All language subtitles for Blossom.EP08.WeTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,599 --> 00:00:10,039 This is Uncle's keepsake, 2 00:00:10,839 --> 00:00:12,840 and also an old item belonging to Your Majesty. 3 00:00:13,480 --> 00:00:14,360 Until his death, 4 00:00:16,519 --> 00:00:18,320 he held it tightly in his hand. 5 00:00:19,387 --> 00:00:21,400 If there's any suspicion surrounding his death, 6 00:00:21,559 --> 00:00:23,520 I ask Your Majesty to investigate thoroughly. 7 00:00:41,640 --> 00:00:44,679 Meisun, I remember the Grand Mentor was strict with me 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,078 (Young Emperor. Young Duke of Ding) when we were studying back then. 9 00:00:46,079 --> 00:00:49,090 (Young Emperor. Young Duke of Ding) And you had all the freedom you wanted. 10 00:00:51,520 --> 00:00:53,078 I even remember that one time 11 00:00:53,079 --> 00:00:54,919 I asked you to sneak me out of the palace. 12 00:00:54,920 --> 00:00:55,999 Father was furious 13 00:00:56,000 --> 00:00:57,959 and locked you up for days. 14 00:00:58,640 --> 00:01:02,080 You were always protecting me at the time. 15 00:01:03,600 --> 00:01:05,119 It was your idea 16 00:01:05,120 --> 00:01:06,719 but I was the one getting punished. 17 00:01:07,480 --> 00:01:10,159 Time passes so quickly. 18 00:01:12,040 --> 00:01:13,799 Now, you're the emperor 19 00:01:14,040 --> 00:01:16,519 and it's my duty to serve the country and the throne. 20 00:01:20,519 --> 00:01:21,320 Meisun, 21 00:01:23,200 --> 00:01:24,079 I'm lucky 22 00:01:24,879 --> 00:01:26,400 to have you around. 23 00:01:31,599 --> 00:01:32,320 See there? 24 00:01:32,700 --> 00:01:34,759 Once we've reclaimed the lost lands in the north, 25 00:01:34,760 --> 00:01:36,639 we'll go there to watch the sunrise. 26 00:01:36,640 --> 00:01:38,839 We haven't dealt with the pirates in the southeast yet. 27 00:01:38,840 --> 00:01:40,120 How can we focus on the north? 28 00:01:40,159 --> 00:01:42,170 Even if we could reclaim the north in the future, 29 00:01:42,180 --> 00:01:44,878 or you're not afraid of my achievements overshadowing the throne, 30 00:01:44,879 --> 00:01:47,690 I still fear you would accuse me of deceiving and betraying the emperor. 31 00:01:47,700 --> 00:01:48,799 Don't get started with that. 32 00:01:49,680 --> 00:01:50,960 Back in the Eastern Palace, 33 00:01:51,120 --> 00:01:54,200 the Grand Mentor taught me how to rule with this ruler. 34 00:01:54,319 --> 00:01:56,158 Now that the Grand Mentor has passed away, 35 00:01:56,159 --> 00:01:58,760 I would still need you to set me straight with this ruler 36 00:01:58,959 --> 00:02:01,480 if I start making foolish decisions in the future. 37 00:02:02,120 --> 00:02:02,880 Jiang Meisun. 38 00:02:03,239 --> 00:02:04,358 Yes, Your Majesty. 39 00:02:04,359 --> 00:02:07,120 I'm granting you a special status. 40 00:02:07,319 --> 00:02:09,959 You can enter the palace fully armed, need not bow before me, 41 00:02:10,000 --> 00:02:12,399 and no hierarchy between us. 42 00:02:12,400 --> 00:02:14,840 Let alone the question of deceiving and betraying the emperor. 43 00:02:16,680 --> 00:02:20,799 If Your Majesty makes a mistake in the future, I won't hold back. 44 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Uncle always said 45 00:02:24,319 --> 00:02:26,119 his biggest wish in life 46 00:02:26,360 --> 00:02:28,079 was to pacify the pirates 47 00:02:28,560 --> 00:02:29,920 and return to the capital 48 00:02:30,919 --> 00:02:32,679 to have a proper chat with Your Majesty. 49 00:02:33,680 --> 00:02:37,000 He's been saying that for fifteen years. 50 00:02:37,479 --> 00:02:39,240 His feelings remained the same. 51 00:02:40,800 --> 00:02:42,239 But when did 52 00:02:43,680 --> 00:02:45,880 Your Majesty's heart start to change? 53 00:02:47,759 --> 00:02:50,519 Or is it that the heart 54 00:02:51,759 --> 00:02:53,839 of an emperor can't trust anyone? 55 00:02:54,360 --> 00:02:55,079 Insolence! 56 00:02:55,759 --> 00:02:56,720 Your Majesty. 57 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 Your Majesty. 58 00:03:01,240 --> 00:03:02,119 Find out 59 00:03:04,840 --> 00:03:06,320 who tortured 60 00:03:07,639 --> 00:03:09,679 and killed Meisun. 61 00:03:12,039 --> 00:03:12,839 Your Majesty. 62 00:03:14,080 --> 00:03:16,919 Do not spare any one of them! 63 00:03:17,639 --> 00:03:18,959 Your Majesty! Your Majesty! 64 00:03:18,960 --> 00:03:23,679 - Your Majesty! Your Majesty! - Your Majesty! 65 00:03:23,680 --> 00:03:25,190 - Hurry! Your Majesty! - Your Majesty! 66 00:03:25,200 --> 00:03:26,720 Send Official Lu here quickly! 67 00:03:27,159 --> 00:03:28,080 Your Majesty. 68 00:03:28,439 --> 00:03:30,359 Take this rebellious brat away 69 00:03:30,439 --> 00:03:31,799 from here! 70 00:03:31,800 --> 00:03:33,420 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 71 00:04:54,500 --> 00:04:58,499 =Blossom= (Adapted from the novel "Blossom" by Zhi Zhi) 72 00:04:58,500 --> 00:05:01,620 =Episode 8= 73 00:05:03,240 --> 00:05:04,039 Mother. 74 00:05:04,560 --> 00:05:05,440 Bring it over. 75 00:05:15,759 --> 00:05:16,680 How is she? 76 00:05:20,140 --> 00:05:21,198 All of you can leave now. 77 00:05:21,199 --> 00:05:22,039 Go. 78 00:05:22,759 --> 00:05:23,639 Go. 79 00:05:35,519 --> 00:05:37,479 I've talked to everyone in the capital 80 00:05:37,680 --> 00:05:39,079 who has any say in this. 81 00:05:39,439 --> 00:05:42,318 Luckily, His Majesty regained consciousness in time. 82 00:05:42,319 --> 00:05:44,719 Otherwise, the entire Song Clan 83 00:05:44,720 --> 00:05:47,599 would likely be doomed. 84 00:05:48,360 --> 00:05:50,320 What about the officials' memorials? 85 00:05:50,519 --> 00:05:52,360 Especially the Grand Secretariat's stance. 86 00:05:54,839 --> 00:05:56,320 I can take it. 87 00:05:57,439 --> 00:05:58,560 All right. 88 00:05:58,680 --> 00:06:00,039 Don't get agitated. 89 00:06:00,399 --> 00:06:01,797 There are still some people 90 00:06:01,798 --> 00:06:03,958 who defend the Duke of Ding and Yantang. 91 00:06:03,959 --> 00:06:05,560 But some say 92 00:06:05,839 --> 00:06:07,518 that though the Duke of Ding is dead, 93 00:06:07,519 --> 00:06:09,479 his army still remains. 94 00:06:09,800 --> 00:06:13,599 Now, Yantang has become the heart of the Ding Army. 95 00:06:13,839 --> 00:06:15,958 He's even barged into the palace 96 00:06:15,959 --> 00:06:17,159 and rebuked His Majesty. 97 00:06:17,519 --> 00:06:20,760 What if he ever rises up in rebellion to seek revenge? 98 00:06:24,240 --> 00:06:26,000 If we don't deal with it properly now, 99 00:06:26,480 --> 00:06:28,599 the consequences will be disastrous. 100 00:06:32,040 --> 00:06:34,920 His Majesty may have regained consciousness. 101 00:06:35,120 --> 00:06:38,839 But he hasn't said a word about Yantang's sentencing. 