All language subtitles for Da.Vincis.Inquest.S01E13.The.Capture.1080p.ROKU.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,408 --> 00:00:08,410 Previously on Da Vinci's Inquest. 2 00:00:08,828 --> 00:00:09,120 She was knocked out 3 00:00:10,121 --> 00:00:12,123 with a commercial barbiturate and a drug called Carrageenan. 4 00:00:12,748 --> 00:00:14,125 Disappeared off a lot like an open case 5 00:00:14,834 --> 00:00:15,876 we've had from about a year ago. 6 00:00:16,627 --> 00:00:18,003 I'm from Bellingham, and we may have something 7 00:00:18,671 --> 00:00:20,089 very similar from about eight months ago. 8 00:00:21,048 --> 00:00:22,508 My name is Dominic Dementia from Vancouver, Canada. 9 00:00:22,883 --> 00:00:23,801 Coroner's Office. 10 00:00:24,593 --> 00:00:26,595 Third possible victim lasting in Olympia, Washington, 11 00:00:27,555 --> 00:00:29,390 found in Bellingham using the I-5. 12 00:00:30,641 --> 00:00:33,435 And I see no reason why it stopped at the border 13 00:01:34,663 --> 00:01:35,581 and we have all this science. 14 00:01:36,582 --> 00:01:38,209 We have all these shiny toys, but we only use them. 15 00:01:39,001 --> 00:01:40,211 Jimmy And I know it's all about available money. 16 00:01:40,628 --> 00:01:41,337 That's money we have. 17 00:01:41,962 --> 00:01:42,213 Resnick is a suspected serial rapist. 18 00:01:42,213 --> 00:01:44,006 Resnick is a suspected serial rapist. 19 00:01:44,256 --> 00:01:44,340 Okay? 20 00:01:45,090 --> 00:01:47,635 They took his blood 1500 bucks for a blood sample. 21 00:01:48,010 --> 00:01:48,135 What do they do? 22 00:01:48,802 --> 00:01:49,428 They put it on a shelf for four years. 23 00:01:49,929 --> 00:01:50,846 They're sat for four years. 24 00:01:51,639 --> 00:01:52,932 They don't even run it against the victims. Now what? 25 00:01:53,307 --> 00:01:54,141 Today we find out 26 00:01:54,975 --> 00:01:56,769 it's the DNA from this guy matches the DNA of a murder. 27 00:01:57,645 --> 00:02:00,231 Victims from San Francisco, from Portland, from Bellingham, 28 00:02:00,231 --> 00:02:00,981 Victims from San Francisco, from Portland, from Bellingham, 29 00:02:01,398 --> 00:02:01,941 and right in Delta. 30 00:02:02,733 --> 00:02:03,609 For God's sakes, how does something like this happen? 31 00:02:04,276 --> 00:02:05,194 Come on down. You know how it happens. 32 00:02:05,778 --> 00:02:06,237 And you know where in boardrooms, 33 00:02:06,237 --> 00:02:06,820 And you know where in boardrooms, 34 00:02:07,613 --> 00:02:10,616 great men and women saving dollars to balance budgets. 35 00:02:11,033 --> 00:02:11,533 We created this guy. 36 00:02:12,910 --> 00:02:13,619 Realize that 37 00:02:14,161 --> 00:02:16,914 we allowed it's going to happen. 38 00:02:17,456 --> 00:02:18,249 Yeah, I definitely remember her. 39 00:02:18,249 --> 00:02:18,290 Yeah, I definitely remember her. 40 00:02:19,166 --> 00:02:20,251 She was loaded. A friend had to help her out of the place. 41 00:02:20,960 --> 00:02:21,961 She had a friend with her. She wasn't alone. 42 00:02:22,378 --> 00:02:22,711 No, definitely not. 43 00:02:23,337 --> 00:02:23,921 I remember because I wanted to buy a 44 00:02:24,546 --> 00:02:25,631 friend a drink, but she brushed back. 45 00:02:26,131 --> 00:02:28,008 Her friend was a woman. Yeah. 46 00:02:28,801 --> 00:02:30,261 Was that file on those American cases? 47 00:02:30,261 --> 00:02:30,594 Was that file on those American cases? 48 00:02:31,053 --> 00:02:34,139 It's a great one at that. 49 00:02:35,015 --> 00:02:36,267 So when you say she was loaded, are we talking obnoxious or 50 00:02:36,267 --> 00:02:37,268 So when you say she was loaded, are we talking obnoxious or 51 00:02:37,726 --> 00:02:41,272 loud, disoriented, sloppy 52 00:02:41,897 --> 00:02:42,273 and disoriented and looking kind of green? 53 00:02:42,273 --> 00:02:44,275 and disoriented and looking kind of green? 54 00:02:45,526 --> 00:02:46,902 But I hit on a friend when she went to the can. 55 00:02:48,821 --> 00:02:50,281 Wait a minute. 56 00:02:50,906 --> 00:02:52,283 How do you know they were friends? 57 00:02:53,158 --> 00:02:54,285 Couldn't they have just met just then in their 58 00:02:54,285 --> 00:02:55,744 Couldn't they have just met just then in their 59 00:02:56,704 --> 00:02:57,663 could have been, 60 00:02:58,580 --> 00:03:00,291 you know, all the women were last seen 61 00:03:00,291 --> 00:03:00,958 you know, all the women were last seen 62 00:03:01,500 --> 00:03:05,379 drinking in a bar with a woman. 63 00:03:06,213 --> 00:03:06,297 When Sandy showed up in the bar, Did she come in alone? 64 00:03:06,297 --> 00:03:07,798 When Sandy showed up in the bar, Did she come in alone? 65 00:03:09,508 --> 00:03:09,883 Alone? 66 00:03:10,843 --> 00:03:12,303 How long till her friend came in? 67 00:03:13,095 --> 00:03:15,556 Uh, I saw a friend come in looking for her earlier 68 00:03:16,807 --> 00:03:17,308 when she came back. 69 00:03:18,183 --> 00:03:18,309 Was Sandy still acting drunk when she came in? 70 00:03:18,309 --> 00:03:19,727 Was Sandy still acting drunk when she came in? 71 00:03:20,144 --> 00:03:20,686 What was he wearing? 72 00:03:21,186 --> 00:03:23,314 She seemed kind of together. 73 00:03:24,273 --> 00:03:24,315 Did you notice if she ever left a drink unattended? 74 00:03:24,315 --> 00:03:25,316 Did you notice if she ever left a drink unattended? 75 00:03:26,358 --> 00:03:27,318 Yeah. When she went to the bathroom. 76 00:03:28,110 --> 00:03:29,445 The time I said before, he did say that before. 77 00:03:29,820 --> 00:03:30,321 That's right. 78 00:03:30,946 --> 00:03:32,031 Listen, if I brought up a sketch artist, 79 00:03:32,573 --> 00:03:32,906 you think you could put together 80 00:03:33,532 --> 00:03:35,576 a picture of Sandy's friend for us? 81 00:03:35,951 --> 00:03:36,327 Yeah, no problem. 82 00:03:36,327 --> 00:03:37,328 Yeah, no problem. 83 00:03:38,620 --> 00:03:39,663 You know, they've got surveillance tapes 84 00:03:40,122 --> 00:03:40,622 of these hotel garages. 85 00:03:40,998 --> 00:03:41,832 We check those? 86 00:03:42,458 --> 00:03:43,959 Yeah, they raise them every 36 hours. 87 00:03:44,710 --> 00:03:44,877 Give me a. 88 00:03:45,294 --> 00:03:48,339 ain■t that a bitch. 89 00:03:48,339 --> 00:03:49,131 ain■t that a bitch. 90 00:03:49,548 --> 00:03:51,342 Hey, Dominick, Why? 91 00:03:51,759 --> 00:03:52,134 Listen to this. 92 00:03:52,509 --> 00:03:52,801 What happened? 93 00:03:53,552 --> 00:03:54,345 Sandy Whalen was last seen in a bar with a woman. 94 00:03:54,345 --> 00:03:55,346 Sandy Whalen was last seen in a bar with a woman. 95 00:03:55,804 --> 00:03:56,430 So is the woman in Delta. 96 00:03:57,181 --> 00:03:58,724 And all the cases in the state, all these women 97 00:03:59,350 --> 00:03:59,975 we've been thinking were witnesses. 98 00:04:00,809 --> 00:04:02,311 What if they were the same woman and she's not a witness? 99 00:04:03,520 --> 00:04:05,105 Female DNA found on Sandy's body. 100 00:04:05,522 --> 00:04:06,315 Male DNA on the body. 101 00:04:07,149 --> 00:04:08,650 You guys, if you guys think it's a couple, it's a couple. 102 00:04:09,610 --> 00:04:12,363 And guys, Dean Resnick and his Irish bride, right? 103 00:04:12,363 --> 00:04:13,739 And guys, Dean Resnick and his Irish bride, right? 104 00:04:39,264 --> 00:04:40,391 We don't have the motorhome inside and out. 105 00:04:41,100 --> 00:04:42,393 Full detail. We took a beating. 106 00:04:42,393 --> 00:04:42,851 Full detail. We took a beating. 107 00:04:43,560 --> 00:04:45,396 I hate to say it like that, because matter. 