All language subtitles for How to Make A Killing (2024)-fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,375 --> 00:00:26,125 Du vent siffle. 2 00:00:51,500 --> 00:00:53,792 Un numéro de téléphone se compose. 3 00:00:58,417 --> 00:01:00,708 - AIlô, Greg? C'est Alan. 4 00:01:00,875 --> 00:01:02,292 C'est pas facile. 5 00:01:02,458 --> 00:01:05,875 Ils sont fatigués, mais la marchandise sera là. 6 00:01:06,042 --> 00:01:07,958 T'inquiète, je connais le coin. 7 00:01:11,708 --> 00:01:13,000 Allez! 8 00:01:13,167 --> 00:01:15,667 Thème intrigant 9 00:01:39,708 --> 00:01:41,208 Grognement au loin 10 00:01:42,750 --> 00:01:46,167 Un homme pose une question. Bruissement de feuilles 11 00:01:48,458 --> 00:01:49,458 - Chut. 12 00:01:58,292 --> 00:02:00,042 Souffle rauque 13 00:02:10,792 --> 00:02:11,917 Grognement 14 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 Ah! 15 00:02:18,500 --> 00:02:23,167 *-Vous êtes bien sur France Bleu, "Face à l'actualité". 16 00:02:24,125 --> 00:02:27,583 *Pouvoir d'achat en baisse. À l'approche des fêtes de Noël, 17 00:02:27,750 --> 00:02:31,000 "le panier alloué aux cadeaux en chute de 32%. 18 00:02:31,167 --> 00:02:33,458 *Un micro-trottoir qui en dit long. 19 00:02:33,625 --> 00:02:35,375 "Avant, il y avait 20 00:02:35,542 --> 00:02:40,167 "un petit cadeau pour tout le monde, mais là, que pour les enfants. 21 00:02:40,333 --> 00:02:42,708 Thème à suspense 22 00:02:50,875 --> 00:02:51,958 - Ah! 23 00:03:01,167 --> 00:03:02,167 Elle urine. 24 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 - AIIlô? 25 00:03:04,042 --> 00:03:07,125 L'Iroquois, c'est Greg. *-Vous êtes en chemin? 26 00:03:07,292 --> 00:03:10,375 - Oui, on sera au hangar dans une demi-heure. 27 00:03:10,542 --> 00:03:12,917 Je te préviens dès qu'on est sur site. 28 00:03:13,083 --> 00:03:15,750 *-Bien, et Alan? - Tout est sous contrôle. 29 00:03:15,917 --> 00:03:19,417 Je viens de l'avoir. *-Je vous rejoins quand c'est OK. 30 00:03:19,583 --> 00:03:20,583 - Salut. 31 00:03:23,792 --> 00:03:25,083 Il urine. 32 00:03:26,542 --> 00:03:29,875 *-IIs ont réduit leur budget pour Noël, cette année. 33 00:03:30,042 --> 00:03:34,667 *-Je travaille pas depuis six mois et ma copine va se faire licencier. 34 00:03:34,833 --> 00:03:37,583 *"L'amour comme à seize ans", Marie Laforêt 35 00:03:37,750 --> 00:03:41,167 *-Fais-moi l'amour comme à seize ans 36 00:03:41,333 --> 00:03:47,292 *Fais-moi l'amour sans expérience 37 00:03:47,458 --> 00:03:50,958 *Fais-moi l'amour timidement... 38 00:03:51,125 --> 00:03:53,292 Thème à suspense 39 00:04:02,292 --> 00:04:04,333 - Ah! Ah! 40 00:04:06,542 --> 00:04:07,375 Ouh! 41 00:04:09,042 --> 00:04:10,750 Hurlement 42 00:04:12,917 --> 00:04:13,958 Choc violent 43 00:04:14,125 --> 00:04:17,375 *-Dis-moi les mots qui n'osent pas 44 00:04:19,875 --> 00:04:22,625 *Fais-moi les gestes qui hésitent... 45 00:04:22,792 --> 00:04:24,833 Crissement de pneus 46 00:04:36,125 --> 00:04:38,042 *Fais-moi l'amour. 47 00:04:53,500 --> 00:04:57,708 *Sois mon premier fruit défendu 48 00:04:58,708 --> 00:05:03,000 *Sois maladroit et moi docile 49 00:05:03,167 --> 00:05:05,125 *Émerveillés, 50 00:05:05,292 --> 00:05:07,875 "un peu émus.... 51 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 - Oh, merde. 52 00:05:38,500 --> 00:05:41,042 Merde, merde, merde. 53 00:05:47,167 --> 00:05:48,250 - Ah! 54 00:05:48,417 --> 00:05:50,000 Choc, râle 55 00:05:50,167 --> 00:05:51,250 - Monsieur? 56 00:05:51,417 --> 00:05:52,917 Borborygmes 57 00:06:01,083 --> 00:06:02,292 Monsieur? 58 00:06:04,875 --> 00:06:05,875 Oh, merde. 59 00:06:07,292 --> 00:06:08,875 Croassements 60 00:06:09,042 --> 00:06:11,292 Thème angoissant 61 00:06:48,125 --> 00:06:51,500 *Conversations disparates à la radio, rires 62 00:06:51,667 --> 00:06:54,375 *-Voilà, rapport à Noël. *Exactement. 63 00:06:54,542 --> 00:06:57,667 *-Et nous partons sur un classique. *Ah ben oui. 64 00:07:08,875 --> 00:07:09,958 - Doudou! 65 00:07:10,125 --> 00:07:13,292 Ta cagoule. Et rentre, tu vas attraper la mort. 66 00:07:23,708 --> 00:07:28,042 *-Avec quel club de handball allemand, le gardien Thierry Omeyer 67 00:07:28,208 --> 00:07:30,792 "a-t-il remporté trois fois la Ligue des Champions? 68 00:07:30,958 --> 00:07:36,292 *-Cash. Kiel. - Kiel, c'est ça! 69 00:08:14,250 --> 00:08:15,958 - Tu as pu parler à Jeanjean 70 00:08:16,125 --> 00:08:17,667 pour ce qu'on lui doit? 71 00:08:17,833 --> 00:08:19,625 - Non, j'ai pas pu. 72 00:08:22,167 --> 00:08:24,750 - Qu'est-ce que tu t'es fait à la joue? 73 00:08:25,625 --> 00:08:26,458 Hein?! 74 00:08:31,125 --> 00:08:32,708 Tic-tac d'une pendule 75 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 Tic. 76 00:08:46,833 --> 00:08:48,042 Tu as le nez froid, 77 00:08:48,208 --> 00:08:49,417 mon petit chat. 78 00:08:49,583 --> 00:08:51,167 Si t'attrapes un rhume, 79 00:08:51,333 --> 00:08:54,708 qui va aider maman à faire les costumes du Nouvel An? 80 00:08:57,750 --> 00:08:59,292 Tu voulais quoi, déjà? 81 00:09:01,417 --> 00:09:02,917 Un clown, c'est ça? 82 00:09:03,083 --> 00:09:04,375 Oui. 83 00:09:05,000 --> 00:09:07,250 Tu vas voir, on va faire un beau clown. 84 00:09:07,417 --> 00:09:09,333 Un très beau clown. 85 00:09:09,958 --> 00:09:12,792 On ira choisir le tissu ensemble, si tu veux. 86 00:09:13,792 --> 00:09:15,792 Tu t'es lavé les mains? 87 00:09:15,958 --> 00:09:18,375 Enlève ton chewing-gum pour manger. 88 00:09:20,292 --> 00:09:21,375 Allez, Doudou. 89 00:09:48,042 --> 00:09:49,542 - J'ai tué deux étrangers. 90 00:09:50,458 --> 00:09:52,083 Le pendule sonne un coup. 91 00:09:54,292 --> 00:09:57,042 Ils sont pas du coin. Je les ai jamais vus. 92 00:10:04,958 --> 00:10:06,625 Tu dis rien? - Ben non. 93 00:10:06,792 --> 00:10:10,833 C'était pas une question, tu me dis: "J'ai tué deux étrangers." 94 00:10:11,000 --> 00:10:13,083 C'est pas une question. 95 00:10:15,417 --> 00:10:16,917 Mais vas-y, raconte. 96 00:10:17,667 --> 00:10:20,125 - En fait, j'étais sur la route 97 00:10:21,000 --> 00:10:23,125 et là, un ours a traversé. 98 00:10:24,167 --> 00:10:27,042 Alors, j'ai perdu le contrôle du pick-up 99 00:10:27,208 --> 00:10:30,542 et j'ai tapé une voiture arrêtée sur le bas-côté. 100 00:10:30,708 --> 00:10:33,292 J'ai voulu aider la femme, elle était morte. 101 00:10:33,917 --> 00:10:35,625 Avec la culotte aux pieds. 102 00:10:36,542 --> 00:10:38,250 Et le bonhomme, lui, 103 00:10:38,417 --> 00:10:41,208 il a pris peur, il a glissé 104 00:10:41,375 --> 00:10:44,500 et il s'est empalé contre un tronc d'arbre. 105 00:10:47,083 --> 00:10:49,083 - Y a pas d'ours dans le Jura. 106 00:10:49,250 --> 00:10:50,625 - Ben là, si. 107 00:10:50,792 --> 00:10:53,875 - Pourquoi t'as pas appelé les gendarmes? 108 00:10:54,042 --> 00:10:57,458 - Parce que j'ai pas payé l'assurance de la voiture. 109 00:10:58,375 --> 00:11:00,000 - Tu as touché leur voiture? 110 00:11:01,250 --> 00:11:02,792 - Oui. Enfin, je... 111 00:11:03,292 --> 00:11:04,292 Je crois, oui. 112 00:11:05,333 --> 00:11:07,958 - Alors, tu as laissé des empreintes. 113 00:11:10,542 --> 00:11:12,083 L'enfant hurle. 114 00:11:12,250 --> 00:11:14,458 - Ma... maman! - Mme Gau...... 115 00:11:14,625 --> 00:11:16,167 hier. 116 00:11:16,333 --> 00:11:17,500 Il a disparu quand? 117 00:11:17,667 --> 00:11:18,833 - Hier après-midi. 118 00:11:19,000 --> 00:11:20,333 - Il a quel âge? 119 00:11:20,500 --> 00:11:22,458 - 8 ans. - Maman! 120 00:11:22,625 --> 00:11:23,667 Il pleure. 121 00:11:23,833 --> 00:11:25,750 - II s'appelle comment? - Thierry. 122 00:11:25,917 --> 00:11:27,750 Allez, va t'asseoir. 123 00:11:27,917 --> 00:11:29,292 Deux secondes. 124 00:11:29,458 --> 00:11:30,708 Eton y va. 125 00:11:30,875 --> 00:11:33,917 Maman montre la photo. Ça peut vous aider, non? 126 00:11:34,083 --> 00:11:36,500 - Maman! - C'est un bâtard. 127 00:11:36,667 --> 00:11:38,667 J'arrive! - Ah, c'est un caniche. 128 00:11:38,833 --> 00:11:42,333 Et d'après vous, un ours l'a mangé. - C'est ça, oui. 129 00:11:43,167 --> 00:11:46,208 - On reste vigilants et on vous tient au courant. 130 00:11:46,375 --> 00:11:47,500 On a votre numéro. 131 00:11:47,667 --> 00:11:49,250 - Allez, merci. 132 00:11:49,417 --> 00:11:52,542 Lucien, qu'est-ce que j'ai dit? On pose le stylo. 133 00:11:52,708 --> 00:11:55,292 Cris, pleurs Oui, oui, oui! 134 00:11:55,458 --> 00:11:57,375 Allez, viens là, toi. - Maman! 135 00:11:57,542 --> 00:12:00,542 - Allez, en route. En voiture, Arthur. 136 00:12:00,708 --> 00:12:03,875 Pleurs, cris - Maman! 137 00:12:09,708 --> 00:12:12,042 - Y a pas d'ours dans le Jura. 138 00:12:12,208 --> 00:12:15,417 - Moi, je dirais un chien, un gros chien. 139 00:12:15,583 --> 00:12:17,917 Avec une toute petite queue. 140 00:12:18,542 --> 00:12:19,417 - Ouais. 141 00:12:23,042 --> 00:12:27,792 Moi, il m'a mis deux grandes pattes et deux petites à l'avant. 142 00:12:27,958 --> 00:12:31,000 On dirait un kangourou. Qui leur a donné 143 00:12:31,167 --> 00:12:32,500 des crayons de couleur? 144 00:12:32,667 --> 00:12:34,208 - C'est Samy. 145 00:12:36,083 --> 00:12:37,833 - Aucun ne parle français? 146 00:12:42,875 --> 00:12:43,875 Samy! 147 00:12:44,042 --> 00:12:45,208 Samy! 148 00:12:45,375 --> 00:12:47,458 - Oui? - Vous ne parlez pas 149 00:12:47,625 --> 00:12:48,750 le tamoul? 150 00:12:49,375 --> 00:12:50,917 - Non, je suis marocain. 151 00:12:55,667 --> 00:12:56,875 - Ÿ a bien 152 00:12:57,042 --> 00:12:58,417 le N... le. 153 00:12:59,333 --> 00:13:01,208 Le grand parle anglais. 154 00:13:01,375 --> 00:13:02,708 - Ah, allez-y. 155 00:13:02,875 --> 00:13:04,833 - Samy, tu parles anglais? 156 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 - Non, je suis marocain! 157 00:13:07,167 --> 00:13:08,250 - Ça vaut la peine 158 00:13:08,417 --> 00:13:10,375 d'engager des jeunes. 159 00:13:12,500 --> 00:13:14,708 - Ici, France. Vous? 160 00:13:15,292 --> 00:13:16,583 Où? 161 00:13:16,750 --> 00:13:18,125 France. 162 00:13:18,292 --> 00:13:20,708 Vous, venir d'où? 163 00:13:21,667 --> 00:13:22,667 France? 164 00:13:24,042 --> 00:13:25,167 Vous. 165 00:13:26,667 --> 00:13:27,792 Bon. 166 00:13:29,708 --> 00:13:30,958 Les pauvres. 167 00:13:31,125 --> 00:13:33,542 Ils quittent leur pays, bravent la mort, 168 00:13:33,708 --> 00:13:37,417 ils parlent pas français, dessinent comme des enfants de 4 ans. 169 00:13:37,583 --> 00:13:39,333 Comment vous voulez 170 00:13:39,500 --> 00:13:41,375 qu'ils s'en sortent? 171 00:13:41,542 --> 00:13:43,667 C'est dégueulasse. - Je sais. 172 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Florence? 173 00:13:50,167 --> 00:13:51,958 Il tape. Florence! 174 00:13:52,125 --> 00:13:53,583 Un portable sonne. 175 00:13:55,833 --> 00:13:56,833 (C'est Anne-Marie.) 176 00:13:57,708 --> 00:13:58,708 Oui? 177 00:13:58,875 --> 00:14:00,042 Non, non, non. 178 00:14:00,208 --> 00:14:02,500 Non, ne t'inquiète pas, 179 00:14:02,667 --> 00:14:05,042 tu ne me déranges jamais. 180 00:14:05,208 --> 00:14:08,917 Non, vous ne venez avec rien, c'est moi qui organise. 181 00:14:10,042 --> 00:14:12,083 Si, si, si. Non, non. 182 00:14:12,250 --> 00:14:14,917 Son ventre gargouille. Non, non, non. 183 00:14:15,083 --> 00:14:17,625 On vous attend, ta fille et moi, samedi. 184 00:14:18,333 --> 00:14:19,917 Je suis tellement cont... 185 00:14:21,250 --> 00:14:23,375 - Elle vient avec le nouveau? 186 00:14:24,375 --> 00:14:25,458 - Oui. 187 00:14:25,625 --> 00:14:28,208 Oui, j'ai voulu organiser 188 00:14:28,375 --> 00:14:32,000 Noël en famille. Son ventre gargouille. 189 00:14:32,167 --> 00:14:33,917 Et il en fait partie. 190 00:14:34,083 --> 00:14:35,250 - Oui. 191 00:14:35,417 --> 00:14:36,333 - Merde! 192 00:14:36,500 --> 00:14:38,167 Le sapin! 193 00:14:38,333 --> 00:14:39,958 Il n'a pas l'air bien, lui. 194 00:14:40,125 --> 00:14:42,750 - Allez-y, je m'en occupe. - Sûre? 195 00:14:42,917 --> 00:14:44,625 - Oui, oui, allez-y. 196 00:14:44,792 --> 00:14:46,000 - Désolé, Florence. 197 00:14:46,167 --> 00:14:50,792 Faites quelque chose pour eux, appelez la Croix-Rouge ou Emmaüs. 198 00:14:50,958 --> 00:14:53,625 - On s'en occupe avec Samy, sa mère a failli 199 00:14:53,792 --> 00:14:56,083 être bénévole aux Restos du Cœur. 200 00:14:56,250 --> 00:15:00,042 - Major, Stéphanie Gauthier pense que son chien a été mangé 201 00:15:00,208 --> 00:15:02,500 par un ours, on fait quoi? 202 00:15:02,667 --> 00:15:04,083 Thème intrigant 203 00:15:12,792 --> 00:15:14,375 - C'est un ours. 204 00:15:15,042 --> 00:15:16,958 Un ours leur a fait peur. 205 00:15:18,125 --> 00:15:20,542 - Ah mais oui, maintenant 206 00:15:20,708 --> 00:15:21,958 que vous le dites. 207 00:15:22,125 --> 00:15:24,167 Ils dessinent si mal. 208 00:15:24,333 --> 00:15:25,917 - Blanche, on y va? 209 00:15:30,000 --> 00:15:31,500 Coup de sifflet 210 00:15:35,583 --> 00:15:37,333 Un enfant: - Allez, on y va. 211 00:16:09,750 --> 00:16:11,250 - Qu'est-ce que tu fais? 212 00:16:12,333 --> 00:16:15,583 - Je lui redonne un peu de sa dignité, la pauvre. 213 00:16:16,500 --> 00:16:17,708 Vaporisateur 214 00:16:24,500 --> 00:16:25,875 Tu as touché 215 00:16:26,042 --> 00:16:27,417 à l'intérieur? 216 00:16:27,583 --> 00:16:29,167 - Non, je suis resté dehors. 217 00:16:29,333 --> 00:16:31,000 - Alors, perds pas de temps. 218 00:16:31,167 --> 00:16:32,458 Allez. 