All language subtitles for Coed.Fever.DVDRip.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,780 --> 00:00:19,498 Proszę, panno Norman. 2 00:00:19,940 --> 00:00:21,685 Tak nie można. 3 00:00:21,740 --> 00:00:25,369 Nie można mieć F z biologii. 4 00:00:25,580 --> 00:00:29,740 Z taką oceną mogę pożegnać się ze stowarzyszeniem. 5 00:00:30,187 --> 00:00:31,807 Panno Norman... 6 00:00:34,660 --> 00:00:37,683 Panno Norman, nic na to nie poradzę. 7 00:00:37,780 --> 00:00:39,930 Znasz zasady. 8 00:00:40,796 --> 00:00:42,663 Panno Norman... 9 00:00:46,620 --> 00:00:49,532 Może zmienimy na D - 10 00:00:53,420 --> 00:00:55,859 Tylko tyle mogę. 11 00:00:56,380 --> 00:01:00,453 Może D +. D + i nic więcej. 12 00:01:00,951 --> 00:01:03,705 Na to jeszcze mogę się zgodzić. 13 00:01:05,740 --> 00:01:07,492 O jejku! 14 00:01:07,700 --> 00:01:12,529 Zatem C. Ale już nic wyż... wyż.. wyżej. 15 00:01:15,872 --> 00:01:17,385 C + 16 00:01:18,620 --> 00:01:20,292 B - 17 00:01:21,820 --> 00:01:23,048 B, B! 18 00:01:25,060 --> 00:01:26,698 B + 19 00:01:32,380 --> 00:01:33,654 A - 20 00:01:37,460 --> 00:01:38,813 A 21 00:01:39,260 --> 00:01:40,898 A + 22 00:02:45,500 --> 00:02:48,206 Kuchnia zamknięta Uczniowie nie wchodzić. 23 00:02:48,260 --> 00:02:49,932 O Janice... 24 00:03:02,260 --> 00:03:04,591 Pokaż mi maluszka. 25 00:03:08,780 --> 00:03:11,419 Biedne maleństwo. 26 00:03:40,500 --> 00:03:44,238 Pokaż mi swoje cycki, Janice. Pokaż mi je. 27 00:03:46,100 --> 00:03:48,660 Lubisz je, prawda? 28 00:03:58,780 --> 00:04:00,691 Jesteś na to gotowy? 29 00:04:01,420 --> 00:04:04,571 Niech mała dziecina zazna ciepełka. 30 00:04:26,820 --> 00:04:29,433 Tak długo czekałem! 31 00:04:44,900 --> 00:04:47,132 Już dobrze, kochanie. 32 00:05:37,940 --> 00:05:41,216 Chodź do mamusi, dziecino. 33 00:07:47,100 --> 00:07:49,099 Bractwo AƎZ 34 00:07:49,300 --> 00:07:53,006 Ta suka nie może używać naszej łazienki! 35 00:07:53,060 --> 00:07:55,266 Janice, trochę szacunku. 36 00:07:55,340 --> 00:07:58,115 Kimberly jest prezesem bractwa. 37 00:07:58,140 --> 00:08:01,735 A królowa korzysta z tej toalety, z której chce. 38 00:08:01,940 --> 00:08:05,091 Może jesteście pierwszakami, ale to wasza łazienka. 39 00:08:05,191 --> 00:08:08,184 Ona może iść do swojej. 40 00:08:08,366 --> 00:08:11,646 Spieszymy się, mamy pilne sprawy. 41 00:08:11,740 --> 00:08:14,857 Nie martw się, Alice. Chłopcy jakoś to wytrzymają. 42 00:08:15,420 --> 00:08:19,000 Chciałabym, żeby chłopcy mogli dłużej wytrzymać. 43 00:08:19,300 --> 00:08:20,733 Nie rozumiem! 44 00:08:20,980 --> 00:08:24,053 Randy, wypierdalaj z łazienki! 45 00:08:25,780 --> 00:08:28,248 Joey, świetny krawat. 46 00:08:29,260 --> 00:08:32,775 - Niezły, co? - Dobrze się prezentuje. 47 00:08:32,980 --> 00:08:35,159 Zrobię z nią co będę chciał. 48 00:08:35,260 --> 00:08:39,180 Ten strój na pewno powali Janice. 49 00:08:41,900 --> 00:08:44,058 Zastanawiam się... 50 00:08:44,300 --> 00:08:47,026 Dziekan Speer, pamiętasz W.R. 51 00:08:47,093 --> 00:08:50,586 A to ludzie, którzy zrobią reportaż na nasz temat, 52 00:08:50,660 --> 00:08:52,935 Harry i Fred. 53 00:08:53,100 --> 00:08:55,040 Dość gadania, do celu. 54 00:08:55,140 --> 00:08:57,726 Pani dziekan, rozumiem że... 55 00:08:57,806 --> 00:09:00,606 masz swój koncept. Posłuchajmy. 56 00:09:00,660 --> 00:09:04,035 Chcesz napisać o klubie studentek... 57 00:09:04,060 --> 00:09:07,740 i ich przystojnych rycerzach z bractwa. 58 00:09:07,980 --> 00:09:09,741 To się nie uda. 59 00:09:09,860 --> 00:09:12,135 Mówiąc szczerze, W.R. 60 00:09:12,236 --> 00:09:15,022 dziewczyny z bractwa twojej córki... 61 00:09:15,109 --> 00:09:17,889 spotykają się z najbardziej obrzydliwymi, 62 00:09:18,020 --> 00:09:20,818 odrażającymi patałachami. 63 00:09:20,920 --> 00:09:23,409 - Niemożliwe! - Cicho, Butts. 64 00:09:23,620 --> 00:09:26,817 Panno Speer, nie podoba mi się ten język, 65 00:09:26,948 --> 00:09:29,853 ale podziwiam kobiety mówiące wprost. 66 00:09:29,953 --> 00:09:32,534 Nie zrozum tego źle. 67 00:09:32,620 --> 00:09:35,193 Powiedziałem wprost. /gra słów po ang/ 68 00:09:35,540 --> 00:09:40,033 Ci chłopcy pochodzą z bractwa Uppa U Omega. 69 00:09:40,620 --> 00:09:43,235 Powiedz córce, Kimberly, 70 00:09:43,260 --> 00:09:46,200 niech dziewczyny pozbędą się tych frajerów... 71 00:09:46,280 --> 00:09:47,938 na czas studiów. 72 00:09:48,140 --> 00:09:52,975 A my zapoznamy je z właściwymi chłopcami z właściwego bractwa, 73 00:09:53,180 --> 00:09:57,706 - I problem zostanie rozwiązany. - Dobry pomysł! 74 00:09:58,811 --> 00:10:01,400 Kimberly, tu Letitia. 75 00:10:01,500 --> 00:10:06,407 Dzwonili z dziekanatu. Masz się tam natychmiast zjawić. 76 00:10:07,460 --> 00:10:10,850 Cholera, czego ci idioci chcą tym razem? 77 00:10:11,645 --> 00:10:13,315 Kimberly! 78 00:10:13,340 --> 00:10:15,925 Nie bierzemy razem prysznica? 79 00:10:15,999 --> 00:10:19,458 Niech nikt nie opuszcza domu przed moim powrotem. 80 00:10:19,526 --> 00:10:22,886 Ten kto spróbuje, zostanie uziemiony na miesiąc. 81 00:10:22,940 --> 00:10:27,262 Chcę was tutaj gdyby wynikły jakieś kłopoty, rozumiesz? 82 00:10:27,380 --> 00:10:30,969 To nie fair! Chłopcy na nas czekają. 83 00:10:31,980 --> 00:10:33,886 Nie martw się o nich. 84 00:10:33,940 --> 00:10:37,513 Jestem pewna, że nie "wyschniesz" przez tą godzinę. 85 00:10:37,593 --> 00:10:38,726 Chodź, Letitia. 86 00:10:38,820 --> 00:10:40,967 Co ma "wyschnąć"? 87 00:10:41,180 --> 00:10:43,047 O mój Boże... 88 00:10:43,443 --> 00:10:47,540 Jamie, wiesz wszystko o kobietach, tak? 89 00:10:47,780 --> 00:10:52,238 - Tylko trochę... - Ej, chciałem zagrać... Pieprzyć to! 90 00:10:52,340 --> 00:10:54,378 Nie wiem jak wy, 91 00:10:54,403 --> 00:10:57,001 ale ja idę coś zjeść i coś zaliczyć. 92 00:10:57,026 --> 00:11:00,106 Wam radzę to samo. Dobranoc. 93 00:11:02,148 --> 00:11:03,588 Jamie... 94 00:11:03,700 --> 00:11:06,134 Muszę z tobą porozmawiać. 95 00:11:08,420 --> 00:11:10,934 O Desiree. Wiesz... 96 00:11:11,540 --> 00:11:16,558 Nasz związek jest wspaniały pod względem duchowym. 97 00:11:18,180 --> 00:11:23,495 Pomyślałem, że może pozwolisz mi popatrzeć, jak robisz to z Angelą. 98 00:11:23,773 --> 00:11:25,905 Żebym wiedział, co robić. 99 00:11:25,952 --> 00:11:27,456 Nie ma problemu. 100 00:11:28,180 --> 00:11:31,172 Pozwolisz mi pooglądać? Naprawdę? 101 00:11:31,538 --> 00:11:35,971 - Mogę to zrobić dla brata. - Dziękuję, bardzo dziękuję! 102 00:11:36,020 --> 00:11:39,035 Będziesz moim kontaktem. O wszystkim informuj. 103 00:11:39,060 --> 00:11:42,386 Czego chcesz, Butts? Nie mam czasu... 104 00:11:42,420 --> 00:11:44,126 Tatuś! 105 00:11:44,660 --> 00:11:46,332 Co Ty tutaj robisz? 106 00:11:46,540 --> 00:11:49,657 Kochanie, zrobię z ciebie gwiazdę. 107 00:11:49,860 --> 00:11:53,569 Mój magazyn opisze ciebie i twoje stowarzyszenie. 