108 00:04:46,855 --> 00:04:47,022 We got a 109 00:04:47,648 --> 00:04:48,399 lot of good juice out of it anyway. 110 00:04:48,399 --> 00:04:51,235 lot of good juice out of it anyway. 111 00:04:51,693 --> 00:04:54,405 Yeah, I guess we did it. 112 00:04:54,405 --> 00:04:56,407 Yeah, I guess we did it. 113 00:04:56,865 --> 00:04:59,535 I have a nice honeymoon. 114 00:05:00,869 --> 00:05:01,620 Hi, this is Detective Cosmo. 115 00:05:02,371 --> 00:05:05,082 Hi, this is Detective Cosmo, Homicide Executive, 116 00:05:06,041 --> 00:05:06,417 chatting with Detective Story from the Resnick Married name? 117 00:05:06,417 --> 00:05:08,377 chatting with Detective Story from the Resnick Married name? 118 00:05:09,128 --> 00:05:10,421 Dean Resnick. He used to work for you. 119 00:05:11,213 --> 00:05:12,256 We spoke about this earlier. You don't remember? 120 00:05:12,589 --> 00:05:12,714 Okay, look, 121 00:05:13,173 --> 00:05:13,966 I'm just curious to know 122 00:05:14,633 --> 00:05:16,427 whether or not you have any information 123 00:05:17,094 --> 00:05:18,429 on the Cosmo homicide about a motor home 124 00:05:19,263 --> 00:05:20,848 when I'm wondering if you have any record of 125 00:05:21,432 --> 00:05:23,142 employment or any forwarding address. 126 00:05:23,851 --> 00:05:24,435 Hi, this is Detective Cosmo. How do you know? 127 00:05:24,435 --> 00:05:25,394 Hi, this is Detective Cosmo. How do you know? 128 00:05:25,978 --> 00:05:26,437 Hey, Chick. 129 00:05:27,354 --> 00:05:28,981 I been holding? 130 00:05:29,523 --> 00:05:30,441 Yes, I'm looking for his cousin. 131 00:05:30,441 --> 00:05:31,275 Yes, I'm looking for his cousin. 132 00:05:31,567 --> 00:05:32,109 Ah, E. 133 00:05:32,818 --> 00:05:34,194 S. Listen, I'm wondering if you could tell me 134 00:05:34,945 --> 00:05:36,447 where I could talk to you about that much sample 135 00:05:36,947 --> 00:05:38,115 clerk at the reception? 136 00:05:38,907 --> 00:05:40,701 No, the guy I want to talk to is a forensic geologist. 137 00:05:41,869 --> 00:05:42,453 Yeah. Where can I find. 138 00:05:42,453 --> 00:05:42,619 Yeah. Where can I find. 139 00:05:43,036 --> 00:05:43,871 No, there's Cousin 140 00:05:45,706 --> 00:05:46,373 Roger. 141 00:05:47,166 --> 00:05:48,459 I need to talk to somebody about the much r e s and I. 142 00:05:48,459 --> 00:05:50,878 I need to talk to somebody about the much r e s and I. 143 00:05:52,212 --> 00:05:53,130 Okay. Thanks. 144 00:05:53,589 --> 00:05:54,465 Oh, no, no. Thank you. 145 00:05:54,465 --> 00:05:55,007 Oh, no, no. Thank you. 146 00:05:55,382 --> 00:05:56,300 I'm in the loop. 147 00:05:56,633 --> 00:05:57,050 A mud broker? 148 00:05:57,509 --> 00:05:59,386 That's right. Homicide. 149 00:05:59,803 --> 00:06:00,471 This cursed Roger. 150 00:06:00,471 --> 00:06:00,596 This cursed Roger. 151 00:06:00,971 --> 00:06:02,139 Professor Hunter. 152 00:06:02,598 --> 00:06:05,893 Ah, he asks, and I see. 153 00:06:06,143 --> 00:06:06,477 Okay. 154 00:06:06,477 --> 00:06:06,602 Okay. 155 00:06:07,352 --> 00:06:08,937 It's Detective Leary from the Vancouver Homicide. 156 00:06:09,646 --> 00:06:11,315 I'm curious to know if you have the results 157 00:06:12,024 --> 00:06:12,483 from the mud sample we sent over to you. Okay. 158 00:06:12,483 --> 00:06:13,484 from the mud sample we sent over to you. Okay. 159 00:06:14,109 --> 00:06:14,693 Thank you. Have a phrase. 160 00:06:15,194 --> 00:06:16,528 The river is a long river. 161 00:06:16,904 --> 00:06:17,779 She was fired. 162 00:06:18,280 --> 00:06:18,489 What else did you steal her? 163 00:06:18,489 --> 00:06:19,490 What else did you steal her? 164 00:06:20,115 --> 00:06:21,325 As the site of her homicide. 165 00:06:21,617 --> 00:06:22,451 Brassai. 166 00:06:23,118 --> 00:06:24,495 Mr. Resnick, I'm so glad to talk to you. 167 00:06:24,495 --> 00:06:25,496 Mr. Resnick, I'm so glad to talk to you. 168 00:06:26,538 --> 00:06:28,499 Strawberries. Perfect. 169 00:06:29,750 --> 00:06:30,501 What can you tell me about his whereabouts? 170 00:06:30,501 --> 00:06:31,126 What can you tell me about his whereabouts? 171 00:06:32,044 --> 00:06:32,961 God rest this guy, right? 172 00:06:33,670 --> 00:06:35,255 You still got those postcards? Anything else? 173 00:06:36,131 --> 00:06:36,507 How were they traveling? Do you know? 174 00:06:36,507 --> 00:06:37,508 How were they traveling? Do you know? 175 00:06:37,966 --> 00:06:40,636 All right, thank you. 176 00:06:40,969 --> 00:06:41,512 A caravan. 177 00:06:42,971 --> 00:06:43,347 Okay. 178 00:06:43,680 --> 00:06:44,139 Thank you. 179 00:06:44,765 --> 00:06:45,307 They bought a motorhome right here. 180 00:06:45,849 --> 00:06:47,142 Did you think of anything else? 181 00:06:47,518 --> 00:06:48,519 Please call me. 182 00:06:48,519 --> 00:06:50,103 Please call me. 183 00:06:50,812 --> 00:06:51,730 And his cousin hadn't seen him for four years 184 00:06:52,147 --> 00:06:52,523 since the wedding, 185 00:06:53,315 --> 00:06:54,525 but they did send him postcards on their honeymoon. 186 00:06:54,525 --> 00:06:54,608 but they did send him postcards on their honeymoon. 187 00:06:55,484 --> 00:06:57,486 Dublin, Scotland, London, Rome. 188 00:06:58,654 --> 00:07:00,155 They were over there for six months. 189 00:07:00,489 --> 00:07:00,531 Six months? 190 00:07:00,531 --> 00:07:00,989 Six months? 191 00:07:01,615 --> 00:07:04,034 Somebody should call Scotland Yard 192 00:07:04,743 --> 00:07:06,537 geologist and processed a mud sample, 193 00:07:07,412 --> 00:07:08,664 made a couple of phone calls and he figures 194 00:07:09,456 --> 00:07:10,541 looking for a strawberry field up in the Fraser River. 195 00:07:10,916 --> 00:07:11,708 Delta is right. 196 00:07:12,417 --> 00:07:12,543 Forensic reports go right. They're walking. 197 00:07:12,543 --> 00:07:13,794 Forensic reports go right. They're walking. 198 00:07:14,545 --> 00:07:16,004 We got we got a lot of stuff on our side, 199 00:07:16,463 --> 00:07:17,548 but we got nothing on Mona. 200 00:07:18,006 --> 00:07:18,549 Mona is a real enigma. 201 00:07:18,549 --> 00:07:19,132 Mona is a real enigma. 202 00:07:19,758 --> 00:07:20,551 She's got no records, no relatives. 203 00:07:21,093 --> 00:07:23,387 So she's a ghost, right, Angie? 204 00:07:23,804 --> 00:07:24,555 She found out that 205 00:07:25,472 --> 00:07:26,557 she got caught stealing from two different hospitals. 206 00:07:27,349 --> 00:07:28,559 What? Yeah. One time for lifting, crabbing. 207 00:07:29,142 --> 00:07:30,561 All in another time for a glass. I 208 00:07:53,959 --> 00:07:54,585 That's her. 209 00:07:54,585 --> 00:07:57,546 That's her. 210 00:07:58,171 --> 00:08:00,591 I remember her more than him because 211 00:08:01,258 --> 00:08:04,595 I met her before I got drugged. 212 00:08:05,095 --> 00:08:06,597 Uh, it a little more clearly. 213 00:08:06,597 --> 00:08:09,266 Uh, it a little more clearly. 214 00:08:09,766 --> 00:08:12,102 She approached me in a bar. 215 00:08:12,561 --> 00:08:12,603 I thought she was nice. 216 00:08:12,603 --> 00:08:15,814 I thought she was nice. 217 00:08:16,356 --> 00:08:18,609 What can you remember about him? 218 00:08:18,609 --> 00:08:19,651 What can you remember about him? 219 00:08:20,360 --> 00:08:21,653 I'm not going to talk about what he did to me. 220 00:08:22,029 --> 00:08:24,573 Okay? It's okay. 221 00:08:25,157 --> 00:08:28,535 We don't need to talk about that. 222 00:08:28,827 --> 00:08:29,620 He's a 223 00:08:32,998 --> 00:08:34,291 really normal 224 00:08:34,791 --> 00:08:36,627 cannot stand out anywhere. 225 00:08:36,627 --> 00:08:38,420 cannot stand out anywhere. 