Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,601 --> 00:01:02,814
Enrique, my brother,
2
00:01:03,064 --> 00:01:06,734
flesh of my flesh,
3
00:01:07,026 --> 00:01:10,947
blood of my blood...
4
00:01:20,206 --> 00:01:23,293
Papa! Papa! She's dead.
5
00:01:24,794 --> 00:01:27,130
Grandma's dead.
6
00:01:39,559 --> 00:01:41,644
May everlasting light shine on her.
7
00:01:42,645 --> 00:01:44,939
May she rest in peace.
8
00:01:45,982 --> 00:01:48,026
May everlasting light shine on her.
9
00:01:48,242 --> 00:01:50,445
May she rest in peace.
10
00:01:56,993 --> 00:02:00,830
FLESH OF YOUR FLESH
11
00:02:02,415 --> 00:02:07,337
Presenting:
12
00:02:09,005 --> 00:02:15,928
with:
13
00:03:00,390 --> 00:03:05,353
Director of Photography:
14
00:03:17,782 --> 00:03:22,578
Editing:
15
00:03:29,710 --> 00:03:34,424
We came to string fence,
not dig for treasure.
16
00:03:42,432 --> 00:03:44,308
What have you found there?
17
00:03:44,533 --> 00:03:46,060
Look boss.
18
00:03:47,562 --> 00:03:49,355
It's good soil, isn't it?
19
00:03:50,148 --> 00:03:53,568
Art Director:
20
00:04:00,575 --> 00:04:04,370
Music:
21
00:04:06,581 --> 00:04:10,293
Assistant Director:
22
00:04:11,169 --> 00:04:15,339
Producers:
23
00:04:16,549 --> 00:04:23,139
Screenplay:
24
00:04:24,682 --> 00:04:28,519
Bring the barbed wire, let's string fence.
25
00:04:28,747 --> 00:04:30,813
Director:
26
00:04:34,525 --> 00:04:37,153
Listen men, let's get the wire up.
27
00:04:46,412 --> 00:04:49,540
Midnight virgin,
28
00:04:50,416 --> 00:04:56,547
a virgin for all to adore...
29
00:05:01,844 --> 00:05:03,596
I never liked peacocks...
30
00:05:04,972 --> 00:05:06,474
Now they're blue,
31
00:05:07,642 --> 00:05:09,602
now they're red.
32
00:05:10,186 --> 00:05:11,646
I've never trusted them.
33
00:05:15,066 --> 00:05:16,901
Sons of bitches.
34
00:06:16,210 --> 00:06:19,589
Cali, Colombia, August 6, 1956
35
00:06:23,509 --> 00:06:25,177
Broken promises.
36
00:06:25,413 --> 00:06:28,889
This won't get us anywhere,
Dr. Meneses.
37
00:06:29,515 --> 00:06:33,185
I want that will tonight.
38
00:06:35,938 --> 00:06:39,066
You know how those things are solved.
39
00:07:01,339 --> 00:07:02,965
Leave that alone.
40
00:07:07,970 --> 00:07:09,889
Don't play with it.
41
00:07:17,480 --> 00:07:19,482
Good morning, Dr. Meneses.
42
00:07:20,232 --> 00:07:22,860
Look what I brought you. Pretty, isn't it.
43
00:07:24,195 --> 00:07:26,614
They sent you some sweets.
44
00:07:44,131 --> 00:07:46,801
Don't bring me these atrocities!
45
00:07:47,510 --> 00:07:50,262
Tell Asunción to bring coffee.
46
00:07:53,474 --> 00:07:55,851
- Andrés Alfonso.
- Sir?
47
00:07:56,060 --> 00:07:58,729
Let's go for mom and sis.
48
00:08:20,376 --> 00:08:21,877
Tellez.
49
00:08:23,212 --> 00:08:27,550
They'll have lots of things coming
from the U.S. help them.
50
00:08:54,368 --> 00:08:56,370
Margareth, precious Margareth!
51
00:08:57,371 --> 00:08:58,914
You're so tall!
52
00:08:59,915 --> 00:09:03,544
Margareth, how pretty you are!
53
00:09:51,759 --> 00:09:53,677
Let's go straight home.
54
00:09:53,928 --> 00:09:55,513
Yes, ma’am.
55
00:09:56,222 --> 00:09:58,098
How's everything at home?
56
00:09:58,849 --> 00:10:00,184
Same,
57
00:10:00,643 --> 00:10:03,979
but they'll change María Josefa's death.
58
00:10:05,189 --> 00:10:09,360
After all, she was the soul of that house.
59
00:10:10,194 --> 00:10:12,071
Mama suffered so much.
60
00:10:13,364 --> 00:10:16,158
She had a long and painful agony.
61
00:10:17,451 --> 00:10:19,870
I asked God to take her.
62
00:10:21,372 --> 00:10:26,585
She lost all her teeth and
her veins were all dried up.
63
00:10:26,795 --> 00:10:29,922
Please don't! How was the trip?
64
00:10:31,048 --> 00:10:34,927
I wish I'd been with her at the end.
65
00:10:59,994 --> 00:11:04,290
I bring smoke from the stick
burned on the mountain.
66
00:11:07,501 --> 00:11:09,587
This is a hit there.