108 00:11:54,516 --> 00:11:56,092 Tato, wspaniale! 109 00:11:56,300 --> 00:11:58,294 Cofnij się, Butts. 110 00:11:59,660 --> 00:12:03,786 Najpierw dziekan Speer z tobą pomówi. 111 00:12:04,472 --> 00:12:06,192 Kimberly... 112 00:12:06,640 --> 00:12:08,029 Damy, 113 00:12:08,060 --> 00:12:10,858 i tego słowa użyłam celowo, 114 00:12:11,060 --> 00:12:14,655 mam dobre i złe wieści. 115 00:12:14,860 --> 00:12:16,179 Te dobre, 116 00:12:16,460 --> 00:12:21,243 mój tata chce umieścić artykuł w News Month Magazine, 117 00:12:21,340 --> 00:12:24,203 o naszym stowarzyszeniu. 118 00:12:27,860 --> 00:12:30,983 Zła wiadomość, dla niektórych z was... 119 00:12:31,226 --> 00:12:34,106 jest taka, że przez resztę roku... 120 00:12:34,260 --> 00:12:38,048 dziewczyny z tego bractwa będą się spotykać... 121 00:12:38,260 --> 00:12:41,926 z facetami z Phi Upsilon Delta. 122 00:12:43,580 --> 00:12:46,617 To nie fair, co powie Jamie? 123 00:12:47,100 --> 00:12:49,000 Od tego wieczoru... 124 00:12:49,540 --> 00:12:52,513 dziewczyna z tego domu, przyłapana... 125 00:12:52,940 --> 00:12:57,138 z chłopakiem, który nie należy do Phi Upsilon Delta... 126 00:12:57,167 --> 00:12:59,240 zostanie wykluczona... 127 00:12:59,267 --> 00:13:01,314 z artykułu w magazynie... 128 00:13:01,380 --> 00:13:03,177 i tego bractwa. 129 00:13:04,140 --> 00:13:06,094 Czy to jasne? 130 00:13:15,060 --> 00:13:16,732 A teraz poważnie. 131 00:13:16,940 --> 00:13:20,236 Nie pieprzyliśmy się od trzech cholernych dni! 132 00:13:20,300 --> 00:13:23,098 To mnie zabija. Jak możesz mi odmawiać? 133 00:13:23,900 --> 00:13:26,481 Muszę tak robić. 134 00:13:27,669 --> 00:13:30,782 Zawsze mówisz nie, kiedy masz na myśli tak. 135 00:13:31,460 --> 00:13:35,977 - Tym razem mówię poważnie. - To chcesz się pieprzyć? 136 00:13:36,740 --> 00:13:38,856 Oczywiście, że tak Joey. 137 00:13:39,460 --> 00:13:42,372 Naprawdę lubię to z tobą robić. 138 00:13:44,460 --> 00:13:46,126 Ale nie mogę. 139 00:13:51,340 --> 00:13:54,889 Mówisz, że chcesz się pieprzyć, a potem mnie odpychasz. 140 00:13:54,989 --> 00:13:56,982 Masz schizofrenię? 141 00:13:57,060 --> 00:14:01,299 „Joey, mam na to ochotę, nie, nie mogę…” 142 00:14:03,180 --> 00:14:06,849 Chcesz czy nie? Po co się spotkaliśmy? 143 00:14:10,780 --> 00:14:14,256 Przyszłam ci powiedzieć, że nie możemy się spotykać. 144 00:14:41,093 --> 00:14:42,867 Powiedz o co chodzi. 145 00:14:42,940 --> 00:14:45,189 Dlaczego ​​jesteś tak dobry? 146 00:14:45,220 --> 00:14:48,346 12 lat w tej samej szkole czegoś uczy. 147 00:14:48,500 --> 00:14:51,492 Masz już dyplomy. Nie chcesz ich użyć? 148 00:14:51,660 --> 00:14:53,733 I stracić tyle dymania? 149 00:14:53,860 --> 00:14:57,899 Sprawiasz, że sama chcę tu zostać. 150 00:14:59,692 --> 00:15:03,212 Mówiłaś, że musimy przestać się widywać? 151 00:15:03,258 --> 00:15:04,374 To prawda. 152 00:15:06,380 --> 00:15:09,115 Dobrze nam razem, Angie. 153 00:15:09,140 --> 00:15:12,098 - O jakim okresie mówimy? - Nie wiem. 154 00:15:12,300 --> 00:15:15,372 - Nie powiesz mi? - Nie mogę. 155 00:15:16,020 --> 00:15:18,144 Chodzi o bractwo? 156 00:15:19,300 --> 00:15:21,563 Nie zasługuję na ciebie? 157 00:15:21,940 --> 00:15:23,446 No, kochanie. 158 00:15:23,820 --> 00:15:26,907 Podziwiałem cię za samodzielne myślenie. 159 00:15:32,660 --> 00:15:34,741 Nie i już. 160 00:15:38,500 --> 00:15:40,058 Niech cię! 161 00:15:43,180 --> 00:15:47,052 Czy skazany ma prawo do ostatniego posiłku? 162 00:15:48,780 --> 00:15:52,295 To będzie uczta, którą zapamiętasz. 163 00:17:05,380 --> 00:17:09,475 Przyszłam ci powiedzieć, że to koniec. Koniec z pieprzeniem. 164 00:17:09,513 --> 00:17:12,366 Koniec z czymś czego prawie nie ma? 165 00:17:12,420 --> 00:17:14,689 Nie pozwalasz mi sobie wsadzać! 166 00:17:14,839 --> 00:17:18,787 Co wsadzać? Myślisz, że masz dużego... 167 00:17:19,060 --> 00:17:21,096 Przestań, usłyszą cię. 168 00:17:21,300 --> 00:17:25,525 Daj chociaż polizać cipkę, lepiej się poczujesz. 169 00:17:25,980 --> 00:17:28,304 Dałam słowo. 170 00:17:29,140 --> 00:17:31,608 Niby komu? 171 00:17:32,160 --> 00:17:33,706 Cześć. 172 00:17:38,940 --> 00:17:41,852 Kocham "Przeminęło z wiatrem". 173 00:17:42,060 --> 00:17:44,643 Dziękuję za kino, Chillton. 174 00:17:44,820 --> 00:17:47,657 Jak sobie poradziłeś z tym komputerem? 175 00:17:48,060 --> 00:17:51,091 Poradziliśmy sobie razem, Desiree. 176 00:17:53,540 --> 00:17:58,455 Jeśli już pytasz, to mam pewien problem, z którym nie mogę sobie poradzić. 177 00:17:58,660 --> 00:18:01,221 Dam radę ci pomóc? 178 00:18:02,180 --> 00:18:05,839 Kolejny problem przy którym muszę ruszyć głową? 179 00:18:06,140 --> 00:18:10,577 Razem mogliśmy zmusić komputery do myślenia. 180 00:18:10,780 --> 00:18:12,657 Jak to "mogliśmy"? 181 00:18:13,300 --> 00:18:16,133 Użyłaś czasu przeszłego. 182 00:18:16,660 --> 00:18:18,405 Rzeczywiście. 183 00:18:18,658 --> 00:18:20,458 Musze ci coś powiedzieć. 184 00:18:20,660 --> 00:18:24,050 Coś tak smutnego jak Przeminęło z wiatrem. 185 00:18:24,860 --> 00:18:29,695 Ja też muszę z tobą o czymś porozmawiać. 186 00:18:31,300 --> 00:18:34,098 - Ja pierwszy. - O co chodzi? 187 00:18:40,780 --> 00:18:43,931 Nie wiem, zapomniałem. 188 00:18:47,660 --> 00:18:51,350 Nie możemy się już spotykać. Nigdy. 189 00:18:51,900 --> 00:18:54,716 I nie mogę powiedzieć dlaczego. 190 00:19:01,500 --> 00:19:03,368 Co takiego zrobiłem? 191 00:21:35,740 --> 00:21:37,492 Kocham Cię. 192 00:21:38,271 --> 00:21:40,814 Wiem, że zrobisz dla mnie wszystko. 193 00:21:41,020 --> 00:21:42,406 Masz rację. 194 00:21:42,780 --> 00:21:45,270 Ale już widzę nekrolog: 195 00:21:46,100 --> 00:21:49,410 „Joseph Antonioni Marianno z New Jersey... 196 00:21:49,620 --> 00:21:52,930 zmarł z powodu ostrego zatoru jąder". 197 00:21:53,140 --> 00:21:55,893 Będą dwie trumny. Jedna dla mnie, 198 00:21:56,100 --> 00:21:57,692 druga na spuchnięte jaja. 199 00:21:57,900 --> 00:22:00,513 Chodź i powiedz o co chodzi. 200 00:22:01,260 --> 00:22:02,659 To okropne. 201 00:22:02,860 --> 00:22:05,772 Tata Kimberly jest właścicielem pisma. 202 00:22:05,861 --> 00:22:10,496 Chce opublikować artykuł o naszym stowarzyszeniu. 203 00:22:11,446 --> 00:22:13,457 Pospieszmy się. 204 00:22:13,660 --> 00:22:17,346 - Nie chcę spóźnić się na zdjęcia. - John! 205 00:22:19,660 --> 00:22:21,620 Coś ci wyjaśnię. 206 00:22:21,700 --> 00:22:24,893 Beze mnie nie będzie żadnych zdjęć. 207 00:22:24,980 --> 00:22:27,133 A po drugie, nie dotykaj mnie. 208 00:22:27,260 --> 00:22:29,854 Chyba że wydam ci taki rozkaz. 209 00:22:29,991 --> 00:22:34,445 Pamiętaj, że nie my was wybrałyśmy. Zrobiła to dziekan Speer. 210 00:22:34,498 --> 00:22:37,391 Dla mnie jesteś tylko statystą. 211 00:22:37,660 --> 00:22:40,305 Muszę porozmawiać z Letitią. 