226 00:08:38,754 --> 00:08:39,588 Is that him? 227 00:08:40,255 --> 00:08:42,633 Yeah. 228 00:08:42,633 --> 00:08:42,841 Yeah. 229 00:08:46,762 --> 00:08:48,639 When you got away from the house, you 230 00:08:48,639 --> 00:08:50,015 When you got away from the house, you 231 00:08:50,474 --> 00:08:51,642 remember how you got out? 232 00:08:52,643 --> 00:08:54,645 No, I remember seeing anything you might remember. 233 00:08:54,645 --> 00:08:55,646 No, I remember seeing anything you might remember. 234 00:08:56,146 --> 00:08:58,649 Like a landmark. 235 00:09:03,028 --> 00:09:04,738 Yeah, I remember smelling strawberries. 236 00:09:05,572 --> 00:09:06,406 That's good. 237 00:09:07,199 --> 00:09:10,452 You know, you were picked up in a strawberry field. 238 00:09:10,786 --> 00:09:12,663 Okay, I'm. 239 00:09:12,663 --> 00:09:12,913 Okay, I'm. 240 00:09:13,372 --> 00:09:15,791 Can we go back a little? 241 00:09:16,416 --> 00:09:18,210 You met Mona in a bar in Cranbrook, 242 00:09:19,836 --> 00:09:21,838 and the Mounties found you 243 00:09:22,589 --> 00:09:24,675 near the Fraser River, just south of Vancouver. 244 00:09:24,675 --> 00:09:25,592 near the Fraser River, just south of Vancouver. 245 00:09:26,051 --> 00:09:28,011 I know, I know, we know. 246 00:09:29,471 --> 00:09:29,846 All right. 247 00:09:31,640 --> 00:09:34,601 That's a pretty long trip. 248 00:09:35,102 --> 00:09:35,644 Was there anything about it? 249 00:09:36,186 --> 00:09:36,687 Not so much when you left, but 250 00:09:36,687 --> 00:09:37,854 Not so much when you left, but 251 00:09:38,480 --> 00:09:39,064 before they took you to the house. 252 00:09:39,690 --> 00:09:42,150 Anything you remember at all about it? 253 00:09:42,609 --> 00:09:42,693 I could hear the road. 254 00:09:42,693 --> 00:09:46,530 I could hear the road. 255 00:09:47,739 --> 00:09:48,699 Anything distinct about the road? 256 00:09:48,699 --> 00:09:49,199 Anything distinct about the road? 257 00:09:49,491 --> 00:09:50,409 Sounds 258 00:09:53,537 --> 00:09:54,287 was pavement. 259 00:09:54,621 --> 00:09:54,705 That's good. 260 00:09:54,705 --> 00:09:55,372 That's good. 261 00:09:56,164 --> 00:10:00,711 That's very good. 262 00:10:00,711 --> 00:10:05,966 That's very good. 263 00:10:06,341 --> 00:10:06,717 I heard a train 264 00:10:06,717 --> 00:10:07,718 I heard a train 265 00:10:16,268 --> 00:10:18,729 and I crossed a wooden ridge. 266 00:10:18,729 --> 00:10:19,146 and I crossed a wooden ridge. 267 00:10:19,479 --> 00:10:20,063 All right. 268 00:10:20,480 --> 00:10:23,358 Good to know we have 269 00:10:24,276 --> 00:10:24,735 paved road 270 00:10:24,735 --> 00:10:25,402 paved road 271 00:10:27,070 --> 00:10:28,989 to train. 272 00:10:29,990 --> 00:10:30,741 Wooden bridge. 273 00:10:30,741 --> 00:10:36,747 Wooden bridge. 274 00:10:36,747 --> 00:10:39,207 Wooden bridge. 275 00:10:39,583 --> 00:10:42,753 And then gravel. 276 00:10:42,753 --> 00:10:45,505 And then gravel. 277 00:10:45,922 --> 00:10:48,759 And then we stopped. 278 00:10:48,759 --> 00:10:54,765 And then we stopped. 279 00:10:54,765 --> 00:11:00,270 And then we stopped. 280 00:11:00,562 --> 00:11:00,771 You took 281 00:11:00,771 --> 00:11:03,982 You took 282 00:11:11,156 --> 00:11:12,783 that police report. 283 00:11:12,783 --> 00:11:14,659 that police report. 284 00:11:15,202 --> 00:11:17,829 Prince George 11 994. 285 00:11:19,498 --> 00:11:20,957 Dean Resnick is a suspect in a rape case in which 286 00:11:21,708 --> 00:11:24,795 all is not used. 287 00:11:25,295 --> 00:11:26,463 A month later, his fiancee, 288 00:11:27,297 --> 00:11:30,801 Mona, gets fired from her job for stealing barbiturates. 289 00:11:30,801 --> 00:11:31,134 Mona, gets fired from her job for stealing barbiturates. 290 00:11:31,802 --> 00:11:34,971 Several weeks pass, 12 1294, another rape. 291 00:11:35,931 --> 00:11:36,807 And Robyn always used 292 00:11:36,807 --> 00:11:37,390 And Robyn always used 293 00:11:38,558 --> 00:11:38,975 well, 294 00:11:40,060 --> 00:11:41,812 how was Resnick suspect in that one? 295 00:11:42,354 --> 00:11:42,813 No, not in the second. 296 00:11:42,813 --> 00:11:43,772 No, not in the second. 297 00:11:44,231 --> 00:11:45,482 Yeah, same investigator. 298 00:11:45,732 --> 00:11:46,024 Okay. 299 00:11:47,734 --> 00:11:48,819 No, the first investigator retired shortly 300 00:11:48,819 --> 00:11:49,152 No, the first investigator retired shortly 301 00:11:49,653 --> 00:11:51,530 after the case, of course, of 302 00:11:52,906 --> 00:11:54,241 violence was filled in or not in the first one. 303 00:11:55,826 --> 00:11:58,620 And in the second one, neither. 304 00:11:58,912 --> 00:12:00,705 Oh, okay. 305 00:12:01,164 --> 00:12:02,791 Coroner's report Cloner 306 00:12:04,209 --> 00:12:06,086 7395. 307 00:12:06,837 --> 00:12:09,506 Death by Misadventure 13 and Mona, get married. 308 00:12:10,465 --> 00:12:11,383 Go on a honeymoon. 309 00:12:11,800 --> 00:12:12,843 Settle in, Colonia. 310 00:12:12,843 --> 00:12:13,927 Settle in, Colonia. 311 00:12:14,678 --> 00:12:17,848 Colonia gets a job selling recreational vehicles. 312 00:12:18,515 --> 00:12:18,849 No record of Mona working. 313 00:12:19,516 --> 00:12:23,353 So wedding issues at home, eating bonbons. 314 00:12:23,979 --> 00:12:24,855 Two months after they settle there, 315 00:12:24,855 --> 00:12:25,480 Two months after they settle there, 316 00:12:27,107 --> 00:12:28,859 a young nurse overdoses on a barbiturate cocktail 317 00:12:29,359 --> 00:12:30,861 after a beach party. YOUNGNER 318 00:12:30,861 --> 00:12:31,486 after a beach party. YOUNGNER 319 00:12:32,112 --> 00:12:33,071 We know who was the who was a corner. 320 00:12:33,822 --> 00:12:34,865 In that case, you were the coroner on that case? 321 00:12:35,407 --> 00:12:35,866 I was the coroner. 322 00:12:36,658 --> 00:12:36,867 That's where I had to fly in there. 323 00:12:37,742 --> 00:12:38,869 I remember it now. It was the guy had a heart attack. 324 00:12:39,327 --> 00:12:39,911 The coroner up there? 325 00:12:41,413 --> 00:12:42,289 Yeah, there was evidence of that. 326 00:12:42,664 --> 00:12:42,873 She had sex, but, 327 00:12:42,873 --> 00:12:43,456 She had sex, but, 328 00:12:44,207 --> 00:12:47,752 you know, because she'd been at the beach for. 329 00:12:48,128 --> 00:12:48,837 Can I help you? 330 00:12:50,005 --> 00:12:51,506 I'm going to do for you what's happened. 331 00:12:52,465 --> 00:12:53,967 I left here the last time I felt guilty. 332 00:12:55,719 --> 00:12:57,888 I afterward, regarding my daughter's disappearance. 333 00:12:58,555 --> 00:13:00,098 And I think that's very selfish of me. 334 00:13:01,224 --> 00:13:01,892 I'm a wealthy man. 335 00:13:02,475 --> 00:13:03,768 I can do better than that. 336 00:13:04,686 --> 00:13:06,605 I'd like to help you find who killed these girls. 337 00:13:06,980 --> 00:13:07,314 It was generous, 338 00:13:08,189 --> 00:13:10,025 but I'm not sure that money is the way to go here right now, as 339 00:13:12,068 --> 00:13:12,903 are those of us who are beyond grief. 340 00:13:12,903 --> 00:13:13,987 are those of us who are beyond grief. 341 00:13:15,488 --> 00:13:18,909 We'd like to do something. Hey, 342 00:13:18,909 --> 00:13:24,915 We'd like to do something. Hey, 343 00:13:24,915 --> 00:13:29,544 We'd like to do something. Hey, 344 00:13:31,671 --> 00:13:32,672 we can drive all the way to Costa Rica. 345 00:13:33,340 --> 00:13:35,592 They can't extradite if we can catch them. 346 00:13:36,134 --> 00:13:36,927 Hey, it's not going to happen. 347 00:13:36,927 --> 00:13:38,219 Hey, it's not going to happen. 