67
00:11:45,789 --> 00:11:49,376
"I, Maria Josefa Borrero de Velasco,
68
00:11:49,919 --> 00:11:51,420
in the city of Cali,
69
00:11:51,635 --> 00:11:56,050
on July 27, 1956,
70
00:11:56,926 --> 00:12:00,471
being in full possession
of all my faculties,
71
00:12:01,347 --> 00:12:06,185
declare before witnesses,
of my own free will
72
00:12:07,436 --> 00:12:10,147
and in compliance with the law,
73
00:12:10,981 --> 00:12:13,567
that I leave my daughter:
74
00:12:13,784 --> 00:12:15,986
the widow, Julia Velasco,
75
00:12:16,695 --> 00:12:19,657
the buildings at 5th and 15th Streets.
76
00:12:20,074 --> 00:12:25,037
To my divorced daughter
Ana, who, nevertheless,
77
00:12:25,254 --> 00:12:30,334
gave me affection,
and two dear grandchildren,
78
00:12:31,001 --> 00:12:34,463
in spite of the distance
between us in recent years,
79
00:12:35,965 --> 00:12:40,260
and to her legitimate first
husband, Luis A. García,
80
00:12:41,011 --> 00:12:45,557
with the hope that
property commonly owned
81
00:12:45,975 --> 00:12:47,935
will help to happily reunite them,
82
00:12:48,477 --> 00:12:52,231
I bequeath her the hacienda La Emma"
83
00:12:57,111 --> 00:12:58,779
Asunción, turn on the light.
84
00:13:02,241 --> 00:13:04,660
- Call the kids.
- Sure.
85
00:13:05,369 --> 00:13:08,747
Children, why are you fighting?
86
00:13:30,602 --> 00:13:32,938
They need them now.
87
00:13:40,779 --> 00:13:45,743
"To my equally beloved
Andrés Alfonso and Margareth,
88
00:13:46,618 --> 00:13:49,371
for whom my affection is the same
89
00:13:49,705 --> 00:13:51,832
in spite of it all
90
00:13:52,332 --> 00:13:56,003
and who have brightened
the last years of my life,
91
00:13:56,837 --> 00:14:02,342
I bequeath them equal shares
of my sugarmill stock
92
00:14:02,885 --> 00:14:06,388
as listed with my lawyer,
93
00:14:06,972 --> 00:14:09,266
Dr. Jacinto Meneses,
94
00:14:11,727 --> 00:14:16,356
who will be the executor of the
profits for these minors.
95
00:14:17,274 --> 00:14:22,821
As for Asunción, who is like
part of the family,
96
00:14:23,405 --> 00:14:27,201
I leave her an old age pension
97
00:14:27,826 --> 00:14:29,870
of 600 pesos
98
00:14:30,329 --> 00:14:34,666
from the charity fund.
99
00:14:35,751 --> 00:14:37,753
To Enrique, my brother,
100
00:14:39,046 --> 00:14:43,092
disowned by his parents long ago
101
00:14:43,967 --> 00:14:47,054
for his reprehensible habits
102
00:14:47,763 --> 00:14:50,224
that disgraced the family name
103
00:14:50,451 --> 00:14:53,894
and ostracized by his relatives ever since
104
00:14:54,186 --> 00:14:58,273
I will leave the house and land
where he now lives
105
00:14:59,024 --> 00:15:04,446
known as San Antonio
to do with as he pleases."
106
00:15:29,513 --> 00:15:31,890
Come here you two. That's fine.
107
00:15:32,120 --> 00:15:34,768
Quiet, quiet, now comes the show.
108
00:15:35,102 --> 00:15:37,229
Andrés, the projector.
109
00:16:01,086 --> 00:16:02,671
What will we see?
110
00:16:02,903 --> 00:16:04,506
The swing.
111
00:16:04,738 --> 00:16:08,594
- No, first La Emma.
- No, the Laurel and Hardy
112
00:16:09,219 --> 00:16:11,555
No, let's see María Josefa.
113
00:16:12,055 --> 00:16:14,057
Why? She's dead.
114
00:16:16,226 --> 00:16:19,980
Turn off the light! Turn off the light!
115
00:16:33,202 --> 00:16:34,953
Ah memories.
116
00:16:47,633 --> 00:16:50,302
Well, there's Uncle Rafael
Francisco Vallecilla.
117
00:16:50,594 --> 00:16:52,638
A great doctor! An eminence!
118
00:16:53,180 --> 00:16:57,017
He had a hand blessed for surgery
and the other for charity.
119
00:16:57,226 --> 00:16:59,478
He had 115 godchildren.
120
00:17:01,480 --> 00:17:03,732
Ah mama you looked so good.
121
00:17:04,399 --> 00:17:06,151
Who would have thought it?
122
00:17:11,156 --> 00:17:13,116
Asunción, the light. It stopped.
123
00:17:13,311 --> 00:17:15,160
What happened?
124
00:17:15,577 --> 00:17:19,248
A bulb burned out.
Don't worry, here's another.
125
00:17:19,443 --> 00:17:22,042
Go help papa. Be careful there.
126
00:17:22,238 --> 00:17:24,002
Go help him.
127
00:17:29,424 --> 00:17:31,426
Ready! Lights out!
128
00:17:41,103 --> 00:17:42,854
Hey, stop it!
129
00:17:47,776 --> 00:17:50,570
- Who's that?
- A writer.
130
00:17:51,071 --> 00:17:53,615
- A relative?
- First cousin.
131
00:17:55,033 --> 00:17:58,245
- And where is he?
- In Europe.
132
00:17:59,579 --> 00:18:02,582
- No, he killed himself.
- What, Andrés?
133
00:18:03,542 --> 00:18:06,878
Look at them. With their kilts.
