Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:21,727 --> 00:06:23,727
Mit Google Translate aus dem Englischen übersetzt.
2
00:06:23,751 --> 00:06:25,151
Ich vermute, dass
der alte englische
3
00:06:25,152 --> 00:06:27,954
Satz „Vater wie Sohn“
nicht immer wahr ist.
4
00:06:27,955 --> 00:06:28,955
Was war das?
5
00:06:32,259 --> 00:06:33,259
Er ist spät dran.
6
00:06:33,927 --> 00:06:35,195
Er wird hier sein.
7
00:06:37,130 --> 00:06:39,700
Ja, also wird er spät hier sein.
8
00:06:58,819 --> 00:07:00,087
Herr Crawford.
9
00:07:01,021 --> 00:07:02,021
Aiden, bitte.
10
00:07:03,957 --> 00:07:05,458
Nennen Sie mich bei meinem
Nachnamen und ich fange
11
00:07:05,459 --> 00:07:07,760
an, nach meinem Vater
über die Schulter zu schauen.
12
00:07:07,761 --> 00:07:09,161
Sehr gut.
13
00:07:09,162 --> 00:07:11,363
Aiden, ich bin
Missionsspezialist, Joseph Sharp.
14
00:07:11,364 --> 00:07:14,667
Das ist mein Kollege,
Nutzlastkommandant, Rob McGrady.
15
00:07:14,668 --> 00:07:16,628
Wir sehen, dass Sie
unseren Anruf erhalten haben.
16
00:07:18,906 --> 00:07:21,108
Du hast mich vom Telefon
eines Toten aus angerufen.
17
00:07:22,275 --> 00:07:24,477
Äh, ja, wir haben diese Nummer
18
00:07:24,478 --> 00:07:26,647
für Notfälle wie
diesen gespeichert.
19
00:07:28,482 --> 00:07:31,317
Aiden, wir kannten beide deinen
20
00:07:31,318 --> 00:07:34,487
Vater, das heißt, wir
arbeiteten unter ihm.
21
00:07:34,488 --> 00:07:39,125
Er war ein, ein, ein großartiger
Wissenschaftler und ein,
22
00:07:39,126 --> 00:07:41,526
und ein verdammt guter Pilot,
wenn ich das selbst sagen darf.
23
00:07:41,829 --> 00:07:45,097
Als er ging,
vertraute er uns die
24
00:07:45,098 --> 00:07:47,000
Fortsetzung seines
Lebenswerks an.
25
00:07:49,002 --> 00:07:50,970
Und was war das genau?
26
00:07:50,971 --> 00:07:52,739
Weltraumforschung
und die Entwicklung
27
00:07:52,740 --> 00:07:54,575
der Forschung über
diesen Planeten hinaus.
28
00:07:56,143 --> 00:07:57,143
Okay.
29
00:07:59,813 --> 00:08:01,949
Erkennen Sie einen dieser Fälle?
30
00:08:04,184 --> 00:08:06,986
Ja, das ist das Zeug meines Vaters.
31
00:08:06,987 --> 00:08:08,427
Machen Sie weiter und öffnen Sie es.
32
00:08:11,224 --> 00:08:13,226
Haben Sie dieses Gerät
schon einmal gesehen?
33
00:08:14,562 --> 00:08:16,462
Zeichnungen oder
Skizzen oder Literatur dazu?
34
00:08:16,463 --> 00:08:17,463
NEIN.
35
00:08:18,265 --> 00:08:19,265
Das ist in Ordnung.
36
00:08:20,367 --> 00:08:21,768
Haben Sie eine Idee, was es ist?
37
00:08:21,769 --> 00:08:23,335
Ich habe keine Ahnung.
38
00:08:23,336 --> 00:08:25,471
Es wird als Neuroinhibitor bezeichnet.
39
00:08:25,472 --> 00:08:27,073
Netzwerke im Unterbewusstsein,
40
00:08:27,074 --> 00:08:28,642
ähnlich wie beim Träumen.
41
00:08:29,810 --> 00:08:33,112
Dein Vater hat das geschaffen,
bevor er gegangen ist.
42
00:08:33,113 --> 00:08:34,113
Er ist gegangen?
43
00:08:34,948 --> 00:08:36,515
Du benutzt immer
wieder diese Worte,
44
00:08:36,516 --> 00:08:39,786
als ob er die
Morgenzeitung holen ging
45
00:08:39,787 --> 00:08:42,656
und eine Packung
Marlboro's, und was nun?
46
00:08:44,124 --> 00:08:46,092
Hat er sich auf dem Heimweg verlaufen?
47
00:08:46,093 --> 00:08:46,994
Mit dem falschen Bus gefahren?
48
00:08:46,995 --> 00:08:48,160
Ich meine.
49
00:08:48,161 --> 00:08:49,528
Ich bin mir nicht sicher, was Sie fragen.
50
00:08:49,529 --> 00:08:50,763
Was ist Ihr Punkt?
51
00:08:50,764 --> 00:08:52,700
Mein Punkt ist, dass er
niemanden verlassen hat.
52
00:08:54,001 --> 00:08:55,001
Er ist tot.
53
00:08:57,771 --> 00:08:59,471
Aiden, selbst wenn
das wahr wäre,
54
00:08:59,472 --> 00:09:03,610
die Umstände des
Todes deines Vaters,
55
00:09:03,611 --> 00:09:07,013
Es ist, es ist, es ist unwahrscheinlich,
dass es jemand weiß.
56
00:09:07,014 --> 00:09:09,148
Weißt du, ihr redet über
Will Crawford, meinen
57
00:09:09,149 --> 00:09:11,450
Vater, als würdet ihr ihn
besser kennen als mich.
58
00:09:11,451 --> 00:09:12,285
Und du, weißt du was?
59
00:09:12,286 --> 00:09:13,406
Vielleicht hast du es getan.
60
00:09:14,487 --> 00:09:16,222
Ich meine, er verbrachte mehr
61
00:09:16,223 --> 00:09:17,890
Zeit in seinem
Büro als zu Hause.
62
00:09:17,891 --> 00:09:19,759
Ich kann mich erinnern, dass
er mehr Geburtstagsfeiern
63
00:09:19,760 --> 00:09:21,761
und Weihnachtsmorgen
verpasst hat als ich.
64
00:09:21,762 --> 00:09:24,297
Also ja, vielleicht war er in
meinem Leben abwesend,
65
00:09:26,333 --> 00:09:28,234
aber zu sagen, dass er nicht tot ist.
66
00:09:28,235 --> 00:09:29,501
Wir sagen nicht, dass
Ihr Vater tot ist, weil er
67
00:09:29,502 --> 00:09:30,870
uns geholfen hat, seine
Forschungen abzuschließen
68
00:09:30,871 --> 00:09:32,840
sechs Jahre nach seinem Verschwinden.
69
00:09:37,344 --> 00:09:38,344
Was hast du gesagt?
70
00:09:39,279 --> 00:09:41,580
Aiden, der Neuroinhibitor
war seine Idee.
71
00:09:41,581 --> 00:09:44,651
Allerdings konnte er die
Technologie, die er brauchte, um
72
00:09:44,652 --> 00:09:47,386
es hier auf diesem Planeten
zu vollenden, nicht nutzen.
73
00:09:47,387 --> 00:09:49,088
Diese Technologie ist fremd.
74
00:09:49,089 --> 00:09:50,090
Zurück, zurück.
75
00:09:52,225 --> 00:09:53,794
Sie sagen, er lebt noch.
76
00:09:55,328 --> 00:09:56,596
Wir wissen es nicht genau.
77
00:10:00,567 --> 00:10:01,601
Es gab eine Beerdigung.
78
00:10:03,804 --> 00:10:05,538
Meine Mutter, wir, wir haben sie beobachtet
79
00:10:07,340 --> 00:10:09,676
Den Sarg in den Boden
versenken, meine ich.
80
00:10:09,677 --> 00:10:12,144
Ja, es gab bestimmte
81
00:10:12,145 --> 00:10:15,314
Eventualitäten,
die er verlangte.
82
00:10:15,315 --> 00:10:16,382
Eventualverbindlichkeiten?
83
00:10:16,383 --> 00:10:18,017
Ein geschlossener Sarg.
84
00:10:18,018 --> 00:10:19,886
Damals war Ihr Vater
nicht hundertprozentig
85
00:10:19,887 --> 00:10:21,353
sicher, dass er nach
Hause zurückkehren würde,
86
00:10:21,354 --> 00:10:24,224
Also ließ er die Agentur die
Umstände seines Todes durchgehen.
87
00:10:25,625 --> 00:10:28,228
Es war selbst für Sie und
Ihre Mutter nicht geheim.
88
00:10:35,002 --> 00:10:36,002
Warum?
89
00:10:37,370 --> 00:10:40,610
So würde sich seine Familie während seiner
Abwesenheit keine Sorgen um ihn machen.
90
00:10:42,575 --> 00:10:43,575
Gegangen?
91
00:10:45,478 --> 00:10:46,879
Wohin gegangen?
92
00:10:46,880 --> 00:10:51,852
Aiden, vielleicht
möchtest du Platz nehmen
93
00:10:52,619 --> 00:10:53,619
für diesen nächsten Teil.
94
00:10:56,924 --> 00:11:00,392
Die erste legitime Reise Ihres
Vaters ins All war zum Mars.
95
00:11:00,393 --> 00:11:03,462
Jetzt weiß ich, dass Sie
wahrscheinlich denken, dass
96
00:11:03,463 --> 00:11:05,765
noch nie ein Mensch den
Roten Planeten betreten hat.
97
00:11:05,766 --> 00:11:07,533
Nun ja, das stimmt nicht.
98
00:11:07,534 --> 00:11:10,537
Das Raumfahrtprogramm wurde
damals im Geheimen durchgeführt.
99
00:11:14,441 --> 00:11:17,343
Wir befürchteten, dass, wenn die
Nachricht von unserer Fähigkeit,
100
00:11:17,344 --> 00:11:19,411
den Mars zu erreichen, in die
Hände des Rests der Welt fiele,
101
00:11:19,412 --> 00:11:22,815
Plötzlich befanden wir uns in
einem finanziellen Wettlauf um die
102
00:11:22,816 --> 00:11:26,518
Frage, welches Land am schnellsten
am weitesten kommen könnte.
103
00:11:26,519 --> 00:11:29,722
Die Mentorin und Co-Pilotin
Ihres Vaters hieß Susan Ramirez.
104
00:11:29,723 --> 00:11:31,658
Sie begleitete ihn
auf dieser Mission.
105
00:11:33,026 --> 00:11:34,861
Die beiden Piloten
hatten vor Ihrer
106
00:11:34,862 --> 00:11:36,342
Geburt gemeinsam
in Houston trainiert.
107
00:11:48,708 --> 00:11:51,443
Wenn es nicht der Boden war,
dann war es die Atmosphäre.
108
00:11:51,444 --> 00:11:53,512
Obwohl es praktisch
gewesen wäre,
109
00:11:53,513 --> 00:11:57,283
Der Mars erwies sich als keine
praktikable Option für das Programm.
110
00:11:57,284 --> 00:11:58,885
Man kam zu dem Schluss,
dass menschliches Leben
111
00:11:58,886 --> 00:12:00,888
auf dem Roten Planeten
niemals gedeihen würde.
112
00:12:10,831 --> 00:12:12,431
Ramirez weigerte sich, nach Hause zu gehen.
113
00:12:12,432 --> 00:12:14,834
Und als sich die Schuldgefühle
deines Vaters, dich und deine Mutter
114
00:12:14,835 --> 00:12:18,604
zurückgelassen zu haben, bemerkbar
machten, stimmte er der Rückreise zu.
115
00:12:18,605 --> 00:12:22,075
Diesmal allein, während sie
ihre Forschungen fortsetzte.
116
00:12:24,477 --> 00:12:26,345
Ramirez tat alles, was
sie konnte, um einen Weg
117
00:12:26,346 --> 00:12:27,679
zu finden, den Mars zu
einer Lösung zu machen
118
00:12:27,680 --> 00:12:30,016
zum wachsenden
Bevölkerungsproblem der Erde.
119
00:12:30,017 --> 00:12:32,218
Am Ende gingen ihr
die Vorräte aus und, was
120
00:12:32,219 --> 00:12:34,654
noch wichtiger war,
ihr ging die Zeit davon.
121
00:12:36,857 --> 00:12:38,757
Ramirez' Leiche wurde
nie geborgen und Ihr Vater
122
00:12:38,758 --> 00:12:40,960
begann, an einer
sichereren Lösung zu arbeiten
123
00:12:40,961 --> 00:12:43,730
durch den Weltraum
reisen, der Neuroinhibitor.
124
00:12:45,032 --> 00:12:46,765
Nachdem wir den Kontakt
zu ihr verloren hatten,
125
00:12:46,766 --> 00:12:48,334
dachten wir darüber nach,
ein Team dorthin zu schicken
126
00:12:48,335 --> 00:12:50,169
um Ramirez' Leiche
zu bergen, aber
127
00:12:50,170 --> 00:12:52,004
sie hatte hier zu
Hause keine Familie,
128
00:12:52,005 --> 00:12:54,574
Das war also keine sehr
kostengünstige Option.
129
00:12:59,279 --> 00:13:03,683
Also, Aiden, worüber
möchtest du heute sprechen?
130
00:13:05,152 --> 00:13:10,157
Letzte Woche waren es oben
Waschbären, die einen wach hielten.
