All language subtitles for CO-ED_FEVER_1980_ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:19,998 Por favor, señorita Norman… 2 00:00:20,440 --> 00:00:22,032 Esto no está bien. 3 00:00:22,240 --> 00:00:25,869 Lo que no está bien es que me suspenda en Biología. 4 00:00:26,080 --> 00:00:29,311 Con esa nota me echarán del grupo. 5 00:00:35,160 --> 00:00:38,072 Señorita Norman, no voy a poder hacer nada… 6 00:00:38,280 --> 00:00:40,191 Conoce las reglas… 7 00:00:47,120 --> 00:00:50,032 Tal vez con un 5… 8 00:00:53,920 --> 00:00:56,150 Más no podré hacer… 9 00:00:56,880 --> 00:01:00,953 Vale… un 6, pero no más… 10 00:01:01,520 --> 00:01:03,590 Imposible subirle más… 11 00:01:06,240 --> 00:01:07,992 Por Dios… 12 00:01:08,200 --> 00:01:11,829 Un siete es lo más que… 13 00:01:16,480 --> 00:01:17,469 Siete y medio… 14 00:01:19,120 --> 00:01:20,792 ¡Ocho! 15 00:01:22,320 --> 00:01:23,548 ¡Un ocho! 16 00:01:25,560 --> 00:01:27,198 Ocho y medio… 17 00:01:32,880 --> 00:01:34,154 ¿Un nueve? 18 00:01:37,960 --> 00:01:39,313 ... 19 00:01:39,760 --> 00:01:41,398 ¡Un diez, joder, un diez! 20 00:02:46,240 --> 00:02:48,515 COCINA CERRADA Prohibido estudiantes 21 00:02:48,760 --> 00:02:50,432 Janice... 22 00:03:01,280 --> 00:03:02,554 Rápido… 23 00:03:02,760 --> 00:03:04,796 Enséñame la bestia… 24 00:03:09,280 --> 00:03:11,919 Pobre pequeña bestia… 25 00:03:41,000 --> 00:03:44,037 Enséñame las tetas, Janice. Sácatelas… 26 00:03:46,600 --> 00:03:49,160 Ya sé que te gustan… 27 00:03:59,280 --> 00:04:01,191 ¿Estás listo? 28 00:04:01,920 --> 00:04:05,071 Haz que la bestia entre en su casa… 29 00:04:27,320 --> 00:04:29,276 Demasiado tiempo… 30 00:04:45,400 --> 00:04:47,072 Así está bien, cariño… 31 00:05:38,440 --> 00:05:41,716 Haz que entre en su casa… 32 00:07:47,600 --> 00:07:49,599 HERMANDAD 33 00:07:48,634 --> 00:07:49,599 ... 34 00:07:49,800 --> 00:07:52,997 Esa zorra está usando el baño. 35 00:07:53,560 --> 00:07:55,630 Janice, sé más respetuosa. 36 00:07:55,840 --> 00:07:58,434 Kimberly es la presidenta de la hermandad. 37 00:07:58,640 --> 00:08:02,235 ¿Y la reina madre usa el baño a su puta bola? 38 00:08:02,440 --> 00:08:05,591 Este baño es para las novatas… 39 00:08:05,800 --> 00:08:08,075 Ella podría usar el suyo. 40 00:08:08,960 --> 00:08:12,032 ¡Rápido, tenemos cosas importantes! 41 00:08:12,240 --> 00:08:15,357 Tranquila Alice, los tíos van a esperarte. 42 00:08:15,920 --> 00:08:18,957 Y los que esperan, se desesperan… 43 00:08:19,800 --> 00:08:21,233 No lo pillo. 44 00:08:21,480 --> 00:08:23,675 ¡Randy, sal ya del puto baño! 45 00:08:26,280 --> 00:08:28,748 Joey, me encanta esa corbata… 46 00:08:29,760 --> 00:08:33,275 - Muy chic, ¿no? - Francamente elegante… 47 00:08:33,480 --> 00:08:35,550 A mí me queda todo bien. 48 00:08:35,760 --> 00:08:38,479 Mi traje hará que Janice sea mía hoy. 49 00:08:42,400 --> 00:08:44,470 Lo que me gustaría saber… 50 00:08:44,800 --> 00:08:47,439 Ya conoce al director W.R. 51 00:08:47,720 --> 00:08:50,951 Y estos son los colaboradores que cubrirán nuestra historia. 52 00:08:51,160 --> 00:08:53,435 Harry y Fred. 53 00:08:53,640 --> 00:08:55,437 Bueno, basta, vamos al lío… 54 00:08:55,640 --> 00:08:58,359 Quiero saber qué es lo que haremos. 55 00:08:58,560 --> 00:09:00,710 Hábleme de sus ideas. 56 00:09:01,160 --> 00:09:04,357 Es simple. Si quiere escribir sobre fraternidades… 57 00:09:04,560 --> 00:09:07,916 …y sus hermosos grupos de caballeros blancos… 58 00:09:08,480 --> 00:09:09,913 …no interesará a nadie. 59 00:09:10,360 --> 00:09:12,635 Seré franca con usted: 60 00:09:12,840 --> 00:09:15,070 La hermandad de su hija… 61 00:09:15,760 --> 00:09:18,320 …se relaciona con los peores personajes. 62 00:09:18,520 --> 00:09:21,318 Los más paletos de toda la universidad. 63 00:09:21,600 --> 00:09:23,909 - ¡Imposible! - Calla, Butts. 64 00:09:24,120 --> 00:09:27,317 Señorita Spear, aunque no apruebo su lenguaje, 65 00:09:27,520 --> 00:09:30,353 quisiera que no se ande con rodeos. 66 00:09:30,840 --> 00:09:32,910 ¡Será una broma! 67 00:09:33,120 --> 00:09:35,315 Continúe, y sin rodeos. 68 00:09:36,040 --> 00:09:40,511 Esos tíos son de una fraternidad llamada Uppa U Omega… 69 00:09:41,120 --> 00:09:43,554 Solo dígale a Kimberly… 70 00:09:43,760 --> 00:09:46,513 …y a su hermandad que se olviden de esos tipos, al menos… 71 00:09:46,720 --> 00:09:48,438 …hasta su graduación. 72 00:09:48,640 --> 00:09:53,475 Y les presentaremos a chicos de una fraternidad más adecuada. 73 00:09:53,680 --> 00:09:54,908 Problema resuelto. 74 00:09:55,120 --> 00:09:56,678 ¡Qué locura! 75 00:09:59,680 --> 00:10:01,432 Kimberly, soy Letitia. 76 00:10:02,000 --> 00:10:05,072 Llamó el decano, y quieren verte en su oficina. 77 00:10:07,960 --> 00:10:11,350 ¿Qué querrán de mí esos idiotas? 78 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 ¿Es que no te vas a duchar conmigo? 79 00:10:17,000 --> 00:10:19,639 Que nadie salga hasta que llegue. 80 00:10:20,040 --> 00:10:22,600 La que desobedezca se quedará un mes sin salir. 81 00:10:23,440 --> 00:10:27,399 Os quiero a todas aquí por si hay problemas, ¿comprendido? 82 00:10:27,880 --> 00:10:28,915 Eso es injusto… 83 00:10:29,160 --> 00:10:31,469 Los tíos nos están esperando… 84 00:10:32,480 --> 00:10:34,232 No te preocupes por ellos. 85 00:10:34,440 --> 00:10:37,557 Por una hora más, no te vas a secar. 86 00:10:37,760 --> 00:10:38,636 Vamos, Letitia. 87 00:10:39,320 --> 00:10:40,912 ¿Secar el qué? 88 00:10:41,680 --> 00:10:42,999 Dios mío… 89 00:10:44,200 --> 00:10:47,351 Oye Jamie, ¿sabes algo de chicas? 90 00:10:48,280 --> 00:10:49,269 Lo que quieras… 91 00:10:49,760 --> 00:10:52,638 Me encantaría jugar... ¡Joder! 92 00:10:52,840 --> 00:10:55,035 No sé vosotros, pero… 93 00:10:55,240 --> 00:10:57,800 …yo me largo a comerme un coño. 94 00:10:58,880 --> 00:10:59,915 Hasta luego. 95 00:11:04,200 --> 00:11:06,634 Jamie, quiero hablar contigo… 96 00:11:08,920 --> 00:11:11,434 …acerca de Desirée. 97 00:11:12,040 --> 00:11:16,636 Nuestra relación es genial, espiritualmente hablando, 98 00:11:18,680 --> 00:11:23,435 y me preguntaba si me dejarías verte haciéndolo con Angela. 99 00:11:24,440 --> 00:11:26,237 ¡Para ver cómo lo hacéis! 100 00:11:26,440 --> 00:11:27,759 Sin problema… 101 00:11:28,680 --> 00:11:31,672 ¿En serio? ¿Me dejarías veros? 102 00:11:32,200 --> 00:11:35,988 - Lo que sea por un hermano. - ¡Joder, muchas gracias! 103 00:11:36,520 --> 00:11:39,353 Usted será mis ojos, me lo contará todo. 104 00:11:39,560 --> 00:11:42,711 ¿Qué quieres, Butts? No tengo tiempo para… 105 00:11:42,920 --> 00:11:44,035 ¡Papá! 106 00:11:45,160 --> 00:11:46,832 ¿Qué haces aquí? 107 00:11:47,040 --> 00:11:50,157 Cariño, voy a hacer de ti una estrella. 108 00:11:50,360 --> 00:11:54,069 Mi revista hablará de ti y tu hermandad. 109 00:11:54,920 --> 00:11:56,592 ¡Eso es genial! 110 00:11:56,800 --> 00:11:58,028 ¡Aparta! 111 00:12:00,160 --> 00:12:03,072 En primer lugar, la editora quiere hablar contigo. 