348 00:13:38,678 --> 00:13:39,179 I don't think those tapes 349 00:13:39,846 --> 00:13:40,430 are going to be a problem for us either. 350 00:13:41,181 --> 00:13:41,932 I mean, they're never going to find them there. 351 00:13:42,807 --> 00:13:42,933 If they find a house, they're going to go over top to bottom. 352 00:13:42,933 --> 00:13:44,351 If they find a house, they're going to go over top to bottom. 353 00:13:46,144 --> 00:13:46,186 Okay. 354 00:13:46,853 --> 00:13:48,730 Even if they find the tapes, which they won't, 355 00:13:50,398 --> 00:13:51,733 we're not identifiable. 356 00:13:52,067 --> 00:13:52,943 Yes, we are. 357 00:13:53,735 --> 00:13:54,653 We are. 358 00:13:54,945 --> 00:13:55,403 Come on. 359 00:13:55,862 --> 00:13:58,114 All on some of the tapes. 360 00:13:59,783 --> 00:14:00,951 I think I have time to go back now. 361 00:14:01,868 --> 00:14:03,036 We're leaving right now. I want to get over the border. 362 00:14:04,037 --> 00:14:05,288 You got me worried. Now 363 00:14:06,247 --> 00:14:06,957 you drop over the line 364 00:14:06,957 --> 00:14:07,707 you drop over the line 365 00:14:08,416 --> 00:14:09,960 and I'll meet you in Blaine this afternoon. 366 00:14:10,502 --> 00:14:12,545 That motel we use. 367 00:14:13,129 --> 00:14:15,215 I feel better if we travel together. 368 00:14:15,507 --> 00:14:17,926 Come on. 369 00:14:18,718 --> 00:14:18,969 It's always work best for us that we have the border. 370 00:14:18,969 --> 00:14:24,975 It's always work best for us that we have the border. 371 00:14:24,975 --> 00:14:30,647 It's always work best for us that we have the border. 372 00:14:31,022 --> 00:14:31,982 I better go back. 373 00:14:32,315 --> 00:14:36,903 No 374 00:14:49,332 --> 00:14:53,628 We're going around in circles. 375 00:14:54,421 --> 00:14:55,005 We should go back to where the Mounties picked her up. 376 00:14:55,005 --> 00:14:55,797 We should go back to where the Mounties picked her up. 377 00:14:56,756 --> 00:14:57,757 Not again. It's just the bridge. 378 00:14:58,258 --> 00:14:59,509 It's got to be the bridge. 379 00:14:59,968 --> 00:15:00,719 She's suffering trauma. 380 00:15:01,177 --> 00:15:03,763 Nothing is certain here. 381 00:15:04,180 --> 00:15:04,556 We've got the prince. 382 00:15:05,015 --> 00:15:05,765 She got that part right. 383 00:15:06,433 --> 00:15:07,017 And there was a bridge when we drove in. 384 00:15:07,017 --> 00:15:07,183 And there was a bridge when we drove in. 385 00:15:07,642 --> 00:15:08,810 This is kind of weird. 386 00:15:09,185 --> 00:15:09,310 Do me a favor. 387 00:15:09,811 --> 00:15:11,229 Let's look at the map again. 388 00:15:11,563 --> 00:15:12,022 All right. 389 00:15:12,605 --> 00:15:13,023 Got me over the bridge again. 390 00:15:13,023 --> 00:15:16,026 Got me over the bridge again. 391 00:15:16,443 --> 00:15:18,278 Okay? 392 00:15:22,365 --> 00:15:25,035 Mm hmm. 393 00:15:25,035 --> 00:15:30,874 Mm hmm. 394 00:15:34,878 --> 00:15:36,671 Yes, she's good 395 00:15:41,009 --> 00:15:42,052 in this. 396 00:15:42,469 --> 00:15:43,053 He's got the whole 397 00:15:43,053 --> 00:15:45,263 He's got the whole 398 00:15:46,264 --> 00:15:47,724 in his hands. 399 00:15:48,224 --> 00:15:49,059 He's got the in his hands. 400 00:15:49,059 --> 00:15:54,814 He's got the in his hands. 401 00:15:55,356 --> 00:15:58,068 She crossing train tracks here 402 00:16:02,781 --> 00:16:07,077 using him, and 403 00:16:07,077 --> 00:16:09,788 using him, and 404 00:16:14,584 --> 00:16:16,419 he's got both 405 00:16:16,711 --> 00:16:17,295 hands. 406 00:16:19,172 --> 00:16:22,675 He's got in 407 00:16:27,055 --> 00:16:28,098 in his hands. 408 00:16:28,431 --> 00:16:29,099 He's got 409 00:16:33,394 --> 00:16:35,438 pull over here. 410 00:17:21,609 --> 00:17:25,155 I'm going to stay in the car. 411 00:17:25,155 --> 00:17:27,157 I'm going to stay in the car. 412 00:17:27,490 --> 00:17:31,161 Check it up. 413 00:17:31,161 --> 00:17:34,539 Check it up. 414 00:17:35,248 --> 00:17:37,167 Where's that window that you crawled out of? 415 00:17:37,167 --> 00:17:37,750 Where's that window that you crawled out of? 416 00:17:38,126 --> 00:17:39,502 Around the back. 417 00:17:40,170 --> 00:17:41,713 I think I'm going to go take a look at it. 418 00:17:42,213 --> 00:17:43,173 You'll be all right. Yeah. 419 00:17:43,173 --> 00:17:43,298 You'll be all right. Yeah. 420 00:17:43,548 --> 00:17:47,093 Okay. 421 00:20:09,277 --> 00:20:13,323 Turn the vehicle off! 422 00:20:13,323 --> 00:20:14,741 Turn the vehicle off! 423 00:20:15,074 --> 00:20:17,452 Turn it off. 424 00:20:17,994 --> 00:20:19,329 Throw the keys out the window. 425 00:20:19,329 --> 00:20:21,873 Throw the keys out the window. 426 00:20:22,332 --> 00:20:25,335 Do exactly what he says. 427 00:20:25,335 --> 00:20:27,045 Do exactly what he says. 428 00:20:45,855 --> 00:20:47,065 There are some other things I can tell you about it. 429 00:20:47,398 --> 00:20:48,608 The victims did 430 00:20:51,569 --> 00:20:53,821 things you'd be interested in. 431 00:20:55,615 --> 00:20:58,242 Okay. 432 00:20:58,493 --> 00:20:58,951 Yeah. 433 00:20:59,869 --> 00:21:01,371 So I know what I'm doing. 434 00:21:01,371 --> 00:21:02,121 So I know what I'm doing. 435 00:21:04,082 --> 00:21:07,377 I think people would be interested in my story. 436 00:21:07,377 --> 00:21:07,585 I think people would be interested in my story. 437 00:21:07,960 --> 00:21:09,337 Oh, yeah? Yeah, 438 00:21:11,422 --> 00:21:11,756 definitely. 439 00:21:12,382 --> 00:21:13,383 One of the interesting things is how. 440 00:21:13,383 --> 00:21:14,717 One of the interesting things is how. 441 00:21:15,385 --> 00:21:17,762 How I got dragged into all this, you know, 442 00:21:19,889 --> 00:21:22,850 my life story, 443 00:21:23,226 --> 00:21:25,395 how it all began. 444 00:21:25,395 --> 00:21:27,188 how it all began. 445 00:21:27,563 --> 00:21:29,899 I'm interested. 446 00:21:30,441 --> 00:21:31,401 What can you tell me about Mona? 447 00:21:31,401 --> 00:21:32,402 What can you tell me about Mona? 448 00:21:32,652 --> 00:21:35,238 Well, um, 449 00:21:36,072 --> 00:21:37,407 how much do you think my story would be worth to magazine? 450 00:21:37,407 --> 00:21:37,865 how much do you think my story would be worth to magazine? 451 00:21:40,118 --> 00:21:41,536 See, I don't know much about that sort of thing, 452 00:21:42,078 --> 00:21:43,079 but I think it would make people 453 00:21:43,663 --> 00:21:47,208 really want to buy the magazines. 454 00:21:47,708 --> 00:21:49,419 I've had an interesting life, 455 00:21:49,419 --> 00:21:49,669 I've had an interesting life, 456 00:21:51,421 --> 00:21:54,006 and you want people to know you are 457 00:21:56,926 --> 00:21:58,428 about who I am 458 00:21:59,095 --> 00:22:01,431 and the things I've done. 459 00:22:01,431 --> 00:22:02,306 and the things I've done. 460 00:22:02,640 --> 00:22:05,017 Everything. 461 00:22:05,643 --> 00:22:07,437 Maybe somebody out there, they could 462 00:22:07,437 --> 00:22:07,812 Maybe somebody out there, they could 463 00:22:08,438 --> 00:22:11,399 learn from it. 464 00:22:12,024 --> 00:22:13,443 I've been told I'm really photogenic. 465 00:22:13,443 --> 00:22:16,446 I've been told I'm really photogenic. 466 00:22:17,029 --> 00:22:17,697 Okay, well, apparently Mr. 467 00:22:18,322 --> 00:22:19,449 Reznick has information on killings 468 00:22:19,449 --> 00:22:19,615 Reznick has information on killings 469 00:22:20,450 --> 00:22:22,034 from several jurisdictions, not just the US and Canada, 470 00:22:22,743 --> 00:22:24,454 but also from the British Isles and Europe. 