219 00:16:34,583 --> 00:16:35,792 C'est quoi, ça? 220 00:16:38,000 --> 00:16:39,208 - Un sac à main. 221 00:16:41,125 --> 00:16:42,125 - On garde. 222 00:16:42,833 --> 00:16:45,167 - On va pas lui prendre? - C'est Noël. 223 00:16:45,333 --> 00:16:46,167 Tu as prévu 224 00:16:46,333 --> 00:16:49,500 quelque chose? - Non, on a dit "Pas de cadeau". 225 00:16:49,667 --> 00:16:53,000 Qu'est-ce que tu vas faire avec? - Je trouverai. 226 00:16:54,042 --> 00:16:56,167 Puis ils sont morts, 227 00:16:56,333 --> 00:16:58,083 ils n'en ont plus besoin. 228 00:17:12,792 --> 00:17:14,417 on... 229 00:17:14,583 --> 00:17:16,542 Michel, viens voir! 230 00:17:18,000 --> 00:17:19,625 - Qu'est-ce qu'il y a? 231 00:17:19,792 --> 00:17:21,125 - Je sais pas, 232 00:17:21,292 --> 00:17:24,792 mais ils n'ont pas gagné Roland Garros, tes touristes. 233 00:17:29,667 --> 00:17:31,167 - Qu'est-ce qu'on fait? 234 00:17:33,208 --> 00:17:35,875 - Alors, là, on réfléchit. 235 00:17:37,417 --> 00:17:38,958 Je sais. 236 00:17:40,625 --> 00:17:42,208 - Qu'est-ce que tu fais? 237 00:17:44,542 --> 00:17:45,542 Craquement Cathy! 238 00:17:45,708 --> 00:17:46,875 Tu fais quoi? 239 00:17:50,250 --> 00:17:52,250 - Pas de corps, pas de mort, 240 00:17:52,417 --> 00:17:55,333 pas de crime. - Arrête de lire des polars. 241 00:17:55,500 --> 00:17:57,333 Puis c'est un accident. 242 00:17:57,500 --> 00:18:01,083 - Si je lisais pas mes polars, il y aurait des empreintes 243 00:18:01,250 --> 00:18:02,750 sur toute la bagnole. 244 00:18:03,583 --> 00:18:06,083 Allez, va chercher le bonhomme, vite. 245 00:18:06,250 --> 00:18:07,583 Mais dépêche 246 00:18:07,750 --> 00:18:10,333 avant que quelqu'un ne rapplique! 247 00:18:35,333 --> 00:18:36,542 Grincement 248 00:18:38,667 --> 00:18:39,875 - J'y arrive pas! 249 00:18:41,083 --> 00:18:42,292 J'y arrive pas. 250 00:18:47,333 --> 00:18:48,458 Tronçonneuse 251 00:19:07,583 --> 00:19:09,583 On cache aussi la voiture? 252 00:19:16,833 --> 00:19:18,375 Chasse d'eau 253 00:19:29,750 --> 00:19:32,833 - Manquerait plus qu'ils nous filent une gastro. 254 00:19:33,000 --> 00:19:35,250 - Si c'est ça, je leur file mon rhume. 255 00:19:35,417 --> 00:19:37,083 Elle renifle. 256 00:19:37,250 --> 00:19:40,000 - Roland, j'ai une voiture abandonnée 257 00:19:40,167 --> 00:19:42,708 au bois de la Feuillade, elle est amochée. 258 00:19:42,875 --> 00:19:46,250 - J'appelle la fourrière. Elle gêne la voiture? 259 00:19:47,375 --> 00:19:49,750 *"IIs l'enlèveront pas avant lundi. 260 00:19:49,917 --> 00:19:52,458 Eux aussi sont en sous-effectif. 261 00:19:52,625 --> 00:19:55,833 - Là où elle est, elle gêne personne. *-OK. 262 00:19:56,000 --> 00:20:00,208 Je te laisse, je suis très occupé. *-OK, bonnes fêtes. 263 00:20:00,375 --> 00:20:01,458 - Bonnes fêtes. 264 00:20:03,208 --> 00:20:06,625 Blanche, tu peux montrer un peu de bonne volonté? 265 00:20:06,792 --> 00:20:09,750 J'aimerais que ta mère ne me critique pas. 266 00:20:09,917 --> 00:20:11,958 - Vous n'allez pas faire 267 00:20:12,125 --> 00:20:14,917 un concours de crèches? - C'est joli. 268 00:20:15,083 --> 00:20:19,125 - Vous n'êtes plus ensemble, point. On n'est plus une famille. 269 00:20:19,292 --> 00:20:21,833 Si c'est pour épater son nouveau mec, 270 00:20:22,000 --> 00:20:24,750 rentre le ventre ou fais de la muscu. 271 00:20:27,667 --> 00:20:30,417 Tu me déposes chez Sandra? - Je ne peux pas. 272 00:20:30,583 --> 00:20:33,458 Je vais chercher le sapin chez Cathy et Michel. 273 00:20:33,625 --> 00:20:36,000 Tu veux venir? - Dans ce trou? Non. 274 00:20:36,167 --> 00:20:37,917 Mais fais un détour. 275 00:20:38,083 --> 00:20:41,917 - Écoute, je suis pas ton chauffeur. 276 00:20:42,083 --> 00:20:44,583 - Ben, achète-moi une voiture. 277 00:20:46,125 --> 00:20:48,208 - T'acheter une voiture. 278 00:20:48,375 --> 00:20:50,208 T'as pas le permis. - Mais je connais 279 00:20:50,375 --> 00:20:51,708 les gendarmes. 280 00:20:51,875 --> 00:20:53,500 - Allez, monte. 281 00:21:00,667 --> 00:21:01,875 Elle souffle. 282 00:21:09,958 --> 00:21:11,958 Elle tape sur une calculatrice. 283 00:21:12,583 --> 00:21:13,667 - Oh..... 284 00:21:13,833 --> 00:21:15,500 Oh! Là, là, là, là! 285 00:21:15,667 --> 00:21:17,417 C'est beaucoup, hein. 286 00:21:17,583 --> 00:21:18,750 - C'est combien? 287 00:21:19,292 --> 00:21:20,292 - Beaucoup. 288 00:21:22,792 --> 00:21:23,917 on... 289 00:21:25,917 --> 00:21:28,167 - Qu'est-ce qu'on va en faire? 290 00:21:28,333 --> 00:21:32,000 - Pour l'instant, on le cache, on n'y touche pas. 291 00:21:35,292 --> 00:21:37,500 - Et le corps, on en fait quoi? 292 00:21:40,917 --> 00:21:42,083 - On réfléchit. 293 00:21:51,083 --> 00:21:53,833 Cathy compte en marmonnant. 294 00:21:59,958 --> 00:22:00,958 Le coup part. 295 00:22:20,500 --> 00:22:22,000 - J'ai pas fait exprès. 296 00:22:22,917 --> 00:22:24,542 Quelqu'un vient. 297 00:22:30,750 --> 00:22:32,167 - Elle est où la manette 298 00:22:32,333 --> 00:22:33,667 de la Play? 299 00:22:34,292 --> 00:22:36,208 C'est pas la peine de la cacher. 300 00:22:41,083 --> 00:22:44,042 - Pas trop longtemps, les écrans, mon chéri! 301 00:22:44,208 --> 00:22:46,042 Le pédopsy a dit: 302 00:22:46,208 --> 00:22:47,875 "Pas plus d'une heure." 303 00:22:48,458 --> 00:22:49,750 - Le pédopsy... 304 00:22:49,917 --> 00:22:51,250 Quelqu'un frappe. 305 00:23:01,292 --> 00:23:02,208 - Vite! 306 00:23:10,875 --> 00:23:11,917 (J'y vais.) 307 00:23:23,333 --> 00:23:24,667 - Bonsoir, Cathy. 308 00:23:25,833 --> 00:23:28,042 - Roland vient chercher son sapin! 309 00:23:28,917 --> 00:23:30,375 Il souffle. 310 00:23:34,833 --> 00:23:35,958 - Ca va? 311 00:23:36,542 --> 00:23:37,667 Brr! 312 00:23:39,625 --> 00:23:41,125 Ça s'est refroidi. 313 00:23:41,292 --> 00:23:42,250 - Hm. 314 00:23:42,417 --> 00:23:44,125 - Tu me fais pas entrer? 315 00:23:44,292 --> 00:23:46,667 - Euh... Si, si. 316 00:23:46,833 --> 00:23:48,417 Entre. - Pas de souci. 317 00:23:51,125 --> 00:23:53,792 - Tu veux un vin chaud à la cannelle? 318 00:23:53,958 --> 00:23:55,000 - Non, merci. 319 00:23:55,167 --> 00:23:59,042 Un café, ça serait pas de refus. - Oui, bien sûr. 320 00:23:59,208 --> 00:24:00,667 Je t'amène ça. 321 00:24:01,208 --> 00:24:02,208 - Ah, Michel. 322 00:24:03,000 --> 00:24:04,917 Tu es là? - Ca va, Roland? 323 00:24:05,083 --> 00:24:06,167 - Oui. 324 00:24:08,417 --> 00:24:09,417 - Assieds-toi. 325 00:24:09,833 --> 00:24:10,667 - Oui. 326 00:24:11,333 --> 00:24:12,375 Ouh! 327 00:24:15,667 --> 00:24:17,875 Je suis... crevé. 328 00:24:18,042 --> 00:24:21,792 Tu vois, l'arrivée des fêtes, là, ça me stresse. 329 00:24:24,542 --> 00:24:25,625 - Tiens. 330 00:24:25,792 --> 00:24:27,625 Oh? C'est un cadeau. 331 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 Alors, 332 00:24:31,417 --> 00:24:32,417 un petit peu 333 00:24:32,583 --> 00:24:33,583 de sucre? 334 00:24:34,625 --> 00:24:36,208 - Non, j'essaye de... 335 00:24:37,958 --> 00:24:39,708 - Ah oui, je comprends. 336 00:24:45,000 --> 00:24:47,917 - Ah, moi aussi, j'aimerais m'y remettre. 337 00:24:48,083 --> 00:24:50,542 Mais le sport, je sais pas pourquoi. 338 00:24:52,458 --> 00:24:53,875 ça me rend nerveux. 339 00:24:54,042 --> 00:24:55,500 - Oui. 340 00:24:55,667 --> 00:24:57,292 - C'est bizarre, hein? 341 00:24:59,833 --> 00:25:03,708 Désolé d'arriver si tard, je pouvais pas arriver plus tôt. 342 00:25:03,875 --> 00:25:04,833 - Non, non. 343 00:25:05,000 --> 00:25:07,417 - C'est le coup de feu et on est trois. 344 00:25:07,583 --> 00:25:11,417 Il y en a deux qui se sont fait porter pâle et un a été muté. 345 00:25:11,583 --> 00:25:13,042 Alors, ça tourne. 346 00:25:13,208 --> 00:25:16,042 Tu rajoutes ça sur les fêtes... - Ah ouais... 347 00:25:17,500 --> 00:25:18,750 - Oh! Là, là! 348 00:25:22,958 --> 00:25:24,458 Tu t'assois pas? 349 00:25:26,875 --> 00:25:28,167 - Non, je. 350 00:25:29,000 --> 00:25:32,458 Je suis resté assis sur le tracteur toute la journée. 351 00:25:32,625 --> 00:25:33,833 Je sais pas ce que j'ai. 352 00:25:35,375 --> 00:25:36,625 Je suis pas bien. 353 00:25:37,292 --> 00:25:38,833 - Oui, c'est... 354 00:25:39,917 --> 00:25:41,292 - Des hémorroïdes. 355 00:25:41,458 --> 00:25:44,458 - Ah oui, c'est ça, tu vois? - Des hémorroïdes. 356 00:25:44,625 --> 00:25:47,875 C'est certain, ça. Vinaigre de cidre bien chaud. 357 00:25:48,042 --> 00:25:49,417 Tu te fais 358 00:25:49,583 --> 00:25:52,750 des bains de siège, ça les fait dégonfler. 359 00:25:52,917 --> 00:25:53,958 Tu veux 360 00:25:54,125 --> 00:25:55,542 que je regarde? 361 00:25:58,417 --> 00:25:59,417 Je l'ai eu! 362 00:26:00,917 --> 00:26:03,792 T'as cru que j'allais regarder ton derrière!? 363 00:26:04,458 --> 00:26:07,875 Ils éclatent tous de rire. 364 00:26:08,042 --> 00:26:09,500 Ta tête! 365 00:26:09,667 --> 00:26:11,583 Michel, je suis pas 366 00:26:11,750 --> 00:26:13,167 gynécologue! 367 00:26:17,750 --> 00:26:19,917 Non, je suis gendarme. 368 00:26:20,083 --> 00:26:21,375 - Oui. 369 00:26:32,125 --> 00:26:34,917 - Bon, si on allait voir ce petit sapin? 370 00:26:35,083 --> 00:26:36,750 - OUI! 371 00:26:36,917 --> 00:26:38,917 - Attends, je t'emmène. 372 00:26:39,208 --> 00:26:40,417 - Montre-moi. 373 00:26:44,417 --> 00:26:48,167 - Tu vas le choisir toi-même. Tu le veux grand ou petit? 374 00:26:48,333 --> 00:26:51,417 - Moyen. C'est pour faire une bonne impression. 375 00:26:53,375 --> 00:26:56,583 Dis donc, va falloir passer ton pick-up au garage. 376 00:26:56,750 --> 00:26:58,542 Si un gendarme t'arrête, 377 00:26:58,708 --> 00:27:01,083 tu vas te choper un procès-verbal. 378 00:27:02,542 --> 00:27:04,042 - Je sais, c'est Doudou. 379 00:27:04,208 --> 00:27:06,292 - I! conduit, Doudou? 380 00:27:06,458 --> 00:27:09,958 - Non, mais il s'entraîne dans le chemin, dans la cour. 381 00:27:10,458 --> 00:27:11,458 Tu viens? 382 00:27:14,208 --> 00:27:16,042 - Ils sont où ces sapins? 383 00:27:16,208 --> 00:27:19,875 Eh ben, heureusement que t'es pas dentiste. 384 00:27:26,417 --> 00:27:27,708 Sacrée machine. 385 00:27:29,667 --> 00:27:32,750 Ça te coupe un bras vite fait, ça. - Ça... 386 00:27:35,625 --> 00:27:37,333 - Je préfère sans filet. 387 00:27:38,083 --> 00:27:39,917 - C'est juste pour le transport. 388 00:27:41,583 --> 00:27:42,958 - Il est pas un peu petit? 389 00:27:43,958 --> 00:27:45,250 - Tu m'as dit moyen. 390 00:27:45,417 --> 00:27:47,417 - Là, c'est moyen, petit. 391 00:27:47,583 --> 00:27:49,208 Ça paraît plus grand 392 00:27:49,375 --> 00:27:51,542 quand c'est allongé, non? 393 00:27:52,083 --> 00:27:56,250 Ça t'embête si j'appelle Blanche? Parce que je reçois sa mère 394 00:27:56,417 --> 00:27:59,417 avec son nouveau mec, je veux pas avoir l'air 395 00:27:59,583 --> 00:28:02,458 d'un minable. - CÇa capte plus près de la maison. 396 00:28:04,167 --> 00:28:05,250 Attends! 397 00:28:06,042 --> 00:28:08,125 - Je vais faire un FaceTime. 398 00:28:08,292 --> 00:28:09,917 - Attends, Roland. 399 00:28:10,083 --> 00:28:13,292 - Non, c'est toi qui vas le faire, donne-moi le sapin. 400 00:28:13,458 --> 00:28:15,625 Vas-y. *Sonnerie 401 00:28:15,792 --> 00:28:18,583 *-AIIÔ, papa? - Non, c'est Michel. 402 00:28:19,208 --> 00:28:21,625 Ton père veut savoir pour la taille du sapin. 403 00:28:21,792 --> 00:28:24,500 - Non, appuie pour retourner. 404 00:28:24,667 --> 00:28:25,708 Appuie. 405 00:28:25,875 --> 00:28:27,292 - Oui, attends. 406 00:28:27,458 --> 00:28:29,375 Décale-toi un peu à droite. 407 00:28:30,458 --> 00:28:31,875 Un petit peu plus. 408 00:28:32,500 --> 00:28:33,750 Encore un peu. 409 00:28:34,375 --> 00:28:35,583 Voilà. 410 00:28:35,750 --> 00:28:37,542 Plus. *-Oh, je suis là, hein! 411 00:28:37,708 --> 00:28:39,417 - Un problème? - Roland veut montrer 412 00:28:39,583 --> 00:28:41,292 le sapin à sa fille. 413 00:28:41,458 --> 00:28:44,000 *-C'est bon? - Tu en penses quoi? 414 00:28:44,167 --> 00:28:47,042 *-J'y connais rien, je suis pas bûücheron. 415 00:28:47,208 --> 00:28:50,083 - Il est... II est assez grand? 416 00:28:50,250 --> 00:28:52,208 *-Oui. J'ai plus de batterie. 417 00:28:55,833 --> 00:28:58,083 - Je le prends. - Je vais t'aider. 418 00:28:59,667 --> 00:29:02,875 Très bon choix, il n'y a plus qu'à mettre les boules. 419 00:29:03,042 --> 00:29:04,958 Et hop, voilà! 420 00:29:06,250 --> 00:29:08,500 - Une bonne chose de faite. 421 00:29:10,125 --> 00:29:11,833 Oh, j'y pense. 422 00:29:13,125 --> 00:29:17,125 Fermez vos clôtures, des migrants ont failli se faire bouffer 423 00:29:17,292 --> 00:29:18,792 par un ours. - Tu vois? 424 00:29:18,958 --> 00:29:19,958 - Quoi? 425 00:29:20,542 --> 00:29:24,292 - Je dis toujours qu'il faut penser à fermer les clôtures. 426 00:29:24,458 --> 00:29:27,208 - Oui. - Oui. Bon, merci. 427 00:29:27,375 --> 00:29:28,583 Joyeux Noël. 428 00:29:28,750 --> 00:29:30,042 - Joyeux Noël. 429 00:29:32,708 --> 00:29:34,792 Thème à suspense 430 00:29:59,500 --> 00:30:01,708 Quelqu'un tape à l'ordinateur. 431 00:30:08,167 --> 00:30:09,667 Deux corps. 432 00:30:19,792 --> 00:30:22,875 - Le mieux, c'est les cochons, ça bouffe tout. 433 00:30:23,042 --> 00:30:24,250 Sauf les dents. 434 00:30:24,833 --> 00:30:27,375 Du coup, il reste plus grand-chose. 435 00:30:27,667 --> 00:30:30,333 Par contre, ça bouffe pas vite. 436 00:30:38,042 --> 00:30:39,375 L'acide. 437 00:30:39,542 --> 00:30:43,458 Non, risqué et compliqué, apparemment. 438 00:30:44,125 --> 00:30:45,500 - Moi, j'ai une idée. 439 00:30:49,125 --> 00:30:50,333 Le vent siffle. 