All language subtitles for Da.Vincis.Inquest.S01E04.The.Quality.of.Mercy.1080p.ROKU.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,574 --> 00:00:06,117 [ theme music playing ] 2 00:00:06,117 --> 00:00:07,326 [ theme music playing ] 3 00:00:17,878 --> 00:00:18,129 [ woman ]: I have two kids still In school. 4 00:00:18,129 --> 00:00:19,839 [ woman ]: I have two kids still In school. 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,592 I'm only coming forward because I'm scared it's going to happen Again. 6 00:00:24,343 --> 00:00:27,388 I know. I think you have an Important story to tell. 7 00:00:27,888 --> 00:00:29,765 And I'll protect your identity. 8 00:00:30,141 --> 00:00:31,934 I give you my word. 9 00:00:34,603 --> 00:00:36,147 All right. 10 00:00:36,147 --> 00:00:37,148 All right. 11 00:00:37,481 --> 00:00:39,150 Any time. 12 00:00:41,902 --> 00:00:42,153 My part in it was that I had Arranged for her to come home. 13 00:00:42,153 --> 00:00:44,363 My part in it was that I had Arranged for her to come home. 14 00:00:44,947 --> 00:00:47,533 She was weak, still alive of Course, 15 00:00:48,075 --> 00:00:48,159 But in a lot of pain, and Afraid. 16 00:00:48,159 --> 00:00:50,911 But in a lot of pain, and Afraid. 17 00:01:01,672 --> 00:01:03,549 [ coughing ] 18 00:01:03,883 --> 00:01:05,593 Hang on. Hang on. 19 00:01:05,968 --> 00:01:06,177 I was afraid of this. 20 00:01:06,177 --> 00:01:07,761 I was afraid of this. 21 00:01:08,053 --> 00:01:10,389 [ hacking ] 22 00:01:11,098 --> 00:01:12,183 - [ retching ] - [ woman ]: There isn't any more. 23 00:01:12,183 --> 00:01:14,852 - [ retching ] - [ woman ]: There isn't any more. 24 00:01:15,352 --> 00:01:17,062 She can't keep it down anyway. 25 00:01:17,438 --> 00:01:18,189 Get me a plastic bag. 26 00:01:18,189 --> 00:01:18,731 Get me a plastic bag. 27 00:01:19,356 --> 00:01:21,442 I can't. I can't. I don't want To do this. 28 00:01:21,775 --> 00:01:23,277 I have to leave. 29 00:01:23,569 --> 00:01:24,195 In my bag. 30 00:01:24,195 --> 00:01:25,321 In my bag. 31 00:01:36,415 --> 00:01:40,002 I know it took a lot of Soul-searching to do this. 32 00:01:40,586 --> 00:01:42,213 I think you've done the right Thing. 33 00:01:42,213 --> 00:01:42,338 I think you've done the right Thing. 34 00:02:08,322 --> 00:02:10,282 [ woman on radio ] I think it's A choice, and it was her choice 35 00:02:10,908 --> 00:02:12,243 - to die that way. - we going to See leon? 36 00:02:12,243 --> 00:02:12,409 - to die that way. - we going to See leon? 37 00:02:12,993 --> 00:02:14,620 Yeah, in a while. He's not home Yet. 38 00:02:15,371 --> 00:02:17,248 [ radio host ]: euthanasia, what Are your thoughts? 39 00:02:17,831 --> 00:02:18,249 Line three, you're on the air. 40 00:02:18,249 --> 00:02:19,250 Line three, you're on the air. 41 00:02:19,917 --> 00:02:21,252 [ caller ]: I saw that t.V. Show. 42 00:02:21,585 --> 00:02:22,461 It made me sick. 43 00:02:23,045 --> 00:02:24,255 You want to talk about mercy Killing? 44 00:02:24,255 --> 00:02:24,922 You want to talk about mercy Killing? 45 00:02:25,631 --> 00:02:27,258 I think we should bring back Capital punishment 46 00:02:27,633 --> 00:02:29,468 For these guys. 47 00:02:29,927 --> 00:02:30,261 I agree with that citizen. 48 00:02:30,261 --> 00:02:31,387 I agree with that citizen. 49 00:02:32,179 --> 00:02:34,139 [ caller ]: no, that's it. I Just think they should all, 50 00:02:34,890 --> 00:02:36,267 You know-- these doctors who Perform these things-- 51 00:02:36,267 --> 00:02:36,642 You know-- these doctors who Perform these things-- 52 00:02:37,142 --> 00:02:38,269 I don't want to be in a system 53 00:02:38,978 --> 00:02:40,437 Where if I fall asleep for too Long, 54 00:02:41,397 --> 00:02:42,273 Somebody's going to pull the Plug on me because they want my Dough. 55 00:02:42,273 --> 00:02:43,440 Somebody's going to pull the Plug on me because they want my Dough. 56 00:02:43,857 --> 00:02:45,276 You don't have any dough. 57 00:02:48,028 --> 00:02:48,279 I'm going to change that in a Minute. Pull over here. 58 00:02:48,279 --> 00:02:50,447 I'm going to change that in a Minute. Pull over here. 59 00:02:59,039 --> 00:03:00,291 [ danny ]: what is this? 60 00:03:00,291 --> 00:03:00,958 [ danny ]: what is this? 61 00:03:01,667 --> 00:03:04,211 You guys brought me here to Scope a speedy cash? 62 00:03:04,962 --> 00:03:06,297 - I'm not into this. - you got Another source of cash? 63 00:03:06,297 --> 00:03:07,131 - I'm not into this. - you got Another source of cash? 64 00:03:07,339 --> 00:03:08,924 Leon! 65 00:03:09,925 --> 00:03:12,303 Come on, one deal, we make more Than this place puts together in A year. 66 00:03:13,012 --> 00:03:15,306 It takes time to put a deal Together. 67 00:03:16,140 --> 00:03:18,058 Somebody ought to put you guys Out of your misery. 68 00:03:18,350 --> 00:03:19,310 I'm booking. 69 00:03:19,810 --> 00:03:22,062 - we need three guys. - mañana. 70 00:03:32,573 --> 00:03:34,325 [ siren blurts ] 71 00:03:36,368 --> 00:03:37,494 What? 72 00:03:37,786 --> 00:03:38,912 Hey, dominic. 73 00:03:39,204 --> 00:03:41,248 Gentlemen. 74 00:03:41,832 --> 00:03:42,333 How do you feel about mercy Killing? 75 00:03:42,333 --> 00:03:43,334 How do you feel about mercy Killing? 76 00:03:44,126 --> 00:03:45,461 There's been days I've had a Hangover that bad 77 00:03:46,045 --> 00:03:47,921 That I would have begged one for One, 78 00:03:48,839 --> 00:03:50,341 But I guess I have to say I'm Glad they're not readily Available. 79 00:03:51,300 --> 00:03:52,968 - apparently they are. - there Was a story on the news last Night 80 00:03:53,635 --> 00:03:54,345 About some guy having helped Somebody along. 81 00:03:54,345 --> 00:03:55,346 About some guy having helped Somebody along. 82 00:03:55,929 --> 00:03:57,097 So what's so special about this One? 83 00:03:57,639 --> 00:03:59,308 The way the reporter describes It, 84 00:04:00,225 --> 00:04:00,351 This victim, the woman that they Were doing such a huge favor For, 85 00:04:00,351 --> 00:04:02,353 This victim, the woman that they Were doing such a huge favor For, 86 00:04:03,187 --> 00:04:05,356 - was suffocated with a plastic Bag. - that's hard to prove. 87 00:04:05,981 --> 00:04:06,357 Anyway, if that's the way it Happened, 88 00:04:06,357 --> 00:04:07,358 Anyway, if that's the way it Happened, 89 00:04:08,067 --> 00:04:09,526 That's your jurisdiction, it Wouldn't be mine. 90 00:04:10,361 --> 00:04:12,154 - I know, but we need the body. - or a place. Even a time. 91 00:04:12,654 --> 00:04:13,864 You could subpoena the reporter. 92 00:04:14,448 --> 00:04:15,824 She could cough up a name or a Place. 93 00:04:16,492 --> 00:04:17,951 Every time someone suspected a Mercy killing, 94 00:04:18,410 --> 00:04:19,703 I'd have to call an inquest. 95 00:04:20,412 --> 00:04:21,830 - I would have no budget within A week. - nice. 96 00:04:22,539 --> 00:04:24,375 Is that what you're going to Tell john q. Public? 97 00:04:25,125 --> 00:04:27,586 "Sorry, the coroner's short this Month, can't do it. 98 00:04:28,170 --> 00:04:30,172 If you die when our coffers are Full, 99 00:04:31,090 --> 00:04:33,384 Then you've got a chance of Getting a full service." like That? 100 00:04:34,093 --> 00:04:35,511 Okay, I'll tell you what, you Give me a body, 101 00:04:36,095 --> 00:04:36,387 And I'll order an autopsy. How's That? 102 00:04:36,387 --> 00:04:37,721 And I'll order an autopsy. How's That? 103 00:04:38,430 --> 00:04:39,973 In the meantime you know what I'm going to do? 104 00:04:40,641 --> 00:04:42,184 I'm going to focus on these Investigations 105 00:04:42,851 --> 00:04:45,646 In the cases where people didn't Want to die. 106 00:04:50,401 --> 00:04:52,027 You might want to check with Pathology. 107 00:04:52,778 --> 00:04:54,405 - something might have come Through there. - yeah. 108 00:04:54,405 --> 00:04:54,613 - something might have come Through there. - yeah. 109 00:04:55,072 --> 00:04:56,657 I've got some other business. 