Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:19,998
Por favor, señorita Norman…
2
00:00:20,440 --> 00:00:22,032
Esto no está bien.
3
00:00:22,240 --> 00:00:25,869
Lo que no está bien es que
me suspenda en Biología.
4
00:00:26,080 --> 00:00:29,311
Con esa nota me echarán del grupo.
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,072
Señorita Norman, no voy
a poder hacer nada…
6
00:00:38,280 --> 00:00:40,191
Conoce las reglas…
7
00:00:47,120 --> 00:00:50,032
Tal vez con un 5…
8
00:00:53,920 --> 00:00:56,150
Más no podré hacer…
9
00:00:56,880 --> 00:01:00,953
Vale… un 6, pero no más…
10
00:01:01,520 --> 00:01:03,590
Imposible subirle más…
11
00:01:06,240 --> 00:01:07,992
Por Dios…
12
00:01:08,200 --> 00:01:11,829
Un siete es lo más que…
13
00:01:16,480 --> 00:01:17,469
Siete y medio…
14
00:01:19,120 --> 00:01:20,792
¡Ocho!
15
00:01:22,320 --> 00:01:23,548
¡Un ocho!
16
00:01:25,560 --> 00:01:27,198
Ocho y medio…
17
00:01:32,880 --> 00:01:34,154
¿Un nueve?
18
00:01:37,960 --> 00:01:39,313
...
19
00:01:39,760 --> 00:01:41,398
¡Un diez, joder, un diez!
20
00:02:46,240 --> 00:02:48,515
COCINA CERRADA
Prohibido estudiantes
21
00:02:48,760 --> 00:02:50,432
Janice...
22
00:03:01,280 --> 00:03:02,554
Rápido…
23
00:03:02,760 --> 00:03:04,796
Enséñame la bestia…
24
00:03:09,280 --> 00:03:11,919
Pobre pequeña bestia…
25
00:03:41,000 --> 00:03:44,037
Enséñame las tetas, Janice.
Sácatelas…
26
00:03:46,600 --> 00:03:49,160
Ya sé que te gustan…
27
00:03:59,280 --> 00:04:01,191
¿Estás listo?
28
00:04:01,920 --> 00:04:05,071
Haz que la bestia entre en su casa…
29
00:04:27,320 --> 00:04:29,276
Demasiado tiempo…
30
00:04:45,400 --> 00:04:47,072
Así está bien, cariño…
31
00:05:38,440 --> 00:05:41,716
Haz que entre en su casa…
32
00:07:47,600 --> 00:07:49,599
HERMANDAD
33
00:07:48,634 --> 00:07:49,599
...
34
00:07:49,800 --> 00:07:52,997
Esa zorra está usando el baño.
35
00:07:53,560 --> 00:07:55,630
Janice, sé más respetuosa.
36
00:07:55,840 --> 00:07:58,434
Kimberly es la presidenta
de la hermandad.
37
00:07:58,640 --> 00:08:02,235
¿Y la reina madre usa
el baño a su puta bola?
38
00:08:02,440 --> 00:08:05,591
Este baño es para las novatas…
39
00:08:05,800 --> 00:08:08,075
Ella podría usar el suyo.
40
00:08:08,960 --> 00:08:12,032
¡Rápido, tenemos cosas importantes!
41
00:08:12,240 --> 00:08:15,357
Tranquila Alice, los tíos
van a esperarte.
42
00:08:15,920 --> 00:08:18,957
Y los que esperan, se desesperan…
43
00:08:19,800 --> 00:08:21,233
No lo pillo.
44
00:08:21,480 --> 00:08:23,675
¡Randy, sal ya del puto baño!
45
00:08:26,280 --> 00:08:28,748
Joey, me encanta esa corbata…
46
00:08:29,760 --> 00:08:33,275
- Muy chic, ¿no?
- Francamente elegante…
47
00:08:33,480 --> 00:08:35,550
A mí me queda todo bien.
48
00:08:35,760 --> 00:08:38,479
Mi traje hará que Janice sea mía hoy.
49
00:08:42,400 --> 00:08:44,470
Lo que me gustaría saber…
50
00:08:44,800 --> 00:08:47,439
Ya conoce al director W.R.
51
00:08:47,720 --> 00:08:50,951
Y estos son los colaboradores
que cubrirán nuestra historia.
52
00:08:51,160 --> 00:08:53,435
Harry y Fred.
53
00:08:53,640 --> 00:08:55,437
Bueno, basta, vamos al lío…
54
00:08:55,640 --> 00:08:58,359
Quiero saber qué es lo que haremos.
55
00:08:58,560 --> 00:09:00,710
Hábleme de sus ideas.
56
00:09:01,160 --> 00:09:04,357
Es simple. Si quiere escribir
sobre fraternidades…
57
00:09:04,560 --> 00:09:07,916
…y sus hermosos grupos
de caballeros blancos…
58
00:09:08,480 --> 00:09:09,913
…no interesará a nadie.
59
00:09:10,360 --> 00:09:12,635
Seré franca con usted:
60
00:09:12,840 --> 00:09:15,070
La hermandad de su hija…
61
00:09:15,760 --> 00:09:18,320
…se relaciona con los peores personajes.
62
00:09:18,520 --> 00:09:21,318
Los más paletos de
toda la universidad.
63
00:09:21,600 --> 00:09:23,909
- ¡Imposible!
- Calla, Butts.
64
00:09:24,120 --> 00:09:27,317
Señorita Spear, aunque
no apruebo su lenguaje,
65
00:09:27,520 --> 00:09:30,353
quisiera que no se ande con rodeos.
66
00:09:30,840 --> 00:09:32,910
¡Será una broma!
67
00:09:33,120 --> 00:09:35,315
Continúe, y sin rodeos.
68
00:09:36,040 --> 00:09:40,511
Esos tíos son de una fraternidad
llamada Uppa U Omega…
69
00:09:41,120 --> 00:09:43,554
Solo dígale a Kimberly…
70
00:09:43,760 --> 00:09:46,513
…y a su hermandad que se olviden
de esos tipos, al menos…
71
00:09:46,720 --> 00:09:48,438
…hasta su graduación.
72
00:09:48,640 --> 00:09:53,475
Y les presentaremos a chicos
de una fraternidad más adecuada.
73
00:09:53,680 --> 00:09:54,908
Problema resuelto.
74
00:09:55,120 --> 00:09:56,678
¡Qué locura!
75
00:09:59,680 --> 00:10:01,432
Kimberly, soy Letitia.
76
00:10:02,000 --> 00:10:05,072
Llamó el decano, y quieren
verte en su oficina.
77
00:10:07,960 --> 00:10:11,350
¿Qué querrán de mí esos idiotas?
78
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
¿Es que no te vas a duchar conmigo?
79
00:10:17,000 --> 00:10:19,639
Que nadie salga hasta que llegue.
80
00:10:20,040 --> 00:10:22,600
La que desobedezca se quedará
un mes sin salir.
81
00:10:23,440 --> 00:10:27,399
Os quiero a todas aquí por si
hay problemas, ¿comprendido?
82
00:10:27,880 --> 00:10:28,915
Eso es injusto…
83
00:10:29,160 --> 00:10:31,469
Los tíos nos están esperando…
84
00:10:32,480 --> 00:10:34,232
No te preocupes por ellos.
85
00:10:34,440 --> 00:10:37,557
Por una hora más, no te vas a secar.
86
00:10:37,760 --> 00:10:38,636
Vamos, Letitia.
87
00:10:39,320 --> 00:10:40,912
¿Secar el qué?
88
00:10:41,680 --> 00:10:42,999
Dios mío…
89
00:10:44,200 --> 00:10:47,351
Oye Jamie, ¿sabes algo de chicas?
90
00:10:48,280 --> 00:10:49,269
Lo que quieras…
91
00:10:49,760 --> 00:10:52,638
Me encantaría jugar...
¡Joder!
92
00:10:52,840 --> 00:10:55,035
No sé vosotros, pero…
93
00:10:55,240 --> 00:10:57,800
…yo me largo a comerme un coño.
94
00:10:58,880 --> 00:10:59,915
Hasta luego.
95
00:11:04,200 --> 00:11:06,634
Jamie, quiero hablar contigo…
96
00:11:08,920 --> 00:11:11,434
…acerca de Desirée.
97
00:11:12,040 --> 00:11:16,636
Nuestra relación es genial,
espiritualmente hablando,
98
00:11:18,680 --> 00:11:23,435
y me preguntaba si me dejarías
verte haciéndolo con Angela.
99
00:11:24,440 --> 00:11:26,237
¡Para ver cómo lo hacéis!
100
00:11:26,440 --> 00:11:27,759
Sin problema…
101
00:11:28,680 --> 00:11:31,672
¿En serio?
¿Me dejarías veros?
102
00:11:32,200 --> 00:11:35,988
- Lo que sea por un hermano.
- ¡Joder, muchas gracias!
103
00:11:36,520 --> 00:11:39,353
Usted será mis ojos,
me lo contará todo.
104
00:11:39,560 --> 00:11:42,711
¿Qué quieres, Butts?
No tengo tiempo para…
105
00:11:42,920 --> 00:11:44,035
¡Papá!
106
00:11:45,160 --> 00:11:46,832
¿Qué haces aquí?
107
00:11:47,040 --> 00:11:50,157
Cariño, voy a hacer
de ti una estrella.
108
00:11:50,360 --> 00:11:54,069
Mi revista hablará de ti
y tu hermandad.
109
00:11:54,920 --> 00:11:56,592
¡Eso es genial!
110
00:11:56,800 --> 00:11:58,028
¡Aparta!
111
00:12:00,160 --> 00:12:03,072
En primer lugar, la editora
quiere hablar contigo.