440 00:30:50,708 --> 00:30:55,125 Thème enjoué 441 00:31:17,542 --> 00:31:19,917 Les ours, ça pêche le saumon! 442 00:31:20,083 --> 00:31:23,375 - Le saumon, il n'y a pas de saumon ici! 443 00:31:23,542 --> 00:31:25,792 - Y avait déjà pas d'ours! 444 00:31:38,417 --> 00:31:39,958 Tu vas voir. 445 00:31:40,125 --> 00:31:43,958 Quand il va sentir ça, ton ours, ça va lui rappeler l'été. 446 00:31:44,125 --> 00:31:46,250 Il va rappliquer dare-dare. 447 00:31:47,458 --> 00:31:52,042 Y a pas besoin qu'il les bouffe, juste qu'il les déchiquette un peu. 448 00:31:52,208 --> 00:31:56,625 Ils se sont perdus en forêt, l'ours leur est tombé dessus. 449 00:31:56,792 --> 00:31:59,667 Et là, paf! Accident forestier. 450 00:32:00,583 --> 00:32:03,625 En plus, ici, avant qu'ils les retrouvent... 451 00:32:09,250 --> 00:32:11,542 - On fait pas une prière, rien? 452 00:32:16,333 --> 00:32:18,750 - On connaît même pas leurs noms. 453 00:32:30,458 --> 00:32:33,708 Bon, allez, badigeonne bien des deux côtés. 454 00:32:39,875 --> 00:32:42,083 Thème mélancolique à la guitare 455 00:33:17,792 --> 00:33:19,292 Ça va, mon chéri? 456 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Allez. 457 00:33:22,375 --> 00:33:24,333 II faut éteindre, il est tard. 458 00:33:24,917 --> 00:33:27,625 Harmonica Doudou, qu'est-ce que j'ai dit? 459 00:33:29,750 --> 00:33:31,125 II faut dormir, là! 460 00:33:31,292 --> 00:33:32,750 Doudou, arrête. 461 00:33:32,917 --> 00:33:34,958 Doudou. 462 00:33:36,792 --> 00:33:38,125 - Bonne nuit, maman. 463 00:33:40,333 --> 00:33:41,708 - Bonne nuit, mon chéri. 464 00:34:09,208 --> 00:34:10,292 Bonne nuit. 465 00:34:10,458 --> 00:34:11,708 - Bonne nuit. 466 00:34:14,875 --> 00:34:16,458 Thème intrigant 467 00:34:22,417 --> 00:34:24,250 Soupirs, gémissements 468 00:34:34,458 --> 00:34:35,917 - Oui, oui, oui! 469 00:34:36,083 --> 00:34:37,583 Ouiiii! 470 00:34:42,458 --> 00:34:44,208 Thème symphonique 471 00:34:48,375 --> 00:34:52,583 - J'en étais sûr, ça n'a pas marché. Peut-être qu'il n'aime pas le miel? 472 00:34:55,917 --> 00:34:57,417 - Je comprends pas. 473 00:35:03,583 --> 00:35:05,250 - Cathy. - Oui? 474 00:35:05,417 --> 00:35:06,917 - Il y en a un autre. 475 00:35:13,833 --> 00:35:15,625 On l'avait pas vu, hier. 476 00:35:17,667 --> 00:35:19,125 Elle vomit. 477 00:35:20,542 --> 00:35:22,125 Qu'est-ce que t'as? 478 00:35:22,292 --> 00:35:23,792 T'es pas enceinte? 479 00:35:25,292 --> 00:35:27,833 - Enceinte... De qui? 480 00:35:28,583 --> 00:35:30,500 Ça doit être la purée d'hier. 481 00:35:35,000 --> 00:35:37,583 Il a dû être traîné par le courant. 482 00:35:38,958 --> 00:35:40,250 Viens m'aider. 483 00:35:40,417 --> 00:35:41,458 - Tu fais quoi? 484 00:35:43,042 --> 00:35:46,917 - On a fait une erreur, il faut pas faire disparaître les corps. 485 00:35:47,083 --> 00:35:48,792 II faut les montrer. 486 00:35:48,958 --> 00:35:51,375 I! faut carrément les exposer. 487 00:35:51,542 --> 00:35:55,208 S'ils les trouvent pas, ils vont les chercher. 488 00:35:55,375 --> 00:35:57,583 Et ils vont les trouver. 489 00:35:57,750 --> 00:36:01,458 S'ils les trouvent tout de suite, ils ne les chercheront plus. 490 00:36:04,000 --> 00:36:04,958 Et ouais! 491 00:36:06,667 --> 00:36:08,333 - Mais lui, il à rien à voir. 492 00:36:08,500 --> 00:36:10,083 - Maintenant, si. 493 00:36:16,250 --> 00:36:20,000 On va remettre les corps dans la voiture, comme un accident. 494 00:36:20,167 --> 00:36:21,167 Et toi, 495 00:36:21,333 --> 00:36:23,917 t'étais pas là, t'es pas au courant. 496 00:36:24,792 --> 00:36:25,792 - Et ça? 497 00:36:25,958 --> 00:36:27,292 - Qu'est-ce que c'est? 498 00:36:27,458 --> 00:36:30,375 - Un téléphone. Je l'ai trouvé sur le troisième. 499 00:36:30,542 --> 00:36:34,208 - Garde-le, on va le donner à Doudou pour Noël, il en rêve. 500 00:36:34,375 --> 00:36:36,042 Thème angoissant 501 00:36:44,708 --> 00:36:48,250 Tintements métalliques Un homme râle en portugais. 502 00:36:55,167 --> 00:36:56,583 - (Il est portugais.) 503 00:36:58,333 --> 00:37:00,250 Un portable sonne. 504 00:37:00,417 --> 00:37:01,667 (C'est Anne-Marie.) 505 00:37:04,458 --> 00:37:05,542 Allô? 506 00:37:05,708 --> 00:37:07,208 *-Roland? - Ah, Gilles. 507 00:37:07,375 --> 00:37:11,167 *-La voiture n'est plus vide. - Comment ça, elle n'est plus vide? 508 00:37:11,333 --> 00:37:14,333 - Non, il y a des passagers. *-Combien? 509 00:37:14,500 --> 00:37:17,042 - Sans compter les mouches, trois. 510 00:37:17,208 --> 00:37:21,750 *-IIs disent quoi? - Ah ben, ils ne disent plus rien. 511 00:37:21,917 --> 00:37:26,375 J'en ai vu de la charogne, mais là, c'est Tchernobyl. 512 00:37:26,542 --> 00:37:30,333 *-Bon, écoute, tu bouges pas. - Ouais. 513 00:37:30,500 --> 00:37:33,458 *-J'envoie la police scientifique. - D'accord. 514 00:37:33,625 --> 00:37:35,875 *-Tu touches à rien. - Ah non. 515 00:37:36,042 --> 00:37:38,208 On t'attend. *-OK, Gilles. 516 00:37:38,375 --> 00:37:41,708 - Ils arrivent avec la Scientifique, faut rien toucher. 517 00:37:42,917 --> 00:37:45,833 Je te jure, Roland, elle était vide. 518 00:37:46,000 --> 00:37:47,792 - J'arrive, OK? 519 00:37:50,750 --> 00:37:52,000 Excusez-moi. 520 00:37:52,417 --> 00:37:53,417 Pardon. 521 00:37:53,583 --> 00:37:56,125 Pardon, ne vous dérangez pas pour moi. 522 00:37:58,250 --> 00:37:59,458 - Chef. 523 00:37:59,958 --> 00:38:02,292 - On en est où avec les assos? 524 00:38:02,458 --> 00:38:04,875 Ils m'ont déjà bouché les chiottes. 525 00:38:05,042 --> 00:38:06,917 - Chef, on a un problème. 526 00:38:09,042 --> 00:38:12,000 - En tout cas, ce n'est pas fécal. - C'est quoi? 527 00:38:12,167 --> 00:38:13,125 - Des ovules. 528 00:38:13,292 --> 00:38:15,292 Des ovules de cocaïne. 529 00:38:15,458 --> 00:38:18,542 - Oh! Là, là! - Ily en a au moins 3 kilos. 530 00:38:18,708 --> 00:38:20,542 Ils avaient ça dans le bide. 531 00:38:20,708 --> 00:38:24,250 C'est des mules. - Oh! Là, là, là, là... 532 00:38:25,750 --> 00:38:27,958 - C'est bien joué. - Pourquoi? 533 00:38:28,125 --> 00:38:32,000 - Les migrants, on les fouille pas. En tout cas, pas là. 534 00:38:32,167 --> 00:38:33,708 Pas vu, pas pris. 535 00:38:33,875 --> 00:38:35,917 On les relâche aux assos, 536 00:38:36,083 --> 00:38:40,125 eux, ils repartent chargés et on n'a rien vu, c'est bien joué. 537 00:38:40,292 --> 00:38:41,375 Par contre, 538 00:38:41,542 --> 00:38:43,667 comment ils comptaient faire 539 00:38:43,833 --> 00:38:46,500 dans les bois? C'est pas des locaux. 540 00:38:46,667 --> 00:38:48,667 - Il est de plus en plus cher 541 00:38:48,833 --> 00:38:50,750 le prix du passage. 542 00:38:50,917 --> 00:38:54,333 - 500 gr de cocaïne dans le rectum. - Oh! Là, là, là, là... 543 00:38:54,500 --> 00:38:56,625 - Non, ils les avalent. 544 00:38:56,792 --> 00:38:59,625 - J'ai déjà du mal à avaler un Doliprane. 545 00:38:59,792 --> 00:39:01,792 - Ils auront mérité leur eldorado. 546 00:39:02,542 --> 00:39:03,958 - Que fait-on, major? 547 00:39:05,833 --> 00:39:06,833 - Prison. 548 00:39:07,917 --> 00:39:09,458 Juste avant les fêtes... 549 00:39:10,333 --> 00:39:12,042 Ils font chier, les drogués. 550 00:39:12,208 --> 00:39:13,333 Bon, Samy. 551 00:39:13,500 --> 00:39:17,250 Foutez-les dans une cellule et ne les quittez pas d'un œil. 552 00:39:17,417 --> 00:39:19,417 - On n'a pas la clé. 553 00:39:20,333 --> 00:39:21,542 - Eh ben, 554 00:39:21,708 --> 00:39:25,125 mettez un cadenas ou autre chose, prenez des initiatives. 555 00:39:25,292 --> 00:39:26,500 D'accord? - Oui. 556 00:39:26,667 --> 00:39:29,667 - Florence, quelle chance d'avoir le nez bouché. 557 00:39:30,375 --> 00:39:33,792 Elle se mouche. - Matthieu Colbeau, médecin légiste. 558 00:39:33,958 --> 00:39:37,708 - Vous tombez bien, j'ai la crève. - Je soigne que les morts. 559 00:39:37,875 --> 00:39:39,125 - Je plaisante. 560 00:39:39,292 --> 00:39:41,833 - Major Bodin. - Bonjour. Vous m'aviez dit 561 00:39:42,000 --> 00:39:44,208 que la voiture était vide, non? 562 00:39:44,375 --> 00:39:46,542 - Si, c'est Gilles 563 00:39:46,708 --> 00:39:49,458 qui l'a découverte, il n'y avait personne. 564 00:39:49,625 --> 00:39:51,625 - II picolerait pas un peu? 565 00:39:51,792 --> 00:39:54,750 - Comme nous tous, il picole quand il a soif. 566 00:39:54,917 --> 00:39:57,000 - Parce que le carnage, 567 00:39:57,167 --> 00:39:58,875 il date pas de ce matin. 568 00:39:59,042 --> 00:40:00,208 - Je peux? - Oui. 569 00:40:00,375 --> 00:40:01,583 Mademoiselle, 570 00:40:01,750 --> 00:40:03,917 c'est pas joli à voir. - Quoi? 571 00:40:04,083 --> 00:40:07,125 Il a quoi, l'asticot? Parce que je suis une femme, 572 00:40:07,292 --> 00:40:09,125 je vais pas supporter? 573 00:40:09,292 --> 00:40:11,292 J'ai déjà eu des pannes de congélo. 574 00:40:11,458 --> 00:40:14,000 5 kg de barbaque putréfiée à jeter 575 00:40:14,167 --> 00:40:16,333 et pas un bonhomme pour m'aider. 576 00:40:16,500 --> 00:40:18,208 Alors, votre "Mademoiselle". 577 00:40:24,875 --> 00:40:27,000 Ça, c'est du cadavre. 578 00:40:32,542 --> 00:40:35,333 - On n'avait qu'à le jeter à la benne. 579 00:40:35,500 --> 00:40:39,125 - Devant tout le monde? Non, c'est beaucoup trop risqué. 580 00:40:39,583 --> 00:40:42,708 L'arme du crime doit être sur le lieu du crime. 581 00:40:49,667 --> 00:40:52,333 *"Les valses de Vienne", François Feldman 582 00:40:52,500 --> 00:40:54,292 *-Dans une fumée blonde 583 00:40:56,250 --> 00:40:59,917 "Maintenant que deviennent, que deviennent 584 00:41:00,083 --> 00:41:02,375 *Les valses de Vienne, dis-moi... 585 00:41:02,542 --> 00:41:04,708 - Merde, merde, merde, merde. 586 00:41:04,875 --> 00:41:08,458 - Avance, avance, avance. *-Pendant ces années... 587 00:41:13,250 --> 00:41:15,750 - On va à l'Hyper U. - Par la forêt? 588 00:41:15,917 --> 00:41:17,083 - Oui. 589 00:41:17,250 --> 00:41:19,792 - Prenez la route, on a coupé le chemin. 590 00:41:19,958 --> 00:41:23,125 - Il y a eu un accident? - On peut rien vous dire. 591 00:41:24,000 --> 00:41:25,083 (Un carnage.) 592 00:41:25,250 --> 00:41:26,417 - Hm, hm. 593 00:41:26,583 --> 00:41:27,458 - Salut, Michel. 594 00:41:27,625 --> 00:41:29,292 Salut, Cathy. - Salut. 595 00:41:29,458 --> 00:41:32,750 - II faut pas rester là. - On allait à l'Hyper U. 596 00:41:32,917 --> 00:41:34,458 - Par la forêt? 597 00:41:34,625 --> 00:41:37,333 - Oui. - C'est une voiture abandonnée, 598 00:41:37,500 --> 00:41:38,875 Roland? 599 00:41:40,625 --> 00:41:43,292 - Je pense pas. On a affaire à un malade. 600 00:41:45,167 --> 00:41:48,542 Florence penche pour un pervers. - À cause du miel. 601 00:41:49,167 --> 00:41:50,167 - Le miel? 602 00:41:50,333 --> 00:41:52,042 - Il y a trois cadavres. 603 00:41:52,208 --> 00:41:55,083 - Oh... - Un qui a le visage tailladé, 604 00:41:55,250 --> 00:41:57,250 les deux autres enduits de miel. 605 00:41:57,417 --> 00:42:00,208 Dont l'un empalé avec l'abdomen perforé. 606 00:42:00,375 --> 00:42:03,167 L'abdomen éclaté. Pardon, Cathy. 607 00:42:03,333 --> 00:42:06,000 - Oh..... - Oh! Thouchart! 608 00:42:06,167 --> 00:42:07,708 Des macarons Thouchart? 609 00:42:07,875 --> 00:42:09,042 - Oui. - J'adore. 610 00:42:09,208 --> 00:42:10,667 Mes préférés. - Moi aussi. 611 00:42:11,583 --> 00:42:13,500 Et vous avez trouvé 612 00:42:13,667 --> 00:42:17,333 des empreintes? - Oh, ça va pas tarder. 613 00:42:17,500 --> 00:42:19,583 Le coupable laisse toujours 614 00:42:19,750 --> 00:42:20,833 un indice. 615 00:42:21,583 --> 00:42:22,833 - On trouvera. 616 00:42:23,000 --> 00:42:24,208 On trouve toujours. 617 00:42:25,250 --> 00:42:26,375 - Oui. 618 00:42:26,542 --> 00:42:28,958 - Bon, bonne chance, alors. 619 00:42:29,125 --> 00:42:30,333 - Oui, et bon Hyper U. 620 00:42:30,500 --> 00:42:31,667 - Oui. 621 00:42:31,833 --> 00:42:33,125 - "Bon Hyper U"? 622 00:42:34,167 --> 00:42:37,125 - Vous n'avez pas dit que vous alliez à Hyper U? 623 00:42:37,292 --> 00:42:39,375 - Ah oui! - Oui, oui, oui. 624 00:42:39,542 --> 00:42:41,375 - Oui. - Ben oui. 625 00:42:41,542 --> 00:42:44,792 Et joyeux Noël! - Oui, ça, c'est autre chose. 626 00:42:46,417 --> 00:42:49,208 La vitre grince. - Allez. 627 00:42:50,083 --> 00:42:51,000 - Allez. 628 00:43:12,375 --> 00:43:13,375 Pardon. 629 00:43:36,583 --> 00:43:37,958 - Qu'est-ce qu'on fait? 630 00:43:38,125 --> 00:43:41,042 - On va à l'Hyper U. On a dit qu'on y allait. 631 00:43:41,208 --> 00:43:43,042 En plus, ils nous regardent. 632 00:43:43,208 --> 00:43:45,125 Thème inquiétant 633 00:43:55,500 --> 00:43:59,042 - Faut arrêter, c'est pas bien. On peut pas mentir comme ça. 634 00:43:59,208 --> 00:44:00,792 On est des gens bien. 635 00:44:00,958 --> 00:44:03,333 Après tout, on n'a pas fait exprès. 636 00:44:03,500 --> 00:44:06,917 Ils vont comprendre, ils sont intelligents, les gendarmes. 637 00:44:07,083 --> 00:44:09,167 - Tu dis ça parce que tu as peur. 638 00:44:09,333 --> 00:44:13,250 Ils cherchent des pervers et tu l'as dit, on est des gens bien. 639 00:44:13,417 --> 00:44:17,333 - Non, mais c'est une question de principes, de code moral. 640 00:44:18,333 --> 00:44:20,417 Je peux pas vivre avec ça. 641 00:44:21,375 --> 00:44:22,583 - D'accord, Michel. 642 00:44:24,542 --> 00:44:27,500 On va faire les courses et on se dénonce. 643 00:44:30,250 --> 00:44:33,500 Mais pour l'argent, qu'est-ce qu'on dit? 644 00:44:34,833 --> 00:44:38,625 Personne sait qu'il y en avait, on n'est pas obligés d'en parler. 