102 00:06:39,959 --> 00:06:45,200 We can only gamble on His Majesty's decision for now. 103 00:06:48,839 --> 00:06:49,800 Preserved fruits. 104 00:06:50,800 --> 00:06:51,560 Give me one. 105 00:06:57,639 --> 00:06:58,279 Slowly. 106 00:07:03,120 --> 00:07:04,638 Why hasn't the new prescription shown 107 00:07:04,639 --> 00:07:06,240 any improvement? 108 00:07:09,720 --> 00:07:10,440 Someone! 109 00:07:10,959 --> 00:07:12,467 Make sure the lady's medicine is brewed 110 00:07:12,468 --> 00:07:13,720 with a stronger dose. 111 00:07:21,360 --> 00:07:22,638 Those in Futing have heard 112 00:07:22,639 --> 00:07:24,639 about the Marshal's death. 113 00:07:25,079 --> 00:07:26,560 If anything happens to Lord Song, 114 00:07:26,720 --> 00:07:28,160 the army's morale will collapse. 115 00:07:29,399 --> 00:07:31,838 Dou Shishu and his students have been impeaching him nonstop. 116 00:07:31,839 --> 00:07:33,719 If something happens to Lord Song, 117 00:07:33,720 --> 00:07:35,680 I'll have the entire Dou Family wiped out! 118 00:07:38,160 --> 00:07:39,000 General Yan, 119 00:07:39,240 --> 00:07:40,800 don't stay at this manor anymore 120 00:07:40,839 --> 00:07:42,400 and follow me to the capital. 121 00:07:42,519 --> 00:07:44,239 With our brothers from the Ding Army, 122 00:07:44,240 --> 00:07:45,599 it might still be possible 123 00:07:45,759 --> 00:07:47,800 to save Lord Song if we try to break him out. 124 00:07:48,680 --> 00:07:50,479 Lord Song has yet to be convicted. 125 00:07:50,480 --> 00:07:51,599 If you do this, 126 00:07:52,160 --> 00:07:53,479 it will be treason for real. 127 00:07:54,600 --> 00:07:56,250 Even if the prison break succeeds, 128 00:07:56,260 --> 00:07:57,959 what about the lives of hundreds of people 129 00:07:57,960 --> 00:08:00,240 from the Jiang and Song Clan? 130 00:08:00,800 --> 00:08:02,399 Lord Song is in this situation 131 00:08:02,519 --> 00:08:05,159 because you tricked him with your words! 132 00:08:05,480 --> 00:08:07,080 If you dare to interfere again... 133 00:08:11,199 --> 00:08:13,799 Rebelling against the emperor and damaging the ruler's dignity. 134 00:08:13,800 --> 00:08:16,039 According to the law, that's punishable by death. 135 00:08:16,519 --> 00:08:18,078 His Majesty hasn't dealt with it yet. 136 00:08:18,079 --> 00:08:21,160 The Grand Secretariat has been debating the punishment for days with no result. 137 00:08:21,480 --> 00:08:23,680 Why do you think that happens, General Yan? 138 00:08:30,000 --> 00:08:32,678 His Majesty knows the Marshal died unjustly 139 00:08:32,679 --> 00:08:34,759 and is trying to test the court's loyalty 140 00:08:35,200 --> 00:08:36,959 by questioning Lord Song's case. 141 00:08:37,120 --> 00:08:38,280 That's the first reason. 142 00:08:38,600 --> 00:08:40,240 As long as the emperor feels guilty, 143 00:08:40,960 --> 00:08:42,959 the power struggles in the court 144 00:08:43,639 --> 00:08:45,920 will be handled by Grand Secretary Wu and Wang Xingyi. 145 00:08:46,919 --> 00:08:48,119 What about the second reason? 146 00:08:48,120 --> 00:08:50,599 No matter how much His Majesty values the Duke of Ding, 147 00:08:50,600 --> 00:08:52,440 no one can resurrect a dead man. 148 00:08:52,559 --> 00:08:54,600 Song Mo, the living one, is the variable. 149 00:08:54,720 --> 00:08:56,119 If you break him out of prison, 150 00:08:56,399 --> 00:08:58,119 it will turn 151 00:08:58,240 --> 00:09:00,520 His Majesty's loyal and filial Young General 152 00:09:00,799 --> 00:09:03,479 into a hateful rebel. 153 00:09:06,200 --> 00:09:08,638 His Majesty has already sent the Ministry of Imperial Ceremony 154 00:09:08,639 --> 00:09:10,999 to Futing to investigate the Duke of Ding's death. 155 00:09:11,900 --> 00:09:14,180 Even the Earl of Yunyang couldn't obtain any information 156 00:09:14,181 --> 00:09:15,759 from the Ministry of Imperial Ceremony. 157 00:09:16,279 --> 00:09:18,239 How did you know about it? 158 00:09:18,720 --> 00:09:21,558 General Yan, you have been staying at my residence for several days. 159 00:09:21,559 --> 00:09:22,599 You should know 160 00:09:22,600 --> 00:09:24,680 I do not only have business in Futing. 161 00:09:24,960 --> 00:09:27,600 I have long-standing clients among high officials in the capital. 162 00:09:27,799 --> 00:09:28,999 There are plenty of ways 163 00:09:29,080 --> 00:09:30,160 to gather information. 164 00:09:31,559 --> 00:09:32,959 Of course, I hope 165 00:09:32,960 --> 00:09:34,999 that you're on our side. 166 00:09:35,919 --> 00:09:36,920 If so, 167 00:09:37,679 --> 00:09:39,040 here's the deal, 168 00:09:39,600 --> 00:09:42,160 you'll follow us to the capital and rescue Lord Song. 169 00:09:42,519 --> 00:09:44,320 Once he's safely out of prison, 170 00:09:45,080 --> 00:09:47,280 you can have Mr. Chen back. 171 00:09:48,519 --> 00:09:52,520 Otherwise, Mr. Chen and I will die together. 172 00:09:53,679 --> 00:09:55,040 I won't be alone too. 173 00:09:55,120 --> 00:09:55,800 No. 174 00:09:55,960 --> 00:09:57,158 This is too dangerous. 175 00:09:57,159 --> 00:09:58,840 It's precisely because it's dangerous. 176 00:09:59,080 --> 00:10:01,160 I know you value loyalty 177 00:10:01,399 --> 00:10:03,199 and wouldn't let Mr. Chen die 178 00:10:03,200 --> 00:10:04,640 with us, right? 179 00:10:06,919 --> 00:10:08,200 We're allies. 180 00:10:09,519 --> 00:10:12,400 It's our obligation to save Lord Song. 181 00:10:13,679 --> 00:10:16,599 But you threatened me in such a manner. 182 00:10:17,519 --> 00:10:19,400 So that changes things. 183 00:10:22,799 --> 00:10:25,640 I'm only a soldier. 184 00:10:26,240 --> 00:10:28,200 So my actions and words are far from elegant. 185 00:10:28,240 --> 00:10:31,239 Fourth Young Lady, as an ally, 186 00:10:31,360 --> 00:10:32,560 please save Lord Song. 187 00:10:34,279 --> 00:10:37,599 Please come with us and save Lord Song. 188 00:10:41,559 --> 00:10:42,879 I will accept 189 00:10:43,440 --> 00:10:44,239 your request. 190 00:10:47,060 --> 00:10:52,420 (Zhaowen Bookstore) 191 00:10:52,679 --> 00:10:53,359 Young Lady, 192 00:10:53,360 --> 00:10:55,678 threatening us with Mr. Chen is not the act of a gentleman. 193 00:10:55,679 --> 00:10:57,079 Besides, this is a risky mission. 194 00:10:57,080 --> 00:10:59,119 I don't want Lord Song to die either. 195 00:11:00,880 --> 00:11:01,518 (Zhao Liangbi) Young Lady. 196 00:11:01,519 --> 00:11:02,400 (Zhaowen Bookstore Manager) Mr. Zhao. 197 00:11:02,480 --> 00:11:03,678 I came here unexpectedly. 198 00:11:03,679 --> 00:11:05,039 We've prepared everything needed. 199 00:11:05,040 --> 00:11:07,499 For some news, we'll have to wait for another one or two days. 200 00:11:07,500 --> 00:11:08,959 It's just a few small paper shops. 