112
00:12:07,280 --> 00:12:08,235
Queridas damas…
113
00:12:08,560 --> 00:12:11,358
…y me ratifico con este término…
114
00:12:11,560 --> 00:12:15,155
…tengo buenas noticias
y malas noticias.
115
00:12:15,360 --> 00:12:16,679
En primer lugar,
116
00:12:16,960 --> 00:12:21,636
mi padre quiere hablar en
su revista News Month…
117
00:12:21,840 --> 00:12:23,398
…acerca de nuestra hermandad.
118
00:12:28,360 --> 00:12:31,033
Las malas noticias,
para algunas de vosotras,
119
00:12:31,920 --> 00:12:34,388
es que lo que resta del año,
120
00:12:34,760 --> 00:12:38,548
solo podréis cortejar a los chicos…
121
00:12:38,760 --> 00:12:41,593
…de la fraternidad Phi Upsilon Delta.
122
00:12:44,080 --> 00:12:47,117
No hay derecho…
¿Qué dirá mi Jamie?
123
00:12:47,600 --> 00:12:49,318
A partir de ahora mismo,
124
00:12:50,040 --> 00:12:52,918
todas aquellas que sean vistas…
125
00:12:53,440 --> 00:12:57,638
con un chico ajeno a Phi Upsilon Delta…
126
00:12:57,880 --> 00:13:01,668
…serán excluidas del artículo…
127
00:13:01,880 --> 00:13:03,677
…y de la hermandad.
128
00:13:04,640 --> 00:13:05,709
¿Ha quedado claro?
129
00:13:15,640 --> 00:13:17,232
Esto no es serio…
130
00:13:17,440 --> 00:13:20,591
¡No hemos follado
desde hace tres días!
131
00:13:20,800 --> 00:13:23,598
Me vas a matar…
¿Cómo puedes decir que no?
132
00:13:24,400 --> 00:13:26,436
Es lo que debo hacer.
133
00:13:28,360 --> 00:13:30,715
Pero cuando dices que no,
piensas que sí…
134
00:13:31,960 --> 00:13:36,317
- Hablo muy en serio.
- Oye, ¿tú quieres follar o no?
135
00:13:37,240 --> 00:13:39,356
Claro que tengo ganas…
136
00:13:39,960 --> 00:13:42,428
Me encanta hacerlo contigo…
137
00:13:44,960 --> 00:13:46,473
…pero no puedo.
138
00:13:51,840 --> 00:13:55,389
Dices que tienes ganas,
pero luego me apartas…
139
00:13:55,600 --> 00:13:57,352
Eres como una cobra.
140
00:13:57,560 --> 00:14:01,269
"Joey, tengo ganas, por
favor, pero no, no puedo..."
141
00:14:03,680 --> 00:14:06,240
¡Los tengo como sandías
de tanto esperar!
142
00:14:11,280 --> 00:14:13,794
He venido a decirte que
ya no podremos vernos más.
143
00:14:41,680 --> 00:14:43,159
Cuéntame qué pasa…
144
00:14:43,440 --> 00:14:45,510
Jamie, ¿por qué eres tan bueno?
145
00:14:45,720 --> 00:14:48,439
12 años jodido en el
mismo colegio ayuda.
146
00:14:49,000 --> 00:14:51,992
Con todos esos diplomas, ¿no
quieres vivir una vida?
147
00:14:52,200 --> 00:14:53,792
¿Y dejar de estar jodido?
148
00:14:54,360 --> 00:14:58,399
Me dan ganas de repetir
y encadenar diplomas, y repetir…
149
00:15:00,520 --> 00:15:03,398
¿Me has dicho que tenemos
que dejar de vernos?
150
00:15:03,600 --> 00:15:04,874
Así es.
151
00:15:06,880 --> 00:15:09,440
Pues creo que lo estamos
haciendo bien, ¿verdad?
152
00:15:09,640 --> 00:15:12,598
- ¿Por cuánto tiempo?
- Ni idea.
153
00:15:12,800 --> 00:15:15,872
- Dímelo.
- ¡No puedo decírtelo!
154
00:15:16,520 --> 00:15:18,112
¿Es por la hermandad?
155
00:15:19,800 --> 00:15:21,518
No te merezco, ¿verdad?
156
00:15:22,440 --> 00:15:23,668
Venga, cariño…
157
00:15:24,320 --> 00:15:26,470
Siempre he admirado
tu autoestima.
158
00:15:33,160 --> 00:15:35,037
He dicho que no.
159
00:15:39,000 --> 00:15:40,558
¡Para ya!
160
00:15:43,680 --> 00:15:46,831
¿El condenado no tenía derecho
a una última comida?
161
00:15:49,280 --> 00:15:52,795
Una fiesta por todo lo alto
para recordar.
162
00:17:05,880 --> 00:17:09,793
He venido para decirte
que dejaremos de follar.
163
00:17:10,000 --> 00:17:12,719
¿Que no lo haremos más?
¡No podemos hacerlo menos!
164
00:17:12,920 --> 00:17:15,150
¡Pues nunca más te la meteré!
165
00:17:15,360 --> 00:17:19,239
¿Metérmela? Te crees muy machito…
166
00:17:19,560 --> 00:17:21,596
Calla… o nos oirán.
167
00:17:21,800 --> 00:17:25,315
Déjame comerte el coño,
te sentirás mucho mejor.
168
00:17:26,480 --> 00:17:28,232
He dado mi palabra.
169
00:17:29,640 --> 00:17:32,108
¿A quién?
¡Dime a quién!
170
00:17:32,600 --> 00:17:33,555
Adiós.
171
00:17:39,440 --> 00:17:42,352
Me encanta “Lo que el viento se llevó”.
172
00:17:42,560 --> 00:17:44,551
Gracias por invitarme, Chilton.
173
00:17:45,320 --> 00:17:47,880
¿Cómo te va con tu computadora?
174
00:17:48,480 --> 00:17:51,074
Este programa es para ambos, Desirée.
175
00:17:54,040 --> 00:17:58,955
Hay cosas que no se pueden hacer solo.
176
00:17:59,160 --> 00:18:01,469
¿Yo podría ser útil?
177
00:18:02,680 --> 00:18:05,672
Ambos podríamos tener éxito en…
178
00:18:06,640 --> 00:18:11,077
Podríamos haber hecho cosas juntos.
179
00:18:11,280 --> 00:18:12,793
¿“Podríamos haber hecho”?
180
00:18:13,800 --> 00:18:16,633
¿Por qué hablas en condicional?
181
00:18:17,160 --> 00:18:18,559
Es verdad…
182
00:18:19,320 --> 00:18:20,958
Tengo una cosa que decirte.
183
00:18:21,160 --> 00:18:24,550
Algo tan triste como
“Lo que el viento se llevó”…
184
00:18:25,360 --> 00:18:30,195
Yo también tengo que
hablarte de algo.
185
00:18:31,800 --> 00:18:34,598
- Primero yo…
- ¿De qué se trata?
186
00:18:41,280 --> 00:18:43,840
Pues no sé… lo olvidé.
187
00:18:48,160 --> 00:18:51,436
Ya no puedo verte nunca más.
188
00:18:52,400 --> 00:18:54,516
Y no puedo decirte porqué.
189
00:19:02,000 --> 00:19:03,319
¿Qué he hecho yo?
190
00:21:36,240 --> 00:21:37,992
Yo te amo…
191
00:21:38,800 --> 00:21:41,314
…y sé que lo darías todo por mí.
192
00:21:41,520 --> 00:21:42,714
Cierto.
193
00:21:43,280 --> 00:21:45,157
Ya veo my necrológica:
194
00:21:46,600 --> 00:21:49,910
"Joseph Antonioni Marianno,
natural de Nueva Jersey…”
195
00:21:50,120 --> 00:21:53,430
“…muerto por congestión aguda…”
196
00:21:53,640 --> 00:21:56,393
“…necesitará dos ataúdes,
uno para él…”
197
00:21:56,600 --> 00:21:58,192
“…y otro para sus pelotas hinchadas”.
198
00:21:58,400 --> 00:22:00,436
Ya me contarás…
199
00:22:01,760 --> 00:22:03,159
Es terrible.
200
00:22:03,360 --> 00:22:06,272
W.R., el padre de Kimberly,
es el dueño de una revista…
201
00:22:06,480 --> 00:22:10,996
…y quiere publicar un artículo sobre
nosotras y nuestra hermandad…
202
00:22:12,080 --> 00:22:13,957
¡Venga, rápido!
203
00:22:14,160 --> 00:22:17,357
- ¡Hay que hacer la foto!
- ¡John!
204
00:22:20,160 --> 00:22:21,991
Que te quede bien claro…
205
00:22:22,200 --> 00:22:25,158
Primero, no se hacen
fotos sin mi presencia.
206
00:22:25,480 --> 00:22:27,550
Segundo, no me toques…
207
00:22:27,760 --> 00:22:30,354
…a menos que te lo permita.
208
00:22:30,560 --> 00:22:34,712
No eres una elección,
sino una imposición.
209
00:22:34,920 --> 00:22:37,514
Para mí eres solo un figurante.
210
00:22:38,160 --> 00:22:40,116
Ahora debo hablar con Letitia.
211
00:22:41,400 --> 00:22:44,915
- En privado.
- Vale… jodida lesbiana.
212
00:22:45,160 --> 00:22:47,151
Si no fuera por el artículo...
213
00:22:49,400 --> 00:22:52,000
Podría matar a esos cerdos
con mis propias manos.
214
00:22:56,760 --> 00:22:59,399
¿Estáis viendo a ese
imbécil con mi Janice?
215
00:22:59,600 --> 00:23:02,034
Relájate… ella estará bien.
216
00:23:02,640 --> 00:23:06,519
Jamie, ¿estás seguro del plan
que has trazado con Chilly?
