All language subtitles for Andromeda.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:21,727 --> 00:06:23,727 Mit Google Translate aus dem Englischen übersetzt. 2 00:06:23,751 --> 00:06:25,151 Ich vermute, dass der alte englische 3 00:06:25,152 --> 00:06:27,954 Satz „Vater wie Sohn“ nicht immer wahr ist. 4 00:06:27,955 --> 00:06:28,955 Was war das? 5 00:06:32,259 --> 00:06:33,259 Er ist spät dran. 6 00:06:33,927 --> 00:06:35,195 Er wird hier sein. 7 00:06:37,130 --> 00:06:39,700 Ja, also wird er spät hier sein. 8 00:06:58,819 --> 00:07:00,087 Herr Crawford. 9 00:07:01,021 --> 00:07:02,021 Aiden, bitte. 10 00:07:03,957 --> 00:07:05,458 Nennen Sie mich bei meinem Nachnamen und ich fange 11 00:07:05,459 --> 00:07:07,760 an, nach meinem Vater über die Schulter zu schauen. 12 00:07:07,761 --> 00:07:09,161 Sehr gut. 13 00:07:09,162 --> 00:07:11,363 Aiden, ich bin Missionsspezialist, Joseph Sharp. 14 00:07:11,364 --> 00:07:14,667 Das ist mein Kollege, Nutzlastkommandant, Rob McGrady. 15 00:07:14,668 --> 00:07:16,628 Wir sehen, dass Sie unseren Anruf erhalten haben. 16 00:07:18,906 --> 00:07:21,108 Du hast mich vom Telefon eines Toten aus angerufen. 17 00:07:22,275 --> 00:07:24,477 Äh, ja, wir haben diese Nummer 18 00:07:24,478 --> 00:07:26,647 für Notfälle wie diesen gespeichert. 19 00:07:28,482 --> 00:07:31,317 Aiden, wir kannten beide deinen 20 00:07:31,318 --> 00:07:34,487 Vater, das heißt, wir arbeiteten unter ihm. 21 00:07:34,488 --> 00:07:39,125 Er war ein, ein, ein großartiger Wissenschaftler und ein, 22 00:07:39,126 --> 00:07:41,526 und ein verdammt guter Pilot, wenn ich das selbst sagen darf. 23 00:07:41,829 --> 00:07:45,097 Als er ging, vertraute er uns die 24 00:07:45,098 --> 00:07:47,000 Fortsetzung seines Lebenswerks an. 25 00:07:49,002 --> 00:07:50,970 Und was war das genau? 26 00:07:50,971 --> 00:07:52,739 Weltraumforschung und die Entwicklung 27 00:07:52,740 --> 00:07:54,575 der Forschung über diesen Planeten hinaus. 28 00:07:56,143 --> 00:07:57,143 Okay. 29 00:07:59,813 --> 00:08:01,949 Erkennen Sie einen dieser Fälle? 30 00:08:04,184 --> 00:08:06,986 Ja, das ist das Zeug meines Vaters. 31 00:08:06,987 --> 00:08:08,427 Machen Sie weiter und öffnen Sie es. 32 00:08:11,224 --> 00:08:13,226 Haben Sie dieses Gerät schon einmal gesehen? 33 00:08:14,562 --> 00:08:16,462 Zeichnungen oder Skizzen oder Literatur dazu? 34 00:08:16,463 --> 00:08:17,463 NEIN. 35 00:08:18,265 --> 00:08:19,265 Das ist in Ordnung. 36 00:08:20,367 --> 00:08:21,768 Haben Sie eine Idee, was es ist? 37 00:08:21,769 --> 00:08:23,335 Ich habe keine Ahnung. 38 00:08:23,336 --> 00:08:25,471 Es wird als Neuroinhibitor bezeichnet. 39 00:08:25,472 --> 00:08:27,073 Netzwerke im Unterbewusstsein, 40 00:08:27,074 --> 00:08:28,642 ähnlich wie beim Träumen. 41 00:08:29,810 --> 00:08:33,112 Dein Vater hat das geschaffen, bevor er gegangen ist. 42 00:08:33,113 --> 00:08:34,113 Er ist gegangen? 