134
00:18:07,077 --> 00:18:09,506
Asuncion's aunt made them.
135
00:18:10,507 --> 00:18:13,218
Ah, look at the Lovebirds!
136
00:18:14,553 --> 00:18:17,431
- Oh, who's that?
- That's grandma.
137
00:18:17,630 --> 00:18:19,599
- She's dead.
- So what?
138
00:18:19,799 --> 00:18:22,352
Dr. Vallecilla's eating cake.
139
00:18:25,647 --> 00:18:27,691
My God, it's Emilia!
140
00:18:29,234 --> 00:18:31,069
God bless her!
141
00:18:31,737 --> 00:18:35,741
This is when we snapped
the photo. I still have it.
142
00:18:36,575 --> 00:18:41,330
Mama look great, doesn't she?
143
00:18:43,248 --> 00:18:45,709
- That's La Emma?
- Don't you remember?
144
00:18:54,343 --> 00:18:56,178
That day Emilia fell and hurt her ankle.
145
00:18:56,380 --> 00:19:00,515
She wouldn't let anybody even touch it.
146
00:19:01,892 --> 00:19:04,728
The ugly boozer.
147
00:19:05,062 --> 00:19:06,897
There's the black sheep of the family.
148
00:19:08,482 --> 00:19:11,777
If it depended on him,
we would've lost everything.
149
00:19:13,111 --> 00:19:15,238
Just look at him.
150
00:19:16,239 --> 00:19:19,576
Enrique's great but he's a communist.
151
00:19:20,035 --> 00:19:21,870
A communist?
152
00:19:23,872 --> 00:19:27,834
Oh, look at Andrés in skirts!
153
00:19:28,543 --> 00:19:30,045
Imagine!
154
00:19:32,547 --> 00:19:35,634
What a sissy!
155
00:19:38,637 --> 00:19:41,348
Andrés with a skirt.
156
00:19:41,553 --> 00:19:43,683
How I'll tease him!
157
00:19:45,977 --> 00:19:48,605
Uncle, Andrés's bothering me.
158
00:19:50,524 --> 00:19:53,192
Andrés Alfonso, stop
making a fool of yourself
159
00:19:53,193 --> 00:19:55,112
in front of your sister.
160
00:20:19,761 --> 00:20:21,596
Andrés Alfonso.
161
00:20:22,139 --> 00:20:24,557
My father's such a pain in the ass.
162
00:20:24,558 --> 00:20:28,228
All fathers are like that,
mine too. Want some gum?
163
00:20:28,687 --> 00:20:30,439
Sure.
164
00:20:38,113 --> 00:20:40,365
Remember? Remember?
165
00:20:41,450 --> 00:20:43,952
How we used to fight!
166
00:21:01,803 --> 00:21:05,098
What do you think of mama
forgiving Enrique?
167
00:21:05,390 --> 00:21:10,604
And how about you, his daughter,
left with only two houses in ruins
168
00:21:10,814 --> 00:21:13,899
And how about you,
left with only floodlands.
169
00:21:15,734 --> 00:21:17,444
- That's all.
- What?
170
00:21:17,655 --> 00:21:19,988
That's all. Bedtime!
171
00:21:29,623 --> 00:21:31,166
Say, there.
172
00:21:32,250 --> 00:21:33,960
What are you reading?
173
00:21:38,548 --> 00:21:41,843
"In fact, what they did at daybreak was
174
00:21:42,056 --> 00:21:46,264
return to the meadow and greet
the nymphs and Pan.
175
00:21:46,723 --> 00:21:48,808
Then, sitting down under the oak tree,
176
00:21:49,022 --> 00:21:53,063
they played the flute, hugged
each other and kissed..."
177
00:22:12,582 --> 00:22:14,334
And how is James?
178
00:22:15,585 --> 00:22:17,379
Working like a slave,
179
00:22:18,964 --> 00:22:20,924
always traveling.
180
00:22:22,509 --> 00:22:25,971
He'll be away 8 months
building a sugar mill.
181
00:22:29,432 --> 00:22:31,309
This is for Andrés.
182
00:22:33,395 --> 00:22:35,897
Sometimes I worry about him...
183
00:22:36,898 --> 00:22:39,484
That he will be a good for nothing.
184
00:22:40,527 --> 00:22:44,906
I'd like to take him back
to learn English in the U. S.
185
00:23:04,467 --> 00:23:06,386
Smells the same.
186
00:23:09,681 --> 00:23:12,183
I feel homesick up there.
187
00:25:49,424 --> 00:25:52,343
We don't know what caused
this great explosion.
188
00:25:52,719 --> 00:25:56,264
It seems that the boilers exploded
at the Lara gas station.
189
00:25:56,681 --> 00:25:59,267
The city's on fire.
190
00:25:59,497 --> 00:26:01,770
Panic reigns.
191
00:26:43,561 --> 00:26:47,941
Last minute news! It seems that
192
00:26:48,174 --> 00:26:51,402
some army trucks loaded with
dynamite exploded.
193
00:26:51,611 --> 00:26:55,365
but nobody has confirmed us
anything about it.
194
00:26:56,241 --> 00:26:58,368
Colombians, attention.
195
00:27:01,204 --> 00:27:04,499
The following is a special news bulletin.
196
00:27:08,503 --> 00:27:10,296
Breakfast is ready.
197
00:27:16,636 --> 00:27:18,304
The coffee is cold.