471 00:22:25,621 --> 00:22:26,372 I think it's very important right now 472 00:22:27,206 --> 00:22:28,791 that we be careful to make our first deal our best deal. 473 00:22:29,709 --> 00:22:30,835 From what I see, he's open to it. 474 00:22:31,252 --> 00:22:31,461 He wants attention. 475 00:22:31,461 --> 00:22:31,961 He wants attention. 476 00:22:32,587 --> 00:22:33,254 Well, he knows he's going to get that, 477 00:22:33,880 --> 00:22:34,797 but he makes a deal with us or not. 478 00:22:35,423 --> 00:22:36,215 What does he want? We can deal with 479 00:22:37,717 --> 00:22:38,092 money. 480 00:22:38,926 --> 00:22:40,052 Oh, no, no. 481 00:22:40,720 --> 00:22:41,471 There's no way I'm going to start paying 482 00:22:42,263 --> 00:22:43,347 that son of a bitch to tell us where bodies are. 483 00:22:43,848 --> 00:22:44,474 I want no part of that deal. 484 00:22:45,141 --> 00:22:46,142 Yeah, Why even go down that road? 485 00:22:46,976 --> 00:22:47,643 You know he's going to go down for what he did already. 486 00:22:48,519 --> 00:22:49,479 Well, if we can get him on more bodies, he'll die in jail. 487 00:22:49,479 --> 00:22:50,480 Well, if we can get him on more bodies, he'll die in jail. 488 00:22:51,105 --> 00:22:51,481 Look, the important thing here is 489 00:22:52,356 --> 00:22:53,274 we have an obligation to the victims families. 490 00:22:53,941 --> 00:22:55,318 We need names and locations of victims. 491 00:22:55,860 --> 00:22:57,236 What's important here is Mona. 492 00:22:57,695 --> 00:22:59,071 He's got to give us Mona. 493 00:22:59,780 --> 00:23:01,115 Whatever deal is made, I want you to know 494 00:23:01,991 --> 00:23:03,493 if I'll have his extradition to face charges in California. 495 00:23:04,327 --> 00:23:05,912 Oh, File away. We got him. We're going to keep him. 496 00:23:06,746 --> 00:23:07,497 When he finishes his time, you can come up and get well. 497 00:23:07,497 --> 00:23:07,872 When he finishes his time, you can come up and get well. 498 00:23:08,331 --> 00:23:08,789 Hang on a minute here. 499 00:23:09,624 --> 00:23:11,501 We need a deal that encompasses all the jurisdictions. 500 00:23:12,251 --> 00:23:13,503 No matter where the victims families live. 501 00:23:13,503 --> 00:23:13,920 No matter where the victims families live. 502 00:23:14,629 --> 00:23:16,506 Now, if it takes money, sir, debate that hook. 503 00:23:17,173 --> 00:23:17,715 So be it. 504 00:23:18,508 --> 00:23:19,509 If you bite on that hook, he'll play you for years. 505 00:23:19,509 --> 00:23:20,843 If you bite on that hook, he'll play you for years. 506 00:23:22,136 --> 00:23:24,138 Every time he wants a little attention or some money, 507 00:23:25,348 --> 00:23:25,515 we'll teach you with another body. 508 00:23:25,515 --> 00:23:26,516 we'll teach you with another body. 509 00:23:28,100 --> 00:23:28,518 I want it on record. 510 00:23:29,101 --> 00:23:29,936 I'm opposed to this. 511 00:23:30,353 --> 00:23:31,521 It offends me deeply. 512 00:23:31,521 --> 00:23:33,523 It offends me deeply. 513 00:23:41,656 --> 00:23:42,406 We don't approve. 514 00:23:42,907 --> 00:23:43,533 No, I think it's blood money. 515 00:23:43,533 --> 00:23:44,534 No, I think it's blood money. 516 00:23:45,826 --> 00:23:45,868 What? 517 00:23:46,285 --> 00:23:47,161 It offends your sensibilities, 518 00:23:47,870 --> 00:23:48,913 your Yankee sense of fair play or something? 519 00:23:49,539 --> 00:23:52,875 Yes. You know, the hand I'm dealt. 520 00:23:54,919 --> 00:23:55,545 I play for the dead. 521 00:23:55,545 --> 00:23:56,128 I play for the dead. 522 00:23:56,796 --> 00:23:58,297 You know, they're telling me don't fold. 523 00:23:59,090 --> 00:23:59,924 You're playing with the devil. 524 00:24:00,508 --> 00:24:01,217 He's got more cards up his sleeve. 525 00:24:01,759 --> 00:24:02,552 Yeah, but he came to the game. 526 00:24:03,386 --> 00:24:05,054 So did you say in the game you're sitting there 527 00:24:05,846 --> 00:24:06,806 waiting for me to win the part so we can divide it up? 528 00:24:07,557 --> 00:24:08,266 You want to know where the bodies are, correct? 529 00:24:08,599 --> 00:24:09,016 Yes. Okay. 530 00:24:09,767 --> 00:24:10,726 And when you're done with him, we'll extradite him 531 00:24:11,561 --> 00:24:13,229 to California to face charges and face a death penalty, 532 00:24:14,480 --> 00:24:15,690 which will guarantee that he won't give you any more names 533 00:24:16,315 --> 00:24:17,567 where the victims may be in the states. 534 00:24:18,234 --> 00:24:19,026 And that will guarantee that U.S. 535 00:24:19,902 --> 00:24:22,154 citizens will never learn where their missing children are. 536 00:24:24,073 --> 00:24:25,575 So, yeah, no, I will not. 537 00:24:25,575 --> 00:24:28,411 So, yeah, no, I will not. 538 00:24:29,078 --> 00:24:31,581 I won't turn Mona. 539 00:24:31,956 --> 00:24:32,999 They get to her. 540 00:24:33,583 --> 00:24:35,001 Guaranteed she'll make a deal and 541 00:24:35,543 --> 00:24:36,877 put the whole thing off on you. 542 00:24:37,295 --> 00:24:37,587 She'd never do that. 543 00:24:37,587 --> 00:24:38,754 She'd never do that. 544 00:24:40,047 --> 00:24:42,675 You don't know her, do you? 545 00:24:43,426 --> 00:24:43,593 I'm trying to give you the best defense I can. 546 00:24:43,593 --> 00:24:44,468 I'm trying to give you the best defense I can. 547 00:24:45,052 --> 00:24:46,554 And why don't you do what I want? 548 00:24:47,430 --> 00:24:49,599 All right. What do you want? 549 00:24:50,057 --> 00:24:51,517 You tell them 550 00:24:52,268 --> 00:24:55,605 there's not going to be any deal unless they guarantee 551 00:24:56,981 --> 00:25:01,611 that I will not be extradited to the United States of America. 552 00:25:01,611 --> 00:25:03,613 that I will not be extradited to the United States of America. 553 00:25:04,280 --> 00:25:05,573 Why are you brokering this? 554 00:25:05,948 --> 00:25:06,073 Well, you know, 555 00:25:06,824 --> 00:25:07,617 this is the kind of deal that has a stink to it. 556 00:25:07,617 --> 00:25:08,284 this is the kind of deal that has a stink to it. 557 00:25:09,285 --> 00:25:11,495 It will stick to whoever makes it. 558 00:25:12,538 --> 00:25:13,623 Nobody wants to be associated with money for bodies, 559 00:25:13,956 --> 00:25:14,123 of course. 560 00:25:14,957 --> 00:25:16,542 And I guess I have to be the practical man in this matter. 561 00:25:17,168 --> 00:25:17,752 How much money are we talking about? 562 00:25:18,419 --> 00:25:19,629 I guess that depends on how many bodies. 563 00:25:19,629 --> 00:25:20,254 I guess that depends on how many bodies. 564 00:25:20,713 --> 00:25:23,841 What about extradition? 565 00:25:24,300 --> 00:25:24,634 Well, here's the thing. 566 00:25:25,092 --> 00:25:25,635 See, now the evidence 567 00:25:25,635 --> 00:25:26,510 See, now the evidence 568 00:25:27,345 --> 00:25:28,804 isn't strong enough to convict him in Canada for murder. 569 00:25:30,348 --> 00:25:31,098 So, Sajjan, we'll look at that evidence. 570 00:25:31,515 --> 00:25:31,641 South of the border. 571 00:25:31,641 --> 00:25:31,766 South of the border. 572 00:25:32,224 --> 00:25:33,392 He'll decide, you know, 573 00:25:34,185 --> 00:25:35,645 but either way, your guy is not getting out of jail. 574 00:25:36,437 --> 00:25:37,647 So if he gets convicted in Canada, Lisa said he lives 575 00:25:37,647 --> 00:25:39,607 So if he gets convicted in Canada, Lisa said he lives 576 00:25:40,941 --> 00:25:42,443 fine. 577 00:25:42,985 --> 00:25:43,653 I'll discuss it with my client. 578 00:25:43,653 --> 00:25:47,657 I'll discuss it with my client. 579 00:25:55,748 --> 00:25:58,668 Five homicide, 580 00:25:59,293 --> 00:26:01,671 Camilleri, Larry Amick. 