645 00:44:38,792 --> 00:44:40,458 - Mais moi, je le sais. 646 00:44:40,625 --> 00:44:42,542 Et je suis un homme honnête. 647 00:44:43,292 --> 00:44:44,417 J'ai des valeurs. 648 00:44:46,417 --> 00:44:48,750 - Tu as raison, on rend l'argent 649 00:44:48,917 --> 00:44:50,500 et on te dénonce. 650 00:44:50,667 --> 00:44:52,917 - Comment ça, on me dénonce? 651 00:44:53,083 --> 00:44:55,500 - Ben, c'est toi qui les as tués. 652 00:44:55,667 --> 00:44:59,167 - Mais Cathy, tu es complice. Qui a bougé les corps? 653 00:44:59,333 --> 00:45:02,000 Qui a mis du miel, qui a remis la culotte? 654 00:45:02,167 --> 00:45:05,792 Qui lit des bouquins policiers? Je tombe, tu tombes, Cathy. 655 00:45:07,167 --> 00:45:08,792 - (Si on est en prison, 656 00:45:08,958 --> 00:45:12,125 (qui s'occupera de Doudou, les services sociaux?) 657 00:45:12,292 --> 00:45:15,958 Tu veux que ton fils devienne un enfant de la DDASS? 658 00:45:16,958 --> 00:45:18,667 Dans ce monde de merde? 659 00:45:18,833 --> 00:45:20,625 Elle fond en larmes. 660 00:45:24,833 --> 00:45:25,833 - Pardon. 661 00:45:27,583 --> 00:45:28,625 - Non, c'est moi. 662 00:45:28,792 --> 00:45:30,625 - Non, moi. - C'est ridicule. 663 00:45:30,792 --> 00:45:33,292 Y a pas de raison de craquer. - Non. 664 00:45:34,333 --> 00:45:36,958 - CÇa va aller, il faut être fort. 665 00:45:37,125 --> 00:45:38,958 - Cathy, regarde. 666 00:45:40,125 --> 00:45:41,167 Regarde. 667 00:45:42,417 --> 00:45:43,417 Waouh. 668 00:45:43,792 --> 00:45:46,417 - Elle est belle. - Ah ben oui, c'est... 669 00:45:52,333 --> 00:45:53,917 Il nous faut un alibi. 670 00:45:54,083 --> 00:45:57,000 - "Pakistanais", c'est un "k"? - Oui. 671 00:45:58,583 --> 00:46:01,167 "Le véhicule, apparemment abandonné. 672 00:46:02,167 --> 00:46:04,208 "a retrouvé ses occupants." 673 00:46:04,375 --> 00:46:06,458 Quelqu'un entre. - Major. 674 00:46:06,625 --> 00:46:08,000 On a reçu les photos 675 00:46:08,167 --> 00:46:09,917 de la Scientifique. 676 00:46:11,208 --> 00:46:12,708 Je les mets sur le mur? 677 00:46:12,875 --> 00:46:14,042 - Oui. 678 00:46:14,208 --> 00:46:16,333 Un téléphone sonne. 679 00:46:16,750 --> 00:46:17,750 Allô? 680 00:46:19,250 --> 00:46:20,333 Oui? 681 00:46:20,500 --> 00:46:21,875 (La brigade scientifique.) 682 00:46:23,083 --> 00:46:24,167 Oui? 683 00:46:24,333 --> 00:46:25,292 Hm. 684 00:46:25,458 --> 00:46:26,625 Ah bon? 685 00:46:26,792 --> 00:46:28,000 D'accord. 686 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 OK. 687 00:46:30,167 --> 00:46:33,667 Non, on s'en occupe. Merci, je vous tiens au courant. 688 00:46:37,542 --> 00:46:38,792 L'empalé 689 00:46:38,958 --> 00:46:41,792 et la blonde, c'est pas des touristes. 690 00:46:41,958 --> 00:46:44,125 C'est des trafiquants de drogue. 691 00:46:44,292 --> 00:46:46,625 Avec des casiers longs comme mon bras. 692 00:46:50,333 --> 00:46:53,750 Les deux affaires sont liées, ma petite Florence. 693 00:46:54,625 --> 00:46:55,958 Samy, affichez aussi 694 00:46:56,125 --> 00:46:59,042 l'Africain et les trois Pakistanais. 695 00:46:59,208 --> 00:47:02,625 - C'est peut-être un hasard. - Il n'y a que des probabilités. 696 00:47:02,792 --> 00:47:05,708 Dans ce cas, elles sont flagrantes. 697 00:47:05,875 --> 00:47:08,333 - En tout cas, le couple, ils n'ont pas 698 00:47:08,500 --> 00:47:10,250 des têtes d'innocents. 699 00:47:14,125 --> 00:47:17,333 - La barrette, qu'est-ce qu'elle fout là? 700 00:47:17,500 --> 00:47:19,000 Thème intrigant 701 00:47:19,167 --> 00:47:20,833 - Elle était dans la voiture. 702 00:47:23,917 --> 00:47:27,625 - Des barrettes comme ça, ça se vend partout, major. 703 00:47:31,458 --> 00:47:32,625 Attendons un peu 704 00:47:32,792 --> 00:47:35,042 avant d'envoyer le rapport. 705 00:47:45,583 --> 00:47:47,417 - Tu as fait quoi aujourd'hui? 706 00:47:47,583 --> 00:47:49,792 - Rien, je suis en pause. 707 00:47:51,375 --> 00:47:53,583 - En pause... - Une année sabbatique, 708 00:47:53,750 --> 00:47:57,417 c'est comme un jeûne, si tu le casses, ça ne sert à rien. 709 00:47:58,208 --> 00:48:00,583 - Une année sabbatique de quoi? 710 00:48:00,750 --> 00:48:02,750 - De mes études, déjà. 711 00:48:02,917 --> 00:48:04,333 - Tes études. - Hm. 712 00:48:04,500 --> 00:48:07,542 Attends, tu révises le bac pendant trois mois 713 00:48:07,708 --> 00:48:12,042 et tu l'as pas, ça met un coup, j'ai besoin de temps pour rebondir. 714 00:48:12,208 --> 00:48:15,500 - Combien de temps? Parce que ça rebondit pas trop. 715 00:48:15,667 --> 00:48:16,958 - OK, alors, paye-moi 716 00:48:17,125 --> 00:48:18,375 mon école 717 00:48:18,542 --> 00:48:20,125 de stylisme à Paris. 718 00:48:21,875 --> 00:48:25,250 Sinon, je demande au mec de maman. Il est dentiste, 719 00:48:25,417 --> 00:48:28,042 il se fait des couilles en or. 720 00:48:28,750 --> 00:48:31,875 - Surveille ton langage. - Tu peux pas comprendre. 721 00:48:32,042 --> 00:48:35,583 Tu vis dans ton petit monde de Playmobil en uniformes. 722 00:48:37,458 --> 00:48:40,625 - Dans mon monde de Playmobil, comme tu dis, 723 00:48:40,792 --> 00:48:43,417 on fait attention à ses affaires. 724 00:48:45,792 --> 00:48:47,000 - Oui, pourquoi? 725 00:48:47,167 --> 00:48:48,667 - Ta barrette, 726 00:48:48,833 --> 00:48:50,333 elle est où? 727 00:48:52,583 --> 00:48:53,750 - Chez une copine. 728 00:48:53,917 --> 00:48:56,375 - Quelle copine? - Tu la connais pas. 729 00:48:56,542 --> 00:48:59,375 - Ta barrette, on l'a retrouvée dans une voiture. 730 00:48:59,542 --> 00:49:03,000 - Et alors? J'ai pas à te dire avec qui je couche. 731 00:49:03,167 --> 00:49:04,917 - Mais... Attends... 732 00:49:05,250 --> 00:49:07,167 T'as couché dans la voiture? 733 00:49:07,333 --> 00:49:09,500 - Je suis majeure, papa. - Non. 734 00:49:09,667 --> 00:49:11,667 (Tu as couché dans la voiture 735 00:49:11,833 --> 00:49:13,375 (avec les cadavres?) 736 00:49:13,542 --> 00:49:16,292 - Avec les? - (Ma fille est nécrophile.) 737 00:49:16,458 --> 00:49:19,292 - Bon, tu me saoules. Je n'ai plus faim. 738 00:49:19,458 --> 00:49:20,542 Merci. 739 00:49:25,500 --> 00:49:27,542 *Musique rock 740 00:49:27,708 --> 00:49:29,500 On frappe à la porte. 741 00:49:29,667 --> 00:49:31,083 - Je peux? 742 00:49:41,458 --> 00:49:42,708 Je suis désolé. 743 00:49:47,875 --> 00:49:50,500 - Pourquoi tu veux toujours tout savoir? 744 00:49:52,458 --> 00:49:55,042 C'est pas mieux quand on se dit rien? 745 00:49:56,375 --> 00:49:58,000 On est bien, là. 746 00:49:58,542 --> 00:49:59,917 On s'entend bien. 747 00:50:00,083 --> 00:50:02,208 Pourquoi tu veux tout gâcher? 748 00:50:03,417 --> 00:50:06,000 - Je voulais pas te mettre mal à l'aise. 749 00:50:06,625 --> 00:50:07,917 C'est vrai que tu... 750 00:50:09,542 --> 00:50:11,125 Tu es devenue grande. 751 00:50:11,292 --> 00:50:13,000 J'ai du mal à l'admettre. 752 00:50:14,125 --> 00:50:15,125 Voilà. 753 00:50:21,708 --> 00:50:23,708 Tu es sûre qu'il n'y avait pas 754 00:50:23,875 --> 00:50:25,583 de cadavres dans... - Oh! 755 00:50:25,750 --> 00:50:28,167 - C'est le gendarme qui te parle, là. 756 00:50:28,333 --> 00:50:30,458 - Ben, qu'il me convoque. 757 00:50:30,625 --> 00:50:33,042 Cathy: - C'est pas une bonne idée. 758 00:50:33,208 --> 00:50:37,125 - Un alibi, c'est un alibi. Fais-moi confiance pour une fois. 759 00:50:37,708 --> 00:50:38,917 Sabine, au nom 760 00:50:39,083 --> 00:50:43,167 de notre amitié. - Même, je n'aime pas le mensonge. 761 00:50:44,125 --> 00:50:47,542 Je sais à quel point il peut briser des illusions. 762 00:50:47,708 --> 00:50:52,583 J'ai passé trop d'années enfermée dans des faux-semblants, 763 00:50:52,750 --> 00:50:54,667 des mensonges inutiles. 764 00:50:55,583 --> 00:50:57,583 J'ai décidé d'être moi-même. 765 00:50:58,250 --> 00:51:01,042 Et tu me demandes de mentir, Michel. 766 00:51:01,875 --> 00:51:02,917 Non. 767 00:51:03,083 --> 00:51:04,833 - Il te faudrait combien? 768 00:51:05,208 --> 00:51:07,000 *Musique électro au loin 769 00:51:17,958 --> 00:51:19,667 - Pour refaire le donjon 770 00:51:19,833 --> 00:51:22,958 et les balançoires de la "Salle des Tourtereaux". 771 00:51:25,417 --> 00:51:28,292 - Ah, c'est des belles balançoires. 772 00:51:28,458 --> 00:51:30,333 - Ma clientèle est exigeante. 773 00:51:30,500 --> 00:51:31,667 - Oui. 774 00:51:31,833 --> 00:51:33,625 - Donc, on était chez vous 775 00:51:33,792 --> 00:51:35,667 la nuit dernière. 776 00:51:35,833 --> 00:51:37,000 La nuit du 21. 777 00:51:37,167 --> 00:51:38,667 - La nuit du 21. 778 00:51:39,875 --> 00:51:43,542 - Bon, merci, Sabine. Et puis, au revoir. 779 00:51:43,708 --> 00:51:45,917 - Au revoir. - Au revoir. 780 00:51:46,083 --> 00:51:49,333 - Restez boire un verre, histoire de connaître l'endroit. 781 00:51:49,500 --> 00:51:53,000 Quitte à dire que vous y étiez, autant que vous y goûtiez. 782 00:51:53,167 --> 00:51:56,125 - Non, merci, on n'est pas habillés en plus. 783 00:51:57,625 --> 00:51:59,208 - Elle est mignonne. 784 00:51:59,375 --> 00:52:01,042 Vous avez peur 785 00:52:01,208 --> 00:52:02,875 de vous faire plaisir? 786 00:52:03,042 --> 00:52:07,458 Le meilleur moyen de se retrouver, c'est de savoir où on va se perdre. 787 00:52:09,000 --> 00:52:10,125 Allez, venez, 788 00:52:10,292 --> 00:52:12,125 faites pas les timorés. 789 00:52:12,292 --> 00:52:13,500 Michel. 790 00:52:21,667 --> 00:52:24,167 Merci, je vais avoir un beau donjon. 791 00:52:24,333 --> 00:52:28,792 Je prendrai sur votre "cadeau" pour acheter les masques du jour de l'An. 792 00:52:28,958 --> 00:52:31,708 Là, on a beau baisser la culotte facilement, 793 00:52:31,875 --> 00:52:35,792 quand il s'agit de se déguiser, l'âme d'enfant prend le dessus. 794 00:52:35,958 --> 00:52:39,042 Très beau sac, Jacky. - "Cathy". C'est un cadeau. 795 00:52:42,667 --> 00:52:46,500 - Je vous laisse, amusez-vous bien. Les boissons sont pour moi. 796 00:52:46,667 --> 00:52:48,250 Applaudissements 797 00:52:53,292 --> 00:52:56,417 Restez jusqu'au bout, c'est soirée gangbang. 798 00:52:56,583 --> 00:52:59,667 Chanson jazzy: "Les nuits d'une demoiselle" 799 00:53:02,625 --> 00:53:07,667 - Que c'est bon d'être demoiselle 800 00:53:07,833 --> 00:53:10,000 Car, le soir, 801 00:53:11,083 --> 00:53:13,292 dans mon petit lit 802 00:53:15,292 --> 00:53:16,583 Quand l'étoile 803 00:53:16,750 --> 00:53:19,458 Vénus étincelle 804 00:53:21,833 --> 00:53:24,250 Quand doucement tombe la nuit 805 00:53:24,417 --> 00:53:28,333 Je me fais sucer la friandise Je me fais caresser 806 00:53:28,500 --> 00:53:30,083 le gardon 807 00:53:30,250 --> 00:53:32,125 Je me fais empeser la chemise 808 00:53:32,917 --> 00:53:37,417 Je me fais picorer le bonbon Je me fais frotter. 809 00:53:37,583 --> 00:53:38,750 - Arrête. 810 00:53:38,917 --> 00:53:40,750 - Quoi? - On était 811 00:53:40,917 --> 00:53:44,375 au lycée agricole ensemble, elle avait des lunettes 812 00:53:44,542 --> 00:53:46,042 et des boutons, là. 813 00:53:46,208 --> 00:53:47,208 - Et des gros seins. 814 00:53:48,625 --> 00:53:49,625 - Excusez-moi. 815 00:53:54,625 --> 00:53:55,958 - C'est pas le truc 816 00:53:56,125 --> 00:53:58,000 que je regarde. - Oh..... 817 00:53:58,167 --> 00:53:59,667 Elle pouffe de rire. 818 00:54:00,625 --> 00:54:01,875 - Tu es jalouse? 819 00:54:03,375 --> 00:54:04,375 - Pardon? 820 00:54:04,542 --> 00:54:07,667 Mais pas du tout, jalouse? Non mais, là, 821 00:54:07,833 --> 00:54:09,292 tu délires! 822 00:54:09,458 --> 00:54:12,625 - Tu es jalouse, Cathy. - Ben non, Michel. 823 00:54:14,083 --> 00:54:15,292 Je préfère 824 00:54:15,458 --> 00:54:16,667 pas répondre. 825 00:54:18,208 --> 00:54:20,292 - Avoue que c'est un bon alibi. 826 00:54:20,458 --> 00:54:22,208 Personne n'ira dire 827 00:54:22,375 --> 00:54:23,917 qu'on n'y était pas. 828 00:54:24,083 --> 00:54:25,667 Qui se vanterait de fréquenter 829 00:54:25,833 --> 00:54:27,333 ce genre d'endroit? 830 00:54:31,000 --> 00:54:33,125 - Non, merci, c'est gentil. 831 00:54:41,917 --> 00:54:45,167 - Qu'est-ce qu'il t'a dit? - Il veut m'enculer. 832 00:54:45,333 --> 00:54:47,458 - Bonne soirée, messieurs, dames. 833 00:54:51,292 --> 00:54:52,792 Thème mélancolique 834 00:56:16,875 --> 00:56:18,375 - Bon, bonne nuit. 835 00:56:22,542 --> 00:56:23,750 - Bonne nuit. 836 00:56:28,542 --> 00:56:30,625 Harmonica 837 00:56:30,792 --> 00:56:33,583 - Doudou, il est trop tard pour la musique! 838 00:56:33,750 --> 00:56:36,375 - Faut dormir, maintenant!! - Chut, Cathy. 839 00:56:39,083 --> 00:56:39,875 - Alors... 840 00:56:41,083 --> 00:56:43,375 Que faisais-tu dans cette voiture? 841 00:56:43,542 --> 00:56:45,292 - Je couchais avec Basile. 842 00:56:45,458 --> 00:56:46,542 - Pourquoi là? 843 00:56:46,708 --> 00:56:49,500 - Parce que chez lui, il y avait son petit frère. 844 00:56:49,667 --> 00:56:52,083 Et je crie quand je couche, donc. 845 00:56:52,250 --> 00:56:53,292 - "Je crie 846 00:56:53,458 --> 00:56:56,875 "quand... je. couche." 847 00:57:00,208 --> 00:57:01,875 Il a une voiture, Basile. 848 00:57:02,042 --> 00:57:05,792 - Oui, mais trop petite. Les sièges ne se rabaissent pas. 849 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 - Oui? 850 00:57:08,625 --> 00:57:12,208 - On a voulu passer chez Marc pour récupérer des capotes. 851 00:57:12,375 --> 00:57:13,667 On voulait aller 852 00:57:13,833 --> 00:57:16,708 chez Guillaume, il prête une chambre aux copains. 853 00:57:17,958 --> 00:57:21,250 Et sur le chemin, il y avait la voiture. 