110 00:05:02,579 --> 00:05:04,415 She was supposed to have been Suffocated with a plastic bag. 111 00:05:05,165 --> 00:05:06,417 That's not necessarily going to Show up at autopsy. 112 00:05:06,417 --> 00:05:06,875 That's not necessarily going to Show up at autopsy. 113 00:05:07,751 --> 00:05:09,420 If it was believed that a Natural disease caused her Death, 114 00:05:10,212 --> 00:05:11,505 There's no reason for it to come To us. 115 00:05:12,214 --> 00:05:12,423 The doctor would just sign the Death certificate. 116 00:05:12,423 --> 00:05:13,799 The doctor would just sign the Death certificate. 117 00:05:14,425 --> 00:05:16,260 What if somebody asked for an Autopsy? 118 00:05:17,302 --> 00:05:18,429 If this person was already so Weak they couldn't commit Suicide themselves, 119 00:05:18,429 --> 00:05:19,805 If this person was already so Weak they couldn't commit Suicide themselves, 120 00:05:20,472 --> 00:05:21,974 It's not going to take much to Suffocate them. 121 00:05:22,641 --> 00:05:24,184 You're talking about a technique That's used 122 00:05:24,768 --> 00:05:26,395 Specifically because it's hard To see. 123 00:05:26,937 --> 00:05:28,439 People who aid suicides know This. 124 00:05:29,356 --> 00:05:30,441 Anyone who wants to have Instructions can just surf the Internet. 125 00:05:30,441 --> 00:05:31,692 Anyone who wants to have Instructions can just surf the Internet. 126 00:05:32,526 --> 00:05:34,903 What if there's some misguided Self-appointed angel of mercy 127 00:05:35,404 --> 00:05:36,447 Out there helping nature along? 128 00:05:36,447 --> 00:05:36,613 Out there helping nature along? 129 00:05:37,072 --> 00:05:38,240 Does that bother you at all? 130 00:05:38,740 --> 00:05:40,117 Depends on what you call nature. 131 00:05:40,909 --> 00:05:42,453 We intervene with technology, Antibiotics, all the time. 132 00:05:42,453 --> 00:05:42,661 We intervene with technology, Antibiotics, all the time. 133 00:05:43,537 --> 00:05:45,456 [ sunny ]: they used to call Pneumonia "The old man's Friend--" 134 00:05:46,248 --> 00:05:47,708 The lungs fill up, it's Relatively peaceful. 135 00:05:48,625 --> 00:05:50,878 Yeah, but a plastic bag? That's Nobody's friend, that's a Weapon. 136 00:05:51,837 --> 00:05:54,339 I'll check our database to see If we saw anyone similar come Through here. 137 00:05:55,048 --> 00:05:56,467 - give me a time frame. - as Soon as I get one. 138 00:05:57,050 --> 00:05:58,218 - all right. Thanks. - see you. 139 00:05:58,427 --> 00:05:59,761 Bye. 140 00:06:04,975 --> 00:06:06,477 How are you guys doing on this Mercy killing? 141 00:06:06,477 --> 00:06:06,810 How are you guys doing on this Mercy killing? 142 00:06:07,603 --> 00:06:10,355 Leary's on that. I'm still Working on the joseph thing. 143 00:06:10,689 --> 00:06:12,483 How's that going? 144 00:06:12,483 --> 00:06:12,733 How's that going? 145 00:06:13,400 --> 00:06:15,152 Surveillance swears he never had Any visitors, 146 00:06:15,986 --> 00:06:17,571 And they didn't see him leave. Same thing with the neighbors. 147 00:06:18,071 --> 00:06:18,489 Nobody saw him after 3:00 a.M. 148 00:06:18,489 --> 00:06:19,573 Nobody saw him after 3:00 a.M. 149 00:06:19,907 --> 00:06:21,283 Cause of death? 150 00:06:22,075 --> 00:06:24,369 Pathology says most likely Somebody had him by the hair 151 00:06:24,912 --> 00:06:26,455 And smacked his head into a Wall. 152 00:06:27,080 --> 00:06:29,416 He ran into a hooker and her Pimp, maybe. 153 00:06:30,459 --> 00:06:30,501 I got a feeling there's a lot More questions we've got to ask On that one. 154 00:06:30,501 --> 00:06:33,170 I got a feeling there's a lot More questions we've got to ask On that one. 155 00:06:33,545 --> 00:06:35,547 Keep me up to speed. 156 00:06:35,923 --> 00:06:36,507 Oh, yeah. Will do. 157 00:06:36,507 --> 00:06:37,508 Oh, yeah. Will do. 158 00:06:38,258 --> 00:06:40,511 Be good if you could close a Case sometime soon, leo. 159 00:06:45,057 --> 00:06:48,519 "D," a mr. Withers called about His son who died of aids. 160 00:06:48,519 --> 00:06:49,353 "D," a mr. Withers called about His son who died of aids. 161 00:06:50,020 --> 00:06:51,855 The bulk of his estate went to His male nurse. 162 00:06:52,814 --> 00:06:54,525 Now dad's concerned that maybe The nurse helped him along a Little bit. 163 00:06:54,525 --> 00:06:55,526 Now dad's concerned that maybe The nurse helped him along a Little bit. 164 00:06:56,151 --> 00:06:57,528 He'd like you to order another Autopsy. 165 00:06:57,819 --> 00:06:59,363 Oh, happy to. 166 00:06:59,821 --> 00:07:00,531 As soon as I figure out a way 167 00:07:00,531 --> 00:07:00,906 As soon as I figure out a way 168 00:07:01,532 --> 00:07:03,116 To turn ashes back into flesh And bone. 169 00:07:03,825 --> 00:07:05,410 Mr. Withers had his son Cremated, as I recall. 170 00:07:06,078 --> 00:07:06,537 Mm-hmm. Mrs. Commons called. She Was wondering 171 00:07:06,537 --> 00:07:08,288 Mm-hmm. Mrs. Commons called. She Was wondering 172 00:07:08,914 --> 00:07:10,249 If you could exhume her Husband's body. 173 00:07:10,916 --> 00:07:12,292 She didn't get a good feeling About the care 174 00:07:12,751 --> 00:07:13,752 He was getting at the home. 175 00:07:14,419 --> 00:07:16,088 Oh, bad vibe about a relative-- Beautiful. 176 00:07:16,880 --> 00:07:18,549 - so we just dig him up? We'll Dig everybody up. - mm-hmm. 177 00:07:18,549 --> 00:07:19,049 - so we just dig him up? We'll Dig everybody up. - mm-hmm. 178 00:07:19,675 --> 00:07:21,843 Aren't you sensitive and caring Today? 179 00:07:22,761 --> 00:07:24,555 A little more sensitive every Time someone runs a story on This. 180 00:07:24,555 --> 00:07:25,931 A little more sensitive every Time someone runs a story on This. 181 00:07:26,390 --> 00:07:28,433 Hello? Yeah, I know I'm late. 182 00:07:29,059 --> 00:07:30,310 Look, I've got to say something First. 183 00:07:31,019 --> 00:07:32,563 I resent being threatened with An investigation 184 00:07:33,355 --> 00:07:35,023 Every time I report on a Sensitive issue. 185 00:07:35,941 --> 00:07:36,567 If there's been a suspicious Death, I'm compelled to Investigate. 186 00:07:36,567 --> 00:07:37,859 If there's been a suspicious Death, I'm compelled to Investigate. 187 00:07:38,443 --> 00:07:40,571 You're a vet. You knew that Going in. 188 00:07:40,946 --> 00:07:42,573 I'll make you a deal. 189 00:07:43,282 --> 00:07:45,450 You show me a list of your Confidential informants 190 00:07:45,867 --> 00:07:47,286 And I'll show you mine. 191 00:07:47,869 --> 00:07:48,579 I'm not asking for your Informant. 192 00:07:48,579 --> 00:07:49,496 I'm not asking for your Informant. 193 00:07:50,122 --> 00:07:51,456 I'm asking for the name of the Deceased. 194 00:07:51,957 --> 00:07:53,542 I never asked, they never told. 195 00:07:54,084 --> 00:07:54,585 Were you present at the Incident? 196 00:07:54,585 --> 00:07:56,128 Were you present at the Incident? 197 00:07:56,336 --> 00:07:57,671 No. 198 00:07:58,589 --> 00:08:00,591 So you don't really know if it Went down the way you reported It? 199 00:08:01,758 --> 00:08:03,969 Are you suggesting I made the Whole thing up or just Fabricated parts of it? 200 00:08:04,511 --> 00:08:05,887 All I'm saying is in my Experience, 201 00:08:06,597 --> 00:08:08,348 Informants have an agenda. They Want something. 202 00:08:10,309 --> 00:08:12,603 [ sighs ] Okay. 203 00:08:12,603 --> 00:08:13,312 [ sighs ] Okay. 204 00:08:13,729 --> 00:08:15,397 I got a telephone call, 205 00:08:15,897 --> 00:08:17,190 And I agreed to meet the source. 206 00:08:17,524 --> 00:08:18,609 We talked awhile. 207 00:08:18,609 --> 00:08:20,110 We talked awhile. 208 00:08:20,527 --> 00:08:22,279 She was pretty nervous. 209 00:08:22,904 --> 00:08:24,615 And she needed assurances before She spoke 210 00:08:24,615 --> 00:08:24,698 And she needed assurances before She spoke 211 00:08:25,282 --> 00:08:26,700 That I wouldn't reveal her Identity. 212 00:08:27,367 --> 00:08:28,994 Hang on. Were you recording the Interview? 213 00:08:38,795 --> 00:08:40,255 No. 214 00:08:40,839 --> 00:08:42,633 It was just an exploratory Meeting. 