212 00:22:40,900 --> 00:22:44,415 - Na osobności. - Już dobrze, lesbijskie suki! 213 00:22:44,558 --> 00:22:47,058 Nie chcę byś w kadrze, chcę... 214 00:22:48,784 --> 00:22:51,844 Mógłbym ich pozabijać gołymi rękoma. 215 00:22:56,260 --> 00:22:58,899 Ten dupek trzyma moją Janice. 216 00:22:59,100 --> 00:23:01,821 Spokojnie, będzie dobrze. 217 00:23:02,140 --> 00:23:06,362 Jesteś pewien planu, który ustaliłeś z Chilly'm? 218 00:23:06,620 --> 00:23:09,293 Nic nie może się stać mojej Alice. 219 00:23:09,500 --> 00:23:11,377 Wyluzuj. 220 00:23:11,580 --> 00:23:14,280 Wklepałem go do komputera dziś rano, 221 00:23:14,340 --> 00:23:16,331 ten plan jest niezawodny. 222 00:23:16,820 --> 00:23:20,421 Pierwszy etap to zdobycie człowieka w bractwie. 223 00:23:20,900 --> 00:23:22,866 Tym zajmiemy się na mieście. 224 00:23:22,940 --> 00:23:26,250 Twoja Alice przekaże nam co trzeba. 225 00:23:27,380 --> 00:23:30,378 Chodź, dopracujemy plan. 226 00:23:33,380 --> 00:23:35,917 Bez wpadek! 227 00:23:38,520 --> 00:23:40,380 Wszystko gotowe? 228 00:23:40,460 --> 00:23:44,393 Zaczynajmy. Musimy być na kampusie za niecałą godzinę. 229 00:23:45,340 --> 00:23:49,299 Znacie się na tym? Tatuś chce by było idealnie. 230 00:23:50,540 --> 00:23:53,560 Wsadzę tej suce aparat w cipę! 231 00:23:53,620 --> 00:23:57,092 - Będzie idealnie. - To dobrze. 232 00:23:57,860 --> 00:24:00,613 Uśmiech. 233 00:24:07,190 --> 00:24:09,857 Jeśli mnie złapią, dostanę po tyłku. 234 00:24:10,060 --> 00:24:11,688 Nie martw się. 235 00:24:11,715 --> 00:24:14,890 Gdy świat będzie się walił i tak cię ochronię. 236 00:24:14,940 --> 00:24:16,419 Masz informacje? 237 00:24:16,780 --> 00:24:20,170 Dziś w domu zostaje tylko jedna dziewczyna. 238 00:24:20,285 --> 00:24:23,972 Pozostali jedzą lunch z W.R., a potem idą do kina. 239 00:24:24,060 --> 00:24:26,938 To w ramach podziękowania. 240 00:24:27,040 --> 00:24:28,946 Ta, która zostaje... 241 00:24:29,020 --> 00:24:33,411 ma pokazać dom dziennikarzom i fotografom od artykułu, 242 00:24:33,499 --> 00:24:35,971 żeby wiedzieli, jak żyjemy. 243 00:24:36,420 --> 00:24:40,281 Co planujecie? Jeśli to nie wypali... 244 00:24:40,613 --> 00:24:44,819 Wiem, chodzi o twój tyłek. Całkiem niezły tyłek. 245 00:24:45,020 --> 00:24:48,490 Nie martw się, zajmę się wszystkim. 246 00:24:48,637 --> 00:24:52,090 Chillton i Jamie opracowali plan pod moim nadzorem. 247 00:24:52,249 --> 00:24:54,916 Uspokój się i zaufaj mi. 248 00:24:55,740 --> 00:24:58,261 Nie nie teraz. Bądź ostrożny. 249 00:25:03,980 --> 00:25:06,106 - Słyszałeś? - Idealnie. 250 00:25:06,180 --> 00:25:08,410 Jedziemy z Chilly'm do miasta. 251 00:25:08,620 --> 00:25:10,700 Przygotuj chłopaków. 252 00:25:10,780 --> 00:25:13,169 Do zobaczenia o trzeciej. 253 00:25:37,558 --> 00:25:40,930 - Musisz być Jamie. - Zgadza się. 254 00:25:40,964 --> 00:25:44,097 - Vanessa dużo o tobie mówiła. - Tak? 255 00:25:44,187 --> 00:25:46,734 Opowiadałem ci o Vanessie. 256 00:25:46,820 --> 00:25:51,327 Zinfiltruje klub dziewczyn i załatwi sprawę artykułu. 257 00:25:51,500 --> 00:25:53,249 Nic się nie martw. 258 00:25:53,700 --> 00:25:56,889 Mamy z nią spotkanie. Pojawi się? 259 00:25:57,580 --> 00:26:01,778 Pojedziemy do jej mieszkania. Jeszcze chwilę będzie zajęta. 260 00:26:01,980 --> 00:26:03,049 My? 261 00:26:03,580 --> 00:26:05,252 Lil, podejdź bliżej. 262 00:26:07,500 --> 00:26:09,551 - To Jamie. - Witam. 263 00:26:09,580 --> 00:26:12,697 Poczekamy z nim w mieszkaniu Vanessy. 264 00:26:12,820 --> 00:26:15,175 Świetny pomysł. 265 00:26:17,020 --> 00:26:18,055 Chodźmy. 266 00:26:19,340 --> 00:26:20,853 Pomóc ci zejść? 267 00:26:22,766 --> 00:26:23,960 Idziemy? 268 00:26:27,060 --> 00:26:29,356 Chilly, chodź z nami. 269 00:26:37,500 --> 00:26:40,572 Wejdź głębiej. 270 00:29:51,460 --> 00:29:53,769 Wsadź mi język. 271 00:31:33,660 --> 00:31:37,050 Weź mnie w dupę, uwielbiam to! 272 00:31:37,580 --> 00:31:38,808 Jeszcze! 273 00:31:45,820 --> 00:31:47,813 Zerżnij mi tyłek. 274 00:31:59,060 --> 00:32:00,539 Głębiej! 275 00:32:18,180 --> 00:32:19,990 Tak, w dupę! 276 00:32:47,656 --> 00:32:50,817 Wygląda na to, że jestem na czas. 277 00:32:52,180 --> 00:32:55,013 Zobaczmy, na co cię stać. 278 00:33:05,540 --> 00:33:08,612 - Gotowa, Vanesso? - Jasne twardzielu. 279 00:33:17,380 --> 00:33:20,895 Jak skończymy z tymi dwoma palantami od W.R. 280 00:33:21,100 --> 00:33:23,613 szybko odechce im się artykułu. 281 00:33:23,700 --> 00:33:27,136 A my odzyskamy dziewczyny. Chodźmy. 282 00:33:33,260 --> 00:33:36,696 Witam, jesteście z gazety? 283 00:33:36,900 --> 00:33:40,336 Nie. Pracujemy dla Quickee Laundry. 284 00:33:40,473 --> 00:33:43,259 Właśnie wprowadzamy nowy produkt. 285 00:33:43,460 --> 00:33:45,928 - Mamy tu próbkę. - Powąchaj. 286 00:33:46,140 --> 00:33:48,700 - Zaciąg się. - Jeszcze trochę? 287 00:33:48,900 --> 00:33:50,936 Jest już po niej. 288 00:33:51,101 --> 00:33:55,288 Zabierz ją na górę. Niech Vanessa założy jej ciuchy. 289 00:34:11,100 --> 00:34:13,091 To ci dziennikarze! 290 00:34:13,199 --> 00:34:16,033 Spadajmy stąd. Vanesso, jesteś gotowa? 291 00:34:16,106 --> 00:34:18,946 Rodzona matka by mnie nie poznała. 292 00:34:30,940 --> 00:34:33,260 Ile mamy czasu? 293 00:34:33,340 --> 00:34:35,028 Kilka godzin. 294 00:34:35,107 --> 00:34:38,515 Dziewczyny jedzą lunch a potem idą do kina. 295 00:34:38,552 --> 00:34:40,945 Mamy uchwycić atmosferę tego miejsca. 296 00:34:41,020 --> 00:34:44,137 Jedna z nich ma nas oprowadzić. 297 00:34:44,340 --> 00:34:46,649 Czyli ten piękny dom... 298 00:34:46,860 --> 00:34:49,533 nas dwoje i dziewczyna? 299 00:34:51,420 --> 00:34:54,935 Nawet o tym nie myśl, szef by nas ukrzyżował. 300 00:34:55,140 --> 00:34:59,497 Została tutaj bo jest członkiem grupy religijnej... 301 00:34:59,700 --> 00:35:01,577 która nie pochwala kina i... 302 00:35:01,780 --> 00:35:03,054 - Pieprzenia. - Właśnie. 303 00:35:03,233 --> 00:35:04,233 Szlag! 304 00:35:04,266 --> 00:35:06,779 Te szwendające się w koło cipki... 305 00:35:06,860 --> 00:35:11,536 tylko mnie podniecają. Chodzę ciągle ze wzwodem. 306 00:35:11,740 --> 00:35:14,660 - Zostaw go w spodniach. - Spróbuję. 307 00:35:16,020 --> 00:35:19,217 - Jesteście z pisma? - Tak proszę pani. 308 00:35:19,420 --> 00:35:22,776 Drzwi były otwarte, więc weszliśmy. 309 00:35:22,980 --> 00:35:24,129 Bardzo dobrze. 310 00:35:24,340 --> 00:35:28,966 Najpierw piwnica, parter czy... pięterko? 311 00:35:29,020 --> 00:35:31,818 Zacząłbym od pięterka. 312 00:35:32,300 --> 00:35:35,106 To będzie dobre miejsce na początek. 313 00:35:35,260 --> 00:35:38,536 Zacznijmy od piętra, potem zejdziemy na dół. 314 00:35:40,860 --> 00:35:45,092 Zapomniałam sprawdzić, czy pokoje są posprzątane. 315 00:35:45,300 --> 00:35:47,516 Poczekajcie tu na mnie. 316 00:35:49,340 --> 00:35:51,410 Kimberly zrobiła kanapki, 317 00:35:51,620 --> 00:35:54,673 jest coś na co macie ochotę? 