it rightly?
461
00:36:00,333 --> 00:36:00,791
Ramya.
462
00:36:00,833 --> 00:36:02,666
That's why I said I'd go to
my mother's house for my delivery.
463
00:36:02,708 --> 00:36:05,375
You promised to take care of me so much,
but is this how you do it?
464
00:36:05,416 --> 00:36:06,500
Listen to me.
465
00:36:08,250 --> 00:36:10,625
I'll drop the client and come there.
466
00:36:11,666 --> 00:36:13,125
Don't come
hang up your phone.
467
00:36:13,166 --> 00:36:13,958
Ramya.
468
00:36:29,833 --> 00:36:30,791
Come.
469
00:36:32,208 --> 00:36:33,083
Sir.
470
00:36:33,333 --> 00:36:35,250
I'll buy what you told me here, sir.
471
00:36:37,416 --> 00:36:38,166
Sir!
472
00:36:38,208 --> 00:36:39,833
Dinner will be ready
in a few minutes, sir.
473
00:36:39,875 --> 00:36:40,708
Ok.
474
00:37:45,000 --> 00:37:45,875
Hey!
475
00:37:47,000 --> 00:37:49,250
Please wait,
I'll freshen up and come.
476
00:38:20,333 --> 00:38:22,750
Oh, you're drinking something hot?
477
00:38:22,791 --> 00:38:23,958
I'll come over there.
478
00:38:33,708 --> 00:38:36,541
This night will be an unforgettable
one in your life.
479
00:38:42,041 --> 00:38:45,125
You'll get a new experience
tonight in your life
480
00:39:25,458 --> 00:39:28,375
"One day, one night,"
481
00:39:28,875 --> 00:39:32,333
"Moon in light,"
482
00:39:33,166 --> 00:39:36,000
"It was a dream of many days,"
483
00:39:36,500 --> 00:39:38,958
"A thought of youthfulness,"
484
00:39:40,916 --> 00:39:42,583
"A new kind of addiction."
485
00:39:42,625 --> 00:39:44,708
"Understand this one"
486
00:39:44,750 --> 00:39:46,458
"Ecstasy Stage"
487
00:39:46,500 --> 00:39:50,250
"This girl rides you,
speeding up the pace."
488
00:39:50,333 --> 00:39:52,458
"You're like a cloud pouring rain."
489
00:39:52,500 --> 00:39:56,333
"In the evening, you're with a woman."
490
00:39:56,375 --> 00:39:58,375
"A one-night stand."
491
00:39:59,875 --> 00:40:02,583
"The lights mimic the moon."
492
00:40:04,083 --> 00:40:07,541
"It's a dream I've had
for so many days."
493
00:40:07,583 --> 00:40:10,208
"It's the thought of youthfulness."
494
00:40:46,750 --> 00:40:48,791
"She's a rented pleasure,"
495
00:40:48,833 --> 00:40:50,541
"An angel"
496
00:40:50,583 --> 00:40:52,458
"with a miraculous body,"
497
00:40:52,500 --> 00:40:54,125
"A confidential queen."
498
00:40:54,166 --> 00:40:58,333
"It's like pollination,"
499
00:40:58,375 --> 00:41:02,208
"A heart touched by Cupid's thirst."
500
00:41:02,250 --> 00:41:07,250
"This is a unique kind of sacrifice."
501
00:41:09,916 --> 00:41:14,791
"A melody unlike any other,"
502
00:41:17,500 --> 00:41:23,958
"Our eyes locked in fascination."
503
00:41:24,875 --> 00:41:31,416
"You come and blend into me."
504
00:42:15,416 --> 00:42:19,250
"In my saree, your touch
feels forbidden."
505
00:42:19,250 --> 00:42:23,375
"Tasting honey, it's
a saintly pleasure."
506
00:42:23,416 --> 00:42:26,750
"Having you feels like
a blessing to me."
507
00:42:27,250 --> 00:42:31,125
"This girl falls onto you;
I crave fruit juices."
508
00:42:31,166 --> 00:42:36,083
"I want you to quench my thirst."
509
00:42:38,875 --> 00:42:44,625
"Your hug ignites my lust."
510
00:42:46,625 --> 00:42:52,458
"Please, it's time for intimacy."
511
00:42:54,125 --> 00:43:00,333
"Oh, the sky seems joyful!"
512
00:43:02,041 --> 00:43:04,250
"A one-night stand,"
513
00:43:05,250 --> 00:43:08,250
"Moonlight glowing,"
514
00:43:09,875 --> 00:43:11,833
"A dream spanning many days."
515
00:43:13,250 --> 00:43:15,833
"This is the essence
of youthfulness,"
516
00:43:17,625 --> 00:43:19,250
"A kind of addiction."
517
00:43:19,333 --> 00:43:21,458
"The seeds burst open."
518
00:43:21,500 --> 00:43:23,083
"Ecstasy Unfolds."
519
00:43:23,125 --> 00:43:27,041
"The girl atop
the clouds expands,"
520
00:43:27,083 --> 00:43:29,166
"You're a rain giving cloud."
521
00:43:29,208 --> 00:43:33,166
"You rise with her in the evening."
522
00:44:09,875 --> 00:44:10,791
Ram!
523
00:44:12,375 --> 00:44:14,125
Who is it?
524
00:44:21,583 --> 00:44:22,416
Ram!
525
00:44:28,708 --> 00:44:30,041
Hey, give me that glass!
526
00:44:31,458 --> 00:44:32,500
Yes, coming, Ramya!
527
00:44:32,875 --> 00:44:34,083
Move, man!
528
00:44:35,583 --> 00:44:37,000
Yes, I'm coming… coming!
529
00:44:39,000 --> 00:44:40,166
- Ram!
- Ramya!
530
00:44:40,708 --> 00:44:42,208
What were you doing inside?
531
00:44:42,250 --> 00:44:42,958
Move it!
532
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
How many times did
I ring the bell?
533
00:44:51,375 --> 00:44:52,458
What's all this, man?
534
00:44:52,875 --> 00:44:54,125
My uncle…
535
00:44:55,250 --> 00:44:56,625
Is this a home or a bar?
536
00:44:57,250 --> 00:44:59,125
Uncle asked for a party, so…
537
00:45:00,250 --> 00:45:02,666
- Good night, madam!
- Stop!
538
00:45:03,041 --> 00:45:05,041
For this party, you told me
to stay at my mother's house?
539
00:45:06,000 --> 00:45:07,083
You've got five minutes.
540
00:45:07,125 --> 00:45:08,791
Can't you clean it up before then?
541
00:45:09,041 --> 00:45:09,958
Look at this guy!
542
00:45:10,416 --> 00:45:12,208
First, let's throw him
out of this house.
543
00:45:12,625 --> 00:45:13,791
Hey, Uncle!
544
00:45:15,458 --> 00:45:16,333
- Wake up!
- Hey!
545
00:45:16,375 --> 00:45:17,416
I'm ashamed because
of you, man!
546
00:45:17,458 --> 00:45:19,125
- Wake up
- Leave me, Nephew
547
00:45:20,625 --> 00:45:22,708
Ramya angrily scolding me
Wake and clean up man
548
00:45:24,208 --> 00:45:25,416
Please sleep, Nephew.
549
00:45:25,458 --> 00:45:27,250
Hey, the sun's up, man!
550
00:45:40,916 --> 00:45:43,250
Come quick!
- What's the problem?
551
00:45:43,250 --> 00:45:44,791
Come, I'll tell you.
552
00:45:45,333 --> 00:45:47,125
- What's the matter?
- Uncle…
553
00:45:47,958 --> 00:45:49,625
I'm telling you something important.
554
00:45:49,666 --> 00:45:51,083
Don't blabber anything to Ramya.
555
00:45:51,125 --> 00:45:52,958
Why would I blabber?
Tell me, Nephew.
556
00:45:53,541 --> 00:45:54,916
It's nothing, Uncle.
557
00:45:55,583 --> 00:45:57,166
I told you last night about my dream.
558
00:45:57,208 --> 00:45:58,000
Do you remember?
559
00:45:59,250 --> 00:46:00,666
I recall bits of it.
560
00:46:00,708 --> 00:46:01,916
Tell me clearly, Nephew.
561
00:46:01,958 --> 00:46:03,333
I'll explain it clearly.
562
00:46:03,375 --> 00:46:05,083
I dreamed I killed Ramya,
563
00:46:05,125 --> 00:46:07,333
And the police arrested me because of it.
564
00:46:07,375 --> 00:46:09,833
This guy murdered his wife,
565
00:46:09,875 --> 00:46:12,041
Hid her body for a week.
566
00:46:12,083 --> 00:46:13,500
I saw it in the morning.
567
00:46:13,541 --> 00:46:15,541
It was like a murder case.
568
00:46:15,583 --> 00:46:17,708
Ramya was talking to her friend
on the phone about it
569
00:46:18,250 --> 00:46:19,458
Another day
570
00:46:19,500 --> 00:46:21,750
I had a dream that Ramya was pregnant,
571
00:46:22,375 --> 00:46:25,125
And I noticed she really conceived.
