Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,380 --> 00:00:16,380
THEA: Hey, Hi!
2
00:00:15,270 --> 00:00:19,074
{\an8}msoustitres.blogspot.com
3
00:00:20,051 --> 00:00:22,697
STUDIO AUDIENCE CHEERING
4
00:00:26,185 --> 00:00:28,068
CANNED LAUGHTER
5
00:00:33,519 --> 00:00:35,180
. . .
6
00:00:36,505 --> 00:00:38,579
. . .
7
00:00:46,715 --> 00:00:48,926
STUDIO AUDIENCE CHEERING
DOORBELL
8
00:00:49,709 --> 00:00:52,529
BICKERING
CANNED LAUGHTER
9
00:00:58,496 --> 00:01:00,293
GILLES: Hands up!
10
00:01:01,680 --> 00:01:03,524
CANNED LAUGHTER
11
00:01:05,672 --> 00:01:08,240
...He answers: 'No, it’s a trumpet.'
CANNED LAUGHTER
12
00:01:08,241 --> 00:01:10,421
CANNED LAUGHTER
13
00:01:19,103 --> 00:01:23,076
AUDIENCE MURMURS
CANNED APPLAUSE
14
00:01:31,565 --> 00:01:33,760
CANNED LAUGHTER
15
00:01:47,603 --> 00:01:50,017
CANNED LAUGHTER, APPLAUSE
16
00:01:52,197 --> 00:01:53,433
MORGANE GASPS
17
00:02:25,802 --> 00:02:28,237
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
18
00:02:32,626 --> 00:02:34,798
{\an8}MUTTERS I'm a walking vegetable.
19
00:02:35,103 --> 00:02:39,040
THEA: France is out,
Spain is out, definitely.
20
00:02:39,041 --> 00:02:40,942
{\an8}The Netherlands is what, 16 weeks?
21
00:02:40,943 --> 00:02:43,962
{\an8}ELIOTT: Oh, well there's still
England with 24 weeks, that's better.
22
00:02:43,963 --> 00:02:45,721
{\an8}THEA: No no, that
doesn't work with Brexit.
23
00:02:45,722 --> 00:02:47,992
{\an8}What's with the face? It's €150.
24
00:02:47,993 --> 00:02:50,885
{\an8}THEA: And the discount
tickets to Rotterdam, right?
25
00:02:50,886 --> 00:02:53,743
- Yeah.
- No, stop, wait— stop right now!
26
00:02:53,744 --> 00:02:55,330
We're reserving nothing,
27
00:02:55,331 --> 00:02:58,302
I go back to work today,
it's really not the time!
28
00:02:59,062 --> 00:03:02,046
{\an8}- Wait, are you saying you're
thinking about keeping it?
29
00:03:02,047 --> 00:03:05,481
Can I point out that we sold
Chloé's car seat a week ago!
30
00:03:05,481 --> 00:03:08,197
- I just want to be able to talk to
Karadec about it. All right? Huh?
31
00:03:08,197 --> 00:03:11,278
There's still a chance he has
something to do with it, so...
32
00:03:11,279 --> 00:03:14,506
The least we can do is tell him.
33
00:03:14,506 --> 00:03:17,303
And then, I hid a lot of
things from him lately,
34
00:03:17,304 --> 00:03:19,516
and we can't say it worked
out for your mother, all right?
35
00:03:19,517 --> 00:03:22,355
For once I'd like to do things... properly.
36
00:03:22,355 --> 00:03:24,567
- You went to bed with him
only once and, incidentally,
37
00:03:24,568 --> 00:03:26,782
{\an8}you're not sure he remembers, right?
- Yes! And you know what,
38
00:03:26,783 --> 00:03:29,642
{\an8}this'll be an opportunity to remind him.
39
00:03:29,642 --> 00:03:35,037
{\an8}Oh shit, oh I should have
peed, you made me get dressed!
40
00:03:35,038 --> 00:03:37,503
- (I'm liking Rotterdam.)
41
00:03:48,298 --> 00:03:49,602
- Good morning.
42
00:03:48,383 --> 00:03:49,688
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- "Hello"!
43
00:03:50,834 --> 00:03:52,739
BOTH SIDES
44
00:03:52,393 --> 00:03:55,043
- Hello? Yoo-hoo?
45
00:03:55,833 --> 00:04:00,667
Anybody? Ah!
GILLES: Hi! Whoa! Looking good!
46
00:04:00,668 --> 00:04:02,632
- Well... thanks.
47
00:04:02,633 --> 00:04:05,873
I'm not saying this to please
you, but what are you doing?
48
00:04:05,874 --> 00:04:09,017
- Okay, uh-
- You're almost a little red, you're sure-
49
00:04:09,018 --> 00:04:11,669
- Yeah, fine, stop looking at me
like that, tell me what we have.
50
00:04:11,669 --> 00:04:14,944
- A homicide, Alexandra Collet, 42,
stay-at-home mother.
51
00:04:14,945 --> 00:04:18,314
Her husband found the body
when he came home for lunch.
52
00:04:17,447 --> 00:04:19,260
{\an8}CAMERA FIRING
53
00:04:19,193 --> 00:04:20,451
- Good morning.
54
00:04:21,228 --> 00:04:22,775
ADAM: Good morning, Morgane.
55
00:04:22,776 --> 00:04:26,370
Right: her boy left for school
less than an hour ago.
56
00:04:26,504 --> 00:04:28,129
- OK, well great!
57
00:04:28,129 --> 00:04:32,015
Well, not 'great' for her, guys—
—right, you understood me...
58
00:04:32,016 --> 00:04:33,847
GILLES: It fits with
what her husband said
59
00:04:33,848 --> 00:04:35,653
just before you got here.
60
00:04:35,654 --> 00:04:37,733
- Mm-hmm.
GILLES: The weapon?
61
00:04:37,734 --> 00:04:41,564
- A blade about 15 cm. It wasn't
found, so the killer left with it.
62
00:04:41,565 --> 00:04:42,673
GILLES: Ah.
63
00:04:44,982 --> 00:04:48,193
- No. In my opinion, it's on the shelf.
64
00:04:48,387 --> 00:04:49,395
Look:
65
00:04:49,395 --> 00:04:53,169
Clearly our victim was making
a quiche when she got whacked.
66
00:04:53,170 --> 00:04:57,777
All the ingredients are still on
the table— leeks, eggs, milk, the whisk.
67
00:04:57,778 --> 00:04:59,506
The only thing missing is the knife
68
00:04:59,507 --> 00:05:02,938
with which she cut the leeks,
and flour for the dough.
69
00:05:02,939 --> 00:05:07,444
And seeing that the flour is rolled up
70
00:05:07,445 --> 00:05:10,189
and not folded like
the others on the shelf,
71
00:05:10,190 --> 00:05:12,525
'Well,' I say to myself,
'the killer must've put it away.'
72
00:05:12,526 --> 00:05:15,512
Meaning that the murder weapon is-
73
00:05:17,884 --> 00:05:19,641
-is inside.
74
00:05:30,528 --> 00:05:31,872
ADAM: Gilles?
- Hmm?
75
00:05:31,873 --> 00:05:35,809
Has Forensics already taken DNA samples?
- Oh, uh, yeah,
76
00:05:35,810 --> 00:05:39,494
DNA, prints, fibers, everything.
- Whew!
77
00:05:39,495 --> 00:05:41,704
- Okay. Great.
78
00:05:41,867 --> 00:05:43,727
QUIETLY
- So, no need to worry.
79
00:05:44,257 --> 00:05:46,201
- Can you send this on ahead, please?
- Ah, uh...
80
00:05:46,202 --> 00:05:48,554
- I'm gonna question the husband.
- Yeah, yeah...
81
00:05:54,005 --> 00:05:56,357
CHRISTOPHE:
Yeah, I'm the one who found her.
82
00:05:57,546 --> 00:06:01,254
Umm, there's always
a family lunch on Wednesday.
83
00:06:03,165 --> 00:06:05,368
- Your wife doesn't work?
84
00:06:06,557 --> 00:06:09,963
- No, because our son Paul is Deaf
85
00:06:10,042 --> 00:06:12,122
since when he was little,
she wanted to be there for him
86
00:06:12,123 --> 00:06:13,867
as much as possible.
MOBILE VIBRATES
87
00:06:14,758 --> 00:06:15,871
MOBILE VIBRATES
88
00:06:16,597 --> 00:06:17,683
MOBILE VIBRATES
89
00:06:17,684 --> 00:06:21,305
It's my boss. He'll want
to know why I'm not there.
90
00:06:21,306 --> 00:06:23,194
- Please, answer it.
91
00:06:28,662 --> 00:06:30,759
PAUL SPEAKING WITH DEAF ACCENT
92
00:06:32,998 --> 00:06:34,818
- Hello.
MANON: Hello.
93
00:06:36,693 --> 00:06:40,252
- Do you know what he's saying?
- We're talking about mom.
94
00:06:40,253 --> 00:06:43,318
- He said maybe the
woman came back to kill her.
95
00:06:43,319 --> 00:06:45,555
- Who does he mean?
- I don't know.
96
00:06:46,210 --> 00:06:48,690
What're you talking about?
97
00:06:48,691 --> 00:06:50,252
RAGGED BREATHING
98
00:06:53,348 --> 00:06:59,627
- I'm Commander Karadec,
I'm sorry about your mom.
99
00:07:01,606 --> 00:07:05,927
If you saw something,
you have to tell me.
100
00:07:06,159 --> 00:07:07,596
DISTRAUGHT BREATHING
101
00:07:08,795 --> 00:07:13,591
VOCALIZING
102
00:07:14,229 --> 00:07:17,797
Can you translate, please?
- Uh, he said 'Mom forgot to
103
00:07:17,798 --> 00:07:20,709
pick me up from basketball.'
104
00:07:20,710 --> 00:07:23,463
And you- he walked home alone.
105
00:07:23,464 --> 00:07:25,620
And when he arrived, there was mom,
106
00:07:25,621 --> 00:07:29,162
with a woman, another woman, arguing.
107
00:07:29,512 --> 00:07:31,919
He couldn't read their lips
because they were too far away, but
108
00:07:31,920 --> 00:07:33,930
they were talking about money.
109
00:07:34,101 --> 00:07:38,907
- The woman... physically...
what was she like?
110
00:07:40,227 --> 00:07:45,871
PAUL VOCALIZING
- Uh, 'she was blonde, around mom's age.'
111
00:07:45,872 --> 00:07:48,243
PAUL: Dressed... black.
- 'She was dressed all in black.'
112
00:07:48,244 --> 00:07:49,693
- Beauty... here.
113
00:07:49,693 --> 00:07:52,647
- 'And a beauty mark here.'
114
00:07:59,433 --> 00:08:01,405
- A blonde woman with
a beauty mark on her cheek,
115
00:08:01,406 --> 00:08:03,343
do you recognize that?
116
00:08:03,563 --> 00:08:04,719
- No.
117
00:08:04,808 --> 00:08:06,107
ADAM: Are you sure?
118
00:08:07,584 --> 00:08:14,294
You said... your mother... forgot
to pick you up... from basketball.
119
00:08:14,755 --> 00:08:17,067
Did that happen often?
120
00:08:17,068 --> 00:08:18,840
PAUL VOCALIZING
121
00:08:18,841 --> 00:08:20,599
MANON: 'For a few months,
122
00:08:20,600 --> 00:08:23,128
mom sometimes left me at home alone.'
123
00:08:23,128 --> 00:08:26,332
'She'd say she was going
shopping, but when she came home
124
00:08:26,333 --> 00:08:31,246
her eyes were red and had a weird odor.
- What odor?
125
00:08:31,247 --> 00:08:33,030
- Don't know, sorry.
126
00:08:33,031 --> 00:08:35,286
- 'I don't know, sorry.'
127
00:08:36,728 --> 00:08:39,124
PAUL SOBBING
128
00:08:40,063 --> 00:08:41,297
Phew...
129
00:08:51,584 --> 00:08:52,803
SIGHS
130
00:08:54,025 --> 00:08:55,291
. . .
131
00:09:13,998 --> 00:09:17,818
DAPHNE:
'Blonde with a mole on her left cheek.' OK.
132
00:09:17,819 --> 00:09:19,962
I'll run a complete search.
133
00:09:19,962 --> 00:09:22,003
Oh, did I tell you that I sent my report
134
00:09:22,004 --> 00:09:24,206
about menstrual leave to the Commissioner?