201 00:11:08,960 --> 00:11:10,959 They're acting like they have spies everywhere. 202 00:11:11,039 --> 00:11:12,079 General Yan, 203 00:11:12,120 --> 00:11:13,879 this is about Lord Song's life. 204 00:11:15,440 --> 00:11:16,599 This way, General Yan. 205 00:11:54,400 --> 00:11:56,639 These goods are for the Ministry of Imperial Ceremony. 206 00:11:56,640 --> 00:11:59,120 The profit margin may be small. But the quantity is large. 207 00:12:01,039 --> 00:12:02,119 The real money comes 208 00:12:02,240 --> 00:12:03,200 from this scrap paper. 209 00:12:03,210 --> 00:12:06,600 Young Lady's idea was to collect scrap paper from all the residences in the capital. 210 00:12:06,610 --> 00:12:07,879 After pulping and grinding it down, 211 00:12:07,880 --> 00:12:10,100 we make it into toilet paper and sell it to various residents. 212 00:12:10,100 --> 00:12:12,479 The better-quality paper, mixed with lime and scented oil, 213 00:12:12,519 --> 00:12:13,999 goes to the palace's Paper Office. 214 00:12:14,720 --> 00:12:15,599 This way, 215 00:12:15,799 --> 00:12:18,200 all the news from the palace, the ministries, the ministers, 216 00:12:18,519 --> 00:12:19,719 and various shops 217 00:12:20,120 --> 00:12:22,999 are all connected. 218 00:12:26,679 --> 00:12:29,119 You're actually supplying 219 00:12:30,679 --> 00:12:32,479 nearly all the paper used in the capital. 220 00:12:32,679 --> 00:12:34,719 But that's not the point here. 221 00:12:35,399 --> 00:12:36,920 General Yan, please follow me. 222 00:12:44,200 --> 00:12:45,440 Wisteria paper? 223 00:12:45,480 --> 00:12:47,200 It's only regular paper. 224 00:12:50,720 --> 00:12:51,999 But in this world, 225 00:12:52,159 --> 00:12:54,719 only the emperor and Grand Secretariat use wisteria paper 226 00:12:55,799 --> 00:12:57,680 to write memorials and petitions. 227 00:12:59,000 --> 00:13:02,200 Your business even reached the emperor. 228 00:13:03,679 --> 00:13:04,640 In business, 229 00:13:05,279 --> 00:13:07,400 the most important thing is honesty. 230 00:13:08,000 --> 00:13:10,999 Once you know someone's ability, you'll know if they are trustworthy. 231 00:13:18,730 --> 00:13:20,758 The physicians who have been treating His Majesty 232 00:13:20,759 --> 00:13:21,770 returned home last night. 233 00:13:21,770 --> 00:13:22,990 His Majesty's health is stable. 234 00:13:24,000 --> 00:13:26,990 The officials and the Grand Secretariat have been at a standstill for days. 235 00:13:27,320 --> 00:13:29,920 But His Majesty still hasn't issued a verdict. 236 00:13:31,039 --> 00:13:32,444 Things would be much easier 237 00:13:32,445 --> 00:13:35,518 if we could just get a hint of His Majesty's intentions. 238 00:13:35,519 --> 00:13:37,599 Does that mean we just wait 239 00:13:37,639 --> 00:13:39,960 and let Lord Song's fate in prison remain uncertain? 240 00:13:40,000 --> 00:13:42,440 You've been with Lord Song for over ten years. 241 00:13:43,399 --> 00:13:45,280 He's not someone who just sits back 242 00:13:45,600 --> 00:13:46,999 and waits to die. 243 00:13:47,200 --> 00:13:48,479 Before he barged into the palace, 244 00:13:48,480 --> 00:13:50,840 he must have already figured out a way to break through. 245 00:13:51,299 --> 00:13:52,859 If you ask me, 246 00:13:53,020 --> 00:13:55,379 since His Majesty fell ill and started recovering, 247 00:13:55,500 --> 00:13:57,019 he still hasn't sentenced Song Mo. 248 00:13:57,419 --> 00:13:59,400 This shows His Majesty doesn't want to kill him. 249 00:13:59,819 --> 00:14:02,540 We should hear something from the palace within three days. 250 00:14:03,699 --> 00:14:05,818 So let's all wait a little longer. 251 00:14:05,819 --> 00:14:07,200 That's the Imperial Prison. 252 00:14:07,860 --> 00:14:09,499 Those who killed the Marshal 253 00:14:09,500 --> 00:14:12,259 will do everything they can to make sure Lord Song dies in there. 254 00:14:12,459 --> 00:14:13,859 I've already come up with a plan 255 00:14:13,939 --> 00:14:15,340 and sent Su Lan to handle it. 256 00:14:16,079 --> 00:14:17,320 Just be patient a bit longer. 257 00:14:25,040 --> 00:14:26,000 That's enough. 258 00:14:33,000 --> 00:14:36,519 What you did is a capital offense. 259 00:14:37,079 --> 00:14:38,720 To the court officials, 260 00:14:39,240 --> 00:14:41,399 it looks like you and your uncle are in this together, 261 00:14:41,760 --> 00:14:43,879 and it's hard to avoid suspicion of treason. 262 00:14:45,559 --> 00:14:47,600 If you write a confession, 263 00:14:47,880 --> 00:14:51,399 give in, and admit your mistake to His Majesty, 264 00:14:51,920 --> 00:14:54,159 you might have a chance to plead for mercy. 265 00:14:55,800 --> 00:14:56,960 Don't you agree? 266 00:15:00,479 --> 00:15:03,039 There are 720 pressure points in the human body 267 00:15:03,719 --> 00:15:05,600 and 78 joints. 268 00:15:07,120 --> 00:15:09,360 He doesn't even know where it hurts the most. 269 00:15:10,359 --> 00:15:11,279 Eunuch Wang, 270 00:15:12,079 --> 00:15:14,440 do you need my help to teach your subordinate? 271 00:15:17,199 --> 00:15:18,080 I see. 272 00:15:28,120 --> 00:15:31,559 It seems there's no point in saying more. 273 00:15:32,800 --> 00:15:34,600 It's time for things to get serious now. 274 00:15:37,479 --> 00:15:39,159 Is this really necessary to be jailed 275 00:15:39,160 --> 00:15:40,679 for such a petty crime? 276 00:15:46,359 --> 00:15:47,440 Eunuch Wang, 277 00:15:47,920 --> 00:15:49,039 are you using torture? 278 00:15:50,479 --> 00:15:51,678 Sorry to disturb you. 279 00:15:51,679 --> 00:15:52,679 You can continue. 280 00:15:53,439 --> 00:15:55,759 I'll just watch from here. Go on. 281 00:16:00,479 --> 00:16:01,279 Earl of Yunyang, 282 00:16:01,280 --> 00:16:02,559 why are you... 283 00:16:06,439 --> 00:16:07,639 Look what I have here. 284 00:16:08,280 --> 00:16:10,600 The official paper the Court of Judicial Review issued. 285 00:16:10,959 --> 00:16:13,039 There's nothing I can do 286 00:16:13,040 --> 00:16:15,159 if the Court of Judicial Review wants to imprison me. 287 00:16:15,160 --> 00:16:16,519 Song Mo's treason is clear 288 00:16:16,520 --> 00:16:17,759 and death is inevitable. 289 00:16:18,120 --> 00:16:19,080 Are you going 290 00:16:19,920 --> 00:16:21,440 to die along with him? 291 00:16:21,880 --> 00:16:23,679 What's wrong with me wanting to? 292 00:16:24,199 --> 00:16:25,440 You won't let me into prison. 293 00:16:26,079 --> 00:16:27,360 Are there no laws anymore? 294 00:16:28,520 --> 00:16:30,559 Let's go to my aunt's place and reason this out. 295 00:16:33,880 --> 00:16:35,440 As long as you want this. 296 00:16:45,000 --> 00:16:45,960 Open the door. 297 00:16:57,359 --> 00:16:59,759 These servants dared to go this far. 298 00:17:00,839 --> 00:17:02,320 Luckily, I brought the medicine. 