215 00:08:42,633 --> 00:08:43,008 It was just an exploratory Meeting. 216 00:08:43,634 --> 00:08:45,469 She was in so much pain on a Daily basis, 217 00:08:45,844 --> 00:08:47,638 I thought at the time 218 00:08:48,221 --> 00:08:48,639 I was doing the right thing. 219 00:08:48,639 --> 00:08:49,973 I was doing the right thing. 220 00:08:50,641 --> 00:08:53,560 - and now? - I'm coming forward Because I... 221 00:08:53,977 --> 00:08:54,645 Had a change of heart. 222 00:08:54,645 --> 00:08:55,646 Had a change of heart. 223 00:08:56,563 --> 00:08:58,649 [ leary ]: maybe she was just Scared she was going to get Caught. 224 00:08:59,775 --> 00:09:00,651 She was using you to set up her Own self-serving spin on the Story. 225 00:09:00,651 --> 00:09:02,402 She was using you to set up her Own self-serving spin on the Story. 226 00:09:03,070 --> 00:09:06,657 Yeah. Or maybe she was just Compassionate. 227 00:09:06,657 --> 00:09:07,324 Yeah. Or maybe she was just Compassionate. 228 00:09:08,075 --> 00:09:10,243 Look, I can see you're not Sympathetic to the issue. 229 00:09:10,619 --> 00:09:12,120 My issue is homicide. 230 00:09:12,704 --> 00:09:14,581 I need to find the name of the Victim, 231 00:09:15,457 --> 00:09:18,669 - and determine whether it went Down as described. - all right. 232 00:09:20,253 --> 00:09:22,547 I'll give you a name. 233 00:09:29,096 --> 00:09:30,681 My lawyer. 234 00:09:33,892 --> 00:09:35,018 Good day. 235 00:09:35,268 --> 00:09:36,687 Hello? 236 00:09:36,687 --> 00:09:36,895 Hello? 237 00:09:37,688 --> 00:09:41,066 I'd like to leave a message for Detective leary, please. 238 00:09:43,068 --> 00:09:46,154 Tell him danny's in town. 239 00:09:46,446 --> 00:09:47,698 Thank you. 240 00:09:50,659 --> 00:09:52,369 Do you have any other Indications that it's a Homicide? 241 00:09:53,120 --> 00:09:54,705 - not yet. - well, you know the Argument, gentlemen, 242 00:09:55,497 --> 00:09:56,832 If we don't do something, people Will be encouraged 243 00:09:57,457 --> 00:09:59,292 To take euthanasia into their Own hands. 244 00:10:00,127 --> 00:10:00,711 They see it on the late news. Grandma's been snoring too loud, 245 00:10:00,711 --> 00:10:02,295 They see it on the late news. Grandma's been snoring too loud, 246 00:10:03,046 --> 00:10:05,132 So let's break out the sandwich Wrap and do her in? 247 00:10:05,465 --> 00:10:06,717 I don't think so. 248 00:10:06,717 --> 00:10:07,175 I don't think so. 249 00:10:07,968 --> 00:10:10,846 Well, like it or not, people do. So let's go to inquest. 250 00:10:11,263 --> 00:10:12,723 We don't even have a body. 251 00:10:13,348 --> 00:10:15,225 Is this the case to deal with It? 252 00:10:15,684 --> 00:10:17,519 It's the only one we have. 253 00:10:18,019 --> 00:10:18,729 No, it's the one the media has. 254 00:10:18,729 --> 00:10:19,062 No, it's the one the media has. 255 00:10:19,521 --> 00:10:20,939 They're setting our agenda. 256 00:10:21,398 --> 00:10:23,483 I can assign someone else. 257 00:10:26,361 --> 00:10:28,530 No. I can control the damage. 258 00:10:29,531 --> 00:10:30,741 Maybe you should be there, then If something comes up during Testimony, 259 00:10:30,741 --> 00:10:32,159 Maybe you should be there, then If something comes up during Testimony, 260 00:10:32,826 --> 00:10:35,871 - then you can write it down, Okay? - okay. 261 00:10:47,716 --> 00:10:48,759 - hi. - hey. 262 00:10:48,759 --> 00:10:49,009 - hi. - hey. 263 00:10:49,384 --> 00:10:50,761 - just me. - I know. 264 00:10:51,386 --> 00:10:52,804 I'm just going to pick up Gabrielle. 265 00:10:53,638 --> 00:10:54,765 - I'm gonna take her out and see Dad, okay? - oh, yeah, sure. 266 00:10:54,765 --> 00:10:55,766 - I'm gonna take her out and see Dad, okay? - oh, yeah, sure. 267 00:10:56,600 --> 00:10:59,436 Um, I'm sorry, I've been trying To get over there all week. 268 00:10:59,853 --> 00:11:00,771 Yeah. Ma said you called. 269 00:11:00,771 --> 00:11:01,772 Yeah. Ma said you called. 270 00:11:02,063 --> 00:11:03,774 Yeah yeah. 271 00:11:04,107 --> 00:11:05,776 You know, it's... 272 00:11:06,526 --> 00:11:06,777 It's hard for me to stop Thinking of him as family. 273 00:11:06,777 --> 00:11:09,112 It's hard for me to stop Thinking of him as family. 274 00:11:09,571 --> 00:11:11,239 Well, dad wouldn't like that. 275 00:11:11,531 --> 00:11:12,783 Neither do I. 276 00:11:12,783 --> 00:11:13,950 Neither do I. 277 00:11:14,785 --> 00:11:17,621 Well, um, give him my love, and Tell him I'll see him soon. 278 00:11:17,871 --> 00:11:18,789 Right. 279 00:11:18,789 --> 00:11:19,706 Right. 280 00:11:20,040 --> 00:11:21,708 He'll like that. 281 00:11:21,917 --> 00:11:23,794 Bye. 282 00:11:27,589 --> 00:11:28,799 [ da vinci ]: he's sleeping, Honey. 283 00:11:29,549 --> 00:11:30,801 He's not going to be able to Hear you. 284 00:11:30,801 --> 00:11:32,344 He's not going to be able to Hear you. 285 00:11:32,803 --> 00:11:34,137 - maybe. - [ elevator dings ] 286 00:11:36,431 --> 00:11:36,807 - he gave this to you. - yeah. 287 00:11:36,807 --> 00:11:39,017 - he gave this to you. - yeah. 288 00:11:39,518 --> 00:11:41,311 He used to read it to me too... 289 00:11:41,728 --> 00:11:42,813 Back before television. 290 00:11:42,813 --> 00:11:44,648 Back before television. 291 00:11:45,232 --> 00:11:48,276 "Midway through my life's Journey, 292 00:11:48,902 --> 00:11:51,613 I came to myself within a dark Wood..." 293 00:11:52,072 --> 00:11:54,074 Where are you going, daddy? 294 00:11:54,741 --> 00:11:54,825 I'm just... I'm going to go talk To the doctor. 295 00:11:54,825 --> 00:11:59,204 I'm just... I'm going to go talk To the doctor. 296 00:12:01,540 --> 00:12:02,916 "Midway through my life's Journey, 297 00:12:03,500 --> 00:12:05,794 I came to myself within a dark Wood 298 00:12:06,336 --> 00:12:06,837 Where the straight way was Lost." 299 00:12:06,837 --> 00:12:07,838 Where the straight way was Lost." 300 00:12:22,519 --> 00:12:24,646 [ lawyer ]: I talked to ms. Martin's lawyer again last Night. 301 00:12:25,272 --> 00:12:26,898 She's not prepared to give up Any names. 302 00:12:27,482 --> 00:12:28,900 She'll face a contempt charge First. 303 00:12:29,526 --> 00:12:30,861 All we need is the name of the Deceased. 304 00:12:31,403 --> 00:12:32,863 We don't want to send her to Jail. 305 00:12:33,822 --> 00:12:35,282 If we can get a date, and a Location of the hospital-- 306 00:12:36,157 --> 00:12:36,867 If it was a hospital death-- we Can work backwards from there. 307 00:12:36,867 --> 00:12:38,076 If it was a hospital death-- we Can work backwards from there. 308 00:12:38,660 --> 00:12:40,620 There's a weak link here Somewhere. 309 00:12:40,871 --> 00:12:41,913 Morning. 310 00:12:46,751 --> 00:12:48,879 [ da vinci ]: now the purpose of This inquest today 311 00:12:49,504 --> 00:12:52,716 Is to determine who the deceased Was... 312 00:12:55,218 --> 00:12:56,761 When the deceased came to her Death, 313 00:12:57,345 --> 00:12:58,555 Where the deceased came to her Death, 314 00:12:59,139 --> 00:13:00,515 How the deceased came to her Death, 315 00:13:01,224 --> 00:13:03,768 And by what means the deceased Came to her death. 316 00:13:04,269 --> 00:13:05,520 The examination of each witness 317 00:13:06,146 --> 00:13:06,897 Will be conducted by coroner's Counsel. 318 00:13:06,897 --> 00:13:08,440 Will be conducted by coroner's Counsel. 319 00:13:09,065 --> 00:13:11,526 Now, ms. Martin described in a News report 320 00:13:12,110 --> 00:13:12,903 The circumstances surrounding The death 321 00:13:12,903 --> 00:13:14,112 The circumstances surrounding The death 322 00:13:14,487 --> 00:13:16,823 Of an unknown female. 323 00:13:17,490 --> 00:13:18,909 The source of this information Met ms. Martin 324 00:13:18,909 --> 00:13:18,950 The source of this information Met ms. Martin 325 00:13:19,409 --> 00:13:21,036 At an undisclosed location. 