217
00:23:07,120 --> 00:23:09,793
No quisiera causarle
problemas a Alice…
218
00:23:10,000 --> 00:23:11,877
Tranquilo.
219
00:23:12,080 --> 00:23:14,719
Lo envié a la computadora
esta mañana.
220
00:23:14,920 --> 00:23:16,831
Es un plan infalible.
221
00:23:17,320 --> 00:23:20,392
Primer paso, infiltrarnos
en la hermandad.
222
00:23:21,400 --> 00:23:23,231
Nos encargaremos de eso…
223
00:23:23,440 --> 00:23:26,750
…tan pronto como tu Alice nos
dé la información necesaria.
224
00:23:27,880 --> 00:23:30,553
Vamos Jamie, repasaremos el plan.
225
00:23:33,880 --> 00:23:35,711
¡Sin errores, no lo olvidéis!
226
00:23:39,160 --> 00:23:40,752
¿Todo listo?
227
00:23:40,960 --> 00:23:44,396
Rápido, tenemos que estar en
el campus en menos de una hora.
228
00:23:45,840 --> 00:23:49,799
¿Ya sabéis lo que hacéis?
Papá exige perfección…
229
00:23:51,160 --> 00:23:53,116
Le meteré la cámara por el coño…
230
00:23:54,120 --> 00:23:55,473
Será perfecto.
231
00:23:55,840 --> 00:23:57,592
Pues venga.
232
00:23:58,360 --> 00:24:01,113
Sonrían todos…
233
00:24:07,880 --> 00:24:10,030
¡Si me pillan me darán por culo!
234
00:24:10,560 --> 00:24:12,312
Tranquila, todo irá bien.
235
00:24:12,520 --> 00:24:15,239
Nadie podrá evitar que
yo proteja tu culo.
236
00:24:15,440 --> 00:24:16,919
¿Tienes la información?
237
00:24:17,280 --> 00:24:20,670
Hoy no habrá nadie en la casa,
excepto una chica.
238
00:24:20,880 --> 00:24:24,350
Los demás almorzarán con W.R.,
y luego irán al cine…
239
00:24:24,560 --> 00:24:27,438
…como agradecimiento, creo.
240
00:24:27,640 --> 00:24:29,278
La chica que se queda…
241
00:24:29,520 --> 00:24:33,911
…enseñará la casa a los
periodistas, para el artículo.
242
00:24:34,480 --> 00:24:36,471
Sabrán cómo vivimos aquí.
243
00:24:36,920 --> 00:24:40,515
Si vuestro plan no funciona...
244
00:24:41,440 --> 00:24:45,319
Lo sé… tu culo.
Buen culo, por cierto.
245
00:24:45,520 --> 00:24:48,990
Tú no te preocupes… yo me encargo.
246
00:24:49,200 --> 00:24:52,590
Chilton y Jamie han preparado
un plan bajo mi supervisión.
247
00:24:52,800 --> 00:24:55,234
Relájate y confía en mí.
248
00:24:56,240 --> 00:24:58,708
No, ahora no. Tened cuidado.
249
00:25:04,480 --> 00:25:06,471
- ¿Copiado?
- Afirmativo.
250
00:25:06,680 --> 00:25:08,910
Ahora me voy con Frío al centro…
251
00:25:09,120 --> 00:25:11,076
…a prepararlo todo con los demás.
252
00:25:11,280 --> 00:25:13,669
Nos veremos en tres horas.
253
00:25:38,240 --> 00:25:41,198
- Tú debes de ser Jamie…
- Así es.
254
00:25:41,400 --> 00:25:44,597
- Vanessa me habló mucho de ti.
- ¿En serio?
255
00:25:44,800 --> 00:25:47,109
Vanessa es la chica
de la que te hablé…
256
00:25:47,320 --> 00:25:51,154
Se infiltrará en el club y
acabará con esa puta revista.
257
00:25:52,000 --> 00:25:53,433
Está todo controlado.
258
00:25:54,200 --> 00:25:56,919
Tenemos una cita con ella.
¿Está por ahí?
259
00:25:58,080 --> 00:26:02,278
Vente con nosotras,
ella tardará un poco.
260
00:26:02,480 --> 00:26:03,549
¿”Nosotras”?
261
00:26:04,080 --> 00:26:05,752
Sí. Lil, acércate…
262
00:26:08,000 --> 00:26:09,877
- Te presento a Jamie.
- Hola.
263
00:26:10,080 --> 00:26:13,117
Se quedará con nosotras
mientras espera a Vanessa.
264
00:26:13,320 --> 00:26:15,675
¡Buena idea!
265
00:26:17,520 --> 00:26:18,555
Vamos…
266
00:26:19,840 --> 00:26:21,353
¿Te ayudo a bajar?
267
00:26:23,240 --> 00:26:24,434
¿Vamos?
268
00:26:27,560 --> 00:26:29,551
Frío, vente con nosotros…
269
00:26:38,000 --> 00:26:41,072
Más adentro…
270
00:29:51,960 --> 00:29:54,269
...
271
00:31:34,160 --> 00:31:37,550
Por el culo me encanta…
272
00:31:38,080 --> 00:31:39,308
¡Adentro!
273
00:31:46,320 --> 00:31:47,548
Métemela por el culo…
274
00:31:59,560 --> 00:32:01,039
¡Más adentro!
275
00:32:18,680 --> 00:32:19,999
Así, en mi culo…
276
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
Vale… justo a tiempo.
277
00:32:52,680 --> 00:32:55,513
Veamos qué sabes hacer, Jamie.
278
00:33:06,040 --> 00:33:07,109
¿Lista, Vanessa?
279
00:33:07,360 --> 00:33:09,112
Preparada, Arquero de Oro…
280
00:33:17,880 --> 00:33:21,395
Con lo que esos dos
periodistas le dirán a W.R…
281
00:33:21,600 --> 00:33:23,875
…el proyecto no durará
ni un segundo.
282
00:33:24,200 --> 00:33:27,636
¡Y nos quedamos con las chicas!
Al tajo, Jamie.
283
00:33:33,760 --> 00:33:37,196
¡Hola! ¿Venís de la revista?
284
00:33:37,400 --> 00:33:40,836
No señorita, trabajamos para
la lavandería Quickee.
285
00:33:41,040 --> 00:33:43,759
Acabamos de presentar
nuestro nuevo producto…
286
00:33:43,960 --> 00:33:46,428
- Aprecie esta muestra…
- No, lo siento, yo…
287
00:33:46,640 --> 00:33:49,200
- Adelante…
- Eso es… un poco más.
288
00:33:49,400 --> 00:33:51,436
Ya ha caído.
289
00:33:51,640 --> 00:33:55,315
Que Vanessa se ponga su ropa.
290
00:34:10,500 --> 00:34:13,500
¡Jamie, llegan los periodistas!
291
00:34:13,800 --> 00:34:16,473
No me jodas… Vanessa, ¿estás lista?
292
00:34:16,680 --> 00:34:18,272
Ni mi madre me reconocería…
293
00:34:31,440 --> 00:34:33,635
¿Nos llevará mucho tiempo?
294
00:34:33,840 --> 00:34:35,398
Dos horas, por lo bajo…
295
00:34:35,600 --> 00:34:38,876
W.R. almuerza con las
chicas, y después irán al cine.
296
00:34:39,080 --> 00:34:41,310
Solo debemos capturar la atmósfera.
297
00:34:41,520 --> 00:34:44,637
Su hija nos enseñará la casa.
298
00:34:44,840 --> 00:34:47,149
Un momento… ¿este palacio?
299
00:34:47,360 --> 00:34:50,033
¿Tú y yo? ¿Con una chica?
300
00:34:51,920 --> 00:34:55,435
Ni se te ocurra… el jefe
nos crucificaría.
301
00:34:55,640 --> 00:34:59,997
Además, la chica es miembro
de un grupo religioso…
302
00:35:00,200 --> 00:35:02,077
…y no aprueba precisamente…
303
00:35:02,280 --> 00:35:03,554
- ¡Follar!
- Exacto.
304
00:35:03,760 --> 00:35:04,510
¡Joder!
305
00:35:04,720 --> 00:35:07,154
Con todas estas gatitas a la vista…
306
00:35:07,360 --> 00:35:12,036
Esto me supera… tengo mi extensión a tope.
307
00:35:12,240 --> 00:35:14,879
- Pues mantenlo ahí.
- Lo intentaré, lo intentaré…
308
00:35:16,520 --> 00:35:19,717
- ¿Vienen por lo del artículo?
- Sí, señorita.
309
00:35:19,920 --> 00:35:23,276
La puerta estaba abierta,
y entramos sin más.
310
00:35:23,480 --> 00:35:24,629
Hicieron bien.
311
00:35:24,840 --> 00:35:29,311
¿Les enseño primero el sótano,
la planta baja o un piso?
312
00:35:29,520 --> 00:35:32,318
Empezaremos con el piso.
313
00:35:32,800 --> 00:35:35,553
El piso… me parece un buen comienzo.
314
00:35:35,760 --> 00:35:39,036
Pues empecemos por aquí arriba.
315
00:35:41,360 --> 00:35:45,592
Debo comprobar antes unos detalles…
316
00:35:45,800 --> 00:35:47,836
Espérenme aquí.
317
00:35:49,840 --> 00:35:51,910
Kimberly preparó sándwiches…
318
00:35:52,120 --> 00:35:54,680
…quizás tengan hambre.
319
00:35:57,440 --> 00:35:59,396
Tal vez más tarde.
320
00:35:59,600 --> 00:36:02,751
Kimberly insistió en que
no se perdieran nada.
321
00:36:04,240 --> 00:36:07,869
Recuérdame que el jefe nos
matará si nos divertimos…
322
00:36:08,080 --> 00:36:10,514
- ¡Nos matará!