112 00:12:07,280 --> 00:12:08,235 Queridas damas… 113 00:12:08,560 --> 00:12:11,358 …y me ratifico con este término… 114 00:12:11,560 --> 00:12:15,155 …tengo buenas noticias y malas noticias. 115 00:12:15,360 --> 00:12:16,679 En primer lugar, 116 00:12:16,960 --> 00:12:21,636 mi padre quiere hablar en su revista News Month… 117 00:12:21,840 --> 00:12:23,398 …acerca de nuestra hermandad. 118 00:12:28,360 --> 00:12:31,033 Las malas noticias, para algunas de vosotras, 119 00:12:31,920 --> 00:12:34,388 es que lo que resta del año, 120 00:12:34,760 --> 00:12:38,548 solo podréis cortejar a los chicos… 121 00:12:38,760 --> 00:12:41,593 …de la fraternidad Phi Upsilon Delta. 122 00:12:44,080 --> 00:12:47,117 No hay derecho… ¿Qué dirá mi Jamie? 123 00:12:47,600 --> 00:12:49,318 A partir de ahora mismo, 124 00:12:50,040 --> 00:12:52,918 todas aquellas que sean vistas… 125 00:12:53,440 --> 00:12:57,638 con un chico ajeno a Phi Upsilon Delta… 126 00:12:57,880 --> 00:13:01,668 …serán excluidas del artículo… 127 00:13:01,880 --> 00:13:03,677 …y de la hermandad. 128 00:13:04,640 --> 00:13:05,709 ¿Ha quedado claro? 129 00:13:15,640 --> 00:13:17,232 Esto no es serio… 130 00:13:17,440 --> 00:13:20,591 ¡No hemos follado desde hace tres días! 131 00:13:20,800 --> 00:13:23,598 Me vas a matar… ¿Cómo puedes decir que no? 132 00:13:24,400 --> 00:13:26,436 Es lo que debo hacer. 133 00:13:28,360 --> 00:13:30,715 Pero cuando dices que no, piensas que sí… 134 00:13:31,960 --> 00:13:36,317 - Hablo muy en serio. - Oye, ¿tú quieres follar o no? 135 00:13:37,240 --> 00:13:39,356 Claro que tengo ganas… 136 00:13:39,960 --> 00:13:42,428 Me encanta hacerlo contigo… 137 00:13:44,960 --> 00:13:46,473 …pero no puedo. 138 00:13:51,840 --> 00:13:55,389 Dices que tienes ganas, pero luego me apartas… 139 00:13:55,600 --> 00:13:57,352 Eres como una cobra. 140 00:13:57,560 --> 00:14:01,269 "Joey, tengo ganas, por favor, pero no, no puedo..." 141 00:14:03,680 --> 00:14:06,240 ¡Los tengo como sandías de tanto esperar! 142 00:14:11,280 --> 00:14:13,794 He venido a decirte que ya no podremos vernos más. 143 00:14:41,680 --> 00:14:43,159 Cuéntame qué pasa… 144 00:14:43,440 --> 00:14:45,510 Jamie, ¿por qué eres tan bueno? 145 00:14:45,720 --> 00:14:48,439 12 años jodido en el mismo colegio ayuda. 146 00:14:49,000 --> 00:14:51,992 Con todos esos diplomas, ¿no quieres vivir una vida? 147 00:14:52,200 --> 00:14:53,792 ¿Y dejar de estar jodido? 148 00:14:54,360 --> 00:14:58,399 Me dan ganas de repetir y encadenar diplomas, y repetir… 149 00:15:00,520 --> 00:15:03,398 ¿Me has dicho que tenemos que dejar de vernos? 150 00:15:03,600 --> 00:15:04,874 Así es. 151 00:15:06,880 --> 00:15:09,440 Pues creo que lo estamos haciendo bien, ¿verdad? 152 00:15:09,640 --> 00:15:12,598 - ¿Por cuánto tiempo? - Ni idea. 153 00:15:12,800 --> 00:15:15,872 - Dímelo. - ¡No puedo decírtelo! 154 00:15:16,520 --> 00:15:18,112 ¿Es por la hermandad? 155 00:15:19,800 --> 00:15:21,518 No te merezco, ¿verdad? 156 00:15:22,440 --> 00:15:23,668 Venga, cariño… 157 00:15:24,320 --> 00:15:26,470 Siempre he admirado tu autoestima. 158 00:15:33,160 --> 00:15:35,037 He dicho que no. 159 00:15:39,000 --> 00:15:40,558 ¡Para ya! 160 00:15:43,680 --> 00:15:46,831 ¿El condenado no tenía derecho a una última comida? 161 00:15:49,280 --> 00:15:52,795 Una fiesta por todo lo alto para recordar. 162 00:17:05,880 --> 00:17:09,793 He venido para decirte que dejaremos de follar. 163 00:17:10,000 --> 00:17:12,719 ¿Que no lo haremos más? ¡No podemos hacerlo menos! 164 00:17:12,920 --> 00:17:15,150 ¡Pues nunca más te la meteré! 165 00:17:15,360 --> 00:17:19,239 ¿Metérmela? Te crees muy machito… 166 00:17:19,560 --> 00:17:21,596 Calla… o nos oirán. 167 00:17:21,800 --> 00:17:25,315 Déjame comerte el coño, te sentirás mucho mejor. 168 00:17:26,480 --> 00:17:28,232 He dado mi palabra. 169 00:17:29,640 --> 00:17:32,108 ¿A quién? ¡Dime a quién! 170 00:17:32,600 --> 00:17:33,555 Adiós. 171 00:17:39,440 --> 00:17:42,352 Me encanta “Lo que el viento se llevó”. 172 00:17:42,560 --> 00:17:44,551 Gracias por invitarme, Chilton. 173 00:17:45,320 --> 00:17:47,880 ¿Cómo te va con tu computadora? 174 00:17:48,480 --> 00:17:51,074 Este programa es para ambos, Desirée. 175 00:17:54,040 --> 00:17:58,955 Hay cosas que no se pueden hacer solo. 176 00:17:59,160 --> 00:18:01,469 ¿Yo podría ser útil? 177 00:18:02,680 --> 00:18:05,672 Ambos podríamos tener éxito en… 178 00:18:06,640 --> 00:18:11,077 Podríamos haber hecho cosas juntos. 179 00:18:11,280 --> 00:18:12,793 ¿“Podríamos haber hecho”? 180 00:18:13,800 --> 00:18:16,633 ¿Por qué hablas en condicional? 181 00:18:17,160 --> 00:18:18,559 Es verdad… 182 00:18:19,320 --> 00:18:20,958 Tengo una cosa que decirte. 183 00:18:21,160 --> 00:18:24,550 Algo tan triste como “Lo que el viento se llevó”… 184 00:18:25,360 --> 00:18:30,195 Yo también tengo que hablarte de algo. 185 00:18:31,800 --> 00:18:34,598 - Primero yo… - ¿De qué se trata? 186 00:18:41,280 --> 00:18:43,840 Pues no sé… lo olvidé. 187 00:18:48,160 --> 00:18:51,436 Ya no puedo verte nunca más. 188 00:18:52,400 --> 00:18:54,516 Y no puedo decirte porqué. 189 00:19:02,000 --> 00:19:03,319 ¿Qué he hecho yo? 190 00:21:36,240 --> 00:21:37,992 Yo te amo… 191 00:21:38,800 --> 00:21:41,314 …y sé que lo darías todo por mí. 192 00:21:41,520 --> 00:21:42,714 Cierto. 193 00:21:43,280 --> 00:21:45,157 Ya veo my necrológica: 194 00:21:46,600 --> 00:21:49,910 "Joseph Antonioni Marianno, natural de Nueva Jersey…” 195 00:21:50,120 --> 00:21:53,430 “…muerto por congestión aguda…” 196 00:21:53,640 --> 00:21:56,393 “…necesitará dos ataúdes, uno para él…” 197 00:21:56,600 --> 00:21:58,192 “…y otro para sus pelotas hinchadas”. 198 00:21:58,400 --> 00:22:00,436 Ya me contarás… 199 00:22:01,760 --> 00:22:03,159 Es terrible. 200 00:22:03,360 --> 00:22:06,272 W.R., el padre de Kimberly, es el dueño de una revista… 201 00:22:06,480 --> 00:22:10,996 …y quiere publicar un artículo sobre nosotras y nuestra hermandad… 202 00:22:12,080 --> 00:22:13,957 ¡Venga, rápido! 203 00:22:14,160 --> 00:22:17,357 - ¡Hay que hacer la foto! - ¡John! 204 00:22:20,160 --> 00:22:21,991 Que te quede bien claro… 205 00:22:22,200 --> 00:22:25,158 Primero, no se hacen fotos sin mi presencia. 206 00:22:25,480 --> 00:22:27,550 Segundo, no me toques… 207 00:22:27,760 --> 00:22:30,354 …a menos que te lo permita. 208 00:22:30,560 --> 00:22:34,712 No eres una elección, sino una imposición. 209 00:22:34,920 --> 00:22:37,514 Para mí eres solo un figurante. 210 00:22:38,160 --> 00:22:40,116 Ahora debo hablar con Letitia. 211 00:22:41,400 --> 00:22:44,915 - En privado. - Vale… jodida lesbiana. 212 00:22:45,160 --> 00:22:47,151 Si no fuera por el artículo... 213 00:22:49,400 --> 00:22:52,000 Podría matar a esos cerdos con mis propias manos. 214 00:22:56,760 --> 00:22:59,399 ¿Estáis viendo a ese imbécil con mi Janice? 