131
00:13:15,095 --> 00:13:16,328
Ich habe einen Kammerjäger gerufen.
132
00:13:16,329 --> 00:13:18,932
Sie müssen ihnen eine
Falle gestellt haben.
133
00:13:21,001 --> 00:13:22,721
Die Geräusche in der Nacht haben aufgehört.
134
00:13:23,503 --> 00:13:24,503
Das ist gut.
135
00:13:28,275 --> 00:13:30,435
Es stellte sich heraus,
dass mein Vater nicht tot ist.
136
00:13:32,512 --> 00:13:33,512
Wer wusste?
137
00:13:35,849 --> 00:13:38,952
Er war Pilot, dein Vater?
138
00:13:40,353 --> 00:13:43,991
Pilot, Astronaut, Sterngucker.
139
00:13:45,425 --> 00:13:50,063
Wenn Sie also sagen, dass sich
herausstellt, dass mein Vater nicht tot ist,
140
00:13:54,902 --> 00:13:58,005
Sprechen wir metaphorisch?
141
00:14:00,107 --> 00:14:01,107
Buchstäblich?
142
00:14:02,009 --> 00:14:04,311
Das bedeutet, dass wir einen
leeren Sarg begraben haben.
143
00:14:07,747 --> 00:14:09,249
Wie fühlst du dich dabei?
144
00:14:11,018 --> 00:14:12,418
Da war diese eine Nacht,
145
00:14:12,419 --> 00:14:14,987
♪ Sie will keinen Stadtmenschen,
nur einen Mann, der ♪
146
00:14:14,988 --> 00:14:17,857
er kam spät nach Hause und
daran ist nichts Ungewöhnliches,
147
00:14:19,059 --> 00:14:20,726
♪ Zur gleichen Zeit, aber er
148
00:14:20,727 --> 00:14:24,297
hatte diesen Gesichtsausdruck.
149
00:14:25,398 --> 00:14:26,565
♪ Das wird sie
150
00:14:26,566 --> 00:14:28,835
Und es ist seltsam, weil er
nach Hause gekommen war
151
00:14:31,939 --> 00:14:36,242
Und ich sehe müde aus, wissen
152
00:14:36,243 --> 00:14:38,711
Sie, gleich nach
einem langen Tag.
153
00:14:40,247 --> 00:14:43,550
Aber in dieser Nacht
war sein Gesicht anders.
154
00:14:47,020 --> 00:14:50,189
Ich saß im indischen Stil
auf dem Boden und schaute
155
00:14:50,190 --> 00:14:55,094
mir in meinen Underoos
Zeichentrickfilme an.
156
00:14:55,095 --> 00:14:58,230
Und wie wäre es, wenn
ihr ihn auch warnen würdet?
157
00:14:58,231 --> 00:15:02,269
Ich erinnere mich an sein
Gesicht, als er auf die Couch sank.
158
00:15:03,703 --> 00:15:04,803
♪ Sie wird den Berg
umrunden, wenn sie ♪
159
00:15:04,804 --> 00:15:06,873
Das hatte er noch nie zuvor getan.
160
00:15:11,378 --> 00:15:13,179
Meine Mutter stand
auf, verließ das
161
00:15:13,180 --> 00:15:14,540
Zimmer und es
waren nur er und ich,
162
00:15:16,483 --> 00:15:19,352
und das sanfte Leuchten von
Schwarz und Weiß sagte nichts.
163
00:15:24,391 --> 00:15:25,892
Nur wir beide.
164
00:15:30,130 --> 00:15:32,798
Das war das letzte Mal,
dass ich ihn gesehen habe.
165
00:15:32,799 --> 00:15:34,801
Klingt nach einer schönen Erinnerung.
166
00:15:38,171 --> 00:15:42,275
Was ist Ihnen am Gesicht Ihres
Vaters in Erinnerung geblieben?
167
00:15:45,478 --> 00:15:46,713
Ich weiß es nicht.
168
00:15:49,149 --> 00:15:52,485
Es war, als würde
er etwas verbergen,
169
00:15:53,720 --> 00:15:56,489
Weißt du, aber etwas Gutes.
170
00:15:57,757 --> 00:15:59,892
Wie, wie, wie, wie,
wie ein Geheimnis.
171
00:16:02,062 --> 00:16:03,295
Als hätte er etwas
gehört und wollte,
172
00:16:03,296 --> 00:16:07,400
dass du es weißt,
aber noch nicht.
173
00:16:10,603 --> 00:16:12,905
Glaubst du, er hat
Geheimnisse vor dir versteckt?
174
00:16:14,041 --> 00:16:17,577
Das ist alles, was er
jemals war, ein Geheimnis.
175
00:16:20,580 --> 00:16:25,585
Diese Nacht, diese Nacht
rundete den alten Mann für mich ab.
176
00:16:27,887 --> 00:16:29,722
Wo ist dein Vater jetzt, Aiden?
177
00:16:32,792 --> 00:16:34,060
Wir wissen es nicht.
178
00:16:34,061 --> 00:16:36,181
Wir haben vor drei Wochen
den Kontakt zu ihm verloren.
179
00:16:37,464 --> 00:16:38,998
Wo war er vor drei Wochen?
180
00:16:39,999 --> 00:16:42,168
Er nannte den Planeten NB22.
181
00:16:42,169 --> 00:16:44,104
Es liegt am äußersten
Rand von Andromeda.
182
00:16:45,505 --> 00:16:46,505
Andromeda?
183
00:16:47,640 --> 00:16:50,509
Sie erzählen mir also, dass
mein Vater eine Art Raumfahrt
184
00:16:50,510 --> 00:16:53,145
erfunden hat, die es ihm
ermöglicht hat, was zu tun?
185
00:16:53,146 --> 00:16:55,514
26 Millionen Lichtjahre entfernt?
186
00:16:55,515 --> 00:16:57,015
Genau das sagen wir Ihnen.
187
00:16:57,016 --> 00:17:00,018
Das erklärt also, wo
er die ganze Zeit war.
188
00:17:00,019 --> 00:17:01,253
Nicht ganz.
189
00:17:01,254 --> 00:17:03,255
Er hat dieses Gebäude
nie wirklich verlassen.
190
00:17:03,256 --> 00:17:07,293
Aiden, der Neuroinhibitor
war die Technologie,
191
00:17:07,294 --> 00:17:09,195
die es deinem Vater
ermöglichte, zu gehen
192
00:17:09,196 --> 00:17:11,063
und zurückkommen,
wann immer er wollte,
193
00:17:11,064 --> 00:17:14,766
ohne jemals diese vier
Wände zu verlassen.
194
00:17:14,767 --> 00:17:17,436
Aber Sie haben es selbst gesagt,
sein Tod war eine Täuschung.
195
00:17:17,437 --> 00:17:19,672
Im physischen
Sinne stimmt das ja.
196
00:17:21,108 --> 00:17:25,578
Allerdings lebte Ihr Vater einfach
nicht auf diesem Planeten weiter.
197
00:17:30,083 --> 00:17:32,051
Er lebt im Inneren
des Neuroinhibitors.
198
00:17:34,020 --> 00:17:35,020
Okay.
199
00:17:36,856 --> 00:17:37,856
Wo ist der Körper?
200
00:17:39,759 --> 00:17:41,093
Ich will seinen Körper sehen.
201
00:17:41,094 --> 00:17:42,594
Wir mussten die
schwierige Entscheidung
202
00:17:42,595 --> 00:17:46,865
treffen, die Leiche loszuwerden.
203
00:17:46,866 --> 00:17:48,335
Es kam zu erheblichem Verfall.
204
00:17:53,106 --> 00:17:54,106
Wie funktioniert es?
205
00:17:58,911 --> 00:18:00,113
Wo fange ich an?
206
00:18:02,915 --> 00:18:07,887
Der Geist ist genauso schnell, wenn nicht
sogar schneller als Lichtgeschwindigkeit.
207
00:18:09,956 --> 00:18:12,291
Nehmen Sie zum Beispiel diese Tabelle.
208
00:18:12,292 --> 00:18:13,959
Jetzt wissen Sie, wie sich
dieser Tisch anfühlt, ohne ihn
209
00:18:13,960 --> 00:18:16,795
jemals zu berühren oder mit
der Hand darüber zu streichen.
210
00:18:16,796 --> 00:18:17,796
Warum ist das so?
211
00:18:19,666 --> 00:18:21,167
Muskelgedächtnis?
212
00:18:21,168 --> 00:18:23,202
Seit Hunderten von Jahren
versuchen Wissenschaftler,
213
00:18:23,203 --> 00:18:25,003
das menschliche
Gehirn zu verstehen.
214
00:18:25,004 --> 00:18:28,708
Bekannt als das komplexeste
Organ im gesamten Universum.
215
00:18:32,145 --> 00:18:35,381
Dein Vater war besessen
von der Idee, dass
216
00:18:35,382 --> 00:18:38,083
das Gehirn auch die
Kontrolle über den Weg hat
217
00:18:38,084 --> 00:18:40,052
Du hast die Welt
um dich herum erlebt.
218
00:18:42,855 --> 00:18:45,358
Stellen Sie sich vor, Sie
gehen in einem Wald spazieren.
219
00:18:47,460 --> 00:18:49,228
Das Licht der Sonnenstrahlen
220
00:18:49,229 --> 00:18:51,096
wird von den
Blättern, den Zweigen,
221
00:18:51,097 --> 00:18:53,399
und die Rinde aller Bäume, die
222
00:18:53,400 --> 00:18:55,268
in deine offenen
Augen eindringt.
223
00:18:56,669 --> 00:18:59,271
Die Stolpergeräusche
der über uns
224
00:18:59,272 --> 00:19:01,040
fliegenden Vögel
erreichen Ihre Ohren.
225
00:19:02,141 --> 00:19:03,709
Während Sie
entlanggehen, weht Ihnen
226
00:19:03,710 --> 00:19:06,779
der Duft des
Waldbodens in die Nase.
227
00:19:08,181 --> 00:19:10,182
Jetzt nehmen die
Nervenzellen Ihrer Augen,
228
00:19:10,183 --> 00:19:11,750
Ohren und Nase diese
Empfindungen wahr
229
00:19:11,751 --> 00:19:14,986
und senden Signale an
verschiedene Teile Ihres Gehirns, die
230
00:19:14,987 --> 00:19:18,624
diese dann in das umwandeln,
was Sie hier sehen und riechen
231
00:19:18,625 --> 00:19:21,092
alles in wenigen Millisekunden.
232
00:19:21,093 --> 00:19:22,962
Man nennt es Selbstgefühl.
233
00:19:24,697 --> 00:19:26,665
Ihr Vater nutzte diese Idee
234
00:19:26,666 --> 00:19:29,801
und nutzte sie
im Neuroinhibitor.
235
00:19:29,802 --> 00:19:32,571
Er machte es möglich, die
Weiten des Weltraums zu
236
00:19:32,572 --> 00:19:37,175
erleben, ohne jemals
wirklich dorthin zu gehen.
237
00:19:37,176 --> 00:19:40,779
Es ist also nicht real, dieser NB22.
238
00:19:40,780 --> 00:19:45,083
Aiden, es ist so real, wie
du es haben möchtest.
239
00:19:45,084 --> 00:19:48,354
Die Erfahrung ist so detailliert
programmiert, dass das
240
00:19:48,355 --> 00:19:51,990
durchschnittliche menschliche Gehirn
keinen Unterschied erkennen kann.
241
00:19:51,991 --> 00:19:55,093
Also hat er Jahrzehnte
damit verbracht, was zu tun?
242
00:19:55,094 --> 00:19:56,928
Einen Ort erkunden,
der nicht einmal real war.
243
00:19:56,929 --> 00:19:58,764
Nein, er hat es wahr gemacht.
244
00:19:58,765 --> 00:20:00,599
Er baute Kolonien und
führte Experimente durch.
245
00:20:00,600 --> 00:20:04,102
Dort kam er sogar mit
höheren Arten in Kontakt.
246
00:20:04,103 --> 00:20:06,138
Und jetzt steckt er in
dieser Maschine fest?
247
00:20:09,542 --> 00:20:11,076
Ja.
248
00:20:11,077 --> 00:20:14,213
Und er hat das alles mit diesem
Neuroinhibitor dokumentiert.
249
00:20:15,315 --> 00:20:16,816
Warum erzählst du mir das?
250
00:20:17,684 --> 00:20:18,684
Warum jetzt?
251
00:20:22,555 --> 00:20:23,623
Die Erde stirbt,
252
00:20:25,625 --> 00:20:28,494
Überbevölkerung, schwindende
Nahrungsmittelversorgung
253
00:20:28,495 --> 00:20:30,195
und Unfähigkeit, mit dem
Klimawandel Schritt zu halten,
254
00:20:30,196 --> 00:20:31,863
und unzureichende Infrastruktur.
255
00:20:31,864 --> 00:20:33,098
Ich könnte immer so weitermachen.
256
00:20:33,099 --> 00:20:35,099
Und das gehört noch nicht
einmal zur Geheimhaltung.
257
00:20:36,469 --> 00:20:38,804
Ehrlich gesagt
wusste Ihr Vater, dass,
258
00:20:38,805 --> 00:20:41,073
obwohl die Menschheit
hier geboren wurde,
259
00:20:43,310 --> 00:20:45,710
Es war niemals dazu bestimmt,
auf diesem Planeten zu sterben.
260
00:20:46,879 --> 00:20:49,981
Der Planet ist durcheinander,
das wissen wir schon seit Jahren.