854 00:57:21,417 --> 00:57:24,500 En vrai, une belle voiture. Forcément, les sièges 855 00:57:24,667 --> 00:57:25,917 sont molletonnés. 856 00:57:26,083 --> 00:57:29,750 Du coup, on s'est dit: "On va pouvoir y aller fort." 857 00:57:31,208 --> 00:57:32,458 - Excusez-moi. 858 00:57:32,625 --> 00:57:34,708 Je vais me faire un café. 859 00:57:36,125 --> 00:57:38,250 - "On va pouvoir y aller fort." 860 00:57:41,042 --> 00:57:42,458 "Aller fort." 861 00:57:42,625 --> 00:57:43,708 - Pourquoi 862 00:57:43,875 --> 00:57:47,708 il me regarde comme ça? - Samy, t'es pas obligé de rester. 863 00:57:48,333 --> 00:57:49,583 - C'était pour aider. 864 00:57:50,875 --> 00:57:53,625 - Dans la voiture, t'as rien remarqué? 865 00:57:53,792 --> 00:57:55,125 - Non, il faisait nuit. 866 00:57:58,125 --> 00:58:00,542 - Deux hommes, une femme, du miel. 867 00:58:01,250 --> 00:58:02,667 Ça te dit rien? 868 00:58:02,833 --> 00:58:05,708 - Non, on fait pas ça. On est plus basiques. 869 00:58:07,167 --> 00:58:09,417 - Tu es sûre qu'il n'y avait personne? 870 00:58:09,583 --> 00:58:13,583 - Oui, j'aurais remarqué, même si j'avais bu quelques bières. 871 00:58:16,875 --> 00:58:19,000 Thème inquiétant - Major! 872 00:58:22,125 --> 00:58:23,333 Les corps 873 00:58:23,500 --> 00:58:25,000 ont été rajoutés. 874 00:58:34,583 --> 00:58:36,542 - Voilà, ça y est. 875 00:58:36,708 --> 00:58:38,542 Ça fait 2 300 tout rond. 876 00:58:40,208 --> 00:58:41,542 - Et voilà. 877 00:58:41,708 --> 00:58:44,042 Merci, Christian. - Merci, Michel. 878 00:58:44,208 --> 00:58:46,250 À bientôt. - À bientôt. 879 00:58:57,292 --> 00:58:59,083 - Qu'est-ce que c'est? 880 00:58:59,250 --> 00:59:01,667 - J'ai acheté du fioul, on va avoir chaud. 881 00:59:01,833 --> 00:59:03,125 - Avec quel argent? 882 00:59:04,167 --> 00:59:05,417 - Avec le nôtre. 883 00:59:06,333 --> 00:59:07,958 - Tu as tapé dans le sac? 884 00:59:08,125 --> 00:59:11,042 - J'ai tapé des miettes, ce dont on a besoin. 885 00:59:11,208 --> 00:59:12,792 L'assurance, la mutuelle, 886 00:59:13,083 --> 00:59:15,333 le fioul, l'engrais de Jeanjean 887 00:59:15,500 --> 00:59:17,083 et les pots de miel. 888 00:59:19,750 --> 00:59:21,208 - Mais tu es cinglé. 889 00:59:22,042 --> 00:59:23,500 Pourquoi t'as fait ça? 890 00:59:23,667 --> 00:59:26,417 - Tu étais d'accord pour la télé. 891 00:59:27,042 --> 00:59:31,500 - Mais parce que la télé, ça reste caché, personne la voit. 892 00:59:32,042 --> 00:59:33,458 Alors que nos dettes, 893 00:59:33,625 --> 00:59:37,000 comment on va justifier qu'on a pu les rembourser? 894 00:59:37,667 --> 00:59:38,667 Jeanjean, 895 00:59:38,833 --> 00:59:40,625 tu lui as dit quoi? 896 00:59:41,250 --> 00:59:43,792 Parce qu'à la banque, il va parler. 897 00:59:43,958 --> 00:59:46,750 5 000 euros d'engrais, ça se rembourse pas comme ça. 898 00:59:46,917 --> 00:59:50,375 Ils vont lui demander: "Comment tu as pu trouver 899 00:59:50,542 --> 00:59:53,708 "5 000 balles en liquide du jour au lendemain?" 900 00:59:53,875 --> 00:59:56,125 Les banques, ils réfléchissent! 901 00:59:57,375 --> 01:00:00,083 - On dira qu'on a vendu plus de sapins. 902 01:00:00,250 --> 01:00:02,542 - Prends-les pour des cons. 903 01:00:04,917 --> 01:00:07,333 Là, ça va jaser, Michel. Ça va jaser. 904 01:00:13,708 --> 01:00:15,708 On peut pas te faire confiance. 905 01:00:15,875 --> 01:00:17,667 Elle renifle. 906 01:00:18,583 --> 01:00:19,667 - Merci. 907 01:00:19,833 --> 01:00:22,250 Là, la Twingo à Basile sort de Saint-Loup. 908 01:00:24,542 --> 01:00:25,750 Avec Blanche. 909 01:00:27,333 --> 01:00:28,417 - Oui, ben. 910 01:00:28,583 --> 01:00:29,958 - À 23h12. 911 01:00:30,542 --> 01:00:33,375 Dix-sept minutes plus tard, elle ressort ici. 912 01:00:34,583 --> 01:00:38,125 Comme on le voit sur la caméra du village de Charbonnières. 913 01:00:38,292 --> 01:00:39,167 - 17 minutes? 914 01:00:39,833 --> 01:00:40,917 - Quoi? 915 01:00:41,083 --> 01:00:43,667 - Ils sont restés que 17 minutes dans la BMW. 916 01:00:43,833 --> 01:00:44,875 - Et alors? 917 01:00:45,375 --> 01:00:47,458 - Ben, c'est pas long, quoi. 918 01:00:47,875 --> 01:00:51,042 - C'est pas l'enquête, Samy. - Oui, mais c'est pas long. 919 01:00:51,208 --> 01:00:55,583 - Ensuite, de 23h29 jusqu'à l'arrivée de la dépanneuse, 920 01:00:55,750 --> 01:00:58,333 rien, personne ne rentre, personne ne sort. 921 01:00:59,958 --> 01:01:01,042 - D'accord. 922 01:01:01,208 --> 01:01:02,875 Donc, si je résume: 923 01:01:04,750 --> 01:01:08,708 la voiture... "à" Basile 924 01:01:09,167 --> 01:01:10,958 entre par là. 925 01:01:12,042 --> 01:01:14,875 Elle ressort par là. 926 01:01:16,458 --> 01:01:19,500 Et notre BMW est juste au milieu. 927 01:01:20,708 --> 01:01:24,125 À 23h12, aucun corps dans la voiture. 928 01:01:24,292 --> 01:01:27,958 Et à 8h48, les corps apparaissent. 929 01:01:28,125 --> 01:01:29,375 Sans que personne 930 01:01:29,542 --> 01:01:32,750 ne rentre dans la zone, ni par là ni par là. 931 01:01:34,083 --> 01:01:35,708 Donc, ça se passe... 932 01:01:36,417 --> 01:01:37,875 forcément là. 933 01:01:38,042 --> 01:01:39,208 Ici. 934 01:01:39,375 --> 01:01:42,375 Le problème, c'est que là, il n'y a rien. 935 01:01:42,542 --> 01:01:43,417 - Si. 936 01:01:44,208 --> 01:01:46,208 Il y a la ferme des sapins. 937 01:01:46,375 --> 01:01:47,833 Thème inquiétant 938 01:01:50,250 --> 01:01:51,500 - Très fort, Samy. 939 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 Très fort. 940 01:01:54,500 --> 01:01:55,708 Bien sûr. 941 01:01:57,542 --> 01:01:59,208 Chez Michel et Cathy. 942 01:02:03,125 --> 01:02:05,292 Quelqu'un frappe à une porte. 943 01:02:05,458 --> 01:02:08,208 Discussions inintelligibles à la télévision 944 01:02:10,042 --> 01:02:12,958 - Ah, bonjour, Roland. - Bonjour, Cathy. 945 01:02:13,125 --> 01:02:14,750 - Un problème avec le sapin? 946 01:02:15,708 --> 01:02:16,958 - On peut entrer? 947 01:02:17,125 --> 01:02:20,083 - Bien sûr. Entrez, entrez, entrez. 948 01:02:21,583 --> 01:02:25,083 Ne vous essuyez pas les pieds, on passera la serpillère. 949 01:02:25,250 --> 01:02:26,333 Vite fait. 950 01:02:27,250 --> 01:02:29,042 Michel, c'est Roland! 951 01:02:29,208 --> 01:02:31,292 *À partir du moment où on a dû 952 01:02:31,458 --> 01:02:34,792 *avec la T2A, c'est-à-dire. Elle monte le son à fond. 953 01:02:34,958 --> 01:02:37,000 - Houlà! *-On a eu plus d'actes. 954 01:02:37,167 --> 01:02:39,792 *-Vous avez une idée, Céline, 955 01:02:39,958 --> 01:02:42,333 *du nombre de bébés que. 956 01:02:42,500 --> 01:02:43,875 - Voilà, entrez. 957 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 Entrez. 958 01:02:54,250 --> 01:02:56,750 - Bonjour, Michel. - Bonjour, Roland. 959 01:02:56,917 --> 01:02:58,792 - Vous voulez un café? 960 01:02:58,958 --> 01:03:00,792 - Juste quelques questions 961 01:03:00,958 --> 01:03:02,125 à vous poser. 962 01:03:02,292 --> 01:03:04,333 - Doudou a fait une bêtise? 963 01:03:05,625 --> 01:03:07,125 - On peut s'asseoir? 964 01:03:07,292 --> 01:03:08,875 - Oui, bien sûr. 965 01:03:13,250 --> 01:03:16,500 - Ce ne sont que de simples questions de routine. 966 01:03:19,417 --> 01:03:21,708 Elle feuillette son calepin. 967 01:03:41,583 --> 01:03:43,000 Cathy, Michel. 968 01:03:43,167 --> 01:03:47,292 La nuit du 21, avez-vous entendu ou vu des choses anormales? 969 01:03:49,292 --> 01:03:51,292 - "Anormales", c'est-à-dire? 970 01:03:51,958 --> 01:03:53,292 - Des coups de feu? 971 01:03:53,458 --> 01:03:56,417 Une voiture? Un choc dans la nuit? 972 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 Des cris? 973 01:03:58,792 --> 01:04:01,125 - Ben là, vous me faites peur. 974 01:04:01,292 --> 01:04:03,583 - Ça m'embête de vous poser cette question. 975 01:04:03,750 --> 01:04:05,833 Que faisiez-vous la nuit du 21? 976 01:04:06,000 --> 01:04:07,833 - On était au "Cul-Pidon". 977 01:04:08,750 --> 01:04:10,750 - La boîte échangiste? - Oui. 978 01:04:11,500 --> 01:04:13,875 - Le jeudi, c'est soirée "nangbang"". 979 01:04:14,042 --> 01:04:15,250 - "Gangbang". 980 01:04:16,125 --> 01:04:17,333 - Gangbano. 981 01:04:19,292 --> 01:04:20,875 Et on a fait 982 01:04:21,042 --> 01:04:23,583 de la balançoire, hein? - Oui, oui. 983 01:04:23,750 --> 01:04:25,500 Qui, oui, oui. 984 01:04:26,250 --> 01:04:27,458 - Toute la nuit? 985 01:04:28,083 --> 01:04:29,167 - La balançoire? 986 01:04:29,333 --> 01:04:30,750 - Non, le "Cul-Pidon". 987 01:04:30,917 --> 01:04:33,542 - Ah oui. - Oui, jusqu'au matin. 988 01:04:34,500 --> 01:04:35,375 - Ouais... 989 01:04:36,833 --> 01:04:37,958 - Et... 990 01:04:38,583 --> 01:04:39,583 Dominique? 991 01:04:39,750 --> 01:04:40,833 - Doudou? 992 01:04:41,625 --> 01:04:43,375 Ben, il dormait. 993 01:04:44,125 --> 01:04:45,375 - D'accord. 994 01:04:45,542 --> 01:04:46,625 - Ici. 995 01:04:47,417 --> 01:04:48,417 - Oui. 996 01:04:49,833 --> 01:04:51,500 - On peut l'interroger? 997 01:04:56,542 --> 01:04:57,583 - Ben oui. 998 01:04:59,542 --> 01:05:00,750 Ben oui. - Oui. 999 01:05:00,917 --> 01:05:02,042 - Oui, oui. 1000 01:05:02,208 --> 01:05:05,417 - Enfin, s'il n'est pas sur sa Play. - Oui, parce que. 1001 01:05:06,917 --> 01:05:09,167 - Doudou, viens là, mon grand! 1002 01:05:09,792 --> 01:05:13,417 Une porte s'ouvre. - Viens t'asseoir avec nous, chéri. 1003 01:05:14,958 --> 01:05:18,292 - Les gendarmes vont te poser quelques questions de routine. 1004 01:05:18,458 --> 01:05:20,750 La routine, c'est quand c'est 1005 01:05:20,917 --> 01:05:22,500 comme d'habitude. 1006 01:05:24,708 --> 01:05:26,500 - Doudou! La nuit du 21.! 1007 01:05:26,667 --> 01:05:28,000 - Il est pas sourd. 1008 01:05:31,583 --> 01:05:35,667 - Tu te souviens, Dominique, de ce que tu faisais la nuit du 21? 1009 01:05:36,333 --> 01:05:37,333 Le 21. 1010 01:05:40,125 --> 01:05:41,375 Avant-hier soir. 1011 01:05:43,250 --> 01:05:45,333 Thème à suspense 1012 01:05:45,500 --> 01:05:47,417 Tu t'en souviens? 1013 01:05:50,667 --> 01:05:52,417 Réfléchis bien. 1014 01:05:58,125 --> 01:06:00,875 - Oui, ça, c'est Doudou. 1015 01:06:01,042 --> 01:06:03,333 Il parle pas beaucoup, il est... 1016 01:06:03,500 --> 01:06:05,542 Enfin, il est normal, mais. 1017 01:06:05,708 --> 01:06:06,792 - Hm, hm. 1018 01:06:07,667 --> 01:06:10,125 Non, Cathy, il n'est pas normal. 1019 01:06:11,500 --> 01:06:14,500 - Doudou, qu'est-ce que tu faisais la nuit du 21? 1020 01:06:15,875 --> 01:06:16,875 - Tu dormais? 1021 01:06:17,042 --> 01:06:19,208 Tu étais dans ta chambre? 1022 01:06:20,708 --> 01:06:21,708 - Oui. 1023 01:06:23,167 --> 01:06:25,958 - Tu dormais. - Voilà, il dormait. 1024 01:06:31,125 --> 01:06:32,208 - Bon. 1025 01:06:32,375 --> 01:06:35,000 On a tout ce qu'il nous faut. 1026 01:06:35,167 --> 01:06:36,833 - Oui. - Oui. 1027 01:06:37,000 --> 01:06:38,042 Oui, oui. 1028 01:06:38,208 --> 01:06:39,625 Oui. 1029 01:06:46,667 --> 01:06:48,667 - Ils n'étaient pas au "Cul-Pidon". 1030 01:06:48,833 --> 01:06:50,583 - Comment vous le savez? 1031 01:06:52,792 --> 01:06:54,542 - Parce que moi, j'y étais. 1032 01:06:56,833 --> 01:06:57,833 J'ai pas le droit? 1033 01:06:58,833 --> 01:07:00,333 Allez-y, dites-le. 1034 01:07:02,042 --> 01:07:03,792 Dites-le que je suis une salope. 1035 01:07:05,042 --> 01:07:07,542 - Mais non. J'ai rien dit, Florence. 1036 01:07:07,708 --> 01:07:10,792 - Ou que je suis une fille facile, ben ouais. 1037 01:07:10,958 --> 01:07:14,875 Et c'est plus facile d'être une fille facile que d'être seule. 1038 01:07:15,042 --> 01:07:17,250 Je suis juste une fille qui fait 1039 01:07:17,417 --> 01:07:18,833 comme elle peut. 1040 01:07:20,708 --> 01:07:22,417 Dans un monde trop grand. 1041 01:07:23,500 --> 01:07:25,292 Dans un uniforme trop petit. 1042 01:07:30,833 --> 01:07:32,333 - Vous savez, Florence, 1043 01:07:34,750 --> 01:07:37,542 dans la vie, on se cherche tous. 1044 01:07:40,458 --> 01:07:44,333 Je pense qu'un jour, vous rencontrerez un prince charmant. 1045 01:07:45,333 --> 01:07:47,417 Parce que vous le méritez. 1046 01:07:48,917 --> 01:07:50,458 Oui, Florence. 1047 01:07:51,292 --> 01:07:54,167 Un jour, vous tomberez sur un type bien. 1048 01:07:54,667 --> 01:07:57,083 Et j'espère que vous le garderez. 1049 01:07:57,250 --> 01:08:01,417 Que vous serez plus maligne que moi, que vous serez plus douée pour ça. 1050 01:08:01,583 --> 01:08:03,083 Thème mélancolique 1051 01:08:03,250 --> 01:08:05,667 Vous n'êtes pas une salope, Florence. 1052 01:08:08,958 --> 01:08:11,833 - Je me sens tellement mal, mon père. 1053 01:08:13,125 --> 01:08:14,875 Ça ne me ressemble pas. 1054 01:08:15,042 --> 01:08:18,667 Vous savez bien que je suis pas un menteur, je vous dis tout. 1055 01:08:18,833 --> 01:08:20,708 - Combien, dites-vous? 1056 01:08:20,875 --> 01:08:22,083 - (Deux millions. 1057 01:08:22,250 --> 01:08:25,250 (Un petit moins, maintenant.) 1058 01:08:25,417 --> 01:08:27,250 - (Deux millions. 1059 01:08:27,792 --> 01:08:29,083 (C'est une somme.) 1060 01:08:29,250 --> 01:08:30,875 - Oui, c'est beaucoup. 1061 01:08:31,042 --> 01:08:32,333 Beaucoup. 1062 01:08:33,542 --> 01:08:36,542 - (Vous n'êtes pas responsable, mon fils. 1063 01:08:36,708 --> 01:08:38,667 (Dieu vous a envoyé une épreuve. 1064 01:08:38,833 --> 01:08:42,000 (Vous ne faites que l'accueillir.) Une porte claque. 1065 01:08:44,417 --> 01:08:45,750 - Mais... 1066 01:08:47,375 --> 01:08:49,917 Je les ai quand même un peu tués. 1067 01:08:50,083 --> 01:08:53,292 Même si c'est un accident. - Il n'y a pas d'accident. 