318 00:35:56,940 --> 00:35:58,896 Może później. 319 00:35:59,100 --> 00:36:02,472 Mówiła, żeby was obsłużyć. Dajcie znać jak coś. 320 00:36:03,620 --> 00:36:07,453 Przypomnij jeszcze raz o tej śmierci i ruchaniu. 321 00:36:07,520 --> 00:36:10,160 - On nas zabije. - Mam to w dupie! 322 00:36:10,220 --> 00:36:13,496 Opanuj się. Robimy zdjęcia i spadamy. 323 00:36:13,700 --> 00:36:16,152 Nie dam rady! 324 00:36:16,220 --> 00:36:20,896 Widziałeś ją? Nie dam rady! To jak tortury! 325 00:36:21,100 --> 00:36:23,073 Ok, wszystko gotowe. 326 00:36:23,740 --> 00:36:25,571 Przyjaciel ma problem? 327 00:36:25,780 --> 00:36:28,414 - Tak. - Przechodzę ciężki okres. 328 00:36:28,460 --> 00:36:30,327 Pozwól mi pomóc. 329 00:36:30,420 --> 00:36:32,828 Wystarczy, kontroluj się. 330 00:36:33,234 --> 00:36:35,701 Mój mały jest w agonii... 331 00:36:41,060 --> 00:36:43,476 To pierwszy pokój. 332 00:36:44,660 --> 00:36:47,618 A co jest w tym pokoju? 333 00:36:47,820 --> 00:36:51,779 Co to za pokój? Spójrz na łańcuchy na drzwiach. 334 00:36:52,213 --> 00:36:54,440 Nie wiem czy mogę. 335 00:36:54,500 --> 00:36:58,732 Czy Kimberly nie powiedziała, że masz pokazać wszystko? 336 00:36:59,103 --> 00:37:02,292 Powtarzam. Nie wiem, czy mogę. 337 00:37:02,500 --> 00:37:04,616 Pewnie nie masz klucza. 338 00:37:04,820 --> 00:37:09,018 Mam. Stale tam wchodzę by popatrzeć. 339 00:37:09,220 --> 00:37:11,979 - Na co? - Co tam się dzieje? 340 00:37:12,100 --> 00:37:16,130 Mamy tam trofea z gier. Takie pokoje mają inne kluby. 341 00:37:16,220 --> 00:37:19,826 A we wszystkich bractwach trofea są pod kluczem? 342 00:37:19,940 --> 00:37:21,860 Pewnie tak, nie wiem. 343 00:37:21,980 --> 00:37:25,495 No dobrze. Kimberly kazała pokazać wam wszystko. 344 00:37:25,700 --> 00:37:30,251 Ale obiecajcie nic jej nie mówić, gdyby miała się wściec. 345 00:37:30,460 --> 00:37:32,116 Obiecujemy. 346 00:37:42,120 --> 00:37:44,028 Nie wierzę! 347 00:37:44,220 --> 00:37:45,641 Widzisz to? 348 00:37:45,755 --> 00:37:49,816 Właśnie dokonaliśmy odkrycia stulecia! 349 00:37:50,380 --> 00:37:53,656 Czuję się jak ci dwaj reporterzy, Woodburn... 350 00:37:55,140 --> 00:37:56,953 Woodburn i Barnstein. 351 00:37:58,075 --> 00:37:59,968 Wchodzisz tu popatrzeć? 352 00:38:00,008 --> 00:38:02,915 Tak. Czasami pozwalają mi też pograć. 353 00:38:03,100 --> 00:38:06,087 Co to za rzeczy? Na przykład to? 354 00:38:06,787 --> 00:38:09,174 To są trofea. 355 00:38:09,199 --> 00:38:12,145 Wykonane na wzór byłych chłopców. 356 00:38:12,260 --> 00:38:15,406 Czy mogę ci zrobić zdjęcie z jednym z nich? 357 00:38:15,580 --> 00:38:17,520 Jeśli chcesz. 358 00:38:17,851 --> 00:38:21,769 To tylko dla nas. Nikomu tego nie pokażemy. 359 00:38:23,260 --> 00:38:26,935 To zabawne, nigdy nie byłam tu sama. 360 00:38:27,140 --> 00:38:28,704 Pokażę wam. 361 00:38:29,260 --> 00:38:34,096 Ten jest śmieszny. To mały ptaszek dziekana Butts'a. 362 00:38:34,143 --> 00:38:37,383 - O chłopie... - A ten następny? 363 00:38:37,457 --> 00:38:40,915 To specjalny okaz na wzór ulubieńca dziewcząt. 364 00:38:40,997 --> 00:38:44,406 Ta bielizna pochodzi z różnych randek. 365 00:38:44,580 --> 00:38:46,172 Są wszystkie rozmiary. 366 00:38:46,380 --> 00:38:50,831 To z dnia zabawy z całą drużyną piłkarską. 367 00:38:50,920 --> 00:38:54,460 Ten zestaw jest z nocy z profesorami. 368 00:38:54,533 --> 00:38:57,020 Każda należy do innego. 369 00:38:57,180 --> 00:38:58,786 A to? 370 00:39:00,260 --> 00:39:02,137 Pokażę ci. 371 00:39:11,060 --> 00:39:15,164 - Możesz mi pomóc? - Oczywiście. 372 00:39:17,540 --> 00:39:21,736 Muszę się zbliżyć. Mam szerokokątny obiektyw. 373 00:39:26,820 --> 00:39:28,617 Zadam pytanie. 374 00:39:28,820 --> 00:39:31,131 Co to wszystko jest? 375 00:39:31,478 --> 00:39:36,278 To należy do Kimberly. Ona woli dziewczyny a nie chłopców. 376 00:39:36,986 --> 00:39:38,619 Jak to działa? 377 00:39:38,820 --> 00:39:41,226 Zobaczmy. 378 00:39:42,140 --> 00:39:44,256 Włączasz to tutaj... 379 00:39:45,140 --> 00:39:46,858 i masujesz. 380 00:39:47,300 --> 00:39:50,019 Właśnie tak. To miłe uczucie... 381 00:39:57,940 --> 00:40:00,170 Jestem zbyt sucha. 382 00:40:00,380 --> 00:40:02,814 Pomogę ci. 383 00:40:07,180 --> 00:40:10,775 Dziękuję. Co zamierzasz zrobić? 384 00:40:12,686 --> 00:40:15,598 Zjem cię. Oto co zamierzam. 385 00:40:15,860 --> 00:40:18,377 Nie mogę się tylko przyglądać. 386 00:40:22,020 --> 00:40:24,454 - To miłe! - A to co? 387 00:40:29,460 --> 00:40:30,639 Co to jest? 388 00:40:30,780 --> 00:40:35,535 To poprawia smak ptaszka, gdy go liżesz. 389 00:40:36,580 --> 00:40:38,317 W ten sposób? 390 00:40:39,225 --> 00:40:40,639 Tak. 391 00:40:40,940 --> 00:40:42,214 I co wtedy? 392 00:40:43,380 --> 00:40:45,416 Wtedy smakuje jak cukierek. 393 00:40:45,620 --> 00:40:48,022 I można go polizać. 394 00:40:51,580 --> 00:40:53,904 Dobry ten lizak. 395 00:41:06,140 --> 00:41:08,529 Czas na zabawę! 396 00:41:25,980 --> 00:41:27,912 Ssij go! 397 00:41:37,980 --> 00:41:40,289 Smakuje mi ten ptaszek. 398 00:41:40,355 --> 00:41:41,933 A to dildo? 399 00:42:33,380 --> 00:42:35,530 Włożę to tutaj. 400 00:42:35,846 --> 00:42:38,686 Zbyt długo na to czekałem! 401 00:43:06,860 --> 00:43:09,546 Tak dobrze smakuje, że chcę drugiego. 402 00:43:09,660 --> 00:43:11,252 Dwa ptaszki! 403 00:43:11,373 --> 00:43:12,813 Z przyjemnością. 404 00:43:14,220 --> 00:43:16,256 Dwie pyszne ptaszyny. 405 00:43:23,460 --> 00:43:25,815 Nie musisz tak robić, po prostu ssij. 406 00:43:27,180 --> 00:43:28,818 Miło. 407 00:43:35,100 --> 00:43:37,531 Ptaszyny dobrze smakują. 408 00:43:50,180 --> 00:43:52,366 Zajmij się moją cipką. 409 00:44:22,820 --> 00:44:24,458 Teraz moja kolej. 410 00:44:30,220 --> 00:44:33,451 Chodź, podnieś nogi. 411 00:44:33,660 --> 00:44:35,333 Wysoko. 412 00:44:35,420 --> 00:44:37,297 Niezła zabawa, co? 413 00:45:13,420 --> 00:45:16,537 Pobawimy się w przebieranki? 414 00:45:16,740 --> 00:45:17,934 Co to? 415 00:45:18,140 --> 00:45:20,779 Założymy te zwariowane kostiumy. 416 00:45:20,945 --> 00:45:23,732 - Wolę się pieprzyć. - Przebierzmy się. 417 00:45:23,792 --> 00:45:26,692 - Ale z tym zabawy! - Myślisz? 418 00:45:27,380 --> 00:45:30,736 No dobrze. W co się przebieramy? 419 00:45:30,894 --> 00:45:33,768 Po prostu się ubierzemy. Pokażę ci. 420 00:45:33,820 --> 00:45:35,748 Dziewczyny będą potem. 421 00:45:35,841 --> 00:45:39,248 - Pobądźmy we dwoje. - Napijmy się lemoniady. 422 00:45:40,260 --> 00:45:42,590 Co do cholery? 423 00:45:45,780 --> 00:45:47,895 Co się tu dzieje? 424 00:45:55,980 --> 00:45:57,331 Przestańcie! 425 00:45:58,820 --> 00:46:00,871 Obaj jesteście zwolnieni! 426 00:46:00,940 --> 00:46:03,051 Ukrzyżuję was! 427 00:46:03,180 --> 00:46:05,060 Kto cię tu sprowadził? 