261
00:20:49,982 --> 00:20:52,651
Dein Vater war auf der Suche
nach einem neuen Zuhause.
262
00:20:52,652 --> 00:20:53,885
Für wen?
263
00:20:53,886 --> 00:20:55,087
Für uns alle.
264
00:21:00,460 --> 00:21:03,128
Aiden, vor drei Wochen
ist etwas passiert,
265
00:21:03,129 --> 00:21:06,031
irgendein Angriff, wir
sind uns nicht sicher.
266
00:21:06,032 --> 00:21:08,099
Aber irgendetwas hat dazu
geführt, dass unsere gesamte
267
00:21:08,100 --> 00:21:10,569
Kommunikation mit deinem Vater
einfach zum Erliegen gekommen ist.
268
00:21:10,570 --> 00:21:11,737
Angriff?
269
00:21:11,738 --> 00:21:13,705
Dein Vater hat auf NB22 Erde gefunden.
270
00:21:13,706 --> 00:21:15,707
Er nannte es die Bausteine
unseres neuen Zuhauses.
271
00:21:15,708 --> 00:21:17,577
Dort konnte er Pflanzen anbauen.
272
00:21:19,045 --> 00:21:20,712
Und wir glauben, dass
einige Arten dies für eine
273
00:21:20,713 --> 00:21:22,681
Bedrohung hielten und die
Sache selbst in die Hand nahmen.
274
00:21:22,682 --> 00:21:24,316
Spezies?
275
00:21:24,317 --> 00:21:26,184
Andere nichtmenschliche Lebensformen.
276
00:21:26,185 --> 00:21:27,954
Sie sprechen von Außerirdischen.
277
00:21:30,923 --> 00:21:33,692
Aiden, dein Vater hat es
zwölf weiteren Personen
278
00:21:33,693 --> 00:21:37,596
ermöglicht, den
Neuroinhibitor zu verwenden.
279
00:21:37,597 --> 00:21:39,365
Jeder von ihnen erhielt
einen Wunderchip,
280
00:21:39,366 --> 00:21:42,634
der mit der Großhirnrinde
verschmolzen wurde.
281
00:21:42,635 --> 00:21:46,405
Dieser Chip ist ein
Brain-Booster, der
282
00:21:46,406 --> 00:21:48,239
es dem Benutzer
ermöglicht, ihn zu nutzen
283
00:21:48,240 --> 00:21:52,444
mehr unbewusste Gehirnfunktionen,
als der durchschnittliche Mensch könnte.
284
00:21:52,445 --> 00:21:54,980
Bei jedem von ihnen
blieb eine kleine
285
00:21:54,981 --> 00:21:56,815
Operationsnarbe am
Halsansatz zurück.
286
00:21:56,816 --> 00:21:58,650
Betrachten Sie es als
die Fähigkeit, so lange
287
00:21:58,651 --> 00:22:00,586
in einem Traum zu
verweilen, wie Sie möchten
288
00:22:00,587 --> 00:22:03,089
ohne jemals das Bedürfnis
zu haben, aufzuwachen.
289
00:22:10,797 --> 00:22:14,601
Aiden, du erinnerst dich
nicht an den Unfall, oder?
290
00:22:47,467 --> 00:22:50,569
Es war ein Samstag.
291
00:22:50,570 --> 00:22:55,542
Er arbeitete immer samstags,
war aber zufällig zu Hause.
292
00:22:56,443 --> 00:22:57,483
Du warst sieben Jahre alt.
293
00:22:58,745 --> 00:23:00,912
Ihr Vater nutzte Ihre Operation
als perfekte Gelegenheit,
294
00:23:00,913 --> 00:23:02,982
Sie mit Ihrem eigenen
Wunderchip auszustatten.
295
00:23:06,419 --> 00:23:08,019
Warum sollte er das tun?
296
00:23:08,020 --> 00:23:10,723
Für den Fall, dass er Sie
brauchte, um ihm zu NB22 zu folgen.
297
00:23:14,260 --> 00:23:16,962
Warte, warum
schickst du ihm also
298
00:23:16,963 --> 00:23:18,563
nicht einfach einen
der anderen elf nach?
299
00:23:19,265 --> 00:23:20,265
Das haben wir gemacht.
300
00:23:21,501 --> 00:23:23,969
Keiner der anderen 11
konnte zurückkehren.
301
00:23:23,970 --> 00:23:26,638
Wir haben jeden von ihnen zu
unterschiedlichen Zeitpunkten kurz
302
00:23:26,639 --> 00:23:29,808
vor dem Angriff zurückgeschickt,
in der Hoffnung, es herauszufinden
303
00:23:29,809 --> 00:23:31,778
Was ist mit der Arbeit
deines Vaters passiert?
304
00:23:32,712 --> 00:23:34,380
Dennoch überlebte keiner von ihnen.
305
00:23:36,182 --> 00:23:37,182
Überlebt?
306
00:23:38,117 --> 00:23:40,787
Du meinst körperlich oder?
307
00:23:44,624 --> 00:23:47,325
Warte, warte,
also, was passiert,
308
00:23:47,326 --> 00:23:49,228
wenn du unter dem
Neuroinhibitor stirbst?
309
00:23:55,468 --> 00:23:56,468
Menschen sterben.
310
00:23:57,436 --> 00:23:58,771
Deshalb haben wir Sie angerufen.
311
00:24:00,172 --> 00:24:02,674
Sie sind unsere letzte
Hoffnung, NB22 zu erreichen
312
00:24:02,675 --> 00:24:05,376
und herauszufinden, was
mit Ihrem Vater passiert ist.
313
00:24:05,377 --> 00:24:06,878
Wir müssen auch wissen, ob
dieser Planet in der Lage ist,
314
00:24:06,879 --> 00:24:09,648
Leben, wie wir es hier auf der
Erde kennen, zu beherbergen.
315
00:24:09,649 --> 00:24:11,717
Du hast ihre Familien angelogen.
316
00:24:11,718 --> 00:24:14,085
Das hätte dein Vater gewollt.
317
00:24:14,086 --> 00:24:15,788
Ich, ich, ich bin kein Wissenschaftler.
318
00:24:17,690 --> 00:24:19,024
Ich bin nicht mein Vater.
319
00:24:19,025 --> 00:24:20,592
Du bist der Sohn deines
Vaters und der letzte
320
00:24:20,593 --> 00:24:24,029
Mensch auf dieser
Erde, dem er vertraut hat.
321
00:24:24,030 --> 00:24:25,665
Sitzen Sie hier nicht auf Ihren Händen.
322
00:24:26,833 --> 00:24:28,767
Sie können nicht erwarten,
dass ich das alles glaube.
323
00:24:28,768 --> 00:24:30,328
Sie haben die Nacht, um zu entscheiden.
324
00:24:31,971 --> 00:24:33,939
Wenn Sie sich
entscheiden, nicht zu gehen,
325
00:24:33,940 --> 00:24:36,174
wird Ihr Vater für
immer verloren sein
326
00:24:36,175 --> 00:24:39,378
und die gesamte Menschheit
wird auf der Erde qualvoll sterben.
327
00:24:40,747 --> 00:24:43,248
Das sind die einzigen
zwei Dinge, an die
328
00:24:43,249 --> 00:24:44,889
Sie bei Ihrer Entscheidung
glauben müssen.
329
00:26:19,612 --> 00:26:22,782
Aiden, du kommst
seit drei Jahren hierher,
330
00:26:23,950 --> 00:26:27,518
Sie weigern sich,
Medikamente einzunehmen,
331
00:26:27,519 --> 00:26:30,389
Sie sprechen mit
mürrischem Unterton.
332
00:26:31,824 --> 00:26:35,894
Letzte Woche haben
Sie zum ersten Mal
333
00:26:35,895 --> 00:26:39,699
konkret über Ihren
eigenen Vater gesprochen.
334
00:26:40,900 --> 00:26:41,900
Das stimmt nicht.
335
00:26:43,670 --> 00:26:45,370
Ich habe dir gesagt, dass er Pilot war.
336
00:26:45,371 --> 00:26:48,306
Und wir haben ihn unter
den Teppich gekehrt.
337
00:26:48,307 --> 00:26:49,307
Rohrstaub.
338
00:26:50,176 --> 00:26:51,409
Was ist Ihr Punkt?
339
00:26:51,410 --> 00:26:52,410
Warum bist du hier?
340
00:26:53,612 --> 00:26:55,581
Was haben Sie davon?
341
00:26:57,016 --> 00:26:59,819
Mussten Sie jemals eine Entscheidung
aufgrund des Glaubens treffen?
342
00:27:00,753 --> 00:27:02,020
Sicher.
343
00:27:02,021 --> 00:27:04,623
Nein, ich meine blinden Glauben.
344
00:27:06,258 --> 00:27:10,362
Im wahrsten Sinne des
Wortes etwas tief im Inneren
345
00:27:11,898 --> 00:27:16,235
Du weißt schon, das war so unmöglich
346
00:27:18,104 --> 00:27:20,706
Niemand, der bei klarem
Verstand ist, würde dem zustimmen.
347
00:27:20,707 --> 00:27:24,610
Wollen Sie damit sagen, dass
Sie nicht bei klarem Verstand sind?
348
00:27:25,878 --> 00:27:26,878
Ich muss gehen.
349
00:27:28,080 --> 00:27:30,215
Ich sollte dir sagen,
350
00:27:30,216 --> 00:27:33,584
Ich habe eine moralische
und ethische Verpflichtung,
351
00:27:33,585 --> 00:27:35,653
die Behörden anzurufen,
wenn Sie es mir sagen
352
00:27:35,654 --> 00:27:40,659
dass Sie sich selbst oder
anderen schaden könnten.
353
00:27:41,127 --> 00:27:42,127
Großartig.
354
00:27:45,898 --> 00:27:50,036
Oh, und ich nehme die
Pillen, nur damit du es weißt.
355
00:29:59,565 --> 00:30:01,699
Wir arbeiten daran.
356
00:30:01,700 --> 00:30:03,568
Nun, daran zu
arbeiten bringt nichts.
357
00:30:03,569 --> 00:30:04,769
Als wir das letzte Mal
gesprochen haben, haben
358
00:30:04,770 --> 00:30:06,650
Sie erwähnt, dass dies
unsere letzte Option sei.
359
00:30:07,840 --> 00:30:08,774
Es ist.
360
00:30:08,775 --> 00:30:10,275
Es gibt einiges zu bedenken.
361
00:30:10,276 --> 00:30:11,777
Wir haben jedoch den Samen gepflanzt.
362
00:30:15,381 --> 00:30:16,782
Aiden ist nicht sein Vater.
363
00:30:18,184 --> 00:30:22,353
Sehen Sie, William war ein
Pionier, sehr vorausschauend.
364
00:30:22,354 --> 00:30:23,554
Die Art von Geist scheint diese
365
00:30:23,555 --> 00:30:25,624
Generation
übersprungen zu haben.
366
00:30:27,026 --> 00:30:29,861
Ich glaube jedoch immer noch,
dass der Junge durchkommen wird.
367
00:30:29,862 --> 00:30:31,462
Ich denke, die Idee,
in die Fußstapfen
368
00:30:31,463 --> 00:30:34,099
seines Vaters zu
treten, bewegt ihn.
369
00:30:34,100 --> 00:30:38,604
Ich kann diesen Ausdruck in seinen
Augen sehen, diesen Ausdruck des Staunens.
370
00:30:40,306 --> 00:30:42,573
Sein Vater hatte den
gleichen Ausdruck in
371
00:30:42,574 --> 00:30:44,143
den Augen, als er
das Programm startete.
372
00:31:09,401 --> 00:31:10,902
Gut.
373
00:31:10,903 --> 00:31:13,639
Apropos William, hattest du
Glück mit der letzten Übertragung?
374
00:31:14,706 --> 00:31:16,075
Eigentlich ja.
375
00:31:17,376 --> 00:31:19,544
McGrady konnte den
letzten Standort anpingen,
376
00:31:19,545 --> 00:31:21,612
von dem wir glauben,
dass er sich aufhält.
377
00:31:21,613 --> 00:31:24,449
Ich schicke Ihnen diese Datei jetzt,
damit Sie einen Blick darauf werfen können.
378
00:31:24,450 --> 00:31:26,617
Sag mir Bescheid, wenn du es bekommst.
379
00:31:26,618 --> 00:31:29,020
Wir mussten das Bild
ziemlich aufräumen.
380
00:31:29,021 --> 00:31:31,489
Die Atmosphäre ist so
weit draußen so instabil,
381
00:31:31,490 --> 00:31:34,359
dass es zu erheblichen
Schäden an der Linse kam.
382
00:31:34,360 --> 00:31:36,062
Es sollte für Sie
klar genug sein.
383
00:31:40,632 --> 00:31:42,033
Was sehen wir uns an?
384
00:31:42,034 --> 00:31:44,502
Dies ist immer noch
das Andromeda-System.
385
00:31:44,503 --> 00:31:47,438
Allerdings ist es weiter
draußen, als wir sehen können.
386
00:31:47,439 --> 00:31:48,906
Das letzte Notsignal,
das Williams
387
00:31:48,907 --> 00:31:51,209
aussandte, stammt von hier.
388
00:31:51,210 --> 00:31:52,810
Es ist das Beste, was wir derzeit haben.
389
00:31:54,046 --> 00:31:56,247
Alles klar, jetzt sehen Sie
den Planeten zu Ihrer Linken.