215 00:22:59,600 --> 00:23:02,034 Relájate… ella estará bien. 216 00:23:02,640 --> 00:23:06,519 Jamie, ¿estás seguro del plan que has trazado con Chilly? 217 00:23:07,120 --> 00:23:09,793 No quisiera causarle problemas a Alice… 218 00:23:10,000 --> 00:23:11,877 Tranquilo. 219 00:23:12,080 --> 00:23:14,719 Lo envié a la computadora esta mañana. 220 00:23:14,920 --> 00:23:16,831 Es un plan infalible. 221 00:23:17,320 --> 00:23:20,392 Primer paso, infiltrarnos en la hermandad. 222 00:23:21,400 --> 00:23:23,231 Nos encargaremos de eso… 223 00:23:23,440 --> 00:23:26,750 …tan pronto como tu Alice nos dé la información necesaria. 224 00:23:27,880 --> 00:23:30,553 Vamos Jamie, repasaremos el plan. 225 00:23:33,880 --> 00:23:35,711 ¡Sin errores, no lo olvidéis! 226 00:23:39,160 --> 00:23:40,752 ¿Todo listo? 227 00:23:40,960 --> 00:23:44,396 Rápido, tenemos que estar en el campus en menos de una hora. 228 00:23:45,840 --> 00:23:49,799 ¿Ya sabéis lo que hacéis? Papá exige perfección… 229 00:23:51,160 --> 00:23:53,116 Le meteré la cámara por el coño… 230 00:23:54,120 --> 00:23:55,473 Será perfecto. 231 00:23:55,840 --> 00:23:57,592 Pues venga. 232 00:23:58,360 --> 00:24:01,113 Sonrían todos… 233 00:24:07,880 --> 00:24:10,030 ¡Si me pillan me darán por culo! 234 00:24:10,560 --> 00:24:12,312 Tranquila, todo irá bien. 235 00:24:12,520 --> 00:24:15,239 Nadie podrá evitar que yo proteja tu culo. 236 00:24:15,440 --> 00:24:16,919 ¿Tienes la información? 237 00:24:17,280 --> 00:24:20,670 Hoy no habrá nadie en la casa, excepto una chica. 238 00:24:20,880 --> 00:24:24,350 Los demás almorzarán con W.R., y luego irán al cine… 239 00:24:24,560 --> 00:24:27,438 …como agradecimiento, creo. 240 00:24:27,640 --> 00:24:29,278 La chica que se queda… 241 00:24:29,520 --> 00:24:33,911 …enseñará la casa a los periodistas, para el artículo. 242 00:24:34,480 --> 00:24:36,471 Sabrán cómo vivimos aquí. 243 00:24:36,920 --> 00:24:40,515 Si vuestro plan no funciona... 244 00:24:41,440 --> 00:24:45,319 Lo sé… tu culo. Buen culo, por cierto. 245 00:24:45,520 --> 00:24:48,990 Tú no te preocupes… yo me encargo. 246 00:24:49,200 --> 00:24:52,590 Chilton y Jamie han preparado un plan bajo mi supervisión. 247 00:24:52,800 --> 00:24:55,234 Relájate y confía en mí. 248 00:24:56,240 --> 00:24:58,708 No, ahora no. Tened cuidado. 249 00:25:04,480 --> 00:25:06,471 - ¿Copiado? - Afirmativo. 250 00:25:06,680 --> 00:25:08,910 Ahora me voy con Frío al centro… 251 00:25:09,120 --> 00:25:11,076 …a prepararlo todo con los demás. 252 00:25:11,280 --> 00:25:13,669 Nos veremos en tres horas. 253 00:25:38,240 --> 00:25:41,198 - Tú debes de ser Jamie… - Así es. 254 00:25:41,400 --> 00:25:44,597 - Vanessa me habló mucho de ti. - ¿En serio? 255 00:25:44,800 --> 00:25:47,109 Vanessa es la chica de la que te hablé… 256 00:25:47,320 --> 00:25:51,154 Se infiltrará en el club y acabará con esa puta revista. 257 00:25:52,000 --> 00:25:53,433 Está todo controlado. 258 00:25:54,200 --> 00:25:56,919 Tenemos una cita con ella. ¿Está por ahí? 259 00:25:58,080 --> 00:26:02,278 Vente con nosotras, ella tardará un poco. 260 00:26:02,480 --> 00:26:03,549 ¿”Nosotras”? 261 00:26:04,080 --> 00:26:05,752 Sí. Lil, acércate… 262 00:26:08,000 --> 00:26:09,877 - Te presento a Jamie. - Hola. 263 00:26:10,080 --> 00:26:13,117 Se quedará con nosotras mientras espera a Vanessa. 264 00:26:13,320 --> 00:26:15,675 ¡Buena idea! 265 00:26:17,520 --> 00:26:18,555 Vamos… 266 00:26:19,840 --> 00:26:21,353 ¿Te ayudo a bajar? 267 00:26:23,240 --> 00:26:24,434 ¿Vamos? 268 00:26:27,560 --> 00:26:29,551 Frío, vente con nosotros… 269 00:26:38,000 --> 00:26:41,072 Más adentro… 270 00:29:51,960 --> 00:29:54,269 ... 271 00:31:34,160 --> 00:31:37,550 Por el culo me encanta… 272 00:31:38,080 --> 00:31:39,308 ¡Adentro! 273 00:31:46,320 --> 00:31:47,548 Métemela por el culo… 274 00:31:59,560 --> 00:32:01,039 ¡Más adentro! 275 00:32:18,680 --> 00:32:19,999 Así, en mi culo… 276 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 Vale… justo a tiempo. 277 00:32:52,680 --> 00:32:55,513 Veamos qué sabes hacer, Jamie. 278 00:33:06,040 --> 00:33:07,109 ¿Lista, Vanessa? 279 00:33:07,360 --> 00:33:09,112 Preparada, Arquero de Oro… 280 00:33:17,880 --> 00:33:21,395 Con lo que esos dos periodistas le dirán a W.R… 281 00:33:21,600 --> 00:33:23,875 …el proyecto no durará ni un segundo. 282 00:33:24,200 --> 00:33:27,636 ¡Y nos quedamos con las chicas! Al tajo, Jamie. 283 00:33:33,760 --> 00:33:37,196 ¡Hola! ¿Venís de la revista? 284 00:33:37,400 --> 00:33:40,836 No señorita, trabajamos para la lavandería Quickee. 285 00:33:41,040 --> 00:33:43,759 Acabamos de presentar nuestro nuevo producto… 286 00:33:43,960 --> 00:33:46,428 - Aprecie esta muestra… - No, lo siento, yo… 287 00:33:46,640 --> 00:33:49,200 - Adelante… - Eso es… un poco más. 288 00:33:49,400 --> 00:33:51,436 Ya ha caído. 289 00:33:51,640 --> 00:33:55,315 Que Vanessa se ponga su ropa. 290 00:34:10,500 --> 00:34:13,500 ¡Jamie, llegan los periodistas! 291 00:34:13,800 --> 00:34:16,473 No me jodas… Vanessa, ¿estás lista? 292 00:34:16,680 --> 00:34:18,272 Ni mi madre me reconocería… 293 00:34:31,440 --> 00:34:33,635 ¿Nos llevará mucho tiempo? 294 00:34:33,840 --> 00:34:35,398 Dos horas, por lo bajo… 295 00:34:35,600 --> 00:34:38,876 W.R. almuerza con las chicas, y después irán al cine. 296 00:34:39,080 --> 00:34:41,310 Solo debemos capturar la atmósfera. 297 00:34:41,520 --> 00:34:44,637 Su hija nos enseñará la casa. 298 00:34:44,840 --> 00:34:47,149 Un momento… ¿este palacio? 299 00:34:47,360 --> 00:34:50,033 ¿Tú y yo? ¿Con una chica? 300 00:34:51,920 --> 00:34:55,435 Ni se te ocurra… el jefe nos crucificaría. 301 00:34:55,640 --> 00:34:59,997 Además, la chica es miembro de un grupo religioso… 302 00:35:00,200 --> 00:35:02,077 …y no aprueba precisamente… 303 00:35:02,280 --> 00:35:03,554 - ¡Follar! - Exacto. 304 00:35:03,760 --> 00:35:04,510 ¡Joder! 305 00:35:04,720 --> 00:35:07,154 Con todas estas gatitas a la vista… 306 00:35:07,360 --> 00:35:12,036 Esto me supera… tengo mi extensión a tope. 307 00:35:12,240 --> 00:35:14,879 - Pues mantenlo ahí. - Lo intentaré, lo intentaré… 308 00:35:16,520 --> 00:35:19,717 - ¿Vienen por lo del artículo? - Sí, señorita. 309 00:35:19,920 --> 00:35:23,276 La puerta estaba abierta, y entramos sin más. 310 00:35:23,480 --> 00:35:24,629 Hicieron bien. 311 00:35:24,840 --> 00:35:29,311 ¿Les enseño primero el sótano, la planta baja o un piso? 312 00:35:29,520 --> 00:35:32,318 Empezaremos con el piso. 313 00:35:32,800 --> 00:35:35,553 El piso… me parece un buen comienzo. 314 00:35:35,760 --> 00:35:39,036 Pues empecemos por aquí arriba. 315 00:35:41,360 --> 00:35:45,592 Debo comprobar antes unos detalles… 316 00:35:45,800 --> 00:35:47,836 Espérenme aquí. 317 00:35:49,840 --> 00:35:51,910 Kimberly preparó sándwiches… 318 00:35:52,120 --> 00:35:54,680 …quizás tengan hambre. 319 00:35:57,440 --> 00:35:59,396 Tal vez más tarde. 