326 00:13:21,995 --> 00:13:24,915 According to her report, the Source then described a further Meeting 327 00:13:25,624 --> 00:13:28,919 In which the alleged suicide Facilitator 328 00:13:29,419 --> 00:13:30,921 Met the deceased in hospital, 329 00:13:30,921 --> 00:13:31,087 Met the deceased in hospital, 330 00:13:31,963 --> 00:13:34,716 And then became concerned about Her care, and about her comfort. 331 00:13:35,300 --> 00:13:36,927 How are you feeling? How's the Pain? 332 00:13:36,927 --> 00:13:37,469 How are you feeling? How's the Pain? 333 00:13:39,512 --> 00:13:41,389 If it was up to me, I'd do it Today. 334 00:13:44,768 --> 00:13:47,938 I don't want to cause any Trouble though. 335 00:13:48,563 --> 00:13:48,939 I'd like to die peacefully... 336 00:13:48,939 --> 00:13:50,565 I'd like to die peacefully... 337 00:13:50,982 --> 00:13:52,692 At home in my apartment. 338 00:13:53,234 --> 00:13:54,945 If you're having trouble Sleeping, 339 00:13:54,945 --> 00:13:54,986 If you're having trouble Sleeping, 340 00:13:55,445 --> 00:13:56,988 I can prescribe something. 341 00:14:03,286 --> 00:14:05,205 Yes, I'm having trouble Sleeping. 342 00:14:08,541 --> 00:14:10,543 I'll try and make you Comfortable. 343 00:14:15,423 --> 00:14:16,925 [ man ] Norman lord. 344 00:14:17,634 --> 00:14:18,969 I'm an executive producer with Channel 12 news. 345 00:14:18,969 --> 00:14:19,386 I'm an executive producer with Channel 12 news. 346 00:14:20,053 --> 00:14:22,055 Do you recall ms. Martin's story As it ran? 347 00:14:22,347 --> 00:14:23,974 I do, yes. 348 00:14:24,683 --> 00:14:24,975 And did you disguise the Identity of the deceased 349 00:14:24,975 --> 00:14:27,060 And did you disguise the Identity of the deceased 350 00:14:27,852 --> 00:14:30,522 - or the source? - none of those Things were known to me. 351 00:14:30,981 --> 00:14:32,565 - no. - weren't you concerned 352 00:14:33,149 --> 00:14:34,484 That the story might be Fictional? 353 00:14:34,818 --> 00:14:36,987 Absolutely not. 354 00:14:36,987 --> 00:14:37,028 Absolutely not. 355 00:14:37,570 --> 00:14:39,364 Hope has done a number of Stories 356 00:14:39,823 --> 00:14:41,157 That shielded the sources, 357 00:14:41,825 --> 00:14:42,993 And her integrity has never been In question. 358 00:14:42,993 --> 00:14:44,035 And her integrity has never been In question. 359 00:14:44,786 --> 00:14:46,997 Yet it was sometime after the Story first came to you 360 00:14:47,455 --> 00:14:48,999 That you decided to run it? 361 00:14:48,999 --> 00:14:49,165 That you decided to run it? 362 00:14:49,374 --> 00:14:50,917 Yes. 363 00:14:51,584 --> 00:14:53,420 I believe it was six months Before we ran it. 364 00:14:54,045 --> 00:14:55,005 I thought it was worth taking The time 365 00:14:55,005 --> 00:14:55,505 I thought it was worth taking The time 366 00:14:55,922 --> 00:14:57,507 To tell the story well. 367 00:15:17,193 --> 00:15:19,029 - ms. Martin, a quick word? - is This a good idea? 368 00:15:19,821 --> 00:15:21,573 You're not afraid I'm going to Turn you into a story? 369 00:15:22,157 --> 00:15:23,616 "Coroner pressures reporter to Talk." 370 00:15:24,200 --> 00:15:25,035 I was going to tell you a story, Actually. 371 00:15:25,035 --> 00:15:25,618 I was going to tell you a story, Actually. 372 00:15:26,202 --> 00:15:27,454 Oh good. Does it have a happy Ending? 373 00:15:28,079 --> 00:15:30,582 You decide. It reminded me of a Situation 374 00:15:31,082 --> 00:15:32,709 I came across a few years back. 375 00:15:33,626 --> 00:15:35,211 A friend of mine, a cop, much Respected, truckload of Integrity, 376 00:15:35,795 --> 00:15:37,047 - not dissimilar to you. - our Hero. 377 00:15:37,047 --> 00:15:37,589 - not dissimilar to you. - our Hero. 378 00:15:38,339 --> 00:15:40,300 - he wanted to do the right Thing. - don't they all? 379 00:15:40,675 --> 00:15:42,052 He took the stand. 380 00:15:42,844 --> 00:15:43,053 He defended his informant Because he was convinced by him 381 00:15:43,053 --> 00:15:44,971 He defended his informant Because he was convinced by him 382 00:15:45,638 --> 00:15:47,098 - that he was telling him the Truth. - right. 383 00:15:47,807 --> 00:15:49,059 So the cop clams up, gets Charged with contempt, 384 00:15:49,059 --> 00:15:49,476 So the cop clams up, gets Charged with contempt, 385 00:15:50,393 --> 00:15:52,062 - spends nine months in jail. What a coincidence. - a year Later, 386 00:15:52,937 --> 00:15:54,647 He meets up with the snitch, and The snitch informs him 387 00:15:55,648 --> 00:15:58,026 That he made the whole thing up Because he got burned on some Drug deal. 388 00:15:58,443 --> 00:15:59,819 Jeez, what a sad story. 389 00:16:00,570 --> 00:16:01,071 I'm just trying to offer you an Easy way out here. 390 00:16:01,071 --> 00:16:02,739 I'm just trying to offer you an Easy way out here. 391 00:16:05,325 --> 00:16:07,035 - an easy way out? - that's Right. 392 00:16:07,744 --> 00:16:09,621 Well, that's the whole question Here, isn't it? 393 00:16:10,413 --> 00:16:13,083 What would you do if someone Close to you was suffering 394 00:16:14,000 --> 00:16:15,752 And wanted to die? Would you Give them an easy way out? 395 00:16:16,544 --> 00:16:19,089 I don't know what I'd do. I've Not been in that situation. 396 00:16:19,839 --> 00:16:21,674 Well, it takes a lot of courage. That's what I know. 397 00:16:22,592 --> 00:16:24,552 It also takes a lot of courage To go to jail for your Principles. 398 00:16:24,928 --> 00:16:25,095 And to send me there. 399 00:16:25,095 --> 00:16:26,513 And to send me there. 400 00:17:31,536 --> 00:17:33,246 [ elevator dings ] 401 00:17:39,043 --> 00:17:40,712 Hello there. 402 00:17:41,379 --> 00:17:43,047 I'm detective leary with Vancouver homicide. 403 00:17:43,423 --> 00:17:44,716 How can I help you? 404 00:17:45,508 --> 00:17:47,177 I'm looking into a possible Homicide of an aids patient 405 00:17:47,886 --> 00:17:49,179 - who had lived on this ward Here. - I'm sorry. 406 00:17:49,179 --> 00:17:49,554 - who had lived on this ward Here. - I'm sorry. 407 00:17:50,305 --> 00:17:51,931 You're going to have to go talk To the administrator. 408 00:17:52,348 --> 00:17:53,183 Yeah, he's expecting me. 409 00:17:53,808 --> 00:17:55,185 I just wanted to let you know 410 00:17:55,185 --> 00:17:55,226 I just wanted to let you know 411 00:17:56,060 --> 00:17:57,645 If you have any staff members Who know anything about this, 412 00:17:58,313 --> 00:17:59,772 They can talk to me on a Confidential basis. 413 00:18:00,481 --> 00:18:01,191 I'll just leave you some of my Cards, all right? 414 00:18:01,191 --> 00:18:02,233 I'll just leave you some of my Cards, all right? 415 00:18:08,364 --> 00:18:10,158 I thought you said you were Going to help me. 416 00:18:10,575 --> 00:18:12,035 All I can do is make you 417 00:18:12,493 --> 00:18:13,203 As comfortable as possible. 418 00:18:13,203 --> 00:18:13,953 As comfortable as possible. 419 00:18:15,997 --> 00:18:18,208 What are you saying? I have to Do it myself? 420 00:18:23,296 --> 00:18:25,215 How can I be guaranteed that Nobody will come in and Interfere? 421 00:18:25,215 --> 00:18:25,632 How can I be guaranteed that Nobody will come in and Interfere? 422 00:18:26,049 --> 00:18:28,218 I can't help you there. 423 00:18:28,718 --> 00:18:31,012 You lose your nerve? 424 00:18:31,512 --> 00:18:33,514 Perhaps a friend can help you. 425 00:18:33,932 --> 00:18:36,601 I don't have a friend. 426 00:18:36,976 --> 00:18:37,227 All I have is you. 427 00:18:37,227 --> 00:18:38,895 All I have is you. 428 00:18:45,235 --> 00:18:47,111 I'm going to prescribe Something-- 429 00:18:47,779 --> 00:18:49,239 - enough to kill me? - --to help You sleep. 430 00:18:49,239 --> 00:18:49,405 - enough to kill me? - --to help You sleep. 431 00:18:49,822 --> 00:18:51,324 Is it enough to kill me? 432 00:18:51,824 --> 00:18:54,244 No. It isn't enough to kill you. 433 00:18:57,372 --> 00:19:00,250 I'm sorry. It's all I can do. 434 00:19:02,585 --> 00:19:04,337 I have to be careful. I'm under A lot of pressure. 435 00:19:05,046 --> 00:19:07,048 There's an inquest being held About this issue. 