198
00:27:19,889 --> 00:27:22,267
Asunción, pack the waffle iron.
199
00:27:24,227 --> 00:27:27,146
Why? There's no current there.
200
00:27:30,149 --> 00:27:34,612
The shock wave burst open the graves
of the cemetery.
201
00:27:34,807 --> 00:27:37,823
It's a macabre spectacle
of pain and horror.
202
00:27:37,824 --> 00:27:40,367
Asunción,
203
00:27:40,368 --> 00:27:43,913
bring me the covers for the bird cages.
204
00:27:44,205 --> 00:27:46,374
Yes, ma’am.
205
00:27:47,166 --> 00:27:49,085
This butter is rancid.
206
00:27:49,281 --> 00:27:51,169
It is said that thousands have died
207
00:27:51,170 --> 00:27:54,299
and that there's a shortage
of ambulances.
208
00:27:58,386 --> 00:28:01,806
- Andrés. Andrés Alfonso.
- I'm coming.
209
00:28:02,140 --> 00:28:04,767
- Does the car have gas?
- Yes.
210
00:28:05,351 --> 00:28:07,520
- And the van?
- The van, too.
211
00:28:19,699 --> 00:28:23,828
Go to La Emma and tell Floresmiro
we're in Cañasgordas.
212
00:28:24,245 --> 00:28:27,415
Bring the generator, the food, everything.
213
00:28:27,916 --> 00:28:30,209
- I want to go too.
- No, you may not.
214
00:28:30,408 --> 00:28:32,461
But I haven't gone in ages.
215
00:28:32,462 --> 00:28:35,506
Asunción, don't take orders
from anybody but me.
216
00:28:36,132 --> 00:28:39,677
You have to be on the ball. Careful!
217
00:28:39,886 --> 00:28:43,264
- Let them go.
- Okay, go on.
218
00:28:48,144 --> 00:28:50,021
Don't let the sun go down on you.
219
00:29:48,538 --> 00:29:51,040
- Are you losing control of the truck?
- No, just wait and see.
220
00:30:06,431 --> 00:30:09,142
- Good morning, Floresmiro.
- Good morning, young man.
221
00:30:09,642 --> 00:30:12,437
- Margareth, when did you arrive??
- Yesterday.
222
00:30:13,229 --> 00:30:14,897
What happened last night?
223
00:30:15,103 --> 00:30:17,984
Some trucks exploded,
20,000 people were killed.
224
00:30:18,443 --> 00:30:20,194
Don't exaggerate.
225
00:30:20,903 --> 00:30:26,117
Floresmiro, my dad wants you
to send the generator
226
00:30:26,451 --> 00:30:30,872
and then goods. They are in
Cañasgordas.
227
00:30:31,164 --> 00:30:32,457
Okay, Andrés.
228
00:30:32,663 --> 00:30:35,877
Saddle the horses, we're going
to see Enrique.
229
00:30:36,085 --> 00:30:37,795
Of course.
230
00:30:41,215 --> 00:30:43,134
What happened to those anthuriums?
231
00:30:43,384 --> 00:30:46,846
They degenerate when they crossbreed.
232
00:30:51,225 --> 00:30:53,352
- Let's go to the swing.
- Fine.
233
00:30:59,567 --> 00:31:03,112
Ma told me once they had to take
down the swings.
234
00:31:03,654 --> 00:31:05,782
- Why?
- Because a kid got killed
235
00:31:05,990 --> 00:31:08,284
when he crashed against the tree.
236
00:32:06,300 --> 00:32:08,094
The beast of the jungle.
237
00:32:27,321 --> 00:32:30,950
Be careful with the poison ivy!
If you touch it itches.
238
00:32:31,701 --> 00:32:33,202
Where?
239
00:32:39,876 --> 00:32:43,421
Once I got a rash from it and
my whole body got swollen.
240
00:32:45,298 --> 00:32:47,341
When you see poison ivy,
241
00:32:47,967 --> 00:32:53,389
you're supposed to say
"I see you, poison ivy",
242
00:32:54,599 --> 00:32:56,392
By saying that you are immune.
243
00:32:57,810 --> 00:32:59,896
Help me! What have I got?
244
00:33:00,938 --> 00:33:03,858
Turn around.
245
00:33:08,821 --> 00:33:12,533
It's a bug, what is it? Help me!
246
00:33:17,163 --> 00:33:19,040
- What happened?
- Look.
247
00:33:20,416 --> 00:33:22,752
Suck and it will stop bleeding.
248
00:33:26,047 --> 00:33:27,381
Does it taste bad?
249
00:33:27,590 --> 00:33:29,342
No, all bloods taste alike.
250
00:33:46,025 --> 00:33:48,110
Let's tell the uncle about the will.
251
00:33:59,205 --> 00:34:03,084
They say that here appears
the beast of the jungle.
252
00:34:04,126 --> 00:34:06,754
The legend says that she was a mother
that killed her children
253
00:34:07,880 --> 00:34:10,216
when she went berserk,
254
00:34:11,217 --> 00:34:13,969
she took them to the jungle
and ate them.
255
00:34:13,970 --> 00:34:16,055
That's why she's the beast of the jungle..
256
00:34:20,476 --> 00:34:21,811
Is that uncle Enrique?
257
00:34:22,728 --> 00:34:23,896
Uncle Enrique!
258
00:34:40,496 --> 00:34:41,956
Uncle Enrique!
259
00:34:45,751 --> 00:34:49,171
- Hello uncle!
- Hi, young man.