135
00:09:24,207 --> 00:09:25,574
SHE GIGGLES
GILLES: And?
136
00:09:25,575 --> 00:09:27,747
- She'll be impressed— yes, it's 52 pages.
137
00:09:27,748 --> 00:09:30,401
- 52 pages?
- Did you have a good "weekend"?
138
00:09:29,379 --> 00:09:31,083
{\an8}CARON TALKING LOUDLY
139
00:09:30,415 --> 00:09:32,478
CARON: No no no,
we had a 1:30 meeting!
140
00:09:32,479 --> 00:09:34,999
It's disrespectful. I'm listening. I'm
talking to you, you're not listening to me!
141
00:09:35,000 --> 00:09:37,117
CELINE: I told you I was
going to be half an hour late,
142
00:09:37,118 --> 00:09:40,161
you're the one not listening to me!
Listening to me.
143
00:09:40,428 --> 00:09:41,795
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Hi!)
144
00:09:43,246 --> 00:09:44,520
Mmm!
145
00:09:45,638 --> 00:09:48,281
CELINE: Mmm! Oh shit!
- What?
146
00:09:48,282 --> 00:09:51,073
- A thread I've been waiting
for all morning. Two minutes!
147
00:09:50,074 --> 00:09:53,074
{\an6}- No! No no! Noooo!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
No! Celine!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
148
00:09:54,655 --> 00:09:55,827
IRRITATED SIGH
149
00:09:58,158 --> 00:10:00,634
- Hello, Judge.
- Hello.
150
00:10:00,719 --> 00:10:03,702
- How are you?
- I'm fine. Fine.
151
00:10:04,214 --> 00:10:07,315
Yes, are you OK,
or is it all shocks here?
152
00:10:07,316 --> 00:10:11,144
- Shocked, but, I believe so.
- You're well, that's necessary,
153
00:10:11,145 --> 00:10:15,949
you have to stay positive, change
is good sometimes, that's the world.
154
00:10:15,950 --> 00:10:17,367
- Uh... change?
155
00:10:17,367 --> 00:10:22,403
- Well... no, you're where-
you're- not that you are- you're...
156
00:10:22,404 --> 00:10:25,543
It's nothing. I don't
know anything about anything.
157
00:10:25,562 --> 00:10:27,843
What's she doing?
Oh, good.
158
00:10:27,843 --> 00:10:30,417
- You ready? It was HR, I've been waiting
for them to call me back all morning.
159
00:10:30,418 --> 00:10:31,493
CARON: Yeah.
160
00:10:31,902 --> 00:10:34,667
- Fine, let's go.
- Let's go!
161
00:10:35,501 --> 00:10:37,701
- Gilles, you still there?
- Yeah... you all right?
162
00:10:37,702 --> 00:10:40,242
- Maybe not.
- What happened?
163
00:10:40,243 --> 00:10:42,374
- I think I'm about to get fired.
164
00:10:50,424 --> 00:10:54,260
- Sorry again for earlier, eh? Sorry.
At least it doesn't stick, eh?
165
00:10:54,261 --> 00:10:55,794
- Morgane, I'll do it.
- Okay.
166
00:10:55,795 --> 00:10:56,814
- Thank you.
167
00:10:56,815 --> 00:10:59,985
- It doesn't matter, don't worry, you
couldn't anticipate what would happen.
168
00:10:59,986 --> 00:11:02,365
- Well, no. No!
- No.
169
00:11:03,603 --> 00:11:04,899
- By the way—
170
00:11:04,900 --> 00:11:07,901
—speaking of things we can't anticipate—
171
00:11:07,902 --> 00:11:10,813
—I don't know if you remember,
172
00:11:10,814 --> 00:11:16,383
last winter, when we
took LSD without knowing it?
173
00:11:16,735 --> 00:11:18,532
- Not really, no.
174
00:11:18,767 --> 00:11:20,517
UNMUTES RADIO
175
00:11:19,144 --> 00:11:21,401
{\an8}WOMAN: To keep your vacation
a beautiful experience,
176
00:11:21,402 --> 00:11:25,734
{\an8}don't forget that driving
too fast is dangerous. So-
177
00:11:22,430 --> 00:11:23,508
- Okay...
178
00:11:23,735 --> 00:11:29,584
- Because, um, I have
three images in my head.
179
00:11:29,585 --> 00:11:31,859
I'd like to talk about it, because
180
00:11:30,507 --> 00:11:31,859
{\an8}WOMAN: I have a great idea.
181
00:11:31,860 --> 00:11:34,079
{\an8}What if the two of us
went away for the "weekend"-
182
00:11:34,080 --> 00:11:37,825
- Excuse me, I'll turn it down because
we can't hear each other here, OK?
183
00:11:36,566 --> 00:11:38,238
{\an8}MAN: Thank you.
You know, with my prostate problems...
184
00:11:38,250 --> 00:11:40,648
- Sorry, I'm not interested, Morgane.
185
00:11:39,613 --> 00:11:43,566
{\an8}MAN: ...urinary leaks aren't
inevitable, with absorbent underwear
186
00:11:41,265 --> 00:11:42,359
- You're not?
187
00:11:43,572 --> 00:11:46,951
{\an8}to give you peace of mind.
This medical device-
188
00:11:46,120 --> 00:11:48,371
"STOP! Stop stop stop!" Stop! Stop!
189
00:11:48,372 --> 00:11:50,753
ADAM: What's the matter?
MORGANE: Very good!
190
00:11:48,920 --> 00:11:52,007
{\an8}HONKING
191
00:11:53,428 --> 00:11:54,795
Excuse me!
192
00:11:54,796 --> 00:12:00,076
INDISTINCT
193
00:12:00,077 --> 00:12:01,764
Thank you.
HONKING
194
00:12:02,040 --> 00:12:03,899
MAN: Is this a prank?
195
00:12:05,530 --> 00:12:09,508
- Hey. The victim had a newspaper,
196
00:12:09,509 --> 00:12:11,850
except inside a page was ripped out.
197
00:12:11,851 --> 00:12:16,200
Look: this is the page.
Interesting.
198
00:12:12,260 --> 00:12:14,260
{\an8}DRUG PROBLEM?
199
00:12:17,636 --> 00:12:18,881
{\an8}DRUG PROBLEM?
200
00:12:18,510 --> 00:12:21,010
- This was in a local newspaper
the victim bought.
201
00:12:21,011 --> 00:12:24,626
It's a help number for drug users.
- Did she have addiction issues?
202
00:12:24,627 --> 00:12:27,565
- We're waiting for analysis
results from the lab,
203
00:12:27,566 --> 00:12:31,233
but it would fit with
the son's testimony:
204
00:12:31,234 --> 00:12:34,597
personality changes,
red eyes, a strange odor.
205
00:12:34,598 --> 00:12:36,555
- I examined the victim's accounts.
206
00:12:36,555 --> 00:12:38,867
I noticed she was withdrawing money
207
00:12:38,868 --> 00:12:41,066
several times a week from different places.
208
00:12:41,066 --> 00:12:46,142
Never in large
amounts, like €10, €20...
209
00:12:46,143 --> 00:12:47,260
CELINE: Mm-hmm.
210
00:12:47,260 --> 00:12:50,665
- I've marked all
the dates on this map.
211
00:12:50,666 --> 00:12:54,444
There were some in Ronchin,
in Villeneuve, in Emmerin.
212
00:12:54,445 --> 00:12:56,503
Maybe she made her buys there.
213
00:12:56,504 --> 00:12:58,705
ADAM: May I, Daphne?
- Yes.
214
00:12:59,133 --> 00:13:02,751
ADAM: Thanks.
Excuse me, Gilles. Sorry.
215
00:13:03,300 --> 00:13:05,199
ADAM: Good job.
- Thanks!
216
00:13:05,200 --> 00:13:06,904
- There. Let's see.
217
00:13:09,686 --> 00:13:11,747
ADAM:
She withdrew €20 yesterday in L'Epine.
218
00:13:11,748 --> 00:13:12,608
- Yes.
219
00:13:12,609 --> 00:13:16,561
- Less than an hour before her
son saw her with the suspect.
220
00:13:16,561 --> 00:13:19,726
- So what are you saying, that
she owed money to someone nearby?
221
00:13:19,727 --> 00:13:23,431
- Well listen, it's possible.
Maybe she's in this neighborhood.
222
00:13:23,432 --> 00:13:26,158
- Well, let's the two of us go see, huh?
223
00:13:26,159 --> 00:13:29,477
Gilles, take Morgane. I have to
call the prosecutor on one point.
224
00:13:29,727 --> 00:13:33,280
DAPHNE: (This is getting weird!)
GILLES: (I know. He's mad about something.)
225
00:13:33,281 --> 00:13:34,884
- (Huh?)
- (What?)
226
00:13:34,885 --> 00:13:37,294
(No, the Commissioner!
She ignored my whole point.)
227
00:13:37,295 --> 00:13:40,577
(Honeymoon's over!)
- (It's been bad for a while now- )
228
00:13:40,578 --> 00:13:43,287
- No Gilles- uh...
Come on.
229
00:13:43,288 --> 00:13:45,782
- Or he's getting back at...
I'll meet you at the car.
230
00:13:45,783 --> 00:13:49,537
ADAM WHISPERING
-check yourself! That's for sure.
231
00:13:51,654 --> 00:13:53,646
- Oh! Jeez. FRED: Oh my!
232
00:13:53,647 --> 00:13:56,040
- Oh, - I'm sorry.\h\h
my fault! It's mine.
It happens!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
233
00:13:56,040 --> 00:14:02,081
AWKWARD CUTESY CROSSTALK
234
00:14:02,082 --> 00:14:05,268
- So what now?
- I dunno! Well, look—
235
00:14:05,269 --> 00:14:06,739
—I stop you.
- Yes, very good.
236
00:14:06,740 --> 00:14:08,142
- You may pass!
SHE CHEERS
237
00:14:08,143 --> 00:14:10,032
- No: blocked!
LAUGHS
238
00:14:10,033 --> 00:14:12,607
You're free!
- Heyyy...
239
00:14:14,009 --> 00:14:16,870
- Let's go before there's something else.
240
00:14:16,871 --> 00:14:19,248
- Who's the guy who was here?
241
00:14:19,249 --> 00:14:21,344
- Who?
- Come here.
242
00:14:22,215 --> 00:14:24,703
The guy who was here
two seconds ago, who is he?
243
00:14:24,704 --> 00:14:26,400
- I didn't see a guy.
- Well, right there.
244
00:14:26,401 --> 00:14:27,712
- No.
245
00:14:27,712 --> 00:14:29,587
BORED
MORGANE: What are we doing here?
246
00:14:29,588 --> 00:14:32,116
BORED
There's zero going on here.
247
00:14:32,614 --> 00:14:33,614
GROANS
248
00:14:40,485 --> 00:14:43,180
- I see we're not done yet, sorry.
249
00:14:43,181 --> 00:14:45,896
I miss anything?
- Oh, a lot.
250
00:14:45,897 --> 00:14:48,959
Wait, at one point there
was a guy walking his dog.
251
00:14:48,959 --> 00:14:53,435
No, I've seen fuck all,
this neighborhood is completely dead.
252
00:14:52,873 --> 00:14:54,186
{\an3}HE LAUGHS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
:
253
00:14:54,187 --> 00:14:57,371
- That much is clear.
TSKS
254
00:14:58,316 --> 00:15:01,113
I'm a little hungry, I got us...
255
00:15:01,114 --> 00:15:03,043
- Hmm?
- I got sushi.
256
00:15:03,044 --> 00:15:07,557
- Yes!
- We have my favorite: raw salmon,
257
00:15:07,558 --> 00:15:13,502
raw tuna, raw sea bream-
- No, actually, I forgot I'm not hungry,
258
00:15:13,503 --> 00:15:15,807
that's all.
- Oh. Shame.
259
00:15:15,808 --> 00:15:17,712
- Yeah.
- Or, you can have charcuterie—
260
00:15:17,713 --> 00:15:20,495
—salami, sausage, and ham.
261
00:15:19,367 --> 00:15:21,485
{\an8}TOXOPLASMOSIS
SALMONELLA
GAMESHOW BUZZER
262
00:15:21,486 --> 00:15:25,023
- Mmm... if not— some cheese?
How good is that!
263
00:15:25,024 --> 00:15:27,321
A little goat cheese?