43 00:08:34,948 --> 00:08:36,515 Du benutzt immer wieder diese Worte, 44 00:08:36,516 --> 00:08:39,786 als ob er die Morgenzeitung holen ging 45 00:08:39,787 --> 00:08:42,656 und eine Packung Marlboro's, und was nun? 46 00:08:44,124 --> 00:08:46,092 Hat er sich auf dem Heimweg verlaufen? 47 00:08:46,093 --> 00:08:46,994 Mit dem falschen Bus gefahren? 48 00:08:46,995 --> 00:08:48,160 Ich meine. 49 00:08:48,161 --> 00:08:49,528 Ich bin mir nicht sicher, was Sie fragen. 50 00:08:49,529 --> 00:08:50,763 Was ist Ihr Punkt? 51 00:08:50,764 --> 00:08:52,700 Mein Punkt ist, dass er niemanden verlassen hat. 52 00:08:54,001 --> 00:08:55,001 Er ist tot. 53 00:08:57,771 --> 00:08:59,471 Aiden, selbst wenn das wahr wäre, 54 00:08:59,472 --> 00:09:03,610 die Umstände des Todes deines Vaters, 55 00:09:03,611 --> 00:09:07,013 Es ist, es ist, es ist unwahrscheinlich, dass es jemand weiß. 56 00:09:07,014 --> 00:09:09,148 Weißt du, ihr redet über Will Crawford, meinen 57 00:09:09,149 --> 00:09:11,450 Vater, als würdet ihr ihn besser kennen als mich. 58 00:09:11,451 --> 00:09:12,285 Und du, weißt du was? 59 00:09:12,286 --> 00:09:13,406 Vielleicht hast du es getan. 60 00:09:14,487 --> 00:09:16,222 Ich meine, er verbrachte mehr 61 00:09:16,223 --> 00:09:17,890 Zeit in seinem Büro als zu Hause. 62 00:09:17,891 --> 00:09:19,759 Ich kann mich erinnern, dass er mehr Geburtstagsfeiern 63 00:09:19,760 --> 00:09:21,761 und Weihnachtsmorgen verpasst hat als ich. 64 00:09:21,762 --> 00:09:24,297 Also ja, vielleicht war er in meinem Leben abwesend, 65 00:09:26,333 --> 00:09:28,234 aber zu sagen, dass er nicht tot ist. 66 00:09:28,235 --> 00:09:29,501 Wir sagen nicht, dass Ihr Vater tot ist, weil er 67 00:09:29,502 --> 00:09:30,870 uns geholfen hat, seine Forschungen abzuschließen 68 00:09:30,871 --> 00:09:32,840 sechs Jahre nach seinem Verschwinden. 69 00:09:37,344 --> 00:09:38,344 Was hast du gesagt? 70 00:09:39,279 --> 00:09:41,580 Aiden, der Neuroinhibitor war seine Idee. 71 00:09:41,581 --> 00:09:44,651 Allerdings konnte er die Technologie, die er brauchte, um 72 00:09:44,652 --> 00:09:47,386 es hier auf diesem Planeten zu vollenden, nicht nutzen. 73 00:09:47,387 --> 00:09:49,088 Diese Technologie ist fremd. 74 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 Zurück, zurück. 75 00:09:52,225 --> 00:09:53,794 Sie sagen, er lebt noch. 76 00:09:55,328 --> 00:09:56,596 Wir wissen es nicht genau. 77 00:10:00,567 --> 00:10:01,601 Es gab eine Beerdigung. 78 00:10:03,804 --> 00:10:05,538 Meine Mutter, wir, wir haben sie beobachtet 79 00:10:07,340 --> 00:10:09,676 Den Sarg in den Boden versenken, meine ich. 80 00:10:09,677 --> 00:10:12,144 Ja, es gab bestimmte 81 00:10:12,145 --> 00:10:15,314 Eventualitäten, die er verlangte. 82 00:10:15,315 --> 00:10:16,382 Eventualverbindlichkeiten? 