581 00:26:01,671 --> 00:26:04,423 Camilleri, Larry Amick. 582 00:26:04,882 --> 00:26:07,343 Dominick, your brother. 583 00:26:07,843 --> 00:26:08,260 Where are they holding him? 584 00:26:08,552 --> 00:26:08,594 Sydney. 585 00:26:08,928 --> 00:26:09,637 Holding cells 586 00:26:10,471 --> 00:26:11,681 waiting for Montreal to come and pick him up on a warrant. 587 00:26:12,306 --> 00:26:12,682 Yeah, 588 00:26:14,183 --> 00:26:15,935 I bet he'd like to go from under this ice. 589 00:26:16,310 --> 00:26:16,977 Scrappers, Andre. 590 00:26:17,228 --> 00:26:17,269 Yeah. 591 00:26:17,478 --> 00:26:19,689 Yeah. 592 00:26:19,689 --> 00:26:23,693 Yeah. 593 00:26:24,235 --> 00:26:25,695 You hear about me? 594 00:26:25,695 --> 00:26:26,821 You hear about me? 595 00:26:27,613 --> 00:26:29,156 See, when I get out of here, people are going to flee. 596 00:26:30,825 --> 00:26:31,617 So when you're watching your TV, 597 00:26:32,410 --> 00:26:33,703 you see some guy with his tongue tore out of his head. 598 00:26:34,286 --> 00:26:35,079 That was me. 599 00:26:35,413 --> 00:26:37,707 I did that. 600 00:26:37,707 --> 00:26:37,915 I did that. 601 00:26:38,332 --> 00:26:38,749 What are you in for? 602 00:26:40,584 --> 00:26:43,713 Some murder beef. 603 00:26:43,713 --> 00:26:43,754 Some murder beef. 604 00:26:44,171 --> 00:26:45,756 So if they kill me, 605 00:26:47,007 --> 00:26:47,299 I'm getting out. 606 00:26:47,633 --> 00:26:48,676 I got to be 607 00:26:50,177 --> 00:26:51,053 prisoner. 608 00:26:51,595 --> 00:26:55,725 Slurs are. 609 00:26:55,725 --> 00:26:58,352 Slurs are. 610 00:26:59,228 --> 00:27:01,731 My client wants $10,000 for information regarding each case 611 00:27:03,065 --> 00:27:03,566 for each body. 612 00:27:04,191 --> 00:27:07,153 I mean, of the money held in trust? 613 00:27:07,945 --> 00:27:10,072 Yeah. 614 00:27:10,406 --> 00:27:10,823 Okay, Mike, 615 00:27:11,615 --> 00:27:13,743 wherever arrangements made is made between you two. 616 00:27:13,743 --> 00:27:14,243 wherever arrangements made is made between you two. 617 00:27:14,869 --> 00:27:15,202 Okay? 618 00:27:16,078 --> 00:27:18,122 And I'd advise you to make it contingent upon the information 619 00:27:18,664 --> 00:27:19,749 given being proven legitimate. 620 00:27:19,749 --> 00:27:21,751 given being proven legitimate. 621 00:27:22,501 --> 00:27:23,210 I present a proposal to my client 622 00:27:23,669 --> 00:27:25,755 to get back to you, sir. 623 00:27:25,755 --> 00:27:28,048 to get back to you, sir. 624 00:27:30,634 --> 00:27:31,761 You realize that your daughter may not be amongst the victims. 625 00:27:31,761 --> 00:27:33,888 You realize that your daughter may not be amongst the victims. 626 00:27:34,972 --> 00:27:36,932 I have an obligation. 627 00:27:37,683 --> 00:27:37,767 Thank you for having the courage to be reviled. 628 00:27:37,767 --> 00:27:40,144 Thank you for having the courage to be reviled. 629 00:27:42,062 --> 00:27:43,773 Okay, Move 630 00:27:43,773 --> 00:27:46,400 Okay, Move 631 00:27:56,202 --> 00:28:01,791 a Today is my lucky day. 632 00:28:02,583 --> 00:28:03,793 I got a lawyer. 633 00:28:04,502 --> 00:28:06,295 Said they went for the deal. 634 00:28:06,670 --> 00:28:07,797 I What's the deal? 635 00:28:07,797 --> 00:28:07,963 I What's the deal? 636 00:28:08,589 --> 00:28:12,802 They're paying me for information. 637 00:28:19,558 --> 00:28:19,809 And you getting out of here today? More. 638 00:28:19,809 --> 00:28:21,811 And you getting out of here today? More. 639 00:28:23,270 --> 00:28:23,729 Get a message 640 00:28:24,063 --> 00:28:25,815 out for me. 641 00:28:25,815 --> 00:28:27,817 out for me. 642 00:28:28,150 --> 00:28:31,362 Oh, Got time. 643 00:28:31,737 --> 00:28:31,821 I can pay you. 644 00:28:31,821 --> 00:28:32,404 I can pay you. 645 00:28:32,822 --> 00:28:33,697 I got my own money. 646 00:28:34,031 --> 00:28:36,492 Thank you. 647 00:28:37,243 --> 00:28:37,827 You tell somebody something, get the message out. 648 00:28:37,827 --> 00:28:39,537 You tell somebody something, get the message out. 649 00:28:40,955 --> 00:28:42,832 They'll give you $1,000. 650 00:28:43,332 --> 00:28:43,833 But you tell them yourself. 651 00:28:43,833 --> 00:28:43,874 But you tell them yourself. 652 00:28:44,667 --> 00:28:47,795 You got a phone call because they're listening to me. 653 00:28:48,212 --> 00:28:48,838 Yeah. 654 00:28:49,880 --> 00:28:50,506 You're bad, right? 655 00:28:50,923 --> 00:28:51,757 You're bad for Guy. 656 00:28:52,174 --> 00:28:54,718 You're bad, right? 657 00:28:55,219 --> 00:28:55,845 Wait until you read about me. 658 00:28:55,845 --> 00:29:00,850 Wait until you read about me. 659 00:29:04,895 --> 00:29:07,106 What's the story? 660 00:29:07,731 --> 00:29:07,857 I want you to tell my wife something. 661 00:29:07,857 --> 00:29:09,525 I want you to tell my wife something. 662 00:29:09,859 --> 00:29:10,651 That's all 663 00:29:11,777 --> 00:29:13,279 she saw that's going to pay me. 664 00:29:13,529 --> 00:29:13,863 Yeah. 665 00:29:13,863 --> 00:29:16,740 Yeah. 666 00:29:22,454 --> 00:29:25,875 Okay. 667 00:29:35,301 --> 00:29:37,887 That's all. 668 00:29:37,887 --> 00:29:37,928 That's all. 669 00:29:38,637 --> 00:29:40,139 I'm going to give you some free advice. Yeah. 670 00:29:40,472 --> 00:29:41,223 What's that? 671 00:29:42,057 --> 00:29:43,142 You're going to be in here a long time. 672 00:29:43,559 --> 00:29:43,893 Don't trust anybody. 673 00:29:43,893 --> 00:29:44,393 Don't trust anybody. 674 00:29:45,185 --> 00:29:47,897 You're telling me information you don't even know me. 675 00:29:48,647 --> 00:29:49,899 I could hold that over your head, right? 676 00:29:50,941 --> 00:29:53,444 You could. 677 00:29:53,944 --> 00:29:55,905 I hear what you're saying. 678 00:29:55,905 --> 00:29:56,447 I hear what you're saying. 679 00:29:57,114 --> 00:29:58,908 But you're still going to do it, right? 680 00:30:00,534 --> 00:30:01,201 You set me up on somebody. 681 00:30:01,702 --> 00:30:01,911 You're going to dance out of. 682 00:30:01,911 --> 00:30:04,914 You're going to dance out of. 683 00:30:07,791 --> 00:30:07,917 I don't want to talk to you anymore. 684 00:30:07,917 --> 00:30:10,294 I don't want to talk to you anymore. 685 00:30:10,836 --> 00:30:13,923 Go sit over there and shut up. 686 00:30:13,923 --> 00:30:15,341 Go sit over there and shut up. 687 00:30:21,513 --> 00:30:22,306 What do you want? 688 00:30:23,015 --> 00:30:24,892 I want Alona, and I want her in the States. 689 00:30:25,935 --> 00:30:27,102 And in return. And in return. 690 00:30:27,728 --> 00:30:28,938 I won't pursue extradition for Dean. 691 00:30:29,855 --> 00:30:31,357 He can serve his time here, avoid the death penalty 692 00:30:31,982 --> 00:30:32,900 and collect his money. 693 00:30:33,317 --> 00:30:36,445 No, I won't turn in. 694 00:30:36,695 --> 00:30:37,196 Mona. 695 00:30:38,364 --> 00:30:39,949 Dean, you may fight extradition, but you will not win 696 00:30:40,491 --> 00:30:43,953 unless you make this deal. 697 00:30:43,953 --> 00:30:45,955 unless you make this deal. 698 00:30:46,664 --> 00:30:48,958 If I give you Mona, she'll just fund me. 699 00:30:50,668 --> 00:30:52,211 The evidence doesn't support that. 700 00:30:52,878 --> 00:30:54,588 Thus far, there are two bodies in Canada. 701 00:30:55,005 --> 00:30:55,589 One is a U.S. citizen 702 00:30:56,382 --> 00:30:57,967 who was raped and murdered and your DNA was recovered. 703 00:30:59,385 --> 00:31:00,260 The other victim is Canadian. 704 00:31:02,012 --> 00:31:02,972 She choked to death. 