299 00:17:02,719 --> 00:17:04,680 Where's the medicine box? Bring it in! 300 00:17:06,359 --> 00:17:07,279 How is 301 00:17:08,680 --> 00:17:09,759 His Majesty? 302 00:17:13,159 --> 00:17:14,359 He woke up two days ago. 303 00:17:14,559 --> 00:17:15,799 But he still needs to rest. 304 00:17:16,919 --> 00:17:18,160 I tried to see him. 305 00:17:19,319 --> 00:17:20,880 But my aunt sent me away. 306 00:17:21,480 --> 00:17:23,440 Mr. Wu and the others didn't get to see him. 307 00:17:23,520 --> 00:17:25,240 Even the Crown Prince was scolded 308 00:17:25,319 --> 00:17:26,640 when he went to tend to him. 309 00:17:29,919 --> 00:17:31,599 How did you manage to get in? 310 00:17:32,879 --> 00:17:33,759 Easy. 311 00:17:34,240 --> 00:17:35,720 I picked on someone I didn't like 312 00:17:36,079 --> 00:17:36,960 and beat him up. 313 00:17:46,359 --> 00:17:48,119 Who hit me? 314 00:17:49,480 --> 00:17:50,319 Me. 315 00:17:54,079 --> 00:17:55,720 You're too caught up in the situation. 316 00:17:56,040 --> 00:17:58,480 Even your female teacher sees things more clearly than you do. 317 00:17:59,319 --> 00:18:00,440 Female teacher? 318 00:18:01,639 --> 00:18:04,079 You mean Fourth Young Lady Dou? 319 00:18:04,399 --> 00:18:05,559 She sent you here? 320 00:18:05,879 --> 00:18:06,640 Yes. 321 00:18:06,760 --> 00:18:08,130 Or else I would not have come here. 322 00:18:08,140 --> 00:18:10,558 I've been running around Qianqing Palace like a headless chicken. 323 00:18:10,559 --> 00:18:12,270 Aunt keeps avoiding and refusing to see me. 324 00:18:12,270 --> 00:18:14,358 Aunt. Song Mo didn't mean to disrespect the emperor. 325 00:18:14,359 --> 00:18:16,918 He did it out of loyalty and filial piety. Please spare him this time. 326 00:18:16,919 --> 00:18:17,918 - Send him away. - Aunt! 327 00:18:17,919 --> 00:18:19,230 He won't do it again! 328 00:18:19,240 --> 00:18:19,799 Aunt! 329 00:18:19,800 --> 00:18:21,599 All thanks to a eunuch from the Paper Office 330 00:18:21,600 --> 00:18:23,240 who delivered me this embroidered pouch. 331 00:18:23,720 --> 00:18:25,279 He said a lady from a bookstore gave it. 332 00:18:26,599 --> 00:18:29,558 I can tell the only one who could come up with this idea 333 00:18:29,559 --> 00:18:31,079 is that female teacher of yours. 334 00:18:33,119 --> 00:18:35,039 (Stay in prison after request papers from the Court of Judicial Review.) She told you to remain in prison 335 00:18:35,040 --> 00:18:37,078 after requesting for official paper from the Court of Judicial Review? 336 00:18:37,079 --> 00:18:38,039 Yes. 337 00:18:38,559 --> 00:18:39,920 As long as I'm here, 338 00:18:40,240 --> 00:18:41,960 no one would dare to harm you. 339 00:18:46,119 --> 00:18:47,000 Do you really think 340 00:18:47,599 --> 00:18:49,839 she would dare send this out 341 00:18:50,719 --> 00:18:52,400 with her "exceptional" embroidery skills? 342 00:18:57,919 --> 00:18:58,920 This embroidery 343 00:18:59,720 --> 00:19:00,839 is quite unique. 344 00:19:01,280 --> 00:19:02,079 Tell me 345 00:19:02,599 --> 00:19:03,599 what this is. 346 00:19:09,240 --> 00:19:11,319 She's mocking me. 347 00:19:12,559 --> 00:19:14,640 At a time when half the court wants you dead, 348 00:19:15,090 --> 00:19:17,358 she had the eunuch from the Paper Office deliver things. 349 00:19:17,359 --> 00:19:19,400 That's a task that puts lives at risk. 350 00:19:20,520 --> 00:19:21,880 Anyone who helps you like this 351 00:19:22,280 --> 00:19:23,519 is truly a person of chivalry. 352 00:19:27,540 --> 00:19:31,220 (Zhaowen Bookstore) 353 00:19:31,960 --> 00:19:32,880 Sir. 354 00:19:33,599 --> 00:19:34,400 This is... 355 00:19:35,200 --> 00:19:36,079 Keep it safe. 356 00:19:40,280 --> 00:19:42,880 I cannot help with matters like the embroidered pouch again. 357 00:19:43,159 --> 00:19:45,959 Over the last couple of days, His Majesty has only met with Mr. Wu 358 00:19:45,960 --> 00:19:47,780 and some officials from the Grand Secretariat. 359 00:19:48,200 --> 00:19:51,118 Most of the time, he either writes his official decrees 360 00:19:51,119 --> 00:19:53,279 or stares blankly at that broken ruler. 361 00:19:53,960 --> 00:19:55,079 Beyond that, 362 00:19:55,200 --> 00:19:56,799 I'm afraid I can't say more. 363 00:19:58,599 --> 00:19:59,720 Thank you, sir. 364 00:19:59,800 --> 00:20:00,559 All right. 365 00:20:06,639 --> 00:20:07,400 Young Lady. 366 00:20:19,400 --> 00:20:21,505 The enemy is in the dark, but we are in the light. 367 00:20:21,506 --> 00:20:22,960 We can't afford to wait any longer! 368 00:20:25,000 --> 00:20:26,640 I've already had my men set up an ambush 369 00:20:26,641 --> 00:20:28,199 around the Northern Pacification Bureau. 370 00:20:28,200 --> 00:20:30,720 Fireworks will signal the time, and we'll act at midnight. 371 00:20:31,359 --> 00:20:32,400 General Yan, 372 00:20:33,040 --> 00:20:34,358 please wait one more day. 373 00:20:34,359 --> 00:20:35,918 We've waited for three days. 374 00:20:35,919 --> 00:20:37,239 Do we still have to wait? 375 00:20:37,240 --> 00:20:39,079 Are you planning 376 00:20:39,159 --> 00:20:40,440 to delay us on purpose? 377 00:20:42,159 --> 00:20:43,920 The situation has already turned around. 378 00:20:44,320 --> 00:20:45,719 His life is hanging by the thread. 379 00:20:45,720 --> 00:20:46,880 We cannot wait anymore. 380 00:20:46,960 --> 00:20:48,160 We must save Lord Song. 381 00:20:48,169 --> 00:20:50,638 You will only send Lord Song to his death. A bunch of fools. 382 00:20:50,639 --> 00:20:51,330 What did you say? 383 00:20:51,340 --> 00:20:53,100 She said, your foolishness is beyond saved. 384 00:20:53,110 --> 00:20:53,279 You! 385 00:20:53,280 --> 00:20:54,000 Enough. 386 00:20:54,119 --> 00:20:55,640 Since you want to save Lord Song. 387 00:20:56,760 --> 00:20:58,319 I'll show you something. 388 00:21:06,879 --> 00:21:07,640 Stay still! 389 00:21:08,440 --> 00:21:09,279 Dou Zhao, 390 00:21:09,439 --> 00:21:10,558 what's the meaning of this? 391 00:21:10,559 --> 00:21:12,570 I'm tired. I don't want to waste time explaining. 392 00:21:12,580 --> 00:21:13,799 Lock them in the coal shed. 393 00:21:13,879 --> 00:21:14,279 You! 394 00:21:14,280 --> 00:21:15,119 Dou Zhao! 395 00:21:15,319 --> 00:21:16,679 My apologies, gentlemen. 396 00:21:16,680 --> 00:21:17,480 Move it! 397 00:21:19,200 --> 00:21:20,239 Quickly now! 398 00:21:20,240 --> 00:21:20,920 Move! 399 00:21:26,960 --> 00:21:28,519 As the head of the Ministry of Rites, 400 00:21:28,520 --> 00:21:30,720 you should have entered the Grand Secretariat by now. 401 00:21:31,319 --> 00:21:32,880 But Official Wu feels 402 00:21:33,319 --> 00:21:34,759 you're still too inexperienced. 403 00:21:35,960 --> 00:21:39,079 Since he's the one in charge of the Grand Secretariat. 