428 00:46:05,300 --> 00:46:07,416 Zabije cię! 429 00:46:21,620 --> 00:46:23,725 Bądź błogosławiona, moje dziecko. 430 00:46:29,300 --> 00:46:31,274 Zatrzymać tą zakonnicę! 431 00:46:31,700 --> 00:46:33,954 Chcę wiedzieć, kto za tym stoi. 432 00:46:34,060 --> 00:46:36,654 Chcę jego głowy, zrujnuję go! 433 00:46:36,860 --> 00:46:39,364 Zwłaszcza tę zakonnicę! 434 00:46:39,457 --> 00:46:43,677 Kiedy dziewczyny wrócą do domu dowiemy się, kto to zrobił. 435 00:46:43,860 --> 00:46:46,637 Tatuś jest wspaniałomyślny. 436 00:46:46,980 --> 00:46:49,210 Jeśli ktoś z was może mi powiedzieć... 437 00:46:49,420 --> 00:46:51,331 kto za tym stoi... 438 00:46:51,540 --> 00:46:56,295 nie zostanie wykluczony z projektu ani z braterstwa. 439 00:46:56,676 --> 00:46:58,123 Chcemy się tylko upewnić... 440 00:46:58,156 --> 00:47:01,530 że już nic nie pokrzyżuje naszych planów. 441 00:47:02,740 --> 00:47:06,050 Prawdopodobnie miał to być tylko żart. 442 00:47:06,260 --> 00:47:10,538 Być może z inicjatywy zazdrosnego braterstwa. 443 00:47:11,300 --> 00:47:13,381 Chłopcy są jak dzieci. 444 00:47:15,009 --> 00:47:19,482 Skąd wiedzieli, że nie będzie nas w domu? 445 00:47:19,980 --> 00:47:22,055 Kto może odpowiedzieć? 446 00:47:25,660 --> 00:47:27,563 Brakuje tu kogoś. 447 00:47:28,763 --> 00:47:30,170 Gdzie jest Alice? 448 00:47:30,260 --> 00:47:32,096 Jest w bibliotece. 449 00:47:32,340 --> 00:47:36,763 Biedaczka przejęła się wyrzuceniem z bractwa. 450 00:47:37,020 --> 00:47:38,578 Pójdę po nią. 451 00:47:38,780 --> 00:47:40,179 Usiądź, Angela. 452 00:47:40,380 --> 00:47:43,099 Lepiej pomóż innym dziewczynom... 453 00:47:43,300 --> 00:47:46,258 posprzątać dom z tych okropności. 454 00:47:48,060 --> 00:47:51,814 Letitia, idź do biblioteki... 455 00:47:52,020 --> 00:47:55,729 i poproś Alice, aby przyszła tu do nas. 456 00:47:55,940 --> 00:47:57,658 Już idę. 457 00:47:58,900 --> 00:48:00,970 Jeśli ona w ogóle tam jest... 458 00:48:43,740 --> 00:48:47,210 Poszła do Uppa U Omega. 459 00:48:49,540 --> 00:48:51,531 Dziękuję, Letitio. 460 00:49:21,180 --> 00:49:22,746 Alice, co ty tu... 461 00:49:26,380 --> 00:49:30,373 Chciałam ci powiedzieć, że ​​nie winię cię za wczoraj. 462 00:49:30,860 --> 00:49:34,197 To ja powinienem cię winić! 463 00:49:38,660 --> 00:49:40,890 Myśl sobie, że to sen. 464 00:49:41,100 --> 00:49:43,568 Mokry sen. 465 00:49:44,707 --> 00:49:48,378 Nie teraz. Oni zaraz się obudzą... 466 00:49:49,181 --> 00:49:51,314 Chcę być razem z tobą. 467 00:49:51,660 --> 00:49:54,254 Zróbmy szybki numerek. 468 00:49:54,460 --> 00:49:56,507 Będę cicho. 469 00:49:59,340 --> 00:50:00,786 No może... 470 00:51:38,460 --> 00:51:41,452 Cicho. Myślę, że nas obserwuje. 471 00:51:53,420 --> 00:51:56,492 Chyba się zbliżam. 472 00:51:57,060 --> 00:51:58,379 Dochodzę. 473 00:51:59,460 --> 00:52:01,894 O nie! 474 00:52:09,900 --> 00:52:11,128 Kurwa! 475 00:52:13,580 --> 00:52:17,050 Nieważne, kochanie. Chodź i mnie pocałuj. 476 00:52:17,260 --> 00:52:19,365 Już dobrze, chodź. 477 00:52:21,020 --> 00:52:22,300 Spokojnie. 478 00:52:23,940 --> 00:52:26,135 Nikt nas nie słyszał. 479 00:52:26,700 --> 00:52:30,010 - Mówiłam ci. - Popatrz co zrobiłem. 480 00:52:30,500 --> 00:52:33,528 Nie mogłem się opanować. 481 00:52:35,100 --> 00:52:38,137 - Nie bądź głupi. - To nie głupota. 482 00:52:38,340 --> 00:52:40,793 Powinienem być facetem. 483 00:52:41,260 --> 00:52:44,775 Przecież jesteś facetem. 484 00:52:45,778 --> 00:52:48,005 Było mi dobrze. 485 00:52:49,180 --> 00:52:52,775 To nonsens. Wszystkie mówicie to samo. 486 00:52:52,980 --> 00:52:56,017 Tak nie może być i kropka. 487 00:52:56,220 --> 00:52:58,215 To obciach. 488 00:52:59,020 --> 00:53:01,011 Przytul mnie. 489 00:53:02,780 --> 00:53:04,353 Panno Speer, 490 00:53:04,500 --> 00:53:09,528 wygląda na to, że straciłaś kontrolę nad tym projektem. 491 00:53:09,740 --> 00:53:11,696 Członkowie bractwa... 492 00:53:11,817 --> 00:53:15,323 Przykro mi, Butts, przepraszam... 493 00:53:16,020 --> 00:53:19,682 Wiem co się stało i nie musisz mi tego powtarzać. 494 00:53:20,220 --> 00:53:23,053 Powierzyłem Ci ten projekt, 495 00:53:23,260 --> 00:53:28,015 ale grupa zboczeńców zaatakowała moją córkę. 496 00:53:28,060 --> 00:53:30,046 I prawie wszystko zepsuli! 497 00:53:30,100 --> 00:53:33,456 Przyznaj, że tego nie dopilnowałaś. 498 00:53:33,660 --> 00:53:38,097 Tak się bałam. Mieli te wszystkie okropne rzeczy! 499 00:53:38,300 --> 00:53:40,170 Byłam przerażona. 500 00:53:40,460 --> 00:53:45,580 Ta biedna dziewczyna jest załamana tym co zobaczyła. 501 00:53:45,712 --> 00:53:48,578 Odpowiedzialni mają zostać ukrzyżowani! 502 00:53:48,638 --> 00:53:53,365 W przeciwnym razie, panno Speer, stracisz swoją posadę. 503 00:53:53,820 --> 00:53:57,938 Zorganizuję imprezę, żeby zapomnieć o tych okropnościach. 504 00:53:58,140 --> 00:54:02,372 A jeśli coś się stanie, stracisz więcej niż swoją posadę! 505 00:54:02,780 --> 00:54:06,489 - Jest jedno rozwiązanie problemu. - Jakie? 506 00:54:07,060 --> 00:54:10,814 Nie możemy udowodnić udziału członków Uppa U Omega. 507 00:54:10,878 --> 00:54:15,184 Jeśli to oni, i tak ich nie powstrzymamy przed kolejnymi głupotami. 508 00:54:15,220 --> 00:54:17,211 Co sugerujesz? 509 00:54:17,700 --> 00:54:22,535 Włącz ich do swojego artykułu razem z ich dziewczynami. 510 00:54:22,740 --> 00:54:25,007 Będziemy mieć na nich oko. 511 00:54:25,220 --> 00:54:28,720 Nie chcę mieć tych świń w pobliżu mojego domu. 512 00:54:28,820 --> 00:54:33,939 Ani nie chcę ich w tym artykule. Twój pomysł jest głupi. 513 00:54:34,013 --> 00:54:37,106 Tatusiu, nie pozwól na to.. 514 00:54:37,206 --> 00:54:38,659 Nie martw się skarbie. 515 00:54:38,860 --> 00:54:41,135 To głupie, Speer. 516 00:54:41,500 --> 00:54:43,968 Jeśli coś się stanie... 517 00:54:44,300 --> 00:54:45,970 jesteś skończona. 518 00:54:46,700 --> 00:54:49,189 Słyszałaś co powiedział? 519 00:54:49,380 --> 00:54:51,729 Do roboty. 520 00:55:21,540 --> 00:55:23,608 Nie czas na podglądanie. 521 00:55:24,374 --> 00:55:25,615 Cholera! 522 00:55:34,802 --> 00:55:37,535 Chillton, jeśli Kimberly cię zobaczy... 523 00:55:38,023 --> 00:55:42,403 Nie ma na to czasu. Spotkajmy się w sali informatycznej o 19:00. 524 00:55:42,455 --> 00:55:45,059 Potrzebuję cię do naszego planu. 525 00:55:45,227 --> 00:55:47,852 Twój ostatni plan zawiódł. 526 00:55:48,020 --> 00:55:51,126 To dlatego, że tworzyłem go bez ciebie. 527 00:55:51,816 --> 00:55:55,569 Chilltonie Anthony Bullock, to było takie romantyczne! 528 00:55:55,759 --> 00:55:57,452 Oczywiście, że przyjdę. 529 00:55:57,620 --> 00:56:00,819 Tęsknię za tobą... Teraz już idź, bo cię zobaczą. 530 00:56:01,219 --> 00:56:02,693 Do zobaczenia. 531 00:56:32,460 --> 00:56:37,150 Sprawy seksu są bardziej złożone niż myślałem. 532 00:56:48,660 --> 00:56:51,777 Możliwości wydają się nieograniczone. 