572
00:46:26,166 --> 00:46:27,125
Just like that.
573
00:46:27,166 --> 00:46:29,500
I told you Chandru's
mother wasn't well,
574
00:46:29,541 --> 00:46:31,875
And that came up in
my dream Uncle.
575
00:46:32,958 --> 00:46:33,916
Tiis one too
576
00:46:33,958 --> 00:46:37,000
And then last night's dream
I booked a call girl.
577
00:46:37,041 --> 00:46:38,166
Forget it, Nephew.
578
00:46:38,208 --> 00:46:40,750
You booked a call girl?
Did you call me?
579
00:46:41,666 --> 00:46:42,625
Hey!
580
00:46:42,708 --> 00:46:44,625
Speak decently,
considering your age!
581
00:46:45,500 --> 00:46:47,666
You brought the call girl, didn't you?
582
00:46:47,875 --> 00:46:49,250
How did Ramya end up there?
583
00:46:50,250 --> 00:46:52,083
I don't know, Uncle.
584
00:46:53,708 --> 00:46:55,791
In my dream, she killed me.
585
00:46:57,625 --> 00:46:58,791
When I threw her out,
586
00:46:58,916 --> 00:47:00,458
I heard the bell ring.
587
00:47:01,416 --> 00:47:03,416
Then I saw Ramya.
588
00:47:04,375 --> 00:47:05,875
Ramya again?
589
00:47:06,958 --> 00:47:07,583
Hey!
590
00:47:07,625 --> 00:47:10,000
In the morning, she pressed
the calling bell, you know?
591
00:47:10,041 --> 00:47:11,208
I mentioned it.
592
00:47:11,250 --> 00:47:11,958
Okay, okay.
593
00:47:12,583 --> 00:47:14,250
The dream was shattered.
594
00:47:16,708 --> 00:47:18,208
Alright, let it go, Nephew.
595
00:47:18,458 --> 00:47:20,916
Tonight, I'll join
your dream.
596
00:47:20,958 --> 00:47:22,750
I want to see what this
call girl looks like.
597
00:47:23,416 --> 00:47:25,500
- Why are you talking like this?
- Come on, Nephew.
598
00:47:26,208 --> 00:47:27,708
It's all just a dream, right?
599
00:47:55,583 --> 00:47:58,333
Are you saying yes or no, Nephew?
600
00:47:58,375 --> 00:48:00,375
What, did he act like a crude animal?
601
00:48:01,791 --> 00:48:03,833
Forget him. He's a crazy man.
602
00:48:03,875 --> 00:48:05,375
And now you're agreeing him?
603
00:48:05,416 --> 00:48:06,833
Nephew, shall we go?
604
00:48:09,000 --> 00:48:09,958
Hey, go, man!
605
00:48:11,000 --> 00:48:11,833
Hey, Nephew!
606
00:48:12,625 --> 00:48:13,916
Hey!
607
00:48:14,625 --> 00:48:15,958
Time's up, come on!
608
00:48:16,000 --> 00:48:17,583
Hey, go, man!
609
00:48:19,000 --> 00:48:20,625
The call girl is waiting in the dream.
610
00:48:20,666 --> 00:48:22,166
Let's sleep, come on, Nephew.
611
00:48:24,791 --> 00:48:25,541
She's here.
612
00:48:25,583 --> 00:48:26,750
What if she finds out? Go, man!
What did he do?
613
00:48:26,791 --> 00:48:27,333
Go, man!
614
00:48:28,708 --> 00:48:31,041
I'll hit you with this vessel! Go!
615
00:48:31,625 --> 00:48:33,250
- Go, man!
- I'll come
616
00:48:34,083 --> 00:48:35,333
- Ramya?
- Hmm.
617
00:48:35,375 --> 00:48:37,333
I want to talk to Uncle
about a business matter.
618
00:48:37,625 --> 00:48:38,583
Can I go?
619
00:48:39,000 --> 00:48:40,916
Hmm, he's a useless fellow.
620
00:48:40,958 --> 00:48:42,250
What business could you possibly
discuss with him?
621
00:48:42,333 --> 00:48:42,875
Hey!
622
00:48:42,916 --> 00:48:44,208
He might hear you!
623
00:48:44,250 --> 00:48:45,958
If he hears, what can he do?
624
00:48:48,041 --> 00:48:49,916
You're talking badly about me,
aren't you?
625
00:48:49,958 --> 00:48:51,583
Damn it!
626
00:48:51,625 --> 00:48:52,708
Why did you spit?
627
00:48:52,750 --> 00:48:53,791
It's alright, Nephew.
628
00:48:53,875 --> 00:48:56,125
I was expecting this.
629
00:48:56,541 --> 00:48:57,875
Come, Nephew.
Go to hell with him!
630
00:48:57,916 --> 00:49:00,166
Oh, he's a dishonorable person.
631
00:49:01,000 --> 00:49:02,708
- Hey, go, man!
- Come nephew
632
00:49:04,250 --> 00:49:05,333
Look at his dance!
633
00:49:06,458 --> 00:49:07,625
Come on, man,
634
00:49:16,208 --> 00:49:19,416
My nephew's dream continues tonight.
please help him, God
635
00:49:19,458 --> 00:49:21,500
I want to enter that dream myself.
636
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
Nephew!
637
00:49:26,791 --> 00:49:28,041
Nephew!
638
00:49:29,708 --> 00:49:30,791
Nephew!
639
00:49:31,875 --> 00:49:32,416
What, man?
640
00:49:32,458 --> 00:49:34,916
- Can I put my hand on you?
- Hey, leave it, man!
641
00:49:36,083 --> 00:49:37,916
I thought the dream
might pass to me.
642
00:49:37,958 --> 00:49:39,833
Nephew shocked me
like an electric jolt.
643
00:49:43,750 --> 00:49:45,666
One minute, I'll be back.
644
00:49:52,916 --> 00:49:54,250
I'll check if you're
sleeping well, Nephew.
645
00:49:54,250 --> 00:49:56,791
- What are you looking at, man?
- Sorry, go back to sleep, Nephew.
646
00:49:56,875 --> 00:49:57,791
Please sleep.
647
00:49:57,833 --> 00:49:59,250
Is he having sexual thoughts?
648
00:50:10,791 --> 00:50:12,916
She's sleeping like this.
649
00:50:24,250 --> 00:50:25,916
Are you planning to just shock me?
650
00:50:25,958 --> 00:50:28,083
She's sleeping silently?
651
00:50:31,250 --> 00:50:32,875
Time's dragging on.
652
00:50:34,625 --> 00:50:36,416
He's still sleeping soundly.
653
00:50:36,833 --> 00:50:38,083
Daisy!
654
00:50:38,708 --> 00:50:39,750
Nephew!
655
00:50:40,500 --> 00:50:41,583
Hey, Daisy!
656
00:50:41,625 --> 00:50:43,333
- Nephew!
- Hey!
657
00:50:43,375 --> 00:50:45,375
Open your eyes,
don't play with me!
658
00:50:46,541 --> 00:50:47,750
Nephew!
659
00:50:49,750 --> 00:50:50,875
Nephew!
660
00:50:51,208 --> 00:50:52,333
Nephew!
661
00:50:56,166 --> 00:50:57,708
What happened to you, Nephew?
662
00:50:57,750 --> 00:50:58,916
Please calm down.
663
00:50:58,958 --> 00:51:02,208
Did I disturb your happy moment?
664
00:51:05,125 --> 00:51:06,791
What's wrong with you, Nephew?
665
00:51:07,416 --> 00:51:08,500
Hey, man!
666
00:51:08,750 --> 00:51:10,083
She passed away.
667
00:51:11,541 --> 00:51:12,708
She died?
668
00:51:12,750 --> 00:51:15,958
Kreem… hareem… klim kleem…
(Unknown language mantra)
669
00:51:16,416 --> 00:51:17,625
What happened, Nephew?
670
00:51:18,416 --> 00:51:20,791
I don't know, Uncle.
I'm completely confused.
671
00:51:22,166 --> 00:51:23,458
First, calm down.
672
00:51:23,791 --> 00:51:24,958
Don't get tense.
673
00:51:25,916 --> 00:51:27,458
Think clearly.
674
00:51:28,250 --> 00:51:29,250
I went,
675
00:51:35,250 --> 00:51:36,708
I pushed her onto the bed,
676
00:51:39,583 --> 00:51:40,875
I stepped out to use the bathroom.
677
00:51:42,250 --> 00:51:43,458
When I came back,
678
00:51:44,250 --> 00:51:45,458
She was dead.
679
00:51:46,083 --> 00:51:47,083
Alright, let it go, Nephew.
680
00:51:47,583 --> 00:51:48,750
It's all just a dream, isn't it?
681
00:51:48,791 --> 00:51:50,041
Let it go, don't be scared.
