Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,400
Jolene.
You know what?
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,600
Let's just talk about this.
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,400
Jolene, uh, stop.
4
00:00:11,400 --> 00:00:12,900
Oh!
5
00:00:12,900 --> 00:00:13,900
Come on!
6
00:00:13,900 --> 00:00:14,900
Come on, now, Jolene.
7
00:00:14,900 --> 00:00:15,700
Jolene, don't.
8
00:00:15,700 --> 00:00:17,400
Listen...
Oh!
9
00:00:17,400 --> 00:00:18,200
Please!
10
00:00:18,200 --> 00:00:19,400
Don't be stupid...
11
00:00:19,400 --> 00:00:20,400
Oh!
12
00:00:21,500 --> 00:00:22,300
Please...
13
00:00:22,300 --> 00:00:24,600
I just want to ask you
a couple questions.
14
00:00:27,000 --> 00:00:29,200
Jolene. Jolene, calm down.
15
00:00:29,200 --> 00:00:30,200
Jolene!
16
00:00:31,500 --> 00:00:32,400
Jolene!
17
00:00:36,400 --> 00:00:37,200
Please don't do that.
18
00:00:37,200 --> 00:00:38,600
Jolene, stop!
19
00:00:40,000 --> 00:00:44,500
번역포럼
Turla
20
00:00:45,900 --> 00:00:47,100
I took a shortcut.
21
00:00:47,200 --> 00:00:48,300
That's great.
22
00:00:50,700 --> 00:00:51,700
And look at it this way.
23
00:00:51,700 --> 00:00:53,900
Now you'll have a really cool scar
to show your grandkids.
24
00:00:53,900 --> 00:00:57,300
You can say, "Hey, this one's from
the time I got a beat up by a girl."
25
00:00:57,700 --> 00:00:59,100
I don't hit girls, first of all.
26
00:00:59,100 --> 00:01:00,700
Second of all, she knew karate.
27
00:01:01,400 --> 00:01:03,200
Jordan, I am going hunting.
28
00:01:03,700 --> 00:01:05,900
Wow, revenge.
There's a side I haven't seen.
29
00:01:05,900 --> 00:01:08,700
No, I'm going hunting with my brother
back home in Kewaunee.
30
00:01:08,700 --> 00:01:10,500
He tries to talk me
into it every year.
31
00:01:10,500 --> 00:01:11,500
Quail season.
32
00:01:11,500 --> 00:01:12,700
Oh, didn't know
you had a brother.
33
00:01:12,700 --> 00:01:13,900
I have a brother.
34
00:01:13,900 --> 00:01:15,300
Uh, when you comin' back?
35
00:01:15,800 --> 00:01:17,400
I'm gonna be on the DL
for two weeks.
36
00:01:17,400 --> 00:01:18,300
Two weeks?
37
00:01:18,300 --> 00:01:21,900
I am so past due for a break, especially
since I hooked my sorry ass up with you.
38
00:01:21,900 --> 00:01:23,600
Oh, so it's all my fault.
39
00:01:23,600 --> 00:01:26,900
Since we've met, I had to shoot
that guy off the rooftop,
40
00:01:26,900 --> 00:01:29,900
we had to dig up those decomposed bodies
from under the floorboards,
41
00:01:29,900 --> 00:01:33,500
that house blew up, and now I've been
hit in the face with a trash can.
42
00:01:33,500 --> 00:01:35,700
Who gets hit in the face
with a trash can?
43
00:01:35,700 --> 00:01:37,500
I'm not Wile E. Coyote here.
44
00:01:38,000 --> 00:01:39,600
You're gonna miss me, aren'tcha?
45
00:01:40,500 --> 00:01:41,600
Yeah.
46
00:01:42,700 --> 00:01:44,900
Kawaunee, Wisconsin
47
00:01:49,900 --> 00:01:51,700
Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa,
hold fire, hold fire!
48
00:01:51,700 --> 00:01:53,200
You killed a bush,
you killed a bush!
49
00:01:53,200 --> 00:01:54,300
But you weren't even trying.
50
00:01:54,300 --> 00:01:56,000
I have moral issues
shooting live animals.
51
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
I don't care if
it "wabbit" hunting season.
52
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
Oh, but you shoot people.
53
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
I shoot bad people.
54
00:02:00,200 --> 00:02:01,500
Well, there's bad wabbit.
55
00:02:02,600 --> 00:02:03,500
So who's the girl?
56
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
What girl?
57
00:02:04,500 --> 00:02:07,700
Woodrow, you haven't taken two weeks off
since your paper route.
58
00:02:07,700 --> 00:02:09,000
It's called a leave of absence, (Calvin.)
59
00:02:09,000 --> 00:02:10,600
(Something you wouldn't understand)
because you've never had a job.
60
00:02:10,600 --> 00:02:12,300
Some chick's not buying
the whole Boy Scout routine,
61
00:02:12,300 --> 00:02:14,400
so you're giving her a chance
to cool her jets.
62
00:02:15,400 --> 00:02:16,500
Her name is Jordan.
63
00:02:16,500 --> 00:02:17,600
That's a boy's name.
64
00:02:17,600 --> 00:02:19,300
She's not a boy,
though that'd explain a lot.
65
00:02:19,300 --> 00:02:20,900
She's a medical examiner.
66
00:02:21,500 --> 00:02:22,600
Like Quincy.
67
00:02:22,600 --> 00:02:24,200
Yeah, Cal.
Just like Quincy.
68
00:02:24,600 --> 00:02:25,800
So she's smarter than you.
69
00:02:25,800 --> 00:02:27,000
That's not saying much.
70
00:02:27,000 --> 00:02:27,800
Woody, Woody.
71
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
How many times have I gotta
warn you about this.
72
00:02:29,800 --> 00:02:31,700
You can't keep gettin' involved
with girls that are... / Stop.
73
00:02:31,700 --> 00:02:34,700
I'm not gonna take any love advice
from a guy who still sleeps in a bunk bed.
74
00:02:35,100 --> 00:02:37,700
I'll offer you my advice
as payback for what I owe you.
75
00:02:38,300 --> 00:02:39,200
Cal,
76
00:02:40,400 --> 00:02:42,900
it'd take you fifty years
to pay back what you owe me.
77
00:02:43,400 --> 00:02:45,000
You saying I'm not gonna
make good on it?
78
00:02:45,200 --> 00:02:46,500
I didn't say that.
79
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
Yeah, you did.
80
00:02:51,300 --> 00:02:52,000
No, I didn't.
81
00:02:52,000 --> 00:02:53,200
You did, too.
82
00:02:53,200 --> 00:02:53,900
I did not.
83
00:02:53,900 --> 00:02:54,400
You did, too.
84
00:02:54,400 --> 00:02:54,900
Did not!
85
00:02:54,900 --> 00:02:56,500
No, you...
Oh, yeah, come here.
86
00:02:56,500 --> 00:02:57,600
Oh, yeah, you like that?
87
00:02:57,600 --> 00:02:58,200
You like that?
88
00:02:58,200 --> 00:02:58,700
Huh?
89
00:02:58,700 --> 00:03:00,100
Who's your daddy?!
Who's your daddy!
90
00:03:00,100 --> 00:03:00,900
Oh, yeah!
91
00:03:00,900 --> 00:03:02,700
Hold up, hold up,
hold up, hold up.
92
00:03:02,700 --> 00:03:03,800
What's that noise?
93
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Quail.
94
00:03:11,600 --> 00:03:12,800
Agh!
95
00:03:20,600 --> 00:03:22,300
What the hell was that?
96
00:03:24,700 --> 00:03:26,000
It's Sheriff Cody.
97
00:03:26,800 --> 00:03:29,700
Crossing Jordan
2x20. Sunset Division
98
00:03:31,200 --> 00:03:33,700
질 헤네시(닥터 조던 캐버노 役)
99
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
미구엘 페러(게럿 메이시 소장 役)
100
00:03:38,400 --> 00:03:40,500
켄 하워드(맥스 캐버노 役)
101
00:03:41,900 --> 00:03:43,800
라비 카푸어
(닥터 마헤시'벅' 役)
102
00:03:45,400 --> 00:03:47,500
캐서린 한(릴리 레보스키 役)
103
00:03:49,100 --> 00:03:51,000
스티브 발렌타인(나이젤 타운센드 役)
104
00:03:52,900 --> 00:03:54,500
이반 세르게이(닥터 피터 윈슬로 役)
105
00:03:56,100 --> 00:03:58,700
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2003/04/21
106
00:04:02,300 --> 00:04:05,400
Does it make sense that a man
like Dean Cody died like he did?
107
00:04:06,100 --> 00:04:07,200
Of course not.
108
00:04:07,600 --> 00:04:09,400
But we keep faith.
Kewaunee Veteran Memorial Park
109
00:04:09,400 --> 00:04:11,300
There's always a reason.
110
00:04:11,300 --> 00:04:13,700
Least that's what
the Good Book says,
111
00:04:14,100 --> 00:04:15,100
I guess that's it.
112
00:04:15,100 --> 00:04:18,200
There's nothing eloquent
to say, really.
113
00:04:18,200 --> 00:04:22,000
Lord knows the Sheriff'd beat me silly
if I quoted scripture.
114
00:04:22,000 --> 00:04:24,200
So I'll just quote him instead.