533 00:57:06,420 --> 00:57:10,252 Jak wiecie, nowicjusze przechodzą Tydzień Piekła... 534 00:57:10,420 --> 00:57:12,854 tuż przed przyjęciem. 535 00:57:13,022 --> 00:57:16,769 Jednakże projekt taty zajmuje nam sporo czasu... 536 00:57:16,937 --> 00:57:21,735 dlatego musimy przerobić cały tydzień w to jedno popołudnie. 537 00:57:22,643 --> 00:57:26,933 Nie martwcie się, poradzicie sobie z łatwością. 538 00:57:27,101 --> 00:57:28,778 Co mamy zrobić? 539 00:57:28,904 --> 00:57:32,085 W sumie to nic. My odwalimy robotę. 540 00:57:32,973 --> 00:57:36,098 To prosta ceremonia przejścia... 541 00:57:36,224 --> 00:57:38,687 która uczyni was naszymi siostrami. 542 00:57:39,300 --> 00:57:41,253 Czy wszystko gotowe? 543 00:57:41,557 --> 00:57:44,897 Pierwszą rzeczą, którą musi wiedzieć siostra, 544 00:57:45,023 --> 00:57:48,331 to kim są jej inne siostry. 545 00:57:48,457 --> 00:57:51,319 Kandydatki, zdejmijcie bluzki. 546 00:58:03,568 --> 00:58:04,695 Bardzo dobrze. 547 00:58:04,821 --> 00:58:08,176 Nowicjuszki, macie minutę... 548 00:58:08,302 --> 00:58:12,498 by poznać siostrę za pomocą dotknięcia. 549 00:58:13,340 --> 00:58:14,409 Czas start. 550 00:58:24,867 --> 00:58:26,931 Koniec z dotykaniem. 551 00:58:27,500 --> 00:58:29,420 Nowicjuszki na kolana. 552 00:58:32,602 --> 00:58:35,096 Członkinie, odsłońcie się. 553 00:58:39,220 --> 00:58:42,769 Dajcie nowicjuszkom broń. 554 00:58:43,312 --> 00:58:46,872 Nowicjuszki, wstańcie. 555 00:58:46,998 --> 00:58:49,691 I zdejmijcie majtki. 556 00:58:57,261 --> 00:59:00,497 Pochylcie się i rozłóżcie nogi. 557 00:59:00,623 --> 00:59:05,023 Poznacie świat jakim jest. Nauczycie się przyjemności... 558 00:59:05,149 --> 00:59:06,858 i bólu. 559 00:59:06,995 --> 00:59:12,215 Przyłóżcie te narzędzia do swoich delikatnych perełek. 560 00:59:12,496 --> 00:59:15,850 - Nie łapię. - Angela, pokaż jej. 561 00:59:30,934 --> 00:59:34,847 Teraz chodźcie powoli po pokoju... 562 00:59:35,021 --> 00:59:39,213 mając na uwadze swoją przyjemność.... 563 00:59:39,420 --> 00:59:41,888 ignorując ​​ból. 564 01:00:08,380 --> 01:00:10,425 Zdejmijcie opaski. 565 01:00:10,632 --> 01:00:13,799 Właśnie wykonałyście pierwszy krok by stać się... 566 01:00:13,925 --> 01:00:18,293 członkami najlepszego bractwa na kampusie. 567 01:00:22,100 --> 01:00:26,307 Witam was w stadzie. Teraz jesteśmy siostrami. 568 01:00:27,587 --> 01:00:31,893 Dziś wieczorem mamy sesję z drużyną piłkarską... 569 01:00:32,019 --> 01:00:33,500 do naszego artykułu. 570 01:00:33,626 --> 01:00:37,813 Następnie pójdziemy na mecz, aby pokazać szkolnego ducha. 571 01:00:37,939 --> 01:00:42,026 Idziemy wszystkie, z wyjątkiem Alice. 572 01:00:42,310 --> 01:00:47,831 Niektóre siostry nie są tak lojalne jak inne. 573 01:00:48,020 --> 01:00:51,535 Czasami popełniają poważne błędy. 574 01:00:51,697 --> 01:00:53,418 Podejdź, Alice. 575 01:01:01,430 --> 01:01:03,895 Musicie wiedzieć... 576 01:01:04,021 --> 01:01:07,217 że siostra Alice nas wystawiła. 577 01:01:07,420 --> 01:01:11,095 Przyczyniając się do wczorajszej kompromitacji. 578 01:01:13,456 --> 01:01:15,827 By pokazać, że mam dobre serce, 579 01:01:15,953 --> 01:01:21,008 nie wyrzucę jej ani z bractwa, ani z artykułu do pisma. 580 01:01:21,147 --> 01:01:24,451 Zadbamy tylko, by dostała małą karę. 581 01:01:25,060 --> 01:01:28,211 To niesprawiedliwe. Ma prawo do procesu. 582 01:01:28,346 --> 01:01:30,699 Angela, jeśli będziesz jej bronić, 583 01:01:30,825 --> 01:01:33,289 pomyślę, że z nią współpracujesz. 584 01:01:33,526 --> 01:01:36,979 I nie zamierzam okazywać pobłażliwości. 585 01:01:39,310 --> 01:01:43,288 Nowicjuszki mogą iść przygotować się na mecz. 586 01:01:43,414 --> 01:01:45,092 I pamiętajcie... 587 01:01:45,300 --> 01:01:50,818 Nic nas nie powstrzyma by być tematem w piśmie taty. 588 01:01:51,020 --> 01:01:52,088 Idźcie. 589 01:02:00,140 --> 01:02:04,618 Rozbierz się z reszty ubrań, mam dla Ciebie niespodziankę. 590 01:02:16,220 --> 01:02:18,991 Czyż nie jest piękny, Alice? 591 01:02:19,900 --> 01:02:22,688 Spytałam czy jest piękny. 592 01:02:24,787 --> 01:02:27,221 Cholera! Tak, jest piękny. 593 01:02:27,420 --> 01:02:32,071 Tak lepiej. Słuchaj się mnie i nic ci nie będzie. 594 01:02:32,527 --> 01:02:35,067 Pokaż jej swojego kolegę. 595 01:02:37,020 --> 01:02:41,059 Czy ten drągal cię nie ekscytuje? 596 01:02:41,380 --> 01:02:45,350 Powiedz, że na jego widok ​​ jesteś cała mokra. 597 01:02:51,620 --> 01:02:55,408 Twój widok sprawia, że ​​jestem mokra. 598 01:02:55,620 --> 01:02:57,480 Spójrz na to! 599 01:02:59,180 --> 01:03:02,446 Powiedz, że chcesz go poczuć w gardle. 600 01:03:04,534 --> 01:03:05,654 Powiedz to! 601 01:03:05,780 --> 01:03:09,807 Chcę poczuć twojego kutasa w gardle. 602 01:03:10,900 --> 01:03:14,256 Słyszałeś? Bierz się za nią. 603 01:03:24,693 --> 01:03:27,573 Kimberly, to posuwa się za daleko. 604 01:03:27,703 --> 01:03:29,063 Zamknij się. 605 01:03:29,189 --> 01:03:32,564 Mam powiedzieć twoim rodzicom, że wypadasz z bractwa? 606 01:03:32,690 --> 01:03:35,257 Nie podoba ci się to? To wypierdalaj! 607 01:03:46,380 --> 01:03:50,168 Jesteś psem, co Alice? 608 01:03:56,460 --> 01:03:59,816 Jesteś psem, prawda? Odpowiedz mi. 609 01:04:00,940 --> 01:04:03,500 Tak, jestem psem. 610 01:04:03,700 --> 01:04:07,693 Więc zapewne chcesz się pieprzyć jak suka. 611 01:04:08,140 --> 01:04:09,812 Prawda, Alice? 612 01:04:10,460 --> 01:04:12,060 Słucham? 613 01:04:12,540 --> 01:04:14,212 Co powiedziałaś? 614 01:04:14,338 --> 01:04:15,814 - Tak. - Głośno! -TAK! 615 01:04:15,940 --> 01:04:18,699 Chcę być rżnięta jak suka. 616 01:04:28,380 --> 01:04:32,089 Dobrze, John. Wiesz co robić. 617 01:04:32,580 --> 01:04:36,533 Chcesz, żebym cię przeleciała? Odpowiedź! 618 01:04:37,642 --> 01:04:41,930 Czujesz się winna zdrady i chcesz odpokutować. 619 01:04:42,056 --> 01:04:43,614 Powiedz to Alice! 620 01:04:43,740 --> 01:04:45,856 Już lepiej. Powiedz to! 621 01:04:46,100 --> 01:04:48,419 Pieprz mnie. 622 01:05:00,500 --> 01:05:02,166 Powiedz to Alice. 623 01:05:02,340 --> 01:05:04,976 Powiedz, żeby cię spryskał spermą. 624 01:05:09,131 --> 01:05:10,811 Powiedz to. 625 01:05:12,620 --> 01:05:14,578 Spuść się na mnie. 626 01:05:14,940 --> 01:05:16,788 Ssij go! 627 01:05:37,420 --> 01:05:39,100 Trzeba ją rozgrzać! 628 01:05:39,340 --> 01:05:40,800 Wystarczy! 629 01:05:45,940 --> 01:05:48,408 Nie waż się jej naznaczać! 630 01:05:48,620 --> 01:05:53,614 Połóż na niej łapy, a ojciec wyśle ​​cię do paki na całe życie! 631 01:05:53,740 --> 01:05:55,943 To koniec! 632 01:05:56,900 --> 01:05:58,915 Ręcznik, Letycjo. 633 01:06:03,420 --> 01:06:05,411 Daj ten ręcznik, szybciej. 634 01:06:07,093 --> 01:06:08,934 Wytrzyj się. 635 01:06:09,060 --> 01:06:12,247 I nie narażaj już naszego bractwa. 