320 00:35:59,600 --> 00:36:02,751 Kimberly insistió en que no se perdieran nada. 321 00:36:04,240 --> 00:36:07,869 Recuérdame que el jefe nos matará si nos divertimos… 322 00:36:08,080 --> 00:36:10,514 - ¡Nos matará! - ¡Me la suda! 323 00:36:10,720 --> 00:36:13,996 ¡Escucha! Tomamos las fotos y nos largamos. 324 00:36:14,200 --> 00:36:16,509 ¡No podré hacerlo! 325 00:36:16,720 --> 00:36:21,396 ¿La has visto? ¡No podré hacerlo! Mi extensión empieza de nuevo… 326 00:36:21,600 --> 00:36:23,397 ¿Estamos todos listos? 327 00:36:24,240 --> 00:36:26,071 ¿Le pasa algo a su amigo? 328 00:36:26,280 --> 00:36:28,748 - Eso parece… - Es algo difícil para mí… 329 00:36:28,960 --> 00:36:30,552 Le ayudaré. 330 00:36:30,920 --> 00:36:33,150 Ya basta… contrólate. 331 00:36:33,760 --> 00:36:36,069 Mi extensión agoniza. Me grita… 332 00:36:41,560 --> 00:36:43,994 La habitación principal… 333 00:36:45,160 --> 00:36:48,118 Un segundo… ¿qué hay en esa habitación? 334 00:36:48,320 --> 00:36:52,279 Cierto, ¿qué esconden ahí? ¿Para qué esa cadena? 335 00:36:52,840 --> 00:36:54,796 No sé si debería… 336 00:36:55,000 --> 00:36:59,232 Kimberly le dijo que nos los mostrara todo. 337 00:36:59,800 --> 00:37:02,792 Es que no sé si debería… 338 00:37:03,000 --> 00:37:05,116 Si ni siquiera tiene la llave. 339 00:37:05,320 --> 00:37:09,518 Claro que sí, subo todos los días y miro un poco. 340 00:37:09,720 --> 00:37:12,393 - ¿Mira un poco? - ¿Qué hay que ver? 341 00:37:12,600 --> 00:37:16,513 Trajes y trofeos, como en todas las hermandades. 342 00:37:16,720 --> 00:37:20,235 ¿Las hermandades tienen los trofeos bajo llave? 343 00:37:20,440 --> 00:37:22,271 Es posible, no lo sé. 344 00:37:22,480 --> 00:37:25,995 Pero bueno, como Kimberly me dijo que se lo mostrara todo… 345 00:37:26,200 --> 00:37:30,751 Prométanme que no dirán nada, se enfadaría mucho. 346 00:37:30,960 --> 00:37:32,313 Queda prometido. 347 00:37:42,600 --> 00:37:44,431 ¡Increíble! 348 00:37:44,720 --> 00:37:47,359 ¿Ves lo mismo que yo? Acabamos de hacer… 349 00:37:48,360 --> 00:37:50,316 …el descubrimiento del siglo. 350 00:37:50,880 --> 00:37:54,156 Esto es lo que dos reporteros, Woodward… 351 00:37:55,640 --> 00:37:57,200 …y “Pornstein” descubrieron, ¿verdad? 352 00:37:58,720 --> 00:37:59,835 ¿Lo habías visto? 353 00:38:00,440 --> 00:38:03,113 Claro… a veces me dejan jugar. 354 00:38:03,600 --> 00:38:05,830 Veamos un poco… ¿eso qué es? 355 00:38:07,200 --> 00:38:09,794 Estos son los trofeos. 356 00:38:10,040 --> 00:38:12,474 Molduras hechas de nuestros visitantes. 357 00:38:12,760 --> 00:38:15,513 ¡Tengo una idea! ¿Posas con ellos? 358 00:38:16,080 --> 00:38:17,752 Como quieran… 359 00:38:18,560 --> 00:38:22,269 Es para nosotros, por supuesto. No se los mostraremos a nadie. 360 00:38:23,760 --> 00:38:27,435 Qué gracia, siempre había estado sola aquí… 361 00:38:27,640 --> 00:38:28,914 Les muestro. 362 00:38:29,760 --> 00:38:34,276 Este es del Sr. Butts. Es su pajarito. 363 00:38:34,600 --> 00:38:37,398 - Caramba… - ¿Y ese? 364 00:38:38,080 --> 00:38:41,072 Es muy especial, es el favorito de las chicas. 365 00:38:41,440 --> 00:38:44,830 Esta ropa interior proviene de diferentes veladas. 366 00:38:45,080 --> 00:38:46,672 Las hay de todos los tamaños. 367 00:38:46,880 --> 00:38:51,032 Era de cuando jugaban con todo el equipo de fútbol. 368 00:38:51,480 --> 00:38:54,836 Estas gomas son de las noches pasadas con los maestros. 369 00:38:55,080 --> 00:38:57,355 Todos los profes están ahí… 370 00:38:57,680 --> 00:38:58,954 ¿Y esto? 371 00:39:00,760 --> 00:39:02,637 Se lo mostraré… 372 00:39:11,560 --> 00:39:15,553 - ¿Me puede ayudar? - Claro… 373 00:39:18,040 --> 00:39:21,828 Debo acercarme, la distancia focal es muy corta. 374 00:39:27,320 --> 00:39:29,117 Por curiosidad… 375 00:39:29,320 --> 00:39:31,276 Háblenos de esto. 376 00:39:32,000 --> 00:39:36,278 Estos son los de Kimberly. A ella no le gustan los chicos. 377 00:39:37,720 --> 00:39:39,119 ¿Cómo funcionan? 378 00:39:39,320 --> 00:39:41,515 Veamos... 379 00:39:42,640 --> 00:39:44,756 Lo enciendes… 380 00:39:45,640 --> 00:39:47,358 …y masajeas… 381 00:39:47,800 --> 00:39:50,519 …así. Es muy agradable. 382 00:39:58,440 --> 00:40:00,670 No está mojado… 383 00:40:00,880 --> 00:40:03,314 Yo la ayudo… 384 00:40:07,680 --> 00:40:11,275 Jesús… ¿que van a hacer? 385 00:40:13,000 --> 00:40:15,912 Te voy a comer viva, eso es lo que voy a hacer… 386 00:40:16,360 --> 00:40:18,590 Me he cansado de mirar… 387 00:40:22,520 --> 00:40:24,954 - Qué bueno… - ¿Que es esto? 388 00:40:29,960 --> 00:40:31,075 ¿Qué es? 389 00:40:31,280 --> 00:40:36,035 Es para el pajarito, es rico cuando lo lames… 390 00:40:37,080 --> 00:40:38,308 ¿Así? 391 00:40:41,440 --> 00:40:42,714 ¿Y luego? 392 00:40:43,880 --> 00:40:45,916 Pues sabe a caramelo… 393 00:40:46,120 --> 00:40:48,236 …para que la chica lo chupe. 394 00:40:52,080 --> 00:40:54,150 Qué rico caramelo… 395 00:41:06,640 --> 00:41:09,029 ¡Jesús, qué rico! 396 00:41:26,480 --> 00:41:27,959 Chúpala… 397 00:41:38,480 --> 00:41:40,789 Me gusta ese pajarito… 398 00:41:41,000 --> 00:41:42,433 No, es un consolador. 399 00:42:33,880 --> 00:42:36,030 Te la voy a meter… 400 00:42:36,480 --> 00:42:39,233 - ¡He esperado demasiado! - Bonito pajarito… 401 00:43:07,360 --> 00:43:09,954 Qué bueno este pajarito. Quiero los dos… 402 00:43:10,160 --> 00:43:11,752 - ¿Los quieres? - ¡Los dos! 403 00:43:11,960 --> 00:43:13,313 Con mucho gusto… 404 00:43:14,720 --> 00:43:16,756 Dos buenos pajaritos. 405 00:43:23,960 --> 00:43:26,315 Solo debes chupar… 406 00:43:27,680 --> 00:43:29,318 Con eso basta. 407 00:43:35,600 --> 00:43:37,716 ¡Qué ricos! 408 00:43:50,680 --> 00:43:52,636 Esto le encanta a mi coñito… 409 00:44:23,320 --> 00:44:24,958 Me toca… 410 00:44:25,920 --> 00:44:27,069 Por delante… 411 00:44:30,720 --> 00:44:33,951 Ábrete bien… 412 00:44:34,160 --> 00:44:35,718 Bien arriba… 413 00:44:35,920 --> 00:44:37,797 ... 414 00:45:13,920 --> 00:45:17,037 ¿Jugamos a los disfraces, ahora? 415 00:45:17,240 --> 00:45:18,434 ¿Qué es eso? 416 00:45:18,640 --> 00:45:21,279 Nos divertiremos con los disfraces. 417 00:45:21,480 --> 00:45:24,074 - Estamos follando aún. - Ahora nos disfrazamos. 418 00:45:24,680 --> 00:45:26,910 - Será gracioso. - ¿Tú crees? 419 00:45:27,880 --> 00:45:31,236 Está bien, nos divertiremos. ¿Cómo lo hacemos? 420 00:45:31,440 --> 00:45:34,000 Simplemente nos disfrazamos. Os lo enseño… 421 00:45:34,320 --> 00:45:36,151 Ellos traerán a las chicas de vuelta… 422 00:45:36,360 --> 00:45:39,397 - Tú y yo vamos a descansar. - Vamos a por una limonada. 423 00:45:40,760 --> 00:45:42,432 ¿Qué demonios…? 424 00:45:46,280 --> 00:45:47,759 ¿Qué está pasando? 425 00:45:56,480 --> 00:45:57,230 ¡Hijos de puta! 426 00:45:59,320 --> 00:46:00,992 ¡Estáis despedidos! 427 00:46:01,440 --> 00:46:03,032 ¡Os crucificaré! 428 00:46:03,680 --> 00:46:05,398 ¿Quién te ha traído? 429 00:46:05,800 --> 00:46:07,916 ¡Te voy a matar! 