115
00:04:24,200 --> 00:04:25,800
"Ashes to ashes,
116
00:04:26,300 --> 00:04:28,000
dust to dust,
117
00:04:28,400 --> 00:04:30,000
I'll eat the sandwich,
118
00:04:30,300 --> 00:04:32,300
just cut off the crust."
119
00:04:32,300 --> 00:04:33,000
Amen.
120
00:04:33,000 --> 00:04:34,200
Thank you, everyone.
121
00:04:34,200 --> 00:04:36,000
Go in peace.
122
00:04:37,500 --> 00:04:38,700
Where you been?
123
00:04:38,700 --> 00:04:40,300
Asking around.
124
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
Thank you, Cal.
125
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
Annie.
126
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
Gimme a minute.
127
00:04:51,100 --> 00:04:52,200
Hey, Annie.
128
00:04:52,700 --> 00:04:53,800
Woody.
129
00:04:54,700 --> 00:04:55,800
How's Carl?
130
00:04:56,200 --> 00:04:57,400
He's fine.
131
00:04:58,100 --> 00:05:03,200
He would have come, 'cept they got him
hauling citrus down in Texas this month.
132
00:05:04,200 --> 00:05:06,300
Besides, Dad never
liked him anyway.
133
00:05:06,700 --> 00:05:08,700
Sure it had nothing
to do with Carl.
134
00:05:09,700 --> 00:05:11,400
Nice of you to say.
135
00:05:15,400 --> 00:05:16,900
How's Boston?
136
00:05:18,300 --> 00:05:19,900
It's good, it's great.
137
00:05:19,900 --> 00:05:21,400
Boston's good.
138
00:05:22,900 --> 00:05:25,700
You find what you were
looking for out there?
139
00:05:26,100 --> 00:05:28,000
I'm gonna find out
who killed him, Annie.
140
00:05:28,800 --> 00:05:31,000
And I'm gonna make them
answer for it.
141
00:05:31,700 --> 00:05:33,400
You do that, Woody.
142
00:05:39,600 --> 00:05:41,500
Guess she hasn't
gotten over it yet.
143
00:05:42,300 --> 00:05:43,800
It was a misunderstanding.
144
00:05:43,800 --> 00:05:46,200
Maybe somebody ought to
tell her that.
145
00:05:47,700 --> 00:05:49,100
I'm going out to Los Angeles.
146
00:05:49,100 --> 00:05:49,900
What?
147
00:05:50,400 --> 00:05:51,200
Why?
148
00:05:51,200 --> 00:05:53,100
I spoke to the guy in the tower
at the airstrip.
149
00:05:53,100 --> 00:05:55,400
He said it was a private jet
that we saw fly over.
150
00:05:55,400 --> 00:05:57,000
Its flight plan was
set for Los Angeles.
151
00:05:57,000 --> 00:05:59,800
The only passenger listed was
some guy named Mister Rogers.
152
00:05:59,800 --> 00:06:00,900
Like the kiddie show.
153
00:06:00,900 --> 00:06:03,400
Yeah. But something tells me
it's not the same guy.
154
00:06:03,400 --> 00:06:06,100
The jet is owned by some
dot-com company in Santa Monica.
155
00:06:06,100 --> 00:06:07,500
I called them,
but they gave me the runaround.
156
00:06:07,500 --> 00:06:08,500
So did the LAPD.
157
00:06:08,500 --> 00:06:10,200
So you're going
all the way out to L.A.
158
00:06:10,200 --> 00:06:11,900
Try not to get yourself
beat up by any girls.
159
00:06:11,900 --> 00:06:13,100
I'll do that.
160
00:06:15,200 --> 00:06:16,400
TrinityBoys.com
161
00:06:23,500 --> 00:06:25,400
Hey there, buddy, how are ya?
162
00:06:25,900 --> 00:06:26,900
Is this your dog?
163
00:06:26,900 --> 00:06:27,600
Benji?
164
00:06:27,600 --> 00:06:31,800
Oh, he's supposed to be the guard dog,
but all he does is eat and sleep.
165
00:06:31,800 --> 00:06:33,900
Yeah, you're a tough guy,
aren'tcha?
166
00:06:33,900 --> 00:06:35,700
Oh, can I help you?
167
00:06:35,700 --> 00:06:36,200
Yes.
168
00:06:36,200 --> 00:06:40,200
Um, I was wondering if I could talk to
the person in charge of the corporate jet.
169
00:06:40,900 --> 00:06:42,100
Well, Boston?
170
00:06:42,500 --> 00:06:45,100
Oh, you know,
this is L.A., right?
171
00:06:45,700 --> 00:06:47,600
Yes.
Yeah, I do.
172
00:06:47,600 --> 00:06:49,400
Oh, so can I take a message?
173
00:06:49,400 --> 00:06:51,100
Yeah, that'd be great.
But you know what?
174
00:06:51,100 --> 00:06:52,700
First, I'm just gonna mosey
on back there
175
00:06:52,700 --> 00:06:55,600
and see if I can find the person
in charge of the corporate jet.
176
00:07:02,200 --> 00:07:05,100
Yeah, hi.
You're not supposed to be back here.
177
00:07:05,100 --> 00:07:06,900
Let me guess.
You guys are remodeling.
178
00:07:07,100 --> 00:07:08,400
No, I'm just a temp.
179
00:07:08,400 --> 00:07:11,600
They told us to pretend like
we're busy if someone comes in.
180
00:07:13,000 --> 00:07:14,400
They?
Who's they?
181
00:07:14,400 --> 00:07:15,800
There's three of them.
182
00:07:15,800 --> 00:07:18,700
I can't remember their names.
Oh, but they pay us in cash.
183
00:07:19,400 --> 00:07:21,700
Uh, where would I find them?
184
00:07:22,100 --> 00:07:25,300
Well, they like to hang out
at their club after dark.
185
00:07:25,300 --> 00:07:26,800
Their club?
186
00:07:26,800 --> 00:07:28,700
Yeah, Bar Bar.
187
00:07:28,700 --> 00:07:29,900
It's on the Strip.
188
00:07:30,600 --> 00:07:32,500
Bar Bar, like the elephant.
189
00:07:33,300 --> 00:07:34,900
Like the what?
190
00:07:42,900 --> 00:07:44,800
- I'll take it now.
- Thanks.
191
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
Hey, uh,
192
00:07:46,700 --> 00:07:48,000
keep it up front
and don't scratch it.
193
00:07:48,000 --> 00:07:49,200
It's a rental and
I didn't get the insurance.
194
00:07:49,200 --> 00:07:50,400
Thanks.
195
00:07:50,400 --> 00:07:51,200
Hi.
196
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
Cool if I come in?
197
00:07:52,800 --> 00:07:54,300
Yeah, if you're on the list.
198
00:07:54,300 --> 00:07:57,200
What if I told you
I was here on business?
199
00:07:57,200 --> 00:08:01,000
I'd probably tell you that even if
that didn't say "Boston,"
200
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
you're still not
on the list, Freckles.
201
00:08:03,000 --> 00:08:04,600
What is with this town
and the badge rating.
202
00:08:04,600 --> 00:08:05,900
I'm a cop.
Doesn't that mean anything?
203
00:08:05,900 --> 00:08:07,400
Sure, it does.
In Boston.
204
00:08:07,400 --> 00:08:08,800
- Tyler.
- Hey, you, uh...
205
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
- How are you, sweetie?
- I'm excellent.
206
00:08:10,000 --> 00:08:11,300
- Good to see you.
- Girls.
207
00:08:11,300 --> 00:08:12,400
Come in, come in.
Ladies, please...
208
00:08:12,400 --> 00:08:14,600
- Thank you.
- Looking good, Tyler.
209
00:08:14,600 --> 00:08:16,000
- You, too, baby doll.
- Nice seeing you again.
210
00:08:16,000 --> 00:08:18,500
Tyler! Tyler!
Tyler, it's me, Woody.
211
00:08:19,100 --> 00:08:21,300
Ty... Tyler, don't act like
you don't remember me.
212
00:08:21,300 --> 00:08:22,100
Tyler.
213
00:08:22,100 --> 00:08:23,200
Tyler, Woody.
214
00:08:23,900 --> 00:08:25,300
- Woody!
- Yeah!
215
00:08:25,300 --> 00:08:26,800
- It's a Woody.
- Yes.
216
00:08:26,800 --> 00:08:28,300
- Baby, you're comin' with me.
- Th... thank you, Tyler...
217
00:08:28,300 --> 00:08:29,900
- Yeah, come on in...
- How are you?
218
00:09:20,100 --> 00:09:21,000
Hi, how are you?
219
00:09:21,000 --> 00:09:22,700
Pretty good.
What can I get for you, baby?
220
00:09:22,700 --> 00:09:25,500
I would love to buy the owners
over there something to drink,
221
00:09:25,500 --> 00:09:27,000
thank them for their hospitality.
222
00:09:27,000 --> 00:09:28,500
Maybe a bottle of the bubbly.
223
00:09:28,500 --> 00:09:29,700
They like Cristal.
224
00:09:29,700 --> 00:09:30,700
Great.
225
00:09:30,700 --> 00:09:32,400
Here is a hungie.
226
00:09:32,400 --> 00:09:33,800
Keep the change.