390
00:31:56,248 --> 00:31:58,849
Das ist die dunkle Seite von NB22.
391
00:31:58,850 --> 00:32:00,351
Das ist der Ort, von dem wir
392
00:32:00,352 --> 00:32:02,720
vermuten, dass
das Signal stammt.
393
00:32:02,721 --> 00:32:05,756
Nun, wie Sie wissen, ist
Aiden die einzige Hoffnung,
394
00:32:05,757 --> 00:32:08,926
die wir haben, um einen
Blick dorthin zu werfen.
395
00:32:08,927 --> 00:32:12,163
Ohne William kann die
Robotik keinen weiteren
396
00:32:12,164 --> 00:32:14,733
Wunderchip bauen,
also sind wir hier.
397
00:32:22,908 --> 00:32:24,642
Interessant.
398
00:32:24,643 --> 00:32:26,345
Ist da jemand bei dir?
399
00:32:29,415 --> 00:32:30,415
Nein, gnädige Frau.
400
00:32:31,583 --> 00:32:33,151
Unsere Freunde auf der anderen
Seite des Teichs haben mir
401
00:32:33,152 --> 00:32:35,352
etwas geschickt, das Sie
sich unbedingt ansehen sollten.
402
00:32:37,556 --> 00:32:38,596
Habe es gerade verstanden.
403
00:32:42,028 --> 00:32:43,828
Wir konnten die Russen
dazu bringen, alles,
404
00:32:43,829 --> 00:32:45,464
was sie konnten,
binär zu übersetzen.
405
00:33:00,212 --> 00:33:01,879
Interessant.
406
00:33:01,880 --> 00:33:04,349
Ich habe diesen Code schon einmal gesehen.
407
00:33:04,350 --> 00:33:06,851
Allerdings gibt es noch nie
eine so komplexe Nachricht.
408
00:33:06,852 --> 00:33:09,388
Ich vermute, dass sie
beabsichtigten, dass wir es erhalten.
409
00:33:14,560 --> 00:33:15,694
Klingt nach einer Drohung.
410
00:33:17,496 --> 00:33:19,030
Könnte sein.
411
00:33:19,031 --> 00:33:21,767
Gehen Sie vorsichtig vor und
holen Sie das Kind ins Boot.
412
00:33:24,403 --> 00:33:25,971
Ja, gnädige Frau.
413
00:33:35,814 --> 00:33:38,517
Schau dir das an.
414
00:33:40,252 --> 00:33:41,287
Er ist wieder zu spät.
415
00:33:42,588 --> 00:33:43,989
Glaubst du, er wird es zeigen?
416
00:33:46,125 --> 00:33:47,126
Es ist schwer zu sagen.
417
00:33:49,027 --> 00:33:50,529
Würdest du es tun?
418
00:33:51,397 --> 00:33:52,830
Verdammt nein.
419
00:33:52,831 --> 00:33:56,151
Wie bringt man jemanden dazu, die Hälfte
der Dinge zu glauben, die wir gesagt haben?
420
00:33:56,768 --> 00:33:59,328
Chance, seinen Vater zu sehen,
es wäre verrückt, es nicht zu tun,
421
00:34:00,572 --> 00:34:04,052
Aber ich kann mich des Gefühls nicht erwehren,
dass wir die Situation manipuliert haben.
422
00:34:06,745 --> 00:34:08,313
Ich denke, es hängt
alles vom Ausmaß
423
00:34:08,314 --> 00:34:11,217
ihres gegenseitigen
Selbstbewusstseins ab.
424
00:34:12,851 --> 00:34:13,851
Bedeutung?
425
00:34:16,021 --> 00:34:17,689
Beziehung zum Vater.
426
00:34:19,825 --> 00:34:21,760
Du denkst, Faszination
reicht nicht aus?
427
00:34:23,762 --> 00:34:25,242
Ach, die Faszination ist wankelmütig.
428
00:34:27,233 --> 00:34:32,238
Gefühle, die Gefühle
sind bedingungslos.
429
00:34:37,809 --> 00:34:38,809
Okay.
430
00:34:39,778 --> 00:34:40,978
Zeig mir, wie es funktioniert.
431
00:34:43,182 --> 00:34:44,182
Du hast es verstanden.
432
00:34:50,689 --> 00:34:53,658
Also gut, wenn Sie dort sind,
sollten Sie einen klaren Himmel sehen.
433
00:34:53,659 --> 00:34:54,659
Habe es.
434
00:34:56,027 --> 00:34:58,329
Dort, das ist die Landezone.
435
00:34:58,330 --> 00:35:00,490
Es ist eine Möglichkeit zu
wissen, dass man dabei ist.
436
00:35:00,799 --> 00:35:01,799
Ich bin hier.
437
00:35:07,873 --> 00:35:09,740
Okay, jetzt ist es
wichtig zu beachten,
438
00:35:09,741 --> 00:35:11,776
dass Ihre Atmung
der Schlüssel ist.
439
00:35:11,777 --> 00:35:13,811
Tiefere Atemzüge können
dazu führen, dass der
440
00:35:13,812 --> 00:35:17,014
Neuroinhibitor abschaltet und
Sie aus der Simulation wecken.
441
00:35:17,015 --> 00:35:19,150
Bleib ruhig, verstanden.
442
00:35:19,151 --> 00:35:21,519
Jetzt heißt dieses Schiff Monet.
443
00:35:21,520 --> 00:35:23,053
Es wurde von deinem Vater gebaut.
444
00:35:23,054 --> 00:35:24,622
Gibt es hier Schwerkraft?
445
00:35:24,623 --> 00:35:27,158
Weil dein Vater
diesen Ort gebaut
446
00:35:27,159 --> 00:35:28,993
hat, hat er die
Regeln geschaffen.
447
00:35:28,994 --> 00:35:30,496
Oh, wow.
448
00:35:31,830 --> 00:35:33,431
Ist es das?
449
00:35:33,432 --> 00:35:35,201
Das ist in NB22.
450
00:35:37,903 --> 00:35:40,272
Kein Wunder, dass er so viel
Zeit hier oben verbracht hat.
451
00:35:43,709 --> 00:35:45,543
Das ist die Luftschleuse.
452
00:35:45,544 --> 00:35:47,778
Sie werden feststellen, dass
es hier keine Schwerkraft gibt.
453
00:35:47,779 --> 00:35:51,317
Auch dies wurde von
Ihrem Vater entworfen.
454
00:35:52,318 --> 00:35:54,585
Schwerelosigkeit, oder?
455
00:35:54,586 --> 00:35:55,421
Das ist richtig.
456
00:35:55,422 --> 00:35:56,921
Du wirst dich daran gewöhnen.
457
00:35:56,922 --> 00:35:58,156
Ich bringe dich jetzt raus.
458
00:35:59,491 --> 00:36:00,326
Raus, was?
459
00:36:00,326 --> 00:36:01,092
Whoa, whoa, warte.
460
00:36:01,092 --> 00:36:02,092
NEIN.
461
00:36:04,029 --> 00:36:05,531
Oh, was ist passiert?
462
00:36:07,233 --> 00:36:08,200
NEIN.
463
00:36:08,200 --> 00:36:09,200
Babyschritte.
464
00:36:10,068 --> 00:36:11,169
Los, nimm das Wasser.
465
00:36:18,244 --> 00:36:19,244
Bring mich wieder rein.
466
00:36:20,246 --> 00:36:22,480
Aiden, du brauchst Zeit,
um dich anzupassen.
467
00:36:22,481 --> 00:36:24,382
Nun ja, eurer Meinung nach ist
468
00:36:24,383 --> 00:36:27,018
Zeit etwas, wovon
wir nicht viel haben.
469
00:36:30,356 --> 00:36:32,358
Lass uns etwas anderes ausprobieren.
470
00:36:34,793 --> 00:36:39,063
Steck ihn in den weißen Anzug.
471
00:36:39,064 --> 00:36:40,232
Was ist der weiße Anzug?
472
00:36:42,668 --> 00:36:44,235
Oh, was ist los?
473
00:36:44,236 --> 00:36:45,236
Warum schieße ich?
474
00:36:48,240 --> 00:36:50,107
Weil er auf dich schießt.
475
00:36:50,108 --> 00:36:51,810
Das wird Ihnen
später Sinn machen.
476
00:36:54,880 --> 00:36:57,415
Selbstverteidigung wird im
Weltraum der Schlüssel sein.
477
00:36:57,416 --> 00:36:59,485
Alles da oben ist dir fremd.
478
00:37:01,487 --> 00:37:04,189
Also gut, versuchen wir
es mit dem Weltraumsprung.
479
00:37:05,391 --> 00:37:06,224
Weltraumsprung?
480
00:37:06,225 --> 00:37:08,426
Bist du dir da sicher?
481
00:37:08,427 --> 00:37:10,862
Warten!
482
00:37:12,764 --> 00:37:13,764
Erinnerst du dich, was ich gesagt habe?
483
00:37:13,765 --> 00:37:15,232
Du musst atmen.
484
00:37:15,233 --> 00:37:17,602
Du wirst im Weltraumsprungprogramm
nicht sterben, okay?
485
00:37:17,603 --> 00:37:19,137
Also entspannen Sie sich einfach.
486
00:37:20,306 --> 00:37:22,440
Also gut, reden wir
über das, was wir wissen.
487
00:37:22,441 --> 00:37:24,842
Reden wir über Planeten.
488
00:37:24,843 --> 00:37:27,512
Dieser Planet heißt Cerberus.
489
00:37:27,513 --> 00:37:30,114
Dein Vater hat ihn nach dem
dreiköpfigen grünen Dämon benannt, weil
490
00:37:30,115 --> 00:37:34,485
der Planet aus der Ferne ein
bernsteinfarbenes Leuchten ausstrahlte.
491
00:37:34,486 --> 00:37:36,288
Aber es ist alles Eis.
492
00:37:37,789 --> 00:37:40,691
Nichts im Weltraum
ist so, wie es scheint.
493
00:37:40,692 --> 00:37:42,361
Dieser Ort scheint lebenswert zu sein.
494
00:37:44,062 --> 00:37:46,697
Die Luft ist mit tödlichen
Mengen Radon versetzt.
495
00:37:46,698 --> 00:37:49,234
10 Sekunden ohne
Helm und du wärst tot.
496
00:37:55,341 --> 00:37:58,242
Ich werde Ihnen etwas Zeit
geben, das alles zu verarbeiten.
497
00:37:58,243 --> 00:37:59,745
Es gibt nichts Vergleichbares.
498
00:38:28,073 --> 00:38:30,007
Also gut, lasst
uns darüber reden,
499
00:38:30,008 --> 00:38:31,528
wie der Schein hier
oben täuschen kann.
500
00:38:36,214 --> 00:38:37,214
Siehst du das dort?
501
00:38:38,083 --> 00:38:39,485
Der Planet sieht aus wie die Erde.
502
00:38:42,187 --> 00:38:43,187
Blumen.
503
00:38:43,989 --> 00:38:45,956
Was ist daran falsch?
504
00:38:45,957 --> 00:38:47,758
Diese hübschen kleinen
505
00:38:47,759 --> 00:38:49,927
Blumen sind voller Bakterizide.
506
00:38:49,928 --> 00:38:52,297
Ein einziger Schnüffel und du
wärst in Sekundenschnelle tot.
507
00:38:53,499 --> 00:38:55,265
Dein Vater hat uns
gepredigt, wie wichtig es ist,
508
00:38:55,266 --> 00:38:57,735
die eigene Umgebung auf
neuen Planeten zu kennen.
509
00:38:57,736 --> 00:39:00,438
Dinge, die wir hier unten und
da oben für selbstverständlich
510
00:39:00,439 --> 00:39:02,119
halten, können einen
im Handumdrehen töten.
511
00:39:05,544 --> 00:39:06,678
Lass uns dich zurückholen.
512
00:39:11,517 --> 00:39:15,086
Ähm, möchte mir
jemand sagen, was los ist?
513
00:39:17,589 --> 00:39:19,156
Also gut, das ist also die
Rolltreppe, die dein Vater
514
00:39:19,157 --> 00:39:22,192
jeden Morgen genommen
hat, wenn er zur Arbeit kam.
515
00:39:22,193 --> 00:39:24,562
Er baute einen in
den Neuroinhibitor ein.
516
00:39:24,563 --> 00:39:28,198
Wenn der Himmel seine Art
war zu wissen, dass er drin war,
517
00:39:28,199 --> 00:39:30,402
dann war dies seine Art zu
wissen, dass er draußen war.
518
00:39:31,336 --> 00:39:32,803
Diese kleinen
Nuancen hielten ihn
519
00:39:32,804 --> 00:39:34,972
davon ab, zu lange
drinnen zu bleiben.
520
00:39:34,973 --> 00:39:35,973
Abwarten.
521
00:39:44,783 --> 00:39:46,017
Was war das alles?
522
00:39:47,686 --> 00:39:49,687
Legt ihr euch mit mir an?
523
00:39:49,688 --> 00:39:52,356
Tief durch die Nase einatmen,
durch den Mund ausatmen.
524
00:39:52,357 --> 00:39:53,424
Nehmen Sie es einfach.
525
00:39:53,425 --> 00:39:54,926
Nein, nein, nein, vergiss das alles.
526
00:39:55,794 --> 00:39:57,261
Was ist gerade passiert?