- ¡Me la suda!
323
00:36:10,720 --> 00:36:13,996
¡Escucha!
Tomamos las fotos y nos largamos.
324
00:36:14,200 --> 00:36:16,509
¡No podré hacerlo!
325
00:36:16,720 --> 00:36:21,396
¿La has visto? ¡No podré hacerlo!
Mi extensión empieza de nuevo…
326
00:36:21,600 --> 00:36:23,397
¿Estamos todos listos?
327
00:36:24,240 --> 00:36:26,071
¿Le pasa algo a su amigo?
328
00:36:26,280 --> 00:36:28,748
- Eso parece…
- Es algo difícil para mí…
329
00:36:28,960 --> 00:36:30,552
Le ayudaré.
330
00:36:30,920 --> 00:36:33,150
Ya basta… contrólate.
331
00:36:33,760 --> 00:36:36,069
Mi extensión agoniza. Me grita…
332
00:36:41,560 --> 00:36:43,994
La habitación principal…
333
00:36:45,160 --> 00:36:48,118
Un segundo… ¿qué hay en esa habitación?
334
00:36:48,320 --> 00:36:52,279
Cierto, ¿qué esconden ahí?
¿Para qué esa cadena?
335
00:36:52,840 --> 00:36:54,796
No sé si debería…
336
00:36:55,000 --> 00:36:59,232
Kimberly le dijo que
nos los mostrara todo.
337
00:36:59,800 --> 00:37:02,792
Es que no sé si debería…
338
00:37:03,000 --> 00:37:05,116
Si ni siquiera tiene la llave.
339
00:37:05,320 --> 00:37:09,518
Claro que sí, subo todos
los días y miro un poco.
340
00:37:09,720 --> 00:37:12,393
- ¿Mira un poco?
- ¿Qué hay que ver?
341
00:37:12,600 --> 00:37:16,513
Trajes y trofeos, como
en todas las hermandades.
342
00:37:16,720 --> 00:37:20,235
¿Las hermandades tienen
los trofeos bajo llave?
343
00:37:20,440 --> 00:37:22,271
Es posible, no lo sé.
344
00:37:22,480 --> 00:37:25,995
Pero bueno, como Kimberly
me dijo que se lo mostrara todo…
345
00:37:26,200 --> 00:37:30,751
Prométanme que no dirán nada,
se enfadaría mucho.
346
00:37:30,960 --> 00:37:32,313
Queda prometido.
347
00:37:42,600 --> 00:37:44,431
¡Increíble!
348
00:37:44,720 --> 00:37:47,359
¿Ves lo mismo que yo?
Acabamos de hacer…
349
00:37:48,360 --> 00:37:50,316
…el descubrimiento del siglo.
350
00:37:50,880 --> 00:37:54,156
Esto es lo que dos reporteros,
Woodward…
351
00:37:55,640 --> 00:37:57,200
…y “Pornstein” descubrieron, ¿verdad?
352
00:37:58,720 --> 00:37:59,835
¿Lo habías visto?
353
00:38:00,440 --> 00:38:03,113
Claro… a veces me dejan jugar.
354
00:38:03,600 --> 00:38:05,830
Veamos un poco… ¿eso qué es?
355
00:38:07,200 --> 00:38:09,794
Estos son los trofeos.
356
00:38:10,040 --> 00:38:12,474
Molduras hechas de
nuestros visitantes.
357
00:38:12,760 --> 00:38:15,513
¡Tengo una idea!
¿Posas con ellos?
358
00:38:16,080 --> 00:38:17,752
Como quieran…
359
00:38:18,560 --> 00:38:22,269
Es para nosotros, por supuesto.
No se los mostraremos a nadie.
360
00:38:23,760 --> 00:38:27,435
Qué gracia, siempre
había estado sola aquí…
361
00:38:27,640 --> 00:38:28,914
Les muestro.
362
00:38:29,760 --> 00:38:34,276
Este es del Sr. Butts.
Es su pajarito.
363
00:38:34,600 --> 00:38:37,398
- Caramba…
- ¿Y ese?
364
00:38:38,080 --> 00:38:41,072
Es muy especial, es el
favorito de las chicas.
365
00:38:41,440 --> 00:38:44,830
Esta ropa interior proviene
de diferentes veladas.
366
00:38:45,080 --> 00:38:46,672
Las hay de todos los tamaños.
367
00:38:46,880 --> 00:38:51,032
Era de cuando jugaban con
todo el equipo de fútbol.
368
00:38:51,480 --> 00:38:54,836
Estas gomas son de las noches
pasadas con los maestros.
369
00:38:55,080 --> 00:38:57,355
Todos los profes están ahí…
370
00:38:57,680 --> 00:38:58,954
¿Y esto?
371
00:39:00,760 --> 00:39:02,637
Se lo mostraré…
372
00:39:11,560 --> 00:39:15,553
- ¿Me puede ayudar?
- Claro…
373
00:39:18,040 --> 00:39:21,828
Debo acercarme, la distancia
focal es muy corta.
374
00:39:27,320 --> 00:39:29,117
Por curiosidad…
375
00:39:29,320 --> 00:39:31,276
Háblenos de esto.
376
00:39:32,000 --> 00:39:36,278
Estos son los de Kimberly.
A ella no le gustan los chicos.
377
00:39:37,720 --> 00:39:39,119
¿Cómo funcionan?
378
00:39:39,320 --> 00:39:41,515
Veamos...
379
00:39:42,640 --> 00:39:44,756
Lo enciendes…
380
00:39:45,640 --> 00:39:47,358
…y masajeas…
381
00:39:47,800 --> 00:39:50,519
…así. Es muy agradable.
382
00:39:58,440 --> 00:40:00,670
No está mojado…
383
00:40:00,880 --> 00:40:03,314
Yo la ayudo…
384
00:40:07,680 --> 00:40:11,275
Jesús… ¿que van a hacer?
385
00:40:13,000 --> 00:40:15,912
Te voy a comer viva, eso es
lo que voy a hacer…
386
00:40:16,360 --> 00:40:18,590
Me he cansado de mirar…
387
00:40:22,520 --> 00:40:24,954
- Qué bueno…
- ¿Que es esto?
388
00:40:29,960 --> 00:40:31,075
¿Qué es?
389
00:40:31,280 --> 00:40:36,035
Es para el pajarito,
es rico cuando lo lames…
390
00:40:37,080 --> 00:40:38,308
¿Así?
391
00:40:41,440 --> 00:40:42,714
¿Y luego?
392
00:40:43,880 --> 00:40:45,916
Pues sabe a caramelo…
393
00:40:46,120 --> 00:40:48,236
…para que la chica lo chupe.
394
00:40:52,080 --> 00:40:54,150
Qué rico caramelo…
395
00:41:06,640 --> 00:41:09,029
¡Jesús, qué rico!
396
00:41:26,480 --> 00:41:27,959
Chúpala…
397
00:41:38,480 --> 00:41:40,789
Me gusta ese pajarito…
398
00:41:41,000 --> 00:41:42,433
No, es un consolador.
399
00:42:33,880 --> 00:42:36,030
Te la voy a meter…
400
00:42:36,480 --> 00:42:39,233
- ¡He esperado demasiado!
- Bonito pajarito…
401
00:43:07,360 --> 00:43:09,954
Qué bueno este pajarito.
Quiero los dos…
402
00:43:10,160 --> 00:43:11,752
- ¿Los quieres?
- ¡Los dos!
403
00:43:11,960 --> 00:43:13,313
Con mucho gusto…
404
00:43:14,720 --> 00:43:16,756
Dos buenos pajaritos.
405
00:43:23,960 --> 00:43:26,315
Solo debes chupar…
406
00:43:27,680 --> 00:43:29,318
Con eso basta.
407
00:43:35,600 --> 00:43:37,716
¡Qué ricos!
408
00:43:50,680 --> 00:43:52,636
Esto le encanta a mi coñito…
409
00:44:23,320 --> 00:44:24,958
Me toca…
410
00:44:25,920 --> 00:44:27,069
Por delante…
411
00:44:30,720 --> 00:44:33,951
Ábrete bien…
412
00:44:34,160 --> 00:44:35,718
Bien arriba…
413
00:44:35,920 --> 00:44:37,797
...
414
00:45:13,920 --> 00:45:17,037
¿Jugamos a los disfraces, ahora?
415
00:45:17,240 --> 00:45:18,434
¿Qué es eso?
416
00:45:18,640 --> 00:45:21,279
Nos divertiremos
con los disfraces.
417
00:45:21,480 --> 00:45:24,074
- Estamos follando aún.
- Ahora nos disfrazamos.
418
00:45:24,680 --> 00:45:26,910
- Será gracioso.
- ¿Tú crees?
419
00:45:27,880 --> 00:45:31,236
Está bien, nos divertiremos.
¿Cómo lo hacemos?
420
00:45:31,440 --> 00:45:34,000
Simplemente nos disfrazamos.
Os lo enseño…
421
00:45:34,320 --> 00:45:36,151
Ellos traerán a las chicas de vuelta…
422
00:45:36,360 --> 00:45:39,397
- Tú y yo vamos a descansar.
- Vamos a por una limonada.
423
00:45:40,760 --> 00:45:42,432
¿Qué demonios…?
424
00:45:46,280 --> 00:45:47,759
¿Qué está pasando?
425
00:45:56,480 --> 00:45:57,230
¡Hijos de puta!
426
00:45:59,320 --> 00:46:00,992
¡Estáis despedidos!
427
00:46:01,440 --> 00:46:03,032
¡Os crucificaré!
428
00:46:03,680 --> 00:46:05,398
¿Quién te ha traído?
429
00:46:05,800 --> 00:46:07,916
¡Te voy a matar!