1068 01:08:53,458 --> 01:08:55,375 Il n'y a que la décision de Dieu. 1069 01:08:55,542 --> 01:08:58,875 Ils étaient sur votre chemin, vous n'avez rien demandé. 1070 01:08:59,042 --> 01:09:00,042 - Non. 1071 01:09:02,375 --> 01:09:04,083 - Combien, dites-vous? 1072 01:09:06,917 --> 01:09:08,125 - (Deux millions.) 1073 01:09:08,292 --> 01:09:09,625 - (Une très lourde somme. 1074 01:09:11,208 --> 01:09:13,833 (Ne préférez-vous pas qu'elle reste ici, 1075 01:09:14,000 --> 01:09:17,500 (sous la protection de Dieu, à l'abri des mal-pensants?) 1076 01:09:17,667 --> 01:09:20,208 - Cathy refusera, elle n'a confiance en personne. 1077 01:09:20,375 --> 01:09:22,167 - Vous me prenez 1078 01:09:22,333 --> 01:09:25,417 pour un mécréant? - (Non, bien sûr que non.) 1079 01:09:25,583 --> 01:09:28,125 - (Je suis un homme de Dieu.) - (OK.) 1080 01:09:29,583 --> 01:09:31,417 Je vous apporte l'argent demain. 1081 01:09:31,583 --> 01:09:33,250 C'est plus sûr. 1082 01:09:33,417 --> 01:09:34,833 (Mais ne dites rien 1083 01:09:35,000 --> 01:09:36,292 (à personne.) 1084 01:09:37,792 --> 01:09:39,167 - (Une tombe.) 1085 01:09:39,333 --> 01:09:41,417 Vacarme du tour à bois 1086 01:09:44,000 --> 01:09:47,083 Elle éteint la machine. - T'as parlé au curé. 1087 01:09:48,708 --> 01:09:50,417 Il a parlé au curé. 1088 01:09:50,917 --> 01:09:52,208 Mais qu'il est con. 1089 01:09:52,375 --> 01:09:55,333 - On peut lui faire confiance, c'est un curé. 1090 01:09:55,500 --> 01:09:59,167 Et on peut pas garder l'argent ici, il faut être raisonnables. 1091 01:09:59,333 --> 01:10:02,417 - Rien n'est raisonnable dans cette histoire. 1092 01:10:04,208 --> 01:10:06,125 Là, je suis fatiguée. 1093 01:10:07,250 --> 01:10:11,417 Je sais pas, pour une fois, essaye un petit peu d'être là. 1094 01:10:11,583 --> 01:10:14,375 Je porte tout sur mes épaules, je suis seule. 1095 01:10:14,542 --> 01:10:19,042 Alors, pour une fois, toi, le père, le mari, ce que tu veux, 1096 01:10:19,208 --> 01:10:21,292 essaye de me porter! 1097 01:10:21,458 --> 01:10:23,958 J'en ai besoin, tu comprends? 1098 01:10:24,125 --> 01:10:25,792 Là, je suis fatiguée. 1099 01:10:25,958 --> 01:10:28,958 Je suis fatiguée de tout ça. 1100 01:10:29,125 --> 01:10:32,208 De planter des sapins. Et tout ça pour quoi? 1101 01:10:32,375 --> 01:10:34,833 Pour des palettes à la con de supermarchés 1102 01:10:35,000 --> 01:10:38,042 et des sapins de Noël qui serviront deux semaines! 1103 01:10:38,875 --> 01:10:41,167 Tu peux me dire à quoi on sert!? 1104 01:10:41,333 --> 01:10:42,500 À rien! 1105 01:10:42,667 --> 01:10:47,292 On fait de la grosse merde, on est un couple de merde, on est... 1106 01:10:47,458 --> 01:10:49,208 On est des parasites! 1107 01:10:51,208 --> 01:10:52,583 Bon, pff! 1108 01:10:53,750 --> 01:10:55,250 Je vais prendre un bain. 1109 01:10:56,375 --> 01:10:57,375 - Cathy. 1110 01:11:03,042 --> 01:11:06,292 Ça faisait longtemps qu'on s'était pas autant parlé. 1111 01:11:20,625 --> 01:11:21,917 Roland: - D'accord. 1112 01:11:22,083 --> 01:11:24,125 Non, pas de problème. 1113 01:11:24,292 --> 01:11:26,833 Je vous laisse le temps. Bonnes fêtes. 1114 01:11:29,583 --> 01:11:32,667 Florence, on nous retire le dossier. 1115 01:11:32,833 --> 01:11:35,167 Deux flics de la crim' vont débarquer. 1116 01:11:35,333 --> 01:11:38,292 Un 24 décembre, ils n'ont que ça à foutre. 1117 01:11:38,458 --> 01:11:40,875 - Je te jure, ça me troue le cul. 1118 01:11:41,042 --> 01:11:42,917 Tu te teins la barbe? 1119 01:11:43,083 --> 01:11:45,208 - Sinon, ça me vieillit trop. 1120 01:11:46,667 --> 01:11:47,958 - Et les cheveux? 1121 01:11:48,125 --> 01:11:50,000 - Aussi. Avec une autre teinture. 1122 01:11:50,167 --> 01:11:54,125 - Qu'est-ce que vous allez faire? - Leur dire ce que je sais. 1123 01:11:54,292 --> 01:11:55,958 - Maintenant? - Oui. 1124 01:11:56,125 --> 01:12:00,208 - Un jour de Noël? Cathy et Michel, le "Cul-Pidon", les faux migrants? 1125 01:12:00,375 --> 01:12:01,583 La barrette? 1126 01:12:02,583 --> 01:12:04,750 La barrette de votre fille? 1127 01:12:07,458 --> 01:12:10,500 - Et en bas, tu fais comment? 1128 01:12:10,667 --> 01:12:11,958 - En bas, je rase. 1129 01:12:12,125 --> 01:12:15,875 Mais pas avec un cing lames, sinon, tu te coinces la peau. 1130 01:12:16,042 --> 01:12:17,625 Thème inquiétant 1131 01:12:22,708 --> 01:12:24,958 - Ils font chier, un 24 décembre. 1132 01:12:31,667 --> 01:12:33,167 Et ta femme? 1133 01:12:33,333 --> 01:12:34,833 - Elle préfère. 1134 01:12:35,000 --> 01:12:39,042 - Bonjour. Faut se dépêcher, je ferme à l'heure du déj' pour Noël. 1135 01:12:39,208 --> 01:12:41,583 - Et quand ça repousse? - Ça gratte. 1136 01:12:41,750 --> 01:12:43,083 Comme un kiwi. 1137 01:12:43,250 --> 01:12:44,417 Carillon 1138 01:12:45,750 --> 01:12:47,458 - Messieurs, dame. 1139 01:12:47,625 --> 01:12:49,875 - BONJOUR. - Carte ou espèces? 1140 01:12:50,042 --> 01:12:50,958 - Carte. 1141 01:12:51,125 --> 01:12:52,208 - Une cuillère? 1142 01:12:52,375 --> 01:12:55,292 Coups de feu 1143 01:13:10,583 --> 01:13:12,792 *Bruitages de jeu vidéo 1144 01:13:14,125 --> 01:13:15,792 - Bonjour. - Bonjour. 1145 01:13:16,500 --> 01:13:18,417 - Lieutenant Jacquin. 1146 01:13:18,583 --> 01:13:21,542 Votre supérieur est là? - Je vais le chercher. 1147 01:13:21,708 --> 01:13:24,042 - Très bien, je vous suis. 1148 01:13:24,208 --> 01:13:26,667 - Major, il y a la police pour vous. 1149 01:13:26,833 --> 01:13:27,833 Je fais rentrer? 1150 01:13:28,000 --> 01:13:29,375 - Faites-les rentrer. 1151 01:13:29,542 --> 01:13:31,542 - Ils sont qu'un. 1152 01:13:31,708 --> 01:13:34,000 - Eh bien, faites-le rentrer. 1153 01:13:44,083 --> 01:13:45,708 Bonjour, lieutenant. 1154 01:13:47,083 --> 01:13:48,542 Major Bodin. 1155 01:13:48,708 --> 01:13:51,833 - Bonjour. - Je vous en prie, installez-vous. 1156 01:13:52,375 --> 01:13:53,583 - Merci. 1157 01:13:57,375 --> 01:14:00,708 - Vous ne deviez pas être deux? - Mon collègue est en famille 1158 01:14:00,875 --> 01:14:02,458 pour les fêtes. 1159 01:14:02,625 --> 01:14:06,042 Les enfants, c'est plus important que trois macchabées 1160 01:14:06,208 --> 01:14:07,375 dans une BMW. 1161 01:14:09,958 --> 01:14:11,542 Noël, c'est Noël. 1162 01:14:11,708 --> 01:14:12,583 - C'est vrai. 1163 01:14:12,750 --> 01:14:13,917 Quelqu'un vient. 1164 01:14:17,625 --> 01:14:21,125 - Alors, major, dites-moi tout ce que vous savez. 1165 01:14:21,292 --> 01:14:22,542 - Oh..... 1166 01:14:23,708 --> 01:14:26,542 Pour l'instant, pas de certitudes. 1167 01:14:27,458 --> 01:14:28,667 Des pistes. 1168 01:14:28,833 --> 01:14:30,208 - Des noms? 1169 01:14:31,042 --> 01:14:32,375 Des adresses? 1170 01:14:32,542 --> 01:14:33,875 - Des pistes. 1171 01:14:35,292 --> 01:14:37,292 Non, ce qui tombe mal, 1172 01:14:37,458 --> 01:14:39,125 c'est que c'est Noël. 1173 01:14:39,292 --> 01:14:42,042 On va être obligés de remettre à demain, 1174 01:14:42,208 --> 01:14:44,500 après le déjeuner en famille. 1175 01:14:44,667 --> 01:14:46,958 Parce que, comme vous dites, 1176 01:14:47,125 --> 01:14:49,250 Noël, c'est Noël. 1177 01:14:49,958 --> 01:14:50,958 Et ici, 1178 01:14:51,125 --> 01:14:54,292 on respecte les traditions, c'est comme une trêve. 1179 01:14:54,458 --> 01:14:55,875 - Le major veut dire 1180 01:14:56,042 --> 01:14:57,625 qu'il faut être patient. 1181 01:14:57,792 --> 01:14:59,375 L'enquête est difficile. 1182 01:14:59,542 --> 01:15:00,958 Et nos informations 1183 01:15:01,125 --> 01:15:02,625 restent à vérifier. 1184 01:15:04,292 --> 01:15:08,042 Vous débarquez un 24 décembre, c'est pas le meilleur timing. 1185 01:15:08,208 --> 01:15:09,417 Enfin, je dis ça. 1186 01:15:10,750 --> 01:15:15,500 - Si ça pose problème, je peux appeler votre supérieur et lui expliquer. 1187 01:15:17,333 --> 01:15:18,458 - Bon... 1188 01:15:19,292 --> 01:15:21,333 Je vais laisser le Père Noël 1189 01:15:21,500 --> 01:15:24,083 faire son boulot. - À la bonne heure. 1190 01:15:24,250 --> 01:15:26,125 - Je repasse après la dinde. 1191 01:15:26,292 --> 01:15:27,875 Dans un meilleur timing. 1192 01:15:29,833 --> 01:15:30,833 À demain. 1193 01:15:32,167 --> 01:15:33,958 Joyeux Noël. - À vous aussi. 1194 01:15:40,750 --> 01:15:42,292 C'est un trou du cul. 1195 01:15:42,458 --> 01:15:44,750 - Avec une coupe de balai à chiottes. 1196 01:15:45,708 --> 01:15:47,333 Thème inquiétant 1197 01:15:50,750 --> 01:15:54,167 - Je vous donne la 12. C'est comme une suite avec une télé. 1198 01:15:54,958 --> 01:15:56,583 Vous venez passer Noël? 1199 01:15:57,458 --> 01:15:58,667 - C'est ça. 1200 01:15:58,833 --> 01:15:59,667 - Tout seul? 1201 01:16:00,917 --> 01:16:01,917 - Ouais. 1202 01:16:08,458 --> 01:16:10,917 - Vous ne serez pas seul, je serai là. 1203 01:16:11,708 --> 01:16:13,708 "Chant tyrolien 1204 01:16:19,750 --> 01:16:21,333 Ça va s'arrêter. 1205 01:16:24,375 --> 01:16:26,375 Vous serrez trop fort. 1206 01:16:30,750 --> 01:16:31,750 Vous voyez? 1207 01:16:33,958 --> 01:16:35,208 Thème inquiétant 1208 01:16:36,208 --> 01:16:37,625 Coriace... 1209 01:16:38,375 --> 01:16:39,375 Sonnette 1210 01:16:56,417 --> 01:16:57,917 - On avait dit "tout seul". 1211 01:16:58,083 --> 01:17:00,583 - Tout seul, c'est tous les deux. 1212 01:17:00,750 --> 01:17:02,958 Tu as perdu l'adresse de la maison? 1213 01:17:03,125 --> 01:17:04,500 - Non. 1214 01:17:04,667 --> 01:17:08,083 Je voulais qu'on se rencontre en terrain neutre 1215 01:17:08,250 --> 01:17:09,875 sans le petit. 1216 01:17:10,458 --> 01:17:12,375 - Roland, tu me fais peur. 1217 01:17:13,458 --> 01:17:14,458 - Michel... 1218 01:17:16,208 --> 01:17:18,792 Il est temps que tu dises la vérité. 1219 01:17:18,958 --> 01:17:20,583 - La vérité de quoi? 1220 01:17:20,750 --> 01:17:24,875 - À propos de la BMW, des cadavres, du miel, tout ça. 1221 01:17:26,917 --> 01:17:30,083 - Je te dis, on était au "Cul-Pidon". - Ben oui. 1222 01:17:30,708 --> 01:17:32,833 - Ben non, justement. 1223 01:17:33,000 --> 01:17:35,333 Vous n'étiez pas au "Cul-Pidon". 1224 01:17:36,000 --> 01:17:38,875 - Elle est bonne, celle-là! Demande à Sabine. 1225 01:17:39,042 --> 01:17:41,750 - Sabine... - C'est la patronne. 1226 01:17:41,917 --> 01:17:44,167 Elle a fait le lycée agricole 1227 01:17:44,333 --> 01:17:45,708 avec Michel. 1228 01:17:45,875 --> 01:17:49,458 - C'est la brigade criminelle qui a repris l'affaire. 1229 01:17:50,500 --> 01:17:52,292 Et ce ne sont pas des tendres. 1230 01:17:52,750 --> 01:17:55,083 Ils vont fouiller jusqu'à plus soif. 1231 01:17:55,625 --> 01:17:57,333 Ils finiront pas trouver. 1232 01:17:59,042 --> 01:18:00,583 Le pick-up endommadgé, 1233 01:18:00,750 --> 01:18:03,833 la vidéosurveillance, vos airs de pas y toucher, 1234 01:18:05,292 --> 01:18:07,042 vous n'y échapperez pas. 1235 01:18:08,000 --> 01:18:10,042 Vous êtes les premiers suspects. 1236 01:18:10,208 --> 01:18:12,917 Alors, il faut me dire la vérité, sinon... 1237 01:18:13,083 --> 01:18:16,542 - Sinon, quoi? - Sinon, ils vont devoir trouver seuls 1238 01:18:16,708 --> 01:18:18,458 et ça va les énerver. 1239 01:18:18,625 --> 01:18:19,958 Et ils trouveront. 1240 01:18:21,542 --> 01:18:23,042 Ils trouvent toujours. 1241 01:18:25,167 --> 01:18:26,375 - C'est moi. 1242 01:18:27,458 --> 01:18:29,458 C'est moi qui les ai tués. 1243 01:18:30,375 --> 01:18:31,458 Mais au début, 1244 01:18:32,167 --> 01:18:33,583 ils étaient deux, 1245 01:18:33,750 --> 01:18:36,042 le troisième est arrivé après. 1246 01:18:36,500 --> 01:18:37,875 C'est un accident. 1247 01:18:38,042 --> 01:18:41,792 J'ai pris peur, c'est pas tous les jours qu'on croise un ours. 1248 01:18:42,583 --> 01:18:44,917 II faut me croire, c'est moi seul. 1249 01:18:45,083 --> 01:18:47,500 Cathy, elle savait pas. 1250 01:18:47,667 --> 01:18:50,833 Elle a rien à y voir, c'est une femme formidable. 1251 01:18:51,000 --> 01:18:52,333 Elle est... 1252 01:18:53,667 --> 01:18:55,875 Elle est courageuse, sensible. 1253 01:18:56,042 --> 01:18:57,417 Mets-moi en prison. 1254 01:18:57,583 --> 01:19:01,042 Elle n'a pas besoin d'un mec qui plante des sapins 1255 01:19:01,208 --> 01:19:02,500 et qui a peur de tout. 1256 01:19:02,667 --> 01:19:03,500 Crois-moi. 1257 01:19:03,667 --> 01:19:05,500 C'est moi, Roland. 1258 01:19:05,667 --> 01:19:08,750 C'est moi tout seul, Cathy n'était pas là. 1259 01:19:09,208 --> 01:19:10,500 Elle savait même pas. 1260 01:19:10,667 --> 01:19:12,250 Hein, tu savais pas? 1261 01:19:15,458 --> 01:19:16,458 - OK. 1262 01:19:17,917 --> 01:19:19,583 Cathy n'était pas là. 1263 01:19:20,750 --> 01:19:25,125 Écoute, on va laisser passer le soir de Noël et demain, 1264 01:19:26,250 --> 01:19:27,917 tu viendras te dénoncer. 1265 01:19:28,083 --> 01:19:29,250 OK? 1266 01:19:29,417 --> 01:19:30,458 - D'accord. 1267 01:19:33,375 --> 01:19:34,375 - Michel. 1268 01:19:38,333 --> 01:19:41,375 Demain, quand tu feras ta déposition, 1269 01:19:41,958 --> 01:19:45,667 à propos de l'accident, ne dis pas que c'est toi qui conduisais. 1270 01:19:46,792 --> 01:19:49,708 Tu peux très bien dire que c'était Doudou. 1271 01:19:50,375 --> 01:19:52,083 Oui, vu qu'il s'entraîne. 1272 01:19:52,250 --> 01:19:53,833 - Doudou a douze ans. 1273 01:19:54,667 --> 01:19:56,792 - Justement, il ne risque rien. 1274 01:19:56,958 --> 01:19:59,125 Il sera jugé irresponsable. 1275 01:19:59,292 --> 01:20:03,208 Au pire, il sera placé avec des enfants comme lui, mais... 1276 01:20:03,375 --> 01:20:05,167 - "Des enfants comme lui?" 1277 01:20:05,750 --> 01:20:07,750 Personne ne touche à Doudou! 