527
00:39:57,262 --> 00:39:59,163
Das waren Programme,
die dein Vater erstellt
528
00:39:59,164 --> 00:40:02,132
hat, um dich auf das
echte NB22 vorzubereiten.
529
00:40:02,133 --> 00:40:04,802
Also gut, denken Sie daran,
diese Orte wurden vom
530
00:40:04,803 --> 00:40:07,171
rohen Unterbewusstsein
Ihres Vaters geschaffen.
531
00:40:07,172 --> 00:40:09,006
Sie müssen weder
den Gesetzen der
532
00:40:09,007 --> 00:40:10,709
Physik gehorchen noch
einen Sinn ergeben.
533
00:40:13,211 --> 00:40:14,211
Entschuldigung.
534
00:40:15,614 --> 00:40:16,614
Völlig normal.
535
00:40:17,783 --> 00:40:20,023
Nun, Aiden, denk dran, wenn
du das nächste Mal reingehst,
536
00:40:20,786 --> 00:40:21,987
es wird echt sein.
537
00:40:23,789 --> 00:40:24,890
Realer als das?
538
00:40:26,558 --> 00:40:29,895
Es ist wie bei einer Zwiebel, es gibt
Schichten, die man abschälen kann.
539
00:40:31,597 --> 00:40:32,597
Wer hat Hunger?
540
00:40:34,533 --> 00:40:37,334
Der nächste Schritt besteht also
darin, Sie auf N22B zu bringen.
541
00:40:37,335 --> 00:40:39,369
Wir werden Sie etwa eine
Stunde vor dem Angriff einweisen.
542
00:40:39,370 --> 00:40:40,871
Auf diese Weise können Sie
sich umschauen und müssen
543
00:40:40,872 --> 00:40:43,408
nicht wirklich mit den
Projektionen interagieren.
544
00:40:45,677 --> 00:40:47,244
Was ist eine Projektion?
545
00:40:47,245 --> 00:40:49,925
Die 11 Männer und Frauen, die wir
nach deinem Vater geschickt haben.
546
00:40:51,883 --> 00:40:52,883
Mm.
547
00:40:54,285 --> 00:40:55,220
Können sie mich sehen?
548
00:40:55,220 --> 00:40:56,220
NEIN.
549
00:40:57,789 --> 00:40:59,690
Aber ich kann sie sehen?
550
00:40:59,691 --> 00:41:00,691
Das ist richtig.
551
00:41:01,893 --> 00:41:05,896
Was passiert also, wenn
wir uns begegnen oder so?
552
00:41:05,897 --> 00:41:07,264
Das kannst du nicht.
553
00:41:07,265 --> 00:41:09,066
Denken Sie daran, dass sie
nicht wirklich da sind, sie sind tot.
554
00:41:09,067 --> 00:41:12,237
Ja, aber ich meine, was
passiert, wenn ich einem begegne?
555
00:41:13,772 --> 00:41:14,772
Das wirst du nicht.
556
00:41:16,074 --> 00:41:18,609
Sie scheinen zu
arbeiten oder das zu
557
00:41:18,610 --> 00:41:20,679
tun, was sie vor dem
Angriff getan haben.
558
00:41:21,913 --> 00:41:24,014
Betrachten Sie sie
als Erinnerungen, die in
559
00:41:24,015 --> 00:41:26,517
der CPU des Neuroinhibitors
gespeichert sind.
560
00:41:26,518 --> 00:41:27,819
Derzeit nur ein Geist.
561
00:41:31,022 --> 00:41:32,022
Du isst nicht.
562
00:41:41,399 --> 00:41:43,702
Wie konnte er das
alles geheim halten?
563
00:41:46,237 --> 00:41:47,437
Die Abteilung wusste Bescheid.
564
00:41:49,608 --> 00:41:51,777
Ihr Vater hat sogar einmal
den Präsidenten informiert.
565
00:41:54,680 --> 00:41:56,346
Der Präsident?
566
00:41:56,347 --> 00:41:57,347
Das Oval Office.
567
00:41:58,950 --> 00:42:02,187
Nun, der NSA-Vorsitzende
und ein paar Kabinettsmitglieder.
568
00:42:03,054 --> 00:42:05,691
Und sie haben ihn einfach ignoriert?
569
00:42:06,558 --> 00:42:08,192
Haben sie überhaupt
einen Blick darauf geworfen?
570
00:42:08,193 --> 00:42:09,660
20 Millionen Dollar pro
Stück, das Militär hat
571
00:42:09,661 --> 00:42:14,398
die Arbeit deines Vaters
nicht berücksichtigt, äh,
572
00:42:14,399 --> 00:42:15,900
was war das für ein
Wort, das sie benutzten?
573
00:42:15,901 --> 00:42:17,568
- Gerecht?
- Gerecht.
574
00:42:17,569 --> 00:42:19,705
Ja, sieben Milliarden
Menschen auf dem Planeten.
575
00:42:21,472 --> 00:42:23,508
Jeder braucht seinen
eigenen Neuroinhibitor.
576
00:42:24,910 --> 00:42:28,580
Und während eines
Wahljahres können Sie rechnen.
577
00:42:29,615 --> 00:42:31,315
Die gesamte Abteilung wurde auf
578
00:42:31,316 --> 00:42:33,918
Ihren Vater und
uns beide reduziert.
579
00:42:33,919 --> 00:42:37,054
Und danach gab
es Budgetkürzungen.
580
00:42:37,055 --> 00:42:38,189
Es sind nur wir Gläubige.
581
00:42:42,628 --> 00:42:44,595
Aber er durfte weiterarbeiten.
582
00:42:44,596 --> 00:42:49,601
Natürlich war Ihr
Vater sehr überzeugend
583
00:42:50,702 --> 00:42:52,002
als er sein wollte.
584
00:42:52,003 --> 00:42:53,338
Netter Kerl.
585
00:42:54,840 --> 00:42:57,843
Sobald Sie hineingehen,
gibt es nichts Vergleichbares.
586
00:43:03,581 --> 00:43:05,750
♪ Beginnen Sie Ihren Tag mit einem Lied
587
00:43:05,751 --> 00:43:08,018
♪ Und singe den
ganzen Tag durch ♪
588
00:43:08,019 --> 00:43:10,520
♪ Auch während
Sie gerade arbeiten ♪
589
00:43:10,521 --> 00:43:12,790
♪ Mach es wie die Birdies
590
00:43:12,791 --> 00:43:14,892
♪ Auch wenn der Tag lang sein kann
591
00:43:14,893 --> 00:43:17,427
♪ Du wirst nie etwas falsch machen
592
00:43:17,428 --> 00:43:19,563
♪ Low Key, High
Key, jede alte Taste ♪
593
00:43:19,564 --> 00:43:22,233
♪ Beginnen Sie Ihren Tag
einfach mit einem Lied ♪
594
00:43:36,948 --> 00:43:38,788
Nehmen Sie die Medikamente
also immer noch ein?
595
00:43:41,887 --> 00:43:45,123
Möchten Sie darüber sprechen,
etwas Neues auszuprobieren?
596
00:43:46,557 --> 00:43:48,458
Glauben Sie, dass es zu viele
Menschen auf der Erde gibt?
597
00:43:48,459 --> 00:43:50,027
Bedeutung was?
598
00:43:50,028 --> 00:43:51,129
Überbevölkerung.
599
00:43:52,798 --> 00:43:54,158
Erinnern Sie sich an diesen Virus?
600
00:43:55,734 --> 00:43:58,969
Glauben Sie, dass Mutter Natur
601
00:43:58,970 --> 00:44:01,371
die Gleichung so
ausgeglichen hat?
602
00:44:01,372 --> 00:44:03,742
Manche sagen, das COVID-Virus
sei menschengemacht.
603
00:44:05,010 --> 00:44:06,010
Also?
604
00:44:07,045 --> 00:44:08,512
Das bedeutet, dass das, was Sie
605
00:44:08,513 --> 00:44:10,548
sagen, als Völkermord
gelten würde.
606
00:44:11,416 --> 00:44:12,416
Hä?
607
00:44:14,920 --> 00:44:17,689
Ich traf jemanden, der mir
eine so dicke Akte zeigte.
608
00:44:19,257 --> 00:44:21,591
Jahrzehntelange
Forschung darüber, wie der
609
00:44:21,592 --> 00:44:23,995
Erde die Nahrung und der
Raum ausgehen werden.
610
00:44:25,663 --> 00:44:30,668
Es ist wie eine Gleichung:
X minus Y ist gleich Z.
611
00:44:31,402 --> 00:44:34,471
Okay, ich bin verwirrt.
612
00:44:34,472 --> 00:44:39,477
Wenn also X für Menschen
und Y für Lebensmittel steht,
613
00:44:43,915 --> 00:44:46,116
Was stellt Z dar?
614
00:44:46,117 --> 00:44:47,853
Mein Vater löst die Gleichung.
615
00:44:50,221 --> 00:44:55,226
Der Abend, über den wir mit der
Fernsehsendung gesprochen haben,
616
00:44:56,661 --> 00:45:00,265
und dein Pyjama und der
Gesichtsausdruck deines Vaters.
617
00:45:03,334 --> 00:45:05,435
War das das Geheimnis?
618
00:45:05,436 --> 00:45:08,206
Er löst die Gleichung.
619
00:45:09,140 --> 00:45:11,810
Dieser Planet, dieser Raum,
620
00:45:13,244 --> 00:45:16,714
all die Dinge um dich herum,
die du für selbstverständlich hältst.
621
00:45:18,216 --> 00:45:19,884
Die Art und Weise, wie
Sie wissen, wie sich das
622
00:45:19,885 --> 00:45:21,685
Kissen des Stuhls
anfühlt, auf dem Sie sitzen,
623
00:45:22,653 --> 00:45:24,589
es wird alles ein Ende haben.
624
00:45:26,825 --> 00:45:30,796
Das Leben, wie wir es kennen,
wird völlig anders aussehen.
625
00:45:32,030 --> 00:45:34,698
Es klingt, als hätten
Sie eine andere
626
00:45:34,699 --> 00:45:36,701
Welt gesehen, die
besser zu uns passt.
627
00:47:25,176 --> 00:47:26,911
Der Neuroinhibitor,
wissen Sie, ob
628
00:47:26,912 --> 00:47:30,014
mein Vater dort
etwas gespeichert hat?
629
00:47:30,015 --> 00:47:31,882
Außer dem, was er dort oben gesehen hat?
630
00:47:31,883 --> 00:47:33,483
Sicher.
631
00:47:33,484 --> 00:47:35,152
Wie was?
632
00:47:35,153 --> 00:47:37,322
Alles, was er wirklich
bewahren wollte.
633
00:47:38,223 --> 00:47:39,223
Erinnerungen?
634
00:47:39,925 --> 00:47:40,926
Erinnerungen.
635
00:47:42,560 --> 00:47:44,762
Ich möchte zurückgehen,
aber zu einer anderen Zeit.
636
00:47:46,364 --> 00:47:47,932
Okay.
637
00:47:47,933 --> 00:47:49,499
Wo willst du hin?
638
00:47:49,500 --> 00:47:51,201
Nach der Operation,
aber bevor er ging.
639
00:47:51,202 --> 00:47:52,269
Das kann ich nicht.
640
00:47:52,270 --> 00:47:53,837
- Warum nicht?
- Ich kann einfach nicht, okay?
641
00:47:53,838 --> 00:47:55,739
Ich habe nicht die
Befugnis, das zu tun.
642
00:47:55,740 --> 00:47:57,607
Nun, wessen
Autorität brauchen Sie?
643
00:47:57,608 --> 00:47:59,576
Scharf für den Anfang.
644
00:47:59,577 --> 00:48:00,878
Sharp wird es nie erfahren.
645
00:48:02,313 --> 00:48:03,448
McGrady, schau,
646
00:48:05,016 --> 00:48:07,451
Willst du wissen, was mit
meinem Vater passiert ist?
647
00:48:07,452 --> 00:48:10,854
Ich kann es herausfinden, aber du
musst es mich auf meine Weise tun lassen.
648
00:48:10,855 --> 00:48:12,256
Woher weißt du überhaupt,
dass er da drin sein wird?
649
00:48:12,257 --> 00:48:13,457
In der Erinnerung?
650
00:48:13,458 --> 00:48:17,128
Das tue ich nicht, aber
ich mache einen Schritt.
651
00:48:30,708 --> 00:48:31,908
♪ Durch
652
00:48:31,909 --> 00:48:34,011
♪ Auch während
Sie gerade arbeiten ♪
653
00:48:34,012 --> 00:48:36,446
♪ Mach es wie die Birdies
654
00:48:36,447 --> 00:48:38,415
♪ Auch wenn der Tag lang sein kann
655
00:48:38,416 --> 00:48:40,985
♪ Du wirst nie etwas falsch machen
656
00:48:40,986 --> 00:48:43,020
♪ Low Key, High
Key, jede alte Taste ♪
657
00:48:43,021 --> 00:48:46,057
♪ Beginnen Sie Ihren Tag
einfach mit einem Lied ♪
658
00:49:44,382 --> 00:49:45,950
Hallo, Sohn.
659
00:49:56,361 --> 00:49:57,361
Papa?
660
00:49:59,230 --> 00:50:00,230
Ich bin es.
661
00:50:02,500 --> 00:50:04,802
Du musst keine Angst haben.
662
00:50:07,538 --> 00:50:10,007
Ich weiß, dass das, was
jetzt passiert, nicht real ist.
663
00:50:11,376 --> 00:50:14,045
Aber ich habe diesen Moment
genauso geschätzt wie du.