436 00:19:07,674 --> 00:19:10,677 Don't just expect me to forgive You, doc. 437 00:19:10,927 --> 00:19:12,971 I mean, 438 00:19:13,721 --> 00:19:16,599 Who the hell else am I supposed To get to help me? 439 00:19:17,392 --> 00:19:19,269 I can't see, I can't walk. What Do you expect me to do? 440 00:19:19,269 --> 00:19:19,936 I can't see, I can't walk. What Do you expect me to do? 441 00:19:30,989 --> 00:19:31,281 Mom, I'm just grabbing a few Things he needs. 442 00:19:31,281 --> 00:19:32,407 Mom, I'm just grabbing a few Things he needs. 443 00:19:32,699 --> 00:19:34,200 What things? 444 00:19:34,784 --> 00:19:36,619 Well, you know... Slippers and That-- 445 00:19:37,328 --> 00:19:39,455 - just walking around things. - Walking around? 446 00:19:40,123 --> 00:19:43,001 Is he going somewhere? He's flat On his back. 447 00:19:43,501 --> 00:19:44,961 - he's had a stroke. - oh, ma. 448 00:19:45,753 --> 00:19:47,380 He's going to come home. He's Going to need some things. 449 00:19:47,839 --> 00:19:49,173 What I if somee steals them? 450 00:19:49,674 --> 00:19:50,883 Who's going to steal this stuff? 451 00:19:51,592 --> 00:19:53,303 - you got the insurance papers? - not that robe. 452 00:19:54,220 --> 00:19:55,305 - he hates that robe. - give it To me, I'll do it. 453 00:19:55,305 --> 00:19:55,888 - he hates that robe. - give it To me, I'll do it. 454 00:19:56,597 --> 00:19:59,642 No, no, no! I've been doing for Him for 50 years. 455 00:20:01,269 --> 00:20:01,311 Don't take that away from me. 456 00:20:01,311 --> 00:20:02,729 Don't take that away from me. 457 00:20:04,605 --> 00:20:06,649 Sorry, mom. 458 00:20:07,150 --> 00:20:07,317 You having any luck with that? 459 00:20:07,317 --> 00:20:08,901 You having any luck with that? 460 00:20:09,652 --> 00:20:11,946 Not looking at these. Most of Them are cremations. 461 00:20:12,530 --> 00:20:13,323 If we ever do find out who it Was, 462 00:20:13,323 --> 00:20:13,781 If we ever do find out who it Was, 463 00:20:14,407 --> 00:20:15,825 The chances of finding a body to Examine? 464 00:20:16,117 --> 00:20:17,327 Forget it. 465 00:20:18,286 --> 00:20:19,329 Yeah, well, if we're ever out There, and I get plugged, 466 00:20:19,329 --> 00:20:19,996 Yeah, well, if we're ever out There, and I get plugged, 467 00:20:20,747 --> 00:20:23,333 - I won't be asking you to Finish me off. - ask me. 468 00:20:23,833 --> 00:20:25,335 [ telephone ringing ] 469 00:20:25,335 --> 00:20:25,877 [ telephone ringing ] 470 00:20:26,169 --> 00:20:28,463 Shannon here. 471 00:20:28,755 --> 00:20:30,340 On the way. 472 00:20:30,882 --> 00:20:31,341 Hey, we got a shooting. 473 00:20:31,341 --> 00:20:32,258 Hey, we got a shooting. 474 00:20:32,675 --> 00:20:34,135 Sounds like a good one. 475 00:20:34,635 --> 00:20:35,386 I've got to wade through this. 476 00:20:35,720 --> 00:20:36,929 Come on, angie. 477 00:20:42,435 --> 00:20:43,353 [ rings ] 478 00:20:43,353 --> 00:20:43,436 [ rings ] 479 00:20:43,728 --> 00:20:45,355 Leary. Homicide. 480 00:20:49,025 --> 00:20:49,359 When did you get in? 481 00:20:49,359 --> 00:20:51,652 When did you get in? 482 00:20:52,070 --> 00:20:55,031 Yeah, a couple of hours. 483 00:20:55,239 --> 00:20:55,365 Okay. 484 00:20:55,365 --> 00:20:56,866 Okay. 485 00:21:14,425 --> 00:21:16,219 Yeah, the car was reported used In a robbery, 486 00:21:16,844 --> 00:21:18,388 Corner of caroll and pender an Hour ago. 487 00:21:18,971 --> 00:21:19,389 Manager says they got maybe $1400. 488 00:21:19,389 --> 00:21:22,392 Manager says they got maybe $1400. 489 00:21:22,975 --> 00:21:25,228 - two guys reported? - yeah, Just two. 490 00:21:25,645 --> 00:21:27,230 They fit the description. 491 00:21:29,357 --> 00:21:30,191 The way I see it, 492 00:21:30,608 --> 00:21:31,401 These two get in the car, 493 00:21:31,401 --> 00:21:32,026 These two get in the car, 494 00:21:32,944 --> 00:21:34,904 Their buddy, the driver maybe Decides he doesn't want to Share. 495 00:21:35,780 --> 00:21:37,407 Betrayed by a campadre, the Buck-fifty bandit bites the Dust. 496 00:21:37,407 --> 00:21:37,782 Betrayed by a campadre, the Buck-fifty bandit bites the Dust. 497 00:21:38,366 --> 00:21:39,659 You looked these guys over Pretty good 498 00:21:40,118 --> 00:21:41,702 When you got here, detective? 499 00:21:42,495 --> 00:21:43,413 Because this guy was alive for a While after he got shot. 500 00:21:43,413 --> 00:21:44,414 Because this guy was alive for a While after he got shot. 501 00:21:45,123 --> 00:21:47,417 He was dead when I got here. Taxi called it in. 502 00:21:48,167 --> 00:21:49,419 Well, we're going to want to Talk to him. 503 00:21:49,419 --> 00:21:50,002 Well, we're going to want to Talk to him. 504 00:21:51,045 --> 00:21:52,964 You take a good look, son. This Is what happens when you start Smoking reefer. 505 00:21:53,464 --> 00:21:54,507 Now get your ass back to school. 506 00:22:09,856 --> 00:22:11,941 Hey danny. 507 00:22:12,400 --> 00:22:13,443 - brother. - how's it going? 508 00:22:13,443 --> 00:22:15,445 - brother. - how's it going? 509 00:22:15,903 --> 00:22:17,447 You wanted to talk to me? 510 00:22:17,738 --> 00:22:19,449 Yeah, I did. 511 00:22:21,868 --> 00:22:23,161 I've got a problem. 512 00:22:23,494 --> 00:22:25,455 What's going on? 513 00:22:26,789 --> 00:22:28,749 You all right? 514 00:22:33,129 --> 00:22:34,464 What's that? 515 00:22:37,341 --> 00:22:37,467 It's a track. 516 00:22:37,467 --> 00:22:38,885 It's a track. 517 00:22:39,218 --> 00:22:41,387 I can see that. 518 00:22:41,762 --> 00:22:43,181 That's my problem. 519 00:22:43,431 --> 00:22:43,473 Aw, jeez. 520 00:22:43,473 --> 00:22:45,308 Aw, jeez. 521 00:22:49,520 --> 00:22:50,646 I need some help. 522 00:22:51,105 --> 00:22:52,940 I can't seem to do it alone. 523 00:22:53,566 --> 00:22:55,485 I figured I could-- could I hole Up here 524 00:22:55,485 --> 00:22:57,195 I figured I could-- could I hole Up here 525 00:22:57,445 --> 00:22:58,821 And kick? 526 00:23:10,291 --> 00:23:12,168 [ monitor beeping ] 527 00:23:20,676 --> 00:23:22,512 Okay? 528 00:23:45,868 --> 00:23:47,662 [ toilet flushing ] 529 00:23:51,916 --> 00:23:53,543 - you got my cell number, huh? - Yeah. 530 00:23:54,168 --> 00:23:55,378 Give me a call if you need Anything? 531 00:23:55,795 --> 00:23:57,463 - all right. - all right. 532 00:24:00,174 --> 00:24:01,342 - you going to be all right? - Yeah. 533 00:24:01,842 --> 00:24:04,428 - you sure? - I appreciate this. 534 00:24:06,305 --> 00:24:07,557 24-7, huh? 535 00:24:07,557 --> 00:24:07,932 24-7, huh? 536 00:24:39,839 --> 00:24:42,550 You can't protect her anymore. I Want you to call her to the Stand this morning. 537 00:24:43,384 --> 00:24:43,593 - and if she refuses to answer? - charge her with contempt. 538 00:24:43,593 --> 00:24:45,970 - and if she refuses to answer? - charge her with contempt. 539 00:24:46,721 --> 00:24:48,598 Great. So we go through all this For nothing, jimmy, 540 00:24:49,348 --> 00:24:49,599 - except that she goes to jail. - we send a message. 541 00:24:49,599 --> 00:24:50,766 - except that she goes to jail. - we send a message. 542 00:24:51,475 --> 00:24:53,311 The message being that you Better shut the hell up 543 00:24:54,103 --> 00:24:55,605 If you have knowledge of a Questionable death, because you, 544 00:24:56,439 --> 00:24:58,274 Not the perpetrator, is going to Be the one crucified. 545 00:24:59,191 --> 00:25:01,193 No. If you aid a suicide, it's Illegal and you'll be Investigated. 546 00:25:01,986 --> 00:25:03,738 Which makes anybody considering Go further underground. 547 00:25:04,447 --> 00:25:05,948 Is that your intention of Calling this inquest? 548 00:25:06,282 --> 00:25:07,617 Call her. Now. 549 00:25:25,843 --> 00:25:27,261 Whoops. 550 00:25:27,803 --> 00:25:29,639 Can you get my bag for me, Please? 551 00:25:31,098 --> 00:25:31,641 Julie? 552 00:25:31,641 --> 00:25:32,183 Julie? 553 00:25:34,435 --> 00:25:35,561 Julie? 554 00:25:39,231 --> 00:25:40,775 I have to call dr. Brown. 555 00:25:41,442 --> 00:25:43,569 Close your eyes. Julie, no one Has to know. 556 00:25:46,489 --> 00:25:49,033 - julie, don't. - I'm sorry. 557 00:25:49,325 --> 00:25:49,659 I'm sorry. 