404 00:21:40,960 --> 00:21:42,160 You must understand that. 405 00:21:44,760 --> 00:21:46,078 I really have no accomplishments 406 00:21:46,079 --> 00:21:47,119 to convince them. 407 00:21:47,639 --> 00:21:49,679 Official Wu is experienced and wise. 408 00:21:49,680 --> 00:21:50,960 I completely agree with him. 409 00:21:52,960 --> 00:21:54,880 Grand Princess Shude once said 410 00:21:55,200 --> 00:21:57,359 you are a versatile talent. 411 00:21:57,440 --> 00:21:58,880 I will definitely use you. 412 00:21:59,720 --> 00:22:00,960 For example, 413 00:22:01,800 --> 00:22:04,279 Song Mo is awaiting trial in prison right now. 414 00:22:05,119 --> 00:22:06,838 The six ministries and nine ministers, 415 00:22:06,839 --> 00:22:08,240 including your students, 416 00:22:08,440 --> 00:22:11,960 are all sending petitions for his death sentence. 417 00:22:12,639 --> 00:22:13,960 What do you think of this? 418 00:22:21,079 --> 00:22:23,240 Song Mo is a renowned general, 419 00:22:23,440 --> 00:22:24,918 known for his victories. 420 00:22:24,919 --> 00:22:27,400 No one among the younger generation can match him. 421 00:22:28,440 --> 00:22:31,279 If we kill such a pillar of the court, 422 00:22:31,280 --> 00:22:33,160 it will certainly demoralize the Three Armies. 423 00:22:33,200 --> 00:22:35,519 But the Ding Army has been stationed 424 00:22:35,599 --> 00:22:36,880 in Futing for too long 425 00:22:36,960 --> 00:22:38,479 and is beyond the court's control. 426 00:22:38,480 --> 00:22:39,679 They've become reckless, 427 00:22:39,680 --> 00:22:41,880 even leaving the camp without decree 428 00:22:42,079 --> 00:22:44,279 and coming to the capital. 429 00:22:52,440 --> 00:22:53,799 I mean, 430 00:22:54,839 --> 00:22:57,359 even if Song Mo has been disrespectful, 431 00:22:57,680 --> 00:22:59,799 he is likely being provoked by his subordinates. 432 00:23:06,079 --> 00:23:08,920 So we have to deal with the trouble at its source. 433 00:23:09,800 --> 00:23:12,359 I'll let you handle this matter. 434 00:23:14,440 --> 00:23:16,079 I shall comply, Your Majesty. 435 00:23:19,040 --> 00:23:23,240 By the will of Heaven, the Emperor decrees, 436 00:23:23,359 --> 00:23:25,319 the auspicious signs are here. 437 00:23:25,599 --> 00:23:28,079 The era name is changed to "Fengming." 438 00:23:28,319 --> 00:23:29,640 Today, a special pardon 439 00:23:29,680 --> 00:23:32,200 is granted to Song Mo, the legitimate son of Duke of Ying, 440 00:23:32,280 --> 00:23:34,960 and Gu Yu, the Earl of Yunyang. 441 00:23:35,480 --> 00:23:39,200 Song Mo is removed from his military duties 442 00:23:39,359 --> 00:23:42,359 and expected to reflect on your actions. 443 00:23:42,440 --> 00:23:44,160 This is the emperor's will. 444 00:23:58,559 --> 00:23:59,400 Eunuch Wang, 445 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 why a special pardon? 446 00:24:02,720 --> 00:24:04,799 Do you not know? 447 00:24:05,319 --> 00:24:07,559 Today, His Majesty held a grand ceremony 448 00:24:07,680 --> 00:24:09,279 to announce the change in era 449 00:24:09,280 --> 00:24:10,599 and grant amnesty to all. 450 00:24:11,000 --> 00:24:13,599 Thus, a special pardon. 451 00:24:15,200 --> 00:24:16,920 But what about Duke of Ding's injustice? 452 00:24:17,480 --> 00:24:19,920 What about the Jiang Clan's fate? 453 00:24:21,399 --> 00:24:24,279 The Jiang Family is spared from death 454 00:24:24,319 --> 00:24:25,720 but demoted to commoners. 455 00:24:25,839 --> 00:24:27,479 The men will be exiled to Tieling, 456 00:24:27,480 --> 00:24:30,440 and the women and children will be sent back to their homeland. 457 00:24:30,879 --> 00:24:33,640 His Majesty has been very merciful. 458 00:24:33,839 --> 00:24:34,799 Lord Song, 459 00:24:35,359 --> 00:24:36,839 go home and recuperate. 460 00:24:48,960 --> 00:24:50,439 Since you've been pardoned, 461 00:24:50,440 --> 00:24:52,320 I'm sure your parents will come to pick you up. 462 00:24:53,399 --> 00:24:53,999 Your Lordship. 463 00:24:54,000 --> 00:24:55,890 (Lyu Zheng, Butler in Duke of Ying's Residence) 464 00:24:55,900 --> 00:24:57,279 The Duke can't come in person. 465 00:24:57,319 --> 00:25:00,079 Please return quickly. 466 00:25:02,760 --> 00:25:04,079 Tell my parents 467 00:25:04,119 --> 00:25:05,440 that I'll return on my own. 468 00:25:06,960 --> 00:25:08,000 Yes, Your Lordship. 469 00:25:15,200 --> 00:25:18,400 I've become a disgrace to the Duke of Ying's family. 470 00:25:18,919 --> 00:25:20,359 I should keep a low profile. 471 00:25:30,800 --> 00:25:32,359 This is General Yan's signal. 472 00:25:34,280 --> 00:25:36,319 This very signal almost cost you, your life. 473 00:25:37,040 --> 00:25:38,559 Once the fireworks are set off, 474 00:25:39,200 --> 00:25:41,000 it will be an appropriate time for action. 475 00:25:44,359 --> 00:25:45,200 Where is she? 476 00:25:45,960 --> 00:25:46,799 Lord Song, 477 00:25:47,200 --> 00:25:48,200 come this way. 478 00:26:08,760 --> 00:26:11,359 How did you know I would be pardoned and released from prison? 479 00:26:11,839 --> 00:26:13,319 Information from the Paper Office. 480 00:26:14,400 --> 00:26:16,839 His Majesty has been writing official decrees day and night, 481 00:26:16,840 --> 00:26:18,359 burning incense, and paying respects. 482 00:26:18,360 --> 00:26:20,640 He places that broken ruler on the desk. 483 00:26:21,280 --> 00:26:23,799 It shows that his remorse for Duke of Ding's death 484 00:26:24,079 --> 00:26:25,960 is greater than his suspicions. 485 00:26:26,280 --> 00:26:27,839 That's why he won't kill you. 486 00:26:29,520 --> 00:26:31,119 Why wait until today, though? 487 00:26:31,720 --> 00:26:34,200 Because today marks the seventh day of Uncle's death. 488 00:26:37,319 --> 00:26:39,039 Dou Shishu and his followers 489 00:26:39,079 --> 00:26:40,760 have been impeaching me every day. 490 00:26:41,359 --> 00:26:43,600 You used an embroidered pouch to have Gu Yu protect me. 491 00:26:44,559 --> 00:26:46,400 What exactly are you trying to achieve here? 492 00:26:46,599 --> 00:26:48,960 This is a business deal between me and General Yan. 493 00:26:49,319 --> 00:26:50,799 Since you are safe now, 494 00:26:51,119 --> 00:26:53,200 I hope we can settle our affairs soon. 495 00:27:05,839 --> 00:27:07,078 I've already instructed my men 496 00:27:07,079 --> 00:27:09,119 to release General Yan and his men. 497 00:27:09,559 --> 00:27:11,440 I ask that you keep your promise 498 00:27:11,839 --> 00:27:13,240 and return Mr. Chen to me. 499 00:27:21,879 --> 00:27:23,079 You went 500 00:27:24,919 --> 00:27:26,760 against your uncle only for this reason? 501 00:27:38,800 --> 00:27:41,799 Even fireworks come in different colors. 502 00:27:42,960 --> 00:27:45,599 My uncle and I are different. 503 00:27:52,559 --> 00:27:53,400 Thank you. 504 00:27:55,599 --> 00:27:56,640 What did you say? 505 00:27:57,280 --> 00:27:58,800 I didn't hear that clearly. 