260
00:35:01,434 --> 00:35:06,314
- It's been ages since I last saw you.
- Must've been eleven.
261
00:35:06,522 --> 00:35:12,570
You’re a big girl now.
You look so much like your mom.
262
00:35:13,362 --> 00:35:16,073
What's happening in Cali?
263
00:35:16,782 --> 00:35:18,409
I got the news.
264
00:35:18,635 --> 00:35:22,872
Some military trucks loaded
with dynamite exploded.
265
00:35:23,789 --> 00:35:26,584
It's the army's fault.
266
00:35:28,085 --> 00:35:31,964
You're soaked. Come and change.
267
00:35:34,550 --> 00:35:37,803
It was awful! The roof caved
in, the lights went out.
268
00:35:38,030 --> 00:35:39,430
The same day we arrived.
269
00:35:40,056 --> 00:35:43,517
The city's full of dead people.
I don't want to go back.
270
00:35:47,188 --> 00:35:49,065
Look what happened to me.
271
00:35:49,857 --> 00:35:52,943
That won't kill you.
272
00:35:56,697 --> 00:35:58,366
How about a drink?
273
00:35:58,594 --> 00:35:59,950
Good idea.
274
00:36:02,161 --> 00:36:05,331
- And where's your father?
- In Cañasgordas.
275
00:36:06,123 --> 00:36:09,126
Was the house badly damaged.
276
00:36:11,587 --> 00:36:13,547
Here's to both of you.
277
00:36:17,009 --> 00:36:19,720
You know hat? Maria Josefa
left you San Antonio.
278
00:36:26,060 --> 00:36:29,897
Go change your clothes.
279
00:36:30,523 --> 00:36:32,858
There's clothing in the closet.
280
00:36:34,527 --> 00:36:38,155
Flesh of my flesh and blood of my blood.
281
00:36:39,740 --> 00:36:43,202
María Josefa, my beloved sister.
282
00:36:44,787 --> 00:36:46,372
- Where?
- There.
283
00:36:53,087 --> 00:36:56,799
I think our uncle and
María Josefa were lovers.
284
00:36:58,175 --> 00:36:59,510
So what.
285
00:38:06,494 --> 00:38:08,204
Button me, please.
286
00:38:13,167 --> 00:38:14,919
Let's show Enrique.
287
00:38:27,473 --> 00:38:29,600
That's my sister's dress.
288
00:38:31,977 --> 00:38:35,439
All this land belonged to her.
289
00:38:37,358 --> 00:38:42,112
You didn't know her before
they made her crazy.
290
00:38:43,280 --> 00:38:46,450
She was the only one to hide me here
291
00:38:47,368 --> 00:38:49,327
when they were trying to kill me.
292
00:38:49,328 --> 00:38:50,663
Who?
293
00:38:51,330 --> 00:38:55,709
At that time you couldn't say
certain things.
294
00:38:56,669 --> 00:38:59,630
Specially with what was
going on in our own family.
295
00:39:00,381 --> 00:39:01,882
Why?
296
00:39:02,132 --> 00:39:07,429
Well, your father had bought
some land in Caicedonia
297
00:39:07,629 --> 00:39:09,139
down in the valley.
298
00:39:11,267 --> 00:39:15,437
And one day when they were
measuring them... Bang!
299
00:39:15,637 --> 00:39:18,065
They took a shot at him
from the mountain.
300
00:39:19,608 --> 00:39:22,945
That's why they accused me
301
00:39:23,145 --> 00:39:26,240
of conspiring against my beloved nephew
302
00:39:26,440 --> 00:39:30,578
against my beloved nephew,
the conservative.
303
00:39:31,829 --> 00:39:32,871
But why you?
304
00:39:33,072 --> 00:39:35,541
Because I was the black sheep
of the family.
305
00:39:36,417 --> 00:39:42,715
I was the free-thinker. I helped
the peasants to take over
306
00:39:43,132 --> 00:39:47,386
who came to Cali to make
new settlements.
307
00:39:49,471 --> 00:39:53,851
I'll tell you something:
Your dad, Margareth,
308
00:39:54,101 --> 00:39:57,021
was a very smart engineer.
309
00:39:58,439 --> 00:40:01,108
When he was building the sugarmill
310
00:40:03,611 --> 00:40:05,613
he represented...
311
00:40:05,816 --> 00:40:11,410
a Swiss or Dutch dairy company
312
00:40:12,077 --> 00:40:16,498
So it was good business because
he had a lot of cattle.
313
00:40:16,702 --> 00:40:21,503
He built all those
sugarmills and factories.
314
00:40:22,796 --> 00:40:26,550
Your dad was a philanderer.
315
00:40:26,759 --> 00:40:30,012
And he was surrounded by "pájaros".
316
00:40:30,262 --> 00:40:31,764
Who were they?
317
00:40:31,968 --> 00:40:36,517
They were the hired henchmen
who took over peasant's homes
318
00:40:36,518 --> 00:40:41,106
and robbed them, aided
by that shyster Meneses.
319
00:40:42,191 --> 00:40:44,943
I don't exist for anyone.
320
00:40:47,071 --> 00:40:50,157
But everybody was welcome here:
321
00:40:50,866 --> 00:40:55,329
criminals, refugees, lovers.
322
00:40:57,998 --> 00:41:00,793
I'm the black sheep of the family!
323
00:41:03,754 --> 00:41:07,633
That's why I will die as I should:
324
00:41:08,175 --> 00:41:10,844
alone.