682
00:51:50,083 --> 00:51:53,000
But it all happened in real life
The same incidents I saw in my dreams.
683
00:51:53,250 --> 00:51:54,833
Yes, you're right.
684
00:51:58,166 --> 00:51:59,333
Maybe…
685
00:52:01,208 --> 00:52:02,833
Could it happen again?
686
00:52:06,916 --> 00:52:08,583
Who's knocking at the door
at midnight?
687
00:52:09,250 --> 00:52:11,250
We don't know
who knocked on the door.
688
00:52:34,000 --> 00:52:38,375
'Il Tha Ka Sai Aa'
689
00:52:41,541 --> 00:52:42,750
Ram,
690
00:52:44,583 --> 00:52:45,958
Come here
691
00:52:47,750 --> 00:52:49,166
I am the only one here.
692
00:52:50,125 --> 00:52:51,208
Are you alone?
693
00:52:51,916 --> 00:52:53,708
I am alone, Ram.
694
00:52:54,041 --> 00:52:55,250
Come here, man.
695
00:52:56,000 --> 00:52:57,250
Please come here.
696
00:52:57,625 --> 00:52:59,000
Come to me.
697
00:52:59,041 --> 00:53:00,916
Come near me.
698
00:53:00,958 --> 00:53:03,083
Your behaviour is good for me
699
00:53:03,708 --> 00:53:06,250
Your activity is
not correct now, Ram.
700
00:53:06,625 --> 00:53:08,250
Are you afraid of me?
701
00:53:08,625 --> 00:53:11,208
Are you scared of me?
702
00:53:11,250 --> 00:53:12,333
I know it, Ram.
703
00:53:12,375 --> 00:53:14,541
I know everything, Ram.
704
00:53:14,958 --> 00:53:15,708
Come, man.
705
00:53:15,750 --> 00:53:17,583
Come near me, Ram.
706
00:53:17,625 --> 00:53:18,208
RAM!
707
00:53:19,208 --> 00:53:20,166
Lie down.
708
00:53:20,208 --> 00:53:21,250
What were you thinking about?
709
00:53:30,625 --> 00:53:32,750
You cheated me and ran away
after I fell asleep.
710
00:53:34,041 --> 00:53:35,208
You slept with me.
711
00:53:42,250 --> 00:53:43,000
Hello, dear.
712
00:53:48,625 --> 00:53:49,500
Hello!
713
00:53:58,083 --> 00:54:01,791
Kreem... hareem... klim kleem
(Unknown language mantra).
714
00:54:02,166 --> 00:54:05,000
Today might be an unforgettable
night for you.
715
00:54:10,250 --> 00:54:13,666
Today night,
I'll give you a new experience.
716
00:54:39,041 --> 00:54:39,791
Ramya.
717
00:54:40,791 --> 00:54:41,333
Hmm.
718
00:54:41,375 --> 00:54:43,250
What Ram?
why does your voice sound different?
719
00:54:43,708 --> 00:54:45,500
I have been talking continuously.
720
00:54:46,000 --> 00:54:47,833
That's why my throat is affected,
nothing else.
721
00:54:48,791 --> 00:54:49,625
Oh ho.
722
00:54:51,125 --> 00:54:54,041
Did you eat?
I ate, what about you?
723
00:54:54,416 --> 00:54:55,375
No, Ramya.
724
00:54:55,791 --> 00:54:57,916
Why haven't you eaten yet?
Eat first.
725
00:54:57,958 --> 00:54:59,375
When will the work be finished?
726
00:54:59,916 --> 00:55:01,375
I can't say when it will be finished.
727
00:55:03,958 --> 00:55:05,000
Nothing.
728
00:55:05,208 --> 00:55:07,166
I feel weird being alone.
729
00:55:07,958 --> 00:55:09,625
Come quickly, please.
730
00:55:09,666 --> 00:55:10,583
Why? What happened?
731
00:55:10,625 --> 00:55:11,708
Do you feel safe?
732
00:55:13,541 --> 00:55:14,750
I am safe.
733
00:55:15,500 --> 00:55:17,208
Okay, I'll come as soon as possible.
734
00:55:17,250 --> 00:55:18,583
Come as soon as possible.
735
00:55:18,625 --> 00:55:19,708
Okay, okay, I'll definitely come.
736
00:55:20,416 --> 00:55:21,458
Okay?
737
00:55:22,791 --> 00:55:23,666
Alright.
738
00:55:24,083 --> 00:55:25,208
- Bye.
- Ok bye.
739
00:55:53,583 --> 00:55:54,666
What happened, sir?
740
00:55:54,708 --> 00:55:57,416
We must take her to the hospital due
to a sudden fainting incident.
741
00:56:33,708 --> 00:56:34,500
Hello, sir.
742
00:56:34,541 --> 00:56:36,125
Who are you, sir?
743
00:56:36,166 --> 00:56:37,250
Who is she?
744
00:56:37,333 --> 00:56:38,791
Why are you sitting her like this?
745
00:56:39,333 --> 00:56:40,541
Who is she?
746
00:56:40,583 --> 00:56:41,500
That is...
747
00:56:43,041 --> 00:56:44,583
She is having trouble breathing.
748
00:56:44,625 --> 00:56:46,375
- That's why I made her sit like this
- What?
749
00:56:47,125 --> 00:56:48,375
What did you say?
750
00:56:49,166 --> 00:56:51,625
She was struggling
to breathe.
751
00:56:51,666 --> 00:56:53,458
That's why I sat her
in this open place.
752
00:56:54,708 --> 00:56:56,375
Is she leave breathing?
753
00:56:58,916 --> 00:57:01,250
I am asking
if she is breathing well now.
754
00:57:01,500 --> 00:57:03,125
She is better now.
755
00:57:04,375 --> 00:57:06,791
I didn't understand
what you said.
756
00:57:09,458 --> 00:57:10,791
Now she is better, Buddy
757
00:57:11,166 --> 00:57:12,458
Oh, alright, sir.
758
00:57:14,500 --> 00:57:15,458
- Sir?
- Hmm?
759
00:57:15,500 --> 00:57:16,416
Where are you going?
760
00:57:17,000 --> 00:57:18,541
What's your problem, man?
761
00:57:18,583 --> 00:57:19,958
I am buying a water bottle.
762
00:57:20,000 --> 00:57:20,583
Sir,
763
00:57:20,625 --> 00:57:22,541
I have a water bottle in my shop
764
00:57:22,583 --> 00:57:24,041
Hello, get one water bottle.
765
00:57:24,083 --> 00:57:26,166
Sir, please come.
766
00:57:26,666 --> 00:57:28,708
Where did you come from?
Line up!
767
00:57:29,041 --> 00:57:29,625
Damn.
768
00:57:29,666 --> 00:57:32,125
Hey, brother, time's up.
Shut the shutter.
769
00:57:32,166 --> 00:57:33,791
Sir, take this water bottle.
770
00:57:34,750 --> 00:57:35,250
Sir,
771
00:57:35,250 --> 00:57:36,375
This is a dangerous area
772
00:57:36,416 --> 00:57:37,333
Take care of her
773
00:57:37,375 --> 00:57:38,333
Hey, let's go.
774
00:58:02,916 --> 00:58:03,375
Hey!
775
00:58:03,416 --> 00:58:05,500
Who are you, man?
776
00:58:16,250 --> 00:58:17,666
Stop, man!
777
00:58:17,708 --> 00:58:18,333
Hey!
778
00:58:50,958 --> 00:58:52,541
It's Ramya's delivery time.
779
00:58:54,333 --> 00:58:56,625
I am alone,
I feel something strange, hubby.
780
00:59:11,250 --> 00:59:12,625
Bro, this car is mine.
781
00:59:17,250 --> 00:59:20,500
Brother, the car is yours.
782
00:59:21,125 --> 00:59:22,791
Who does that girl belong to?
783
00:59:22,833 --> 00:59:24,916
She is my wife.
784
00:59:25,458 --> 00:59:26,875
Hey, that's his wife!
785
00:59:31,916 --> 00:59:34,125
- Why are all of you laughing?
- Then?
786
00:59:34,875 --> 00:59:36,208
During the Corona period,
787
00:59:36,250 --> 00:59:38,541
you said a quarter of a
hot drink cost Rs.105
788
00:59:42,625 --> 00:59:45,000
Even if you lie,
we'll believe you, brother.
789
00:59:46,375 --> 00:59:48,916
Your wife is in labour pain
at home, isn't she?
790
00:59:48,958 --> 00:59:50,041
How do you know that?
791
00:59:50,833 --> 00:59:52,000
Tell me, man.
792
00:59:55,916 --> 00:59:56,875
Tell me, man!
793
01:00:09,000 --> 01:00:10,083
Fool.
794
01:00:10,250 --> 01:00:11,791
White haired guy.
795
01:00:11,833 --> 01:00:15,250
You said I weren't getting
any business today.
796
01:00:16,708 --> 01:00:20,083
Now look at this huge deal!