83 00:10:16,383 --> 00:10:18,017 Ein geschlossener Sarg. 84 00:10:18,018 --> 00:10:19,886 Damals war Ihr Vater nicht hundertprozentig 85 00:10:19,887 --> 00:10:21,353 sicher, dass er nach Hause zurückkehren würde, 86 00:10:21,354 --> 00:10:24,224 Also ließ er die Agentur die Umstände seines Todes durchgehen. 87 00:10:25,625 --> 00:10:28,228 Es war selbst für Sie und Ihre Mutter nicht geheim. 88 00:10:35,002 --> 00:10:36,002 Warum? 89 00:10:37,370 --> 00:10:40,610 So würde sich seine Familie während seiner Abwesenheit keine Sorgen um ihn machen. 90 00:10:42,575 --> 00:10:43,575 Gegangen? 91 00:10:45,478 --> 00:10:46,879 Wohin gegangen? 92 00:10:46,880 --> 00:10:51,852 Aiden, vielleicht möchtest du Platz nehmen 93 00:10:52,619 --> 00:10:53,619 für diesen nächsten Teil. 94 00:10:56,924 --> 00:11:00,392 Die erste legitime Reise Ihres Vaters ins All war zum Mars. 95 00:11:00,393 --> 00:11:03,462 Jetzt weiß ich, dass Sie wahrscheinlich denken, dass 96 00:11:03,463 --> 00:11:05,765 noch nie ein Mensch den Roten Planeten betreten hat. 97 00:11:05,766 --> 00:11:07,533 Nun ja, das stimmt nicht. 98 00:11:07,534 --> 00:11:10,537 Das Raumfahrtprogramm wurde damals im Geheimen durchgeführt. 99 00:11:14,441 --> 00:11:17,343 Wir befürchteten, dass, wenn die Nachricht von unserer Fähigkeit, 100 00:11:17,344 --> 00:11:19,411 den Mars zu erreichen, in die Hände des Rests der Welt fiele, 101 00:11:19,412 --> 00:11:22,815 Plötzlich befanden wir uns in einem finanziellen Wettlauf um die 102 00:11:22,816 --> 00:11:26,518 Frage, welches Land am schnellsten am weitesten kommen könnte. 103 00:11:26,519 --> 00:11:29,722 Die Mentorin und Co-Pilotin Ihres Vaters hieß Susan Ramirez. 104 00:11:29,723 --> 00:11:31,658 Sie begleitete ihn auf dieser Mission. 105 00:11:33,026 --> 00:11:34,861 Die beiden Piloten hatten vor Ihrer 106 00:11:34,862 --> 00:11:36,342 Geburt gemeinsam in Houston trainiert. 107 00:11:48,708 --> 00:11:51,443 Wenn es nicht der Boden war, dann war es die Atmosphäre. 108 00:11:51,444 --> 00:11:53,512 Obwohl es praktisch gewesen wäre, 109 00:11:53,513 --> 00:11:57,283 Der Mars erwies sich als keine praktikable Option für das Programm. 110 00:11:57,284 --> 00:11:58,885 Man kam zu dem Schluss, dass menschliches Leben 111 00:11:58,886 --> 00:12:00,888 auf dem Roten Planeten niemals gedeihen würde. 112 00:12:10,831 --> 00:12:12,431 Ramirez weigerte sich, nach Hause zu gehen. 113 00:12:12,432 --> 00:12:14,834 Und als sich die Schuldgefühle deines Vaters, dich und deine Mutter 114 00:12:14,835 --> 00:12:18,604 zurückgelassen zu haben, bemerkbar machten, stimmte er der Rückreise zu. 115 00:12:18,605 --> 00:12:22,075 Diesmal allein, während sie ihre Forschungen fortsetzte. 116 00:12:24,477 --> 00:12:26,345 Ramirez tat alles, was sie konnte, um einen Weg 117 00:12:26,346 --> 00:12:27,679 zu finden, den Mars zu einer Lösung zu machen 118 00:12:27,680 --> 00:12:30,016 zum wachsenden Bevölkerungsproblem der Erde. 119 00:12:30,017 --> 00:12:32,218 Am Ende gingen ihr die Vorräte aus und, was 120 00:12:32,219 --> 00:12:34,654 noch wichtiger war, ihr ging die Zeit davon. 