430
00:46:22,120 --> 00:46:23,712
Bendiciones, hija mía…
431
00:46:29,800 --> 00:46:31,392
¡Detened a esa monja!
432
00:46:32,200 --> 00:46:34,350
Averiguaré quién está tras todo esto…
433
00:46:34,560 --> 00:46:37,154
¡Pediré su cabeza
y arruinaré su vida!
434
00:46:37,360 --> 00:46:39,669
¡Atraparé a esa monja!
435
00:46:39,880 --> 00:46:41,996
Cuando las chicas vuelvan…
436
00:46:42,200 --> 00:46:43,758
…sabremos de qué va esto.
437
00:46:44,360 --> 00:46:46,669
Papá fue muy magnánimo…
438
00:46:47,480 --> 00:46:49,710
Si alguna de vosotras puede decir…
439
00:46:49,920 --> 00:46:51,831
…quién está detrás…
440
00:46:52,040 --> 00:46:56,795
…no será excluida del proyecto
ni de la hermandad.
441
00:46:57,240 --> 00:46:59,674
Pero debemos asegurarnos…
442
00:46:59,880 --> 00:47:02,030
…de que esto no volverá a suceder.
443
00:47:03,240 --> 00:47:06,550
Es posible que todo esto
empezara como una broma.
444
00:47:06,760 --> 00:47:11,038
Quizás sea la iniciativa de
una fraternidad celosa…
445
00:47:11,800 --> 00:47:13,392
Los hombres nunca cambian.
446
00:47:15,880 --> 00:47:20,271
¿Pero cómo sabían que estaríamos fuera?
447
00:47:20,480 --> 00:47:21,993
¿Quién puede contestar?
448
00:47:26,160 --> 00:47:27,593
Aquí falta alguien…
449
00:47:29,280 --> 00:47:30,315
¿Dónde está Alice?
450
00:47:30,760 --> 00:47:32,512
Esta en la biblioteca.
451
00:47:32,840 --> 00:47:36,799
Está muy triste, y se ha
refugiado en los estudios.
452
00:47:37,520 --> 00:47:39,078
Voy a por ella…
453
00:47:39,280 --> 00:47:40,679
Siéntate, Angela.
454
00:47:40,880 --> 00:47:43,599
Tú mejor quédate aquí…
455
00:47:43,800 --> 00:47:46,758
…y mantén el orden en esta casa.
456
00:47:48,560 --> 00:47:52,314
Letitia, ve tú a la biblioteca…
457
00:47:52,520 --> 00:47:56,229
…y dile a Alice que venga aquí a ayudarnos.
458
00:47:56,440 --> 00:47:58,158
Claro, Kimberly.
459
00:47:59,400 --> 00:48:01,470
Espero que esté sola ahí...
460
00:48:44,240 --> 00:48:47,710
Está en la sede de Uppa U Omega.
461
00:48:50,040 --> 00:48:52,031
Gracias, Letitia…
462
00:49:21,680 --> 00:49:23,113
Alice, ¿qué cojones…?
463
00:49:26,880 --> 00:49:30,873
Quiero que sepas que no
te culpo por lo de ayer.
464
00:49:31,360 --> 00:49:34,113
¡Soy yo quien debería culparte!
465
00:49:39,160 --> 00:49:41,390
Imagina que esto es un sueño…
466
00:49:41,600 --> 00:49:44,068
Un sueño húmedo…
467
00:49:44,680 --> 00:49:48,878
¿Y si se despierta?
No podemos hacerlo…
468
00:49:49,840 --> 00:49:51,671
Quiero volver a tenerte…
469
00:49:52,160 --> 00:49:54,754
Un polvo rápido, rápido…
470
00:49:54,960 --> 00:49:56,837
Silencioso…
471
00:49:59,840 --> 00:50:00,955
¿Rápido?
472
00:51:38,960 --> 00:51:41,952
No hagamos ruido o nos verá…
473
00:51:53,920 --> 00:51:56,992
...
474
00:51:57,560 --> 00:51:58,879
...
475
00:51:59,960 --> 00:52:02,394
¡Joder! ¡No!
476
00:52:10,400 --> 00:52:11,628
Joder…
477
00:52:14,080 --> 00:52:17,550
No importa, cariño, ven y bésame.
478
00:52:17,760 --> 00:52:19,591
Vamos, no importa.
479
00:52:21,520 --> 00:52:22,635
Tranquilo…
480
00:52:24,440 --> 00:52:26,635
Ya ves que no hicimos ruido.
481
00:52:27,200 --> 00:52:30,510
- No oyó nada…
- ¿Y eso qué más da ahora?
482
00:52:31,000 --> 00:52:35,152
No he podido evitar correrme…
483
00:52:35,600 --> 00:52:38,637
- No seas tonto…
- Soy un idiota…
484
00:52:38,840 --> 00:52:40,910
Se supone que debo
complacerte, ¿entiendes?
485
00:52:41,760 --> 00:52:45,275
Lo has hecho… Vamos, bésame.
486
00:52:46,440 --> 00:52:47,953
Muy bien…
487
00:52:49,680 --> 00:52:53,275
Siempre que ocurre decís lo mismo.
488
00:52:53,480 --> 00:52:56,517
Y cuando tiene que salir, sale…
489
00:52:56,720 --> 00:52:58,472
Es de locos.
490
00:52:59,520 --> 00:53:01,511
Para ya y bésame.
491
00:53:03,280 --> 00:53:04,793
¡Vaya, señorita Spear!
492
00:53:05,000 --> 00:53:10,028
¡Parece que se le ha ido
de las manos este proyecto!
493
00:53:10,240 --> 00:53:12,196
Los miembros de una fraternidad…
494
00:53:12,400 --> 00:53:15,551
Vale Butts, lo siento...
495
00:53:16,520 --> 00:53:19,193
Soy consciente, no hace falta insistir…
496
00:53:20,720 --> 00:53:23,553
¡Le pasé este proyecto en confianza!
497
00:53:23,760 --> 00:53:28,515
¡Pero un grupo de pervertidos
asaltó a mi hija!
498
00:53:28,720 --> 00:53:30,392
¡Y casi lo arruinan todo!
499
00:53:30,600 --> 00:53:33,956
Reconoce que no has
estado a la altura…
500
00:53:34,160 --> 00:53:38,597
Me asusté mucho con todas
esas cosas asquerosas…
501
00:53:38,800 --> 00:53:40,518
Estaba aterrorizada.
502
00:53:40,960 --> 00:53:46,080
Mi pobre niña está traumatizada
por las cosas que vio.
503
00:53:46,440 --> 00:53:48,874
¡Quiero que los líderes
sean crucificados!
504
00:53:49,080 --> 00:53:53,596
De lo contrario, señorita
Spear, perderá su puesto.
505
00:53:54,320 --> 00:53:58,438
Voy a organizar una fiesta para
olvidarnos de estos horrores.
506
00:53:58,640 --> 00:54:02,872
¡Si sucede algo perderá
más que su trabajo!
507
00:54:03,280 --> 00:54:06,989
- Sé cómo evitarlo…
- ¿Cómo?
508
00:54:07,560 --> 00:54:11,314
No podemos demostrar la implicación
de la hermandad Uppa U Omega.
509
00:54:11,520 --> 00:54:15,354
Si son ellos, nadie podrá
evitar que vuelvan a hacerlo.
510
00:54:15,720 --> 00:54:17,199
¿A dónde quiere llegar?
511
00:54:18,200 --> 00:54:23,035
Inclúyalos en el artículo,
con sus novias.
512
00:54:23,240 --> 00:54:24,719
Los tendremos vigilados.
513
00:54:25,720 --> 00:54:29,110
¡No quiero ver a esos cerdos
rondando por mi casa!
514
00:54:29,320 --> 00:54:34,314
¡Y no los quiero para el artículo,
es una idea totalmente absurda!
515
00:54:34,520 --> 00:54:37,193
Papá, no dejes que se me acerquen…
516
00:54:37,840 --> 00:54:39,159
No te preocupes, cariño.
517
00:54:39,360 --> 00:54:41,635
¡Esto es ridículo, Spear!
518
00:54:42,000 --> 00:54:44,468
Si algo sucediera…
519
00:54:44,800 --> 00:54:46,438
…estará acabada.
520
00:54:47,200 --> 00:54:49,668
Espero que le haya…
521
00:54:49,880 --> 00:54:51,500
…quedado muy claro.
522
00:55:22,040 --> 00:55:24,076
No es el momento de mirar…
523
00:55:25,000 --> 00:55:26,115
¡Joder!
524
00:55:35,440 --> 00:55:37,795
¡Chilton!
¿Y si Kimberly te pilla?
525
00:55:39,040 --> 00:55:42,874
No discutas… Nos vemos en
la sala de Info a las 7.
526
00:55:43,080 --> 00:55:44,991
Te necesito para nuestro plan.
527
00:55:45,840 --> 00:55:48,035
Pues hasta ahora
no ha ido muy bien…
528
00:55:48,520 --> 00:55:51,239
Es porque no estabas allí,
cariño por favor.
529
00:55:52,520 --> 00:55:55,637
Chilton Anthony Bullock,
puedes ser tan romántico…
530
00:55:56,360 --> 00:55:57,952
Claro que vendré.
531
00:55:58,160 --> 00:56:01,197
Te echo mucho de menos.
¡Ahora lárgate!
532
00:56:01,760 --> 00:56:03,193
Vale, nos vemos luego.
533
00:56:32,960 --> 00:56:37,078
Estos asuntos sexuales
son jodidamente complejos.
534
00:56:49,160 --> 00:56:52,277
Las posibilidades…
parecen ilimitadas.