264
00:15:25,850 --> 00:15:27,489
{\an8}SALMONELLA
LISTERIA
. . .
265
00:15:27,490 --> 00:15:30,308
Mmm! And a delicious varietal.
266
00:15:29,452 --> 00:15:32,927
{\an8}FETAL ALCOHOL SYNDROME
. . .
267
00:15:30,618 --> 00:15:33,385
Champagne?
- LONGINGLY Champagne?
268
00:15:33,386 --> 00:15:34,762
- Want one?
- No! No. No. No. No.
269
00:15:34,763 --> 00:15:35,786
CARBON MONOXIDE . . .
- Want one?
- No! No. No. No. No.
270
00:15:35,787 --> 00:15:38,414
- A small cocktail?
- Stop it, right now.
271
00:15:37,353 --> 00:15:38,407
{\an8}FETAL ALCOHOL SYNDROME
. . .
272
00:15:38,408 --> 00:15:39,895
- Oysters?
273
00:15:39,592 --> 00:15:40,889
{\an8}LISTERIA
SALMONELLA
. . .
274
00:15:40,890 --> 00:15:43,385
A pint?
- Seriously, Gilles?
275
00:15:42,220 --> 00:15:47,322
{\an8}FETAL ALCOHOL SYNDROME
. . .
276
00:15:43,360 --> 00:15:45,636
OK, a beer? Just like that?
In the middle of a shift?
277
00:15:45,600 --> 00:15:47,482
It's nonsense— nonsense!
278
00:15:47,483 --> 00:15:49,052
- You're pregnant!
- Huh?
279
00:15:49,053 --> 00:15:50,653
- Of course, you're pregnant!
280
00:15:50,654 --> 00:15:52,601
- Nonsense!
- Yes, you're pregnant Morgane, stop it!
281
00:15:52,602 --> 00:15:55,863
- Sorry, no, actually!
- Excuse me! Yes, you're pregnant!
282
00:15:55,864 --> 00:15:58,894
I'm sure you're pregnant,
I'm not stupid, OK?
283
00:15:58,944 --> 00:16:03,052
I'm so happy for you!
GASPS So much, I swear!
284
00:16:03,053 --> 00:16:05,050
What are you, six weeks, right?
285
00:16:05,051 --> 00:16:07,397
Is it all fine?
No, because, my sister-
286
00:16:07,398 --> 00:16:10,009
PAUL: Dressed... black.
MANON: 'She was dressed all in black.'
287
00:16:10,010 --> 00:16:13,930
-3 years. She had gastric reflux,
it was unbearable, it was at six weeks-
288
00:16:13,931 --> 00:16:18,085
Where're you going?
Morgane! Be careful there!
289
00:16:25,632 --> 00:16:27,490
What're you doing,
Morgane? You shouldn't
290
00:16:27,491 --> 00:16:29,087
be in the field,
in your condition.
291
00:16:29,088 --> 00:16:31,659
- I'm looking for a dealer.
- In a church?
292
00:16:31,659 --> 00:16:33,658
- Alexandra's son
said she was attacked
293
00:16:33,659 --> 00:16:37,053
by a blonde dressed in black, OK?
- Yeah...
294
00:16:37,054 --> 00:16:40,021
- Yesterday there was a lot of
sunshine and it was over 30°.
295
00:16:40,022 --> 00:16:42,407
Who dresses in black in this weather?
296
00:16:42,408 --> 00:16:45,335
A woman who's a fan of The Matrix?
297
00:16:45,545 --> 00:16:50,055
Or maybe— a chick who's going to a burial?
298
00:16:51,439 --> 00:16:53,236
GILLES: A burial?
299
00:16:54,765 --> 00:16:56,781
GILLES: Whose burial?
300
00:17:01,760 --> 00:17:04,997
- Raymond Sirinelli.
He was buried yesterday.
301
00:17:04,998 --> 00:17:08,221
Exactly at the time our victim
was in the neighborhood.
302
00:17:08,222 --> 00:17:11,166
MORGANE: Our mysterious lady
in black had to have known him.
303
00:17:11,166 --> 00:17:15,292
Lemme be brief— they say a
pregnancy at 43 isn't a sprint, eh,
304
00:17:15,293 --> 00:17:17,023
you have to learn to take it easy, eh?
305
00:17:15,491 --> 00:17:17,691
{\an8}REAL ESTATE
FOR SALE
306
00:17:17,048 --> 00:17:19,923
And about what you said,
plenty of people wear black:
307
00:17:19,924 --> 00:17:24,786
mathematicians, Goths, Swedes...
Really, it doesn't hold up.
308
00:17:24,787 --> 00:17:26,517
Uh, I'm talking about your pregnancy.
309
00:17:26,518 --> 00:17:28,234
You could be delusional.
310
00:17:28,253 --> 00:17:31,972
You really have to rearrange
to focus on the baby.
311
00:17:31,973 --> 00:17:36,168
It's a long way off,
but what if you lose it?
312
00:17:36,227 --> 00:17:39,695
- Stop talking about it, Gilles.
Stop!
313
00:17:39,814 --> 00:17:42,088
- You don't think you'll keep it?
314
00:17:42,146 --> 00:17:46,529
- I don't know, Gilles. What
do you think? It's complicated, right?
315
00:17:46,652 --> 00:17:49,269
Yoo-hoo! Anyone there?
316
00:17:51,323 --> 00:17:53,479
DAPHNE:
Blonde with a mole on her left cheek.
317
00:17:53,480 --> 00:17:55,471
LAURENCE:
What're you doing in my father's house?
318
00:17:55,472 --> 00:17:56,778
GILLES: Ms Sirinelli?
319
00:17:56,779 --> 00:18:00,801
Lt Vandraud.
Do you know this woman?
320
00:18:02,668 --> 00:18:05,284
- Gilles! Head her off!
- Hey— whoa!
321
00:18:08,462 --> 00:18:09,431
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- AH!
322
00:18:11,229 --> 00:18:13,143
- Stand back, stand back.
323
00:18:14,599 --> 00:18:16,933
MORGANE YELPS
GILLES: Stop that!
324
00:18:16,934 --> 00:18:20,323
You're under arrest for drug trafficking!
325
00:18:21,262 --> 00:18:22,997
- You're too late.
326
00:18:23,485 --> 00:18:26,198
You can tell her that if she
wants to request a DNA test,
327
00:18:26,199 --> 00:18:28,081
she can suck it!
328
00:18:28,285 --> 00:18:31,927
- 'DNA test'? What's she talking about?
- Well, Gilles...
329
00:18:53,188 --> 00:18:57,391
Alexandra Collet's son,
who saw you attack her yesterday.
330
00:18:57,471 --> 00:18:59,432
What was your connection with her?
331
00:18:59,433 --> 00:19:02,160
- I would like to speak
to my lawyer, please.
332
00:19:04,781 --> 00:19:09,257
- 'Attorney Richards, specialist in
wealth management and inheritance law.'
333
00:19:09,258 --> 00:19:11,939
Do you realize what
you are being accused of?
334
00:19:12,070 --> 00:19:13,688
A woman died.
335
00:19:13,689 --> 00:19:17,460
If you don't start cooperating, a criminal
lawyer is what you're going to need.
336
00:19:17,461 --> 00:19:19,523
- What do you mean, 'died'?
337
00:19:19,524 --> 00:19:23,130
I don't understand, she didn't send you?
- No.
338
00:19:23,259 --> 00:19:26,025
Alexandra was stabbed this morning.
339
00:19:26,129 --> 00:19:29,137
At this point you are our main suspect.
340
00:19:29,720 --> 00:19:34,150
So I repeat: what connection
do you have with her?
341
00:19:35,860 --> 00:19:38,908
- I think she was my half-sister.
- Why do you think that?
342
00:19:38,909 --> 00:19:41,776
- She came to my father's
funeral yesterday. No one knew her,
343
00:19:41,777 --> 00:19:44,743
but she cried throughout the ceremony.
344
00:19:44,860 --> 00:19:48,236
A veritable fountain.
She was all I could hear.
345
00:19:48,236 --> 00:19:51,167
I imagine people must've thought
she was one of my father's mistresses,
346
00:19:51,168 --> 00:19:55,381
as he was a collector.
But I understood immediately.
347
00:19:55,382 --> 00:19:58,612
I saw she was my age.
It couldn't have been worse.
348
00:19:58,613 --> 00:20:02,251
- You think she was his daughter.
- ((Yeah.))
349
00:20:02,291 --> 00:20:06,432
- Our information is that
your father lived in... in Montpellier.
350
00:20:06,433 --> 00:20:08,528
- No.
She's my half-sister, I'm telling you.
351
00:20:09,729 --> 00:20:11,705
She spoke to no one after the ceremony,
352
00:20:11,706 --> 00:20:14,114
she just went to see
my father's public notary.
353
00:20:14,115 --> 00:20:16,493
I'm sure to find out about
the inheritance— I'm sure.
354
00:20:16,494 --> 00:20:19,636
- And so you went to ask
her to give up her share.
355
00:20:19,637 --> 00:20:22,415
- No, I just wanted to negotiate!
356
00:20:22,755 --> 00:20:24,982
I confronted her, she
didn't want to know anything.
357
00:20:24,983 --> 00:20:29,307
I called my lawyer, who told me she
was probably going to ask for a DNA test.
358
00:20:29,361 --> 00:20:32,861
That's why when your
team arrived, well, I panicked.
359
00:20:33,264 --> 00:20:36,510
I assure you, I didn't kill her.
Anyway...
360
00:20:36,933 --> 00:20:39,831
- OK, we'll check your alibi.
361
00:20:41,680 --> 00:20:44,950
And for your information,
there is no DNA in ashes.
362
00:20:44,951 --> 00:20:46,349
SMALL GASP
363
00:20:52,459 --> 00:20:55,971
Hey, it's me!
ELIOTT: HI MOM!
364
00:20:56,529 --> 00:20:57,677
Hi mom.
365
00:20:57,678 --> 00:20:59,792
LUDO: Hi Morgane!
366
00:21:02,088 --> 00:21:03,651
{\an3}- Ludo?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
367
00:21:03,923 --> 00:21:06,903
- So it seems you're pregnant again.
- Uh- what are you doing here,
368
00:21:06,904 --> 00:21:10,747
what happened to you?
- Ah. Scooter accident. Chloe left it
369
00:21:10,748 --> 00:21:14,208
on the stairs, and I fell on my
face when I was leaving for work.
370
00:21:14,209 --> 00:21:17,146
- Wow!
- Dad has a triple tibia fracture.
371
00:21:17,147 --> 00:21:19,000
- Oy...
- So I installed him on the sofa,
372
00:21:19,001 --> 00:21:21,548
and I said we could
take care of him for the 6 weeks.
373
00:21:21,549 --> 00:21:24,837
- Yeah, yeah... it's super
nice of you to offer, but...
374
00:21:24,837 --> 00:21:27,759
I remind you that we have a
lot of things to manage already, huh?
375
00:21:27,760 --> 00:21:28,770
SHE CHUCKLES
376
00:21:28,771 --> 00:21:31,206
And, Ludo's going out with Magalie now.
377
00:21:31,206 --> 00:21:37,047
maybe she won't agree to us
taking care of him instead of her. Huh?
378
00:21:37,048 --> 00:21:39,660
- She dumped me at the hospital.
- Oh. Shit.
379
00:21:39,661 --> 00:21:43,196
- She said I was too busy with the
children and— how did she put it—
380
00:21:43,197 --> 00:21:46,907
—'too dependent on my
ex's organized hostage-taking.'
381
00:21:46,908 --> 00:21:48,563
MORGANE SCOFFS
- She couldn't imagine herself—
382
00:21:48,564 --> 00:21:52,139
—this cushion is really hard— THEA!
DID YOU FIND A PILLOW?
383
00:21:52,140 --> 00:21:54,677
- It's fine, there's
no point in yelling! Here.
384
00:21:54,678 --> 00:21:56,568
A word? This is shit.
385
00:21:56,569 --> 00:22:00,941
Uh, I just realized there's a 5 day waiting
period for abortions in the Netherlands.
386
00:22:00,941 --> 00:22:02,935
Have you spoken to Supercop? Do you think
387
00:22:02,936 --> 00:22:04,670
he's OK with maybe paying half the ticket?
388
00:22:04,671 --> 00:22:08,148
Oh, yeah, no- there were difficulties,
he's been tied up, but— tomorrow!
389
00:22:08,149 --> 00:22:10,017
First thing tomorrow morning— BAM!