227
00:09:35,800 --> 00:09:38,400
Um, alright. Uh,
228
00:09:38,700 --> 00:09:41,100
you guys take debit cards?
229
00:09:49,100 --> 00:09:50,300
What's up, guys?
230
00:09:50,500 --> 00:09:52,700
Girls, make room for
our new best friend.
231
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Thank you, guys, thank you.
232
00:09:53,700 --> 00:09:54,800
Oh, no, thank you.
233
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
We've owned this club
for three months.
234
00:09:55,800 --> 00:09:57,800
This is the first time anybody
ever bought us a drink.
235
00:09:57,800 --> 00:09:59,100
Hey, I'm Kyle.
236
00:09:59,100 --> 00:09:59,900
This is Richard and Lester.
237
00:09:59,900 --> 00:10:02,000
Hey, what's goin' on?
How are ya?
238
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
I'm Woody.
239
00:10:03,400 --> 00:10:04,200
Woody.
240
00:10:05,100 --> 00:10:06,100
Are you serious?
241
00:10:06,100 --> 00:10:07,400
Uh, it's short for Woodrow.
242
00:10:07,400 --> 00:10:10,500
My... my parents had this thing where
they named their children after presidents.
243
00:10:10,500 --> 00:10:12,100
My brother's name is Calvin.
244
00:10:12,100 --> 00:10:13,800
Least you didn't get
stuck with Millard.
245
00:10:16,500 --> 00:10:18,200
So where you from, Wood?
246
00:10:18,200 --> 00:10:20,800
I'm from Kewaunee.
Kewaunee, Wisconsin.
247
00:10:24,000 --> 00:10:25,100
Wisconsin, huh?
248
00:10:25,100 --> 00:10:26,200
You guys ever been up there?
249
00:10:26,200 --> 00:10:28,200
Nah, too cold, man.
250
00:10:29,100 --> 00:10:33,300
That is so funny, because your jet
was just there two days ago.
251
00:10:34,100 --> 00:10:36,600
You know anything about the jet
going up to Wisconsin, guys?
252
00:10:36,600 --> 00:10:38,500
Nah, if it went, it wasn't for us.
253
00:10:38,500 --> 00:10:40,000
You know what, Ky... Kyle?
254
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
I think I should be
talking to the guy in charge.
255
00:10:42,200 --> 00:10:43,800
This is a partnership, man.
256
00:10:44,400 --> 00:10:45,700
We're all in charge.
257
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
No, you're not.
258
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
What makes you think
I'm the one calling the shots?
259
00:10:54,000 --> 00:10:56,600
'Cause you're the only one that
didn't flinch when I said "Wisconsin."
260
00:10:57,200 --> 00:10:58,300
Are you a cop, Woody?
261
00:10:58,300 --> 00:10:59,400
Not today.
262
00:10:59,400 --> 00:11:01,600
Well, do we have a problem,
because if we do,
263
00:11:02,000 --> 00:11:03,600
I sure hope we can work it out.
264
00:11:05,300 --> 00:11:06,800
Someone threw a man...
265
00:11:07,400 --> 00:11:10,900
someone threw a very good man
out of your jet.
266
00:11:11,300 --> 00:11:12,800
Now, I don't know why,
267
00:11:13,100 --> 00:11:15,000
but I think that you do.
268
00:11:16,400 --> 00:11:21,100
And if I'm right, then yes,
we have a big problem.
269
00:11:21,100 --> 00:11:23,400
I'm really sorry to
hear that, Woody.
270
00:11:24,000 --> 00:11:25,600
Seriously, I am.
271
00:11:26,500 --> 00:11:29,100
Okay, Freckles. We can either do this
the easy way or the hard way.
272
00:11:29,100 --> 00:11:30,300
What's it gonna be?
273
00:11:40,700 --> 00:11:42,400
Hey, hey.
274
00:11:44,200 --> 00:11:45,100
Get off me.
275
00:11:45,100 --> 00:11:47,500
Why are you cuffing me?
Why are you cuffing me?
276
00:11:47,500 --> 00:11:48,400
Oh.
277
00:11:51,100 --> 00:11:52,500
Oh.
278
00:11:53,200 --> 00:11:54,100
Hey!
279
00:11:54,700 --> 00:11:55,500
Hey!
280
00:11:58,300 --> 00:11:59,500
Hey!
281
00:12:00,000 --> 00:12:01,300
Hey!
282
00:12:17,800 --> 00:12:19,200
What were you doing at Bar Bar?
283
00:12:19,200 --> 00:12:20,900
Well, so much for small talk.
284
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
Okay.
285
00:12:21,900 --> 00:12:23,700
How about that weather
we're having?
286
00:12:23,700 --> 00:12:25,500
Now, what were you
doing at Bar Bar?
287
00:12:25,500 --> 00:12:27,200
I like what you've done
with this interrogation...
288
00:12:27,200 --> 00:12:28,700
You gonna answer my question?
289
00:12:28,700 --> 00:12:31,400
No mirrors, and the maroon,
it's a very nice touch.
290
00:12:31,400 --> 00:12:33,300
Maroon makes
suspects uncomfortable.
291
00:12:33,300 --> 00:12:34,100
Does it?
292
00:12:34,100 --> 00:12:34,900
It does.
293
00:12:34,900 --> 00:12:36,000
You know what I think?
294
00:12:36,000 --> 00:12:37,800
I sure hope not.
295
00:12:37,800 --> 00:12:40,200
I think you make
suspects uncomfortable.
296
00:12:41,400 --> 00:12:42,700
Thank you.
297
00:12:42,700 --> 00:12:44,900
I think maroon is
actually rather festive.
298
00:12:47,000 --> 00:12:49,300
So you guys are gonna be DEA?
299
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
CIA?
300
00:12:51,900 --> 00:12:53,300
Fashion police.
301
00:12:56,100 --> 00:12:57,700
Uh, I'm sorry.
That... that's so rude of me.
302
00:12:57,700 --> 00:12:59,200
I'm... I'm Woody.
Woody Hoyt.
303
00:12:59,200 --> 00:13:00,400
I didn't catch your name.
304
00:13:00,400 --> 00:13:01,700
I didn't throw it.
305
00:13:02,400 --> 00:13:04,000
What were you doing at Bar Bar?
306
00:13:05,000 --> 00:13:06,300
Don't I get Miranda?
307
00:13:06,300 --> 00:13:08,100
You're a cop.
You know your rights.
308
00:13:08,100 --> 00:13:10,800
Now, if you know I'm a cop,
why am I still on these cuffs?
309
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
You sure you're a cop?
310
00:13:14,800 --> 00:13:16,300
You don't look like a cop.
311
00:13:16,300 --> 00:13:17,300
I don't?
312
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
No.
313
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
It's that...
314
00:13:20,900 --> 00:13:22,300
smirk.
315
00:13:22,300 --> 00:13:25,000
Oh, this smirk.
316
00:13:25,000 --> 00:13:25,800
Yeah.
317
00:13:25,800 --> 00:13:28,100
It's actually... it's not the smirk,
it's... it's the dimples.
318
00:13:28,100 --> 00:13:31,200
The dimples get me in trouble,
because everyone thinks I'm all cutesy.
319
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
But I warn you,
320
00:13:33,500 --> 00:13:35,000
I grow on people.
321
00:13:35,000 --> 00:13:36,600
Watch yourself.
322
00:13:37,300 --> 00:13:40,000
Tell me somethin', Woody.
323
00:13:40,000 --> 00:13:42,200
How did you ever get your shield?
324
00:13:42,800 --> 00:13:44,700
I test well.
325
00:13:46,300 --> 00:13:49,200
You're not gonna hit me in the face
with a phone book, are you?
326
00:13:49,200 --> 00:13:51,500
Maybe just the Yellow Pages.
327
00:13:54,100 --> 00:13:56,500
Easy, O.
We're on the same team here.
328
00:13:58,000 --> 00:14:00,900
I am very sorry about the lockup,
Detective Hoyt.
329
00:14:00,900 --> 00:14:03,200
We just had to clear
with you with Boston.
330
00:14:03,200 --> 00:14:04,700
Oh, look who it is.
331
00:14:04,700 --> 00:14:06,200
It's the good cop.
332
00:14:06,200 --> 00:14:07,700
Meredith Stackhouse.
Call me Merry.
333
00:14:07,700 --> 00:14:09,400
Everyone does, including Owens here,
334
00:14:09,400 --> 00:14:12,500
who to the best of my knowledge,
doesn't even have a first name.
335
00:14:14,700 --> 00:14:18,300
So, Detective, you want to tell us
what you were doing at Bar Bar.
336
00:14:19,500 --> 00:14:22,600
The sheriff from my hometown was
thrown from a private jet.
337
00:14:22,600 --> 00:14:25,100
The guys who own Bar Bar
own that private jet.
338
00:14:25,100 --> 00:14:28,400
Air traffic told me some guy named
Mister Rogers was the only passenger.
339
00:14:28,800 --> 00:14:31,100
I would like to talk
to Mister Rogers.
340
00:14:31,100 --> 00:14:32,700
And you couldn't tell me that?
341
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
It's called tact, O.
342
00:14:35,100 --> 00:14:36,300
Look into it.
343
00:14:38,900 --> 00:14:41,600
Now, if you guys are running some
kind of op, I could probably...