325
00:41:11,303 --> 00:41:14,973
Everybody is alone when they bury them.
326
00:41:20,771 --> 00:41:23,732
Those yellow earrings
were my sister's too.
327
00:41:25,776 --> 00:41:29,488
I inherited them from her.
What's in that chest?
328
00:41:29,822 --> 00:41:33,617
There you will find the truth
about our family.
329
00:41:35,494 --> 00:41:39,164
That's all you will inherit from me.
330
00:42:36,805 --> 00:42:38,390
Look, what I found.
331
00:42:56,700 --> 00:42:59,036
"In spite of time,
332
00:42:59,250 --> 00:43:01,663
it's been a memory embedded
in my flesh
333
00:43:01,878 --> 00:43:05,334
because you are not only
my brother but my..."
334
00:43:33,195 --> 00:43:37,324
- I'm worried about the kids.
- I was never in favor of them going away.
335
00:43:39,952 --> 00:43:43,664
Here they have always been
in favor of electricity but
336
00:43:44,832 --> 00:43:48,961
I prefer the house like in the old times,
with candlelight.
337
00:43:50,879 --> 00:43:53,089
What is the government going to do
about the explosion? Ignore it?
338
00:43:53,090 --> 00:43:55,801
Will they ignore as they do
with everything else.?
339
00:43:56,385 --> 00:43:59,930
- But it seems it was an accident.
- No way.
340
00:44:01,265 --> 00:44:04,685
Why did they leave those trucks loaded
with dynamite in the city.
341
00:44:05,644 --> 00:44:07,312
That can only happen here.
342
00:44:08,605 --> 00:44:10,941
That's why I prefer the US.
343
00:44:13,026 --> 00:44:14,611
Uggh! I don't like that.
344
00:44:14,903 --> 00:44:19,491
Did they send for the bamboo?
I hope they did.
345
00:44:20,117 --> 00:44:22,244
I hope they let them go through.
346
00:44:22,911 --> 00:44:25,372
We need the bamboo to fix the roof.
347
00:44:47,352 --> 00:44:51,481
Take good care of that colt.
Are the rest in the house?
348
00:45:00,949 --> 00:45:02,367
Wait here.
349
00:45:11,168 --> 00:45:13,795
Hi, folks!
350
00:45:14,019 --> 00:45:15,631
Open these cans, Asunción.
351
00:45:22,387 --> 00:45:25,682
What a shame this tragedy,
the same day you arrived.
352
00:45:26,975 --> 00:45:30,479
The whole city is in panic, they believe
the plague has arrived.
353
00:45:30,938 --> 00:45:35,525
It seems that a drunken soldier fired
a few shots that hit the trucks.
354
00:45:35,901 --> 00:45:40,948
That's pure conjecture.
355
00:45:44,326 --> 00:45:47,537
Give me a glass of water, please.
356
00:45:48,538 --> 00:45:50,374
Of course.
357
00:45:55,504 --> 00:45:57,923
It's great to have a general in the family.
358
00:46:02,302 --> 00:46:04,346
Yes, but not in power.
359
00:46:08,475 --> 00:46:11,645
Ever, open this can for me.
360
00:46:56,648 --> 00:47:02,320
On the 13th of June, the Virgin Mary
361
00:47:03,155 --> 00:47:09,703
overthrew Laureanito and
replaced him with a policeman.
362
00:47:13,290 --> 00:47:14,916
Cheese!
363
00:47:15,417 --> 00:47:19,588
But of course, they throw the stone
and hide the hand.
364
00:47:34,603 --> 00:47:39,149
This is only for the victims.
365
00:47:50,160 --> 00:47:51,620
Delicious!
366
00:47:51,854 --> 00:47:54,094
- Let me taste it.
- It's like the one we have in the US.
367
00:48:03,256 --> 00:48:04,800
It's not bad.
368
00:48:05,133 --> 00:48:10,222
I wonder what "Mr. Storm"
in Spain thinks of this?
369
00:48:10,806 --> 00:48:12,557
Who?
370
00:48:14,893 --> 00:48:16,853
Ex-president Laureano Gómez.
371
00:48:19,022 --> 00:48:22,359
Remember the last time
we were in Benidorm,
372
00:48:22,692 --> 00:48:25,612
when we had a meeting with
Laureano Gómez?
373
00:48:30,033 --> 00:48:32,369
Oh, the motherland!
374
00:48:34,246 --> 00:48:36,498
What good cheeses it has!
375
00:48:37,332 --> 00:48:42,587
A Manchego cheese with good cider
376
00:48:42,783 --> 00:48:46,716
is better than the best Roquefort
or Camembert or this.
377
00:48:54,683 --> 00:48:57,727
Why can't we live here like in Spain?
378
00:48:59,229 --> 00:49:02,315
Law and order and good wines.
379
00:49:02,524 --> 00:49:04,317
How old-fashioned!
380
00:49:10,615 --> 00:49:12,367
Know what?
381
00:49:12,659 --> 00:49:14,995
We the Velascos have a noble heritage,
382
00:49:15,453 --> 00:49:18,081
we're the descendants of one
of the Meninas.
383
00:49:19,040 --> 00:49:22,210
But they were only dwarfs, crown jesters.
384
00:49:23,670 --> 00:49:27,048
But in any case they were royalty
and lived at the Escorial.
385
00:49:30,510 --> 00:49:32,137
Ever, your hat.