506 00:28:04,639 --> 00:28:05,519 I said, 507 00:28:07,680 --> 00:28:08,640 thank you. 508 00:28:11,240 --> 00:28:12,479 The fireworks are too loud. 509 00:28:12,480 --> 00:28:13,960 I still can't hear it clearly. 510 00:28:14,000 --> 00:28:16,680 Can you repeat that, Lord Song? 511 00:28:16,800 --> 00:28:17,919 I heard it loud and clear. 512 00:28:17,920 --> 00:28:19,440 He said he likes you. 513 00:28:19,520 --> 00:28:20,240 Shut up. 514 00:28:24,720 --> 00:28:25,918 He didn't hear it clearly. 515 00:28:25,919 --> 00:28:26,999 Ah, yes. I misheard it. 516 00:28:27,000 --> 00:28:28,480 He said he wants to marry you! 517 00:28:30,559 --> 00:28:30,918 Shut up. 518 00:28:30,919 --> 00:28:32,160 Stop spouting nonsense. 519 00:28:32,800 --> 00:28:34,520 I'll wait for your good news at home. 520 00:28:49,400 --> 00:28:51,080 No words can express how thankful I am. 521 00:28:51,250 --> 00:28:53,638 I'm hosting a banquet at Guanghe Tower the following night. 522 00:28:53,639 --> 00:28:55,720 I hope you will grace us with your presence. 523 00:28:56,000 --> 00:28:58,920 I'll also return Mr. Chen to you at that time. 524 00:29:17,559 --> 00:29:18,359 Your Lordship. 525 00:29:18,879 --> 00:29:19,680 Your Lordship. 526 00:29:20,839 --> 00:29:22,799 - Your Lordship. - Your Lordship. 527 00:29:24,559 --> 00:29:25,440 You're... 528 00:29:26,040 --> 00:29:26,960 What happened? 529 00:29:28,839 --> 00:29:31,559 The boys were worried about your safety 530 00:29:31,599 --> 00:29:33,279 and wanted to break into the prison. 531 00:29:33,280 --> 00:29:35,450 But Fourth Young Lady managed to talk them out of it. 532 00:29:35,460 --> 00:29:36,410 She talked us out of it? 533 00:29:36,420 --> 00:29:37,000 Quiet. 534 00:29:39,879 --> 00:29:42,039 Entering the prison was a form of self-sacrifice. 535 00:29:42,239 --> 00:29:44,839 I was betting His Majesty feels guilty about Duke of Ding's death. 536 00:29:44,840 --> 00:29:46,759 So he would show mercy to the Jiang Family. 537 00:29:49,760 --> 00:29:50,759 She figured it out. 538 00:29:51,040 --> 00:29:52,039 But you didn't see it? 539 00:29:54,440 --> 00:29:55,200 I admit 540 00:29:55,760 --> 00:29:57,039 we were reckless. 541 00:29:58,680 --> 00:30:01,400 I'll go and receive twenty lashes as punishment. 542 00:30:01,800 --> 00:30:02,559 I'll go too. 543 00:30:02,599 --> 00:30:03,359 Me too. 544 00:30:04,760 --> 00:30:07,519 It happened because you were worried. So forget about the punishment. 545 00:30:07,520 --> 00:30:09,880 No, thanks. I'll go and receive my punishment now. 546 00:30:13,960 --> 00:30:15,680 Go after you wash your face. 547 00:30:20,680 --> 00:30:23,200 It's very late. How about you go back inside first? 548 00:30:35,440 --> 00:30:36,079 Mo, 549 00:30:36,520 --> 00:30:37,999 I hunted this wild deer for you. 550 00:30:38,000 --> 00:30:40,480 The antlers are perfect for your health. 551 00:30:46,720 --> 00:30:48,039 How is Mother's condition? 552 00:30:48,440 --> 00:30:49,880 Father is taking care of her. 553 00:31:07,240 --> 00:31:08,720 You don't want to get involved. 554 00:31:08,919 --> 00:31:11,839 But don't forget, I'm also a Jiang. 555 00:31:12,480 --> 00:31:14,359 I'm not looking down on you. 556 00:31:14,480 --> 00:31:15,959 Yantang is lucky 557 00:31:15,960 --> 00:31:17,598 to survive. 558 00:31:17,599 --> 00:31:20,119 Now, many eyes are on this matter. 559 00:31:20,480 --> 00:31:22,358 So you would put the Jiang Family's safety 560 00:31:22,359 --> 00:31:24,359 above the Song Family's? 561 00:31:25,639 --> 00:31:26,440 Mo. 562 00:31:29,280 --> 00:31:33,200 Do you want me to sever ties with the Jiang Family? 563 00:31:33,520 --> 00:31:34,519 Let me send it. 564 00:31:35,079 --> 00:31:37,039 That's not my intention. 565 00:31:37,040 --> 00:31:39,118 It's just that the situation is still unstable. 566 00:31:39,119 --> 00:31:41,640 So we must be cautious with our words and actions. 567 00:31:43,680 --> 00:31:44,519 Come in. 568 00:31:50,839 --> 00:31:52,920 Father. Mother. 569 00:31:54,680 --> 00:31:55,759 I've acted recklessly 570 00:31:56,760 --> 00:31:58,079 and made you worry. 571 00:32:01,040 --> 00:32:02,398 You really need to change 572 00:32:02,399 --> 00:32:03,918 your arrogant and reckless nature. 573 00:32:03,919 --> 00:32:05,878 Look at what you've done to your mother. 574 00:32:05,879 --> 00:32:07,880 She hasn't had a full night's rest in days. 575 00:32:17,200 --> 00:32:18,000 Mother. 576 00:32:18,200 --> 00:32:19,000 Mo. 577 00:32:19,960 --> 00:32:21,359 You look so worn out. 578 00:32:22,720 --> 00:32:24,480 Your... 579 00:32:28,200 --> 00:32:29,000 This... 580 00:32:33,119 --> 00:32:34,200 Let me see. 581 00:32:36,440 --> 00:32:38,000 The Shadow Guard's methods 582 00:32:39,319 --> 00:32:40,799 are lethal. 583 00:32:41,159 --> 00:32:42,680 It's just for show. 584 00:32:43,100 --> 00:32:45,200 No one would truly dare to make things hard for me. 585 00:32:45,399 --> 00:32:47,960 Forgive me for making you worried. 586 00:32:48,240 --> 00:32:49,880 But seeing what happened to Uncle. 587 00:32:50,319 --> 00:32:51,640 I can only do this. 588 00:32:57,919 --> 00:32:58,559 Mother. 589 00:33:02,240 --> 00:33:03,679 I know you just reached home 590 00:33:03,680 --> 00:33:05,539 and it's not the right time to talk about this. 591 00:33:05,540 --> 00:33:06,880 But I think 592 00:33:07,919 --> 00:33:10,480 it's time for you to settle down. 593 00:33:16,319 --> 00:33:17,160 Do you have 594 00:33:18,000 --> 00:33:19,599 someone you like? 595 00:33:24,159 --> 00:33:27,640 - Marvelous! - Good! 596 00:33:45,040 --> 00:33:46,240 Eat one, Mother. 597 00:33:52,520 --> 00:33:54,319 Be honest with me. 598 00:33:54,440 --> 00:33:55,759 Is she 599 00:33:56,159 --> 00:33:57,880 Fourth Young Lady Dou? 600 00:34:03,800 --> 00:34:05,318 Young Lady, you're so kind to Mr. Chen. 601 00:34:05,319 --> 00:34:07,599 She risked so much just to bring him back. 602 00:34:08,080 --> 00:34:09,960 It's not just for Mr. Chen. 603 00:34:11,800 --> 00:34:13,800 For Song Mo and the Duke of Ding, 604 00:34:14,319 --> 00:34:16,159 this is a true injustice. 605 00:34:16,700 --> 00:34:18,659 If I hadn't known, I would have been better off. 606 00:34:18,660 --> 00:34:21,340 But knowing about this is hard to ignore. 607 00:34:22,339 --> 00:34:24,280 Where are you getting these ideas from? 608 00:34:24,299 --> 00:34:26,139 It must be Lu Zheng and Lu Ming 609 00:34:26,260 --> 00:34:28,259 who have been exaggerating 610 00:34:28,260 --> 00:34:29,680 and stirring up trouble here. 611 00:34:32,019 --> 00:34:34,179 They're right, though. 612 00:34:34,640 --> 00:34:36,919 Fourth Young Lady Dou is willing to help you. 613 00:34:37,199 --> 00:34:39,640 So she must be a wise and principled young woman. 