535
00:57:06,920 --> 00:57:10,708
Ya sabéis que las novatas debéis
pasar por la Semana Infernal…
536
00:57:10,920 --> 00:57:13,354
antes de vuestra admisión.
537
00:57:13,560 --> 00:57:17,269
Y el proyecto del artículo de
papá nos ha retrasado mucho.
538
00:57:17,480 --> 00:57:22,235
Vuestra Semana Infernal
concluirá esta tarde.
539
00:57:23,360 --> 00:57:27,433
No os desaniméis, lo estáis
haciendo bastante bien.
540
00:57:27,640 --> 00:57:29,278
¿Qué deberemos hacer?
541
00:57:29,480 --> 00:57:32,472
Nada, por así decirlo.
Lo haremos todo nosotras.
542
00:57:33,640 --> 00:57:36,598
Este es un rito de iniciación.
543
00:57:36,800 --> 00:57:39,075
Y se encargarán nuestras hermanas.
544
00:57:39,920 --> 00:57:41,433
Letitia, ¿estás lista?
545
00:57:42,200 --> 00:57:45,397
Lo primero que una
hermana necesita aprender…
546
00:57:45,600 --> 00:57:48,831
…es a reconocer a sus hermanas.
547
00:57:49,040 --> 00:57:51,349
Novicias, camisetas fuera.
548
00:58:04,240 --> 00:58:05,195
Estupendo.
549
00:58:05,400 --> 00:58:08,676
Ahora, novicias, tenéis un minuto…
550
00:58:08,880 --> 00:58:12,998
…para reconocer a vuestras hermanas
con el simple tacto.
551
00:58:13,840 --> 00:58:14,909
¡Vamos!
552
00:58:25,520 --> 00:58:27,431
¡Ya es suficiente!
553
00:58:28,000 --> 00:58:29,115
Novicias, de rodillas.
554
00:58:33,240 --> 00:58:35,117
Hermanas, mostraos.
555
00:58:39,720 --> 00:58:43,269
Dadle las armas a las novicias.
556
00:58:44,080 --> 00:58:47,197
Novicias, arriba…
557
00:58:47,760 --> 00:58:49,830
…y quitaos las bragas.
558
00:58:57,960 --> 00:59:00,997
Inclinaros y abrid las piernas.
559
00:59:01,200 --> 00:59:05,113
Contemplad cómo el mundo
acepta vuestros placeres…
560
00:59:05,720 --> 00:59:07,358
…y vuestros dolores.
561
00:59:07,560 --> 00:59:12,156
Aplicad este vibrante placer
contra vuestras tiernas perlas.
562
00:59:13,160 --> 00:59:15,913
- No lo entiendo…
- Angela, enséñaselo.
563
00:59:31,640 --> 00:59:34,837
¡Novicias! Caminad despacio
por la habitación…
564
00:59:35,720 --> 00:59:39,713
…atentas a vuestro placer…
565
00:59:39,920 --> 00:59:42,388
…e ignorando el dolor.
566
01:00:08,880 --> 01:00:10,632
Novicias, quitaros
las bandas de los ojos.
567
01:00:11,440 --> 01:00:14,352
Acabáis de dar el primer paso
para ser miembros…
568
01:00:14,720 --> 01:00:18,793
…de la hermandad de estudiantes más
maravilloso del mundo universitario.
569
01:00:22,600 --> 01:00:26,434
Os doy la bienvenida,
mis queridas hermanas.
570
01:00:28,320 --> 01:00:32,393
Esta noche nos haremos las fotos
con el equipo de fútbol…
571
01:00:32,600 --> 01:00:34,033
…para nuestro artículo.
572
01:00:34,240 --> 01:00:38,313
Luego iremos al partido para
mostrar nuestro espíritu escolar.
573
01:00:38,520 --> 01:00:41,910
Iremos todas, con
excepción de Alice.
574
01:00:42,960 --> 01:00:47,954
Algunas hermanas no son
tan leales como otras.
575
01:00:48,520 --> 01:00:52,035
A veces cometen errores graves.
576
01:00:52,360 --> 01:00:53,918
¡Acércate, Alice!
577
01:01:02,200 --> 01:01:04,395
Tenéis que saber…
578
01:01:04,600 --> 01:01:07,717
…que nuestra hermana Alice
nos ha traicionado…
579
01:01:07,920 --> 01:01:11,595
…contribuyendo a la infamia
que nos humilló ayer.
580
01:01:14,400 --> 01:01:16,277
Pero como prueba de mi indulgencia…
581
01:01:16,480 --> 01:01:21,508
…he pensado mantenerla con nosotras,
incluso en el artículo.
582
01:01:21,720 --> 01:01:24,951
Pero he decidido infligirle
un pequeño correctivo.
583
01:01:25,560 --> 01:01:28,711
¡Eso es injusto, tiene
derecho a un juicio!
584
01:01:29,200 --> 01:01:31,270
Ángela, si insistes en defenderla…
585
01:01:31,480 --> 01:01:33,789
…deduciré que eres cómplice.
586
01:01:34,120 --> 01:01:36,918
Y no mostraré indulgencia alguna.
587
01:01:40,000 --> 01:01:43,788
Que el resto de novatas
se preparen para el partido.
588
01:01:44,000 --> 01:01:45,592
Y recordad:
589
01:01:45,800 --> 01:01:51,318
Nada evitará que cumplamos
con el artículo de papá.
590
01:01:51,520 --> 01:01:52,396
Podéis iros.
591
01:02:00,920 --> 01:02:05,118
Desnúdate del todo, tengo
una sorpresa para ti.
592
01:02:16,720 --> 01:02:19,075
Un chico guapo, ¿no crees?
593
01:02:20,400 --> 01:02:22,960
He dicho “Un chico guapo, ¿no crees?”
594
01:02:25,280 --> 01:02:27,714
¡Me duele!
Sí… un chico muy guapo.
595
01:02:27,920 --> 01:02:32,277
De acuerdo, haz lo que te diga
y todo irá bien.
596
01:02:33,520 --> 01:02:35,397
Enséñale tu estaca.
597
01:02:37,520 --> 01:02:41,559
¿Te excita esa estaca?
598
01:02:41,880 --> 01:02:44,553
Dile que verla hace que te mojes.
599
01:02:52,120 --> 01:02:55,908
Verla hace que me moje…
600
01:02:56,120 --> 01:02:57,473
¡Mírala!
601
01:02:59,680 --> 01:03:02,638
Dile que quieres tragártela toda.
602
01:03:05,200 --> 01:03:06,076
¡Dilo!
603
01:03:06,280 --> 01:03:09,750
Quiero tragármela toda…
604
01:03:11,400 --> 01:03:14,756
¿Lo has oído?
Te va a necesitar para jugar…
605
01:03:25,320 --> 01:03:28,073
Kimberly, esto no es legal,
y vas demasiado lejos…
606
01:03:28,280 --> 01:03:29,918
¡Silencio, Angela!
607
01:03:30,120 --> 01:03:32,634
¿Qué dirán tus padres si
te expulso de la hermandad?
608
01:03:32,840 --> 01:03:34,831
¡Si no te gusta esto, lárgate!
609
01:03:46,880 --> 01:03:50,668
Eres una perra, ¿verdad Alice?
610
01:03:56,960 --> 01:04:00,316
Eres una perrita, ¿verdad?
¡Respóndeme!
611
01:04:01,440 --> 01:04:04,000
Soy una perra…
612
01:04:04,200 --> 01:04:08,193
En ese caso, quizás quieras
follar como una perra…
613
01:04:08,640 --> 01:04:10,312
¿Cierto, Alice?
614
01:04:10,960 --> 01:04:12,029
¿Perdona?
615
01:04:13,040 --> 01:04:14,712
¿Qué has dicho?
616
01:04:15,360 --> 01:04:16,236
¡Dilo!
617
01:04:16,440 --> 01:04:18,715
Quiero follar como una perra…
618
01:04:28,880 --> 01:04:32,589
Está bien, John… ya sabes qué hacer.
619
01:04:33,080 --> 01:04:36,117
Quieres que te folle, ¿verdad?
¡Responde!
620
01:04:38,440 --> 01:04:42,194
¡Te sientes culpable y
quieres que te folle!
621
01:04:42,440 --> 01:04:43,998
¡Dilo, Alice!
622
01:04:44,240 --> 01:04:46,356
¡Es mejor que lo digas!
623
01:04:46,600 --> 01:04:48,477
Fóllame…
624
01:05:01,000 --> 01:05:02,399
Dilo, Alice…
625
01:05:02,840 --> 01:05:04,910
Quieres que te llene de semen…
626
01:05:09,840 --> 01:05:10,909
¡Dilo! ¡Dilo!
627
01:05:13,120 --> 01:05:14,712
Lléname de semen…
628
01:05:15,440 --> 01:05:16,634
¡Chúpala!
629
01:05:37,920 --> 01:05:39,239
Vas a arder…
630
01:05:39,840 --> 01:05:40,670
¡Para!
631
01:05:46,440 --> 01:05:48,908
¡Querías marcarla!
632
01:05:49,120 --> 01:05:54,114
¡Tócala de nuevo y mi padre
te mandará al hoyo de por vida!
633
01:05:54,320 --> 01:05:55,878
¡Se acabó!
634
01:05:57,400 --> 01:05:59,038
Una toalla, Letitia…
635
01:06:03,920 --> 01:06:05,911
¡Dame una toalla, rápido!
636
01:06:07,720 --> 01:06:09,039
¡Límpiate!
637
01:06:09,560 --> 01:06:12,074
¡Y no pongas nuestro artículo
en peligro nunca más!
638
01:06:13,080 --> 01:06:14,832
Sal por atrás, discretamente.
639
01:06:18,720 --> 01:06:23,999
No irás al partido ni te harás
fotos esta noche.