797
01:00:20,125 --> 01:00:24,708
You looted the car from a womanizer.
Don't get too excited about it.
798
01:00:25,416 --> 01:00:26,791
You talk too much.
799
01:00:27,500 --> 01:00:28,500
Look at him, dude.
800
01:00:28,958 --> 01:00:31,041
First, you keep quiet, dude.
801
01:00:31,083 --> 01:00:33,541
What, uncle?
Don't call me uncle.
802
01:00:33,750 --> 01:00:36,750
He may have tried something
and looted it.
803
01:00:36,791 --> 01:00:38,166
What did you do?
804
01:00:38,208 --> 01:00:39,833
Don't just rinse your mouth
with water.
805
01:00:39,875 --> 01:00:41,833
You drink hot drinks for free.
806
01:00:42,333 --> 01:00:43,625
He has the right to talk.
807
01:00:43,666 --> 01:00:45,166
You don't talk anymore.
808
01:00:45,208 --> 01:00:46,208
Uncle.
809
01:00:48,250 --> 01:00:50,333
You scolded him the right way.
810
01:00:50,375 --> 01:00:52,416
Look at his face, something
seems fishy.
811
01:00:59,083 --> 01:01:00,500
Where are you, hubby?
812
01:01:03,875 --> 01:01:05,958
Hey, answer the call and talk.
813
01:01:09,625 --> 01:01:11,583
I put it on speaker mode.
Everyone, be quiet.
814
01:01:11,916 --> 01:01:13,458
Hubby, my labour pain has started.
815
01:01:14,625 --> 01:01:16,000
I can't bear it.
816
01:01:16,708 --> 01:01:18,958
Oh, the pain feels like I'm dying!
817
01:01:21,875 --> 01:01:22,791
Mother!
818
01:01:32,791 --> 01:01:34,166
Buddy, what should we do now?
819
01:01:35,958 --> 01:01:37,125
Hey, turn the vehicle around.
820
01:01:37,666 --> 01:01:38,416
Quick
821
01:01:40,791 --> 01:01:43,833
Your wife is struggling with
labour pain there,
822
01:01:43,875 --> 01:01:46,333
But you're here with this call girl?
823
01:01:47,875 --> 01:01:48,666
Go, brother.
824
01:01:48,708 --> 01:01:51,791
Take this car and take
care of your wife. Go!
825
01:01:52,875 --> 01:01:54,458
Thank you man?
826
01:01:54,500 --> 01:01:55,875
Hey come come
827
01:01:56,375 --> 01:01:58,333
Why you go that side?
828
01:01:59,625 --> 01:02:02,000
No... That girl have....
829
01:02:02,458 --> 01:02:03,958
That we will care of her
830
01:02:04,000 --> 01:02:05,875
You leave here
Come Uncle
831
01:02:05,916 --> 01:02:07,541
Dear buddy doesn't do it
832
01:02:07,583 --> 01:02:09,958
Hey We've been telling you know?
833
01:02:10,000 --> 01:02:10,500
No Buddy
834
01:02:10,750 --> 01:02:12,875
Hey, she has already passed away.
835
01:02:12,916 --> 01:02:14,833
I'll thrash you on your face.
836
01:02:20,166 --> 01:02:22,541
Hey, thrash him!
837
01:02:22,583 --> 01:02:23,541
Thrash him!
838
01:02:26,041 --> 01:02:27,375
Hey, leave her!
839
01:02:28,041 --> 01:02:30,958
He's a hack me
See how he going?
840
01:02:31,000 --> 01:02:32,916
Buddy, blood is coming
out nonstop.
841
01:02:33,000 --> 01:02:35,625
Uncle, don't waste time
start quickly!
842
01:02:36,416 --> 01:02:37,583
Uncle!
843
01:02:37,625 --> 01:02:39,333
Hey, what, man?
844
01:02:39,375 --> 01:02:40,500
Don't take too long.
845
01:02:40,583 --> 01:02:42,416
Damn it
go, uncle!
846
01:02:44,666 --> 01:02:46,791
Listen to me,
don't do that, buddies.
847
01:02:46,833 --> 01:02:48,333
Has anyone given you an
award for this?
848
01:02:48,375 --> 01:02:49,375
You've instructed us,
Don't do this, don't do that.
849
01:02:49,416 --> 01:02:52,208
We'd enjoy even old boiled rice.
850
01:02:52,250 --> 01:02:53,583
Now we've got a burger
851
01:02:53,625 --> 01:02:54,541
we can't just let it go easily.
852
01:02:54,583 --> 01:02:56,208
Hey, she's already passed away.
853
01:03:02,416 --> 01:03:03,250
Ram!
854
01:03:04,458 --> 01:03:05,708
What happened to you?
855
01:03:07,125 --> 01:03:08,333
Why are you screaming?
856
01:03:10,708 --> 01:03:12,166
You haven't been sleeping.
857
01:03:12,208 --> 01:03:13,458
You're disturbing my sleep too!
858
01:03:13,500 --> 01:03:14,541
What's your problem?
859
01:03:16,000 --> 01:03:17,541
You did everything wrong.
860
01:03:19,583 --> 01:03:21,250
I am talking only to you, Ram.
861
01:03:21,250 --> 01:03:22,541
Are you listening or not?
862
01:03:23,791 --> 01:03:24,625
Hey!
863
01:03:25,208 --> 01:03:26,625
- Are you crazy?
- Hey!
864
01:04:09,125 --> 01:04:10,583
Hey, who are you, man?
865
01:04:10,625 --> 01:04:12,875
You're sleeping here?
Wake up, man!
866
01:04:16,666 --> 01:04:17,541
Hey, wake up, man!
867
01:04:20,708 --> 01:04:21,666
Who are you?
868
01:04:21,708 --> 01:04:24,000
Greetings, Goddess.
Are you fine?
869
01:04:24,041 --> 01:04:24,916
Are you asking about me?
870
01:04:24,958 --> 01:04:26,666
Who are you?
Why are you sleeping here?
871
01:04:26,708 --> 01:04:28,250
I came here to see my Bhagavan.
872
01:04:28,250 --> 01:04:31,125
I was tired, so I slept well here.
873
01:04:31,166 --> 01:04:32,625
Bhagavan?
Who is that guy?
874
01:04:35,000 --> 01:04:36,458
Look, he's coming.
875
01:04:36,500 --> 01:04:38,708
He is my Bhagavan.
Greetings Bhagavan
876
01:04:39,166 --> 01:04:40,041
Who is this guy?
877
01:04:40,083 --> 01:04:42,333
He is… he is…
878
01:04:42,583 --> 01:04:43,541
Who?
879
01:04:44,791 --> 01:04:46,666
His family abandoned him.
880
01:04:47,166 --> 01:04:49,541
So I've been feeding him
for many days.
881
01:04:51,125 --> 01:04:52,333
Good boy.
882
01:04:52,375 --> 01:04:53,583
Yes, my God.
883
01:04:53,625 --> 01:04:55,333
Even you and
your husband…
884
01:04:55,375 --> 01:04:58,250
He spoke about you
with great joy.
885
01:04:58,750 --> 01:05:00,541
He told me so much about you.
886
01:05:00,583 --> 01:05:02,416
Now that you are pregnant,
887
01:05:02,958 --> 01:05:04,000
I am extremely happy.
888
01:05:04,041 --> 01:05:06,791
During this period, you must take care
of your health, madam.
889
01:05:06,833 --> 01:05:08,333
Don't be sad.
890
01:05:08,375 --> 01:05:09,791
My prayers are with you too.
891
01:05:11,583 --> 01:05:12,625
Then, Bhagavan...
892
01:05:12,666 --> 01:05:14,500
May I ask a small request?
893
01:05:14,541 --> 01:05:15,500
Tell me.
894
01:05:15,541 --> 01:05:18,083
I am hungry. Can you get me
some water?
895
01:05:18,125 --> 01:05:20,958
Oh, sorry, sorry! Come inside.
896
01:05:22,125 --> 01:05:24,583
- What's this?
- This is our house. Come.
897
01:05:24,625 --> 01:05:26,875
Bhagavan, even the
house looks so grand!
898
01:05:26,916 --> 01:05:29,500
It feels like a temple
with good vibrations.
899
01:05:29,541 --> 01:05:31,458
It's all my nephew's heart,
that's it.
900
01:05:33,375 --> 01:05:34,875
Thank you very much,
Goddess.
901
01:05:37,041 --> 01:05:38,041
Didn't drink?
902
01:05:39,250 --> 01:05:41,250
I'll drink when I want to.
903
01:05:43,333 --> 01:05:44,833
I need a bottle.
904
01:05:45,666 --> 01:05:47,250
It's alright, I'll keep it.
905
01:05:51,666 --> 01:05:53,708
Sir, he has a mental health issue.
906
01:05:53,750 --> 01:05:55,500
Why are you saying that?
Wait Bahavan
907
01:05:55,541 --> 01:05:57,958
Bhagavan told me, and I felt bad.