614 00:34:40,480 --> 00:34:42,559 It's just a pity she was born into the Dou Family. 615 00:34:43,160 --> 00:34:45,840 We can't be sure she won't be used by her Fifth Uncle. 616 00:34:47,300 --> 00:34:49,359 Fifth Uncle has yet entered the Grand Secretariat? 617 00:34:49,360 --> 00:34:50,990 Official Wu is still the Grand Secretary? 618 00:34:51,310 --> 00:34:53,320 (According to the Records of the Enlightened Age,) 619 00:34:53,519 --> 00:34:55,139 (Mr. Wu clearly took a leave of absence) 620 00:34:55,400 --> 00:34:57,320 (Virtuous Minister) (to return home this year.) 621 00:34:57,590 --> 00:34:59,350 (Fifth Uncle entered the Grand Secretariat) 622 00:34:59,359 --> 00:35:00,478 (and gradually took control.) 623 00:35:00,479 --> 00:35:01,798 (Dou Shishu) 624 00:35:01,799 --> 00:35:03,999 (The change of the era name to Fengming by His Majesty) 625 00:35:04,239 --> 00:35:06,079 (wasn't mentioned in the records too.) 626 00:35:07,359 --> 00:35:08,838 (Could my advice) 627 00:35:08,839 --> 00:35:10,559 (really have changed) 628 00:35:10,680 --> 00:35:12,320 (the course of events?) 629 00:35:12,520 --> 00:35:14,200 (Won't the future be even harder) 630 00:35:14,839 --> 00:35:16,360 (to predict after this?) 631 00:35:17,279 --> 00:35:19,559 There's also the matter of Mr. Wu Shan. 632 00:35:21,560 --> 00:35:22,960 What happened to the Wu Family? 633 00:35:25,040 --> 00:35:27,959 Official Wu cut ties with the Dou Family 634 00:35:28,600 --> 00:35:30,519 to strengthen his own position. 635 00:35:31,199 --> 00:35:34,800 He plans to match make between Dezhen and the Sixth Young Lady Liang. 636 00:35:36,319 --> 00:35:39,160 (Dezhen is truly in love this time.) 637 00:35:39,540 --> 00:35:41,519 (He has set his sights on Fourth Young Lady Dou,) 638 00:35:41,799 --> 00:35:43,119 (refusing to give up.) 639 00:35:43,120 --> 00:35:46,200 Even if I'm never destined to be with Fourth Young Lady Dou in this life, 640 00:35:47,040 --> 00:35:49,840 my feelings for her remain unshakable and will never change. 641 00:35:50,560 --> 00:35:52,960 I can't marry anyone else just to please others. 642 00:35:55,919 --> 00:35:57,559 If I don't prune and tend it, 643 00:35:58,640 --> 00:36:00,119 it'll just grow out of shape. 644 00:36:01,080 --> 00:36:02,399 Will the sky not fall 645 00:36:03,359 --> 00:36:05,240 just because you refuse? 646 00:36:06,279 --> 00:36:07,760 If I refuse, 647 00:36:08,640 --> 00:36:12,320 can Meisun come back to life? 648 00:36:15,960 --> 00:36:17,999 Everything else can be negotiated, 649 00:36:18,839 --> 00:36:20,439 but not this. 650 00:36:21,600 --> 00:36:23,920 This is not something you can decide by will alone. 651 00:36:25,919 --> 00:36:28,358 Dezhen's father passed away early, 652 00:36:28,359 --> 00:36:30,360 and he's always been filial to his grandfather. 653 00:36:30,399 --> 00:36:31,439 How could this happen? 654 00:36:33,199 --> 00:36:36,079 It looks like he truly loves her. 655 00:36:37,879 --> 00:36:39,800 The Dou Family seeks power and profit. 656 00:36:40,199 --> 00:36:42,240 How could their marriage be based on love? 657 00:36:42,879 --> 00:36:45,559 Dezhen caught a cold in the rain and has been burning with a fever, 658 00:36:45,560 --> 00:36:46,960 refusing to seek medical help. 659 00:36:47,040 --> 00:36:48,519 If anything happens to him, 660 00:36:48,799 --> 00:36:50,240 Wu can't bear it. 661 00:36:53,080 --> 00:36:55,599 This situation is what Dou Shishu wishes for. 662 00:36:55,919 --> 00:36:58,240 Both Dezhen and Wu are stubborn. 663 00:36:58,399 --> 00:37:00,280 I'll figure out a way to smooth things over. 664 00:37:07,399 --> 00:37:09,320 Mother, time for your medicine. 665 00:37:15,560 --> 00:37:17,399 Father, I'm sorry. 666 00:37:17,719 --> 00:37:19,119 You should learn from Official Dou. 667 00:37:19,120 --> 00:37:21,799 Understand the emperor's will, and avoid harm for personal gain. 668 00:37:21,800 --> 00:37:23,159 That's the true skill. 669 00:37:23,160 --> 00:37:23,758 I will. 670 00:37:23,759 --> 00:37:26,159 Do you really think forcing Song Mo to confess 671 00:37:26,160 --> 00:37:28,198 will help you rise to power? 672 00:37:28,199 --> 00:37:31,119 Have you thought about the emperor 673 00:37:31,279 --> 00:37:33,198 and the Grand Secretariat's intentions? 674 00:37:33,199 --> 00:37:34,479 Can we servants decide 675 00:37:34,839 --> 00:37:36,880 who is guilty or innocent? 676 00:37:37,399 --> 00:37:38,559 I understand that now. 677 00:37:40,520 --> 00:37:45,280 The Shadow Guard has already arrived in Futing to investigate. 678 00:37:45,719 --> 00:37:47,280 I should head there as well. 679 00:37:48,399 --> 00:37:49,679 Until we find the leads 680 00:37:49,680 --> 00:37:51,240 in the Duke of Ding's case, 681 00:37:52,040 --> 00:37:54,200 do not act rashly. 682 00:37:54,359 --> 00:37:55,119 Yes. 683 00:38:15,879 --> 00:38:17,599 What orders do you have for us? 684 00:38:20,040 --> 00:38:21,520 Announce the imperial decree. 685 00:38:29,199 --> 00:38:30,360 These past few days, 686 00:38:30,399 --> 00:38:31,448 first, Grand Secretary Wu 687 00:38:31,449 --> 00:38:32,666 rejected the emperor's decree 688 00:38:32,667 --> 00:38:34,840 to appoint Fifth Master Dou as Grand Secretary. 689 00:38:35,199 --> 00:38:37,479 Then Mr. Wu Shan refused to marry. 690 00:38:37,919 --> 00:38:39,358 The whole capital knows 691 00:38:39,359 --> 00:38:41,599 that the Wu Family and the Dou Family are at odds. 692 00:38:42,919 --> 00:38:45,360 Lung abscess is due to infection. 693 00:38:45,680 --> 00:38:48,320 He got soaked in the rain and refused treatment or medicine. 694 00:38:48,560 --> 00:38:49,320 By the way, 695 00:38:49,680 --> 00:38:51,720 has Imperial Physician Li returned to the capital? 696 00:38:51,799 --> 00:38:52,918 He is already on his way. 697 00:38:52,919 --> 00:38:54,358 He should be arriving tonight. 698 00:38:54,359 --> 00:38:55,119 Good. 699 00:38:57,919 --> 00:39:00,320 Have you prepared the gift list I asked for? 700 00:39:01,080 --> 00:39:02,039 Yes. 701 00:39:02,560 --> 00:39:05,119 Chen Qushui has been staying at Yizhi Hall for a long time. 702 00:39:05,160 --> 00:39:06,094 He probably knows 703 00:39:06,095 --> 00:39:08,439 almost everything about this household. 704 00:39:09,399 --> 00:39:10,720 It doesn't seem right 705 00:39:10,919 --> 00:39:12,119 to let him go like this. 706 00:39:13,919 --> 00:39:15,159 We're not just allies. 707 00:39:15,160 --> 00:39:16,398 She also saved me. 708 00:39:16,399 --> 00:39:17,880 Since I promised her, 709 00:39:17,919 --> 00:39:19,440 I can't go back on my word. 710 00:39:20,879 --> 00:39:22,519 Keeping promises is important. 711 00:39:22,640 --> 00:39:24,559 But Fourth Young Lady and Dou Shishu 712 00:39:24,680 --> 00:39:26,479 seem to be working together. 