664
00:50:25,623 --> 00:50:28,293
Du hast mir nichts gesagt.
665
00:50:30,328 --> 00:50:31,848
Ich dachte nicht, dass ich das müsste.
666
00:50:38,236 --> 00:50:40,838
Ich bin sicher, du hast Fragen.
667
00:50:42,373 --> 00:50:43,373
Fragen?
668
00:50:44,742 --> 00:50:46,877
Ja, ich habe Fragen.
669
00:50:49,947 --> 00:50:52,682
Beginnen wir damit, dass du erzählst, wohin du gegangen bist.
670
00:50:52,683 --> 00:50:57,655
Ich meine, was ist mit dir passiert?
671
00:51:01,226 --> 00:51:02,666
Oh, die Dinge, die ich gesehen habe.
672
00:51:09,300 --> 00:51:11,769
Technologie, von der
wir nur träumen konnten.
673
00:51:13,671 --> 00:51:16,873
Der menschliche Geist
wäre niemals in der Lage,
674
00:51:16,874 --> 00:51:18,776
Waffen zu bauen, nicht
in einer Billion Leben.
675
00:51:24,615 --> 00:51:27,717
Das Sein ist so kompliziert,
so komplex, dass
676
00:51:27,718 --> 00:51:30,588
wir nie ganz verstehen
werden, wie sie denken.
677
00:51:32,056 --> 00:51:36,026
Gewalt, das war die einzige
universelle Sprache, die ich fand,
678
00:51:38,263 --> 00:51:40,498
Also suchte ich weiter
nach einem neuen Zuhause.
679
00:51:49,807 --> 00:51:50,807
Und ich?
680
00:51:52,510 --> 00:51:54,711
Hm?
681
00:51:54,712 --> 00:51:58,715
Was ist mit Mama?
682
00:51:58,716 --> 00:52:01,116
Du warst nicht einmal hier,
um sie zu sehen, bevor sie starb.
683
00:52:02,453 --> 00:52:04,288
Es war dir egal, dass
du uns verlassen hast.
684
00:52:04,289 --> 00:52:05,690
Natürlich war es mir egal.
685
00:52:10,528 --> 00:52:12,061
Aber wie bei allen großen
Taten mussten Opfer
686
00:52:12,062 --> 00:52:15,131
gebracht werden, um dem
Allgemeinwohl zu dienen.
687
00:52:15,132 --> 00:52:16,167
Das größere Wohl?
688
00:52:17,702 --> 00:52:19,704
Wir sollten das Gemeinwohl sein.
689
00:52:20,838 --> 00:52:23,107
Bei allem, was ich getan
habe, habe ich an dich gedacht.
690
00:52:24,409 --> 00:52:25,742
Siehst du nicht?
691
00:52:25,743 --> 00:52:29,679
Dieser Ort, diese
Erinnerung, die dir so am
692
00:52:29,680 --> 00:52:31,981
Herzen liegt, existiert
nur für einen Moment
693
00:52:31,982 --> 00:52:33,483
So kurz es auch
gewesen sein mag,
694
00:52:33,484 --> 00:52:35,285
Sie haben meine
Abwesenheit verstanden
695
00:52:35,286 --> 00:52:37,755
Es ging nur um die
Sicherheit Ihrer Zukunft.
696
00:52:41,759 --> 00:52:43,127
Aber ich bin nicht sicher, Dad.
697
00:52:46,231 --> 00:52:47,231
Das bin ich nicht.
698
00:52:50,401 --> 00:52:53,170
Ich versuche mich
jede Nacht zu ertränken.
699
00:52:56,607 --> 00:52:57,675
Ich nehme Tabletten.
700
00:53:00,077 --> 00:53:01,837
Ich sehe zweimal pro
Woche einen Psychiater.
701
00:53:05,350 --> 00:53:09,387
Was Sie tun, hat nicht funktioniert.
702
00:53:12,290 --> 00:53:13,458
Kannst du nicht sehen?
703
00:53:14,392 --> 00:53:15,626
Es wird funktionieren.
704
00:53:16,827 --> 00:53:18,629
Du wirst mir helfen,
sie sehen zu lassen.
705
00:53:20,965 --> 00:53:21,965
WHO?
706
00:53:22,767 --> 00:53:24,701
Alle, die an mir
gezweifelt haben, alle,
707
00:53:24,702 --> 00:53:26,704
die gesagt haben, dass
es nicht möglich sei.
708
00:53:39,884 --> 00:53:40,884
Es tut mir leid.
709
00:53:46,591 --> 00:53:47,591
Es tut dir leid.
710
00:53:51,061 --> 00:53:52,862
Ich werde es wieder gut machen.
711
00:53:52,863 --> 00:53:53,863
Alles davon.
712
00:53:57,234 --> 00:54:00,537
Als meine Suche nach der Zukunft
der Erde immer vergeblicher wurde,
713
00:54:00,538 --> 00:54:03,373
Ich habe für mich einen
neuen Schutz geschaffen,
714
00:54:03,374 --> 00:54:05,442
neue Waffen mithilfe von
außerirdischer Technologie
715
00:54:05,443 --> 00:54:06,877
Ich habe es unterwegs mitgenommen.
716
00:54:09,847 --> 00:54:11,382
Ich habe Schiffe gebaut.
717
00:54:16,321 --> 00:54:19,790
Ich behielt unsere Feinde im Auge,
während mein Fußabdruck größer wurde.
718
00:54:32,537 --> 00:54:34,471
Ich habe mein Bestes getan, um
meine Spuren zu verwischen, aber
719
00:54:34,472 --> 00:54:38,141
das Universum ist so riesig
und die Zeit vergeht so langsam
720
00:54:38,142 --> 00:54:40,144
Es war unvermeidlich,
dass sie mich finden würden.
721
00:54:42,713 --> 00:54:43,713
Feinde?
722
00:54:44,982 --> 00:54:46,817
Die Menschheit hat
einiges hervorgebracht
723
00:54:47,718 --> 00:54:49,487
Ich weiß es unterwegs nicht.
724
00:54:51,322 --> 00:54:53,524
Wir haben gelebt, als ob
niemand da wäre und zusah.
725
00:54:54,892 --> 00:54:55,892
Es gibt.
726
00:54:57,027 --> 00:55:00,263
Sehen Sie, dass die
fünfte Dimension existiert.
727
00:55:00,264 --> 00:55:02,584
Wir haben hier auf der Erde
keine Möglichkeit, es zu sehen.
728
00:55:04,669 --> 00:55:07,904
Aber da oben, da oben
ist die Zeit eine Pfütze,
729
00:55:07,905 --> 00:55:09,585
in die man hinein- und
herausspringen kann.
730
00:55:10,775 --> 00:55:12,609
Das Alter ist ein Knopf in einem
731
00:55:12,610 --> 00:55:13,843
Aufzug, den man
einfach drücken kann
732
00:55:13,844 --> 00:55:16,444
und erleben Sie es noch einmal,
als ob es nie zuvor passiert wäre.
733
00:55:17,247 --> 00:55:18,949
Wer ist dir zu NB22 gefolgt?
734
00:55:23,654 --> 00:55:27,190
Eine Spezies ist fortgeschrittener,
als Sie sich vorstellen können.
735
00:55:27,191 --> 00:55:30,259
Sie haben von Ihren Nachforschungen erfahren und, und was?
736
00:55:30,260 --> 00:55:31,362
Es hat sie verärgert?
737
00:55:33,097 --> 00:55:34,164
Das könnte man so sagen.
738
00:55:36,100 --> 00:55:38,669
Sie betrachteten den
Menschen als niederes Geschöpf.
739
00:55:40,070 --> 00:55:43,773
Da sich NB22 in Andromeda,
ihrer eigenen Galaxie, befindet,
740
00:55:43,774 --> 00:55:45,909
wollten sie nicht, dass wir
in Scharen vorbeikommen
741
00:55:45,910 --> 00:55:48,878
einen ihrer Planeten zu zerstören, so
wie wir es auf der Erde getan hatten.
742
00:55:48,879 --> 00:55:50,246
Was ist also passiert?
743
00:55:50,247 --> 00:55:54,051
Sie haben angegriffen und
wohin bist du gegangen?
744
00:55:58,623 --> 00:55:59,989
Das kann ich dir nicht sagen, mein Sohn.
745
00:55:59,990 --> 00:56:00,990
Was?
746
00:56:00,991 --> 00:56:01,991
Warum nicht?
747
00:56:04,061 --> 00:56:05,501
Warum kannst du mir das nicht sagen?
748
00:56:07,965 --> 00:56:08,965
Antworte mir!
749
00:56:10,167 --> 00:56:11,335
Sag mir, wo du bist!
750
00:56:15,573 --> 00:56:16,407
Wow, was ist passiert?
751
00:56:16,407 --> 00:56:17,241
Ich war fast da.
752
00:56:17,242 --> 00:56:18,542
Das war eine schlechte Idee.
753
00:56:18,543 --> 00:56:20,277
Ich hätte dem nie
zustimmen sollen.
754
00:56:22,279 --> 00:56:23,547
Warum nicht?
755
00:56:23,548 --> 00:56:25,049
Du musst gehen.
756
00:56:26,717 --> 00:56:28,351
Er wollte es mir nicht sagen, oder?
757
00:56:28,352 --> 00:56:30,187
Es tut mir leid, du solltest gehen.
758
00:56:34,291 --> 00:56:38,094
Sag mir einfach, warum
er es nicht tun wird.
759
00:56:38,095 --> 00:56:39,162
Nach seinem Verschwinden hat Ihr
760
00:56:39,163 --> 00:56:40,930
Vater sein Ortungsgerät
deprogrammiert.
761
00:56:40,931 --> 00:56:42,399
Niemand kann ihn jetzt verfolgen.
762
00:56:43,400 --> 00:56:44,901
Er wollte nicht, dass du
es erfährst, weil er dachte,
763
00:56:44,902 --> 00:56:47,270
du könntest hineingehen
und versuchen, ihn zu finden.
764
00:56:47,271 --> 00:56:48,638
Ist das nicht das, was wir tun?
765
00:56:48,639 --> 00:56:50,139
Das größere Ziel hier besteht
darin, herauszufinden, ob
766
00:56:50,140 --> 00:56:53,409
wir auf NB22 Leben ernten
können, das war seine Mission.
767
00:56:53,410 --> 00:56:54,644
Das ist jetzt Ihre Mission.
768
00:56:54,645 --> 00:56:57,014
Deinen Vater zu finden ist
das Tüpfelchen auf dem i.
769
00:56:59,684 --> 00:57:01,751
Und Sie müssten
morgen früh hier sein.
770
00:57:01,752 --> 00:57:02,752
Geh nach Hause.
771
00:57:09,760 --> 00:57:11,295
Und erzählen Sie Sharp nichts davon.
772
00:57:13,163 --> 00:57:15,763
Ich glaube nicht, dass ich noch
einmal hierher zurückkommen werde.
773
00:57:16,100 --> 00:57:17,467
Hmm.
774
00:57:17,468 --> 00:57:19,368
Das ist enttäuschend.
775
00:57:19,369 --> 00:57:21,038
Wir machten große Fortschritte.
776
00:57:21,939 --> 00:57:22,939
Waren wir?
777
00:57:24,041 --> 00:57:26,342
Die Diskussion
über deinen Vater.
778
00:57:26,343 --> 00:57:27,478
Fortschritt?
779
00:57:29,079 --> 00:57:30,079
Das alles?
780
00:57:31,649 --> 00:57:36,320
Über unsere Auslöser und Gefühle
und unser geistiges Wohlbefinden?
781
00:57:37,788 --> 00:57:39,890
Das ist Glückskeks-Weisheit.
782
00:57:41,959 --> 00:57:43,993
Es handelt sich lediglich
um eine Ansammlung
783
00:57:43,994 --> 00:57:45,394
von Wörtern, über die
die Leute online lesen
784
00:57:45,395 --> 00:57:48,515
und durch die Veröffentlichung von
Kunstwerken dahinter bekannt gemacht werden.
785
00:57:49,133 --> 00:57:53,370
Es tut mir leid, dass Sie so
denken, aber Sie liegen falsch.
786
00:57:54,839 --> 00:57:58,407
Ich habe mein ganzes Leben
damit verbracht, die menschliche
787
00:57:58,408 --> 00:58:00,276
Psyche zu studieren, und es
gibt Wege, durchzukommen.
788
00:58:00,277 --> 00:58:03,446
Sie haben keine Ahnung,
wozu der menschliche Geist
789
00:58:03,447 --> 00:58:05,447
fähig ist, was er tun kann,
was er erschaffen kann.
790
00:58:06,717 --> 00:58:09,686
Diese Probleme, über die
Leute wie ich auf diesem Stuhl
791
00:58:09,687 --> 00:58:13,157
sitzen und sich bei Ihnen
beschweren, bedeuten nichts.
792
00:58:14,291 --> 00:58:15,992
Sie sind Produkte
unserer Fantasie.
793
00:58:15,993 --> 00:58:18,695
Ich bin respektvoll anderer Meinung.
794
00:58:18,696 --> 00:58:21,264
Oh, denn wenn ich recht
habe, sind Sie arbeitslos.
795
00:58:21,265 --> 00:58:24,869
Nein, ich möchte, dass es
den Menschen besser geht.