390
00:22:10,018 --> 00:22:11,136
THEA: Serious?
MORGANE: Yes.
391
00:22:11,137 --> 00:22:12,365
- You have a week, mom.
392
00:22:12,366 --> 00:22:13,714
You have to choose!
- Yes!
393
00:22:13,715 --> 00:22:16,016
- And the other 2 dads, they won't chip in?
394
00:22:16,017 --> 00:22:19,448
- Uh, is there someone who
can take me to the toilet, please?
395
00:22:19,449 --> 00:22:22,550
- Mom? Hm-hmm! You handle it, since
396
00:22:22,551 --> 00:22:25,513
it'll get you used to it again,
if you want to keep the baby.
397
00:22:25,514 --> 00:22:27,342
- Morgane-?
- Yeah! No, because
398
00:22:27,343 --> 00:22:29,922
I have something to do, there, some...
399
00:22:58,910 --> 00:23:02,332
(Check, check. Anyone?)
400
00:23:53,988 --> 00:23:57,193
ADAM: FAINTLY Good morning.
- Oh! Karadec, there you are!
401
00:23:57,194 --> 00:23:59,503
We were waiting for you, we can start.
402
00:23:59,504 --> 00:24:01,550
I saved you a place.
403
00:24:01,551 --> 00:24:04,408
- Gilles, what is this?
- Morgane found something,
404
00:24:04,409 --> 00:24:07,063
and... she set this up to explain.
MORGANE: OK, good. So—
405
00:24:07,064 --> 00:24:09,251
—Karadec, we completely messed up.
406
00:24:09,252 --> 00:24:12,881
Our victim was not interested
in Laurence Sirinelli's father,
407
00:24:12,882 --> 00:24:15,888
but in his burial.
We got all the clues backwards.
408
00:24:15,889 --> 00:24:17,776
Right: for example, to start with,
409
00:24:17,777 --> 00:24:19,785
the page she tore out of the newspaper.
410
00:24:19,786 --> 00:24:23,022
I immediately said that it
was for the phone number.
411
00:24:23,023 --> 00:24:24,187
No way.
412
00:24:24,188 --> 00:24:26,488
It was the other side of
the page that interested her.
413
00:24:26,489 --> 00:24:29,780
What's on the other side?
The obituaries.
414
00:24:29,780 --> 00:24:34,128
She circled all the funerals that
took place within an hour of her home.
415
00:24:34,129 --> 00:24:35,430
- Gilles, can I have the short version?
416
00:24:35,431 --> 00:24:38,026
- Sorry, she really didn't want to
tell me anything before you got here.
417
00:24:38,027 --> 00:24:39,973
- Hey! I have to keep
going, I don't want to
418
00:24:39,974 --> 00:24:42,062
start all over again from
the beginning, OK? OK—
419
00:24:42,062 --> 00:24:44,780
—remember the withdrawals
in small denominations
420
00:24:44,781 --> 00:24:46,842
that she made all around the area?
- Mm-hmm.
421
00:24:46,842 --> 00:24:49,357
I noticed they always take place at a
422
00:24:49,365 --> 00:24:53,668
church, synagogue, or other
place of worship. As a result:
423
00:24:53,669 --> 00:24:56,012
she didn't go there to do drugs.
424
00:24:56,013 --> 00:24:59,619
She was going there to cry!
- Wait, something doesn't work.
425
00:24:59,619 --> 00:25:02,952
There were 2 or 3 withdrawals a week,
she can't know that many dead people.
426
00:25:02,952 --> 00:25:07,270
- Exactly, and that's what's crazy!
She didn't know them!
427
00:25:07,270 --> 00:25:11,809
The woman shows up to funerals
of people she's never spoken to!
428
00:25:11,810 --> 00:25:14,821
- OK, well, there might be
something there, Gilles. You want to-
429
00:25:14,822 --> 00:25:16,116
MORGANE: Wait for the rest!
430
00:25:16,117 --> 00:25:17,753
So, pensions have been cut a little.
431
00:25:16,498 --> 00:25:18,498
{\an4}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDOUBT
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAND
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hPROVE
432
00:25:17,753 --> 00:25:19,926
Well it wasn't to buy party favors.
GAMESHOW BUZZER
433
00:25:19,926 --> 00:25:21,183
It was for:
GAMESHOW BUZZER
434
00:25:21,780 --> 00:25:24,586
money for the collection plate!
- Oh!
435
00:25:23,352 --> 00:25:25,266
{\an8}FANFARE
436
00:25:25,267 --> 00:25:27,500
MORGANE: OK, then-
- Morgane? It's fine, I know.
437
00:25:27,501 --> 00:25:30,739
- Wait a moment, I'm
getting to the conclusion.
438
00:25:30,790 --> 00:25:34,329
So, you remember her son telling
us that she always had red eyes?
439
00:25:34,330 --> 00:25:37,217
It wasn't from dad smoking, huh?
GAMESHOW BUZZER
440
00:25:37,218 --> 00:25:41,530
It was: from crying!
FANFARE
441
00:25:41,752 --> 00:25:42,884
LAUGHS
442
00:25:42,885 --> 00:25:46,279
- And then wait, to top it all off,
443
00:25:46,280 --> 00:25:50,024
the smell on her clothes: what was it?
444
00:25:50,025 --> 00:25:54,600
You'll never guess.
Meth? Crack? Heroin?
445
00:25:54,601 --> 00:25:56,523
Not at all! It was:
446
00:25:56,524 --> 00:25:57,985
DRUMROLLS
447
00:25:58,659 --> 00:26:00,558
- Church incense.
MORGANE: TA DA-
448
00:26:01,180 --> 00:26:04,027
Seriously? What?
449
00:26:04,423 --> 00:26:06,689
You ruined everything for me!
- Yeah...
450
00:26:06,690 --> 00:26:10,259
ADAM: Morgane, I think we understood-
MORGANE: Yeah- no but- OK... But still!
451
00:26:10,260 --> 00:26:13,129
ADAM: Gilles, call the husband,
tell him we want to see him.
452
00:26:13,565 --> 00:26:16,341
{\an8}TRANSCRIPTION OF MIREILLE
CHAMPENOIS' NOTEBOOK
SUBJECT: LIST OF DECEASED
453
00:26:13,775 --> 00:26:16,595
ADAM: Do you know any of these people?
454
00:26:25,392 --> 00:26:27,994
No, I don't understand what this is.
- It's a list of funerals
455
00:26:27,995 --> 00:26:30,160
that occurred in recent months.
456
00:26:30,160 --> 00:26:32,030
And according to
our information, your wife
457
00:26:32,031 --> 00:26:35,046
attended each of these ceremonies.
458
00:26:35,109 --> 00:26:36,434
CHRISTOPHE: What?
459
00:26:36,963 --> 00:26:39,604
Were you aware of this?
- No.
460
00:26:40,093 --> 00:26:41,570
Why would she do that?
461
00:26:41,571 --> 00:26:43,767
- This is what I'm trying to understand.
462
00:26:43,768 --> 00:26:46,490
We spoke with funeral
directors who identified her.
463
00:26:46,491 --> 00:26:49,308
According to them, her habit
was to always place herself
464
00:26:49,309 --> 00:26:53,395
so as to not mix with the mourners,
and during the ceremony she cried.
465
00:26:53,582 --> 00:26:55,860
- Excuse me. I didn't
have time for breakfast,
466
00:26:55,861 --> 00:26:57,638
I think I'm going to go do a
little freestyle in the kitchen.
467
00:26:57,639 --> 00:26:59,472
Don't go anywhere, huh?
468
00:27:00,422 --> 00:27:03,723
ADAM: Mr Collet, according to
testimonies we're able to gather,
469
00:27:03,724 --> 00:27:08,335
your wife started showing interest
in funerals a little over a year ago.
470
00:27:08,432 --> 00:27:11,500
Did something happen back then that could
471
00:27:11,501 --> 00:27:13,730
explain her behavior?
472
00:27:17,456 --> 00:27:20,412
- Manon, do you want to go see
what your brother is doing, please?
473
00:27:29,523 --> 00:27:31,031
- I'm listening.
474
00:27:32,013 --> 00:27:33,888
- Sorry-
CLEARS THROAT
475
00:27:34,045 --> 00:27:37,912
My daughter lost her
boyfriend last year in March.
476
00:27:38,910 --> 00:27:40,660
His name was Robin,
477
00:27:41,307 --> 00:27:43,182
Robin Le Biau.
478
00:27:43,844 --> 00:27:47,134
He was crossing train
tracks on his skateboard
479
00:27:47,135 --> 00:27:50,141
on the way home from a party, and...
480
00:27:50,966 --> 00:27:52,942
a train hit him.
481
00:27:53,353 --> 00:27:55,260
It was awful.
482
00:27:55,781 --> 00:28:00,972
I was at a work dinner in Le Touquet.
483
00:28:00,973 --> 00:28:03,901
But Alexandra was here, luckily.
484
00:28:04,158 --> 00:28:07,306
- It must have been a terrible shock.
485
00:28:08,109 --> 00:28:11,500
Do you think it's connected
to what happened with your wife?
486
00:28:11,585 --> 00:28:14,672
- Maybe, yeah.
ADAM: How so?
487
00:28:16,281 --> 00:28:20,093
- In the months that followed,
Manon was completely depressed.
488
00:28:20,094 --> 00:28:23,069
She even stopped eating.
489
00:28:24,500 --> 00:28:29,012
But Alexandra was great,
she was attentive and present—
490
00:28:29,067 --> 00:28:30,880
—what was needed.
491
00:28:31,577 --> 00:28:35,598
Except at one point I realized
492
00:28:35,599 --> 00:28:38,763
she was secretly taking antidepressants.
493
00:28:39,035 --> 00:28:41,870
So we talked about it,
and she admitted that
494
00:28:41,902 --> 00:28:46,938
soon after the accident she had
gotten pregnant, and miscarried.
495
00:28:47,388 --> 00:28:50,341
- She didn't say anything at the time?
- No.
496
00:28:51,411 --> 00:28:55,154
But... because of what
we were going through,
497
00:28:55,301 --> 00:28:59,294
I think she didn't want
to burden me with it.
498
00:28:59,299 --> 00:29:03,494
I convinced myself that she was okay.
499
00:29:04,269 --> 00:29:06,769
But she was going off
to cry with strangers.
500
00:29:06,794 --> 00:29:08,864
- Hey, tell me—
501
00:29:09,804 --> 00:29:12,374
—who made these cookies?
502
00:29:12,380 --> 00:29:15,341
- A friend of Alexandra's, who
503
00:29:15,342 --> 00:29:17,009
dropped them off this morning,
504
00:29:17,010 --> 00:29:19,177
wanting to know how we were holding up.
505
00:29:19,178 --> 00:29:23,015
- A friend? Know her?
What's her name?
506
00:29:23,224 --> 00:29:26,231
- I don't know, it was
the first time I've seen her.
507
00:29:26,232 --> 00:29:28,686
- Excuse me. Be right back.
508
00:29:34,486 --> 00:29:35,838
Morgane, I'm working here.
509
00:29:35,839 --> 00:29:39,159
- I'm working too, you think?
510
00:29:39,185 --> 00:29:40,500
Want one?
511
00:29:40,501 --> 00:29:43,860
I've seen this Tupperware before
at Laurence Sirinelli's father's,
512
00:29:43,861 --> 00:29:47,999
when I went there with Gilles.
Which means,
513
00:29:48,000 --> 00:29:53,161
Whoever made these was
at the funeral, like our victim.
514
00:29:53,162 --> 00:29:55,627
I bet she's the killer!
515
00:29:55,628 --> 00:29:59,131
- This is super good.
Tasty, there's nuts-
516
00:30:00,051 --> 00:30:01,489
Macadamias.
517
00:30:01,490 --> 00:30:05,751
Fine. Morgane, if you don't mind
I'll continue questioning the husband.
518
00:30:05,752 --> 00:30:07,697
And if you want to dig...
519
00:30:07,698 --> 00:30:09,878
- Oh, of course—
I'll call Gilles.
520
00:30:09,879 --> 00:30:11,691
- Great idea.
521
00:30:14,410 --> 00:30:17,966
CROSSTALK
522
00:30:17,967 --> 00:30:19,818
CELINE: Excuse me.
523
00:30:22,652 --> 00:30:25,223
DAPHNE: Did you see her
arguing with anyone?