558 00:25:49,659 --> 00:25:50,660 I'm sorry. 559 00:25:51,243 --> 00:25:53,329 I'm not going to tell anybody, Julie. 560 00:25:53,996 --> 00:25:55,665 I'm not asking you to be an Accomplice. I... 561 00:25:55,665 --> 00:25:57,458 I'm not asking you to be an Accomplice. I... 562 00:25:57,792 --> 00:25:59,627 Julie, please. 563 00:26:02,213 --> 00:26:03,798 My name is hope martin. 564 00:26:04,382 --> 00:26:06,676 I'm a news reporter with channel 12, 565 00:26:07,218 --> 00:26:07,677 And I'd like to make a Statement. 566 00:26:07,677 --> 00:26:09,261 And I'd like to make a Statement. 567 00:26:09,637 --> 00:26:12,390 Go ahead, ms. Martin. 568 00:26:13,057 --> 00:26:13,683 As a member of both the media And the public, 569 00:26:13,683 --> 00:26:16,477 As a member of both the media And the public, 570 00:26:16,894 --> 00:26:18,354 I'm given the privilege, 571 00:26:18,938 --> 00:26:19,689 The liberty, and the Responsibility 572 00:26:19,689 --> 00:26:20,981 The liberty, and the Responsibility 573 00:26:21,440 --> 00:26:23,859 To express what concerns me. 574 00:26:24,610 --> 00:26:25,695 If I am to be constrained by Threats of incarceration, 575 00:26:25,695 --> 00:26:26,696 If I am to be constrained by Threats of incarceration, 576 00:26:27,363 --> 00:26:28,739 Then what happens to the public Voice? 577 00:26:29,490 --> 00:26:31,325 Who will be left to bring issues Into an open forum, 578 00:26:32,118 --> 00:26:34,453 And how can we expect people to Make an informed choice 579 00:26:35,246 --> 00:26:37,707 If the media can no longer Expose them to all the facts? 580 00:26:37,707 --> 00:26:38,708 If the media can no longer Expose them to all the facts? 581 00:26:39,041 --> 00:26:40,918 Well, thank you. 582 00:26:41,252 --> 00:26:42,670 But this inquest 583 00:26:43,379 --> 00:26:43,713 Is not about the role of the Media in a democracy. 584 00:26:43,713 --> 00:26:45,631 Is not about the role of the Media in a democracy. 585 00:26:46,006 --> 00:26:46,716 It's solely focused 586 00:26:47,341 --> 00:26:48,175 On the death of an individual 587 00:26:48,801 --> 00:26:49,719 Whose identity we're trying to Discover. 588 00:26:49,719 --> 00:26:50,678 Whose identity we're trying to Discover. 589 00:26:51,470 --> 00:26:55,725 Ms. Martin, you spoke to a woman Who told you this story? 590 00:26:55,725 --> 00:26:56,267 Ms. Martin, you spoke to a woman Who told you this story? 591 00:26:56,475 --> 00:26:58,227 Yes. 592 00:26:58,894 --> 00:27:00,730 Can you tell us where this event Took place? 593 00:27:01,021 --> 00:27:01,731 I don't know. 594 00:27:01,731 --> 00:27:02,148 I don't know. 595 00:27:02,690 --> 00:27:05,860 I asked. They chose not to Reply. 596 00:27:06,402 --> 00:27:07,737 - did your source say when? - No. 597 00:27:07,737 --> 00:27:09,405 - did your source say when? - No. 598 00:27:10,030 --> 00:27:11,574 So you don't know what year this Happened? 599 00:27:11,866 --> 00:27:13,743 That's right. 600 00:27:13,743 --> 00:27:14,493 That's right. 601 00:27:15,286 --> 00:27:17,204 Ms. Martin, do you know the name Of the deceased person? 602 00:27:17,788 --> 00:27:19,290 She won't be answering that Question. 603 00:27:19,749 --> 00:27:21,292 The question must be asked 604 00:27:21,917 --> 00:27:23,294 Before we know if she'll not Answer it. 605 00:27:29,091 --> 00:27:31,510 Ms. Martin, I think before we Ask the next question, 606 00:27:32,261 --> 00:27:33,888 Which will be do you know the Name of the source-- 607 00:27:34,555 --> 00:27:36,223 She'll not be answering that Question either. 608 00:27:36,849 --> 00:27:37,767 I think that it's the time to Advise you 609 00:27:37,767 --> 00:27:39,769 I think that it's the time to Advise you 610 00:27:40,478 --> 00:27:42,563 That if you do not answer that Question, 611 00:27:43,272 --> 00:27:43,773 You will breach the terms of the Coroner's act, 612 00:27:43,773 --> 00:27:45,024 You will breach the terms of the Coroner's act, 613 00:27:45,649 --> 00:27:47,651 Which makes you a compellable Witness, 614 00:27:48,277 --> 00:27:49,779 Which means that if you refuse To answer, 615 00:27:49,779 --> 00:27:49,862 Which means that if you refuse To answer, 616 00:27:50,488 --> 00:27:52,782 You can be charged with contempt Of court, 617 00:27:53,532 --> 00:27:54,784 And that's punishable by a jail Term. 618 00:27:55,326 --> 00:27:55,785 Yes, I understand. 619 00:27:55,785 --> 00:27:57,328 Yes, I understand. 620 00:27:58,120 --> 00:28:00,664 I'd like to consult with ms. Martin for a moment, please. 621 00:28:01,207 --> 00:28:01,791 I think that's an excellent Idea. 622 00:28:01,791 --> 00:28:02,291 I think that's an excellent Idea. 623 00:28:04,418 --> 00:28:06,212 [ telephone ringing ] 624 00:28:09,340 --> 00:28:10,800 Detective leary. 625 00:28:11,759 --> 00:28:13,427 [ woman ]: I don't want the Wrong person to go to jail. 626 00:28:13,928 --> 00:28:15,429 Nobody does. What can you tell Me? 627 00:28:15,930 --> 00:28:18,307 Can you guarantee me anonymity? 628 00:28:19,016 --> 00:28:19,809 - how are you involved? - what If I was involved, 629 00:28:19,809 --> 00:28:20,851 - how are you involved? - what If I was involved, 630 00:28:21,519 --> 00:28:23,687 But I wasn't aware of the entire Situation? 631 00:28:24,480 --> 00:28:25,815 What if I wasn't aware of the Need for the plastic bag? 632 00:28:25,815 --> 00:28:26,982 What if I wasn't aware of the Need for the plastic bag? 633 00:28:27,650 --> 00:28:29,610 I don't know if I can make that Deal or not. 634 00:28:30,402 --> 00:28:31,821 If you can stop the court Proceedings before ms. Martin 635 00:28:31,821 --> 00:28:32,279 If you can stop the court Proceedings before ms. Martin 636 00:28:33,113 --> 00:28:35,241 Is held in contempt, I'll give You the name of the deceased. 637 00:28:35,533 --> 00:28:36,826 [ dial tone ] 638 00:28:43,123 --> 00:28:43,833 All right. Thank you. 639 00:28:43,833 --> 00:28:44,875 All right. Thank you. 640 00:28:45,543 --> 00:28:47,044 Are you even aware of the name Of your source? 641 00:28:47,628 --> 00:28:49,338 I know the name of the source, Yes. 642 00:28:50,005 --> 00:28:51,465 And are you prepared to tell us Who that is? 643 00:28:51,882 --> 00:28:53,509 No, I cannot answer that. 644 00:28:56,387 --> 00:28:57,847 Is your refusal to answer 645 00:28:58,639 --> 00:28:59,849 Because of your promise to your Source 646 00:29:00,307 --> 00:29:01,851 To protect their anonymity? 647 00:29:01,851 --> 00:29:01,976 To protect their anonymity? 648 00:29:02,768 --> 00:29:05,271 I gave them my word that I would Protect their identity. 649 00:29:13,779 --> 00:29:13,863 Ladies and gentlemen, we're Going to take a short Adjournment. 650 00:29:13,863 --> 00:29:15,865 Ladies and gentlemen, we're Going to take a short Adjournment. 651 00:29:19,535 --> 00:29:19,869 Detective leary. 652 00:29:19,869 --> 00:29:21,161 Detective leary. 653 00:29:21,662 --> 00:29:23,956 The inquest has been adjourned. 654 00:29:24,665 --> 00:29:25,875 Yeah. We need that statement as Soon as possible. 655 00:29:25,875 --> 00:29:26,876 Yeah. We need that statement as Soon as possible. 656 00:29:27,835 --> 00:29:29,879 Just make it clear all we need Is the name of the deceased. 657 00:29:32,464 --> 00:29:34,800 I've done all I've said I would. 658 00:29:35,426 --> 00:29:37,511 You're going to have to come Forward now. 659 00:29:40,472 --> 00:29:41,849 My client had agreed with the Other party 660 00:29:42,474 --> 00:29:43,893 To cooperate in assisting the Deceased. 661 00:29:43,893 --> 00:29:44,143 To cooperate in assisting the Deceased. 662 00:29:44,727 --> 00:29:46,145 Now, it was suggested that her Being-- 663 00:29:46,437 --> 00:29:47,897 Excuse me. 664 00:29:48,480 --> 00:29:49,899 Can we hear this in her own Words? 665 00:29:49,899 --> 00:29:51,901 Can we hear this in her own Words? 666 00:29:52,151 --> 00:29:54,361 Um... 667 00:29:55,029 --> 00:29:55,905 I'd assisted in making the Patient comfortable 668 00:29:55,905 --> 00:29:56,655 I'd assisted in making the Patient comfortable 669 00:29:57,281 --> 00:29:58,908 The day she returned to her Apartment. 