344
00:14:41,600 --> 00:14:43,800
You can get on the first plane
back to Boston,
345
00:14:44,100 --> 00:14:46,600
and Merry can escort you
there personally.
346
00:14:49,400 --> 00:14:50,900
Do you think
I could get my gun back?
347
00:14:52,600 --> 00:14:53,800
No.
348
00:14:59,100 --> 00:15:01,300
You get to know a partner
after a year and a half.
349
00:15:01,300 --> 00:15:02,500
Owens isn't that bad.
350
00:15:02,500 --> 00:15:03,800
Just ambitious.
351
00:15:03,800 --> 00:15:05,900
Wouldn't be surprised if
he's governor someday.
352
00:15:06,400 --> 00:15:08,900
Gotta love L.A.
Everybody dreams big.
353
00:15:10,100 --> 00:15:11,200
How about you?
354
00:15:12,400 --> 00:15:16,000
I have an outstanding commitment
that keeps my ambition in check.
355
00:15:16,400 --> 00:15:18,500
His name is Michael.
He's six and a half.
356
00:15:20,600 --> 00:15:22,200
So what's this really about?
357
00:15:22,200 --> 00:15:24,500
You come three thousand miles
to chase a murderer.
358
00:15:25,500 --> 00:15:27,300
I made someone a promise.
359
00:15:27,300 --> 00:15:28,200
Someone?
360
00:15:29,200 --> 00:15:31,800
A girl I used to know.
361
00:15:31,800 --> 00:15:33,200
So what'd you do, dump her?
362
00:15:33,600 --> 00:15:35,300
It was a misunderstanding.
363
00:15:35,300 --> 00:15:36,700
Take it from me,
364
00:15:36,700 --> 00:15:37,900
you're never gonna make it up
to her.
365
00:15:37,900 --> 00:15:39,100
What's done is done.
366
00:15:39,100 --> 00:15:40,500
That's a cheery world view.
367
00:15:40,500 --> 00:15:42,200
Personal experience is all.
368
00:15:42,900 --> 00:15:44,800
I'd like to think that
everybody's got a second chance
369
00:15:44,800 --> 00:15:46,400
to set things straight.
370
00:15:46,400 --> 00:15:50,400
Oh, so you're that glass half full guy
everyone's been talking about.
371
00:15:52,600 --> 00:15:54,800
I worked as deputy for her father.
372
00:15:56,000 --> 00:15:58,100
When Annie and I started
talking about marriage,
373
00:15:58,100 --> 00:16:00,900
I decided I'd ask
the Sheriff's permission first.
374
00:16:01,300 --> 00:16:04,000
Well, that's a no brainer,
Boy Scout like you.
375
00:16:04,000 --> 00:16:06,800
He said that no daughter of his
would ever marry a cop,
376
00:16:06,800 --> 00:16:08,300
that she was too good for that.
377
00:16:09,700 --> 00:16:11,300
I didn't have the heart to tell her.
378
00:16:12,200 --> 00:16:14,400
Two weeks later,
I was on a plane for Boston.
379
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
Duty's an overrated virtue.
380
00:16:19,000 --> 00:16:21,300
That's not what they taught us
at the Boy Scouts.
381
00:16:27,000 --> 00:16:28,800
I gotta see a man about a fish.
382
00:16:29,500 --> 00:16:31,100
What if I'm gone
when you get back?
383
00:16:31,100 --> 00:16:33,500
If everything said is true,
you won't be.
384
00:16:42,700 --> 00:16:44,800
I want everything right now!
I want it all!
385
00:16:45,300 --> 00:16:46,400
Gimme the money!
386
00:16:46,400 --> 00:16:48,500
Gimme the money now!
387
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
Damn.
388
00:16:55,900 --> 00:16:57,700
I'll take you out right now!
389
00:16:59,800 --> 00:17:01,600
You stay here and watch my fish.
390
00:17:03,400 --> 00:17:05,900
Freeze! Police!
Everybody down...
391
00:17:23,400 --> 00:17:24,600
No, stop!
392
00:17:43,300 --> 00:17:44,200
Come here.
393
00:17:46,500 --> 00:17:47,900
Crazy man.
Gimme the cuffs.
394
00:17:48,600 --> 00:17:50,300
Ooh, crazy.
395
00:17:51,500 --> 00:17:52,900
You're hit.
396
00:17:54,800 --> 00:17:56,400
Aw, crap.
397
00:17:59,600 --> 00:18:01,400
Somebody call nine-one-one!
398
00:18:02,400 --> 00:18:04,600
It's okay.
Just breathe.
399
00:18:13,700 --> 00:18:15,400
I'll uh, go with you
to the hospital.
400
00:18:15,400 --> 00:18:18,100
I want you out of this town
in two hours.
401
00:18:21,100 --> 00:18:22,600
Come on, guys.
Get her outa here.
402
00:18:33,200 --> 00:18:35,500
Alright, buddy, here you go.
Chow time.
403
00:18:36,200 --> 00:18:37,100
Enjoy.
404
00:18:38,100 --> 00:18:39,100
Here you go.
405
00:18:39,100 --> 00:18:41,400
Los Angeles International Airport
406
00:18:52,100 --> 00:18:53,100
Yeah, this is Cavanaugh.
407
00:18:53,100 --> 00:18:54,600
Jordan, it's Woody.
408
00:18:56,700 --> 00:18:59,000
Couldn't you have waited 'til
you got out of the bathroom, Woody?
409
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
I'm in the airport.
410
00:19:00,700 --> 00:19:01,600
I'm in L.A.
411
00:19:01,600 --> 00:19:02,400
You're what?
412
00:19:02,400 --> 00:19:03,500
I'm in L.A.
413
00:19:03,500 --> 00:19:04,800
- Well, why?
- Why what?
414
00:19:04,800 --> 00:19:06,300
Why are you in L.A.?
415
00:19:06,300 --> 00:19:08,700
I'm working a homicide.
Listen, Jordan, I need some help.
416
00:19:08,700 --> 00:19:10,300
Aren't you supposed to
be on vacation?
417
00:19:10,500 --> 00:19:12,200
I need you to set me up
with somebody.
418
00:19:12,200 --> 00:19:14,900
I'm sure there's a few numbers there
on the wall if you're really that hard up.
419
00:19:14,900 --> 00:19:16,400
Jordan, come on.
Stop goofing around.
420
00:19:16,400 --> 00:19:18,000
I know you spent
a few years out here.
421
00:19:18,000 --> 00:19:19,200
You definitely worked
with some cops.
422
00:19:19,200 --> 00:19:20,800
I got zero connections here.
423
00:19:20,800 --> 00:19:22,200
Are you in some kind of trouble?
424
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
Jordan,
425
00:19:25,400 --> 00:19:27,900
give me a name, please.
426
00:19:29,100 --> 00:19:33,000
Fine. Uh,
there's a guy named Hector Chirullo.
427
00:19:33,000 --> 00:19:36,700
We had some issues, but I'm sure
he's gotten over that by now.
428
00:19:36,700 --> 00:19:39,900
Great, you're hooking me up with
your angry Latino ex-boyfriend.
429
00:19:39,900 --> 00:19:41,700
Trust me, there's been a few.
430
00:19:41,700 --> 00:19:44,200
Uh, last I heard,
he had his own PI firm.
431
00:19:44,200 --> 00:19:47,500
And if anybody's got his ear
to the ground, it's him.
432
00:20:10,600 --> 00:20:12,200
Do you want an orange, sir?
433
00:20:12,200 --> 00:20:13,700
Uh, no,
Thank you, sir.
434
00:20:13,700 --> 00:20:17,000
Uh, where is
another Benito's Taco Shack?
435
00:20:17,600 --> 00:20:18,700
You Hoyt?
436
00:20:19,900 --> 00:20:22,500
Hector Chirullo. You want to sit down
before you blow my cover?
437
00:20:23,600 --> 00:20:24,600
Oh, sorry, man.
438
00:20:24,900 --> 00:20:25,900
I was expecting someone...
439
00:20:25,900 --> 00:20:27,400
Less fat?
440
00:20:27,400 --> 00:20:29,000
It never stops, man!
441
00:20:29,000 --> 00:20:30,800
Hey, man, I d...
I don't think you're fat at all.
442
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
I'm... I'm just...
Cover?
443
00:20:33,000 --> 00:20:34,300
You on a job?
444
00:20:35,000 --> 00:20:36,300
See Baldy over there?
445
00:20:36,500 --> 00:20:38,800
His wife hired me to prove
he's bangin' the nanny.
446
00:20:39,700 --> 00:20:41,200
He's bangin' the nanny.
447
00:20:42,400 --> 00:20:43,500
How do you know Cavanaugh?
448
00:20:43,900 --> 00:20:46,300
Oh, uh,
I'm a cop back in Boston.
449
00:20:46,300 --> 00:20:48,100
She's a medical examiner,
so we liaised on a few cases...
450
00:20:48,100 --> 00:20:49,300
Oh, boy.
451
00:20:49,600 --> 00:20:50,800
She got you, too, huh?
452
00:20:51,200 --> 00:20:52,000
Let me guess.
453
00:20:52,000 --> 00:20:56,200
She uh, used you for sex and
decided she had commitment issues.
454
00:20:56,200 --> 00:20:57,800
We talking about the same Jordan?