386
00:49:33,180 --> 00:49:37,976
Ever, since you are so noble
take that bamboo to Cali and
387
00:49:38,175 --> 00:49:40,937
find Margareth and Andrés.
Tell them you to come here.
388
00:49:41,146 --> 00:49:45,025
Tell them to come here immediately.
They must be at La Emma.
389
00:49:45,650 --> 00:49:48,695
- OK.
- Goodbye, Ever.
390
00:49:51,239 --> 00:49:57,704
"Before there was God and
the Peñascos were Peñascos,
391
00:49:58,413 --> 00:50:03,543
the Quiroz were Quiroz
and the Velascos, Velascos."
392
00:50:05,295 --> 00:50:12,177
Before there was God and
the Peñascos were Peñascos,
393
00:50:13,178 --> 00:50:18,767
the Quiroz were Quiroz
and the Velascos, Velascos...
394
00:50:49,256 --> 00:50:51,675
- It's nighttime.
- So what?
395
00:52:12,255 --> 00:52:13,882
- What's going on?
- Nothing.
396
00:52:19,346 --> 00:52:20,722
Uncle.
397
00:52:20,932 --> 00:52:22,098
Enrique.
398
00:52:43,328 --> 00:52:44,829
Uncle.
399
00:52:52,087 --> 00:52:53,380
Uncle.
400
00:52:57,884 --> 00:53:04,391
You who have tasted the blood of
your own family blood...
401
00:54:18,423 --> 00:54:21,676
Floremiro. I hear footsteps.
402
00:54:24,804 --> 00:54:26,764
The bandits!
403
00:54:38,860 --> 00:54:40,361
Be careful.
404
00:56:13,079 --> 00:56:23,078
You who have tasted the blood
of your own family blood...
405
00:56:24,632 --> 00:56:26,801
Margareth! Margareth!
406
00:58:14,951 --> 00:58:18,996
Citizens, Cali has been hit
by a terrible disaster.
407
00:58:20,206 --> 00:58:23,376
I am sure that behind this catastrophe,
408
00:58:23,626 --> 00:58:26,587
lies the hand of
international communism.
409
00:58:27,588 --> 00:58:31,342
The Armed Forces will not rest until
410
00:58:31,592 --> 00:58:35,763
they find the real culprits of this tragedy.
411
00:58:36,848 --> 00:58:40,143
Peace, Justice and Liberty.
412
00:58:59,203 --> 00:59:01,497
My baby, it's gone!
413
00:59:02,832 --> 00:59:06,169
- I left him in the cradle.
- But he's not there!
414
00:59:06,364 --> 00:59:10,506
- He was there.
- He's not there now.
415
00:59:15,803 --> 00:59:17,555
Don't worry, we'll find him.
416
01:00:07,855 --> 01:00:12,276
- Thank you, Virgin Mary.
- Thank God for finding him.
417
01:01:06,998 --> 01:01:09,959
Don Enrique! Don Enrique!
418
01:01:12,670 --> 01:01:14,380
Don Enrique.
419
01:01:21,429 --> 01:01:24,098
Margareth. My wife is about to give birth.
420
01:01:25,516 --> 01:01:31,105
The food and the generator
are in the van...
421
01:02:57,441 --> 01:03:02,154
Floresmiro! Floresmiro!
422
01:03:10,997 --> 01:03:12,373
Andrés.
423
01:03:15,292 --> 01:03:16,794
Margareth.
424
01:04:13,059 --> 01:04:19,732
"Lady Santana, why is the child crying?
425
01:04:21,067 --> 01:04:26,822
Because of the apple he lost.
426
01:04:28,115 --> 01:04:33,454
I don't want one; I don't want two;
427
01:04:34,830 --> 01:04:39,960
I want the one that I lost..."
428
01:05:04,860 --> 01:05:06,237
Don Enrique?
429
01:05:24,588 --> 01:05:25,881
Don Enrique!
430
01:05:27,007 --> 01:05:28,551
Margareth.
431
01:05:44,066 --> 01:05:45,734
Margareth.
432
01:08:47,458 --> 01:08:50,586
Take a deep breath and hold it.
433
01:09:00,888 --> 01:09:02,514
Breathe deeply.
434
01:09:06,935 --> 01:09:09,188
Push, dear.
435
01:09:09,423 --> 01:09:12,608
Push! Make an effort!
436
01:09:13,942 --> 01:09:15,694
Have a drink, my friend.
437
01:09:25,204 --> 01:09:28,832
This morning my wife woke up
to make me coffee
438
01:09:31,418 --> 01:09:33,587
and told me to get some timber...
439
01:09:35,089 --> 01:09:38,550
When she brought it, she screamed:
"Where's the baby?"
440
01:09:39,676 --> 01:09:43,263
And I said: "I left him in the crib."
And she said: "But he's not there!"
441
01:09:44,014 --> 01:09:46,974
And I said: "I left him there.
How come he's not there?"
442
01:09:46,975 --> 01:09:50,228
So we went inside and he wasn't there.
443
01:09:50,229 --> 01:09:54,191
I looked all over the house and at 6 a.m.
444
01:09:54,388 --> 01:09:57,528
I found him alive and well
in the bathroom.
445
01:09:59,863 --> 01:10:01,949
You know why that happened?
It's the Bogeyman.
446
01:10:02,146 --> 01:10:04,159
Stop talking about that.
447
01:10:07,830 --> 01:10:09,289
You know what, my friend?
448
01:10:10,499 --> 01:10:15,170
The chickens were restless
all night and four died.