670 00:29:59,617 --> 00:30:00,910 I made sure she had a Comfortable bed, 671 00:30:01,535 --> 00:30:01,911 Enough liquids, and so on like That. 672 00:30:01,911 --> 00:30:04,830 Enough liquids, and so on like That. 673 00:30:05,539 --> 00:30:07,917 When the other party arrived, I Said my goodbyes, 674 00:30:08,542 --> 00:30:09,919 And I put on my coat to leave. 675 00:30:11,337 --> 00:30:13,088 Could you stay awhile? 676 00:30:13,714 --> 00:30:13,923 Oh, honey, I really don't think I can. 677 00:30:13,923 --> 00:30:15,633 Oh, honey, I really don't think I can. 678 00:30:16,258 --> 00:30:18,218 [ doctor ]: she's got to leave Now, adele. 679 00:30:18,761 --> 00:30:19,929 [ woman ]: you have to Understand 680 00:30:19,929 --> 00:30:20,429 [ woman ]: you have to Understand 681 00:30:21,055 --> 00:30:22,640 That I can't know anything about All this. 682 00:30:23,015 --> 00:30:25,935 Then you should go. 683 00:30:25,935 --> 00:30:26,310 Then you should go. 684 00:30:26,727 --> 00:30:28,395 Thank you for everything. 685 00:30:34,443 --> 00:30:36,820 - [ coughing ] - hang on, hang On. 686 00:30:37,529 --> 00:30:37,947 We've got a problem here. Get me A plastic bag. 687 00:30:37,947 --> 00:30:39,490 We've got a problem here. Get me A plastic bag. 688 00:30:39,907 --> 00:30:41,700 I can't. I can't stay. 689 00:30:41,992 --> 00:30:43,410 In my bag. 690 00:30:46,497 --> 00:30:48,457 I don't know what happened after That. 691 00:30:51,293 --> 00:30:52,628 Can you tell us the name of the Deceased? 692 00:30:53,212 --> 00:30:54,964 The deceased only. No other Party. 693 00:30:55,381 --> 00:30:55,965 Adele corbett. 694 00:30:55,965 --> 00:30:56,882 Adele corbett. 695 00:31:00,344 --> 00:31:01,971 Again, thank you. 696 00:31:02,554 --> 00:31:04,473 And I think you did the right Thing 697 00:31:05,099 --> 00:31:06,976 By coming forward with this. I Really do. 698 00:31:07,476 --> 00:31:07,977 It's a police investigation now. 699 00:31:07,977 --> 00:31:08,978 It's a police investigation now. 700 00:31:09,269 --> 00:31:10,980 Thank you. 701 00:31:14,858 --> 00:31:16,735 - [ man ]: is this necessary? - [ leary ]: I'm afraid so. 702 00:31:17,319 --> 00:31:18,570 I need the name of adele's Physician. 703 00:31:19,196 --> 00:31:19,989 I'm not sure if I have that Information. 704 00:31:19,989 --> 00:31:20,781 I'm not sure if I have that Information. 705 00:31:21,281 --> 00:31:22,992 Look, I've buried my daughter. 706 00:31:23,742 --> 00:31:25,828 She was suffering. This man gave Her comfort. 707 00:31:26,328 --> 00:31:27,371 I know this must be difficult. 708 00:31:27,871 --> 00:31:29,039 Really? You know that, do you? 709 00:31:29,540 --> 00:31:31,500 Do you have personal experience? 710 00:31:40,843 --> 00:31:43,012 The circumstances surrounding Adele's death aren't clear. 711 00:31:44,013 --> 00:31:46,640 - what do you mean? - we have Information she may have been Suffocated. 712 00:31:47,057 --> 00:31:50,019 Were you aware of that? 713 00:31:50,019 --> 00:31:50,602 Were you aware of that? 714 00:31:51,186 --> 00:31:54,023 My daughter tried to spare me my Pain. 715 00:31:56,942 --> 00:31:58,777 If I give you this doctor's Name, what will happen to him? 716 00:31:59,403 --> 00:32:01,030 I can question him, clarify the Facts. 717 00:32:01,947 --> 00:32:02,031 - if he doesn't cooperate? - we May have to exhume the body. 718 00:32:02,031 --> 00:32:03,115 - if he doesn't cooperate? - we May have to exhume the body. 719 00:32:03,615 --> 00:32:05,451 No. I refuse to let that happen. 720 00:32:06,410 --> 00:32:08,037 If I can't get the doctor, I may Have no choice but to go that Route. 721 00:32:08,037 --> 00:32:08,245 If I can't get the doctor, I may Have no choice but to go that Route. 722 00:32:08,704 --> 00:32:10,664 Let me talk to the doctor. 723 00:32:21,717 --> 00:32:23,093 The death certificate is signed By dr. Brown. 724 00:32:23,761 --> 00:32:25,387 - is that adele's regular Physician? - yes. 725 00:32:26,055 --> 00:32:27,222 Did he call you to tell you of Her passing? 726 00:32:32,728 --> 00:32:34,188 He asked me to go over to the Apartment. 727 00:32:36,648 --> 00:32:38,067 He'd gone in to check on her and Found her dead. 728 00:32:38,067 --> 00:32:38,275 He'd gone in to check on her and Found her dead. 729 00:33:09,389 --> 00:33:10,682 Thank you. 730 00:33:27,950 --> 00:33:29,701 - [ patricia ]: when was she Buried? - 11 months ago. 731 00:33:30,494 --> 00:33:32,121 We might be able to find Whatever drugs she was given, 732 00:33:32,496 --> 00:33:34,540 And establish that-- 733 00:33:35,332 --> 00:33:38,127 Traces at any rate-- but whether It was a lethal dose 734 00:33:38,961 --> 00:33:40,420 Or just within the parameters of Pain management 735 00:33:40,838 --> 00:33:42,131 Could be problematic. 736 00:33:42,881 --> 00:33:44,133 - this is the last resort. - Absolutely. 737 00:33:44,133 --> 00:33:44,633 - this is the last resort. - Absolutely. 738 00:33:45,092 --> 00:33:46,593 I'm looking for the doctor. 739 00:33:47,386 --> 00:33:48,804 He's got patients on the ward Where adele resided. 740 00:33:49,513 --> 00:33:50,139 I requested a list. I also asked The staff members 741 00:33:50,139 --> 00:33:51,223 I requested a list. I also asked The staff members 742 00:33:51,765 --> 00:33:53,600 To get him a message to call me. 743 00:33:54,518 --> 00:33:56,145 I tried his beeper, I tried his Home, he hasn't called me back. 744 00:33:56,145 --> 00:33:56,603 I tried his beeper, I tried his Home, he hasn't called me back. 745 00:33:57,104 --> 00:33:58,814 Hey, what about suffocation? 746 00:33:59,565 --> 00:34:01,150 It's going to depend upon the State of the body, 747 00:34:01,650 --> 00:34:02,151 But it's very unlikely. 748 00:34:02,151 --> 00:34:02,901 But it's very unlikely. 749 00:34:03,694 --> 00:34:05,487 And if she's buried at the wet End of the cemetery, 750 00:34:06,405 --> 00:34:08,157 - you're not going to establish A damn thing. - right. Thanks. 751 00:34:08,157 --> 00:34:09,700 - you're not going to establish A damn thing. - right. Thanks. 752 00:34:46,236 --> 00:34:47,404 [ rings ] 753 00:34:47,863 --> 00:34:49,740 Detective leary. Homicide. 754 00:34:56,371 --> 00:34:57,789 Yes? 755 00:35:01,210 --> 00:35:02,211 Do you happen to have the Number? 756 00:35:02,211 --> 00:35:03,045 Do you happen to have the Number? 757 00:35:03,295 --> 00:35:04,254 Perfect. 758 00:35:04,463 --> 00:35:06,006 37. 759 00:35:06,715 --> 00:35:08,217 Do you have any more information On the patient? 760 00:35:08,217 --> 00:35:09,218 Do you have any more information On the patient? 761 00:35:09,635 --> 00:35:11,220 All right. 762 00:35:11,970 --> 00:35:13,180 Thank you. You've been very Helpful. 763 00:35:13,430 --> 00:35:14,223 Bye-bye. 764 00:35:14,223 --> 00:35:14,806 Bye-bye. 765 00:35:16,141 --> 00:35:17,559 [ dialing ] 766 00:35:20,979 --> 00:35:22,231 Yeah, this is detective leary 767 00:35:22,856 --> 00:35:24,233 With the vancouver homicide Squad. 768 00:35:24,900 --> 00:35:26,235 I'm looking for a wheelchair Cabbie 769 00:35:26,235 --> 00:35:26,568 I'm looking for a wheelchair Cabbie 770 00:35:27,527 --> 00:35:30,656 Who had a pickup this afternoon At the vancouver district Hospital. 771 00:35:31,156 --> 00:35:32,241 [ angie ]: no I.D. On this guy. 772 00:35:32,241 --> 00:35:33,116 [ angie ]: no I.D. On this guy. 773 00:35:33,533 --> 00:35:35,202 This one was joey pulio. 774 00:35:35,869 --> 00:35:37,496 He had 13 cents and a library Card for I.D. 775 00:35:37,913 --> 00:35:38,247 His prints were on file. 776 00:35:38,247 --> 00:35:39,873 His prints were on file. 777 00:35:40,916 --> 00:35:43,669 They match prints recovered from The back seat, the front seat, And the trunk. 778 00:35:44,044 --> 00:35:44,253 He's out of montreal. 779 00:35:44,253 --> 00:35:45,420 He's out of montreal. 780 00:35:46,255 --> 00:35:48,257 Bank robbery, heroin possession With intent to distribute. 