455
00:20:58,100 --> 00:21:00,400
We're back on the fat thing, huh?
456
00:21:00,400 --> 00:21:02,100
Oh, mother!
457
00:21:03,000 --> 00:21:03,600
Let me tell you somethin'.
458
00:21:03,600 --> 00:21:06,200
You should have seen me before
she chewed me up and spat me out.
459
00:21:06,200 --> 00:21:08,700
It starts with
one chili cheeseburger, my friend,
460
00:21:08,700 --> 00:21:10,800
then you just don't want to
get up out of bed
461
00:21:10,800 --> 00:21:13,300
and wash your own smelly body,
'cause it hurts so bad.
462
00:21:15,700 --> 00:21:17,300
What's up with the goldfish?
463
00:21:17,500 --> 00:21:19,600
Oh, uh, it's uh, nothin'.
464
00:21:19,600 --> 00:21:20,900
Listen, man,
I don't want to seem rude...
465
00:21:20,900 --> 00:21:23,500
Yeah-yeah-yeah,
I'm over her anyways.
466
00:21:23,500 --> 00:21:25,000
Glad to see you're healed.
467
00:21:25,800 --> 00:21:27,300
The Trinity Boys.
468
00:21:27,300 --> 00:21:30,000
The dot-com went bankrupt
about eighteen months ago,
469
00:21:30,000 --> 00:21:31,700
but their luck's changed since.
470
00:21:31,700 --> 00:21:34,800
They bought two businesses,
turned 'em into cash cows.
471
00:21:34,800 --> 00:21:36,900
Club called uh,
Bar Bar on the Strip.
472
00:21:36,900 --> 00:21:38,100
Yeah, I've had the pleasure.
473
00:21:38,100 --> 00:21:40,200
And a ferret farm in...
474
00:21:40,800 --> 00:21:42,000
Kewaunee.
475
00:21:42,700 --> 00:21:44,600
They're both fronts.
I can smell it.
476
00:21:44,600 --> 00:21:45,700
Fronts for what?
477
00:21:46,100 --> 00:21:47,300
Dirty money.
478
00:21:47,300 --> 00:21:49,000
Laundering operations.
479
00:21:49,000 --> 00:21:51,300
Question is, where are they gettin'
the money that they're washing,
480
00:21:51,300 --> 00:21:53,000
and if they're not keeping it
in the company books,
481
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
then where are they keeping it?
482
00:21:55,000 --> 00:21:57,600
Okay, I'm gonna have to go
revisit their offices.
483
00:21:57,600 --> 00:21:58,500
Don't bother, bro.
484
00:21:58,500 --> 00:21:59,800
Place is secure.
485
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
Sign out front says
patrolled by guard dogs.
486
00:22:01,800 --> 00:22:03,400
Ah, nah, I met that dog.
487
00:22:03,400 --> 00:22:05,100
He and I are like peas and carrots.
488
00:22:05,100 --> 00:22:06,500
Peas and carrots?
489
00:22:06,500 --> 00:22:07,700
Yeah, uh, we're pals.
490
00:22:07,700 --> 00:22:09,600
I... I let him lick my hand
when I met him,
491
00:22:09,600 --> 00:22:11,400
and once a dog gets your scent,
492
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
he's your pooch for life.
493
00:22:15,000 --> 00:22:16,500
Hey, little buddy.
494
00:22:16,500 --> 00:22:17,700
There, you remember me?
495
00:22:17,700 --> 00:22:20,100
I'm your buddy from the hallway.
Yeah.
496
00:22:20,100 --> 00:22:21,500
You remember me.
497
00:22:21,500 --> 00:22:22,900
Yeah, you do.
498
00:22:25,800 --> 00:22:27,500
Just be cool.
499
00:22:28,800 --> 00:22:30,200
Benji, Benji.
500
00:22:31,300 --> 00:22:32,900
Just be cool, Benji.
501
00:22:33,700 --> 00:22:35,200
Benji. Benji.
502
00:23:12,500 --> 00:23:14,600
Sunset Precinct, West Hollywood
503
00:23:23,100 --> 00:23:24,000
Hi.
504
00:23:24,000 --> 00:23:25,500
I'd like to see Detective Owens.
505
00:23:25,500 --> 00:23:26,800
Do you have an appointment?
506
00:23:26,800 --> 00:23:28,000
(An appointment?)
This is a police precinct.
507
00:23:28,000 --> 00:23:29,800
How did you find us, exactly?
508
00:23:29,800 --> 00:23:31,100
Why shouldn't
I be able to find you?
509
00:23:31,100 --> 00:23:32,800
This is a police precinct.
510
00:23:32,800 --> 00:23:34,100
You keep saying that.
511
00:23:34,100 --> 00:23:36,000
But it's not gonna get you
an appointment.
512
00:23:36,700 --> 00:23:38,900
Alright, maybe this'll help.
513
00:23:47,800 --> 00:23:49,500
Hey, Detective Owens.
514
00:23:50,400 --> 00:23:51,600
How's Stackhouse?
515
00:23:51,600 --> 00:23:53,900
Just got out of surgery.
It's touch and go.
516
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
I'm sure she'll be fine.
517
00:23:56,500 --> 00:23:57,900
Where'd you get the money, Hoyt?
518
00:23:58,700 --> 00:24:01,900
I would love to tell you that,
but I'm gonna need some answers.
519
00:24:06,400 --> 00:24:07,300
Ma'am,
520
00:24:08,900 --> 00:24:10,200
hold my fish?
521
00:24:10,600 --> 00:24:11,800
You want answers,
522
00:24:12,100 --> 00:24:13,200
ask me a question.
523
00:24:13,700 --> 00:24:15,100
What do you know
about Mister Rogers?
524
00:24:15,100 --> 00:24:16,800
Only that he does odd jobs
for Trinity.
525
00:24:16,800 --> 00:24:18,400
Yeah, odd jobs like murder.
526
00:24:18,800 --> 00:24:22,300
Um, can I have uh,
one more question?
527
00:24:22,300 --> 00:24:23,300
I'm waiting.
528
00:24:24,100 --> 00:24:25,300
Who are you guys?
529
00:24:26,600 --> 00:24:29,300
After Rodney and O.J.,
the city needed to cover its ass.
530
00:24:29,300 --> 00:24:33,400
When something heavy goes down,
the cops they call in... need to be heavy.
531
00:24:33,800 --> 00:24:36,200
You work here, you have a Masters.
532
00:24:36,200 --> 00:24:38,500
Criminology, Media Relations, History.
533
00:24:38,500 --> 00:24:41,500
If it involves power,
fame or money, we get the call.
534
00:24:41,500 --> 00:24:43,000
That guy in the yellow tie,
535
00:24:43,000 --> 00:24:44,600
right now he's
taking down some chester
536
00:24:44,600 --> 00:24:47,500
who decided to make his trip
on the four-O-five newsworthy.
537
00:24:48,000 --> 00:24:50,400
Five minutes ago,
nine-one-one got a bomb threat.
538
00:24:50,800 --> 00:24:53,200
Because the target in this case is
a little bit more visible,
539
00:24:53,200 --> 00:24:55,800
we're the ones that make sure
it stays off of CNN.
540
00:24:56,600 --> 00:24:59,700
Surfer boy over there,
right now he's on damage control.
541
00:24:59,700 --> 00:25:01,500
We hand off an exclusive
on a dead hooker
542
00:25:01,500 --> 00:25:03,500
in the pool of some
has been TV star,
543
00:25:03,500 --> 00:25:06,500
then we control the media
instead of the other way around.
544
00:25:06,500 --> 00:25:08,700
We are highly favored
and heavily funded.
545
00:25:08,700 --> 00:25:11,100
We'll be the first ones there
and the last ones to leave.
546
00:25:11,100 --> 00:25:13,400
We are everywhere and nowhere.
547
00:25:13,700 --> 00:25:14,800
Sweet.
548
00:25:15,300 --> 00:25:16,500
Meet Felix Tate.
549
00:25:16,500 --> 00:25:18,700
Tate, Detective Hoyt, Boston PD.
550
00:25:18,700 --> 00:25:19,900
Hi, how are ya?
551
00:25:20,200 --> 00:25:22,200
Worst night I ever spent,
I spent in Boston.
552
00:25:22,200 --> 00:25:23,700
Terrible town, terrible people.
553
00:25:23,700 --> 00:25:25,600
Uh, I'm actually from Wisconsin.
I'm just a cop in Boston...
554
00:25:25,600 --> 00:25:27,800
Easy, Beantown.
I didn't ask for your life story.
555
00:25:28,200 --> 00:25:29,400
Don't take it personally.
556
00:25:29,500 --> 00:25:30,800
So tell me about the cash.
557
00:25:30,800 --> 00:25:32,800
Once upon a time,
'ninety-five, actually,
558
00:25:32,800 --> 00:25:34,500
the Feds decided that
hundred dollar bills
559
00:25:34,500 --> 00:25:37,100
were too easy to counterfeit,
so they changed it up.
560
00:25:37,100 --> 00:25:38,400
Huzzah, success.
561
00:25:38,900 --> 00:25:39,800
Seven years later,
562
00:25:39,800 --> 00:25:42,600
two hundred billion in new hundreds
are now in circulation.
563
00:25:42,600 --> 00:25:44,500
Thank the Lord they're
totally uncounterfeitable.