640
01:06:24,960 --> 01:06:26,439
Quizás sea excesivo…
641
01:06:26,680 --> 01:06:27,715
Es posible…
642
01:06:28,600 --> 01:06:32,070
Pero nunca dejaré que
nadie me vacile.
643
01:06:32,280 --> 01:06:33,474
¿Lo pillas?
644
01:06:34,400 --> 01:06:35,628
¡Un poco de integridad!
645
01:06:36,200 --> 01:06:37,633
Letitia, vámonos.
646
01:06:40,800 --> 01:06:42,313
No te dejaremos sola…
647
01:06:45,160 --> 01:06:48,436
Vete Desirée, sabemos que
tienes que ver a Chilton.
648
01:06:49,280 --> 01:06:51,077
Ya nos encargamos de Alice.
649
01:06:52,640 --> 01:06:56,394
Chilly parecía desesperado,
¿entendéis?
650
01:06:57,560 --> 01:07:00,279
Me necesita para su plan.
651
01:07:00,480 --> 01:07:02,516
Y su órgano cerebral me fascina…
652
01:07:04,040 --> 01:07:06,713
Tienes una forma genial de pensar.
653
01:07:06,920 --> 01:07:09,718
No me había dado cuenta.
654
01:07:10,400 --> 01:07:13,153
No creo que él esté siempre a la altura…
655
01:07:13,360 --> 01:07:15,555
…cuando le das explicaciones.
656
01:07:16,240 --> 01:07:17,832
No entiendo…
657
01:07:18,240 --> 01:07:22,028
Ve y diviértete, Desirée.
Nosotras la cuidaremos.
658
01:07:22,640 --> 01:07:25,029
Lo hago por todas nosotras.
659
01:07:25,240 --> 01:07:26,798
Sobre todo por ti, Alice.
660
01:07:33,360 --> 01:07:38,480
¿Cómo puede una chica
parecer tan ingenua?
661
01:07:39,360 --> 01:07:43,433
Ya sabes, las campanas de abajo
hay que tocarlas...
662
01:07:44,320 --> 01:07:47,756
Espero que Chilton
esté a su altura.
663
01:07:50,800 --> 01:07:54,679
¿Qué hacéis aquí?
Os estamos esperando a todas.
664
01:07:57,240 --> 01:07:59,834
Nos hemos quedado para
cuidar de Alice.
665
01:08:00,040 --> 01:08:01,917
¿Qué problema tiene?
666
01:08:02,720 --> 01:08:04,278
¿Qué ha pasado?
667
01:08:05,280 --> 01:08:08,397
Kimberly, esa zorra…
668
01:08:09,200 --> 01:08:11,714
La castigó por ayudar a los chicos.
669
01:08:11,920 --> 01:08:16,038
Por “desacreditar” esta
asquerosa hermandad.
670
01:08:16,960 --> 01:08:19,428
¿Qué tipo de castigo?
671
01:08:20,800 --> 01:08:25,191
Si esa zorra llegara a mis manos…
672
01:08:25,400 --> 01:08:27,994
…la colgaría por el pellejo del culo.
673
01:08:28,600 --> 01:08:30,318
Y a su puto padre que le den.
674
01:08:30,960 --> 01:08:32,473
Contádmelo.
675
01:08:33,800 --> 01:08:38,669
Chilton Anthony Bullock, no
te hacía tan romántico…
676
01:08:38,880 --> 01:08:40,552
Ni yo tampoco.
677
01:08:43,080 --> 01:08:45,719
Mientras esperamos que la
computadora se reinicie,
678
01:08:45,920 --> 01:08:47,638
¿qué podemos hacer?
679
01:08:47,840 --> 01:08:49,558
Por eso estamos aquí.
680
01:08:55,720 --> 01:08:56,755
Te quiero.
681
01:08:57,160 --> 01:09:00,232
Te quiero, Anthony Bullock.
682
01:09:04,360 --> 01:09:06,874
Desirée, tengo que hablar contigo.
683
01:09:07,080 --> 01:09:09,071
¿De qué, Anthony Bullock?
684
01:09:09,280 --> 01:09:11,316
Pues justo de eso…
685
01:09:11,640 --> 01:09:14,996
No me gusta que me llames así.
686
01:09:15,200 --> 01:09:17,634
Parece que sea tu tío.
687
01:09:18,760 --> 01:09:21,274
Puedes llamarme
“Chilly”, o Chilton.
688
01:09:21,480 --> 01:09:24,233
¡Claro que no eres mi tío!
689
01:09:24,920 --> 01:09:28,754
Es que me recuerdas a
“Lo que el viento se llevó”.
690
01:09:28,960 --> 01:09:33,795
Tu nombre es tan distinguido, que me
evoca a los caballeros del viejo sur.
691
01:09:34,000 --> 01:09:36,594
¿Me puedes entender?
692
01:09:36,800 --> 01:09:37,994
Eso creo…
693
01:09:38,440 --> 01:09:41,750
Por ambos, Scarlett y yo.
694
01:09:41,960 --> 01:09:45,157
- Por Scarlett y Rhett.
- ¡Me encanta!
695
01:09:45,360 --> 01:09:47,510
¿Puedo llamarte Rhett?
696
01:09:47,960 --> 01:09:49,393
Si es lo que quieres…
697
01:09:51,400 --> 01:09:53,118
¿Esas notas son del plan?
698
01:09:53,320 --> 01:09:56,232
Digamos que… no exactamente.
699
01:09:56,880 --> 01:09:59,110
Son de Jamie y sus colegas.
700
01:09:59,320 --> 01:10:02,118
¡Pero tú eres más
listo que ellos!
701
01:10:02,880 --> 01:10:05,189
Es probable, para algunas cosas…
702
01:10:05,400 --> 01:10:07,311
…pero… ¿cómo decirlo?
703
01:10:08,080 --> 01:10:12,153
Después de todo, te quiero, y
creo que tú también me quieres.
704
01:10:13,000 --> 01:10:16,151
Y cuando dos personas se quieren…
705
01:10:17,080 --> 01:10:19,514
No sé, tal vez podríamos…
706
01:10:20,360 --> 01:10:21,998
En fin…
707
01:10:22,880 --> 01:10:23,790
¿Besarnos?
708
01:10:25,320 --> 01:10:27,117
Que no te sorprenda…
709
01:10:27,320 --> 01:10:30,039
Yo también tengo
sentimientos, pero…
710
01:10:30,800 --> 01:10:33,712
- Nunca he…
- No, yo tampoco.
711
01:10:33,920 --> 01:10:35,433
Para eso me sirven las notas.
712
01:10:35,640 --> 01:10:38,200
Jamie y sus amigas me
ayudaron a escribirlas…
713
01:10:38,400 --> 01:10:40,231
…para aprender a hacerlo.
714
01:10:40,840 --> 01:10:43,798
¿Te refieres a “hacerlo”?
715
01:10:49,080 --> 01:10:50,672
No digáis más.
716
01:10:50,920 --> 01:10:54,071
Kimberly se ha pasado de frenada.
717
01:10:54,600 --> 01:10:58,149
Confiad en mí, los papeles van a cambiar.
718
01:11:00,640 --> 01:11:02,232
¿Qué quieres decir?
719
01:11:02,440 --> 01:11:06,479
Pensé que trabajabas
para Butts y W.R.
720
01:11:06,680 --> 01:11:09,478
Solo voy a trabajar para mí misma.
721
01:11:09,680 --> 01:11:11,716
Estoy hasta el coño de esos dos.
722
01:11:12,640 --> 01:11:16,315
Iré a la Uppa U para ver
qué se está cocinando…
723
01:11:16,520 --> 01:11:20,672
Quizás pueda echarles una mano.
¿Estaréis bien?
724
01:11:21,400 --> 01:11:23,675
Nos quedaremos con Alice.
725
01:11:23,880 --> 01:11:28,032
Kimberly puede gritar o
castigarnos, pero nada más.
726
01:11:28,240 --> 01:11:30,629
Las chicas están enfadadas
con ella por lo de Alice.
727
01:11:30,840 --> 01:11:33,070
No se atreverá a provocarlas.
728
01:11:33,280 --> 01:11:36,192
Vale, pero tened cuidado…
729
01:11:36,400 --> 01:11:39,312
…y esta charla nunca
ha existido, ¿de acuerdo?
730
01:11:41,000 --> 01:11:42,991
Voy a necesitar mis notas…
731
01:11:43,200 --> 01:11:45,998
Nosotros no las necesitamos.
732
01:11:46,200 --> 01:11:48,156
Tengamos nuestra propia experiencia.
733
01:11:55,320 --> 01:11:58,676
Mi Rhett guardaba aquí
un arma enorme…
734
01:12:01,840 --> 01:12:06,391
Oye, no tienes que
hacerlo, si no quieres.
735
01:12:06,600 --> 01:12:08,318
Los yanquis te oirán…
736
01:12:15,160 --> 01:12:18,391
Janice me dijo que sabría
lo que hacer, y tenía razón.
737
01:12:19,160 --> 01:12:21,116
Te quiero, Chilly
738
01:13:10,680 --> 01:13:12,716
Ven a mí…
739
01:13:12,920 --> 01:13:15,992
Hazme el amor… ahora.
740
01:13:18,120 --> 01:13:19,473
Por favor…
741
01:14:23,720 --> 01:14:26,712
Rhett… no descargues dentro…
742
01:14:26,920 --> 01:14:28,911
Quiero verlo todo…
743
01:14:29,640 --> 01:14:33,394
Dámelo aquí, por favor…
744
01:14:53,280 --> 01:14:55,157
La editora está con nosotros.
745
01:14:55,360 --> 01:14:58,875
Cuando se enteró de lo de
Alice, cambió de bando.