636 01:06:12,580 --> 01:06:15,603 Wyjdź z tyłu, dyskretnie. 637 01:06:18,220 --> 01:06:23,753 Jesteś wydalona do czasu uroczystej kolacji. 638 01:06:24,359 --> 01:06:27,579 Może to poszło za daleko. Wiem. 639 01:06:27,879 --> 01:06:31,570 Ale nikt nie będzie ze mną zadzierał. 640 01:06:31,780 --> 01:06:32,974 Rozumiesz? 641 01:06:33,827 --> 01:06:35,327 Łapiesz? 642 01:06:35,700 --> 01:06:37,261 Letitio, chodź. 643 01:06:40,300 --> 01:06:42,381 Nie zostawimy Cię samej. 644 01:06:44,559 --> 01:06:47,936 Idź Desi, wiemy o randce z Chilltonem. 645 01:06:48,719 --> 01:06:50,806 Zaopiekujemy się Alice. 646 01:06:52,140 --> 01:06:55,894 Chilly wydawał się taki zdesperowany, bezradny... 647 01:06:57,060 --> 01:06:59,779 Potrzebuje mnie do swojego planu. 648 01:06:59,905 --> 01:07:02,647 Fascynuje mnie jego myślenie. 649 01:07:03,540 --> 01:07:06,213 Jesteś geniuszem. Ale cudowny umysł... 650 01:07:06,420 --> 01:07:09,466 czasem nie zauważa podstaw. 651 01:07:09,800 --> 01:07:12,834 Nie jestem pewna, czy takie ruszanie głową.. 652 01:07:12,960 --> 01:07:15,055 miał na myśli. 653 01:07:15,740 --> 01:07:17,332 Nie rozumiem. 654 01:07:17,740 --> 01:07:21,528 Idź i baw się dobrze. Zaopiekujemy się nią. 655 01:07:22,033 --> 01:07:24,593 Robię to dla nas wszystkich. 656 01:07:24,740 --> 01:07:26,656 Łącznie z tobą, Alice. 657 01:07:32,860 --> 01:07:37,980 Jak dziewczyna z takim ciałem może nie wiedzieć o co chodzi? 658 01:07:38,813 --> 01:07:43,233 Czeka na dzwony, które ją obudzą. 659 01:07:43,820 --> 01:07:47,880 Ciekawe czy Chillton ma czym w nie uderzyć. 660 01:07:50,300 --> 01:07:54,179 Co wy tu robicie? Nie powinno was tu być. 661 01:07:56,602 --> 01:07:59,355 Zostaliśmy, aby zająć się Alice. 662 01:07:59,540 --> 01:08:01,728 Co z nią nie tak? 663 01:08:02,220 --> 01:08:03,778 Co tu się dzieje? 664 01:08:04,624 --> 01:08:07,997 Kimberly... ta suka! 665 01:08:08,700 --> 01:08:11,294 Ukarała ją za pomoc chłopakom... 666 01:08:11,420 --> 01:08:15,538 w kompromitacji tego głupiego braterstwa. 667 01:08:16,329 --> 01:08:18,955 Co za karę masz na myśli? 668 01:08:20,300 --> 01:08:24,718 Jeśli ta mała suka bierze sprawy we własne ręce, 669 01:08:24,900 --> 01:08:27,494 to tym razem ja ją załatwię. 670 01:08:27,620 --> 01:08:30,166 A jej ojciec może sobie padać trupem. 671 01:08:30,372 --> 01:08:32,399 Wyjaśnij mi wszystko. 672 01:08:33,206 --> 01:08:38,232 Chilltonie, nie myślałam że jesteś taki romantyczny. 673 01:08:38,358 --> 01:08:40,166 Ja też, Desiree. 674 01:08:42,466 --> 01:08:45,219 Teraz, gdy czekamy na obliczenia komputera, 675 01:08:45,345 --> 01:08:47,138 czym się zajmiemy? 676 01:08:47,279 --> 01:08:49,559 Po to mam to wino. 677 01:08:55,220 --> 01:08:56,255 Kocham Cię. 678 01:08:56,580 --> 01:08:59,732 Kocham cię, Chilly Anthony Bullock. 679 01:09:03,768 --> 01:09:06,374 Jest coś o czym chcę porozmawiać. 680 01:09:06,510 --> 01:09:08,654 O czym, Chilly Anthony Bullock? 681 01:09:08,780 --> 01:09:10,816 Właśnie o tym. 682 01:09:11,140 --> 01:09:14,496 Nie lubię jak mnie tak nazywasz. 683 01:09:14,643 --> 01:09:17,223 Czuję się jak twój wujek. 684 01:09:18,260 --> 01:09:20,774 Mów mi Chilly... lub Chillton. 685 01:09:20,980 --> 01:09:23,773 Nie jesteś żadnym wujkiem. 686 01:09:24,420 --> 01:09:28,293 Tylko, że Przeminęło z Wiatrem to mój ulubiony film. 687 01:09:28,460 --> 01:09:33,295 Gdy cię tak nazywam to brzmi jak imię dżentelmena z południa. 688 01:09:33,500 --> 01:09:36,094 Rozumiesz mnie? 689 01:09:36,220 --> 01:09:37,550 Tak sądzę. 690 01:09:37,940 --> 01:09:41,250 To za nas. Scarlett i mnie. 691 01:09:41,460 --> 01:09:44,657 - Za Rhett'a i Scarlett. - Kocham to. 692 01:09:44,860 --> 01:09:47,159 Czy mogę mówić do ciebie Rhett? 693 01:09:47,460 --> 01:09:49,519 Jeśli tylko chcesz. 694 01:09:50,900 --> 01:09:52,618 To notatki do planu? 695 01:09:52,820 --> 01:09:55,732 No cóż... Nie do końca. 696 01:09:56,380 --> 01:09:58,610 To pomoc od Jamiego. 697 01:09:58,782 --> 01:10:01,662 Nie jest mądrzejszy od ciebie! 698 01:10:02,380 --> 01:10:04,740 W pewnych tematach nie jest 699 01:10:04,900 --> 01:10:06,811 ale... 700 01:10:07,580 --> 01:10:11,653 Desi kocham cię i myślę, że ty też mnie kochasz. 701 01:10:12,500 --> 01:10:15,651 Kiedy dwoje ludzi się kocha, oni... 702 01:10:16,514 --> 01:10:19,014 Nie wiem, może moglibyśmy... 703 01:10:19,860 --> 01:10:21,498 Nie wiem. 704 01:10:22,234 --> 01:10:23,761 Pieprzyć się? 705 01:10:24,820 --> 01:10:26,675 Nie bądź taki zaskoczony. 706 01:10:26,820 --> 01:10:29,759 Ja też mam uczucia, tylko że... 707 01:10:30,300 --> 01:10:33,212 - Ja nigdy... - Ja też nie. 708 01:10:33,338 --> 01:10:35,014 Po to te notatki. 709 01:10:35,140 --> 01:10:37,733 Jamie z kolegami pomogli mi z tym. 710 01:10:37,859 --> 01:10:39,978 Żebym wiedział jak to robić. 711 01:10:40,265 --> 01:10:43,445 "To"? Masz na myśli właśnie "to"?! 712 01:10:48,417 --> 01:10:50,283 To mi wystarczy. 713 01:10:50,420 --> 01:10:53,670 Tym razem Kimberly przesadziła. 714 01:10:54,100 --> 01:10:57,815 Musicie mi zaufać. Przechodzę do innej drużyny. 715 01:11:00,008 --> 01:11:01,732 Co masz na myśli? 716 01:11:01,940 --> 01:11:06,054 Zmiana? Myślałam, że pracujesz dla Butts'a i W.R. 717 01:11:06,180 --> 01:11:09,054 Pracuję tylko dla siebie. 718 01:11:09,180 --> 01:11:11,374 Mam dość tych dwóch. 719 01:11:12,020 --> 01:11:15,815 Pójdę do domu Uppa U zobaczyć, co szykują. 720 01:11:16,020 --> 01:11:20,172 Może mogę im pomóc. Poradzicie sobie? 721 01:11:20,900 --> 01:11:23,175 Zostaniemy tu z Alice. 722 01:11:23,380 --> 01:11:27,532 Kimberly może nas ochrzanić ale nic więcej. 723 01:11:27,658 --> 01:11:30,214 Siostry są na nią wściekłe za Alice. 724 01:11:30,340 --> 01:11:32,609 Nie będzie ich prowokować. 725 01:11:32,780 --> 01:11:35,692 Dobrze, ale bądźcie ostrożne. 726 01:11:35,841 --> 01:11:39,174 I zachowajcie to spotkanie w tajemnicy. 727 01:11:40,500 --> 01:11:42,574 Desiree, sprawdzę notatki. 728 01:11:42,700 --> 01:11:45,498 Mam w nosie te notatki, Chilly. 729 01:11:45,626 --> 01:11:48,759 Przeprowadźmy własne doświadczenia. 730 01:11:54,820 --> 01:11:58,520 Mój Rhett ukrywa tu wielki rewolwer. 731 01:12:01,340 --> 01:12:05,891 Nie musisz tego robić, jeśli nie chcesz. 732 01:12:06,100 --> 01:12:08,009 Jankesi cię usłyszą. 733 01:12:14,660 --> 01:12:18,105 Janice miała racje mówiąc, że to przychodzi samo. 734 01:12:18,660 --> 01:12:20,858 Kocham cię Chilly. 735 01:13:10,180 --> 01:13:12,216 Wejdź we mnie. 736 01:13:12,420 --> 01:13:15,492 Kochaj się ze mną. 737 01:13:17,620 --> 01:13:18,973 Proszę. 738 01:14:23,220 --> 01:14:26,212 Rhett, nie kończ we mnie. 739 01:14:26,420 --> 01:14:28,411 Chcę to zobaczyć. 740 01:14:29,140 --> 01:14:32,894 Chcę, żebyś strzeli prosto na mnie. 741 01:14:52,653 --> 01:14:54,719 Dziekan Speer jest z nami. 742 01:14:54,860 --> 01:14:58,454 Kiedy dowiedziała się o Alice, bardzo się wkurzyła. 