564
00:25:44,500 --> 00:25:46,500
You are being sarcastic, right?
565
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Right.
566
00:25:50,200 --> 00:25:52,400
Uncounterfeitable feature
Number one.
567
00:25:52,400 --> 00:25:53,900
Color shifting ink.
568
00:25:53,900 --> 00:25:56,300
You hold the bill one way,
it's black.
569
00:25:56,300 --> 00:25:57,900
Another way,
it's green.
570
00:25:58,500 --> 00:26:00,400
Number two, tiny fibers.
571
00:26:00,800 --> 00:26:01,900
Sweet.
572
00:26:01,900 --> 00:26:04,800
Red and blue.
You can't print 'em.
573
00:26:05,300 --> 00:26:06,100
Number three.
574
00:26:06,100 --> 00:26:08,100
Embedded security thread.
575
00:26:08,100 --> 00:26:10,700
Glows when exposed to UV.
576
00:26:11,400 --> 00:26:14,100
That thread is
the last line of defense.
577
00:26:14,100 --> 00:26:17,500
You would need hyper-advanced software
to ever approach duping it.
578
00:26:17,500 --> 00:26:18,700
So that's where they messed up.
579
00:26:18,700 --> 00:26:19,500
Oh, no.
580
00:26:19,500 --> 00:26:20,900
Security thread's there.
581
00:26:20,900 --> 00:26:21,900
Then it's the fibers.
582
00:26:21,900 --> 00:26:23,300
Oh, it's got the fibers.
583
00:26:23,300 --> 00:26:25,200
So you're saying
it's not counterfeit?
584
00:26:25,200 --> 00:26:26,100
Right.
585
00:26:26,100 --> 00:26:27,500
Then why are you
wasting our time?
586
00:26:27,500 --> 00:26:31,500
Because... these guys have done
the unthinkable.
587
00:26:31,500 --> 00:26:34,900
They've printed a genuine
USDA hundred dollar bill.
588
00:26:36,300 --> 00:26:37,400
Uh, it's perfect.
589
00:26:37,400 --> 00:26:39,100
Well, how do you know
it's not real?
590
00:26:39,400 --> 00:26:41,300
See the clock on the top of
the Federal Building?
591
00:26:42,800 --> 00:26:44,300
It's supposed to read four-ten.
592
00:26:45,400 --> 00:26:46,900
It's five minutes fast.
593
00:26:49,100 --> 00:26:50,000
I don't get it.
594
00:26:50,200 --> 00:26:51,800
If they can make an exact bill,
595
00:26:51,800 --> 00:26:54,800
why did they get one tiny detail
like this wrong?
596
00:26:55,100 --> 00:26:57,900
What's a Picasso
without the signature?
597
00:27:05,800 --> 00:27:07,200
Name's Ryan Jeter.
598
00:27:07,800 --> 00:27:10,100
That's what twenty million bucks
looks like these days.
599
00:27:10,100 --> 00:27:12,800
Well, he's definitely not spending
his money on his wardrobe.
600
00:27:13,600 --> 00:27:14,900
Golly, you're funny.
601
00:27:15,800 --> 00:27:17,300
Did I do something to offend you?
602
00:27:17,300 --> 00:27:19,400
Jeter's the head software developer
at Trinity.
603
00:27:19,400 --> 00:27:20,900
We've had him in here three times.
604
00:27:21,900 --> 00:27:24,100
Lay off, man.
I told you everything.
605
00:27:24,100 --> 00:27:26,500
Then we're simply gonna have to
dig a little deeper.
606
00:27:26,500 --> 00:27:29,400
Sixty million in venture capital,
where did it go?
607
00:27:29,400 --> 00:27:31,400
For the twelfth time,
they spent it.
608
00:27:31,400 --> 00:27:32,600
Wrong answer!
609
00:27:33,000 --> 00:27:34,500
I'm gonna tell you what they did.
610
00:27:34,500 --> 00:27:35,800
- Look at Owens.
- They kept it...
611
00:27:35,800 --> 00:27:36,600
Tough guy.
612
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
- So good.
- Please.
613
00:27:37,600 --> 00:27:39,300
With the jacket and the watch.
614
00:27:39,300 --> 00:27:40,400
It's a perfect tactic.
615
00:27:40,400 --> 00:27:41,300
So corny.
616
00:27:41,300 --> 00:27:43,400
Then they bought out
the ferret farm in Wisconsin
617
00:27:43,400 --> 00:27:44,900
so they could print the damn thing.
618
00:27:44,900 --> 00:27:48,500
Then they sent the funny money to
your busted ass dot-com in Venice.
619
00:27:48,500 --> 00:27:50,800
Then they laundered it
at their bar on the Strip.
620
00:27:51,200 --> 00:27:53,700
Huh?
Can I get a confirmation on that?
621
00:27:53,700 --> 00:27:54,800
How about a simple nod?
622
00:27:54,800 --> 00:27:55,700
Going in for the kill.
623
00:27:55,700 --> 00:27:56,600
How about a Amen?
624
00:27:56,600 --> 00:27:57,700
I don't know
what you're talking about.
625
00:27:57,700 --> 00:28:00,600
You don't know
what I'm talking about?
626
00:28:00,600 --> 00:28:04,900
I think maybe you need to sit down here
and remember the answer to this question.
627
00:28:04,900 --> 00:28:07,000
This kid, look at his eyes.
He wants to talk.
628
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
He feels guilty.
He wants to come clean, you see?
629
00:28:09,000 --> 00:28:11,200
All's I see is a guy
about to make in his pants.
630
00:28:11,200 --> 00:28:12,600
No, this is not right.
631
00:28:12,600 --> 00:28:14,100
This is not gonna
make this kid talk.
632
00:28:14,100 --> 00:28:15,600
Like you could make him talk.
633
00:28:16,500 --> 00:28:18,600
I bet you a dollar
I can make him talk.
634
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
You're on.
635
00:28:27,900 --> 00:28:28,600
What?
636
00:28:28,600 --> 00:28:30,800
Beantown says that he can do
a better job than you.
637
00:28:31,400 --> 00:28:33,100
What do you say
we give him a shot?
638
00:28:35,800 --> 00:28:37,100
So then I moved to Boston.
639
00:28:38,000 --> 00:28:39,300
I really like Boston.
640
00:28:39,600 --> 00:28:41,000
A little cold.
641
00:28:41,000 --> 00:28:42,500
Sox never win.
642
00:28:42,700 --> 00:28:44,200
I miss my family.
643
00:28:44,200 --> 00:28:45,200
You have any family?
644
00:28:45,800 --> 00:28:47,700
My mom and my sister.
645
00:28:47,700 --> 00:28:48,500
Huh.
646
00:28:48,500 --> 00:28:50,000
And they live here in L.A.?
647
00:28:50,700 --> 00:28:52,100
Tempe.
648
00:28:52,100 --> 00:28:53,800
My mom's a teacher there.
649
00:28:53,800 --> 00:28:55,300
Oh, that's great.
She's a teacher.
650
00:28:55,300 --> 00:28:56,700
That's terrific.
I love that.
651
00:28:56,700 --> 00:28:57,700
That's nice.
652
00:28:57,700 --> 00:28:59,300
You must take good care of her.
653
00:29:02,500 --> 00:29:05,100
Yeah, I bought her a house
last year.
654
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
Hoo.
655
00:29:06,100 --> 00:29:08,300
Got a big swimming pool
in the back and everything.
656
00:29:08,300 --> 00:29:10,200
Hoho! No, you didn't.
657
00:29:10,200 --> 00:29:11,500
A house, a swimming pool.
658
00:29:11,500 --> 00:29:13,300
Bet you bought her a barbecue, too.
659
00:29:14,000 --> 00:29:15,300
Yeah, you did.
660
00:29:15,800 --> 00:29:18,000
We barbecuin' now.
That's what we doin'
661
00:29:18,000 --> 00:29:20,100
That is terrific.
You know what?
662
00:29:20,100 --> 00:29:21,600
I want to call up your mom.
663
00:29:21,600 --> 00:29:23,000
What is her number?
664
00:29:23,000 --> 00:29:23,700
What?
665
00:29:23,700 --> 00:29:25,200
I'm gonna call your mom.
What's her phone number?
666
00:29:25,200 --> 00:29:26,600
- Come on, gimme her number.
- What for?
667
00:29:26,600 --> 00:29:29,100
I want to tell her how proud
she should be of her baby boy.
668
00:29:29,100 --> 00:29:32,700
Makin' millions of dollars,
buyin' houses for her, barbecues, pools.
669
00:29:32,700 --> 00:29:34,100
Come on, what's her number?
670
00:29:35,000 --> 00:29:37,300
I thought the bills were
just a prank, okay?
671
00:29:37,900 --> 00:29:39,700
He pulled the mommy card.
672
00:29:39,700 --> 00:29:41,200
You willing to testify?
673
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
It's too late.
674
00:29:42,200 --> 00:29:44,200
It's exit strategy time, man.
675
00:29:44,200 --> 00:29:48,800
Richard knows these Nazis are onto him,
so he scrapped the last batch of cash.
676
00:29:48,800 --> 00:29:52,500
He already sold the software to
the highest bidder for a cool half a bil.
677
00:29:53,600 --> 00:29:55,000
The exchange is tonight.