121 00:12:36,857 --> 00:12:38,757 Ramirez' Leiche wurde nie geborgen und Ihr Vater 122 00:12:38,758 --> 00:12:40,960 begann, an einer sichereren Lösung zu arbeiten 123 00:12:40,961 --> 00:12:43,730 durch den Weltraum reisen, der Neuroinhibitor. 124 00:12:45,032 --> 00:12:46,765 Nachdem wir den Kontakt zu ihr verloren hatten, 125 00:12:46,766 --> 00:12:48,334 dachten wir darüber nach, ein Team dorthin zu schicken 126 00:12:48,335 --> 00:12:50,169 um Ramirez' Leiche zu bergen, aber 127 00:12:50,170 --> 00:12:52,004 sie hatte hier zu Hause keine Familie, 128 00:12:52,005 --> 00:12:54,574 Das war also keine sehr kostengünstige Option. 129 00:12:59,279 --> 00:13:03,683 Also, Aiden, worüber möchtest du heute sprechen? 130 00:13:05,152 --> 00:13:10,157 Letzte Woche waren es oben Waschbären, die einen wach hielten. 131 00:13:15,095 --> 00:13:16,328 Ich habe einen Kammerjäger gerufen. 132 00:13:16,329 --> 00:13:18,932 Sie müssen ihnen eine Falle gestellt haben. 133 00:13:21,001 --> 00:13:22,721 Die Geräusche in der Nacht haben aufgehört. 134 00:13:23,503 --> 00:13:24,503 Das ist gut. 135 00:13:28,275 --> 00:13:30,435 Es stellte sich heraus, dass mein Vater nicht tot ist. 136 00:13:32,512 --> 00:13:33,512 Wer wusste? 137 00:13:35,849 --> 00:13:38,952 Er war Pilot, dein Vater? 138 00:13:40,353 --> 00:13:43,991 Pilot, Astronaut, Sterngucker. 139 00:13:45,425 --> 00:13:50,063 Wenn Sie also sagen, dass sich herausstellt, dass mein Vater nicht tot ist, 140 00:13:54,902 --> 00:13:58,005 Sprechen wir metaphorisch? 141 00:14:00,107 --> 00:14:01,107 Buchstäblich? 142 00:14:02,009 --> 00:14:04,311 Das bedeutet, dass wir einen leeren Sarg begraben haben. 143 00:14:07,747 --> 00:14:09,249 Wie fühlst du dich dabei? 144 00:14:11,018 --> 00:14:12,418 Da war diese eine Nacht, 145 00:14:12,419 --> 00:14:14,987 ♪ Sie will keinen Stadtmenschen, nur einen Mann, der ♪ 146 00:14:14,988 --> 00:14:17,857 er kam spät nach Hause und daran ist nichts Ungewöhnliches, 147 00:14:19,059 --> 00:14:20,726 ♪ Zur gleichen Zeit, aber er 148 00:14:20,727 --> 00:14:24,297 hatte diesen Gesichtsausdruck. 149 00:14:25,398 --> 00:14:26,565 ♪ Das wird sie 150 00:14:26,566 --> 00:14:28,835 Und es ist seltsam, weil er nach Hause gekommen war 151 00:14:31,939 --> 00:14:36,242 Und ich sehe müde aus, wissen 152 00:14:36,243 --> 00:14:38,711 Sie, gleich nach einem langen Tag. 153 00:14:40,247 --> 00:14:43,550 Aber in dieser Nacht war sein Gesicht anders. 154 00:14:47,020 --> 00:14:50,189 Ich saß im indischen Stil auf dem Boden und schaute 155 00:14:50,190 --> 00:14:55,094 mir in meinen Underoos Zeichentrickfilme an. 156 00:14:55,095 --> 00:14:58,230 Und wie wäre es, wenn ihr ihn auch warnen würdet? 157 00:14:58,231 --> 00:15:02,269 Ich erinnere mich an sein Gesicht, als er auf die Couch sank. 158 00:15:03,703 --> 00:15:04,803 ♪ Sie wird den Berg umrunden, wenn sie ♪ 159 00:15:04,804 --> 00:15:06,873 Das hatte er noch nie zuvor getan. 