743 01:14:58,580 --> 01:15:01,811 A ten skurwysyn, który zrobił to mojej dziewczynie... 744 01:15:01,941 --> 01:15:04,461 dostanie ode mnie coś specjalnego. 745 01:15:07,620 --> 01:15:09,940 Co tu jest? 746 01:15:10,067 --> 01:15:13,178 Rodzinny sekret przekazywany od wieków. 747 01:15:13,380 --> 01:15:15,257 23 litry rumu, 748 01:15:16,140 --> 01:15:17,937 19 litrów wódki, 749 01:15:18,780 --> 01:15:20,975 30 litrów koniaku... 750 01:15:23,060 --> 01:15:24,254 I likier. 751 01:15:25,407 --> 01:15:26,874 Słuchajcie. 752 01:15:27,000 --> 01:15:31,052 Jeśli to ma wypalić na imprezie W.R... 753 01:15:31,213 --> 01:15:35,033 ludziom musi się to podobać, aby chcieli to pić. 754 01:15:35,340 --> 01:15:38,292 A dla mnie to nie wygląda zbyt apetycznie. 755 01:15:38,513 --> 01:15:41,960 Nie martw się, Chilly. Trzeba to tylko posłodzić. 756 01:15:42,966 --> 01:15:44,433 Pozwólcie mi. 757 01:15:59,340 --> 01:16:01,286 To zrobi robotę. 758 01:16:08,260 --> 01:16:09,976 Cudowne... 759 01:16:10,429 --> 01:16:11,736 Świetnie. 760 01:16:11,900 --> 01:16:16,132 - 100 tabletek wystarczy. - To będzie wystrzałowa impreza. 761 01:16:30,500 --> 01:16:33,438 Proszę o uwagę. Usiądźcie. 762 01:17:03,028 --> 01:17:06,330 W.R. ma coś do przekazania. 763 01:17:14,053 --> 01:17:17,046 Jako właściciel i wydawca... 764 01:17:17,180 --> 01:17:18,818 Już niedługo. 765 01:17:19,579 --> 01:17:22,534 W ogóle nie wygląda jakby miał odlot. 766 01:17:22,660 --> 01:17:25,205 Wystarczająco mu polałeś? 767 01:17:25,860 --> 01:17:26,770 Nie wiem. 768 01:17:26,942 --> 01:17:29,090 Skorzystam z okazji... 769 01:17:29,300 --> 01:17:32,337 by podziękować każdemu z was... 770 01:17:33,285 --> 01:17:36,008 zaczynając od mojej pięknej córki, 771 01:17:36,180 --> 01:17:38,535 Kimberly Anne Jackson. 772 01:17:40,380 --> 01:17:42,555 Piję za twoje zdrowie. 773 01:17:47,705 --> 01:17:50,772 Chcę podziękować dziewczynom... 774 01:17:51,251 --> 01:17:53,531 z Omega Alpha Phi Gamma, 775 01:17:54,860 --> 01:17:57,152 Delta Kappa Mu, 776 01:17:58,260 --> 01:17:59,799 i chłopcom... 777 01:18:00,060 --> 01:18:01,821 z Phi Upsilon Delta. 778 01:18:01,980 --> 01:18:05,052 Podnoszę kieliszek za wasze zdrowie. 779 01:18:06,540 --> 01:18:09,771 Wypił już z pięć kieliszków! 780 01:18:10,613 --> 01:18:12,895 Nie powinien już chodzić. 781 01:18:15,884 --> 01:18:18,204 Nawet nie chcę wspominać... 782 01:18:18,477 --> 01:18:21,124 o pewnej wpadce... 783 01:18:21,500 --> 01:18:23,889 która się przytrafiła. 784 01:18:24,111 --> 01:18:27,411 Powiedzmy, że problem jest zażegnany. 785 01:18:28,071 --> 01:18:30,085 Mała grupa... 786 01:18:30,820 --> 01:18:34,415 Na pewno ten rupieć nie jest na to uodporniony? 787 01:18:35,380 --> 01:18:36,938 Mam nadzieję, że nie! 788 01:18:37,140 --> 01:18:39,529 Co zrobimy jeśli jest? 789 01:18:39,740 --> 01:18:41,026 Cierpliwości. 790 01:18:41,780 --> 01:18:43,816 ... przyzwoici ludzie 791 01:18:44,531 --> 01:18:47,658 jak wy sami, dostają... 792 01:18:53,580 --> 01:18:54,695 uznanie... 793 01:18:56,623 --> 01:18:59,509 zasługują na uznanie. 794 01:19:17,780 --> 01:19:19,287 Podsumowując, 795 01:19:19,540 --> 01:19:20,768 mówimy... 796 01:19:37,220 --> 01:19:40,838 Nie jestem Butts, jestem Kimberly. 797 01:20:02,540 --> 01:20:05,179 Co się stało Butts? 798 01:20:05,620 --> 01:20:08,206 Masz oblepioną twarz. 799 01:20:14,780 --> 01:20:16,179 Toast. 800 01:20:25,380 --> 01:20:26,901 Tatusiu! 801 01:20:48,580 --> 01:20:51,048 Ta pieprzona zakonnica... 802 01:20:56,500 --> 01:20:57,894 Bawcie się dobrze! 803 01:20:58,020 --> 01:21:00,677 Wiedziałam, że do tego dojdzie. 804 01:21:01,100 --> 01:21:03,846 Spokojnie, tylko patrzymy. 805 01:21:07,380 --> 01:21:11,817 W ramach podziękowań dla sponsora od studenckiej młodzieży... 806 01:21:12,020 --> 01:21:15,410 wszyscy pozbywają się ubrań. 807 01:21:17,053 --> 01:21:18,340 W.R. 808 01:21:20,620 --> 01:21:24,620 Przywitaj się z moimi przyjaciółmi. Chodźcie, chłopcy. 809 01:21:28,300 --> 01:21:30,814 Cześć szefie. Jak cycuszki? 810 01:21:31,852 --> 01:21:34,436 Możemy porobić zdjęcia, szefie? 811 01:21:34,562 --> 01:21:35,660 Uśmiech. 812 01:21:46,620 --> 01:21:48,736 Niezłe ujęcie. 813 01:21:56,660 --> 01:21:58,969 - Widziałeś tego kutasa? - Tutaj. 814 01:21:59,980 --> 01:22:02,606 - Chodź tu, suko. - Zabiję cię. 815 01:22:03,900 --> 01:22:08,257 Spróbuj tego kutasa i powiedz, do kogo należy. 816 01:22:08,500 --> 01:22:10,730 Widzisz co oni robią? 817 01:22:15,220 --> 01:22:16,452 Uśmiech. 818 01:22:17,380 --> 01:22:21,206 Znajdziemy ci następną kostkę, ty suko. 819 01:22:23,340 --> 01:22:25,092 Idealnie! 820 01:22:28,220 --> 01:22:30,252 Dalej, wsuwaj. 821 01:22:30,700 --> 01:22:33,546 Nie mów mi, że masz dosyć. 822 01:22:40,272 --> 01:22:41,779 Mam to. 823 01:23:41,920 --> 01:23:43,140 Spójrz tu! 824 01:23:43,420 --> 01:23:45,760 Co się dzieje? 825 01:23:45,953 --> 01:23:48,014 Chcę jeszcze jedną cipkę. 826 01:23:48,140 --> 01:23:52,903 Nie martw się kochanie. Mam dla ciebie małą niespodziankę. 827 01:23:53,332 --> 01:23:55,152 Larry! 828 01:23:57,060 --> 01:23:58,778 Niespodzianka! 829 01:24:07,660 --> 01:24:11,858 John „Szalony tłok” Jones w końcu ucieknie z Haroldem. 830 01:24:12,060 --> 01:24:16,662 Wiodą szczęśliwe życie na ulicy Castro w San Francisco. 831 01:24:18,580 --> 01:24:20,653 Janice Shipley i Randy Banning 832 01:24:20,779 --> 01:24:23,654 występują teraz w programie telewizyjnym 833 01:24:23,780 --> 01:24:26,658 Seksualne Ćwiczenia. 834 01:24:30,100 --> 01:24:32,254 James Learner 835 01:24:32,380 --> 01:24:35,059 stał się ekspertem od narkotyków 836 01:24:35,260 --> 01:24:38,172 białego domu. 837 01:24:39,425 --> 01:24:41,374 Joseph Antonioni Mariano 838 01:24:41,500 --> 01:24:43,536 został producentem filmów X. 839 01:24:43,662 --> 01:24:45,294 W swoim pierwszym filmie 840 01:24:45,420 --> 01:24:47,012 "Ojciec chrzestny ssie" 841 01:24:47,138 --> 01:24:48,934 jego żona Alice gra rolę 842 01:24:49,060 --> 01:24:50,971 Marlona Brando. 843 01:24:51,220 --> 01:24:52,494 Kimberly Anne Jackson 844 01:24:52,620 --> 01:24:57,977 stała się znaną mówczynią i autorką książki 845 01:24:58,180 --> 01:25:02,494 1001 sposobów na zaspokojenie mężczyzny. 846 01:25:02,740 --> 01:25:07,860 Angela Steinberg jest gospodynią domową w Cleveland w stanie Ohio. 847 01:25:14,260 --> 01:25:17,199 Desiree Hamilton i Chillton B. Anthony 848 01:25:17,325 --> 01:25:20,934 pobrali się i uruchomili usługi randkowe w Atlancie 849 01:25:21,140 --> 01:25:24,958 pod nazwą „Dopasowania Scarlett i Rhett'a"” 850 01:25:25,780 --> 01:25:28,977 W.R. Jackson został doradcą prezydenta 851 01:25:29,180 --> 01:25:32,780 w dziedzinie zdrowia, edukacji i zasiłków. 56617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.