524
00:30:25,224 --> 00:30:26,591
- Where are we?
525
00:30:26,592 --> 00:30:31,637
I've interviewed 2 rabbis, 4 priests,
3 imams, a few morticians, and
526
00:30:31,638 --> 00:30:34,730
they all saw the victim.
But no one remembers
527
00:30:34,731 --> 00:30:38,407
a particular incident.
- Okay. So nothing conclusive.
528
00:30:38,408 --> 00:30:43,249
CELINE: Anything else?
- Well... no. I mean, not right now.
529
00:30:43,250 --> 00:30:47,784
But I think we're getting somewhere. Eh?
530
00:30:48,320 --> 00:30:52,274
ADAM: I have news. The station in
L'Epine called, the officer at reception
531
00:30:52,274 --> 00:30:54,865
recognized Alexandra Collet
in our appeal for witnesses.
532
00:30:54,866 --> 00:30:57,084
She went there the day before her death,
533
00:30:57,085 --> 00:30:59,255
and made an appointment to
give a statement the next day.
534
00:30:59,255 --> 00:31:02,191
- Uh- about what?
- Unfortunately she left without specifying,
535
00:31:02,192 --> 00:31:05,706
but it was just after Mr Sirinelli's
funeral, there's undoubtedly a connection.
536
00:31:05,707 --> 00:31:09,227
I asked them for the station CCTV,
have you received them, Daphne?
537
00:31:09,228 --> 00:31:11,202
- I have it! I have it.
538
00:31:13,678 --> 00:31:15,972
ADAM: There she is.
What did she want to tell them?
539
00:31:15,973 --> 00:31:20,115
CELINE: Jump ahead.
There, we have it.
540
00:31:20,116 --> 00:31:22,466
- Look at that car.
CELINE: It's following her.
541
00:31:22,467 --> 00:31:26,667
ADAM: Wait. Can you
zoom in? Can't see his face.
542
00:31:26,668 --> 00:31:28,468
RABBI: He's a notary.
543
00:31:28,469 --> 00:31:32,080
- What?
- He's a notary. Look, the sticker.
544
00:31:32,840 --> 00:31:35,708
- The suspect yesterday,
545
00:31:35,709 --> 00:31:37,176
didn't she say she saw the victim
546
00:31:37,177 --> 00:31:39,664
go to her father's notary
after the service?
547
00:31:39,665 --> 00:31:41,516
PRIEST: ...the word of the lord.
548
00:31:41,517 --> 00:31:43,626
- They're in the middle
of a service, Morgane.
549
00:31:43,627 --> 00:31:45,953
- Exactly, the Tupperware
Killer may be here.
550
00:31:45,954 --> 00:31:48,883
- But we're disturbing them.
- Not disturbing— investigating!
551
00:31:48,884 --> 00:31:50,673
How do you want us to
investigate without making contact?
552
00:31:50,674 --> 00:31:52,700
We're investigating, searching- yikes!
- MOURNER: Sssh!
553
00:31:52,701 --> 00:31:54,376
- (Watch it!)
554
00:31:54,562 --> 00:31:55,648
- (What?)
555
00:31:55,649 --> 00:31:56,927
PRIEST: '...I still live.'
556
00:31:56,927 --> 00:31:58,453
PRIEST:
With the voice of the archangel,
557
00:31:57,742 --> 00:31:58,772
{\an6}TENSE SIGH\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
558
00:31:58,773 --> 00:32:03,691
and the trumpet of heaven,
the lord himself will descend...
559
00:32:03,692 --> 00:32:07,319
- (Morgane, we don't search
people's bags, it isn't right.)
560
00:32:07,320 --> 00:32:10,295
(Stop!)
- (Help me!)
561
00:32:11,152 --> 00:32:14,488
(We're looking for
Tupperware with a blue lid.)
562
00:32:14,518 --> 00:32:18,217
PRIEST: The living who are still here
563
00:32:18,218 --> 00:32:22,966
go to heaven to meet the lord.
564
00:32:23,510 --> 00:32:28,244
And so we will be with the lord forever.
565
00:32:28,245 --> 00:32:29,371
MOURNER: (Stop moving around!)
566
00:32:29,372 --> 00:32:31,073
- (Sorry ma'am, sorry, don't worry.)
567
00:32:31,074 --> 00:32:33,000
(She's right, stop!)
CROSSTALK
568
00:32:33,001 --> 00:32:34,368
- (...yes!)
- (All right!)
569
00:32:34,369 --> 00:32:37,894
(You're being disruptive, will you relax?)
- MOCKING ('Will you relax?')
570
00:32:37,895 --> 00:32:39,923
PRIEST: ...united in sorrow.
571
00:32:39,924 --> 00:32:46,404
Let us pray... for Arlette Martineau,
who remains in our hearts.
572
00:32:46,533 --> 00:32:49,291
Her smile. Her sttrength.
QUIET CRYING
573
00:32:49,292 --> 00:32:59,022
QUIET CRYING
574
00:32:59,136 --> 00:33:00,807
PRIEST: Rise.
575
00:33:00,808 --> 00:33:06,937
And now the act of sprinkling
the coffin in memory of baptism.
576
00:33:18,612 --> 00:33:20,690
REAL ESTATE
FOR SALE
577
00:33:24,916 --> 00:33:26,541
DAPHNE:
Commander? Everything all right?
578
00:33:26,542 --> 00:33:29,038
- I'm outside the suspect's house,
but nobody so far.
579
00:33:29,039 --> 00:33:32,333
- Maybe he's at lunch.
Notaries eat too.
580
00:33:31,756 --> 00:33:33,106
{\an8}REAL ESTATE
MANAGEMENT - SALES
581
00:33:32,330 --> 00:33:34,630
- Indeed. Hmm!
582
00:33:35,293 --> 00:33:36,574
CAR ALARM CHIRPS
583
00:33:44,716 --> 00:33:46,785
Ranger-Ranger!
Alpha-Tango, Papa-
584
00:33:46,786 --> 00:33:49,831
-Charlie! Requesting
all available units!
585
00:33:49,836 --> 00:33:52,305
Need immediate backup for a tail!
586
00:33:52,306 --> 00:33:55,061
Suspicious individual!
587
00:33:55,062 --> 00:33:56,903
Potential accomplice of
588
00:33:56,904 --> 00:33:59,169
the Tupperware Killer!
- Morgane?
589
00:33:59,170 --> 00:34:00,968
- OK guys, license plate:
- What are you doing?
590
00:34:00,969 --> 00:34:02,576
R as in Rihanna,
591
00:34:02,577 --> 00:34:04,477
G as in... Gynecologist...
592
00:34:04,477 --> 00:34:08,398
- Are you on Gilles' frequency?
Gilles, are you there?
593
00:34:05,598 --> 00:34:07,997
{\an8}MORGANE ON RADIO
594
00:34:08,423 --> 00:34:10,838
MOBILE RINGING
595
00:34:10,839 --> 00:34:14,018
Yeah, Thea? I can't really
talk, it's action time, a tail.
596
00:34:14,019 --> 00:34:15,638
THEA: OK, I can't handle this!
597
00:34:15,639 --> 00:34:18,154
Ludo's hogging the TV and
wants me to cook.
598
00:34:18,155 --> 00:34:19,351
- Morgane, this is Cmdr Karadec,
599
00:34:19,352 --> 00:34:21,330
stop this right now!
MORGANE: Put him on.
600
00:34:21,331 --> 00:34:22,417
LUDO: GROGGY Yeah?
601
00:34:22,417 --> 00:34:24,736
MORGANE: Are you crazy?
Stop pissing Thea off!
602
00:34:24,737 --> 00:34:27,072
Order yourself something! Shit!
603
00:34:27,073 --> 00:34:29,758
Oh fuck, Supercop's on the other line.
604
00:34:29,759 --> 00:34:33,505
I'll ghost him. He’ll be
pissed at me cos I have Gilles' car.
605
00:34:33,506 --> 00:34:35,353
- OK, what do I order?
606
00:34:35,354 --> 00:34:37,157
- You what? Have some Bo Bun,*
* BEEF NOODLE BOWL
607
00:34:37,158 --> 00:34:39,272
everyone likes that!
* BEEF NOODLE BOWL
608
00:34:39,273 --> 00:34:42,691
GILLES: Suspected theft
of unmarked police vehicle...
609
00:34:42,692 --> 00:34:45,009
MUTTERING
- Well that's great.
610
00:34:45,228 --> 00:34:48,963
- Oh, hold on, the backup has arrived.
611
00:34:48,971 --> 00:34:51,482
Well guys, it's about time!
612
00:34:49,185 --> 00:34:58,685
{\an8}SIREN
613
00:34:51,483 --> 00:34:54,156
Fall in behind me, OK?
614
00:34:54,157 --> 00:34:56,401
Wait, no, I said get behind me!
615
00:34:56,402 --> 00:34:59,608
Behind me! Me in front
and you behind!
616
00:34:58,962 --> 00:35:02,908
RADIO: ...unstable driver.
- That's it! That - is - it!
617
00:35:02,909 --> 00:35:04,544
Now cops are on our ass!
MORGANE BABBLING
618
00:35:04,545 --> 00:35:05,404
MORGANE BABBLING
619
00:35:05,405 --> 00:35:07,120
Morgane, do you copy?
620
00:35:07,121 --> 00:35:10,781
Hey! This is a discreet tail,
why're your blues-and-twos on?
621
00:35:10,781 --> 00:35:14,672
- Morgane! Morgane!
Get off this frequency right now!
622
00:35:14,673 --> 00:35:17,735
MORGANE, SARCASTIC
So discreet! The police are beautiful.
623
00:35:17,736 --> 00:35:20,489
Guys, keep your distance!
You're clinging to me.
624
00:35:20,490 --> 00:35:23,043
Plus, I asked you for unmarked cars!
625
00:35:23,044 --> 00:35:27,324
OK, he's parking. He'll
spot us, we'll casually go past.
626
00:35:27,324 --> 00:35:29,706
Look! Discreet, guys, discreet!
627
00:35:30,467 --> 00:35:32,916
{\an8}SIREN
628
00:35:35,015 --> 00:35:36,501
{\an8}SIREN
629
00:35:43,169 --> 00:35:48,774
Shit, he took off! Thanks a lot, huh?
Great, team!
630
00:35:50,422 --> 00:35:53,233
Karadec? What're you doing there?
631
00:35:52,462 --> 00:35:54,384
{\an8}SIREN
632
00:35:56,124 --> 00:35:59,495
I’m not congratulating you!
Hey, what’s wrong with you?
633
00:35:59,496 --> 00:36:03,860
No, let me go! Let me go!
- You are completely crazy. C'mon- hey!
634
00:36:03,861 --> 00:36:06,007
- POLICE EVERYWHERE, JUSTICE NOWHERE!
635
00:36:06,008 --> 00:36:07,746
COP: On the hood!
636
00:36:08,861 --> 00:36:11,164
- OK, I get it, you're angry.
637
00:36:11,165 --> 00:36:13,359
But I remind you that it was you who told me to follow my lead,
638
00:36:13,360 --> 00:36:16,295
so I'm following my lead!
- Morgane?
639
00:36:16,533 --> 00:36:19,140
Shut up.
- ((Okay, okay...))
640
00:36:20,471 --> 00:36:22,423
RADIO: Do you need a vehicle?
641
00:36:22,424 --> 00:36:24,838
MORGANE: Karadec? Um...
642
00:36:25,305 --> 00:36:28,953
I was thinking, given that
643
00:36:29,252 --> 00:36:33,127
this seems to be taking longer than expected,
644
00:36:33,128 --> 00:36:36,582
maybe now would be a good time to
645
00:36:37,457 --> 00:36:40,090
tell you about something that might hurt-
646
00:36:40,091 --> 00:36:43,796
- Sir!
Uncuff us right now, we're colleagues.
647
00:36:43,891 --> 00:36:47,704
- It's good, we checked your ID.
Really sorry, Commander.
648
00:36:47,705 --> 00:36:50,791
- No problem. Follow me.
- Wait! It's OK for you! Hey!
649
00:36:50,792 --> 00:36:52,060
And me?
650
00:36:52,061 --> 00:36:56,070
Uncuff me! I was
following a lead! Shit!
651
00:36:56,071 --> 00:36:58,679
SIGHS
Okay, great.
652
00:37:00,655 --> 00:37:02,185
WELCOME TO OUR AGENCY
653
00:37:06,085 --> 00:37:08,561
ADAM: It's a list of funerals
that occurred in recent months.