1278 01:20:07,917 --> 01:20:09,958 - Roland, c'est notre fils. 1279 01:20:11,958 --> 01:20:13,708 - Je disais ça comme ça. 1280 01:20:14,583 --> 01:20:15,667 - Occupe-toi 1281 01:20:15,833 --> 01:20:17,333 de ta fille, plutôt. 1282 01:20:19,875 --> 01:20:21,125 - Et pour l'argent, 1283 01:20:21,292 --> 01:20:22,917 qu'est-ce qu'on fait? 1284 01:20:25,125 --> 01:20:26,458 - Quel argent? 1285 01:20:31,000 --> 01:20:32,833 - On est d'accord? Il en manque. 1286 01:20:34,417 --> 01:20:35,542 - Un peu. 1287 01:20:37,125 --> 01:20:38,542 - Ily a combien? 1288 01:20:40,250 --> 01:20:41,917 - Il y avait deux millions. 1289 01:20:42,083 --> 01:20:45,833 - La générosité du Seigneur n'a d'égale que sa bonté. 1290 01:20:46,000 --> 01:20:49,625 Je me suis fait son émissaire pour aider: un toit qui fuit, 1291 01:20:49,792 --> 01:20:51,917 le troupeau malade des Berthier, 1292 01:20:52,083 --> 01:20:54,625 du bois de chauffe pour la mère Cazeneuve. 1293 01:20:54,792 --> 01:20:58,292 Dieu m'a dicté d'agir. - Tu nous prends pour des abrutis? 1294 01:20:58,458 --> 01:21:00,250 - Mais enfin, Michel. 1295 01:21:00,417 --> 01:21:03,208 - En attendant, il va falloir rendre cet argent. 1296 01:21:03,375 --> 01:21:07,250 Dieu n'a rien à voir là-dedans. - Dieu seul lave l'argent sale. 1297 01:21:07,417 --> 01:21:08,917 - Vous direz ça au juge. 1298 01:21:09,083 --> 01:21:11,042 - On est dans la maison de Dieu, 1299 01:21:11,208 --> 01:21:14,708 mon fils. - Arrête de m'appeler "mon fils". 1300 01:21:14,875 --> 01:21:16,417 Jean-Pierre, oh! 1301 01:21:17,250 --> 01:21:19,375 Puis arrête de me vouvoyer! 1302 01:21:19,542 --> 01:21:21,167 Tu n'es pas mon père! 1303 01:21:21,333 --> 01:21:23,083 Mon père est mort et enterré. 1304 01:21:23,250 --> 01:21:26,000 - Je sais, un si bel enterrement. 1305 01:21:26,792 --> 01:21:28,083 - Qu'est-ce qu'on fait? 1306 01:21:29,500 --> 01:21:31,083 - On fait comme on a dit. 1307 01:21:31,250 --> 01:21:34,750 Michel, demain, tu te rends à la police et tu expliques tout. 1308 01:21:34,917 --> 01:21:36,875 Moi, de mon côté, 1309 01:21:37,042 --> 01:21:39,625 je vais chercher mon gigot de Noël 1310 01:21:39,792 --> 01:21:44,167 et je vais mettre l'argent à la gendarmerie, en lieu sûr. 1311 01:21:44,958 --> 01:21:46,000 Voilà. 1312 01:21:50,875 --> 01:21:51,875 Quoi? 1313 01:21:52,958 --> 01:21:53,958 - RIEN. 1314 01:21:54,833 --> 01:21:56,458 Thème intrigant 1315 01:22:10,625 --> 01:22:12,208 Un portable sonne. 1316 01:22:19,958 --> 01:22:22,625 *-AIlô, Marc? - Non, c'est Diego. 1317 01:22:24,375 --> 01:22:27,500 C'est l'Iroquois. - Réponds, je suis occupé. 1318 01:22:27,667 --> 01:22:29,750 - Ton frère est occupé. - J'adore. 1319 01:22:29,917 --> 01:22:31,583 *-Dis-lui que tout va bien. 1320 01:22:31,750 --> 01:22:35,208 La livraison a du retard, mais on sait où est la marchandise. 1321 01:22:35,375 --> 01:22:39,667 "Je suis remonté jusqu'au gendarme qui s'occupe de l'affaire. 1322 01:22:39,833 --> 01:22:41,458 Je vous tiens au courant. 1323 01:22:43,708 --> 01:22:46,792 - Comment ça, ils arriveront en retard? 1324 01:22:48,167 --> 01:22:51,125 Ils pouvaient pas prévoir les bouchons? 1325 01:22:51,292 --> 01:22:52,958 Oui, j'ai le gigot. 1326 01:22:53,375 --> 01:22:56,208 Non, maintenant, je suis en avance. 1327 01:22:56,375 --> 01:22:58,625 D'accord, à tout à l'heure. 1328 01:23:00,250 --> 01:23:02,708 *Chanson blues 1329 01:23:02,875 --> 01:23:03,875 Bonsoir. 1330 01:23:04,500 --> 01:23:06,375 - Ah, ça va, Roland? 1331 01:23:07,625 --> 01:23:08,625 - Oui. 1332 01:23:10,875 --> 01:23:12,625 Tu me mets un petit blanc? 1333 01:23:13,500 --> 01:23:16,083 Et un cigare à 30 balles. 1334 01:23:16,833 --> 01:23:19,250 Je le fumerai avec le Père Noël. 1335 01:23:21,125 --> 01:23:24,208 - Je te mets des bulles dans ton blanc, c'est Noël. 1336 01:23:24,375 --> 01:23:25,375 - C'est gentil. 1337 01:23:30,458 --> 01:23:32,125 Corinne. - Oui? 1338 01:23:32,292 --> 01:23:34,417 - Quand on dit que l'argent 1339 01:23:34,583 --> 01:23:37,833 ne fait pas le bonheur, on parle de quelle somme? 1340 01:23:38,000 --> 01:23:39,875 - Oh, ça va pas fort, toi. 1341 01:23:40,042 --> 01:23:41,042 - Si. 1342 01:23:42,042 --> 01:23:43,750 Qu'est-ce que tu ferais 1343 01:23:43,917 --> 01:23:47,542 si je te filais deux millions? 1344 01:23:47,708 --> 01:23:49,083 D'accord? - Oui. 1345 01:23:49,250 --> 01:23:50,500 - Et je te dis... 1346 01:23:51,333 --> 01:23:52,542 Tu lâches tout. 1347 01:23:52,708 --> 01:23:55,667 Tu lâches ton comptoir, tes clients, ton mec. 1348 01:23:55,833 --> 01:23:57,417 Tu changes de vie. 1349 01:23:57,583 --> 01:24:00,000 Et tu pars au soleil. 1350 01:24:01,042 --> 01:24:02,250 - Deux millions? 1351 01:24:02,417 --> 01:24:03,833 - Deux millions. 1352 01:24:04,708 --> 01:24:07,833 - Je réfléchis pas, je pars, j'y vais direct. 1353 01:24:08,917 --> 01:24:10,125 Pas toi, Roland? 1354 01:24:12,958 --> 01:24:14,667 Roland, deux millions. 1355 01:24:23,667 --> 01:24:26,833 - Bon, quelques petites retouches 1356 01:24:27,000 --> 01:24:29,208 et je rentre encore dedans. 1357 01:24:30,625 --> 01:24:32,042 - Tu es belle. 1358 01:24:45,375 --> 01:24:46,583 - Je peux? 1359 01:24:55,833 --> 01:24:57,167 Tu as raison. 1360 01:24:58,625 --> 01:25:01,875 Ça fait longtemps qu'on s'était pas dit des choses. 1361 01:25:02,875 --> 01:25:06,125 Depuis le jour où le docteur nous a dit que Doudou. 1362 01:25:06,833 --> 01:25:09,375 était peut-être pas comme les autres. 1363 01:25:17,250 --> 01:25:19,125 Tu sais, je voulais te dire 1364 01:25:19,292 --> 01:25:21,792 que je m'en fous de tout cet argent. 1365 01:25:24,167 --> 01:25:27,875 Même si demain tu dis tout et qu'ils te mettent en prison, 1366 01:25:30,208 --> 01:25:32,750 tu le sais que tu es mon caïd, Michel. 1367 01:25:36,125 --> 01:25:37,708 Thème romantique 1368 01:25:47,292 --> 01:25:49,125 Tu as réservé à quelle heure? 1369 01:25:52,042 --> 01:25:53,542 - II faut y aller. 1370 01:25:54,417 --> 01:25:55,417 - Oui. 1371 01:25:58,500 --> 01:25:59,500 Doudou! 1372 01:26:01,292 --> 01:26:03,875 Tu viens? II faut qu'on parte. 1373 01:26:26,875 --> 01:26:28,083 *Mot en tamoul 1374 01:26:28,250 --> 01:26:30,542 - Bou... che. - Bou... che. 1375 01:26:30,708 --> 01:26:32,625 - Oui, c'est bien. 1376 01:26:34,125 --> 01:26:35,625 - Nez. 1377 01:26:35,792 --> 01:26:37,042 - Nez. - Nez. 1378 01:26:37,208 --> 01:26:39,458 Avec le nez. Néné! 1379 01:26:40,583 --> 01:26:42,208 *Mot en tamoul 1380 01:26:42,375 --> 01:26:44,042 L'homme répète le mot. 1381 01:26:52,167 --> 01:26:53,792 Thème inquiétant 1382 01:27:05,542 --> 01:27:06,625 - C'est quoi le code? 1383 01:27:08,000 --> 01:27:09,333 Deux. 1384 01:27:09,500 --> 01:27:10,792 Trois. 1385 01:27:25,042 --> 01:27:26,125 Coup de feu 1386 01:27:26,292 --> 01:27:27,292 Ah! 1387 01:27:34,750 --> 01:27:36,042 - Oh mon dieu. 1388 01:27:36,208 --> 01:27:39,042 Florence tremble et grelotte. 1389 01:27:47,042 --> 01:27:49,167 - Florence, posez cette arme. 1390 01:27:51,583 --> 01:27:54,333 Vous venez de tirer sur un inspecteur 1391 01:27:54,500 --> 01:27:56,417 de la police criminelle. 1392 01:27:57,708 --> 01:28:00,792 - Vous connaissez beaucoup d'officiers de police 1393 01:28:00,958 --> 01:28:04,000 qui vous braquent dans le dos avec un silencieux 1394 01:28:04,167 --> 01:28:05,750 sur un Beretta 92? 1395 01:28:12,500 --> 01:28:13,833 - Oh! Là, là! 1396 01:28:18,000 --> 01:28:19,458 Oh! Là, là! 1397 01:28:22,417 --> 01:28:23,917 Oh! Là, là, là, là! 1398 01:28:30,083 --> 01:28:31,583 - Vous avez raison. 1399 01:28:32,292 --> 01:28:33,958 Il ne lui ressemble pas. 1400 01:28:37,167 --> 01:28:38,875 - Alors, c'est qui, lui? 1401 01:28:40,542 --> 01:28:41,833 - Je ne sais pas. 1402 01:28:42,000 --> 01:28:43,917 - Oh! Là, là, là, là! 1403 01:28:44,083 --> 01:28:45,708 - Merci, Florence. 1404 01:28:45,875 --> 01:28:49,042 Jazz: "Better luck next time", Sammy Davis Jr. 1405 01:28:59,667 --> 01:29:01,250 - On va faire un petit pipi. 1406 01:29:06,417 --> 01:29:07,750 Carillon 1407 01:29:11,542 --> 01:29:12,917 Il y a quelqu'un? 1408 01:29:14,083 --> 01:29:15,375 Attends, Doudou. 1409 01:29:15,542 --> 01:29:17,500 Arrête, on est chez des gens, là. 1410 01:29:17,667 --> 01:29:19,125 Thème intrigant 1411 01:29:21,958 --> 01:29:23,125 Cathy hurle. 1412 01:29:24,167 --> 01:29:25,625 Michel! - Cathy! 1413 01:29:41,583 --> 01:29:42,875 Oh, merde. 1414 01:29:44,458 --> 01:29:46,042 - Là, c'est pas nous. 1415 01:29:51,833 --> 01:29:54,667 Florence: - Alors, là, c'est "Hare Krishna". 1416 01:29:54,833 --> 01:29:58,292 - II va finir par y avoir plus de morts que d'habitants. 1417 01:29:58,458 --> 01:30:00,000 Un portable sonne. 1418 01:30:06,500 --> 01:30:07,708 Allô? 1419 01:30:08,500 --> 01:30:09,833 Tu es où? 1420 01:30:10,000 --> 01:30:12,417 Comment ça, chez une copine? 1421 01:30:12,583 --> 01:30:15,625 Ta mère est devant la maison, d'accord. 1422 01:30:16,750 --> 01:30:18,250 Je t'envoie Samy. 1423 01:30:18,417 --> 01:30:21,958 Il va récupérer le gigot qui est sur mon bureau, d'accord? 1424 01:30:22,125 --> 01:30:25,125 Ben, occupe-les, offre-leur un apéritif. 1425 01:30:25,708 --> 01:30:27,250 J'aurai un peu de retard. 1426 01:30:27,417 --> 01:30:28,583 Alors... 1427 01:30:28,750 --> 01:30:32,667 *Bruitages de jeu vidéo On a, d'un côté, deux millions. 1428 01:30:32,833 --> 01:30:34,792 - Enfin, on avait. 1429 01:30:34,958 --> 01:30:37,083 - Et de l'autre, 3 kg de cocaïne. 1430 01:30:38,333 --> 01:30:42,750 Le gramme coûte 70 euros. - Au prix de gros, oui. 1431 01:30:42,917 --> 01:30:44,625 - Pour que le compte soit bon, 1432 01:30:44,792 --> 01:30:47,583 il manque environ 27 kilos de cocaïne. 1433 01:30:50,083 --> 01:30:51,417 Où est cette drogue? 1434 01:30:53,042 --> 01:30:56,958 - Ah, pas la drogue, nous, on touche pas à ça, Roland. 1435 01:30:57,542 --> 01:30:58,500 - Ah non. 1436 01:30:58,667 --> 01:31:01,958 Sur la tête du petit, on n'a jamais vu de drogue. 1437 01:31:02,125 --> 01:31:05,375 L'argent, le revolver, oui, mais la drogue, non. 1438 01:31:05,542 --> 01:31:06,458 - (Michel...) 1439 01:31:06,625 --> 01:31:08,792 - Quoi? - Quel revolver? 1440 01:31:09,708 --> 01:31:13,875 - Celui qu'on a mis dans les mains de la caissière à la station-service. 1441 01:31:17,333 --> 01:31:20,042 - Arrête, Doudou, tu énerves Roland! 1442 01:31:24,083 --> 01:31:25,792 Et. il est mort? 1443 01:31:25,958 --> 01:31:27,125 - Oui. 1444 01:31:27,292 --> 01:31:29,417 On a eu une journée compliquée. 1445 01:31:29,875 --> 01:31:32,208 - On peut le recouvrir? - On touche pas. 1446 01:31:32,375 --> 01:31:33,750 C'est une scène de crime. 1447 01:31:34,958 --> 01:31:36,167 - Ah. 1448 01:31:36,333 --> 01:31:38,000 - On peut pas récupérer 1449 01:31:38,167 --> 01:31:39,167 les oreillettes? 1450 01:31:40,375 --> 01:31:41,458 Pour Doudou. 1451 01:31:41,625 --> 01:31:43,625 Un portable sonne. 1452 01:31:49,125 --> 01:31:50,458 - Il répond pas? 1453 01:31:52,833 --> 01:31:54,250 - C'est pas le sien. 1454 01:31:55,458 --> 01:31:56,625 - Et pas le mien. 1455 01:31:56,792 --> 01:31:57,792 - Il est à qui? 1456 01:31:57,958 --> 01:31:59,208 - C'est à lui. 1457 01:31:59,375 --> 01:32:01,625 Le dégarni avec la capuche. 1458 01:32:04,583 --> 01:32:06,250 *-Alan, c'est Diego. 1459 01:32:06,417 --> 01:32:09,500 *Tu devais rappeler l'Iroquois. Tu m'entends? 1460 01:32:09,667 --> 01:32:12,000 - Hm.... *-Son frère est pas content. 1461 01:32:12,167 --> 01:32:13,083 - Hm. 1462 01:32:13,250 --> 01:32:16,542 *-Il veut son argent, essaye pas de nous doubler, vu? 1463 01:32:16,708 --> 01:32:17,792 - Hm, hm. 1464 01:32:17,958 --> 01:32:20,042 *-Ou tu sais ce qui se passera. - Hm? 1465 01:32:20,208 --> 01:32:23,333 *-On va te pendre par les couilles et te faire... 1466 01:32:29,667 --> 01:32:32,167 - Bien, on va vous laisser passer 1467 01:32:32,333 --> 01:32:35,292 votre dernier Noël en paix. - Merci. 1468 01:32:36,125 --> 01:32:38,667 - CÇa commence à vraiment me faire chier. 1469 01:32:39,708 --> 01:32:42,583 - Les aphtes m'empêchaient de voir sa glotte! 1470 01:32:42,750 --> 01:32:45,125 Éclats de rires 1471 01:32:45,292 --> 01:32:47,833 - Et tu ne l'as jamais fait payer! 1472 01:32:48,000 --> 01:32:49,833 - Grand prince. 1473 01:32:51,167 --> 01:32:53,167 Anne-Marie: - Ah, enfin! 1474 01:32:56,375 --> 01:32:57,375 (Ta cravate.) 1475 01:33:03,042 --> 01:33:04,292 - Excusez-moi. 1476 01:33:04,458 --> 01:33:06,833 - Plus de minuit, un vrai Père Noël! 1477 01:33:09,083 --> 01:33:11,833 Oh, tu es tout gris. Tu es fatigué? 1478 01:33:12,000 --> 01:33:13,000 - Toi, tu es belle. 1479 01:33:13,167 --> 01:33:16,833 Tu n'as plus les clés de la maison? - Ben non, darling. 1480 01:33:17,000 --> 01:33:18,583 Tu connais Denis? 1481 01:33:18,750 --> 01:33:21,125 - Bonsoir. - Oui, je connais Denis. 1482 01:33:21,292 --> 01:33:23,208 C'était mon dentiste. 1483 01:33:24,292 --> 01:33:26,042 - Bonsoir. - Bonsoir, Denis. 1484 01:33:27,167 --> 01:33:31,375 Samy, qu'est-ce que vous foutez là? - Je lui ai proposé de rester. 1485 01:33:31,542 --> 01:33:34,458 Le gigot est sur la table. - Sur la... 1486 01:33:34,625 --> 01:33:36,708 Tu l'as pas mis dans le four? 1487 01:33:36,875 --> 01:33:38,042 - Tu m'as pas dit. 1488 01:33:38,625 --> 01:33:39,958 - Mais enfin... 1489 01:33:40,125 --> 01:33:42,042 On n'est pas près de manger. 