160 00:15:11,378 --> 00:15:13,179 Meine Mutter stand auf, verließ das 161 00:15:13,180 --> 00:15:14,540 Zimmer und es waren nur er und ich, 162 00:15:16,483 --> 00:15:19,352 und das sanfte Leuchten von Schwarz und Weiß sagte nichts. 163 00:15:24,391 --> 00:15:25,892 Nur wir beide. 164 00:15:30,130 --> 00:15:32,798 Das war das letzte Mal, dass ich ihn gesehen habe. 165 00:15:32,799 --> 00:15:34,801 Klingt nach einer schönen Erinnerung. 166 00:15:38,171 --> 00:15:42,275 Was ist Ihnen am Gesicht Ihres Vaters in Erinnerung geblieben? 167 00:15:45,478 --> 00:15:46,713 Ich weiß es nicht. 168 00:15:49,149 --> 00:15:52,485 Es war, als würde er etwas verbergen, 169 00:15:53,720 --> 00:15:56,489 Weißt du, aber etwas Gutes. 170 00:15:57,757 --> 00:15:59,892 Wie, wie, wie, wie, wie ein Geheimnis. 171 00:16:02,062 --> 00:16:03,295 Als hätte er etwas gehört und wollte, 172 00:16:03,296 --> 00:16:07,400 dass du es weißt, aber noch nicht. 173 00:16:10,603 --> 00:16:12,905 Glaubst du, er hat Geheimnisse vor dir versteckt? 174 00:16:14,041 --> 00:16:17,577 Das ist alles, was er jemals war, ein Geheimnis. 175 00:16:20,580 --> 00:16:25,585 Diese Nacht, diese Nacht rundete den alten Mann für mich ab. 176 00:16:27,887 --> 00:16:29,722 Wo ist dein Vater jetzt, Aiden? 177 00:16:32,792 --> 00:16:34,060 Wir wissen es nicht. 178 00:16:34,061 --> 00:16:36,181 Wir haben vor drei Wochen den Kontakt zu ihm verloren. 179 00:16:37,464 --> 00:16:38,998 Wo war er vor drei Wochen? 180 00:16:39,999 --> 00:16:42,168 Er nannte den Planeten NB22. 181 00:16:42,169 --> 00:16:44,104 Es liegt am äußersten Rand von Andromeda. 182 00:16:45,505 --> 00:16:46,505 Andromeda? 183 00:16:47,640 --> 00:16:50,509 Sie erzählen mir also, dass mein Vater eine Art Raumfahrt 184 00:16:50,510 --> 00:16:53,145 erfunden hat, die es ihm ermöglicht hat, was zu tun? 185 00:16:53,146 --> 00:16:55,514 26 Millionen Lichtjahre entfernt? 186 00:16:55,515 --> 00:16:57,015 Genau das sagen wir Ihnen. 187 00:16:57,016 --> 00:17:00,018 Das erklärt also, wo er die ganze Zeit war. 188 00:17:00,019 --> 00:17:01,253 Nicht ganz. 189 00:17:01,254 --> 00:17:03,255 Er hat dieses Gebäude nie wirklich verlassen. 190 00:17:03,256 --> 00:17:07,293 Aiden, der Neuroinhibitor war die Technologie, 191 00:17:07,294 --> 00:17:09,195 die es deinem Vater ermöglichte, zu gehen 192 00:17:09,196 --> 00:17:11,063 und zurückkommen, wann immer er wollte, 193 00:17:11,064 --> 00:17:14,766 ohne jemals diese vier Wände zu verlassen. 194 00:17:14,767 --> 00:17:17,436 Aber Sie haben es selbst gesagt, sein Tod war eine Täuschung. 195 00:17:17,437 --> 00:17:19,672 Im physischen Sinne stimmt das ja. 196 00:17:21,108 --> 00:17:25,578 Allerdings lebte Ihr Vater einfach nicht auf diesem Planeten weiter. 197 00:17:30,083 --> 00:17:32,051 Er lebt im Inneren des Neuroinhibitors. 198 00:17:34,020 --> 00:17:35,020 Okay. 199 00:17:36,856 --> 00:17:37,856 Wo ist der Körper? 