705 00:31:03,889 --> 00:31:05,975 The DNA on her body will prove to belong to Mona. 706 00:31:07,184 --> 00:31:07,977 So if there are no more bodies in Canada, 707 00:31:07,977 --> 00:31:09,770 So if there are no more bodies in Canada, 708 00:31:11,021 --> 00:31:13,983 a murder case against you becomes defensible. 709 00:31:13,983 --> 00:31:15,025 a murder case against you becomes defensible. 710 00:31:15,567 --> 00:31:19,989 Dean, Mona killed these girls. 711 00:31:19,989 --> 00:31:21,115 Dean, Mona killed these girls. 712 00:31:28,455 --> 00:31:32,001 If I come to me in Canada 713 00:31:33,752 --> 00:31:36,797 and give you Mona, you won't extradite me 714 00:31:38,090 --> 00:31:39,883 to the States when I finished my sentence. 715 00:31:41,552 --> 00:31:42,011 Right. 716 00:31:43,846 --> 00:31:44,013 That is something we could probably put together. 717 00:31:44,013 --> 00:31:45,806 That is something we could probably put together. 718 00:31:46,807 --> 00:31:50,019 Provided Mona is caught in the States, 719 00:31:50,019 --> 00:31:52,813 Provided Mona is caught in the States, 720 00:32:01,947 --> 00:32:02,031 she could already be there. 721 00:32:02,031 --> 00:32:08,037 she could already be there. 722 00:32:26,430 --> 00:32:27,639 We got a deal. 723 00:32:28,307 --> 00:32:29,058 I don't know. 724 00:32:29,683 --> 00:32:31,477 Resigning. Tell you where Mona is? 725 00:32:32,061 --> 00:32:33,312 Yes, you do. All right. 726 00:32:33,729 --> 00:32:34,146 I talked to Montreal. 727 00:32:34,938 --> 00:32:35,689 They're not going to bring you back on the warranty. 728 00:32:36,440 --> 00:32:38,067 Free to go as soon as you tell me where she is. 729 00:32:38,067 --> 00:32:39,818 Free to go as soon as you tell me where she is. 730 00:32:44,031 --> 00:32:44,073 She's in a motel in Blaine, Washington. 731 00:32:44,073 --> 00:32:45,699 She's in a motel in Blaine, Washington. 732 00:32:46,283 --> 00:32:46,909 We can't touch you there. 733 00:32:49,078 --> 00:32:50,079 Wendy Resnick want you to tell her 734 00:32:50,079 --> 00:32:50,788 Wendy Resnick want you to tell her 735 00:32:51,205 --> 00:32:51,538 that he'd be coming 736 00:32:52,331 --> 00:32:54,208 into some money as a result of giving up information. 737 00:32:55,918 --> 00:32:56,085 She's supposed to contact his lawyer 738 00:32:56,085 --> 00:32:57,336 She's supposed to contact his lawyer 739 00:32:58,128 --> 00:33:01,173 when she gets to Costa Rica, Pick up the blood money. 740 00:33:02,174 --> 00:33:04,093 Yeah, I guess I'm out of here 741 00:33:05,344 --> 00:33:08,097 for now. 742 00:33:08,097 --> 00:33:08,722 for now. 743 00:33:20,692 --> 00:33:22,611 Found Mona was too late. 744 00:33:23,570 --> 00:33:24,113 She's in the States. 745 00:33:24,947 --> 00:33:26,115 Oh, what... that■s the way it goes, huh? 746 00:33:26,115 --> 00:33:29,618 Oh, what... that■s the way it goes, huh? 747 00:33:29,952 --> 00:33:30,369 see yeah.... 748 00:33:31,036 --> 00:33:32,121 That's a special agent colonel of Mona B. 749 00:33:32,121 --> 00:33:34,414 That's a special agent colonel of Mona B. 750 00:33:35,249 --> 00:33:37,292 In this case, maybe I heard she made a deal with Resnick. 751 00:33:38,794 --> 00:33:39,378 She'll keep Mona down there, 752 00:33:40,170 --> 00:33:43,257 and we'll never find where those bodies are buried. 753 00:33:43,590 --> 00:33:44,133 Excuse me? 754 00:33:44,591 --> 00:33:45,425 They went again 755 00:33:52,015 --> 00:33:53,767 Danny. 756 00:33:55,185 --> 00:33:56,145 So remember me at the crime scene of my nightclub? 757 00:33:56,145 --> 00:33:58,272 So remember me at the crime scene of my nightclub? 758 00:33:59,189 --> 00:34:00,399 The question is, do you remember me? 759 00:34:01,150 --> 00:34:02,151 Since that night, I've been trying to place you 760 00:34:02,693 --> 00:34:06,363 and I finally have Montreal. 761 00:34:06,989 --> 00:34:08,157 I'm drawing a blank for you all day. 762 00:34:08,157 --> 00:34:08,282 I'm drawing a blank for you all day. 763 00:34:10,284 --> 00:34:11,160 I was like, All right. 764 00:34:12,244 --> 00:34:14,079 I was in Montreal, like, ten years ago. 765 00:34:14,621 --> 00:34:15,164 That's where I know you're from. 766 00:34:15,789 --> 00:34:16,498 So you must have me or something. 767 00:34:16,832 --> 00:34:17,040 Guess what? 768 00:34:17,416 --> 00:34:18,375 I forgive you. 769 00:34:19,084 --> 00:34:20,169 Don't play that with me. 770 00:34:20,169 --> 00:34:20,419 Don't play that with me. 771 00:34:21,753 --> 00:34:23,547 I didn't bust you that I got busted. 772 00:34:24,173 --> 00:34:25,174 Open, wide open, right now. Come here. 773 00:34:25,674 --> 00:34:26,175 I want to talk to you too. 774 00:34:26,175 --> 00:34:31,346 I want to talk to you too. 775 00:34:33,056 --> 00:34:34,558 I understand you're ready to tell me where Mona is? 776 00:34:34,975 --> 00:34:37,519 Yeah, but before I 777 00:34:37,936 --> 00:34:38,187 do, I was thinking 778 00:34:38,187 --> 00:34:40,689 do, I was thinking 779 00:34:41,315 --> 00:34:43,609 this is a high profile case for you. 780 00:34:44,735 --> 00:34:45,986 Yes, I suppose it is. 781 00:34:46,528 --> 00:34:47,196 And you're a big part of that. 782 00:34:47,863 --> 00:34:50,199 Yeah, well, that's what I was wondering. 783 00:34:51,033 --> 00:34:51,867 Do you think this is something that, say, 784 00:34:52,659 --> 00:34:55,871 a network would like to cover or maybe even a movie? 785 00:34:56,872 --> 00:34:58,582 I think we're getting a little ahead of ourselves. Oh, really? 786 00:35:00,209 --> 00:35:02,127 Well, then tell me, why do you think the media 787 00:35:02,794 --> 00:35:07,174 can exploit me without my having a say? 788 00:35:07,883 --> 00:35:08,217 You don't think Mona doesn't want attention? 789 00:35:08,217 --> 00:35:08,967 You don't think Mona doesn't want attention? 790 00:35:09,426 --> 00:35:10,177 Oh, I'm sure she does. 791 00:35:10,636 --> 00:35:11,470 That's all she's about. 792 00:35:11,845 --> 00:35:14,223 Mona. Mona, Mona, 793 00:35:14,223 --> 00:35:14,598 Mona. Mona, Mona, 794 00:35:15,724 --> 00:35:18,852 Now, if somebody else gets to Mona first, 795 00:35:20,312 --> 00:35:21,813 they're going to misinterpret everything she tells them. 796 00:35:23,106 --> 00:35:26,235 They'll paint you as the dominant in the relationship. 797 00:35:30,739 --> 00:35:32,241 All right, I'd like something 798 00:35:32,241 --> 00:35:33,659 All right, I'd like something 799 00:35:33,951 --> 00:35:38,247 to eat. 800 00:35:38,247 --> 00:35:40,207 to eat. 801 00:35:40,916 --> 00:35:43,252 She's in Blaine, Washington, waiting for me. 802 00:35:44,586 --> 00:35:45,128 Okay. 803 00:35:45,587 --> 00:35:49,258 Thank you, all of you. 804 00:36:07,609 --> 00:36:08,277 The guy called. 805 00:36:08,277 --> 00:36:08,443 The guy called. 806 00:36:09,820 --> 00:36:12,531 Let's take a walk. 807 00:36:16,493 --> 00:36:17,786 Justin told me about this guy, 808 00:36:18,537 --> 00:36:20,289 the father of a missing girl, Katherine Morgan. 809 00:36:20,289 --> 00:36:21,999 the father of a missing girl, Katherine Morgan. 810 00:36:22,666 --> 00:36:24,793 $50,000 reward out for any information. 811 00:36:25,961 --> 00:36:26,295 Jane seems to think you'd probably be willing 812 00:36:26,295 --> 00:36:27,087 Jane seems to think you'd probably be willing 813 00:36:27,838 --> 00:36:29,548 to double down if he was to find the body. Huh? 814 00:36:31,091 --> 00:36:32,301 Wow. I don't know what I can do. 815 00:36:32,301 --> 00:36:33,260 Wow. I don't know what I can do. 816 00:36:34,094 --> 00:36:35,679 Well, there's trying to say out with a little money here. 817 00:36:37,347 --> 00:36:37,889 I got it worked out. 818 00:36:38,473 --> 00:36:39,308 You take me to where the body is, 819 00:36:40,350 --> 00:36:42,311 that information to the dead and we split the money. 