430 00:46:22,120 --> 00:46:23,712 Bendiciones, hija mía… 431 00:46:29,800 --> 00:46:31,392 ¡Detened a esa monja! 432 00:46:32,200 --> 00:46:34,350 Averiguaré quién está tras todo esto… 433 00:46:34,560 --> 00:46:37,154 ¡Pediré su cabeza y arruinaré su vida! 434 00:46:37,360 --> 00:46:39,669 ¡Atraparé a esa monja! 435 00:46:39,880 --> 00:46:41,996 Cuando las chicas vuelvan… 436 00:46:42,200 --> 00:46:43,758 …sabremos de qué va esto. 437 00:46:44,360 --> 00:46:46,669 Papá fue muy magnánimo… 438 00:46:47,480 --> 00:46:49,710 Si alguna de vosotras puede decir… 439 00:46:49,920 --> 00:46:51,831 …quién está detrás… 440 00:46:52,040 --> 00:46:56,795 …no será excluida del proyecto ni de la hermandad. 441 00:46:57,240 --> 00:46:59,674 Pero debemos asegurarnos… 442 00:46:59,880 --> 00:47:02,030 …de que esto no volverá a suceder. 443 00:47:03,240 --> 00:47:06,550 Es posible que todo esto empezara como una broma. 444 00:47:06,760 --> 00:47:11,038 Quizás sea la iniciativa de una fraternidad celosa… 445 00:47:11,800 --> 00:47:13,392 Los hombres nunca cambian. 446 00:47:15,880 --> 00:47:20,271 ¿Pero cómo sabían que estaríamos fuera? 447 00:47:20,480 --> 00:47:21,993 ¿Quién puede contestar? 448 00:47:26,160 --> 00:47:27,593 Aquí falta alguien… 449 00:47:29,280 --> 00:47:30,315 ¿Dónde está Alice? 450 00:47:30,760 --> 00:47:32,512 Esta en la biblioteca. 451 00:47:32,840 --> 00:47:36,799 Está muy triste, y se ha refugiado en los estudios. 452 00:47:37,520 --> 00:47:39,078 Voy a por ella… 453 00:47:39,280 --> 00:47:40,679 Siéntate, Angela. 454 00:47:40,880 --> 00:47:43,599 Tú mejor quédate aquí… 455 00:47:43,800 --> 00:47:46,758 …y mantén el orden en esta casa. 456 00:47:48,560 --> 00:47:52,314 Letitia, ve tú a la biblioteca… 457 00:47:52,520 --> 00:47:56,229 …y dile a Alice que venga aquí a ayudarnos. 458 00:47:56,440 --> 00:47:58,158 Claro, Kimberly. 459 00:47:59,400 --> 00:48:01,470 Espero que esté sola ahí... 460 00:48:44,240 --> 00:48:47,710 Está en la sede de Uppa U Omega. 461 00:48:50,040 --> 00:48:52,031 Gracias, Letitia… 462 00:49:21,680 --> 00:49:23,113 Alice, ¿qué cojones…? 463 00:49:26,880 --> 00:49:30,873 Quiero que sepas que no te culpo por lo de ayer. 464 00:49:31,360 --> 00:49:34,113 ¡Soy yo quien debería culparte! 465 00:49:39,160 --> 00:49:41,390 Imagina que esto es un sueño… 466 00:49:41,600 --> 00:49:44,068 Un sueño húmedo… 467 00:49:44,680 --> 00:49:48,878 ¿Y si se despierta? No podemos hacerlo… 468 00:49:49,840 --> 00:49:51,671 Quiero volver a tenerte… 469 00:49:52,160 --> 00:49:54,754 Un polvo rápido, rápido… 470 00:49:54,960 --> 00:49:56,837 Silencioso… 471 00:49:59,840 --> 00:50:00,955 ¿Rápido? 472 00:51:38,960 --> 00:51:41,952 No hagamos ruido o nos verá… 473 00:51:53,920 --> 00:51:56,992 ... 474 00:51:57,560 --> 00:51:58,879 ... 475 00:51:59,960 --> 00:52:02,394 ¡Joder! ¡No! 476 00:52:10,400 --> 00:52:11,628 Joder… 477 00:52:14,080 --> 00:52:17,550 No importa, cariño, ven y bésame. 478 00:52:17,760 --> 00:52:19,591 Vamos, no importa. 479 00:52:21,520 --> 00:52:22,635 Tranquilo… 480 00:52:24,440 --> 00:52:26,635 Ya ves que no hicimos ruido. 481 00:52:27,200 --> 00:52:30,510 - No oyó nada… - ¿Y eso qué más da ahora? 482 00:52:31,000 --> 00:52:35,152 No he podido evitar correrme… 483 00:52:35,600 --> 00:52:38,637 - No seas tonto… - Soy un idiota… 484 00:52:38,840 --> 00:52:40,910 Se supone que debo complacerte, ¿entiendes? 485 00:52:41,760 --> 00:52:45,275 Lo has hecho… Vamos, bésame. 486 00:52:46,440 --> 00:52:47,953 Muy bien… 487 00:52:49,680 --> 00:52:53,275 Siempre que ocurre decís lo mismo. 488 00:52:53,480 --> 00:52:56,517 Y cuando tiene que salir, sale… 489 00:52:56,720 --> 00:52:58,472 Es de locos. 490 00:52:59,520 --> 00:53:01,511 Para ya y bésame. 491 00:53:03,280 --> 00:53:04,793 ¡Vaya, señorita Spear! 492 00:53:05,000 --> 00:53:10,028 ¡Parece que se le ha ido de las manos este proyecto! 493 00:53:10,240 --> 00:53:12,196 Los miembros de una fraternidad… 494 00:53:12,400 --> 00:53:15,551 Vale Butts, lo siento... 495 00:53:16,520 --> 00:53:19,193 Soy consciente, no hace falta insistir… 496 00:53:20,720 --> 00:53:23,553 ¡Le pasé este proyecto en confianza! 497 00:53:23,760 --> 00:53:28,515 ¡Pero un grupo de pervertidos asaltó a mi hija! 498 00:53:28,720 --> 00:53:30,392 ¡Y casi lo arruinan todo! 499 00:53:30,600 --> 00:53:33,956 Reconoce que no has estado a la altura… 500 00:53:34,160 --> 00:53:38,597 Me asusté mucho con todas esas cosas asquerosas… 501 00:53:38,800 --> 00:53:40,518 Estaba aterrorizada. 502 00:53:40,960 --> 00:53:46,080 Mi pobre niña está traumatizada por las cosas que vio. 503 00:53:46,440 --> 00:53:48,874 ¡Quiero que los líderes sean crucificados! 504 00:53:49,080 --> 00:53:53,596 De lo contrario, señorita Spear, perderá su puesto. 505 00:53:54,320 --> 00:53:58,438 Voy a organizar una fiesta para olvidarnos de estos horrores. 506 00:53:58,640 --> 00:54:02,872 ¡Si sucede algo perderá más que su trabajo! 507 00:54:03,280 --> 00:54:06,989 - Sé cómo evitarlo… - ¿Cómo? 508 00:54:07,560 --> 00:54:11,314 No podemos demostrar la implicación de la hermandad Uppa U Omega. 509 00:54:11,520 --> 00:54:15,354 Si son ellos, nadie podrá evitar que vuelvan a hacerlo. 510 00:54:15,720 --> 00:54:17,199 ¿A dónde quiere llegar? 511 00:54:18,200 --> 00:54:23,035 Inclúyalos en el artículo, con sus novias. 512 00:54:23,240 --> 00:54:24,719 Los tendremos vigilados. 513 00:54:25,720 --> 00:54:29,110 ¡No quiero ver a esos cerdos rondando por mi casa! 514 00:54:29,320 --> 00:54:34,314 ¡Y no los quiero para el artículo, es una idea totalmente absurda! 515 00:54:34,520 --> 00:54:37,193 Papá, no dejes que se me acerquen… 516 00:54:37,840 --> 00:54:39,159 No te preocupes, cariño. 517 00:54:39,360 --> 00:54:41,635 ¡Esto es ridículo, Spear! 518 00:54:42,000 --> 00:54:44,468 Si algo sucediera… 519 00:54:44,800 --> 00:54:46,438 …estará acabada. 520 00:54:47,200 --> 00:54:49,668 Espero que le haya… 521 00:54:49,880 --> 00:54:51,500 …quedado muy claro. 522 00:55:22,040 --> 00:55:24,076 No es el momento de mirar… 523 00:55:25,000 --> 00:55:26,115 ¡Joder! 524 00:55:35,440 --> 00:55:37,795 ¡Chilton! ¿Y si Kimberly te pilla? 525 00:55:39,040 --> 00:55:42,874 No discutas… Nos vemos en la sala de Info a las 7. 526 00:55:43,080 --> 00:55:44,991 Te necesito para nuestro plan. 527 00:55:45,840 --> 00:55:48,035 Pues hasta ahora no ha ido muy bien… 528 00:55:48,520 --> 00:55:51,239 Es porque no estabas allí, cariño por favor. 529 00:55:52,520 --> 00:55:55,637 Chilton Anthony Bullock, puedes ser tan romántico… 530 00:55:56,360 --> 00:55:57,952 Claro que vendré. 531 00:55:58,160 --> 00:56:01,197 Te echo mucho de menos. ¡Ahora lárgate! 532 00:56:01,760 --> 00:56:03,193 Vale, nos vemos luego. 533 00:56:32,960 --> 00:56:37,078 Estos asuntos sexuales son jodidamente complejos. 534 00:56:49,160 --> 00:56:52,277 Las posibilidades… parecen ilimitadas. 535 00:57:06,920 --> 00:57:10,708 Ya sabéis que las novatas debéis pasar por la Semana Infernal… 536 00:57:10,920 --> 00:57:13,354 antes de vuestra admisión. 