654
00:37:08,562 --> 00:37:09,836
L'EPINE
NEIGHBORHOOD
655
00:37:10,079 --> 00:37:11,046
EMMERIN
NEIGHBORHOOD
656
00:37:11,973 --> 00:37:13,333
NEUVILLE NEIGHBORHOOD
LILLE NEIGHBORHOOD
657
00:37:13,441 --> 00:37:14,309
VILLENEUVE
NEIGHBORHOOD
658
00:37:27,475 --> 00:37:29,264
Morgane. Morgane!
659
00:37:29,265 --> 00:37:30,453
Morgane!
660
00:37:30,514 --> 00:37:33,490
- What exactly are you doing?
- I'm following my lead!
661
00:37:34,377 --> 00:37:35,409
- Let's go.
662
00:37:35,769 --> 00:37:39,017
OW! You’re hurting me!
- Pardon, I'm sorry.
663
00:37:39,530 --> 00:37:42,846
- Ow! Balls. Fudge.
- Really, I apologize.
664
00:37:46,499 --> 00:37:48,755
Hi, one and all!
665
00:37:54,768 --> 00:37:57,823
- Let us pray for Maurice Brossard.
666
00:37:58,783 --> 00:38:00,096
ADAM: Morgane?
667
00:38:00,295 --> 00:38:02,888
- Come on, don't be shy.
668
00:38:03,433 --> 00:38:06,386
Hey, I can tell you that with what
they enjoy from their plundering,
669
00:38:06,387 --> 00:38:08,747
they can buy us an aperitif.
670
00:38:08,748 --> 00:38:11,682
Do you mind? Well!
671
00:38:12,417 --> 00:38:16,412
How does this little scam work?
Who will start?
672
00:38:16,510 --> 00:38:18,580
Okay, I'll give it a go!
673
00:38:20,098 --> 00:38:22,591
You! Mrs Tupperware!
674
00:38:23,070 --> 00:38:26,728
You're always at church doing
we don't know what,
675
00:38:26,728 --> 00:38:33,028
so I guess you're a species of
parish assistant, like that? Huh?
676
00:38:30,965 --> 00:38:32,371
{\an8}- O lord-
677
00:38:33,052 --> 00:38:34,412
LAUGHS
That's it!
678
00:38:34,413 --> 00:38:37,746
It allows you to meet
with families of the deceased,
679
00:38:37,747 --> 00:38:41,938
to organize the funerals, obviously.
But you're no more Catholic than me!
680
00:38:41,939 --> 00:38:47,165
No, what interests you is spotting
the dead with big wallets, huh?
681
00:38:47,166 --> 00:38:50,366
And then on the day of the memorial
you show up
682
00:38:50,367 --> 00:38:54,635
with your Tupperware of cookies under
one arm, and then you plant a fake will!
683
00:38:54,636 --> 00:38:55,642
LAUGHS
684
00:38:55,643 --> 00:38:59,340
Who's responsible for selling the
real estate that you acquire this way?
685
00:38:59,341 --> 00:39:02,572
Taking a little in commission,
for having to mess around so much.
686
00:39:02,572 --> 00:39:06,474
You're the real estate agent!
Ha ha!
687
00:39:06,693 --> 00:39:08,513
And who are you ?
688
00:39:10,054 --> 00:39:13,844
- The notary.
- Of course! The notary!
689
00:39:13,844 --> 00:39:16,597
The notary who authenticates the fake will,
690
00:39:16,598 --> 00:39:20,111
wherein the deceased
leaves everything to you, yes!
691
00:39:20,112 --> 00:39:22,033
Well that made me hungry!
692
00:39:22,034 --> 00:39:23,796
Well, pass me the menu please, thanks.
693
00:39:23,797 --> 00:39:25,630
- How long has this scam been going on?
694
00:39:25,631 --> 00:39:28,135
ESTATE AGENT:
'Scam'? What do you you mean 'scam'?
695
00:39:28,136 --> 00:39:31,011
ADAM:
The exact term is 'organized fraud.'
696
00:39:31,012 --> 00:39:33,270
So Alexandra figured it all out?
697
00:39:33,296 --> 00:39:37,718
I guess by dint of going to funerals
and spotting your little runaround.
698
00:39:37,719 --> 00:39:40,269
ALL: No!
- We didn't even know her.
699
00:39:40,270 --> 00:39:42,719
- Then why did you go to
her house after her death?
700
00:39:42,720 --> 00:39:44,976
- Purely out of Christian charity.
701
00:39:44,977 --> 00:39:47,035
I visit all the bereaved families!
702
00:39:47,035 --> 00:39:48,982
- She doesn't give up! Hey,
703
00:39:48,983 --> 00:39:52,014
this little flowery notebook
that fell out of your bag,
704
00:39:52,015 --> 00:39:54,543
we saw it the first time
we went to Alexandra's house.
705
00:39:54,544 --> 00:39:58,884
That's what you went back
the second time to look for.
706
00:39:58,884 --> 00:40:02,777
- May I?
- I'm torn between the hash and the quiche.
707
00:40:02,777 --> 00:40:03,888
ADAM: Names of the deceased.
708
00:40:03,889 --> 00:40:06,662
- Is the quiche nice?
ADAM: The number of heirs.
709
00:40:06,744 --> 00:40:09,837
Property descriptions.
Everything's here.
710
00:40:09,838 --> 00:40:13,649
Alexandra had the notebook, it
was the proof she needed to report you.
711
00:40:13,650 --> 00:40:15,405
You killed her to shut her up.
712
00:40:15,406 --> 00:40:16,462
ALL: No!
713
00:40:16,463 --> 00:40:18,792
MIREILLE: No no no no no!
No, hold on.
714
00:40:18,793 --> 00:40:22,458
We just do little scams,
killing people isn't the same thing.
715
00:40:22,459 --> 00:40:25,692
- A while back we
spotted that woman, right?
716
00:40:25,693 --> 00:40:27,580
We let her run her game,
717
00:40:27,581 --> 00:40:29,608
and she let us run ours—
- Mmm!
718
00:40:29,609 --> 00:40:33,207
—until the funeral day before yesterday.
- Yes, everything was going as usual,
719
00:40:33,208 --> 00:40:35,503
she was snooping around
in the back of the church,
720
00:40:35,504 --> 00:40:38,418
we were politely ignoring
each other, and then I got up
721
00:40:38,419 --> 00:40:41,054
to go read the Universal Prayer and
722
00:40:41,055 --> 00:40:44,137
once I was behind the desk
she started to look sideways.
723
00:40:44,138 --> 00:40:47,570
I said to myself 'Mireille,
stop being paranoid.'
724
00:40:48,118 --> 00:40:51,080
But after the service I noticed
she had stolen my little notebook.
725
00:40:51,081 --> 00:40:53,939
- And 2 minutes later
she went to see Régis,
726
00:40:53,940 --> 00:40:56,780
and asked him where
the nearest police station was.
727
00:40:56,781 --> 00:40:58,703
- And she was in that station.
ESTATE AGENT: Huh?
728
00:40:58,704 --> 00:41:01,885
- Yes, she even made an appointment
to file a complaint the next day.
729
00:41:01,886 --> 00:41:03,935
Except you followed her, to
eliminate her before that.
730
00:41:03,936 --> 00:41:05,782
MIREILLE: No.
REGIS: No no no!
731
00:41:05,783 --> 00:41:07,460
- Did you look at him?
- Regis?
732
00:41:07,461 --> 00:41:09,036
- Oh, no no no no no!
733
00:41:09,037 --> 00:41:12,283
We each went home
scared out of our minds.
734
00:41:12,284 --> 00:41:13,949
When I learned of her death,
735
00:41:13,950 --> 00:41:18,131
I went to visit her husband
to retrieve the notebook. That's all.
736
00:41:18,132 --> 00:41:19,133
- That's all.
737
00:41:19,657 --> 00:41:20,641
- That's all.
738
00:41:20,642 --> 00:41:25,408
- Well I'm having the hash, I
haven't had it in years and I love it.
739
00:41:25,856 --> 00:41:29,083
Excuse me, do you have
any of the hash left, please?
740
00:41:30,640 --> 00:41:32,265
Are you kidding me?
741
00:41:32,518 --> 00:41:35,869
Why'd you ask the kids to do
the laundry when you didn't turn it off?
742
00:41:35,870 --> 00:41:39,094
LUDO: I didn't have anything clean.
It's not my fault you come home
743
00:41:39,095 --> 00:41:43,219
so late from work.
- What are all these bits of tissue? Oh no!
744
00:41:43,219 --> 00:41:45,074
No, don't tell me you
don't check your pockets!
745
00:41:45,075 --> 00:41:48,975
Ludo, seriously, how old are you?
- Listen, I can't think of everything,
746
00:41:48,976 --> 00:41:51,911
look at the state I'm in!
- Oh, sure!
747
00:41:51,912 --> 00:41:56,483
- You talk to Super Cop?
- No. Here, help me please.
748
00:41:56,878 --> 00:41:58,980
- What are you expecting?
749
00:41:58,981 --> 00:42:01,978
That he's gonna say, 'Oh, I must say!
Great! I've always dreamed of
750
00:42:01,979 --> 00:42:05,468
having a baby with a
woman I'm sick to death of.'
751
00:42:05,469 --> 00:42:08,466
Mom, you're not ready
to have a child together!
752
00:42:08,467 --> 00:42:11,167
You don’t even know each other!
753
00:42:19,191 --> 00:42:21,629
You really should tell
her you want to keep it.
754
00:42:21,630 --> 00:42:24,020
Otherwise she won't let it go.
755
00:42:24,021 --> 00:42:27,915
- I haven't decided.
- Mmmm?
756
00:42:28,490 --> 00:42:29,857
- What?
757
00:42:31,674 --> 00:42:34,174
You see the mess that is my life.
758
00:42:35,392 --> 00:42:39,548
Conditions are not ideal.
- Mm-hmmm...
759
00:42:40,229 --> 00:42:43,790
At the same time, it's better than
when you had Thea without a father.
760
00:42:43,791 --> 00:42:48,614
- Yeah, but...
- Or Eliott. Even though we had sex... twice?
761
00:42:48,615 --> 00:42:49,532
SHE LAUGHS
762
00:42:49,533 --> 00:42:52,856
Or Chloe, when we were separating.
763
00:42:52,975 --> 00:42:55,612
LAUGHS
- Oh yeah. I'd forgotten.
764
00:42:55,613 --> 00:42:58,309
- That mess is your life, Morgane.
765
00:42:58,310 --> 00:43:01,552
I don't know anyone who
does it better than you.
766
00:43:03,654 --> 00:43:07,548
Ah... can you get me
a ruler? I have an itch-
767
00:43:07,549 --> 00:43:09,800
- No no no! No no no. No, honey!
768
00:43:09,801 --> 00:43:13,531
No, we said not on the evidence!
769
00:43:13,532 --> 00:43:15,852
SIGHS - Ahhh!
770
00:43:17,242 --> 00:43:18,803
UNIVERSAL PRAYER
771
00:43:18,990 --> 00:43:22,326
LUDO SIGHING WITH RELIEF
772
00:43:29,305 --> 00:43:31,339
MORGANE: Hello? Karadec?
773
00:43:31,340 --> 00:43:33,312
Hey! Kara'?
774
00:43:33,313 --> 00:43:35,760
It's me! Woo! Hey!
775
00:43:35,761 --> 00:43:38,756
Woo! Kara', seriously!
776
00:43:38,757 --> 00:43:43,776
No, Kara', it's super important,
I had a flash! Come on!
777
00:43:43,777 --> 00:43:46,566
Kara', don't fuck around, come down!
778
00:43:46,567 --> 00:43:49,342
I can see you're there,
the light went off!
779
00:43:49,343 --> 00:43:51,588
Hey, I see you!
- ((Seriously?))
780
00:43:51,589 --> 00:43:55,266
- The inheritance thieves
were actually paranoid,
781
00:43:55,267 --> 00:43:59,090
Alexandra wasn't planning to report
them when she came to the station.
782
00:43:59,090 --> 00:44:02,803
She wasn't looking in the little
flower notebook for proof of a scam—
783
00:44:02,811 --> 00:44:05,739
—it was the Universal Prayer!
- ...pray for Michèle-
784
00:44:05,740 --> 00:44:09,428
- I didn’t know what it was either,
but I did a search!