678
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Where?
679
00:29:56,000 --> 00:29:57,100
Listening party.
680
00:29:57,100 --> 00:29:59,200
The new Ozomatli.
It's at Bar Bar.
681
00:29:59,200 --> 00:30:00,400
There's lots of people.
682
00:30:00,400 --> 00:30:02,000
Easy cover for a pass.
683
00:30:02,000 --> 00:30:05,700
Once the software's off their hands,
the trail's cold.
684
00:30:06,500 --> 00:30:08,100
They're free and clear.
685
00:30:09,500 --> 00:30:10,700
Who's the buyer?
686
00:30:10,700 --> 00:30:12,400
All I know is he's Asian.
687
00:30:14,800 --> 00:30:16,000
So?
688
00:30:17,500 --> 00:30:19,600
Well, you're not
gonna call her, right?
689
00:30:23,300 --> 00:30:26,000
Oh, hey, I'm pretty sure
you owe me a dollar.
690
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
Oh, yeah.
691
00:30:28,500 --> 00:30:30,500
Say, do you have
change for a hundred?
692
00:30:35,100 --> 00:30:37,700
Um, Owens, I was kinda
hoping maybe I could
693
00:30:37,700 --> 00:30:40,500
hang around and observe you guys
take down the Trinity Boys.
694
00:30:42,500 --> 00:30:45,400
Oh, okay, I get it.
You're uh, you're mad at me.
695
00:30:46,200 --> 00:30:47,600
And why would be mad at you?
696
00:30:48,000 --> 00:30:50,900
Because I got Jeter to talk
and you did not.
697
00:30:52,000 --> 00:30:53,900
Guess I need to practice my smirk.
698
00:30:55,600 --> 00:30:57,000
It's working, you know.
699
00:30:57,900 --> 00:30:58,800
What's working?
700
00:30:58,800 --> 00:31:00,800
I'm growing on you.
But you're resisting it.
701
00:31:03,800 --> 00:31:05,600
It's okay to like me, Owens.
702
00:31:05,600 --> 00:31:06,800
A lot of people do.
703
00:31:07,600 --> 00:31:08,900
Thanks for your permission.
704
00:31:13,700 --> 00:31:16,000
Hey, man, she's gonna be okay.
705
00:31:17,600 --> 00:31:19,800
Do you know what I went through
to pull off this assignment,
706
00:31:19,800 --> 00:31:21,100
to this division?
707
00:31:21,100 --> 00:31:23,700
You don't just come walkin' in here,
become one of us.
708
00:31:23,700 --> 00:31:24,800
You earn it.
709
00:31:24,800 --> 00:31:27,300
And you got the stones to sit there
at that desk like you're...
710
00:31:31,600 --> 00:31:33,300
Go back to Boston, Hoyt.
711
00:31:35,100 --> 00:31:36,700
You don't belong here.
712
00:31:50,000 --> 00:31:50,900
Woody, right?
713
00:31:52,100 --> 00:31:53,500
Thought we could talk.
714
00:31:54,000 --> 00:31:55,200
Open up your jacket.
715
00:31:56,400 --> 00:31:57,500
You think I'm carrying?
716
00:31:58,100 --> 00:32:00,100
Come on, man.
This isn't "Nash Bridges."
717
00:32:00,400 --> 00:32:01,700
Let's go for a walk.
718
00:32:04,800 --> 00:32:08,000
Look, I apologize for
what happened to Sheriff Cody, I do.
719
00:32:08,000 --> 00:32:10,500
Apparently, he started
asking some questions.
720
00:32:10,500 --> 00:32:13,800
If I'd been there to handle it, I could
have straightened the whole thing out.
721
00:32:14,200 --> 00:32:18,200
But unfortunately, certain people that work
for me don't exactly think things through.
722
00:32:18,600 --> 00:32:20,900
Mister Rogers happens to be
one of those people.
723
00:32:22,600 --> 00:32:23,900
What happened was wrong,
724
00:32:24,400 --> 00:32:25,600
but I can make it right.
725
00:32:25,600 --> 00:32:27,300
Oh, yeah?
How you gonna do that?
726
00:32:27,900 --> 00:32:29,300
I can give him to you.
727
00:32:30,100 --> 00:32:32,000
Mister Rogers,
I can put him right in your lap.
728
00:32:33,300 --> 00:32:34,500
What do you want from me?
729
00:32:35,700 --> 00:32:38,300
My friend Jeter just spent
two hours in interrogation.
730
00:32:38,300 --> 00:32:41,500
I have a pretty good feeling you know
whether or not he gave us up.
731
00:32:41,500 --> 00:32:43,200
You want me to rat out
the Sunset Division.
732
00:32:43,200 --> 00:32:44,900
Woody, they don't care about you.
733
00:32:44,900 --> 00:32:47,100
All they care about are headlines,
and that's bringin' us down,
734
00:32:47,100 --> 00:32:48,900
not some hired goon.
735
00:32:48,900 --> 00:32:50,100
I'm still a cop.
736
00:32:50,800 --> 00:32:52,100
You're not here to be a cop.
737
00:32:52,400 --> 00:32:53,700
You're here for payback.
738
00:32:53,700 --> 00:32:55,200
Oh, yeah?
How do you know that?
739
00:32:55,200 --> 00:32:57,000
You were in love with
the Sheriff's daughter, right?
740
00:32:57,700 --> 00:32:58,500
Annie?
741
00:32:59,400 --> 00:33:01,200
What, do you think you can
come barreling into my club,
742
00:33:01,200 --> 00:33:02,700
I'm not gonna have
you checked out.
743
00:33:03,200 --> 00:33:04,500
But you blew it.
744
00:33:04,500 --> 00:33:06,600
You broke her heart and
you've never forgiven yourself.
745
00:33:08,500 --> 00:33:11,300
Don't you see?
Fate has brought us together, Woody.
746
00:33:12,100 --> 00:33:13,200
Through this...
747
00:33:14,100 --> 00:33:15,100
mistake,
748
00:33:15,700 --> 00:33:17,100
you've got a chance
to make it up to her,
749
00:33:17,100 --> 00:33:19,600
a chance to do the right thing.
750
00:33:20,000 --> 00:33:21,400
That's my offer to you.
751
00:33:23,100 --> 00:33:24,600
Your end of the bargain
is real simple.
752
00:33:24,600 --> 00:33:25,900
You just got to tell me,
753
00:33:27,500 --> 00:33:29,800
what do they know?
754
00:34:05,600 --> 00:34:06,700
Keep your eyes open.
755
00:34:06,700 --> 00:34:07,800
Any minute now.
756
00:34:07,800 --> 00:34:09,800
Run it against Interpol facial recog.
757
00:34:09,800 --> 00:34:11,700
If there's a buyer there,
they'll have a sheet on him.
758
00:34:11,700 --> 00:34:13,600
Oh, yeah? What happened to
your pal from Wisconsin.
759
00:34:13,600 --> 00:34:15,400
He seemed relatively
bright for a hick.
760
00:34:15,400 --> 00:34:16,700
Just run the faces, Felix.
761
00:34:16,700 --> 00:34:18,200
I'm running.
762
00:34:28,000 --> 00:34:30,700
Our man from Japan, Hideki Getsu.
763
00:34:30,700 --> 00:34:32,800
Forgery, kiting, arms trading.
764
00:34:32,800 --> 00:34:34,000
Buyer located.
765
00:34:34,300 --> 00:34:36,600
Grid three outside the VIP area.
766
00:34:36,600 --> 00:34:37,900
Aqua blazer.
767
00:34:52,900 --> 00:34:54,600
Package has arrived.
768
00:35:04,000 --> 00:35:05,900
Okay, not yet.
769
00:35:11,500 --> 00:35:12,600
Hold it.
770
00:35:16,400 --> 00:35:17,400
Now.
771
00:35:26,300 --> 00:35:27,300
Phone books?
772
00:35:27,300 --> 00:35:28,600
Someone ratted us out.
773
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
Who?
774
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Yeah?
775
00:35:54,800 --> 00:35:56,100
I kept my word.
776
00:35:57,200 --> 00:35:58,900
Now it's your turn.
777
00:35:58,900 --> 00:36:01,200
Alright, there are
sixteen hundred hotels in L.A.
778
00:36:02,000 --> 00:36:04,600
This key opens the room
at one of them.
779
00:36:04,600 --> 00:36:06,200
Inside you'll find Mister Rogers.
780
00:36:06,200 --> 00:36:08,100
He has no idea you're coming.
781
00:36:08,100 --> 00:36:10,200
In one hour,
when I'm over international waters,
782
00:36:10,200 --> 00:36:12,900
you'll be at a pay phone
on the corner of Western and Pico.
783
00:36:13,400 --> 00:36:15,500
That's when I'll tell you
which hotel.
784
00:36:15,500 --> 00:36:17,000
Why not just tell me now?
785
00:36:19,600 --> 00:36:21,300
Because I'm smart.
786
00:36:26,400 --> 00:36:27,400
Thanks.
787
00:36:27,400 --> 00:36:28,800
You're doing me a favor.
788
00:36:28,800 --> 00:36:30,300
I mean, why fire an employee
789
00:36:30,300 --> 00:36:32,700
when you can have someone else
do it for you, right?
790
00:36:34,200 --> 00:36:35,900
It's a pleasure doing
business with you, Woodrow.