537 00:57:13,560 --> 00:57:17,269 Y el proyecto del artículo de papá nos ha retrasado mucho. 538 00:57:17,480 --> 00:57:22,235 Vuestra Semana Infernal concluirá esta tarde. 539 00:57:23,360 --> 00:57:27,433 No os desaniméis, lo estáis haciendo bastante bien. 540 00:57:27,640 --> 00:57:29,278 ¿Qué deberemos hacer? 541 00:57:29,480 --> 00:57:32,472 Nada, por así decirlo. Lo haremos todo nosotras. 542 00:57:33,640 --> 00:57:36,598 Este es un rito de iniciación. 543 00:57:36,800 --> 00:57:39,075 Y se encargarán nuestras hermanas. 544 00:57:39,920 --> 00:57:41,433 Letitia, ¿estás lista? 545 00:57:42,200 --> 00:57:45,397 Lo primero que una hermana necesita aprender… 546 00:57:45,600 --> 00:57:48,831 …es a reconocer a sus hermanas. 547 00:57:49,040 --> 00:57:51,349 Novicias, camisetas fuera. 548 00:58:04,240 --> 00:58:05,195 Estupendo. 549 00:58:05,400 --> 00:58:08,676 Ahora, novicias, tenéis un minuto… 550 00:58:08,880 --> 00:58:12,998 …para reconocer a vuestras hermanas con el simple tacto. 551 00:58:13,840 --> 00:58:14,909 ¡Vamos! 552 00:58:25,520 --> 00:58:27,431 ¡Ya es suficiente! 553 00:58:28,000 --> 00:58:29,115 Novicias, de rodillas. 554 00:58:33,240 --> 00:58:35,117 Hermanas, mostraos. 555 00:58:39,720 --> 00:58:43,269 Dadle las armas a las novicias. 556 00:58:44,080 --> 00:58:47,197 Novicias, arriba… 557 00:58:47,760 --> 00:58:49,830 …y quitaos las bragas. 558 00:58:57,960 --> 00:59:00,997 Inclinaros y abrid las piernas. 559 00:59:01,200 --> 00:59:05,113 Contemplad cómo el mundo acepta vuestros placeres… 560 00:59:05,720 --> 00:59:07,358 …y vuestros dolores. 561 00:59:07,560 --> 00:59:12,156 Aplicad este vibrante placer contra vuestras tiernas perlas. 562 00:59:13,160 --> 00:59:15,913 - No lo entiendo… - Angela, enséñaselo. 563 00:59:31,640 --> 00:59:34,837 ¡Novicias! Caminad despacio por la habitación… 564 00:59:35,720 --> 00:59:39,713 …atentas a vuestro placer… 565 00:59:39,920 --> 00:59:42,388 …e ignorando el dolor. 566 01:00:08,880 --> 01:00:10,632 Novicias, quitaros las bandas de los ojos. 567 01:00:11,440 --> 01:00:14,352 Acabáis de dar el primer paso para ser miembros… 568 01:00:14,720 --> 01:00:18,793 …de la hermandad de estudiantes más maravilloso del mundo universitario. 569 01:00:22,600 --> 01:00:26,434 Os doy la bienvenida, mis queridas hermanas. 570 01:00:28,320 --> 01:00:32,393 Esta noche nos haremos las fotos con el equipo de fútbol… 571 01:00:32,600 --> 01:00:34,033 …para nuestro artículo. 572 01:00:34,240 --> 01:00:38,313 Luego iremos al partido para mostrar nuestro espíritu escolar. 573 01:00:38,520 --> 01:00:41,910 Iremos todas, con excepción de Alice. 574 01:00:42,960 --> 01:00:47,954 Algunas hermanas no son tan leales como otras. 575 01:00:48,520 --> 01:00:52,035 A veces cometen errores graves. 576 01:00:52,360 --> 01:00:53,918 ¡Acércate, Alice! 577 01:01:02,200 --> 01:01:04,395 Tenéis que saber… 578 01:01:04,600 --> 01:01:07,717 …que nuestra hermana Alice nos ha traicionado… 579 01:01:07,920 --> 01:01:11,595 …contribuyendo a la infamia que nos humilló ayer. 580 01:01:14,400 --> 01:01:16,277 Pero como prueba de mi indulgencia… 581 01:01:16,480 --> 01:01:21,508 …he pensado mantenerla con nosotras, incluso en el artículo. 582 01:01:21,720 --> 01:01:24,951 Pero he decidido infligirle un pequeño correctivo. 583 01:01:25,560 --> 01:01:28,711 ¡Eso es injusto, tiene derecho a un juicio! 584 01:01:29,200 --> 01:01:31,270 Ángela, si insistes en defenderla… 585 01:01:31,480 --> 01:01:33,789 …deduciré que eres cómplice. 586 01:01:34,120 --> 01:01:36,918 Y no mostraré indulgencia alguna. 587 01:01:40,000 --> 01:01:43,788 Que el resto de novatas se preparen para el partido. 588 01:01:44,000 --> 01:01:45,592 Y recordad: 589 01:01:45,800 --> 01:01:51,318 Nada evitará que cumplamos con el artículo de papá. 590 01:01:51,520 --> 01:01:52,396 Podéis iros. 591 01:02:00,920 --> 01:02:05,118 Desnúdate del todo, tengo una sorpresa para ti. 592 01:02:16,720 --> 01:02:19,075 Un chico guapo, ¿no crees? 593 01:02:20,400 --> 01:02:22,960 He dicho “Un chico guapo, ¿no crees?” 594 01:02:25,280 --> 01:02:27,714 ¡Me duele! Sí… un chico muy guapo. 595 01:02:27,920 --> 01:02:32,277 De acuerdo, haz lo que te diga y todo irá bien. 596 01:02:33,520 --> 01:02:35,397 Enséñale tu estaca. 597 01:02:37,520 --> 01:02:41,559 ¿Te excita esa estaca? 598 01:02:41,880 --> 01:02:44,553 Dile que verla hace que te mojes. 599 01:02:52,120 --> 01:02:55,908 Verla hace que me moje… 600 01:02:56,120 --> 01:02:57,473 ¡Mírala! 601 01:02:59,680 --> 01:03:02,638 Dile que quieres tragártela toda. 602 01:03:05,200 --> 01:03:06,076 ¡Dilo! 603 01:03:06,280 --> 01:03:09,750 Quiero tragármela toda… 604 01:03:11,400 --> 01:03:14,756 ¿Lo has oído? Te va a necesitar para jugar… 605 01:03:25,320 --> 01:03:28,073 Kimberly, esto no es legal, y vas demasiado lejos… 606 01:03:28,280 --> 01:03:29,918 ¡Silencio, Angela! 607 01:03:30,120 --> 01:03:32,634 ¿Qué dirán tus padres si te expulso de la hermandad? 608 01:03:32,840 --> 01:03:34,831 ¡Si no te gusta esto, lárgate! 609 01:03:46,880 --> 01:03:50,668 Eres una perra, ¿verdad Alice? 610 01:03:56,960 --> 01:04:00,316 Eres una perrita, ¿verdad? ¡Respóndeme! 611 01:04:01,440 --> 01:04:04,000 Soy una perra… 612 01:04:04,200 --> 01:04:08,193 En ese caso, quizás quieras follar como una perra… 613 01:04:08,640 --> 01:04:10,312 ¿Cierto, Alice? 614 01:04:10,960 --> 01:04:12,029 ¿Perdona? 615 01:04:13,040 --> 01:04:14,712 ¿Qué has dicho? 616 01:04:15,360 --> 01:04:16,236 ¡Dilo! 617 01:04:16,440 --> 01:04:18,715 Quiero follar como una perra… 618 01:04:28,880 --> 01:04:32,589 Está bien, John… ya sabes qué hacer. 619 01:04:33,080 --> 01:04:36,117 Quieres que te folle, ¿verdad? ¡Responde! 620 01:04:38,440 --> 01:04:42,194 ¡Te sientes culpable y quieres que te folle! 621 01:04:42,440 --> 01:04:43,998 ¡Dilo, Alice! 622 01:04:44,240 --> 01:04:46,356 ¡Es mejor que lo digas! 623 01:04:46,600 --> 01:04:48,477 Fóllame… 624 01:05:01,000 --> 01:05:02,399 Dilo, Alice… 625 01:05:02,840 --> 01:05:04,910 Quieres que te llene de semen… 626 01:05:09,840 --> 01:05:10,909 ¡Dilo! ¡Dilo! 627 01:05:13,120 --> 01:05:14,712 Lléname de semen… 628 01:05:15,440 --> 01:05:16,634 ¡Chúpala! 629 01:05:37,920 --> 01:05:39,239 Vas a arder… 630 01:05:39,840 --> 01:05:40,670 ¡Para! 631 01:05:46,440 --> 01:05:48,908 ¡Querías marcarla! 632 01:05:49,120 --> 01:05:54,114 ¡Tócala de nuevo y mi padre te mandará al hoyo de por vida! 633 01:05:54,320 --> 01:05:55,878 ¡Se acabó! 634 01:05:57,400 --> 01:05:59,038 Una toalla, Letitia… 635 01:06:03,920 --> 01:06:05,911 ¡Dame una toalla, rápido! 636 01:06:07,720 --> 01:06:09,039 ¡Límpiate! 637 01:06:09,560 --> 01:06:12,074 ¡Y no pongas nuestro artículo en peligro nunca más! 638 01:06:13,080 --> 01:06:14,832 Sal por atrás, discretamente. 639 01:06:18,720 --> 01:06:23,999 No irás al partido ni te harás fotos esta noche. 