908
01:05:58,333 --> 01:06:00,500
Even I feel regretful.
Goddess
909
01:06:00,541 --> 01:06:02,125
Don't worry about that.
910
01:06:02,166 --> 01:06:04,500
During this pregnancy,
you must stay happy.
911
01:06:04,708 --> 01:06:06,458
Be courageous, I am with you.
912
01:06:06,500 --> 01:06:07,625
Bhagavan is with us.
913
01:06:07,666 --> 01:06:09,083
That's why today
914
01:06:10,041 --> 01:06:12,000
I went to the Mariamman temple
915
01:06:13,166 --> 01:06:14,041
Mariamman Temple?
916
01:06:17,000 --> 01:06:18,583
Yes, Mariamman Temple.
917
01:06:18,625 --> 01:06:20,583
There is a special Pooja today.
918
01:06:20,625 --> 01:06:21,666
Where is it?
919
01:06:21,708 --> 01:06:23,666
Don't you know that temple?
920
01:06:23,708 --> 01:06:24,458
No.
921
01:06:24,500 --> 01:06:26,500
Near the Jil Jil Wine shop.
922
01:06:26,541 --> 01:06:27,500
Be quiet!
923
01:06:29,333 --> 01:06:30,666
That is not Bhagavan.
924
01:06:30,708 --> 01:06:32,750
Even If you asked little boy
925
01:06:32,791 --> 01:06:34,666
He took the hand with him
to that temple
926
01:06:35,625 --> 01:06:38,125
That temple that much powerful
927
01:06:38,166 --> 01:06:39,708
You need not be worry Goddess
928
01:06:39,750 --> 01:06:42,333
Today, I'll go there and
pray to that Goddess.
929
01:06:42,625 --> 01:06:43,916
I'll bring the holy water,
930
01:06:44,875 --> 01:06:45,708
God's offering.
931
01:06:46,458 --> 01:06:47,166
God's offering
932
01:06:47,250 --> 01:06:48,708
I'll bring it here.
933
01:06:49,125 --> 01:06:50,708
Thank you very much.
934
01:06:50,750 --> 01:06:52,791
Bhagavan, shall I go now?
935
01:06:52,833 --> 01:06:54,500
You go first, I'll come later, madam.
936
01:06:54,541 --> 01:06:56,166
Shall I go? You go, man.
937
01:06:56,250 --> 01:06:57,083
Go, man.
938
01:06:59,666 --> 01:07:01,750
- Yesterday, he went.
- Hmm
939
01:07:01,791 --> 01:07:02,833
I don't know where he went.
940
01:07:02,875 --> 01:07:04,333
- He still hasn't come back, madam.
- Yes
941
01:07:04,375 --> 01:07:05,625
Where did he go?
942
01:07:06,083 --> 01:07:07,625
I don't know what he
was thinking about.
943
01:07:08,791 --> 01:07:10,083
Have you called him?
944
01:07:10,583 --> 01:07:12,958
Since this morning,
I've called him seven or eight times.
945
01:07:13,666 --> 01:07:14,875
He hasn't answered any of my calls.
946
01:07:14,916 --> 01:07:16,458
Shall you try calling him?
947
01:07:16,500 --> 01:07:18,125
I'll try to call him.
Wait.
948
01:07:23,208 --> 01:07:24,000
Ram
949
01:07:25,583 --> 01:07:26,250
Look at him.
950
01:07:26,250 --> 01:07:27,583
When we call him,
he just walks this way
951
01:07:27,625 --> 01:07:28,791
Doing like that way
952
01:07:28,833 --> 01:07:30,625
Last night, he woke up screaming.
953
01:07:30,666 --> 01:07:33,000
When I asked him why,
he scolded me and left.
954
01:07:38,375 --> 01:07:40,041
He was fine before, wasn't he?
955
01:07:40,083 --> 01:07:41,875
He never behaved like this before.
956
01:07:42,541 --> 01:07:43,916
I don't know what happened to him.
957
01:07:44,708 --> 01:07:46,416
Wait, madam. I'll check on him.
958
01:07:57,583 --> 01:08:00,041
I'm telling the truth,
He's Ram.
959
01:08:02,333 --> 01:08:04,958
I don't know what happened to him,
but he was fine.
960
01:08:05,000 --> 01:08:08,166
Last two days he changed
after his uncle came here.
961
01:08:10,375 --> 01:08:12,458
He said, wanted to discuss
business with him.
962
01:08:13,041 --> 01:08:14,250
Then I followed him.
963
01:08:16,208 --> 01:08:17,458
Ram came here.
964
01:08:17,500 --> 01:08:18,875
I'll call you later.
965
01:08:35,375 --> 01:08:36,416
Ram!
966
01:08:37,541 --> 01:08:38,791
Sorry, hubby.
967
01:08:40,708 --> 01:08:43,166
Look at me.
You suddenly screamed.
968
01:08:43,208 --> 01:08:44,916
I got scared.
969
01:08:44,958 --> 01:08:46,500
That's why I scolded you.
970
01:08:47,333 --> 01:08:48,666
Sorry, hubby.
971
01:08:48,708 --> 01:08:50,875
- It's alright.
- From now on I won't get angry
972
01:08:53,500 --> 01:08:54,333
Talk to me.
973
01:08:54,375 --> 01:08:56,416
If you don't talk, I feel bad.
974
01:08:56,458 --> 01:08:57,708
- Please?
- Okay
975
01:09:01,833 --> 01:09:02,833
Love you.
976
01:09:09,041 --> 01:09:10,208
- Ram?
- Hmm
977
01:09:10,250 --> 01:09:12,000
Shall I bring some food for you?
978
01:09:12,041 --> 01:09:12,833
Okay.
979
01:09:55,583 --> 01:09:58,500
A woman was murdered
and her body was dismembered.
980
01:10:01,500 --> 01:10:04,375
The police are investigating
whether it's murder or suicide.
981
01:10:11,875 --> 01:10:13,375
Saiya… Saiya…
982
01:10:24,083 --> 01:10:25,875
Saiyaa… Saiyaa…
983
01:10:32,708 --> 01:10:33,791
Hey Ram!
984
01:11:29,708 --> 01:11:30,875
Nephew!
985
01:11:31,375 --> 01:11:32,250
What?
986
01:11:32,250 --> 01:11:34,583
After stopping the car,
why is he staring at it?
987
01:11:36,416 --> 01:11:37,333
Nephew!
988
01:11:38,500 --> 01:11:39,666
Come, Nephew.
989
01:11:42,458 --> 01:11:43,458
Greetings, sir.
990
01:11:44,958 --> 01:11:45,625
What's wrong, Nephew?
991
01:11:45,666 --> 01:11:48,458
You stopped the bike, then
why are you staring at the car?
992
01:11:48,666 --> 01:11:50,708
When I looked at that car,
I got scared, Uncle.
993
01:11:50,750 --> 01:11:51,333
Hey!
994
01:11:51,916 --> 01:11:53,125
Why do you believe in things
that happened in a dream?
995
01:11:53,166 --> 01:11:54,541
It's just a dream?
996
01:11:58,500 --> 01:12:01,166
In my dream, Ramya
was pregnant.
997
01:12:01,416 --> 01:12:04,458
This morning, Ramya actually
told me she was pregnant.
998
01:12:05,000 --> 01:12:06,500
Is this just a coincidence?
999
01:12:06,708 --> 01:12:07,458
Alright.
1000
01:12:07,500 --> 01:12:09,416
Let's assume it's natural
1001
01:12:10,333 --> 01:12:12,833
Chandru told me his
mother was unwell.
1002
01:12:13,500 --> 01:12:14,791
He said it over the phone…
1003
01:12:14,833 --> 01:12:15,958
In my dream
1004
01:12:16,500 --> 01:12:18,458
And in real life, he called and
told me the same thing.
1005
01:12:19,416 --> 01:12:21,750
Is this also natural?
1006
01:12:23,000 --> 01:12:23,833
Alright,
1007
01:12:23,875 --> 01:12:26,500
Let's consider that natural too
1008
01:12:26,541 --> 01:12:29,041
In my dream,
a girl named Daisy died.
1009
01:12:30,208 --> 01:12:32,333
Yes, listen to me.
1010
01:12:32,833 --> 01:12:35,000
But in real life,
1011
01:12:35,041 --> 01:12:38,125
Even the car looked
Exact like mine
1012
01:12:38,166 --> 01:12:41,958
a woman named
Daisy also died.
1013
01:12:42,666 --> 01:12:45,500
A young girl died mysteriously.
1014
01:12:46,375 --> 01:12:47,375
What is this?
1015
01:12:47,708 --> 01:12:49,333
Is this just random?
1016
01:12:49,458 --> 01:12:51,708
Tell me, is this a coincidence?
1017
01:12:52,625 --> 01:12:54,458
Hey, tell me, man!
1018
01:12:54,541 --> 01:12:55,875
Okay, calm down.