713 00:39:26,640 --> 00:39:28,200 Just when the good things pass, 714 00:39:28,399 --> 00:39:29,919 trouble follows. 715 00:39:30,279 --> 00:39:32,119 I fear this gentlemen's agreement 716 00:39:32,399 --> 00:39:33,919 can't protect us from treachery. 717 00:39:38,960 --> 00:39:40,880 Grandfather, no need to persuade me anymore. 718 00:39:42,040 --> 00:39:43,439 A pine tree grows naturally 719 00:39:44,199 --> 00:39:45,760 in the way of life. 720 00:39:47,799 --> 00:39:49,760 But to make it look better, 721 00:39:51,080 --> 00:39:52,880 you would twist its branches with wire, 722 00:39:53,919 --> 00:39:55,519 forcing it into shape. 723 00:39:57,399 --> 00:39:58,399 Grandfather, 724 00:39:59,520 --> 00:40:01,760 is that how you see me too, a plant you can reshape? 725 00:40:02,560 --> 00:40:05,800 I let you go when you wanted to be sent out to gain experience. 726 00:40:06,839 --> 00:40:09,000 You are secretly fond of fine woodcraft. 727 00:40:09,160 --> 00:40:10,959 I pretended not to know about it. 728 00:40:11,600 --> 00:40:15,039 When the family was stable, I could still protect you 729 00:40:15,560 --> 00:40:17,559 when you acted willfully. 730 00:40:18,960 --> 00:40:22,240 But times have changed. 731 00:40:24,040 --> 00:40:28,399 The court is full of new officials, and predators are everywhere. 732 00:40:30,040 --> 00:40:31,399 If something... 733 00:40:34,279 --> 00:40:36,240 If something happens to me, 734 00:40:38,440 --> 00:40:40,079 who will protect you? 735 00:40:42,000 --> 00:40:44,519 Who will safeguard the Wu Family? 736 00:40:45,520 --> 00:40:47,039 You're giving me no way out! 737 00:40:59,359 --> 00:41:01,999 If you're not fond of Sixth Young Lady Liang, 738 00:41:02,680 --> 00:41:05,160 I've already shortlisted a few other noble daughters. 739 00:41:06,120 --> 00:41:07,519 Take your pick, 740 00:41:08,520 --> 00:41:10,200 except the daughters of the Dou Family? 741 00:41:10,359 --> 00:41:12,079 Even if you threaten to end your life, 742 00:41:12,080 --> 00:41:13,439 I won't agree. 743 00:41:27,319 --> 00:41:28,398 This is Physician Li. 744 00:41:28,399 --> 00:41:30,120 He's here to check on Mr. Wu Shan. 745 00:41:31,480 --> 00:41:32,439 Please, follow me. 746 00:41:32,440 --> 00:41:33,640 This way, please. 747 00:41:41,410 --> 00:41:42,639 My apologies for this offense. 748 00:41:42,640 --> 00:41:43,639 Please wait for a moment. 749 00:41:43,640 --> 00:41:45,160 The one in charge will return soon. 750 00:41:51,199 --> 00:41:52,720 The floor is cold. 751 00:42:00,000 --> 00:42:00,959 Grandfather, 752 00:42:01,719 --> 00:42:02,680 do you think 753 00:42:04,199 --> 00:42:06,360 I stopped seeing any physicians and taking medicine 754 00:42:06,879 --> 00:42:10,079 just to force you into asking for Fourth Young Lady Dou's hand for me? 755 00:42:11,759 --> 00:42:13,680 She doesn't even have feelings for me. 756 00:42:14,719 --> 00:42:16,439 I just don't want to settle 757 00:42:17,359 --> 00:42:19,840 and use marriage as a way to secure the family's position. 758 00:42:20,839 --> 00:42:22,439 That would be lying to myself 759 00:42:22,440 --> 00:42:24,160 and hurting someone else! 760 00:42:28,199 --> 00:42:30,840 I only want to break free from this cage 761 00:42:31,879 --> 00:42:33,479 and live true to myself. 762 00:42:33,919 --> 00:42:35,599 Is that really too much to ask? 763 00:42:36,960 --> 00:42:38,680 Do you think of me, your grandfather, 764 00:42:41,000 --> 00:42:42,720 as a cage? 765 00:42:44,319 --> 00:42:45,198 You can't see 766 00:42:45,199 --> 00:42:47,959 how I've been protecting you from harm every single day. 767 00:42:47,960 --> 00:42:50,599 Do you think fiddling with these things 768 00:42:50,879 --> 00:42:53,200 will make everything go your way? 769 00:43:11,799 --> 00:43:12,999 Fourth Young Lady, 770 00:43:13,000 --> 00:43:13,840 will we ever meet 771 00:43:13,879 --> 00:43:15,320 a fifth time? 772 00:43:15,520 --> 00:43:18,560 Even if your feelings remain the same, seeing you would still make me happy. 773 00:43:18,680 --> 00:43:20,279 You took advantage of my trust 774 00:43:20,280 --> 00:43:21,799 and tipped off your Fifth Uncle. 775 00:43:21,800 --> 00:43:23,640 Shouldn't I be suspicious of you? 776 00:43:24,000 --> 00:43:30,780 ♪The pain of goodbye?♪ 777 00:43:30,860 --> 00:43:34,380 ♪If dreams are shattered, can they be whole again?♪ 778 00:43:34,700 --> 00:43:38,220 ♪If today brings hope, will it stay?♪ 779 00:43:38,320 --> 00:43:43,960 ♪Will the pain just weave itself deeper?♪ 780 00:43:44,170 --> 00:43:45,959 ♪Where can this restless heart find peace?♪ 781 00:43:45,960 --> 00:43:49,099 ♪Left alone in an empty hall♪ 782 00:43:49,100 --> 00:43:52,820 ♪A lifetime chasing fate's lonely call♪ 783 00:43:52,980 --> 00:43:57,259 ♪Watching seasons fade and storms rise♪ 784 00:43:57,260 --> 00:43:59,839 ♪It hurts but it's not all for nothing♪ 785 00:43:59,840 --> 00:44:01,109 ♪My heart is as empty as a quiet street♪ 786 00:44:01,110 --> 00:44:04,070 ♪Who cares about the path I walk alone?♪ 787 00:44:04,080 --> 00:44:08,220 ♪Would you take away the weight of the past?♪ 788 00:44:08,300 --> 00:44:10,229 ♪Life is fleeting, like morning frost♪ 789 00:44:10,230 --> 00:44:13,459 ♪Even a moment feels endless with you♪ 790 00:44:13,460 --> 00:44:19,680 ♪Like a stream flowing steady through time♪ 791 00:44:21,560 --> 00:44:28,370 ♪A lone flower falls from the eaves Moonlight graces steps beneath♪ 792 00:44:28,930 --> 00:44:36,120 ♪Can anyone ease the pain of goodbye?♪ 793 00:44:36,490 --> 00:44:39,640 ♪If dreams are shattered, can they be whole again?♪ 794 00:44:40,220 --> 00:44:43,830 ♪If today brings hope, will it stay?♪ 795 00:44:43,950 --> 00:44:49,710 ♪Will the pain just weave itself deeper?♪ 796 00:44:50,400 --> 00:44:51,679 ♪In this chaotic world♪ 797 00:44:51,680 --> 00:44:54,619 ♪Only love lasts♪ 798 00:44:54,620 --> 00:44:58,380 ♪We'll get through every challenge together♪ 799 00:44:58,650 --> 00:45:02,879 ♪No matter how cold or uncertain the road♪ 800 00:45:02,880 --> 00:45:05,459 ♪There's nothing to fear when I'm with you♪ 801 00:45:05,460 --> 00:45:06,669 ♪My heart feels empty♪ 802 00:45:06,670 --> 00:45:09,639 ♪But I can hear your voice♪ 803 00:45:09,640 --> 00:45:13,859 ♪In this life, under moonlight and across the oceans♪ 804 00:45:13,860 --> 00:45:16,230 ♪We'll find our way back to each other♪ 805 00:45:16,360 --> 00:45:17,209 (No animals were harmed in the making of this drama) 806 00:45:17,210 --> 00:45:18,109 (Every medical behaviour involved and medicine used in the drama) 807 00:45:18,110 --> 00:45:19,099 (is required by the story. Please don't try this at home) 808 00:45:19,100 --> 00:45:24,550 ♪Together, we'll make every moment count♪ 58253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.