640 01:06:24,960 --> 01:06:26,439 Quizás sea excesivo… 641 01:06:26,680 --> 01:06:27,715 Es posible… 642 01:06:28,600 --> 01:06:32,070 Pero nunca dejaré que nadie me vacile. 643 01:06:32,280 --> 01:06:33,474 ¿Lo pillas? 644 01:06:34,400 --> 01:06:35,628 ¡Un poco de integridad! 645 01:06:36,200 --> 01:06:37,633 Letitia, vámonos. 646 01:06:40,800 --> 01:06:42,313 No te dejaremos sola… 647 01:06:45,160 --> 01:06:48,436 Vete Desirée, sabemos que tienes que ver a Chilton. 648 01:06:49,280 --> 01:06:51,077 Ya nos encargamos de Alice. 649 01:06:52,640 --> 01:06:56,394 Chilly parecía desesperado, ¿entendéis? 650 01:06:57,560 --> 01:07:00,279 Me necesita para su plan. 651 01:07:00,480 --> 01:07:02,516 Y su órgano cerebral me fascina… 652 01:07:04,040 --> 01:07:06,713 Tienes una forma genial de pensar. 653 01:07:06,920 --> 01:07:09,718 No me había dado cuenta. 654 01:07:10,400 --> 01:07:13,153 No creo que él esté siempre a la altura… 655 01:07:13,360 --> 01:07:15,555 …cuando le das explicaciones. 656 01:07:16,240 --> 01:07:17,832 No entiendo… 657 01:07:18,240 --> 01:07:22,028 Ve y diviértete, Desirée. Nosotras la cuidaremos. 658 01:07:22,640 --> 01:07:25,029 Lo hago por todas nosotras. 659 01:07:25,240 --> 01:07:26,798 Sobre todo por ti, Alice. 660 01:07:33,360 --> 01:07:38,480 ¿Cómo puede una chica parecer tan ingenua? 661 01:07:39,360 --> 01:07:43,433 Ya sabes, las campanas de abajo hay que tocarlas... 662 01:07:44,320 --> 01:07:47,756 Espero que Chilton esté a su altura. 663 01:07:50,800 --> 01:07:54,679 ¿Qué hacéis aquí? Os estamos esperando a todas. 664 01:07:57,240 --> 01:07:59,834 Nos hemos quedado para cuidar de Alice. 665 01:08:00,040 --> 01:08:01,917 ¿Qué problema tiene? 666 01:08:02,720 --> 01:08:04,278 ¿Qué ha pasado? 667 01:08:05,280 --> 01:08:08,397 Kimberly, esa zorra… 668 01:08:09,200 --> 01:08:11,714 La castigó por ayudar a los chicos. 669 01:08:11,920 --> 01:08:16,038 Por “desacreditar” esta asquerosa hermandad. 670 01:08:16,960 --> 01:08:19,428 ¿Qué tipo de castigo? 671 01:08:20,800 --> 01:08:25,191 Si esa zorra llegara a mis manos… 672 01:08:25,400 --> 01:08:27,994 …la colgaría por el pellejo del culo. 673 01:08:28,600 --> 01:08:30,318 Y a su puto padre que le den. 674 01:08:30,960 --> 01:08:32,473 Contádmelo. 675 01:08:33,800 --> 01:08:38,669 Chilton Anthony Bullock, no te hacía tan romántico… 676 01:08:38,880 --> 01:08:40,552 Ni yo tampoco. 677 01:08:43,080 --> 01:08:45,719 Mientras esperamos que la computadora se reinicie, 678 01:08:45,920 --> 01:08:47,638 ¿qué podemos hacer? 679 01:08:47,840 --> 01:08:49,558 Por eso estamos aquí. 680 01:08:55,720 --> 01:08:56,755 Te quiero. 681 01:08:57,160 --> 01:09:00,232 Te quiero, Anthony Bullock. 682 01:09:04,360 --> 01:09:06,874 Desirée, tengo que hablar contigo. 683 01:09:07,080 --> 01:09:09,071 ¿De qué, Anthony Bullock? 684 01:09:09,280 --> 01:09:11,316 Pues justo de eso… 685 01:09:11,640 --> 01:09:14,996 No me gusta que me llames así. 686 01:09:15,200 --> 01:09:17,634 Parece que sea tu tío. 687 01:09:18,760 --> 01:09:21,274 Puedes llamarme “Chilly”, o Chilton. 688 01:09:21,480 --> 01:09:24,233 ¡Claro que no eres mi tío! 689 01:09:24,920 --> 01:09:28,754 Es que me recuerdas a “Lo que el viento se llevó”. 690 01:09:28,960 --> 01:09:33,795 Tu nombre es tan distinguido, que me evoca a los caballeros del viejo sur. 691 01:09:34,000 --> 01:09:36,594 ¿Me puedes entender? 692 01:09:36,800 --> 01:09:37,994 Eso creo… 693 01:09:38,440 --> 01:09:41,750 Por ambos, Scarlett y yo. 694 01:09:41,960 --> 01:09:45,157 - Por Scarlett y Rhett. - ¡Me encanta! 695 01:09:45,360 --> 01:09:47,510 ¿Puedo llamarte Rhett? 696 01:09:47,960 --> 01:09:49,393 Si es lo que quieres… 697 01:09:51,400 --> 01:09:53,118 ¿Esas notas son del plan? 698 01:09:53,320 --> 01:09:56,232 Digamos que… no exactamente. 699 01:09:56,880 --> 01:09:59,110 Son de Jamie y sus colegas. 700 01:09:59,320 --> 01:10:02,118 ¡Pero tú eres más listo que ellos! 701 01:10:02,880 --> 01:10:05,189 Es probable, para algunas cosas… 702 01:10:05,400 --> 01:10:07,311 …pero… ¿cómo decirlo? 703 01:10:08,080 --> 01:10:12,153 Después de todo, te quiero, y creo que tú también me quieres. 704 01:10:13,000 --> 01:10:16,151 Y cuando dos personas se quieren… 705 01:10:17,080 --> 01:10:19,514 No sé, tal vez podríamos… 706 01:10:20,360 --> 01:10:21,998 En fin… 707 01:10:22,880 --> 01:10:23,790 ¿Besarnos? 708 01:10:25,320 --> 01:10:27,117 Que no te sorprenda… 709 01:10:27,320 --> 01:10:30,039 Yo también tengo sentimientos, pero… 710 01:10:30,800 --> 01:10:33,712 - Nunca he… - No, yo tampoco. 711 01:10:33,920 --> 01:10:35,433 Para eso me sirven las notas. 712 01:10:35,640 --> 01:10:38,200 Jamie y sus amigas me ayudaron a escribirlas… 713 01:10:38,400 --> 01:10:40,231 …para aprender a hacerlo. 714 01:10:40,840 --> 01:10:43,798 ¿Te refieres a “hacerlo”? 715 01:10:49,080 --> 01:10:50,672 No digáis más. 716 01:10:50,920 --> 01:10:54,071 Kimberly se ha pasado de frenada. 717 01:10:54,600 --> 01:10:58,149 Confiad en mí, los papeles van a cambiar. 718 01:11:00,640 --> 01:11:02,232 ¿Qué quieres decir? 719 01:11:02,440 --> 01:11:06,479 Pensé que trabajabas para Butts y W.R. 720 01:11:06,680 --> 01:11:09,478 Solo voy a trabajar para mí misma. 721 01:11:09,680 --> 01:11:11,716 Estoy hasta el coño de esos dos. 722 01:11:12,640 --> 01:11:16,315 Iré a la Uppa U para ver qué se está cocinando… 723 01:11:16,520 --> 01:11:20,672 Quizás pueda echarles una mano. ¿Estaréis bien? 724 01:11:21,400 --> 01:11:23,675 Nos quedaremos con Alice. 725 01:11:23,880 --> 01:11:28,032 Kimberly puede gritar o castigarnos, pero nada más. 726 01:11:28,240 --> 01:11:30,629 Las chicas están enfadadas con ella por lo de Alice. 727 01:11:30,840 --> 01:11:33,070 No se atreverá a provocarlas. 728 01:11:33,280 --> 01:11:36,192 Vale, pero tened cuidado… 729 01:11:36,400 --> 01:11:39,312 …y esta charla nunca ha existido, ¿de acuerdo? 730 01:11:41,000 --> 01:11:42,991 Voy a necesitar mis notas… 731 01:11:43,200 --> 01:11:45,998 Nosotros no las necesitamos. 732 01:11:46,200 --> 01:11:48,156 Tengamos nuestra propia experiencia. 733 01:11:55,320 --> 01:11:58,676 Mi Rhett guardaba aquí un arma enorme… 734 01:12:01,840 --> 01:12:06,391 Oye, no tienes que hacerlo, si no quieres. 735 01:12:06,600 --> 01:12:08,318 Los yanquis te oirán… 736 01:12:15,160 --> 01:12:18,391 Janice me dijo que sabría lo que hacer, y tenía razón. 737 01:12:19,160 --> 01:12:21,116 Te quiero, Chilly 738 01:13:10,680 --> 01:13:12,716 Ven a mí… 739 01:13:12,920 --> 01:13:15,992 Hazme el amor… ahora. 740 01:13:18,120 --> 01:13:19,473 Por favor… 741 01:14:23,720 --> 01:14:26,712 Rhett… no descargues dentro… 742 01:14:26,920 --> 01:14:28,911 Quiero verlo todo… 743 01:14:29,640 --> 01:14:33,394 Dámelo aquí, por favor… 744 01:14:53,280 --> 01:14:55,157 La editora está con nosotros. 745 01:14:55,360 --> 01:14:58,875 Cuando se enteró de lo de Alice, cambió de bando. 