785
00:44:09,429 --> 00:44:14,804
So, imagine: we do the
Universal Prayer at the end of Mass,
786
00:44:14,805 --> 00:44:17,803
to honor those who've recently died.
787
00:44:17,804 --> 00:44:21,671
Mrs Tupperware said that
when she read the prayer
788
00:44:21,672 --> 00:44:24,096
she thought Alexandra looked weird,
789
00:44:24,097 --> 00:44:30,513
and she deduced, as we
deduced, that their scam was toast!
790
00:44:30,514 --> 00:44:33,042
Except it wasn't! Not at all!
791
00:44:33,043 --> 00:44:34,960
That's the great thing!
792
00:44:34,960 --> 00:44:40,448
Alexandra got stuck
on a specific part of the prayer!
793
00:44:40,449 --> 00:44:42,980
And that part is—?
794
00:44:42,981 --> 00:44:44,923
Do you want to say it? Huh?
795
00:44:44,923 --> 00:44:50,860
'We pray for Mrs Chevrier,
departed on March 5,
796
00:44:50,861 --> 00:44:53,092
surrounded by her children.'
797
00:44:53,093 --> 00:44:56,144
BAM! It's "huge," right?
798
00:44:56,145 --> 00:44:57,835
Well— 'Mrs Chevrier'?
799
00:44:57,836 --> 00:44:59,872
Like? 'Patrick Chevrier,'
800
00:44:59,873 --> 00:45:04,151
Alexandra's husband's boss?
- It's my boss.
801
00:45:04,519 --> 00:45:05,734
PATRICK CHEVRIER
802
00:45:05,735 --> 00:45:08,580
His mother dies March 5,
are you surprised
803
00:45:08,581 --> 00:45:12,501
that Alexandra goes
crazy upon learning that?
804
00:45:11,106 --> 00:45:12,583
{\an8}NEIGHBOR:
IS SHE GONNA SHUT UP?
805
00:45:12,584 --> 00:45:13,545
WHOA!
806
00:45:13,546 --> 00:45:15,954
MORGANE:
So what happened on March 5?
807
00:45:15,955 --> 00:45:19,190
The boyfriend of Alexandra's daughter Manon
808
00:45:19,191 --> 00:45:22,428
got killed on his skateboard, huh?
NEIGHBOR: WE DON'T GIVE A FUCK!
809
00:45:22,429 --> 00:45:25,110
- What? All right- OH!
810
00:45:25,395 --> 00:45:27,281
So... and the husband!
811
00:45:27,282 --> 00:45:29,733
What'd the husband say, what'd he tell us?
812
00:45:29,734 --> 00:45:34,205
The husband told us he had a work dinner!
813
00:45:34,206 --> 00:45:36,067
Please— a work dinner?
814
00:45:36,068 --> 00:45:38,637
The night his boss's mother dies?
815
00:45:38,638 --> 00:45:43,249
It would've been postponed, huh?
So he lied!
816
00:45:43,395 --> 00:45:45,481
(Why would he lie?)
NEIGHBOR: SHUT UP!
817
00:45:45,482 --> 00:45:48,452
(Why would he lie?) Because in my opinion—
818
00:45:49,639 --> 00:45:52,798
He had something
to do with the kid's death!
819
00:45:52,983 --> 00:45:56,065
OH! HERE'S MY COLLEAGUE!
Hey...
820
00:45:56,430 --> 00:45:58,719
you know you have a psycho neighbor?
821
00:45:58,720 --> 00:46:00,665
And he has good aim!
822
00:46:00,666 --> 00:46:02,406
- I'll give you 15 seconds.
823
00:46:02,406 --> 00:46:05,167
- Well, it wasn't the gang
of inheritance thieves
824
00:46:05,168 --> 00:46:07,659
that Alexandra was
gonna report to the cops—
825
00:46:07,660 --> 00:46:09,334
—but her husband.
There you have it.
826
00:46:09,335 --> 00:46:12,296
Because she had understood
exactly the same thing as us.
827
00:46:12,297 --> 00:46:14,429
If that isn't a beautiful motive,
828
00:46:14,429 --> 00:46:18,226
it was worth it, for me to come,
and say it... in person.
829
00:46:18,227 --> 00:46:21,165
- Brilliant, Morgane. As always.
830
00:46:21,233 --> 00:46:23,835
I’ll take care of it in the morning.
831
00:46:23,879 --> 00:46:27,769
Next time send me a message, OK?
No need to come to my house.
832
00:46:27,910 --> 00:46:29,004
DOOR CLOSES
833
00:46:44,110 --> 00:46:46,985
We studied the investigation
report into the death of Robin Le Biau,
834
00:46:46,986 --> 00:46:49,311
your daughter's boyfriend.
835
00:46:49,545 --> 00:46:51,483
The night he was hit by a train,
836
00:46:51,484 --> 00:46:54,538
a bystander told police
he saw a gray vehicle
837
00:46:54,539 --> 00:46:56,884
following him at high speed.
838
00:46:56,944 --> 00:47:00,858
The witness was very drunk, so
his statement was not taken seriously.
839
00:47:00,859 --> 00:47:03,893
An investigation concluded
it was a simple accident.
840
00:47:03,944 --> 00:47:06,749
But everything is all wrong.
841
00:47:09,063 --> 00:47:10,788
On the evening of the
tragedy you told your family
842
00:47:10,789 --> 00:47:14,005
that you were at a work
dinner in Le Touquet.
843
00:47:14,050 --> 00:47:15,519
But that's wrong.
844
00:47:15,902 --> 00:47:19,777
Your boss lost his mother that day
and the dinner was canceled.
845
00:47:19,951 --> 00:47:23,256
According to your colleagues
you went straight home.
846
00:47:24,734 --> 00:47:28,484
Remind me, what color
is your vehicle, Mr Collet?
847
00:47:28,756 --> 00:47:30,178
SNIFFLES
848
00:47:31,475 --> 00:47:32,811
. . .
849
00:47:33,871 --> 00:47:36,004
It was an accident.
850
00:47:37,868 --> 00:47:41,239
SOBS
851
00:47:41,562 --> 00:47:46,707
So you admit that it was you
chasing Robin that evening?
852
00:47:48,270 --> 00:47:53,007
SNIFFLING
Yes, but I- I- I didn't want to.
853
00:47:53,317 --> 00:47:54,390
. . .
854
00:47:54,391 --> 00:47:57,415
CHRISTOPHE:
I came home early that evening, as planned.
855
00:47:57,416 --> 00:47:59,207
And...
. . .
856
00:47:59,208 --> 00:48:01,725
when I arrived, everyone was asleep.
857
00:48:01,726 --> 00:48:04,477
I went in, on tiptoes...
858
00:48:06,549 --> 00:48:09,362
When I got to the hallway,
859
00:48:09,628 --> 00:48:13,167
I heard some noise
from my daughter’s room.
860
00:48:14,285 --> 00:48:16,519
I pushed on the door,
861
00:48:16,729 --> 00:48:19,487
and I saw this little punk in bed with her.
862
00:48:19,518 --> 00:48:21,995
Manon was only 16 at the time,
863
00:48:22,020 --> 00:48:24,520
and he was of age,
864
00:48:25,251 --> 00:48:27,650
in the middle of...
REVULSED
865
00:48:28,774 --> 00:48:30,579
I mean, you know.
866
00:48:31,292 --> 00:48:32,893
- What happened then?
867
00:48:32,894 --> 00:48:36,101
- I went back to my car
without making noise.
868
00:48:36,927 --> 00:48:38,818
To calm down.
869
00:48:40,906 --> 00:48:44,602
Why she wanted to go out with
that skateboarder, I don't know.
870
00:48:44,617 --> 00:48:48,367
I thought I would just scare him.
871
00:48:48,731 --> 00:48:53,138
He tried to lose me,
crossing the line, and-
872
00:48:56,276 --> 00:48:57,471
SNIFFLES
873
00:48:58,813 --> 00:49:00,805
At that moment, the train came.
874
00:49:00,806 --> 00:49:04,041
- And no one noticed anything?
875
00:49:04,417 --> 00:49:06,620
CRYING
876
00:49:07,238 --> 00:49:10,300
Alexandra discovered the truth,
877
00:49:10,589 --> 00:49:12,706
she wanted to report you.
878
00:49:12,707 --> 00:49:15,042
- No, no, I...
879
00:49:15,647 --> 00:49:17,850
I didn't kill Alexandra.
880
00:49:17,877 --> 00:49:22,166
I- I didn't even know
she suspected something.
881
00:49:25,733 --> 00:49:28,100
ADAM: You should call a lawyer;
882
00:49:28,106 --> 00:49:32,418
you are in custody for homicide,
and your home will be searched.
883
00:49:32,419 --> 00:49:33,575
SIGHS
884
00:49:50,251 --> 00:49:52,680
- Morgane?
- Yes?
885
00:49:54,573 --> 00:49:59,148
- Uh, I just wanted to say... goodbye.
886
00:49:59,220 --> 00:50:02,002
In case I’m gone
when you come back.
887
00:50:02,003 --> 00:50:04,138
- Okay- watch out- yes-
888
00:50:04,339 --> 00:50:07,283
Yes?
- Take care of yourself.
889
00:50:07,284 --> 00:50:09,582
You'll surely be next.
890
00:50:09,583 --> 00:50:12,069
- Okay... Okay.
891
00:50:13,740 --> 00:50:17,490
I’m just gonna pee
and I’ll be right back, it’s not...
892
00:50:17,491 --> 00:50:19,080
- ((I'll miss you.))
893
00:50:30,301 --> 00:50:31,395
((Fuck.))
894
00:50:36,788 --> 00:50:38,288
Excuse me.
895
00:50:41,017 --> 00:50:43,376
- Oh good, it's all right.
896
00:50:44,063 --> 00:50:45,118
SMALL LAUGH
897
00:50:47,441 --> 00:50:49,366
- Oops.
- No, it's- actually, you have to push,
898
00:50:49,367 --> 00:50:51,939
it's counterintuitive.
- OK, thanks.
899
00:50:51,940 --> 00:50:54,681
MORGANE: It's upside-down.
- Oh, yes.
900
00:50:55,047 --> 00:50:58,620
By the way, your first name, what is it?
901
00:50:58,621 --> 00:51:00,494
AMERICAN DRAWL
'Morgane'!
902
00:51:00,495 --> 00:51:04,533
- Yeah, that's right, yeah:
'MOR-gane Alva-RO!'
903
00:51:04,534 --> 00:51:10,238
- "Enchante," "Nice to meet you!"
- "Yeah!" Bebop-a-lu-la, "rock & roll!"
904
00:51:10,239 --> 00:51:11,459
LAUGHS
905
00:51:16,319 --> 00:51:18,382
- And I pushed the door.
906
00:51:20,026 --> 00:51:23,045
- By the way, I'm Fred.
907
00:51:25,930 --> 00:51:29,339
Yeah, Daphne? We recovered
his computer and mobile phone,
908
00:51:29,340 --> 00:51:31,457
they're to be analyzed.
909
00:51:32,414 --> 00:51:37,497
{\an8}MESSAGE ALERTS
910
00:51:37,498 --> 00:51:38,798
{\an8}CHIRP
911
00:51:38,046 --> 00:51:40,967
- Yeah, Karadec, it's me.
I had an intuition,
912
00:51:40,968 --> 00:51:43,383
so I'm leaving you
a message, eh, as agreed.
913
00:51:43,384 --> 00:51:45,996
We have a door problem. Call me.
914
00:51:45,997 --> 00:51:47,296
{\an8}CHIRP
915
00:51:46,387 --> 00:51:49,450
Yeah, it's Morgane,
you didn't call me back.
916
00:51:49,451 --> 00:51:52,274
I really need to talk to you,
the husband took us for a ride-
917
00:51:51,539 --> 00:51:52,992
{\an8}CLICK, CHIRP
918
00:51:52,318 --> 00:51:56,153
Yeah, well it's me again, uh,
you're not super responsive, eh?
919
00:51:56,154 --> 00:51:59,161
Well, too bad, I'll explain it
to you in a voice message.
920
00:51:59,161 --> 00:52:04,002
Earlier, when you questioned
our suspect about Robin's death,
921
00:52:04,003 --> 00:52:07,832
he said he freaked out when he
caught him in bed with his daughter.
922
00:52:07,832 --> 00:52:10,880
I'm starting to not agree at all,
because when he told us the story
923
00:52:10,881 --> 00:52:13,268
he said he pushed the door
924
00:52:13,269 --> 00:52:15,814
and saw them getting it on.