796
00:58:26,170 --> 00:58:27,403
Wenn wir unseren
Verstand nutzen, um
797
00:58:27,404 --> 00:58:29,807
Gutes zu erschaffen,
anstatt es zu wollen,
798
00:58:31,241 --> 00:58:33,276
Es ist das Wollen,
das uns verrückt macht.
799
00:58:33,277 --> 00:58:34,944
Was bedeutet dieses Wort für Sie?
800
00:58:34,945 --> 00:58:36,412
Verrückt.
801
00:58:36,413 --> 00:58:39,282
Es bedeutet, dass Menschen wie
Sie, die auf diesem Stuhl sitzen und
802
00:58:39,283 --> 00:58:42,486
wollen, dass es den Menschen
besser geht, niemals passieren werden.
803
00:58:44,822 --> 00:58:46,422
Die Menschen wollen nicht besser werden.
804
00:58:48,092 --> 00:58:50,927
Sie wollen, dass sich alle
anderen um sie herum verändern.
805
00:58:50,928 --> 00:58:51,928
Ziemlich zynisch.
806
00:58:55,032 --> 00:58:57,233
Ich werde mein Risiko da draußen nutzen.
807
00:58:57,234 --> 00:59:00,436
Aiden, ich wünschte,
du hättest deine
808
00:59:00,437 --> 00:59:03,674
Meinung geändert,
aber viel Glück für dich.
809
00:59:22,993 --> 00:59:24,160
Deine Vitalwerte sind gut.
810
00:59:24,161 --> 00:59:26,529
Beruhige einfach
deine Atmung, okay?
811
00:59:26,530 --> 00:59:29,370
Behalten Sie die Kontrolle im
Mittelpunkt und McGrady erledigt den Rest.
812
00:59:30,567 --> 00:59:32,803
Alles klar, wir
steuern Sie jetzt ab.
813
00:59:37,374 --> 00:59:39,175
Alles klar, Aiden, achten
Sie auf Ihren Eintrag.
814
00:59:39,176 --> 00:59:42,111
Wenn es dort unten windig
ist, kann es etwas holprig sein.
815
00:59:42,112 --> 00:59:44,581
Alles klar, wir leiten jetzt
die Landesequenz ein.
816
00:59:45,883 --> 00:59:47,116
Das ist richtig.
817
00:59:47,117 --> 00:59:48,818
Halte sie einfach
so in der Mitte.
818
00:59:48,819 --> 00:59:50,119
Dir geht es großartig, Aiden.
819
00:59:50,120 --> 00:59:51,789
Halte sie einfach ruhig.
820
00:59:58,829 --> 01:00:01,530
Okay, ich sehe die
Kolonien von hier aus.
821
01:00:01,531 --> 01:00:02,565
Jetzt sollten Sie auch die
822
01:00:02,566 --> 01:00:04,701
Projektionen sehen können.
823
01:00:04,702 --> 01:00:06,035
Ich sehe sie.
824
01:00:06,036 --> 01:00:08,036
Sind Sie sicher, dass sie
mich nicht sehen können?
825
01:00:08,873 --> 01:00:10,073
Es sind nur Projektionen.
826
01:00:10,074 --> 01:00:12,375
Du bist nicht einmal
gleichzeitig dort.
827
01:00:12,376 --> 01:00:16,045
Sie sollten sehen, wie sie
an einem Rover arbeiten.
828
01:00:16,046 --> 01:00:17,580
Ich sehe es.
829
01:00:17,581 --> 01:00:20,116
Okay, direkt hinter dem
Rover ist der Außenposten.
830
01:00:20,117 --> 01:00:22,852
Wir möchten, dass Sie so schnell
wie möglich dorthin kommen.
831
01:00:22,853 --> 01:00:23,853
Habe es.
832
01:00:46,643 --> 01:00:47,911
Okay, Aiden, du musst
833
01:00:47,912 --> 01:00:49,578
immer ein Auge auf dich haben.
834
01:00:49,579 --> 01:00:52,616
Wer auch immer den Angriff geplant
hat, könnte jederzeit und überall sein.
835
01:00:54,685 --> 01:00:57,120
Das ist nun der
Wohnraum deines Vaters.
836
01:00:57,121 --> 01:00:59,455
Es sieht so aus, als ob
die Struktur noch intakt
837
01:00:59,456 --> 01:01:01,057
ist, was bedeutet, dass
unser Timing gut ist.
838
01:01:01,058 --> 01:01:02,698
Der Angriff hat noch nicht stattgefunden.
839
01:01:03,961 --> 01:01:07,096
Also gut, neben Ihnen
erscheint eine Projektion.
840
01:01:07,097 --> 01:01:11,067
Beobachten Sie nun, wie sie sich
bewegen, als wären Sie gar nicht da.
841
01:01:11,068 --> 01:01:12,401
Siehst du das?
842
01:01:12,402 --> 01:01:15,071
Also gut, suchen Sie nach
den Gewächshausstrukturen.
843
01:01:15,072 --> 01:01:17,473
Sie sehen aus wie durchsichtige
Röhren mit einer Höhe von etwa 10 Fuß.
844
01:01:17,474 --> 01:01:19,809
Es sollten einige davon
an der Oberfläche sein.
845
01:01:19,810 --> 01:01:20,810
Ich sehe es.
846
01:01:22,913 --> 01:01:23,914
Er hat es getan.
847
01:01:25,783 --> 01:01:27,351
Mein alter Mann hat es herausgefunden.
848
01:01:30,020 --> 01:01:31,054
Aiden, meinst du,
849
01:01:31,055 --> 01:01:32,522
dass alles enthalten ist?
850
01:01:33,623 --> 01:01:34,657
Ja.
851
01:01:34,658 --> 01:01:36,625
Senden Sie jetzt Bildmaterial.
852
01:01:36,626 --> 01:01:37,894
Ausgezeichnet.
853
01:01:37,895 --> 01:01:40,997
Jetzt holen wir Sie
vor dem Angriff da raus.
854
01:01:40,998 --> 01:01:42,465
Weißt du was, Sharp?
855
01:01:42,466 --> 01:01:44,786
Es sieht nicht so aus, als wäre
außer uns noch jemand hier.
856
01:01:48,638 --> 01:01:50,073
Nun, das ist der Punkt?
857
01:01:50,074 --> 01:01:51,975
Gehen Sie nicht von irgendetwas aus.
858
01:01:51,976 --> 01:01:52,976
Jetzt scannen.
859
01:01:55,345 --> 01:01:56,579
Das ist seltsam.
860
01:01:56,580 --> 01:01:58,748
Sensoren springen
ein- und offline.
861
01:01:58,749 --> 01:02:01,551
Aiden, irgendetwas muss
die Frequenzen stören.
862
01:02:07,624 --> 01:02:09,092
Oh, schau.
863
01:02:09,093 --> 01:02:10,160
Oh, aufgepasst!
864
01:02:11,428 --> 01:02:13,864
Hey Leute, aufgepasst!
865
01:02:16,934 --> 01:02:19,268
Scharf, sie kommen
von den Hügeln.
866
01:02:19,269 --> 01:02:20,104
Aiden, sie können dich nicht hören.
867
01:02:20,105 --> 01:02:21,405
Kopieren Sie?
868
01:02:31,515 --> 01:02:32,982
Seine Messwerte liegen
außerhalb der Tabelle.
869
01:02:32,983 --> 01:02:35,585
Wenn wir ihn nicht sofort
rausholen, werden wir ihn verlieren.
870
01:02:47,764 --> 01:02:48,932
Ich habe sie gesehen.
871
01:02:48,933 --> 01:02:50,433
Du hast gesehen, wen?
872
01:02:50,434 --> 01:02:52,501
Sie kamen aus den Hügeln.
873
01:02:52,502 --> 01:02:55,171
Sie versteckten eine
ganze Armee von ihnen.
874
01:02:55,172 --> 01:02:57,006
Die Projektionen hatten keine
Möglichkeit, gewarnt zu werden.
875
01:02:57,007 --> 01:02:58,541
Du hättest mich drin lassen sollen.
876
01:02:58,542 --> 01:03:00,009
Nein, wir mussten dich vor
den Anschlägen ausschalten,
877
01:03:00,010 --> 01:03:02,111
damit wir dich nicht wie
die anderen verlieren.
878
01:03:02,112 --> 01:03:02,947
Ich kann wieder reingehen.
879
01:03:02,948 --> 01:03:04,013
Ich kann versuchen, sie zu retten.
880
01:03:04,014 --> 01:03:05,248
Das kannst du auf keinen Fall.
881
01:03:05,249 --> 01:03:06,282
Wir können sie warnen,
wenn wir einen Weg
882
01:03:06,283 --> 01:03:07,416
finden, mich mit ihnen
interagieren zu lassen.
883
01:03:07,417 --> 01:03:08,517
Es ist unmöglich, Aiden.
884
01:03:08,518 --> 01:03:09,518
Warum?
885
01:03:10,220 --> 01:03:12,856
Nein, nein, nein, nein, sag mir warum.
886
01:03:12,857 --> 01:03:15,358
Vor drei Tagen war eine
Raumfahrt unmöglich.
887
01:03:15,359 --> 01:03:16,999
Schauen Sie sich an, was wir hier machen.
888
01:03:17,727 --> 01:03:20,029
Sagen Sie mir, warum wir
sie nicht warnen können.
889
01:03:20,030 --> 01:03:22,065
Weil sie nicht
mehr leben, Aiden.
890
01:03:22,066 --> 01:03:23,299
Es sind nur Erinnerungen,
erinnerst du dich?
891
01:03:23,300 --> 01:03:24,533
Ghosts werden auf der CPU gespeichert.
892
01:03:24,534 --> 01:03:26,469
Dann gehen wir zurück
und versuchen, sie zu retten.
893
01:03:26,470 --> 01:03:28,071
Da wir nun wissen,
dass die Kolonie
894
01:03:28,072 --> 01:03:29,672
vor dem Angriff
stabilisiert wurde,
895
01:03:29,673 --> 01:03:32,876
Es besteht überhaupt keine
Notwendigkeit, wieder hineinzugehen.
896
01:03:32,877 --> 01:03:37,113
Diese Leute, mein Vater,
sind also umsonst gestorben?
897
01:03:37,114 --> 01:03:40,450
Nein, sie gaben uns alle
Informationen, die wir brauchten.
898
01:03:42,186 --> 01:03:44,220
Alles, was wir bestätigen mussten,
war, dass Ihr Vater tatsächlich
899
01:03:44,221 --> 01:03:47,390
in der Lage war, das Leben
auf diesem Planeten zu erhalten.
900
01:03:47,391 --> 01:03:48,292
Und er hat es getan.
901
01:03:48,293 --> 01:03:49,525
Er hat es getan.
902
01:03:49,526 --> 01:03:51,966
Aber wir haben keine Möglichkeit,
jemanden dorthin zu bringen.
903
01:03:52,129 --> 01:03:53,863
Wer auch immer die
Kolonie zerstört hat, wird
904
01:03:53,864 --> 01:03:55,598
nicht nur sieben Milliarden
Menschen zulassen
905
01:03:55,599 --> 01:03:57,467
einfach auf ihren
Planeten auszuwandern.
906
01:04:00,837 --> 01:04:01,837
Ihr Planet.
907
01:04:09,679 --> 01:04:11,580
Andromeda ist ihre Galaxie.
908
01:04:11,581 --> 01:04:13,249
Nun, die Sonne ist
in unserer Galaxie,
909
01:04:13,250 --> 01:04:15,352
aber das macht
sie nicht zu unserer.
910
01:04:16,486 --> 01:04:18,588
Sie werden uns nicht
zurückkommen lassen, Sharp.
911
01:04:19,756 --> 01:04:20,856
Sie werden wieder angreifen.
912
01:04:20,857 --> 01:04:22,159
Und sie werden weiter angreifen
913
01:04:23,327 --> 01:04:25,229
bis wir in NB22 für
immer allein bleiben.
914
01:04:28,832 --> 01:04:29,900
Was haben Sie getan?
915
01:04:30,867 --> 01:04:33,003
Entweder Sie oder Sie beide können antworten.
916
01:04:35,372 --> 01:04:36,372
ICH,
917
01:04:37,641 --> 01:04:39,609
Ich ging hinein und
sprach mit meinem Vater.
918
01:04:42,812 --> 01:04:43,812
Du was?
919
01:04:47,952 --> 01:04:50,287
Und wer hat Ihnen die
Autorität dazu gegeben?
920
01:04:51,721 --> 01:04:53,601
Ich sagte ihm, dass es
eine schlechte Idee sei.
921
01:04:54,624 --> 01:04:55,425
Er hätte es nicht tun sollen.
922
01:04:55,426 --> 01:04:57,026
ICH.
923
01:04:57,027 --> 01:05:01,130
Er warnte mich, dass diese
Wesen uns überhaupt nicht
924
01:05:01,131 --> 01:05:04,367
dort haben wollten,
obwohl er NB22 kolonisierte.
925
01:05:04,368 --> 01:05:06,135
Es muss einen anderen Planeten geben.
926
01:05:06,136 --> 01:05:07,770
Nun ja, das gibt es nicht.
927
01:05:07,771 --> 01:05:09,405
Und glaubst du nicht,
dass dein Vater uns
928
01:05:09,406 --> 01:05:11,341
davon erzählt hätte,
wenn es so gewesen wäre?
929
01:05:13,978 --> 01:05:18,983
Und Sie, Sie haben
das einfach zugelassen.
930
01:05:20,384 --> 01:05:21,384
Ich habe das alleine gemacht.