746 01:14:59,080 --> 01:15:02,311 Y para el bastardo que le hizo eso a mi novia… 747 01:15:02,520 --> 01:15:07,230 …tengo una gran sorpresa para ese hijoputa. 748 01:15:08,240 --> 01:15:10,231 ¿Qué hay aquí dentro? 749 01:15:10,720 --> 01:15:13,678 Un viejo secreto de familia que he reinventado. 750 01:15:13,880 --> 01:15:15,757 23 litros de ron, 751 01:15:16,640 --> 01:15:18,437 19 de vodka, 752 01:15:19,280 --> 01:15:21,475 30 litros de brandy… 753 01:15:23,560 --> 01:15:24,754 Cointreau. 754 01:15:26,080 --> 01:15:31,552 Si queremos que nuestro plan funcione la gran noche de W.R… 755 01:15:31,760 --> 01:15:35,435 …tendrá que gustarles lo que beban. 756 01:15:35,840 --> 01:15:38,434 Y esto no parece muy apetecible… 757 01:15:39,120 --> 01:15:42,317 No te preocupes, Chilly, solo necesitamos un edulcorante. 758 01:15:43,600 --> 01:15:44,669 Allá voy. 759 01:15:59,840 --> 01:16:01,193 Este es el tema… 760 01:16:08,760 --> 01:16:10,193 ¡Qué locura! 761 01:16:11,000 --> 01:16:12,035 Se desmayó… 762 01:16:12,400 --> 01:16:16,632 - Los barbitúricos funcionan. - ¡Esta fiesta va a ser la hostia! 763 01:16:31,000 --> 01:16:33,798 ¡Atentos todos! Siéntense. 764 01:17:03,520 --> 01:17:06,830 W.R. tiene algo que decirles. 765 01:17:14,680 --> 01:17:17,478 Como director y editor… 766 01:17:17,680 --> 01:17:19,318 Por ahora. 767 01:17:20,280 --> 01:17:22,953 No parece muy perjudicado… 768 01:17:23,160 --> 01:17:25,390 ¿Seguro que ha bebido lo suficiente? 769 01:17:26,360 --> 01:17:27,270 Ni idea… 770 01:17:27,520 --> 01:17:29,590 Aprovecho esta oportunidad… 771 01:17:29,800 --> 01:17:32,837 …para agradecérselo a todos, 772 01:17:33,920 --> 01:17:36,354 especialmente a mi encantadora hija, 773 01:17:36,680 --> 01:17:39,035 Kimberly Anne Jackson. 774 01:17:40,880 --> 01:17:42,757 Bebamos a su salud. 775 01:17:48,360 --> 01:17:51,272 Quiero agradecerle a las chicas… 776 01:17:52,120 --> 01:17:54,031 …de Omega Alpha Phi Gamma, 777 01:17:55,360 --> 01:17:57,351 de Delta Kappa Mu, 778 01:17:58,760 --> 01:17:59,715 así como a los chicos de… 779 01:18:00,560 --> 01:18:02,278 …Phi Upsilon Delta. 780 01:18:02,480 --> 01:18:05,552 Levanto mi copa a vuestra salud. 781 01:18:07,040 --> 01:18:10,271 Ya le he puesto 5 ó 6 copas… 782 01:18:11,200 --> 01:18:13,395 No debería poder levantarse. 783 01:18:16,560 --> 01:18:18,516 No quiero mencionar… 784 01:18:19,160 --> 01:18:21,390 …el revés insignificante… 785 01:18:22,000 --> 01:18:24,389 …que tuvimos que afrontar. 786 01:18:24,680 --> 01:18:27,911 Solo diré que todo ha terminado. 787 01:18:28,680 --> 01:18:30,113 Un pequeño grupo… 788 01:18:31,320 --> 01:18:34,915 ¿Estás seguro de que este viejo simio no es inmune? 789 01:18:35,880 --> 01:18:37,438 ¡Espero que no! 790 01:18:37,640 --> 01:18:40,029 ¿Qué haremos, si ese es el caso? 791 01:18:40,240 --> 01:18:41,355 Paciencia… 792 01:18:42,280 --> 01:18:44,316 …la gente honesta… 793 01:18:45,120 --> 01:18:48,430 …que se beneficia… 794 01:18:54,080 --> 01:18:55,195 …del reconocimiento… 795 01:18:55,640 --> 01:18:59,872 …que todos se merecen. 796 01:19:18,280 --> 01:19:19,030 Para concluir… 797 01:19:20,040 --> 01:19:21,268 …le pido a Butts… 798 01:19:37,720 --> 01:19:41,076 Papá, no soy Butts. ¡Soy Kimberly! 799 01:20:03,040 --> 01:20:05,679 ... 800 01:20:06,120 --> 01:20:08,156 ... 801 01:20:09,920 --> 01:20:11,273 ... 802 01:20:15,280 --> 01:20:16,679 ... 803 01:20:25,880 --> 01:20:27,029 Papá… ¡Papá! 804 01:20:49,080 --> 01:20:51,548 ... 805 01:20:57,000 --> 01:20:58,115 ¡A divertirse! 806 01:20:58,520 --> 01:21:00,750 Sabía que nos veríamos de nuevo… 807 01:21:01,600 --> 01:21:04,034 Nos relajaremos y haremos lo que queramos. 808 01:21:07,880 --> 01:21:12,317 Estupendo homenaje de News Month a nuestra juventud universitaria. 809 01:21:12,520 --> 01:21:15,910 ¡Que todos se desnuden! 810 01:21:21,120 --> 01:21:24,874 Tengo dos amigos que presentarle. ¡Bajad, chicos! 811 01:21:28,800 --> 01:21:31,314 ¡Vaya, el jefe ligando! 812 01:21:33,000 --> 01:21:35,070 ¿Podemos hacerle una foto, jefe? 813 01:21:47,120 --> 01:21:49,236 Ese es un buen plano. 814 01:21:57,160 --> 01:21:59,469 ¿Has visto esa polla? 815 01:22:00,480 --> 01:22:02,471 - ¡Ven aquí, zorra! - Me las pagaréis… 816 01:22:02,680 --> 01:22:04,193 Vamos, zorrita… 817 01:22:04,400 --> 01:22:08,757 Prueba esta polla y dime a quién pertenece. 818 01:22:09,000 --> 01:22:11,230 ¿Lo estás viendo todo? 819 01:22:15,720 --> 01:22:16,755 Una sonrisa… 820 01:22:17,880 --> 01:22:21,190 Genial, te encontré otro hueso comestible… 821 01:22:23,840 --> 01:22:25,592 Esto mola… 822 01:22:28,720 --> 01:22:30,551 Venga, chúpala… 823 01:22:31,200 --> 01:22:32,952 No me dirás que ya es suficiente… 824 01:22:41,400 --> 01:22:42,196 ¿Lo tienes? 825 01:23:42,560 --> 01:23:43,515 ¡Mira eso! 826 01:23:43,920 --> 01:23:45,911 ¿Qué ocurre? 827 01:23:46,600 --> 01:23:48,431 Quiero otro coño… 828 01:23:48,640 --> 01:23:53,031 No te preocupes, cielo, tengo una pequeña sorpresa para ti. 829 01:23:57,560 --> 01:23:59,278 ¡Sorpresa! 830 01:24:08,160 --> 01:24:12,358 John "Crazy Piston" Jones acabará huyendo con Harold. 831 01:24:12,560 --> 01:24:16,678 Llevan una vida feliz en Castro St. de San Francisco. 832 01:24:19,080 --> 01:24:21,389 Janice Shipley y Randy Banning… 833 01:24:21,600 --> 01:24:24,068 …tienen un programa muy visto: 834 01:24:24,280 --> 01:24:27,158 ”Tus Sexercises”. 835 01:24:30,600 --> 01:24:32,716 James Learner… 836 01:24:32,920 --> 01:24:35,559 …se convertirá en un experto en narcóticos… 837 01:24:35,760 --> 01:24:38,672 …de la Casa Blanca. 838 01:24:40,200 --> 01:24:41,792 Jose Antonioni Marianno… 839 01:24:42,000 --> 01:24:44,036 …es un productor de cine X. 840 01:24:44,240 --> 01:24:45,719 En su primera película… 841 01:24:45,920 --> 01:24:47,512 “El padrino apesta”… 842 01:24:47,720 --> 01:24:49,358 …su esposa Alice hace el papel… 843 01:24:49,560 --> 01:24:51,471 …de Marlon Brando. 844 01:24:51,720 --> 01:24:52,994 Kimberly Anne Jackson… 845 01:24:53,200 --> 01:24:54,713 …se graduará con honores… 846 01:24:54,920 --> 01:24:56,478 …y se convertirá… 847 01:24:56,680 --> 01:24:58,477 …en una “oradora”. 848 01:24:58,680 --> 01:25:00,272 Es la autora de… 849 01:25:00,480 --> 01:25:02,994 “1001 formas de satisfacer a un hombre”. 850 01:25:03,240 --> 01:25:08,360 Angela Steinberg es una ama de casa en Cleveland, Ohio. 851 01:25:14,760 --> 01:25:16,751 Desirée Hamilton… 852 01:25:16,960 --> 01:25:18,791 …y ‘Chilton’ B. Anthony… 853 01:25:19,000 --> 01:25:21,434 se casarán y encontrarán una sociedad… 854 01:25:21,640 --> 01:25:23,949 "Scarlett y Rhett Informa-nique”… 855 01:25:24,160 --> 01:25:26,037 …en Atlanta, Georgia. 856 01:25:26,280 --> 01:25:29,477 W.R. Jackson se convertirá en asesor del presidente… 857 01:25:29,680 --> 01:25:32,990 …para la Salud, la Educación y la Asistencia Social. 858 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 Subtítulos: Nochvemo (2024) 57914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.