925
00:52:15,815 --> 00:52:19,924
He said he pushed the door.
See where I'm going?
926
00:52:19,925 --> 00:52:21,336
- No.
- Ah, no, I don't know why,
927
00:52:21,337 --> 00:52:22,714
but I think you don't see.
928
00:52:22,715 --> 00:52:27,210
Well no big deal.
Go upstairs, I'll explain. OK?
929
00:52:27,219 --> 00:52:31,442
Yoo hoo! Yoo hoo!
Up here. Yoo hoo! Here.
930
00:52:31,470 --> 00:52:33,524
Up here. That's it. Here you go.
931
00:52:33,528 --> 00:52:35,793
Take the stairs up, I'm waiting for you.
932
00:52:35,794 --> 00:52:38,621
Come on!
We'll run some tests.
933
00:52:38,653 --> 00:52:41,942
There. That's it. All good?
934
00:52:41,943 --> 00:52:44,100
Are you upstairs? Can I continue?
935
00:52:44,101 --> 00:52:47,918
Have you noticed that most
doors open the same way?
936
00:52:47,919 --> 00:52:50,800
That is to say, towards
the interior of the room.
937
00:52:50,801 --> 00:52:53,129
You haven't noticed?
Well I'll tell you.
938
00:52:53,130 --> 00:52:55,621
There are plenty of
logical reasons for that-
939
00:52:55,621 --> 00:52:59,559
Well, it avoids opening it into the
face of the people passing by, OK?
940
00:52:59,560 --> 00:53:04,267
And it avoids you
getting stuck in the room.
941
00:53:04,268 --> 00:53:05,835
You see?
942
00:53:06,417 --> 00:53:11,773
For example, in ancient Rome,
Nero & Friends opened doors inward
943
00:53:11,773 --> 00:53:17,155
to let in Janus, the god of
changes, transitions, and doors.
944
00:53:17,380 --> 00:53:20,099
Though there were exceptions,
945
00:53:20,471 --> 00:53:24,968
as those who render service to the
nation, those guys got the privilege
946
00:53:24,969 --> 00:53:28,806
of being able to open their
doors outward, the showoffs.
947
00:53:28,806 --> 00:53:31,033
If you go to Manon's room, you'll see that
948
00:53:31,034 --> 00:53:35,026
the door opens outwards
due to a radiator behind it.
949
00:53:35,026 --> 00:53:39,030
Which means that to surprise his daughter
in bed with Robin from the hallway,
950
00:53:39,030 --> 00:53:44,115
Christophe should have pulled,
not pushed, so he lied to us again.
951
00:53:44,116 --> 00:53:45,300
Why?
952
00:53:45,301 --> 00:53:48,668
Well I think it wasn't his daughter's
room that he opened that evening,
953
00:53:48,669 --> 00:53:50,222
((but his!))
954
00:53:52,735 --> 00:53:54,446
- Hey!
- (Sshh!)
955
00:53:55,325 --> 00:53:58,536
It wasn't his daughter
he discovered with the boyfriend,
956
00:53:59,291 --> 00:54:01,900
(it was his wife!)
957
00:54:02,503 --> 00:54:04,933
The victim was fucking
her daughter's boyfriend,
958
00:54:04,934 --> 00:54:07,719
and this miscarriage story is rubbish.
959
00:54:07,720 --> 00:54:10,443
If she was going to go to his
funeral it's not to cry for a baby,
960
00:54:10,444 --> 00:54:13,328
but to cry for her lover.
961
00:54:14,350 --> 00:54:17,522
Christophe never told his
wife he attacked her lover.
962
00:54:17,522 --> 00:54:22,343
But when Alexandra learned by
chance of the death of Mrs Chevrier,
963
00:54:22,344 --> 00:54:24,500
after a year of silence,
964
00:54:24,500 --> 00:54:29,058
she understood that he had killed him,
and she needed to confide in someone.
965
00:54:29,893 --> 00:54:32,581
MANON: Mom, mom, how could you?
966
00:54:32,582 --> 00:54:36,068
You bitch, you "cougar,"
you fucking "cougar"!
967
00:54:36,069 --> 00:54:39,940
Dirty "cougar"-!
CROSSTALK
968
00:54:39,941 --> 00:54:41,339
MANON SHOUTS
969
00:54:41,948 --> 00:54:43,128
DOOR OPENS
970
00:54:43,129 --> 00:54:47,328
Karadec, did you get my messages?
Did you listen to them?
971
00:54:46,197 --> 00:54:48,897
{\an8}MESSAGE ALERTS
972
00:54:47,638 --> 00:54:50,053
Karadec you got my messages?
973
00:54:50,053 --> 00:54:52,662
Because he said 'push.'
974
00:54:52,663 --> 00:54:54,663
He said 'push,' not 'pull.'
MESSAGE ALERT
975
00:54:54,663 --> 00:55:00,083
CROSSTALK, MESSAGE ALERTS
976
00:55:00,084 --> 00:55:12,709
CROSSTALK
977
00:55:12,710 --> 00:55:22,710
ECHOING CROSSTALK
978
00:55:29,613 --> 00:55:32,261
- You all right? You look pale.
979
00:55:42,168 --> 00:55:44,285
- I didn't want to.
980
00:55:47,178 --> 00:55:48,565
Sorry.
981
00:55:48,566 --> 00:55:50,035
- DEAF ACCENT What?
- Sorry.
982
00:55:50,036 --> 00:55:51,157
- DEAF ACCENT What?
983
00:55:51,158 --> 00:55:52,525
DEAF ACCENT
- What have you done?
984
00:55:54,272 --> 00:55:56,147
MANON CRYING
985
00:56:00,389 --> 00:56:04,409
MANON CRYING
PAUL GASPING
986
00:56:11,906 --> 00:56:15,223
- Right, so I know it's not good moment.
987
00:56:15,224 --> 00:56:17,963
At the same time, you never
know the right moment, so it never is,
988
00:56:17,964 --> 00:56:20,380
So you just have to force the moment.
989
00:56:20,853 --> 00:56:24,361
We slept together and I'm pregnant.
990
00:56:25,624 --> 00:56:29,054
- Gilles?
- We slept together? When?
991
00:56:29,055 --> 00:56:31,374
- What the hell?
Where's Karadec?
992
00:56:31,374 --> 00:56:34,802
- The Commander told me to put his gun away.
993
00:56:34,803 --> 00:56:39,012
GASPS
(Fuck...!) One time, on Celine's desk...
994
00:56:39,013 --> 00:56:40,842
- Huh?
- I thought it was a dream-
995
00:56:40,843 --> 00:56:44,791
- No no, Gilles, Gilles-
it wasn't you I slept with—
996
00:56:44,792 --> 00:56:48,105
—it was Karadec.
- (Karadec?!)
997
00:56:48,921 --> 00:56:51,679
(Oh fuck, right, he was there too!)
998
00:56:51,680 --> 00:56:54,379
- Gilles, that was a dream, OK?
999
00:56:54,380 --> 00:56:57,263
A dream. It was a dream.
- It was a dream, a dream, a dream.
1000
00:56:57,264 --> 00:56:58,961
(A dream...)
DAPHNE: Um...
1001
00:56:58,962 --> 00:57:01,550
the Commissioner wants to see us.
1002
00:57:03,175 --> 00:57:05,605
- (It was a dream.)
- (Yes, it was a dream.)
1003
00:57:08,796 --> 00:57:12,722
CELINE: Oh, thanks, come. Please?
1004
00:57:12,722 --> 00:57:16,510
Thank you for your attention,
I have an announcement to make.
1005
00:57:16,511 --> 00:57:17,934
It'll only take a minute.
1006
00:57:17,935 --> 00:57:20,072
- (Really? My time has come.)
1007
00:57:20,072 --> 00:57:23,908
I was waiting to have all the information
before telling you about it.
1008
00:57:23,909 --> 00:57:29,987
Cmdr Karadec requested and has obtained
a transfer to the Financial Brigade.
1009
00:57:31,904 --> 00:57:35,260
He leaves us next week, and
will be replaced by Cmdr Prigent,
1010
00:57:35,261 --> 00:57:38,061
here present, welcome.
- (Yesss!)
1011
00:57:38,110 --> 00:57:42,220
Sorry. That's- the
Financial Brigade, that's...
1012
00:57:42,302 --> 00:57:45,099
...really amazing. Bravo.
1013
00:57:45,444 --> 00:57:48,230
CELINE: Well, there it is, that's all.
1014
00:57:50,447 --> 00:57:58,447
MURMURING
1015
00:57:58,508 --> 00:58:04,480
♪ STOCKHOLMSVY ♪
BY HANNES FEATURING WATERBABY
1016
00:58:04,480 --> 00:58:10,965
♪ I'LL BE HONEST
I'LL BE HONEST WITH YOU ♪
1017
00:58:15,034 --> 00:58:21,144
♪ AND IF WE'RE TALKING
I'M GONNA TELL YOU THE TRUTH ♪
1018
00:58:25,181 --> 00:58:27,862
♪ YOU AND ME ♪
1019
00:58:28,854 --> 00:58:33,562
♪ MADE A LOVER OF AN ENEMY, YEAH ♪
1020
00:58:35,843 --> 00:58:38,480
♪ STOCKHOLMSVY ♪
1021
00:58:39,732 --> 00:58:42,404
♪ WE'RE GONNA MAKE A MEMORY ♪
1022
00:58:45,881 --> 00:58:48,467
♪ COS YOU'VE BEEN ON THE WESTSIDE ♪
1023
00:58:48,468 --> 00:58:51,234
♪ SHOWING 'EM YOUR BEST SIDE ♪
1024
00:58:51,235 --> 00:58:53,237
♪ YOU'VE BEEN WEARING NEW ♪
1025
00:58:53,833 --> 00:58:55,724
♪ JEANS AND SHOES ♪
1026
00:58:56,416 --> 00:58:59,174
♪ WHILE I'VE BEEN LIVING LESS LIFE ♪
1027
00:58:59,175 --> 00:59:01,902
♪ SLEEPLESS GET NO REST NIGHTS ♪
1028
00:59:01,903 --> 00:59:03,742
♪ THINKING 'BOUT US ♪
1029
00:59:04,521 --> 00:59:06,279
♪ AND HOW I DO ♪
1030
00:59:07,805 --> 00:59:09,984
♪ YOU AND ME ♪
1031
00:59:11,588 --> 00:59:16,254
♪ MADE A LOVER OF AN ENEMY
(YEAH), YEAH ♪
1032
00:59:18,492 --> 00:59:21,227
♪ STOCKHOLMSVY ♪
1033
00:59:22,348 --> 00:59:25,930
♪ WE'RE GONNA MAKE A MEMORY
(MEMORY) ♪
1034
00:59:28,239 --> 00:59:29,380
♪ OK ♪
1035
00:59:28,334 --> 00:59:33,334
{\an8}msoustitres.blogspot.com
1036
00:59:29,381 --> 00:59:31,943
♪ DO YOU REMEMBER WHEN
SHE LIED TO YOU (I DO) ♪
1037
00:59:31,944 --> 00:59:34,864
♪ REMEMBER HOW SHE ALMOST
FOOLED ME TOO? (I DO) ♪
1038
00:59:34,864 --> 00:59:37,404
♪ YOU COULD DO BETTER
I MEAN HONESTLY (I COULD) ♪
1039
00:59:37,404 --> 00:59:39,905
♪ THIS IS YOUR CITY
IT'S YOUR STOCKHOLMSVY ♪
1040
00:59:39,905 --> 00:59:42,569
♪ LIGHT RAIN, IZZY VEINS,
DIAMONDS ON MY FACE ♪
1041
00:59:42,570 --> 00:59:44,518
♪ I DON'T WANNA SAY I'M NOT OKAY ♪
1042
00:59:44,519 --> 00:59:46,719
♪ YOU SAY YOU WANNA GO I WANNA STAY ♪
1043
00:59:46,720 --> 00:59:47,910
♪ BABY IT'S OKAY ♪
1044
00:59:47,911 --> 00:59:50,513
♪ YEAH, I'M OKAY BY MYSELF ♪
1045
00:59:50,514 --> 00:59:52,931
♪ YOU AND ME ♪
1046
00:59:54,129 --> 00:59:56,481
♪ MADE A LOVER OF AN ENEMY ♪
83115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.