1019
01:12:55,916 --> 01:12:57,375
Relax… relax…
1020
01:12:57,416 --> 01:12:58,250
Relax.
1021
01:12:58,625 --> 01:12:59,750
Hey, give me that.
1022
01:12:59,791 --> 01:13:00,833
Give it to me, man.
1023
01:13:01,583 --> 01:13:02,458
Nephew…
1024
01:13:02,750 --> 01:13:03,750
Take this.
1025
01:13:03,958 --> 01:13:05,041
Damn it, go, man!
1026
01:13:05,083 --> 01:13:06,708
- That's me…
- Wait, man!
1027
01:13:06,750 --> 01:13:07,916
Hand it over, Nephew.
1028
01:13:08,666 --> 01:13:09,791
Take it.
1029
01:13:10,541 --> 01:13:11,375
Drink it.
1030
01:13:15,875 --> 01:13:17,000
Poor souls…
1031
01:13:22,166 --> 01:13:23,166
Hey… hey…
1032
01:13:23,208 --> 01:13:24,708
Wait a minute,
give it to me.
1033
01:13:24,750 --> 01:13:26,500
Keep it, man.
Keep it.
1034
01:13:29,625 --> 01:13:30,916
An empty bottle?
1035
01:13:36,625 --> 01:13:38,375
He's staring at me too…
1036
01:14:00,250 --> 01:14:02,541
Hey, don't do it.
Listen to me!
1037
01:14:07,625 --> 01:14:09,208
She's a dead body…
1038
01:14:09,250 --> 01:14:10,500
She's a dead body!
1039
01:14:11,833 --> 01:14:13,208
Hey, Mani!
1040
01:14:13,708 --> 01:14:15,666
Yes, she's really dead.
She's not breathing.
1041
01:14:22,541 --> 01:14:23,333
What, bro?
1042
01:14:23,375 --> 01:14:24,708
Carrying a dead body?
1043
01:14:24,750 --> 01:14:26,166
Did you kill her?
1044
01:14:26,666 --> 01:14:28,250
Please help me somehow.
1045
01:14:28,250 --> 01:14:29,250
I'll pay you whatever you want.
1046
01:14:31,000 --> 01:14:31,916
Hello!
1047
01:14:31,958 --> 01:14:34,833
We are doing small thieves,
1048
01:14:34,875 --> 01:14:37,500
Don't drag us into
a murder case.
1049
01:14:37,541 --> 01:14:40,333
We only steal goods.
1050
01:14:40,375 --> 01:14:42,125
Carrying a dead body is…
1051
01:14:43,083 --> 01:14:44,125
We can't do it.
1052
01:14:45,000 --> 01:14:46,375
Buddy, come.
1053
01:14:46,583 --> 01:14:47,625
Hey, come, man!
1054
01:14:47,833 --> 01:14:49,250
I said, come!
1055
01:14:49,625 --> 01:14:52,125
Go… unnecessary trouble.
1056
01:14:52,750 --> 01:14:54,416
Tomorrow is not a good
day for an omen.
1057
01:15:33,541 --> 01:15:34,208
Hey…
1058
01:15:34,583 --> 01:15:36,666
Stop the car to
the side of the road.
1059
01:15:40,083 --> 01:15:41,500
Hey, stop the vehicle.
1060
01:15:48,166 --> 01:15:49,375
Where are you coming from?
1061
01:15:49,416 --> 01:15:50,541
We attended a function
and are returning, sir.
1062
01:15:53,250 --> 01:15:55,125
Who is she? Your wife?
1063
01:15:55,166 --> 01:15:56,041
Yes, sir.
1064
01:15:58,875 --> 01:16:00,083
Where is your house?
1065
01:16:00,250 --> 01:16:01,375
Adyar, sir.
1066
01:16:04,666 --> 01:16:06,875
Step out and show your
driving license and RC book.
1067
01:16:25,500 --> 01:16:26,958
Hey, constable!
1068
01:16:27,458 --> 01:16:28,666
Check the vehicle.
1069
01:16:28,708 --> 01:16:29,750
Okay, sir.
1070
01:16:45,875 --> 01:16:46,916
Sir!
1071
01:16:47,916 --> 01:16:49,833
There's nothing suspicious
in the car, sir.
1072
01:16:56,000 --> 01:16:57,625
Sorry, sir.
You may go now.
1073
01:16:58,500 --> 01:16:59,583
Okay, we'll leave, sir.
1074
01:16:59,916 --> 01:17:02,541
Then why are you
sweating so much?
1075
01:17:02,916 --> 01:17:04,541
- Car AC not working?
- Yes, sir.
1076
01:17:04,583 --> 01:17:05,916
It's not working
1077
01:17:06,208 --> 01:17:06,916
Oh…
1078
01:17:10,125 --> 01:17:11,041
Sir!
1079
01:17:15,416 --> 01:17:17,750
Take him and drop
him off on the way.
1080
01:17:18,000 --> 01:17:18,916
Okay, sir.
1081
01:17:20,333 --> 01:17:21,250
Be careful.
1082
01:17:21,583 --> 01:17:22,958
I'll take care of him.
1083
01:17:27,791 --> 01:17:29,750
Sir, please sit in the front seat.
1084
01:17:29,791 --> 01:17:30,250
Sir…
1085
01:17:30,333 --> 01:17:32,041
I've been on night duty
for the past two days.
1086
01:17:32,083 --> 01:17:34,208
You might get disturbed
while driving.
1087
01:17:34,250 --> 01:17:36,666
Please drive peacefully, sir.
1088
01:17:36,708 --> 01:17:40,375
I'll sleep quietly on one side.
1089
01:19:49,541 --> 01:19:50,208
Hey!
1090
01:19:50,250 --> 01:19:51,958
Didn't I tell you repeatedly
not to smoke?
1091
01:19:52,000 --> 01:19:53,208
Just one cigarette…
1092
01:19:53,250 --> 01:19:53,875
Oh!
1093
01:19:54,583 --> 01:19:56,750
Yes, What harm can
one cigarette do?
1094
01:19:59,416 --> 01:20:01,583
Hey, what are you doing, dear?
1095
01:20:01,625 --> 01:20:03,166
You just said one smoke
won't affect us.
1096
01:20:04,916 --> 01:20:07,250
You're carrying our child,
yet you're doing careless.
1097
01:20:07,875 --> 01:20:10,083
Do you have any responsibility
for our child?
1098
01:20:12,041 --> 01:20:13,666
For my sake, don't smoke.
1099
01:20:13,708 --> 01:20:14,833
That's final.
1100
01:20:33,041 --> 01:20:33,708
Oh, God!
1101
01:20:35,375 --> 01:20:37,583
I've never done anything
wrong, even in my dreams.
1102
01:20:40,958 --> 01:20:42,666
Please, in any way possible,
1103
01:20:43,916 --> 01:20:45,708
save me from this situation
1104
01:21:09,750 --> 01:21:12,750
Your wife is suffering
in labour pain there…
1105
01:21:12,791 --> 01:21:15,125
But you're here, roaming
around with a call girl.
1106
01:21:19,250 --> 01:21:21,333
You're hiding something from me.
1107
01:21:29,375 --> 01:21:32,583
This frequency is 106.4 band width…
This is your RJ Siva
1108
01:21:33,166 --> 01:21:34,250
'Volumes of courage'
1109
01:21:34,333 --> 01:21:35,458
Sridhar spoke to me…
1110
01:21:35,958 --> 01:21:37,375
I think so too…
1111
01:21:37,791 --> 01:21:39,333
Should we tell everything?
1112
01:21:40,083 --> 01:21:41,833
If a problem happens,
explaining afterward is fine.
1113
01:21:42,041 --> 01:21:45,125
But revealing everything beforehand
just to earn a good name is that wisdom?
1114
01:21:46,000 --> 01:21:48,166
Hiding the truth is
the real problem.
1115
01:21:48,750 --> 01:21:49,875
Suddenly, I remembered something…
1116
01:21:51,041 --> 01:21:53,000
Someone knocked on the door.
1117
01:21:53,583 --> 01:21:56,041
What do you want?
a voice asked from inside.
1118
01:21:57,000 --> 01:21:58,416
He kept knocking on the door.
1119
01:21:59,250 --> 01:22:01,500
Again, the voice asked,
What do you want?
1120
01:22:02,375 --> 01:22:04,000
Losing patience, he shouted loudly…
1121
01:22:04,041 --> 01:22:06,958
Your daughter is what I want!
I am asking from outside!
1122
01:22:08,166 --> 01:22:09,625
want to marry your daughter!
1123
01:22:09,666 --> 01:22:10,875
give me permission
1124
01:22:11,041 --> 01:22:12,416
The voice from inside replied
1125
01:22:12,916 --> 01:22:14,083
Go away
1126
01:22:14,250 --> 01:22:15,750
Come back after one year.
1127
01:22:15,791 --> 01:22:17,250
If you still feel the same way,
then we'll see.