781 00:35:49,174 --> 00:35:50,259 And we've got two other sets of Prints from the car. 782 00:35:50,259 --> 00:35:50,801 And we've got two other sets of Prints from the car. 783 00:35:51,510 --> 00:35:53,428 One of them's probably that guy. The other set-- 784 00:35:54,137 --> 00:35:56,014 Maybe the shooter, who was Driving, most likely. 785 00:35:56,807 --> 00:35:59,017 Looks that way. We have powder Burns on the temple here, 786 00:35:59,977 --> 00:36:02,271 Straight reach ahead, then Swings around to get the guy in The throat, 787 00:36:02,271 --> 00:36:02,479 Straight reach ahead, then Swings around to get the guy in The throat, 788 00:36:03,105 --> 00:36:05,315 As he comes forward maybe to Grab the gun. 789 00:36:06,024 --> 00:36:08,277 [ sighs ] We're still looking For that third man. 790 00:36:09,653 --> 00:36:10,904 Okay. 791 00:36:17,744 --> 00:36:20,289 Hey, danny! Comment ca va? 792 00:36:20,289 --> 00:36:20,914 Hey, danny! Comment ca va? 793 00:37:30,317 --> 00:37:32,361 [ door opens, shuts ] 794 00:37:32,361 --> 00:37:32,819 [ door opens, shuts ] 795 00:37:55,759 --> 00:37:56,385 [ knocks ] 796 00:37:56,385 --> 00:37:57,386 [ knocks ] 797 00:38:00,472 --> 00:38:02,391 I really appreciate you doing This, doc. 798 00:38:02,391 --> 00:38:03,392 I really appreciate you doing This, doc. 799 00:38:03,725 --> 00:38:05,227 God bless you. 800 00:38:08,063 --> 00:38:08,397 I'm afraid dr. Brown's not able To make it. 801 00:38:08,397 --> 00:38:10,148 I'm afraid dr. Brown's not able To make it. 802 00:38:10,482 --> 00:38:12,109 He's not coming? 803 00:38:12,442 --> 00:38:13,902 I don't think so. 804 00:38:14,611 --> 00:38:17,322 I'm a detective with the Vancouver homicide squad. 805 00:38:20,075 --> 00:38:20,409 I'm going to call an ambulance. 806 00:38:20,409 --> 00:38:21,410 I'm going to call an ambulance. 807 00:38:23,787 --> 00:38:25,622 - we should get you back to the Hospital. - [ sighs ] 808 00:38:30,377 --> 00:38:32,212 I'm sorry. 809 00:39:07,581 --> 00:39:08,457 Dr. Brown, I need to clear up a Few discrepancies 810 00:39:08,457 --> 00:39:10,000 Dr. Brown, I need to clear up a Few discrepancies 811 00:39:10,667 --> 00:39:12,002 We have with the information on This case. 812 00:39:12,544 --> 00:39:14,004 We have a statement that puts You 813 00:39:14,796 --> 00:39:16,465 In adele corbett's apartment at The time of her death. 814 00:39:16,923 --> 00:39:18,175 I was there. 815 00:39:18,717 --> 00:39:20,302 Did you administer any Substances? 816 00:39:20,510 --> 00:39:22,137 No. 817 00:39:22,679 --> 00:39:25,849 Did you in any way aid in her Death? 818 00:39:26,308 --> 00:39:26,475 I was there to comfort her. 819 00:39:26,475 --> 00:39:27,767 I was there to comfort her. 820 00:39:28,602 --> 00:39:32,147 We have a witness who says you Asked her for a plastic bag. 821 00:39:34,316 --> 00:39:36,359 What was that going to be used For? 822 00:39:37,027 --> 00:39:38,487 I was alone with her at the time Of her death. 823 00:39:38,487 --> 00:39:39,154 I was alone with her at the time Of her death. 824 00:39:40,071 --> 00:39:42,491 As I wrote on her death Certificate, she died of natural Causes, 825 00:39:43,575 --> 00:39:44,493 A result of complications due to The advanced state of her Disease. 826 00:39:44,493 --> 00:39:46,495 A result of complications due to The advanced state of her Disease. 827 00:39:47,120 --> 00:39:48,914 She'd been dying for a long Time. 828 00:39:51,625 --> 00:39:53,376 Why don't you recall the events For me? 829 00:39:56,463 --> 00:39:56,505 We'd had many hours of Discussion. 830 00:39:56,505 --> 00:39:58,298 We'd had many hours of Discussion. 831 00:39:59,299 --> 00:40:02,511 It was her wish to die at home, And we mutually agreed to Arrange that. 832 00:40:02,511 --> 00:40:02,636 It was her wish to die at home, And we mutually agreed to Arrange that. 833 00:40:06,056 --> 00:40:07,349 I'm thirsty. 834 00:40:08,225 --> 00:40:08,517 - I'll get you a glass of water, Dear. - no. You can go now. 835 00:40:08,517 --> 00:40:10,977 - I'll get you a glass of water, Dear. - no. You can go now. 836 00:40:11,269 --> 00:40:13,313 I'll get it. 837 00:40:13,688 --> 00:40:14,523 Good night, adele. 838 00:40:14,523 --> 00:40:15,148 Good night, adele. 839 00:40:26,660 --> 00:40:29,037 [ dr. Brown ]: I left the room Momentarily, and while I was Out, 840 00:40:29,788 --> 00:40:31,915 She may have taken some pills, But I didn't see it. 841 00:40:44,427 --> 00:40:44,553 Will you read to me? I've chosen A passage. 842 00:40:44,553 --> 00:40:47,305 Will you read to me? I've chosen A passage. 843 00:40:54,521 --> 00:40:56,565 "When I was a child, I spake as A child. 844 00:40:56,565 --> 00:40:57,023 "When I was a child, I spake as A child. 845 00:40:57,399 --> 00:40:59,109 I understood as a child, 846 00:40:59,442 --> 00:41:01,069 I thought as a child, 847 00:41:01,486 --> 00:41:02,571 But when I became a man, 848 00:41:03,113 --> 00:41:05,365 I put away childish things. 849 00:41:05,865 --> 00:41:07,284 For now we see through a glass, 850 00:41:07,784 --> 00:41:08,577 Darkly, but then, face to face. 851 00:41:08,577 --> 00:41:10,954 Darkly, but then, face to face. 852 00:41:11,580 --> 00:41:13,999 Now I know in part, but then Shall I know 853 00:41:14,416 --> 00:41:14,583 Even as also I am known. 854 00:41:14,583 --> 00:41:17,210 Even as also I am known. 855 00:41:17,794 --> 00:41:20,589 And now abideth faith, hope, Charity, 856 00:41:20,589 --> 00:41:20,672 And now abideth faith, hope, Charity, 857 00:41:21,423 --> 00:41:26,469 These three, but the greatest of These is charity." 858 00:41:29,848 --> 00:41:32,601 When I stopped reading, I Realized that she was no longer Breathing. 859 00:41:32,601 --> 00:41:33,101 When I stopped reading, I Realized that she was no longer Breathing. 860 00:41:33,893 --> 00:41:35,895 You told adele's father she was Dead when you arrived. 861 00:41:36,521 --> 00:41:37,856 We have a witness who Contradicts that. 862 00:41:38,398 --> 00:41:38,607 In fact, you just contradicted It. 863 00:41:38,607 --> 00:41:39,774 In fact, you just contradicted It. 864 00:41:40,108 --> 00:41:41,610 Are you confused? 865 00:41:42,152 --> 00:41:43,945 No. I'm not confused. 866 00:41:44,404 --> 00:41:44,613 I know exactly what happened. 867 00:41:44,613 --> 00:41:46,239 I know exactly what happened. 868 00:41:46,656 --> 00:41:48,116 My client has cooperated. 869 00:41:48,700 --> 00:41:50,619 You've got the number of my Office. 870 00:42:00,712 --> 00:42:02,297 The only way we're going to find Out 871 00:42:03,089 --> 00:42:04,758 The straight story of what Happened is to exhume the body. 872 00:42:07,552 --> 00:42:08,637 Yeah, fine. We'll dig 'em all Up-- every patient the doc had 873 00:42:08,637 --> 00:42:09,638 Yeah, fine. We'll dig 'em all Up-- every patient the doc had 874 00:42:10,597 --> 00:42:13,642 That you think suffered one Minute less than the law allows. 875 00:42:14,392 --> 00:42:14,643 Don't you think she suffered When he suffocated her? 876 00:42:14,643 --> 00:42:16,770 Don't you think she suffered When he suffocated her? 877 00:42:19,522 --> 00:42:20,649 Dominic, he's a doctor. He's Supposed to give comfort. 878 00:42:20,649 --> 00:42:23,193 Dominic, he's a doctor. He's Supposed to give comfort. 879 00:42:23,526 --> 00:42:25,070 What he did... 880 00:42:25,362 --> 00:42:26,655 It's murder. 881 00:42:29,574 --> 00:42:31,284 If we find anything to charge Him with, 882 00:42:31,993 --> 00:42:32,661 It would be administering a Noxious substance. 883 00:42:32,661 --> 00:42:34,788 It would be administering a Noxious substance. 884 00:42:35,246 --> 00:42:37,666 It puts him out of business. 885 00:42:40,001 --> 00:42:44,547 Sure, mick. Congratulations. 886 00:42:44,923 --> 00:42:46,007 You stopped your man. 887 00:43:49,821 --> 00:43:50,739 Captioning performed by: 888 00:43:50,739 --> 00:43:56,745 Captioning performed by: 889 00:43:56,745 --> 00:44:02,751 Captioning performed by: 890 00:44:02,751 --> 00:44:08,757 Captioning performed by: 891 00:44:08,757 --> 00:44:09,799 Captioning performed by: 69114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.