1490 01:33:42,208 --> 01:33:44,375 - Ben, c'est l'heure du dessert. 1491 01:33:44,542 --> 01:33:46,000 Elle rit. - Ah, merde! 1492 01:33:46,167 --> 01:33:47,333 Pardon. 1493 01:33:47,500 --> 01:33:48,708 - Du pied gauche, 1494 01:33:48,875 --> 01:33:50,792 ça porte bonheur! - Attends. 1495 01:33:54,542 --> 01:33:56,458 - Eh ben, dites donc. 1496 01:33:56,625 --> 01:33:59,292 Propos inintelligibles d'Anne-Marie 1497 01:34:10,250 --> 01:34:11,917 Le sapin va bien! 1498 01:34:15,708 --> 01:34:16,917 - Quoi? 1499 01:34:17,083 --> 01:34:19,958 - Tiens, c'est ton cadeau de Noël. 1500 01:34:27,167 --> 01:34:28,667 C'est pour t'acheter 1501 01:34:28,833 --> 01:34:31,292 une voiture. d'occasion. 1502 01:34:31,458 --> 01:34:33,625 Puis le permis de conduire. 1503 01:34:33,792 --> 01:34:36,917 Les gendarmes ne sont pas toujours gentils. 1504 01:34:38,333 --> 01:34:39,625 - Papa, merci. 1505 01:34:39,792 --> 01:34:42,208 "The Field that is electric", Clelia Vega 1506 01:34:47,917 --> 01:34:51,833 - When outside the world is ending 1507 01:34:52,000 --> 01:34:56,375 Find me in the field that is electric as l'Il ay 1508 01:34:56,542 --> 01:34:59,750 My face down on the ground 1509 01:35:02,667 --> 01:35:07,125 The wind he will sing to me, pretending 1510 01:35:07,292 --> 01:35:10,292 He understands and the sun 1511 01:35:10,458 --> 01:35:14,542 will caress me but also burn 1512 01:35:18,083 --> 01:35:24,917 And maybe, if l'm lucky The field will work its magic 1513 01:35:25,083 --> 01:35:30,708 It'I_ift my arms up and I will see my hands 1514 01:35:32,958 --> 01:35:36,208 And my skin it will feel 1515 01:35:36,375 --> 01:35:40,042 like it is warm again... 1516 01:35:48,958 --> 01:35:51,875 When I'm but a waving form 1517 01:35:52,583 --> 01:35:56,750 Find me in the field that is electric and the mud 1518 01:35:56,917 --> 01:35:59,708 It feels like a bed in here 1519 01:36:03,167 --> 01:36:06,375 Sonnerie de message And my skin it will feel 1520 01:36:06,542 --> 01:36:10,417 like it is warm again 1521 01:36:10,583 --> 01:36:16,583 And my eyes they will open if 'M lucky enough to see... 1522 01:36:24,875 --> 01:36:26,375 - Sacré Noël. 1523 01:36:27,917 --> 01:36:30,083 Et vous n'avez rien trouvé? 1524 01:36:31,167 --> 01:36:33,750 - Non, commissaire. - On a sept cadavres. 1525 01:36:35,375 --> 01:36:38,750 Dont deux policiers, trois trafiquants de drogue, 1526 01:36:38,917 --> 01:36:42,708 une pompiste et un col roulé avec une plume à l'oreille. 1527 01:36:43,542 --> 01:36:44,958 Mais pas d'argent, 1528 01:36:45,125 --> 01:36:46,750 pas de mobile, rien. 1529 01:36:48,250 --> 01:36:49,917 - Des règlements de comptes. 1530 01:36:50,083 --> 01:36:51,417 - Sans doute. 1531 01:36:52,625 --> 01:36:54,500 Un portable sonne. Pardon. 1532 01:36:57,917 --> 01:36:59,417 Je peux pas te parler, 1533 01:36:59,583 --> 01:37:02,500 je suis en interrogatoire. - Je me fais un café. 1534 01:37:02,667 --> 01:37:03,917 - Ily en a à l'accueil, 1535 01:37:04,083 --> 01:37:07,208 il est dégueulasse, mais y a que ça. 1536 01:37:07,375 --> 01:37:08,875 - Quoi, le cadeau? 1537 01:37:09,042 --> 01:37:11,542 À queue ou pas, on n'a pas les moyens. 1538 01:37:12,542 --> 01:37:16,333 Je sais qu'il est déçu, qu'est-ce que tu veux que j'y fasse? 1539 01:37:16,500 --> 01:37:17,792 Je te rappelle. 1540 01:37:18,917 --> 01:37:20,000 Les enfants... 1541 01:37:21,042 --> 01:37:23,750 C'était mon mari. Enfin, on est divorcés. 1542 01:37:25,708 --> 01:37:28,250 - Comme tout le monde. - C'est mon fils. 1543 01:37:28,417 --> 01:37:32,208 Il fait du piano au conservatoire à Paris, ça coûte une fortune. 1544 01:37:32,375 --> 01:37:36,833 Il y a une bonne école de trompette à Besançon, mais il préfère le piano. 1545 01:37:37,792 --> 01:37:39,417 - C'est beau, le piano. 1546 01:37:40,167 --> 01:37:42,083 Quand c'est bien joué. 1547 01:37:42,250 --> 01:37:43,167 - Hm. 1548 01:37:43,333 --> 01:37:45,667 - Ça coûte combien un piano? 1549 01:37:45,833 --> 01:37:47,167 - Ouh... 1550 01:37:47,333 --> 01:37:48,667 - Un beau piano. 1551 01:37:50,625 --> 01:37:53,125 - Ça va durer longtemps? - J'espère pas. 1552 01:37:53,458 --> 01:37:55,208 On a tous mieux à faire. 1553 01:37:55,375 --> 01:37:56,833 Il se mouche bruyamment. 1554 01:37:58,000 --> 01:37:59,000 Pardon. 1555 01:37:59,167 --> 01:38:02,125 - Donc, reprenons depuis le début. 1556 01:38:02,833 --> 01:38:04,333 Vous étiez au... 1557 01:38:04,500 --> 01:38:06,125 - Au "Cul-Pidon". 1558 01:38:06,708 --> 01:38:09,167 - Au "Cul-Pidon". C'est ça. 1559 01:38:09,333 --> 01:38:10,667 - Oui. 1560 01:38:10,833 --> 01:38:11,833 - Tous les soirs? 1561 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 - Tous les soirs. 1562 01:38:13,542 --> 01:38:16,208 Non, le soir de Noël, j'étais avec ma fille. 1563 01:38:18,750 --> 01:38:20,125 Les enfants... 1564 01:38:24,000 --> 01:38:27,625 - 967 habitants et personne n'a rien vu, rien entendu. 1565 01:38:29,125 --> 01:38:32,583 - En même temps, plus les criminels s'entretuent, 1566 01:38:32,750 --> 01:38:35,208 moins ils nous emmerdent. 1567 01:38:36,458 --> 01:38:37,792 - Au revoir, major. 1568 01:38:37,958 --> 01:38:40,542 - Au revoir, madame la commissaire. 1569 01:38:40,708 --> 01:38:42,625 Oh, j'allais oublier. 1570 01:38:44,083 --> 01:38:47,667 Le petit cadeau des enfants de la chorale de l'église. 1571 01:38:47,833 --> 01:38:49,083 Pour le piano. 1572 01:38:51,917 --> 01:38:55,333 Et un petit peu plus, on ne sait jamais. 1573 01:39:02,208 --> 01:39:03,417 - Vous savez, 1574 01:39:03,583 --> 01:39:06,042 quand on frappe dans une ruche, 1575 01:39:06,208 --> 01:39:09,375 la reine s'attaque à vous un jour ou l'autre. 1576 01:39:09,542 --> 01:39:12,042 Faites attention, restez vigilant. 1577 01:39:12,208 --> 01:39:13,250 - C'est ça. 1578 01:39:13,417 --> 01:39:14,708 - C'est ça. 1579 01:39:15,458 --> 01:39:17,042 À bientôt. 1580 01:39:17,208 --> 01:39:18,875 Thème inquiétant 1581 01:39:24,875 --> 01:39:25,875 - Doudou! 1582 01:39:26,667 --> 01:39:27,917 Dépêche-toi. 1583 01:39:28,083 --> 01:39:32,542 Si on arrive après 19 heures, on ne pourra pas s'inscrire au concours. 1584 01:39:34,083 --> 01:39:35,583 Une pendule sonne. 1585 01:39:36,375 --> 01:39:38,000 - Soirée du 31 déguisée? 1586 01:39:39,667 --> 01:39:41,000 C'est original. 1587 01:39:41,583 --> 01:39:43,083 Laissez-moi deviner. 1588 01:39:44,125 --> 01:39:46,917 Lucky Luke et la Fée Clochette, c'est ça? 1589 01:39:47,958 --> 01:39:49,125 J'adore. 1590 01:39:50,458 --> 01:39:52,667 Je vais vous raconter une histoire. 1591 01:39:53,458 --> 01:39:54,500 Asseyez-vous. 1592 01:40:09,833 --> 01:40:14,042 C'est l'histoire de la petite fourmi qui voulait manger la baleine. 1593 01:40:16,125 --> 01:40:18,917 Je crois que l'histoire est dans le titre. 1594 01:40:20,833 --> 01:40:21,958 Non? 1595 01:40:24,875 --> 01:40:26,583 Vous avez de la chance. 1596 01:40:28,250 --> 01:40:29,875 (Je suis un gentil.) 1597 01:40:31,333 --> 01:40:35,042 C'est dans les gènes, j'ai toujours été gentil. 1598 01:40:38,958 --> 01:40:42,792 Mais là, vous avez touché à mon petit frère. 1599 01:40:42,958 --> 01:40:45,125 _ C'était pas un saint. 1600 01:40:45,292 --> 01:40:48,292 - II avait ses défauts, mais c'est mon frère. 1601 01:40:49,042 --> 01:40:50,250 - Ah! 1602 01:40:50,417 --> 01:40:53,000 - Pour deux millions, je me serais pas déplacé. 1603 01:40:53,167 --> 01:40:56,625 Mais le prenez pas mal, j'en fais une affaire personnelle. 1604 01:40:56,792 --> 01:40:59,417 Chanson mexicaine: "Acértate mâs", Nancy Nuñez 1605 01:40:59,583 --> 01:41:02,750 - Écoutez, on connaît pas votre frère. 1606 01:41:04,500 --> 01:41:05,500 C'est pas nous. 1607 01:41:05,667 --> 01:41:06,875 - Arrêtez! 1608 01:41:07,042 --> 01:41:09,125 - Chut! - Arrêtez, je vous dis! 1609 01:41:12,500 --> 01:41:14,667 - Ta gueule, la pute. 1610 01:41:23,583 --> 01:41:25,667 Alors, le marchand de sapins, 1611 01:41:25,833 --> 01:41:27,167 où est mon fric? 1612 01:41:28,542 --> 01:41:31,250 - Je l'ai plus, on n'a plus rien. 1613 01:41:31,417 --> 01:41:33,250 On n'a plus rien, monsieur. 1614 01:41:35,417 --> 01:41:36,625 - Je suis déçu. 1615 01:41:37,833 --> 01:41:38,833 - Aïe! 1616 01:41:41,000 --> 01:41:44,000 - Je m'attendais à un peu plus de coopération. 1617 01:41:44,167 --> 01:41:47,875 Non, vraiment, je suis déçu, déçu, déçu. 1618 01:41:49,917 --> 01:41:51,000 - Aïe! 1619 01:41:52,917 --> 01:41:54,167 Oh, putain! 1620 01:41:54,333 --> 01:41:55,917 - Moi, je sais! 1621 01:41:56,083 --> 01:41:57,083 Je sais 1622 01:41:58,083 --> 01:42:00,167 où est l'argent, la drogue. 1623 01:42:00,333 --> 01:42:01,417 Il souffle. 1624 01:42:01,583 --> 01:42:03,625 C'est là-bas, sous un sapin. 1625 01:42:03,792 --> 01:42:04,875 Là-bas. 1626 01:42:07,792 --> 01:42:09,000 - Ben voilà. 1627 01:42:12,667 --> 01:42:13,667 Toi, 1628 01:42:13,833 --> 01:42:16,375 t'as pas intérêt à te foutre de ma gueule. 1629 01:42:16,542 --> 01:42:18,417 Thème inquiétant 1630 01:42:21,958 --> 01:42:24,333 - C'est dehors, près des sapins. 1631 01:42:35,542 --> 01:42:38,125 Euh. Il faut creuser. 1632 01:42:39,000 --> 01:42:40,000 Je peux? 1633 01:42:42,458 --> 01:42:43,458 - Vas-y. 1634 01:42:50,542 --> 01:42:51,917 - C'est pas très loin. 1635 01:43:01,125 --> 01:43:02,917 Un tracteur démarre. 1636 01:43:06,583 --> 01:43:10,250 Tirs 1637 01:43:10,417 --> 01:43:11,917 - Touche pas à ma mère! 1638 01:43:12,083 --> 01:43:16,625 Chanson mexicaine: "Acértate mâs", Nancy Nuñez 1639 01:43:35,083 --> 01:43:36,750 L'homme geint. 1640 01:43:39,292 --> 01:43:41,708 Raclement de la pelle sur le sol 1641 01:43:47,292 --> 01:43:48,375 - Ah! 1642 01:44:01,083 --> 01:44:02,458 Tirs 1643 01:44:08,375 --> 01:44:09,917 Il n'a plus de balles. 1644 01:44:12,250 --> 01:44:13,292 - Doudou! 1645 01:44:17,542 --> 01:44:18,833 Doudou!! 1646 01:44:37,125 --> 01:44:39,208 Thème apaisant 1647 01:44:45,000 --> 01:44:48,000 Coups de klaxon 1648 01:44:57,833 --> 01:45:00,792 - Merci, M. le curé. Merci pour tout. 1649 01:45:00,958 --> 01:45:03,292 - Je vous en prie, Mme Chocart. 1650 01:45:03,458 --> 01:45:05,542 *Musique techno à l'intérieur 1651 01:45:05,708 --> 01:45:07,292 Bips de la voiture 1652 01:45:07,458 --> 01:45:10,458 - Merci, M. le curé. Grâce à vous, on s'en sort. 1653 01:45:11,125 --> 01:45:12,875 - De rien, c'est normal. 1654 01:45:13,042 --> 01:45:15,250 Demain, catéchisme, Benoît. 1655 01:45:15,417 --> 01:45:16,833 - Et les bonbons! - Chut. 1656 01:45:17,000 --> 01:45:19,083 - Qu'est-ce qu'on va dire? 1657 01:45:20,750 --> 01:45:24,417 - On va dire qu'on a eu un accident de tracteur. 1658 01:45:28,583 --> 01:45:29,750 - OK. 1659 01:45:29,917 --> 01:45:31,500 - Tu viens? 1660 01:45:32,417 --> 01:45:34,042 - Tu viens pas, chéri? 1661 01:45:34,625 --> 01:45:36,708 - J'irai seul, comme les autres. 1662 01:45:36,875 --> 01:45:39,667 Les autres, ils sont pas avec leurs parents. 1663 01:45:39,833 --> 01:45:42,500 Pourquoi je serais pas comme les autres? 1664 01:45:44,250 --> 01:45:45,250 - Ben... 1665 01:45:47,417 --> 01:45:51,375 - On va te laisser, mais on revient te chercher dans deux heures. 1666 01:45:52,083 --> 01:45:53,167 - Allez, file. 1667 01:45:53,333 --> 01:45:55,208 - Pardon. Et merci papa. 1668 01:45:58,458 --> 01:46:01,083 - I! est normal, il est très normal. 1669 01:46:04,792 --> 01:46:07,000 - Et nous, qu'est-ce qu'on fait? 1670 01:46:12,000 --> 01:46:15,458 "L'amour comme à seize ans", Marie Laforêt 1671 01:46:21,625 --> 01:46:26,625 - Fais-moi l'amour comme à seize ans 1672 01:46:27,208 --> 01:46:31,750 Fais-moi l'amour sans expérience 1673 01:46:32,500 --> 01:46:36,167 Fais-moi l'amour timidement 1674 01:46:36,958 --> 01:46:41,875 Comme un beau soir d'adolescence 1675 01:46:42,292 --> 01:46:46,833 Dis-moi les mots qui n'osent pas 1676 01:46:48,167 --> 01:46:52,125 Fais-moi les gestes qui hésitent 1677 01:46:52,583 --> 01:46:57,000 Étouffe-moi entre tes bras 1678 01:46:57,875 --> 01:47:02,625 Fais-moi l'amour un peu trop vite 1679 01:47:03,042 --> 01:47:05,333 Fais-moi l'amour 1680 01:47:05,500 --> 01:47:07,583 comme à seize ans 1681 01:47:07,875 --> 01:47:11,875 Et fais offense à ma pudeur 1682 01:47:12,667 --> 01:47:16,417 Avec tes larmes et des serments 1683 01:47:17,792 --> 01:47:21,833 Fais-moi l'amour, l'amour avec le cœur 1684 01:47:22,417 --> 01:47:26,875 Sois mon premier fruit défendu 1685 01:47:27,333 --> 01:47:32,542 Sois maladroit et moi docile 1686 01:47:32,708 --> 01:47:34,875 Émerveillés, un peu émus... 1687 01:47:43,167 --> 01:47:47,542 Fais-moi l'amour comme à seize ans 1688 01:47:48,333 --> 01:47:53,167 Fais-moi l'amour sans expérience 1689 01:47:53,500 --> 01:47:57,708 Et que mon cœur, un court instant 1690 01:47:58,458 --> 01:48:03,583 Retrouve un peu de son enfance 1691 01:48:04,417 --> 01:48:09,208 Fais-moi l'amour comme à seize ans 1692 01:48:09,917 --> 01:48:14,583 Fais-moi l'amour sans expérience 1693 01:48:15,208 --> 01:48:19,208 Fais-moi l'amour timidement 1694 01:48:19,625 --> 01:48:24,417 Comme un beau soir d'adolescence 1695 01:48:24,833 --> 01:48:29,542 Sois mon premier fruit défendu 1696 01:48:29,708 --> 01:48:34,708 Sois maladroit et moi docile 1697 01:48:35,042 --> 01:48:39,500 Émerveillés, un peu émus 1698 01:48:39,917 --> 01:48:44,583 Fais-moi l'amour un peu trop vite 1699 01:48:44,750 --> 01:48:49,208 La, la, la, la, la, la, la... 116449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.