1128
01:22:17,333 --> 01:22:19,250
The father said from inside,
I will give you my daughter.
1129
01:22:20,125 --> 01:22:21,916
After hearing that,
he left the place.
1130
01:22:23,125 --> 01:22:25,000
The next year, on the same day,
same month,
1131
01:22:25,083 --> 01:22:27,250
and at the same time,
he returned
1132
01:23:26,416 --> 01:23:28,375
There what happened to Ramya?
1133
01:24:13,583 --> 01:24:14,500
Hello?
1134
01:24:15,666 --> 01:24:16,458
Hey…
1135
01:24:23,125 --> 01:24:24,375
Come out, man!
1136
01:24:34,958 --> 01:24:36,041
Come out!
1137
01:24:47,791 --> 01:24:49,791
What did you say
about the girl inside the car?
1138
01:24:50,500 --> 01:24:51,625
Wife, sir.
1139
01:24:52,083 --> 01:24:53,041
Huh?
1140
01:24:53,083 --> 01:24:53,958
Wife.
1141
01:24:54,166 --> 01:24:56,541
You think you're smart, don't you?
1142
01:24:56,583 --> 01:24:57,541
Ah…?
1143
01:24:58,750 --> 01:24:59,583
Hey!
1144
01:24:59,625 --> 01:25:01,458
I suspected you
1145
01:25:01,708 --> 01:25:03,916
That's why
I sent him with you in your car
1146
01:25:08,708 --> 01:25:10,791
The girl inside the car
she's your wife?
1147
01:25:10,833 --> 01:25:12,708
Do you expect me to believe that?
1148
01:25:12,791 --> 01:25:13,208
Yes.
1149
01:25:13,250 --> 01:25:15,750
Damn rascal!
1150
01:25:15,875 --> 01:25:17,875
You killed that girl and stuffed
her dead body inside the car…
1151
01:25:17,916 --> 01:25:19,791
And you're driving around
so boldly!
1152
01:25:19,833 --> 01:25:21,750
When we ask, you say
she's your wife?
1153
01:25:22,250 --> 01:25:22,916
Hey!
1154
01:25:22,958 --> 01:25:23,250
Sir!
1155
01:25:23,333 --> 01:25:26,041
Call an ambulance and take the
body to G.H. (Government Hospital).
1156
01:25:26,083 --> 01:25:28,000
- I'll meet you there.
- You come with me.
1157
01:25:28,083 --> 01:25:29,916
Sir, please leave me!
1158
01:25:29,958 --> 01:25:31,666
Leave me! Catch him.
1159
01:25:32,666 --> 01:25:33,500
Please, sir! Let me go!
1160
01:25:33,833 --> 01:25:34,375
Wait, man!
1161
01:25:34,416 --> 01:25:35,750
I didn't do anything wrong!
1162
01:25:35,791 --> 01:25:36,708
Sir, please!
1163
01:25:42,458 --> 01:25:43,750
Hey, man!
1164
01:25:43,791 --> 01:25:46,458
You killed the woman and
now you're trying to escape?
1165
01:25:46,500 --> 01:25:48,166
We won't let you go alive
1166
01:25:55,750 --> 01:25:57,000
Brother…
1167
01:25:57,083 --> 01:25:58,916
He's screaming again…
1168
01:25:58,958 --> 01:26:00,958
I'm scared, brother,
please check on him!
1169
01:26:01,500 --> 01:26:03,708
Don't shoot! I'll die!
1170
01:26:27,416 --> 01:26:29,833
"Love is a one-way path…"
1171
01:26:29,875 --> 01:26:31,916
"lust is an on-way addiction."
1172
01:26:31,958 --> 01:26:34,333
"For me, love is the one-way path."
1173
01:26:34,375 --> 01:26:36,666
"lust is just one form of addiction."
1174
01:26:43,833 --> 01:26:46,625
"Do you want this trouble?"
1175
01:27:05,791 --> 01:27:10,416
"If you hold your hand fire and then
immerse it in water, it'll not burned."
1176
01:27:10,583 --> 01:27:15,416
"when you make a mistake,
sin does not abandon you."
1177
01:27:15,458 --> 01:27:20,166
"If you hold your hand fire and then
immerse it in water, it'll not burned."
1178
01:27:20,250 --> 01:27:25,083
"when you make a mistake,
sin does not abandon you."
1179
01:27:34,583 --> 01:27:39,458
"Wearing the snake on the shoulder
Don't say that's garland"
1180
01:27:39,500 --> 01:27:49,333
"it will bite and kill you. If it bites,
run without hesitation."
1181
01:29:07,375 --> 01:29:08,250
Ram
1182
01:29:15,166 --> 01:29:16,250
Ram
1183
01:29:49,125 --> 01:29:51,375
- Hello
- Hello, Aparna.
1184
01:29:51,583 --> 01:29:52,541
Tell me,
1185
01:29:52,583 --> 01:29:55,041
Ram as been behaving abnormally
1186
01:29:55,083 --> 01:29:56,333
What did you say?
1187
01:29:56,375 --> 01:29:58,666
He's screaming loudly now.
1188
01:29:58,708 --> 01:30:00,916
When I saw him upstairs,
1189
01:30:02,375 --> 01:30:04,125
he was standing and
staring at me strangely.
1190
01:30:04,166 --> 01:30:06,416
I got scared and ran downstairs.
1191
01:30:06,458 --> 01:30:08,750
I don't know what I did.
1192
01:30:08,791 --> 01:30:10,875
Hey, don't get tense.
1193
01:30:11,375 --> 01:30:12,750
Be calm.
1194
01:30:12,791 --> 01:30:14,125
I've already told you, right?
1195
01:30:14,666 --> 01:30:16,666
I don't know
how to snap him out of it.
1196
01:30:16,708 --> 01:30:18,375
Don't worry about all this.
1197
01:30:18,416 --> 01:30:19,625
Don't let it stress you out.
1198
01:30:19,666 --> 01:30:21,666
I've already told you to stay calm,
haven't I?
1199
01:30:21,708 --> 01:30:24,250
Take him to that psychiatrist,
and it'll be fine.
1200
01:30:24,333 --> 01:30:26,250
Ram will recover quickly.
1201
01:30:27,250 --> 01:30:28,541
Whatever it is, please do it urgently.
1202
01:30:28,583 --> 01:30:30,458
Please do it urgent
1203
01:30:30,500 --> 01:30:31,583
I can't handle this
problem anymore.
1204
01:30:31,625 --> 01:30:32,333
Don't be tense.
1205
01:30:32,375 --> 01:30:34,250
Tomorrow morning,
we'll take him to the doctor.
1206
01:30:34,250 --> 01:30:34,875
Okay?
1207
01:30:34,916 --> 01:30:37,166
Don't be scared, and until then,
stay away from Ram.
1208
01:30:37,250 --> 01:30:39,166
- Okay
- Be careful. Bye.
1209
01:30:45,791 --> 01:30:50,666
"Don't sing rare songs with
the wrong rhythm."
1210
01:30:50,708 --> 01:30:55,375
"Don't shed tears while listening
to the lessons of time."
1211
01:30:55,416 --> 01:31:00,125
"Don't live in drama by pretending
Don't sing rare song."
1212
01:31:00,166 --> 01:31:05,166
"Don't shed tears listening
to the lessons of time."
1213
01:31:14,500 --> 01:31:19,541
"Don't live in drama by
pretending to be a good person."
1214
01:31:19,583 --> 01:31:28,791
"Don't fall into hell
when you close your eyes."
1215
01:32:03,000 --> 01:32:05,458
There's no salvation
if you don't sleep.
1216
01:32:05,500 --> 01:32:07,500
Let's hope the same dream continues
1217
01:32:07,708 --> 01:32:09,166
only then will this problem end.
1218
01:32:09,250 --> 01:32:11,583
Go to sleep, nephew.
Whatever comes, we'll face it.
1219
01:33:15,000 --> 01:33:16,416
Do you have any sense, man?
1220
01:33:16,458 --> 01:33:17,583
Are you driving the vehicle like this?
1221
01:33:17,625 --> 01:33:19,583
Sir, sorry, sir.
1222
01:33:20,166 --> 01:33:21,708
I'm already under
so much tension.
1223
01:33:22,250 --> 01:33:23,458
And now you too?
1224
01:33:23,500 --> 01:33:25,375
I saw him looking like
he was sleeping.
1225
01:33:25,416 --> 01:33:27,333
That's why I told him to
pull the vehicle aside.
1226
01:33:27,750 --> 01:33:29,250
This incident happened unknowingly.
1227
01:33:29,333 --> 01:33:31,166
I'm extremely sorry, sir.
1228
01:33:33,166 --> 01:33:34,083
Go.
1229
01:33:35,041 --> 01:33:36,250
I didn't mean to do it, sir.
1230
01:33:36,250 --> 01:33:38,750
Drive carefully because
there's a lady with you.
1231
01:33:38,791 --> 01:33:39,875
Thanks, sir.