746
01:14:59,080 --> 01:15:02,311
Y para el bastardo que
le hizo eso a mi novia…
747
01:15:02,520 --> 01:15:07,230
…tengo una gran sorpresa
para ese hijoputa.
748
01:15:08,240 --> 01:15:10,231
¿Qué hay aquí dentro?
749
01:15:10,720 --> 01:15:13,678
Un viejo secreto de
familia que he reinventado.
750
01:15:13,880 --> 01:15:15,757
23 litros de ron,
751
01:15:16,640 --> 01:15:18,437
19 de vodka,
752
01:15:19,280 --> 01:15:21,475
30 litros de brandy…
753
01:15:23,560 --> 01:15:24,754
Cointreau.
754
01:15:26,080 --> 01:15:31,552
Si queremos que nuestro plan
funcione la gran noche de W.R…
755
01:15:31,760 --> 01:15:35,435
…tendrá que gustarles lo que beban.
756
01:15:35,840 --> 01:15:38,434
Y esto no parece muy apetecible…
757
01:15:39,120 --> 01:15:42,317
No te preocupes, Chilly, solo
necesitamos un edulcorante.
758
01:15:43,600 --> 01:15:44,669
Allá voy.
759
01:15:59,840 --> 01:16:01,193
Este es el tema…
760
01:16:08,760 --> 01:16:10,193
¡Qué locura!
761
01:16:11,000 --> 01:16:12,035
Se desmayó…
762
01:16:12,400 --> 01:16:16,632
- Los barbitúricos funcionan.
- ¡Esta fiesta va a ser la hostia!
763
01:16:31,000 --> 01:16:33,798
¡Atentos todos!
Siéntense.
764
01:17:03,520 --> 01:17:06,830
W.R. tiene algo que decirles.
765
01:17:14,680 --> 01:17:17,478
Como director y editor…
766
01:17:17,680 --> 01:17:19,318
Por ahora.
767
01:17:20,280 --> 01:17:22,953
No parece muy perjudicado…
768
01:17:23,160 --> 01:17:25,390
¿Seguro que ha bebido lo suficiente?
769
01:17:26,360 --> 01:17:27,270
Ni idea…
770
01:17:27,520 --> 01:17:29,590
Aprovecho esta oportunidad…
771
01:17:29,800 --> 01:17:32,837
…para agradecérselo a todos,
772
01:17:33,920 --> 01:17:36,354
especialmente a mi encantadora hija,
773
01:17:36,680 --> 01:17:39,035
Kimberly Anne Jackson.
774
01:17:40,880 --> 01:17:42,757
Bebamos a su salud.
775
01:17:48,360 --> 01:17:51,272
Quiero agradecerle a las chicas…
776
01:17:52,120 --> 01:17:54,031
…de Omega Alpha Phi Gamma,
777
01:17:55,360 --> 01:17:57,351
de Delta Kappa Mu,
778
01:17:58,760 --> 01:17:59,715
así como a los chicos de…
779
01:18:00,560 --> 01:18:02,278
…Phi Upsilon Delta.
780
01:18:02,480 --> 01:18:05,552
Levanto mi copa a vuestra salud.
781
01:18:07,040 --> 01:18:10,271
Ya le he puesto 5 ó 6 copas…
782
01:18:11,200 --> 01:18:13,395
No debería poder levantarse.
783
01:18:16,560 --> 01:18:18,516
No quiero mencionar…
784
01:18:19,160 --> 01:18:21,390
…el revés insignificante…
785
01:18:22,000 --> 01:18:24,389
…que tuvimos que afrontar.
786
01:18:24,680 --> 01:18:27,911
Solo diré que todo ha terminado.
787
01:18:28,680 --> 01:18:30,113
Un pequeño grupo…
788
01:18:31,320 --> 01:18:34,915
¿Estás seguro de que este
viejo simio no es inmune?
789
01:18:35,880 --> 01:18:37,438
¡Espero que no!
790
01:18:37,640 --> 01:18:40,029
¿Qué haremos, si ese es el caso?
791
01:18:40,240 --> 01:18:41,355
Paciencia…
792
01:18:42,280 --> 01:18:44,316
…la gente honesta…
793
01:18:45,120 --> 01:18:48,430
…que se beneficia…
794
01:18:54,080 --> 01:18:55,195
…del reconocimiento…
795
01:18:55,640 --> 01:18:59,872
…que todos se merecen.
796
01:19:18,280 --> 01:19:19,030
Para concluir…
797
01:19:20,040 --> 01:19:21,268
…le pido a Butts…
798
01:19:37,720 --> 01:19:41,076
Papá, no soy Butts.
¡Soy Kimberly!
799
01:20:03,040 --> 01:20:05,679
...
800
01:20:06,120 --> 01:20:08,156
...
801
01:20:09,920 --> 01:20:11,273
...
802
01:20:15,280 --> 01:20:16,679
...
803
01:20:25,880 --> 01:20:27,029
Papá… ¡Papá!
804
01:20:49,080 --> 01:20:51,548
...
805
01:20:57,000 --> 01:20:58,115
¡A divertirse!
806
01:20:58,520 --> 01:21:00,750
Sabía que nos veríamos de nuevo…
807
01:21:01,600 --> 01:21:04,034
Nos relajaremos y haremos
lo que queramos.
808
01:21:07,880 --> 01:21:12,317
Estupendo homenaje de News Month
a nuestra juventud universitaria.
809
01:21:12,520 --> 01:21:15,910
¡Que todos se desnuden!
810
01:21:21,120 --> 01:21:24,874
Tengo dos amigos que presentarle.
¡Bajad, chicos!
811
01:21:28,800 --> 01:21:31,314
¡Vaya, el jefe ligando!
812
01:21:33,000 --> 01:21:35,070
¿Podemos hacerle una foto, jefe?
813
01:21:47,120 --> 01:21:49,236
Ese es un buen plano.
814
01:21:57,160 --> 01:21:59,469
¿Has visto esa polla?
815
01:22:00,480 --> 01:22:02,471
- ¡Ven aquí, zorra!
- Me las pagaréis…
816
01:22:02,680 --> 01:22:04,193
Vamos, zorrita…
817
01:22:04,400 --> 01:22:08,757
Prueba esta polla y
dime a quién pertenece.
818
01:22:09,000 --> 01:22:11,230
¿Lo estás viendo todo?
819
01:22:15,720 --> 01:22:16,755
Una sonrisa…
820
01:22:17,880 --> 01:22:21,190
Genial, te encontré
otro hueso comestible…
821
01:22:23,840 --> 01:22:25,592
Esto mola…
822
01:22:28,720 --> 01:22:30,551
Venga, chúpala…
823
01:22:31,200 --> 01:22:32,952
No me dirás que ya es suficiente…
824
01:22:41,400 --> 01:22:42,196
¿Lo tienes?
825
01:23:42,560 --> 01:23:43,515
¡Mira eso!
826
01:23:43,920 --> 01:23:45,911
¿Qué ocurre?
827
01:23:46,600 --> 01:23:48,431
Quiero otro coño…
828
01:23:48,640 --> 01:23:53,031
No te preocupes, cielo, tengo
una pequeña sorpresa para ti.
829
01:23:57,560 --> 01:23:59,278
¡Sorpresa!
830
01:24:08,160 --> 01:24:12,358
John "Crazy Piston" Jones
acabará huyendo con Harold.
831
01:24:12,560 --> 01:24:16,678
Llevan una vida feliz
en Castro St. de San Francisco.
832
01:24:19,080 --> 01:24:21,389
Janice Shipley y Randy Banning…
833
01:24:21,600 --> 01:24:24,068
…tienen un programa muy visto:
834
01:24:24,280 --> 01:24:27,158
”Tus Sexercises”.
835
01:24:30,600 --> 01:24:32,716
James Learner…
836
01:24:32,920 --> 01:24:35,559
…se convertirá en un
experto en narcóticos…
837
01:24:35,760 --> 01:24:38,672
…de la Casa Blanca.
838
01:24:40,200 --> 01:24:41,792
Jose Antonioni Marianno…
839
01:24:42,000 --> 01:24:44,036
…es un productor de cine X.
840
01:24:44,240 --> 01:24:45,719
En su primera película…
841
01:24:45,920 --> 01:24:47,512
“El padrino apesta”…
842
01:24:47,720 --> 01:24:49,358
…su esposa Alice hace el papel…
843
01:24:49,560 --> 01:24:51,471
…de Marlon Brando.
844
01:24:51,720 --> 01:24:52,994
Kimberly Anne Jackson…
845
01:24:53,200 --> 01:24:54,713
…se graduará con honores…
846
01:24:54,920 --> 01:24:56,478
…y se convertirá…
847
01:24:56,680 --> 01:24:58,477
…en una “oradora”.
848
01:24:58,680 --> 01:25:00,272
Es la autora de…
849
01:25:00,480 --> 01:25:02,994
“1001 formas de satisfacer a un hombre”.
850
01:25:03,240 --> 01:25:08,360
Angela Steinberg es una
ama de casa en Cleveland, Ohio.
851
01:25:14,760 --> 01:25:16,751
Desirée Hamilton…
852
01:25:16,960 --> 01:25:18,791
…y ‘Chilton’ B. Anthony…
853
01:25:19,000 --> 01:25:21,434
se casarán y encontrarán una sociedad…
854
01:25:21,640 --> 01:25:23,949
"Scarlett y Rhett Informa-nique”…
855
01:25:24,160 --> 01:25:26,037
…en Atlanta, Georgia.
856
01:25:26,280 --> 01:25:29,477
W.R. Jackson se convertirá en
asesor del presidente…
857
01:25:29,680 --> 01:25:32,990
…para la Salud, la Educación
y la Asistencia Social.
858
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
Subtítulos: Nochvemo (2024)
57914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.