791
00:36:35,900 --> 00:36:37,300
Have a nice life.
792
00:36:39,000 --> 00:36:40,100
Stop.
793
00:36:40,600 --> 00:36:41,300
What?
794
00:36:41,300 --> 00:36:43,200
You're under arrest.
You have the right to remain silent.
795
00:36:43,200 --> 00:36:43,800
You're kidding me, right?
796
00:36:43,800 --> 00:36:46,200
Anything you say can and will be
used against you in a court of law.
797
00:36:46,200 --> 00:36:47,100
You're arresting me?
798
00:36:47,100 --> 00:36:48,700
Woody, you don't even
have a gun.
799
00:36:50,600 --> 00:36:52,000
How do you know
I don't have a gun?
800
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
How do you know
I don't have a guy
801
00:36:55,400 --> 00:36:57,800
on the roof over there with a rifle
pointed at your head.
802
00:37:03,900 --> 00:37:05,000
Maybe you do.
803
00:37:05,800 --> 00:37:07,400
But I'm not worried about it.
804
00:37:07,400 --> 00:37:08,500
Why is that?
805
00:37:09,900 --> 00:37:12,000
Because I'm pretty smart, too.
806
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
Unh-unh-unh.
807
00:37:14,800 --> 00:37:16,400
You didn't hear me comin', did you?
808
00:37:16,400 --> 00:37:18,000
I may be fat,
809
00:37:18,500 --> 00:37:20,000
but I move like a cat.
810
00:37:31,500 --> 00:37:33,400
Woody, they don't care about
Mister Rogers.
811
00:37:33,400 --> 00:37:35,000
They sure as hell
don't care about you.
812
00:37:35,400 --> 00:37:36,900
You're probably right.
813
00:37:36,900 --> 00:37:37,900
Cuff him.
814
00:37:39,700 --> 00:37:40,600
Why?
815
00:37:45,700 --> 00:37:46,900
Because I'm a cop.
816
00:38:10,000 --> 00:38:10,900
Hey, man.
817
00:38:11,300 --> 00:38:13,600
I know who you are.
You're Michael.
818
00:38:13,600 --> 00:38:15,900
Hi.
Are you one of my mom's friends?
819
00:38:15,900 --> 00:38:17,200
Yes, I am.
820
00:38:17,200 --> 00:38:18,300
I'm Woody.
821
00:38:18,800 --> 00:38:20,500
Your mom's told me
a lot about you.
822
00:38:21,400 --> 00:38:22,900
She got shot.
823
00:38:23,500 --> 00:38:24,800
Yes, she did.
824
00:38:24,800 --> 00:38:27,200
She got shot in the line of duty.
You know what that is?
825
00:38:27,200 --> 00:38:28,300
Duty?
826
00:38:28,300 --> 00:38:30,700
When you go to the bathroom
in your pants?
827
00:38:31,300 --> 00:38:32,700
Yeah, yeah that...
828
00:38:32,700 --> 00:38:36,000
No, you're... you are right,
that is one kind of duty.
829
00:38:36,000 --> 00:38:38,200
I'm uh, I'm talking about
the other kind of duty,
830
00:38:38,600 --> 00:38:41,200
the kind of duty that tells you
to do the right thing,
831
00:38:41,200 --> 00:38:44,100
tells you when to be
brave and strong.
832
00:38:44,100 --> 00:38:45,500
Just like your mom.
833
00:38:46,200 --> 00:38:47,700
She's a cop.
834
00:38:48,500 --> 00:38:49,900
Yes, she is.
835
00:38:50,400 --> 00:38:51,600
She's a cop.
836
00:38:52,300 --> 00:38:56,500
She was gonna put Elmo back
before I realized he was dead.
837
00:38:56,500 --> 00:38:58,000
Who is Elmo?
838
00:38:58,000 --> 00:38:59,400
My pet fish.
839
00:39:00,200 --> 00:39:01,000
He died.
840
00:39:01,000 --> 00:39:03,300
Just like he did two other times.
841
00:39:03,300 --> 00:39:05,700
I never told her that I knew.
842
00:39:05,700 --> 00:39:07,600
Is that like duty?
843
00:39:07,600 --> 00:39:10,600
That is exactly like duty.
844
00:39:13,300 --> 00:39:14,700
What was I gonna tell you?
845
00:39:15,300 --> 00:39:19,400
Oh, yeah, I had
a message from an Elmo.
846
00:39:21,200 --> 00:39:23,800
You two guys take good care of
your mom now, okay?
847
00:39:34,600 --> 00:39:35,400
What's up?
848
00:39:38,000 --> 00:39:39,100
Pretty day, right?
849
00:39:39,800 --> 00:39:41,000
Yeah.
850
00:39:41,000 --> 00:39:43,200
L.A., it's always pretty.
851
00:39:45,500 --> 00:39:46,900
Felix checked out that key.
852
00:39:46,900 --> 00:39:49,800
The code matches a hotel
at twenty-four locations here in L.A.
853
00:39:50,400 --> 00:39:51,900
If we had the manpower,
we could...
854
00:39:51,900 --> 00:39:52,900
Nah, that's alright.
855
00:39:52,900 --> 00:39:53,800
Forget it.
856
00:39:54,100 --> 00:39:54,800
Forget it?
857
00:39:54,800 --> 00:39:57,700
You chase a guy halfway around the country
and you say forget it?
858
00:39:59,600 --> 00:40:01,800
It was never really
about Mister Rogers.
859
00:40:07,000 --> 00:40:08,400
I should go in.
860
00:40:08,400 --> 00:40:09,700
You should.
861
00:40:11,400 --> 00:40:12,900
I can't see her like that.
862
00:40:12,900 --> 00:40:15,300
Why not?
The doctor said she's gonna be fine.
863
00:40:16,900 --> 00:40:18,200
Don't like hospitals.
864
00:40:18,200 --> 00:40:19,900
Who does?
865
00:40:19,900 --> 00:40:23,000
Spend far too much time
watching people I love in pain.
866
00:40:31,700 --> 00:40:32,800
What, did I say something funny?
867
00:40:32,800 --> 00:40:34,000
No, no.
868
00:40:34,000 --> 00:40:35,200
Then why are you smilin'?
869
00:40:35,700 --> 00:40:37,100
I think it just happened.
870
00:40:37,400 --> 00:40:38,700
What just happened?
871
00:40:38,700 --> 00:40:41,400
I think I'm growing on you.
I think I've grown on you.
872
00:40:41,400 --> 00:40:42,500
You know, you're...
you're telling me
873
00:40:42,500 --> 00:40:44,700
intimate details about
how hospitals freak you out.
874
00:40:44,700 --> 00:40:46,000
That's bonding, Owens.
875
00:40:46,000 --> 00:40:47,200
We're bonding.
876
00:40:51,700 --> 00:40:53,200
Call me Vicellous.
877
00:40:55,700 --> 00:40:57,100
Vicellous?
878
00:40:57,900 --> 00:40:59,300
Get out of my car.
879
00:41:29,800 --> 00:41:30,400
Hello.
880
00:41:30,400 --> 00:41:31,700
Catch the bad guy yet?
881
00:41:33,000 --> 00:41:34,800
Depends on who you think
the bad guy is.
882
00:41:34,800 --> 00:41:35,500
Wow.
883
00:41:35,500 --> 00:41:38,900
All that sunshine out there
has made you a little existential.
884
00:41:38,900 --> 00:41:40,800
Yeah, I guess I've been
doin' a little thinkin'
885
00:41:40,800 --> 00:41:42,000
Yeah, about what?
886
00:41:42,400 --> 00:41:43,500
Where I belong.
887
00:41:44,100 --> 00:41:46,600
Here I am on
the edge of the continent.
888
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
Can't get any further
west than this.
889
00:41:49,100 --> 00:41:52,100
They all stack up out here,
all looking for somethin'.
890
00:41:52,100 --> 00:41:53,800
And what are you
looking for, Woody?
891
00:41:53,800 --> 00:41:54,600
I don't know.
892
00:41:54,600 --> 00:41:55,500
Home, maybe.
893
00:41:55,500 --> 00:41:56,900
Home is right behind you.
894
00:41:56,900 --> 00:41:58,900
I'm not big
on the metaphors, Jordan.
895
00:41:58,900 --> 00:42:01,800
I mean right behind you.
896
00:42:08,100 --> 00:42:09,400
Your rental car has Lojack.
897
00:42:09,400 --> 00:42:11,300
It took Nigel about two seconds.
898
00:42:11,300 --> 00:42:12,400
Oh, oh.
899
00:42:12,400 --> 00:42:14,400
Mmwah, mmwah.
900
00:42:16,800 --> 00:42:19,000
I was worried that
you might not come back.
901
00:42:20,100 --> 00:42:21,200
My flight leaves in three hours.
902
00:42:21,200 --> 00:42:23,000
There's no way
I'm not coming back.
903
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Good.
904
00:42:24,800 --> 00:42:26,700
'Cause I need a favor.
905
00:42:26,700 --> 00:42:30,200
Uh, a John Doe just came in
and I know it's not a suicide.
906
00:42:30,200 --> 00:42:31,800
Why do I do this to myself?
907
00:42:32,400 --> 00:42:35,000
'Cause I'm so irresistible.
60648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.