449
01:10:15,754 --> 01:10:19,466
And the neighbor's dogs
died in the night.
450
01:10:21,385 --> 01:10:24,221
That's the Bogeyman! Witchcraft
451
01:10:24,420 --> 01:10:27,307
Dogs and chickens die
every day where I come from.
452
01:10:28,392 --> 01:10:30,436
The crops were uprooted.
453
01:10:32,062 --> 01:10:35,941
- Walls smeared with blood.
- I told you, it's the Boogeyman!
454
01:10:36,141 --> 01:10:38,276
They weren't ghosts, they were bandits.
455
01:10:38,277 --> 01:10:40,612
That's why we're here.
456
01:10:43,031 --> 01:10:48,704
Here it comes. Push hard!
457
01:12:34,142 --> 01:12:36,895
Don't panic, my wife knows
what she's doing.
458
01:13:32,034 --> 01:13:34,286
- What is it?
- A girl.
459
01:13:34,703 --> 01:13:36,121
She's beautiful.
460
01:13:36,333 --> 01:13:40,834
- And she's whole and healthy.
- María Emma.
461
01:13:57,351 --> 01:13:59,394
It's a girl. Congratulations!
462
01:14:04,107 --> 01:14:08,820
You have to be active like the Indians
that give birth standing up.
463
01:14:13,742 --> 01:14:15,744
So nobody will harm her.
464
01:14:23,460 --> 01:14:26,838
Good luck, my friend.
465
01:14:27,172 --> 01:14:30,676
- So long.
- So long.
466
01:14:43,647 --> 01:14:49,444
That plant is withering,
it's a sign of bad luck.
467
01:14:49,695 --> 01:14:51,780
Forget those superstitions.
468
01:16:37,344 --> 01:16:38,512
Who is it?
469
01:16:49,397 --> 01:16:51,358
Open, this is my house!
470
01:17:28,728 --> 01:17:30,063
Floresmiro.
471
01:17:55,130 --> 01:17:56,882
Margareth!
472
01:18:02,804 --> 01:18:04,973
- Who's there?
- Law and order.
473
01:18:20,655 --> 01:18:24,826
- Ortega, González.
- Yes, colonel.
474
01:18:25,285 --> 01:18:27,037
Search the rooms.
475
01:18:36,296 --> 01:18:38,298
- You're a gold digger?
- Yes, sir.
476
01:18:39,341 --> 01:18:41,968
- Have you noticed anything stranger?
- No, sir.
477
01:18:43,845 --> 01:18:46,681
When did you last see
Floresmiro Muñoz?
478
01:18:46,914 --> 01:18:49,768
They had their baby yesterday
and disappeared.
479
01:18:50,727 --> 01:18:53,146
Colonel, we only found some
dead chickens.
480
01:18:54,022 --> 01:18:55,690
Keep searching.
481
01:19:02,989 --> 01:19:07,076
González, take them to the school!
482
01:19:07,077 --> 01:19:08,787
Let's go. Hurry up.
483
01:19:09,245 --> 01:19:10,288
Come on!
484
01:20:24,487 --> 01:20:26,781
- You know where they are?
- No, sir.
485
01:20:27,157 --> 01:20:30,785
- You saw them?
- They were at home and then left.
486
01:20:44,007 --> 01:20:46,091
My colonel, the only suspect is
the gold digger.
487
01:20:46,092 --> 01:20:48,177
I'll take him for a ride.
488
01:20:48,178 --> 01:20:51,514
- Go ahead.
- No, no.
489
01:21:01,357 --> 01:21:02,692
How are things?
490
01:21:03,068 --> 01:21:06,445
Unfortunately there are no suspects.
491
01:21:06,446 --> 01:21:08,447
But there is one who
will have to pay for it all.
492
01:21:08,448 --> 01:21:10,783
Do everything to find them
493
01:21:10,784 --> 01:21:13,619
even if you have to put everybody in jail.
494
01:21:13,620 --> 01:21:16,956
Let them go Benjamin. Poor devils.
495
01:21:24,881 --> 01:21:27,509
Go back home!
496
01:21:31,137 --> 01:21:32,514
Hurry.
497
01:22:30,738 --> 01:22:32,782
Do you see what I see?
498
01:22:34,075 --> 01:22:36,315
Are you convinced now that you see it
with your own eyes?
499
01:22:54,470 --> 01:22:56,070
This doesn't look like an Indian burial.
500
01:23:16,034 --> 01:23:18,870
At this moment we are witnessing
in anguish
501
01:23:19,245 --> 01:23:24,500
the mass burial of those who died
in the explosion of August 7th.
502
01:23:25,210 --> 01:23:29,964
in which all authorities participate,
503
01:23:30,590 --> 01:23:34,719
we could say the that a tragic chapter
of Cali's history comes to an end.
504
01:23:35,345 --> 01:23:40,767
But thanks to this collective effort
and international solidarity
505
01:23:41,351 --> 01:23:44,311
a new dawn will come that guarantees
506
01:23:44,312 --> 01:23:48,149
will bring peace, justice and liberty...
507
01:24:50,837 --> 01:24:55,258
THE END
508
01:26:50,957 --> 01:26:52,333
Translation by Sally station
509
01:26:52,625 --> 01:26:54,910
Subtitles revised and corrected by
Luis Ospina and Juana Suárez.
510
01:26:54,934 --> 01:26:57,414
Subtitles by Futuro Digital Tec S.A.S.
www.futurodigital.com.co
37117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.