820 00:36:43,979 --> 00:36:44,313 Well, that's really interesting that 821 00:36:44,313 --> 00:36:45,522 Well, that's really interesting that 822 00:36:46,148 --> 00:36:48,317 I don't know what I can do about that. 823 00:36:48,942 --> 00:36:50,319 Dean's a little worried about you. 824 00:36:50,319 --> 00:36:50,402 Dean's a little worried about you. 825 00:36:50,861 --> 00:36:52,154 I'm worried about him. 826 00:36:53,238 --> 00:36:55,198 I think his worry is that you're going to turn him in. 827 00:36:57,034 --> 00:36:58,285 So he'd like to put enough money together for you 828 00:36:58,702 --> 00:36:59,453 so you can disappear. 829 00:36:59,953 --> 00:37:01,330 And it's so thoughtful, him. 830 00:37:02,164 --> 00:37:02,331 But I don't know anything about where the woman is. 831 00:37:02,331 --> 00:37:08,337 But I don't know anything about where the woman is. 832 00:37:08,337 --> 00:37:08,587 But I don't know anything about where the woman is. 833 00:37:09,212 --> 00:37:13,342 Okay, I put this to you another way. 834 00:37:14,843 --> 00:37:16,261 I need that 50 grand. 835 00:37:16,553 --> 00:37:16,595 So either 836 00:37:17,179 --> 00:37:18,138 you take me to where the body is, 837 00:37:18,889 --> 00:37:19,931 or I'm going to take your assets, state police, 838 00:37:20,307 --> 00:37:20,349 and turn it in. 839 00:37:20,349 --> 00:37:26,355 and turn it in. 840 00:37:26,355 --> 00:37:28,648 and turn it in. 841 00:37:28,899 --> 00:37:29,941 Okay? 842 00:37:30,567 --> 00:37:32,361 All right, All right. 843 00:37:32,361 --> 00:37:32,527 All right, All right. 844 00:37:33,028 --> 00:37:34,029 She's just starting it set. 845 00:37:34,863 --> 00:37:38,367 I hope you're not going to draw me a map or go in there. 846 00:37:38,367 --> 00:37:41,703 I hope you're not going to draw me a map or go in there. 847 00:37:42,037 --> 00:37:42,704 You're crazy. 848 00:37:45,999 --> 00:37:46,416 Let me get my bag 849 00:37:46,792 --> 00:37:50,379 and freshen up. 850 00:37:50,379 --> 00:37:51,380 and freshen up. 851 00:37:51,922 --> 00:37:54,508 Hey, you want a cold beer? 852 00:37:55,550 --> 00:37:56,385 I got some Rich. 853 00:37:56,385 --> 00:37:56,927 I got some Rich. 854 00:37:57,636 --> 00:38:02,391 Sure. How 855 00:38:02,391 --> 00:38:04,226 Sure. How 856 00:38:33,213 --> 00:38:34,840 how are we doing here? 857 00:38:35,549 --> 00:38:37,217 How is she doing there? You got to tell her. 858 00:38:37,884 --> 00:38:38,427 You've got to tough Dad. Forget it. 859 00:38:38,427 --> 00:38:39,469 You've got to tough Dad. Forget it. 860 00:38:40,011 --> 00:38:40,595 Somebody want to kill me? 861 00:38:41,263 --> 00:38:42,431 Stay over there. You shouldn't bother me. 862 00:38:43,014 --> 00:38:43,306 You owe it to her. 863 00:38:43,640 --> 00:38:44,099 She's doing 864 00:38:45,851 --> 00:38:46,309 right 865 00:38:47,477 --> 00:38:48,311 beside the slim. Ma'am. 866 00:38:48,854 --> 00:38:50,439 Nikki said you came voluntarily. 867 00:38:50,439 --> 00:38:51,606 Nikki said you came voluntarily. 868 00:38:52,232 --> 00:38:53,066 Don't say that. 869 00:38:53,442 --> 00:38:54,109 Just stay there. 870 00:38:54,776 --> 00:38:56,445 You're deep in, man. What are you doing? 871 00:38:56,987 --> 00:38:58,947 Do you know who to shut up? 872 00:38:59,573 --> 00:39:01,450 Still need your help, Nick? 873 00:39:01,908 --> 00:39:02,451 I don't need your help. 874 00:39:02,451 --> 00:39:04,119 I don't need your help. 875 00:39:04,786 --> 00:39:07,456 Yeah, you need more help than just me. 876 00:39:08,498 --> 00:39:11,460 I want a lawyer.......(yelling) 877 00:39:11,835 --> 00:39:13,462 sit down. 878 00:39:19,676 --> 00:39:20,469 I can■t breathe you wanna breathe? 879 00:39:20,469 --> 00:39:21,178 I can■t breathe you wanna breathe? 880 00:39:21,553 --> 00:39:22,471 All right. Okay. 881 00:39:23,096 --> 00:39:24,097 how about i give you some airhol 882 00:39:24,931 --> 00:39:26,475 you want some airholes.... 883 00:39:26,475 --> 00:39:28,727 you want some airholes.... 884 00:39:29,102 --> 00:39:32,481 I swear to God. 885 00:39:32,898 --> 00:39:34,483 All right, now, shut 886 00:39:36,026 --> 00:39:38,487 and tell her right now. 887 00:39:38,487 --> 00:39:39,154 and tell her right now. 888 00:39:39,488 --> 00:39:41,406 All right. 889 00:39:47,746 --> 00:39:50,499 Pass me the keys. 890 00:39:50,499 --> 00:39:50,665 Pass me the keys. 891 00:39:51,541 --> 00:39:52,918 Look, I said everything that I have to say to you, all right, 892 00:39:53,251 --> 00:39:56,505 listen to me.... 893 00:39:56,505 --> 00:39:59,049 listen to me.... 894 00:40:00,759 --> 00:40:02,511 I■m undercover Two years, 895 00:40:02,511 --> 00:40:04,513 I■m undercover Two years, 896 00:40:15,649 --> 00:40:18,527 bastard. 897 00:40:22,989 --> 00:40:24,157 What you did took courage. 898 00:40:24,533 --> 00:40:25,825 It's appreciated 899 00:40:27,244 --> 00:40:28,495 Make sure you call that number the rehab. 900 00:40:29,329 --> 00:40:30,539 You're going to need help. Get through this. Thank you. 901 00:40:30,872 --> 00:40:32,541 All right. 902 00:40:32,541 --> 00:40:34,251 All right. 903 00:41:02,487 --> 00:41:02,571 Glad I caught you 904 00:41:02,571 --> 00:41:04,906 Glad I caught you 905 00:41:05,365 --> 00:41:07,409 I'll see you later. Yeah. 906 00:41:07,784 --> 00:41:08,159 Nice meeting you 907 00:41:08,535 --> 00:41:08,577 Nice meeting you 908 00:41:08,577 --> 00:41:11,162 Nice meeting you 909 00:41:12,706 --> 00:41:13,248 You screwed me. 910 00:41:13,623 --> 00:41:14,583 You screwed me. 911 00:41:15,792 --> 00:41:17,919 It's mutual. 912 00:41:18,169 --> 00:41:18,587 Yeah. 913 00:41:20,380 --> 00:41:20,589 So much for jurisdictional cooperation. 914 00:41:20,589 --> 00:41:23,842 So much for jurisdictional cooperation. 915 00:41:30,807 --> 00:41:32,434 Oh, yeah? 916 00:41:32,809 --> 00:41:34,561 Well, we should. 917 00:41:34,978 --> 00:41:35,270 You know, it's not. 918 00:41:35,770 --> 00:41:38,565 It's not a perfect world. No, 919 00:41:40,275 --> 00:41:43,612 not yet 920 00:41:54,080 --> 00:41:55,624 I didn't like her anyway. 921 00:41:56,041 --> 00:41:56,625 Good night 922 00:41:56,625 --> 00:42:01,630 Good night 923 00:42:03,298 --> 00:42:06,176 sleep tight 924 00:42:12,390 --> 00:42:14,225 Go home, d .. Yeah, I got my coat on. 925 00:42:15,769 --> 00:42:20,649 I'll go in a minute 926 00:42:20,649 --> 00:42:26,655 I'll go in a minute 927 00:42:26,655 --> 00:42:32,661 I'll go in a minute 928 00:42:32,661 --> 00:42:38,667 I'll go in a minute 929 00:42:38,667 --> 00:42:44,673 I'll go in a minute 930 00:42:44,673 --> 00:42:50,679 I'll go in a minute 931 00:42:50,679 --> 00:42:56,685 I'll go in a minute 932 00:42:56,685 --> 00:43:02,691 I'll go in a minute 933 00:43:02,691 --> 00:43:08,697 I'll go in a minute 934 00:43:08,697 --> 00:43:14,703 I'll go in a minute 935 00:43:14,703 --> 00:43:20,709 I'll go in a minute 936 00:43:20,709 --> 00:43:26,715 I'll go in a minute 937 00:43:26,715 --> 00:43:32,721 I'll go in a minute 938 00:43:32,721 --> 00:43:38,727 I'll go in a minute 939 00:43:38,727 --> 00:43:44,733 I'll go in a minute 940 00:43:44,733 --> 00:43:50,739 I'll go in a minute 941 00:43:50,739 --> 00:43:56,745 I'll go in a minute 942 00:43:56,745 --> 00:44:02,751 I'll go in a minute 943 00:44:02,751 --> 00:44:08,757 I'll go in a minute 944 00:44:08,757 --> 00:44:11,300 I'll go in a minute 65787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.