1232
01:34:24,791 --> 01:34:26,000
What happened?
1233
01:34:26,041 --> 01:34:27,583
Is it still not over?
1234
01:34:30,125 --> 01:34:31,250
God Muruga
1235
01:34:34,000 --> 01:34:36,416
Please don't make me
suffer so much please
1236
01:34:38,583 --> 01:34:41,125
Listen to me, hubby
1237
01:34:46,541 --> 01:34:48,416
Drive faster
1238
01:34:49,250 --> 01:34:49,958
Hey!
1239
01:34:51,375 --> 01:34:52,125
Hey!
1240
01:35:10,166 --> 01:35:11,125
Hey, Daisy!
1241
01:35:13,166 --> 01:35:16,583
When will we get home, hubby?
1242
01:35:18,083 --> 01:35:20,083
Mom… Oh no!
1243
01:35:20,916 --> 01:35:24,125
- Hey, why are you like this?
- Daisy?
1244
01:35:24,166 --> 01:35:25,750
Hey, Daisy, wake up!
1245
01:35:25,791 --> 01:35:27,083
Daisy,
1246
01:35:27,125 --> 01:35:27,958
Daisy, look at me!
1247
01:35:29,000 --> 01:35:30,875
Daisy Look at here
1248
01:35:30,916 --> 01:35:31,458
Mom…
1249
01:35:35,958 --> 01:35:37,041
Is everything okay with you?
1250
01:35:37,083 --> 01:35:39,458
Everything that shouldn't have
happened to me has happened.
1251
01:35:41,583 --> 01:35:42,875
What did he say?
1252
01:35:44,000 --> 01:35:45,375
Has it dawned?
1253
01:35:47,416 --> 01:35:49,500
Move aside
1254
01:35:59,333 --> 01:36:02,041
I'm telling you, if it's daytime,
the payment is double.
1255
01:36:02,583 --> 01:36:04,750
Oh, not just double payment
1256
01:36:04,791 --> 01:36:06,041
I am giving you triple payment
1257
01:36:06,083 --> 01:36:07,125
Take it. Keep it.
1258
01:36:07,166 --> 01:36:08,166
Keep it.
1259
01:36:08,916 --> 01:36:11,541
Good thing you came in time, or
I'd have been in trouble.
1260
01:36:12,041 --> 01:36:13,750
What did he say?
1261
01:36:15,041 --> 01:36:16,708
What's wrong with him?
1262
01:36:26,916 --> 01:36:29,041
- Hey, Ramya
- Son-in-law
1263
01:36:33,125 --> 01:36:34,916
why is he still sleeping?
1264
01:36:37,250 --> 01:36:38,875
Wait, dear, he'll wake up.
1265
01:36:39,875 --> 01:36:41,625
Let's see what happens.
1266
01:36:46,500 --> 01:36:47,583
Ramya,
1267
01:36:48,875 --> 01:36:50,833
You've had a baby boy
1268
01:36:51,458 --> 01:36:52,625
Brother, wait.
1269
01:36:52,833 --> 01:36:53,666
wait
1270
01:36:53,708 --> 01:36:56,125
He'll come and calm
himself down.
1271
01:37:02,250 --> 01:37:03,166
Ramya,
1272
01:37:10,125 --> 01:37:11,166
he is laughing
1273
01:37:11,791 --> 01:37:13,000
Wait, wait, madam.
1274
01:37:13,041 --> 01:37:14,666
I think a call is coming.
1275
01:37:14,708 --> 01:37:17,125
The child looks just like you.
1276
01:37:27,125 --> 01:37:28,250
Nephew!
1277
01:37:28,750 --> 01:37:29,791
Nephew
1278
01:37:29,833 --> 01:37:31,875
- Did your dream reach its climax?
- Uncle?
1279
01:37:31,916 --> 01:37:33,458
A male child was born
to me, uncle!
1280
01:37:37,166 --> 01:37:39,333
A male child was born to me?
Success!
1281
01:37:39,375 --> 01:37:40,500
- Success?
- Greetings, nephew!
1282
01:37:40,541 --> 01:37:41,166
Thank you, uncle.
1283
01:37:41,250 --> 01:37:42,666
Hey, keep quiet, man.
1284
01:37:43,041 --> 01:37:45,833
- A male child was born to him?
- It's all just a dream, Ramya.
1285
01:37:46,375 --> 01:37:47,041
A dream?
1286
01:37:47,083 --> 01:37:49,125
You said a male child was born to you?
Tell me the truth strictly.
1287
01:37:49,166 --> 01:37:50,875
I promise you, Ramya,
it all happened in my dream.
1288
01:37:50,916 --> 01:37:51,791
No… no…
1289
01:37:51,833 --> 01:37:54,666
Both of them are hiding
something from me.
1290
01:37:56,041 --> 01:37:57,125
I promise you, Ramya.
1291
01:37:57,166 --> 01:37:58,250
You say male child born
If I say it, believe me, dear.
1292
01:37:58,333 --> 01:37:59,458
He said "success."
1293
01:37:59,500 --> 01:38:00,250
What's happening here?
1294
01:38:00,333 --> 01:38:01,541
Are you going to tell me or not?
1295
01:38:01,583 --> 01:38:02,166
Hey, man!
1296
01:38:02,625 --> 01:38:04,125
Tell me, tell me! Don't hit me!
1297
01:38:04,166 --> 01:38:06,000
- Tell me, tell me!
- Ramya, listen and believe me.
1298
01:38:06,375 --> 01:38:07,541
Tell me the truth
what's going on here?
1299
01:38:07,583 --> 01:38:08,833
Please leave him, madam.
1300
01:38:08,875 --> 01:38:09,583
Tell me!
1301
01:38:10,125 --> 01:38:10,916
Damn it!
1302
01:38:10,958 --> 01:38:12,083
Don't glare at me like that.
1303
01:38:12,125 --> 01:38:13,125
- Please, Ramya.
- Please leave him, madam.
1304
01:38:13,166 --> 01:38:15,708
This is all normal to
higher society, madam.
1305
01:38:15,750 --> 01:38:16,750
Go, man.
1306
01:38:20,541 --> 01:38:22,250
You made a mistake,
and I know it clearly.
1307
01:38:24,083 --> 01:38:25,041
One young girl
1308
01:38:25,083 --> 01:38:26,625
Passed away in a strange way.
1309
01:38:29,333 --> 01:38:30,333
Oh God!
1310
01:38:31,458 --> 01:38:33,666
I didn't make that mistake,
not even in my dream.
1311
01:38:36,375 --> 01:38:39,000
'Morning 07:25 AM'
1312
01:38:39,833 --> 01:38:40,750
Damn it!
1313
01:38:41,041 --> 01:38:42,333
This is in my dream too?
1314
01:38:44,625 --> 01:38:46,041
Then who is she?
1315
01:39:23,083 --> 01:39:24,791
Why are you laughing, man?
1316
01:39:26,708 --> 01:39:28,375
Nothing, dear.
1317
01:39:28,416 --> 01:39:32,375
I saw a lean, white,
beautiful girl in my dream.
1318
01:39:33,875 --> 01:39:35,500
When I saw her…
1319
01:39:35,541 --> 01:39:36,666
Hmm…
1320
01:39:36,708 --> 01:39:38,625
After that, I saw you…
1321
01:39:42,750 --> 01:39:43,708
You…
1322
01:39:43,750 --> 01:39:44,708
Die, man!
1323
01:39:44,750 --> 01:39:45,416
Hey, you!
1324
01:39:45,458 --> 01:39:48,125
She was such a super beautiful girl.
1325
01:39:48,166 --> 01:39:50,125
Hey, stop, man, stop!
1326
01:39:50,166 --> 01:39:52,750
A lean, white, beautiful
girl came to you?
1327
01:39:52,791 --> 01:39:53,833
An angel came?
1328
01:39:56,583 --> 01:39:59,500
I don't want a rich man's life,
not even in my dream.
1329
01:41:01,041 --> 01:41:03,500
"Love is a one-way path."
1330
01:41:03,541 --> 01:41:05,958
"Lust is a type of addiction."
1331
01:41:06,000 --> 01:41:08,333
"Love is a one-way path."
1332
01:41:08,375 --> 01:41:12,416
"Lust is a type of addiction."
1333
01:41:39,375 --> 01:41:44,166
"Hold fire in your hand and dip
it in water it won't burn you."
1334
01:41:44,250 --> 01:41:49,125
"But when you make a mistake,
sin won't let you go."
1335
01:41:49,166 --> 01:41:53,875
"Hold fire in your hand and dip it
in water it won't burn you."
1336
01:41:53,916 --> 01:41:58,375
"But when you make a mistake,
sin won't let you go."
1337
01:42:08,250 --> 01:42:13,125
"Wearing a snake on your shoulder,
don't call it a garland."
1338
01:42:13,166 --> 01:42:22,875
"It will bite and kill you
run, don't stop!"
90370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.