931
01:05:21,385 --> 01:05:22,852
Er hatte nichts damit zu tun.
932
01:05:24,054 --> 01:05:26,390
So oder so wir haben hier
nur zwei Möglichkeiten, Leute.
933
01:05:27,891 --> 01:05:30,331
Wir finden einen anderen
Planeten, den wir kolonisieren können
934
01:05:31,228 --> 01:05:34,564
Oder Sie schicken mich zurück und lassen
mich versuchen, sie zu retten in NB22.
935
01:05:37,301 --> 01:05:38,602
Was wird es sein, Sharp?
936
01:05:39,469 --> 01:05:40,469
Hä?
937
01:05:41,638 --> 01:05:42,739
Wir können das schaffen.
938
01:05:44,374 --> 01:05:47,577
Wir können einen anderen Weg
finden und dabei meinen Vater finden.
939
01:05:54,918 --> 01:05:56,953
Überzeugend, wenn er sein will.
940
01:06:02,592 --> 01:06:05,129
Also gut, stecken
wir ihn wieder rein.
941
01:06:09,599 --> 01:06:11,300
Okay, du bist da.
942
01:06:11,301 --> 01:06:12,868
Ich gebe dir nur eine
Chance, also bleib dran,
943
01:06:12,869 --> 01:06:16,239
wenn du diesen Planeten
lebend verlassen willst.
944
01:06:16,240 --> 01:06:18,274
Sobald ich Gefahr
sehe, ziehe ich dich raus.
945
01:06:18,275 --> 01:06:19,275
Kopieren Sie?
946
01:06:20,277 --> 01:06:21,744
Aiden?
947
01:06:21,745 --> 01:06:23,879
Es muss eine Möglichkeit
geben, sie zu warnen.
948
01:06:23,880 --> 01:06:25,414
Gibt es nicht.
949
01:06:25,415 --> 01:06:27,283
Aiden, wenn du da drin getötet
wirst, kann ich dich nicht rausholen.
950
01:06:27,284 --> 01:06:28,617
Verstehst du, was ich dir sage?
951
01:06:28,618 --> 01:06:30,619
Um den Planeten
und sich selbst zu
952
01:06:30,620 --> 01:06:32,822
retten, müssen Sie
heil davonkommen!
953
01:06:42,099 --> 01:06:43,859
Siehst du irgendetwas,
überhaupt irgendetwas?
954
01:06:45,169 --> 01:06:47,136
Moment mal, wir sagen
etwas von unserer Seite.
955
01:06:47,137 --> 01:06:50,407
Bewegung, und zwar viel,
und sie bewegt sich schnell.
956
01:06:54,344 --> 01:06:56,979
Aiden, kopierst du?
957
01:06:56,980 --> 01:06:58,247
Es passiert.
958
01:06:58,248 --> 01:07:00,317
Wir werden angegriffen.
959
01:07:01,785 --> 01:07:03,753
Aiden, verschwinde
sofort von dort!
960
01:07:04,688 --> 01:07:05,688
Mach es!
961
01:07:08,024 --> 01:07:09,702
Es gibt so viele davon,
es gibt keinen Ausweg!
962
01:07:09,726 --> 01:07:12,261
Aiden, Aiden!
963
01:07:12,262 --> 01:07:13,063
Kommunikation verloren.
964
01:07:13,064 --> 01:07:14,763
Aiden, kannst du mich hören?
965
01:07:14,764 --> 01:07:16,365
Aiden, das ist hoffnungslos.
966
01:07:16,366 --> 01:07:18,835
Wenn Sie mich hören können,
finden Sie jetzt Deckung!
967
01:07:20,904 --> 01:07:23,139
McGrady, etwas blockiert
unsere Übertragung.
968
01:07:23,140 --> 01:07:24,907
Es müssen Ortungsbaken
oder so etwas sein.
969
01:07:24,908 --> 01:07:26,242
Vielleicht stürzen sie ab.
970
01:07:26,243 --> 01:07:28,711
Aiden, kannst du den
Kommunikationsturm sehen?
971
01:07:28,712 --> 01:07:30,379
Aiden, der Kommunikationsturm.
972
01:07:30,380 --> 01:07:32,281
Wir verlieren dich.
973
01:07:32,282 --> 01:07:33,282
Aiden!
974
01:07:35,385 --> 01:07:37,586
McGrady, irgendetwas
blockiert unsere Übertragungen.
975
01:07:37,587 --> 01:07:39,322
Die Standort-Beacons stürzen ab.
976
01:07:39,323 --> 01:07:42,759
Aiden, hör zu, kannst du einen
der Kommunikationstürme sehen?
977
01:07:47,931 --> 01:07:49,598
McGrady, er ist umzingelt.
978
01:07:49,599 --> 01:07:51,900
Aiden, ich schaue mir
gerade deine Vitalwerte an.
979
01:07:51,901 --> 01:07:53,703
Du musst auf deine
Atmung achten.
980
01:07:55,038 --> 01:07:56,272
Aiden, du hast zwei Möglichkeiten.
981
01:07:56,273 --> 01:07:57,840
Wenn du mich hören kannst, musst
982
01:07:57,841 --> 01:07:59,443
du Deckung finden oder da raus.
983
01:08:00,944 --> 01:08:03,512
Aiden, wenn du mich hören
kannst, musst du diesen Angriff
984
01:08:03,513 --> 01:08:06,682
überleben, sonst kann ich
dich nicht lebend herausholen.
985
01:08:06,683 --> 01:08:08,484
Aiden, kopierst du?
986
01:08:08,485 --> 01:08:09,819
Aiden!
987
01:08:16,126 --> 01:08:17,060
Was ist das?
988
01:08:17,060 --> 01:08:17,994
Er erreicht wieder seinen Höhepunkt.
989
01:08:17,995 --> 01:08:20,530
Ich kann nicht, ich kann
ihn nicht herausziehen.
990
01:08:22,766 --> 01:08:23,967
Er ist, er.
991
01:08:33,977 --> 01:08:34,811
Was sollen wir tun?
992
01:08:34,812 --> 01:08:36,746
Sollen wir jemanden anrufen?
993
01:08:37,881 --> 01:08:38,881
NEIN.
994
01:08:51,995 --> 01:08:53,596
McGrady.
995
01:08:53,597 --> 01:08:55,199
Herr.
996
01:08:56,833 --> 01:08:59,403
Wir müssen den Direktor anrufen.
997
01:09:04,007 --> 01:09:05,074
Los, mach es!
998
01:10:23,320 --> 01:10:24,320
Ma'am.
999
01:10:25,589 --> 01:10:27,856
Was haben wir dafür vor Ort?
1000
01:10:27,857 --> 01:10:30,559
Das gleiche Protokoll, das
wir für seinen Vater hatten?
1001
01:10:30,560 --> 01:10:32,495
Ich gebe Ihnen die Erlaubnis dazu.
1002
01:10:32,496 --> 01:10:35,664
Bleiben Sie ruhig, ich
möchte, dass Sie und
1003
01:10:35,665 --> 01:10:37,625
Robert gleich am Montagmorgen
in meinem Büro sind.
1004
01:10:38,802 --> 01:10:40,369
Ma'am.
1005
01:10:40,370 --> 01:10:41,537
Wir müssen eine Entscheidung
1006
01:10:41,538 --> 01:10:42,906
darüber treffen,
wie es weitergeht.
1007
01:10:44,674 --> 01:10:46,443
Ma'am, wenn ich darf,
1008
01:10:48,512 --> 01:10:50,793
Vielleicht gibt es diese Mauer
aus einem bestimmten Grund.
1009
01:10:51,781 --> 01:10:53,015
Bedeutung?
1010
01:10:53,016 --> 01:10:55,217
Was wäre, wenn William
diese Mauer nicht dort errichten
1011
01:10:55,218 --> 01:10:57,886
würde, um etwas oder
jemanden draußen zu halten?
1012
01:10:57,887 --> 01:11:01,567
Was wäre, wenn er es dort hinstellen würde,
damit wir versuchen könnten, darüber zu klettern?
1013
01:11:05,161 --> 01:11:06,095
Ma'am?
1014
01:11:06,095 --> 01:11:07,095
Mach weiter.
1015
01:11:08,197 --> 01:11:10,032
Als Aidens
Neuroinhibitor offline ging,
1016
01:11:10,033 --> 01:11:12,401
Ich habe ein Beacon-Signal
auf einem privaten Server
1017
01:11:12,402 --> 01:11:15,170
empfangen, auf den selbst
McGrady keinen Zugriff hat.
1018
01:11:15,171 --> 01:11:17,205
Was für ein Signal?
1019
01:11:17,206 --> 01:11:19,207
Anscheinend hat
einer der Projektionen
1020
01:11:19,208 --> 01:11:22,244
den Angriff auf NB 22 überlebt.
1021
01:11:22,245 --> 01:11:24,613
Das Beacon-Signal
konnten wir jedoch nicht
1022
01:11:24,614 --> 01:11:26,715
entschlüsseln, wie das
interne Protokoll zeigt
1023
01:11:26,716 --> 01:11:28,551
dass es jemand
geschafft hat, diesen
1024
01:11:28,552 --> 01:11:30,286
Planeten zu verlassen,
und zwar lebend.
1025
01:11:31,721 --> 01:11:33,589
Wissen wir wer?
1026
01:11:33,590 --> 01:11:34,591
Das weiß ich nicht.
1027
01:11:35,859 --> 01:11:37,226
Wie dem auch sei,
1028
01:11:38,795 --> 01:11:40,897
Ich muss wissen,
wie ich vorgehen soll.
1029
01:11:46,035 --> 01:11:47,570
Begrab es und wir sehen
1030
01:11:47,571 --> 01:11:49,739
uns gleich am Montagmorgen.
1031
01:12:35,452 --> 01:12:39,287
Zerstören Sie alles,
Dateien, Festplatten, alles.
1032
01:12:39,288 --> 01:12:40,789
Alles, was das Programm
mit Will Crawford oder
1033
01:12:40,790 --> 01:12:44,894
den anderen 11,
einschließlich Aiden, verbindet.
1034
01:12:46,129 --> 01:12:48,464
Aber wir wissen
nicht, dass Aiden tot ist.
1035
01:12:48,465 --> 01:12:50,098
Wir wissen nicht,
dass er es nicht
1036
01:12:50,099 --> 01:12:51,400
ist, und in den Augen
des Programms
1037
01:12:51,401 --> 01:12:53,902
Das ist wichtiger als
es genau zu wissen.
1038
01:12:53,903 --> 01:12:55,271
Das ist jetzt keine Diskussion.
1039
01:12:56,573 --> 01:12:57,573
Tun Sie es einfach.
1040
01:12:59,843 --> 01:13:00,843
Und das?
1041
01:13:04,614 --> 01:13:07,216
Ja, bewahre es an einem sicheren Ort auf.
1042
01:13:08,885 --> 01:13:11,525
Ich werde einmal nach Hause gehen
und versuchen, etwas zu schlafen.
1043
01:13:12,889 --> 01:13:15,191
Schlafen klingt in einer
Zeit wie dieser unmöglich.
1044
01:13:17,260 --> 01:13:20,696
Nun, versuchen Sie es, in Ordnung?
1045
01:13:20,697 --> 01:13:23,132
Denn hier wird es
richtig geschäftig werden
1046
01:13:24,000 --> 01:13:26,803
Sonst wird es sehr langsam.
1047
01:13:28,505 --> 01:13:30,425
Nehmen Sie sich die
Zeit, solange Sie sie haben.
1048
01:13:34,277 --> 01:13:36,880
Wir sehen uns am Montag.
1049
01:13:41,350 --> 01:13:42,350
Vielleicht.
1050
01:14:32,769 --> 01:14:36,372
McGrady, sagen Sie
Sharp, dass er sich geirrt hat.
1051
01:14:41,578 --> 01:14:43,780
Es gibt eine weitere
Chance für die Menschheit.
1052
01:14:46,550 --> 01:14:49,318
Mein Vater und ich haben
es gemeinsam gefunden.
1053
01:14:51,521 --> 01:14:55,290
Stimmt, mein Vater
hat den Angriff auf NB22
1054
01:14:55,291 --> 01:14:57,760
überlebt und ist unbemerkt
davongekommen.
1055
01:14:57,761 --> 01:14:59,494
Er programmierte den
Neuroinhibitor mit dem
1056
01:14:59,495 --> 01:15:03,132
gleichen Fluchtplan für
mich, auch die Projektionen.
1057
01:15:04,400 --> 01:15:07,435
Im Moment des Todes
wurden wir neu geschaffen.
1058
01:15:07,436 --> 01:15:12,441
Dieses neue Zuhause ist unglaublich,
voller Leben, Raum und Zeit.
1059
01:15:16,112 --> 01:15:19,382
Meine einzige Hoffnung ist, dass Sie
diese Nachricht weitergeben können.
1060
01:15:21,284 --> 01:15:24,053
Wenn die Mächtigen die
Menschheit als rettenswert erachten,
1061
01:15:25,254 --> 01:15:26,623
Es gibt endlich einen Weg.
1062
01:15:33,763 --> 01:15:37,032
Überzeugen Sie
sie, alle zu kommen.
1063
01:15:37,033 --> 01:15:39,769
Wir werden hier auf den
Rest von euch warten.
1064
01:16:19,709 --> 01:16:20,709
Scharf!
1065
01:16:20,733 --> 01:16:22,733
Mit Google Translate aus dem Englischen übersetzt.
82866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.