200 00:17:39,759 --> 00:17:41,093 Ich will seinen Körper sehen. 201 00:17:41,094 --> 00:17:42,594 Wir mussten die schwierige Entscheidung 202 00:17:42,595 --> 00:17:46,865 treffen, die Leiche loszuwerden. 203 00:17:46,866 --> 00:17:48,335 Es kam zu erheblichem Verfall. 204 00:17:53,106 --> 00:17:54,106 Wie funktioniert es? 205 00:17:58,911 --> 00:18:00,113 Wo fange ich an? 206 00:18:02,915 --> 00:18:07,887 Der Geist ist genauso schnell, wenn nicht sogar schneller als Lichtgeschwindigkeit. 207 00:18:09,956 --> 00:18:12,291 Nehmen Sie zum Beispiel diese Tabelle. 208 00:18:12,292 --> 00:18:13,959 Jetzt wissen Sie, wie sich dieser Tisch anfühlt, ohne ihn 209 00:18:13,960 --> 00:18:16,795 jemals zu berühren oder mit der Hand darüber zu streichen. 210 00:18:16,796 --> 00:18:17,796 Warum ist das so? 211 00:18:19,666 --> 00:18:21,167 Muskelgedächtnis? 212 00:18:21,168 --> 00:18:23,202 Seit Hunderten von Jahren versuchen Wissenschaftler, 213 00:18:23,203 --> 00:18:25,003 das menschliche Gehirn zu verstehen. 214 00:18:25,004 --> 00:18:28,708 Bekannt als das komplexeste Organ im gesamten Universum. 215 00:18:32,145 --> 00:18:35,381 Dein Vater war besessen von der Idee, dass 216 00:18:35,382 --> 00:18:38,083 das Gehirn auch die Kontrolle über den Weg hat 217 00:18:38,084 --> 00:18:40,052 Du hast die Welt um dich herum erlebt. 218 00:18:42,855 --> 00:18:45,358 Stellen Sie sich vor, Sie gehen in einem Wald spazieren. 219 00:18:47,460 --> 00:18:49,228 Das Licht der Sonnenstrahlen 220 00:18:49,229 --> 00:18:51,096 wird von den Blättern, den Zweigen, 221 00:18:51,097 --> 00:18:53,399 und die Rinde aller Bäume, die 222 00:18:53,400 --> 00:18:55,268 in deine offenen Augen eindringt. 223 00:18:56,669 --> 00:18:59,271 Die Stolpergeräusche der über uns 224 00:18:59,272 --> 00:19:01,040 fliegenden Vögel erreichen Ihre Ohren. 225 00:19:02,141 --> 00:19:03,709 Während Sie entlanggehen, weht Ihnen 226 00:19:03,710 --> 00:19:06,779 der Duft des Waldbodens in die Nase. 227 00:19:08,181 --> 00:19:10,182 Jetzt nehmen die Nervenzellen Ihrer Augen, 228 00:19:10,183 --> 00:19:11,750 Ohren und Nase diese Empfindungen wahr 229 00:19:11,751 --> 00:19:14,986 und senden Signale an verschiedene Teile Ihres Gehirns, die 230 00:19:14,987 --> 00:19:18,624 diese dann in das umwandeln, was Sie hier sehen und riechen 231 00:19:18,625 --> 00:19:21,092 alles in wenigen Millisekunden. 232 00:19:21,093 --> 00:19:22,962 Man nennt es Selbstgefühl. 233 00:19:24,697 --> 00:19:26,665 Ihr Vater nutzte diese Idee 234 00:19:26,666 --> 00:19:29,801 und nutzte sie im Neuroinhibitor. 235 00:19:29,802 --> 00:19:32,571 Er machte es möglich, die Weiten des Weltraums zu 236 00:19:32,572 --> 00:19:37,175 erleben, ohne jemals wirklich dorthin zu gehen. 237 00:19:37,176 --> 00:19:40,779 Es ist also nicht real, dieser NB22. 238 00:19:40,780 --> 00:19:45,083 Aiden, es ist so real, wie du es haben möchtest. 239 00:19:45,084 --> 00:19:48,354 Die Erfahrung ist so detailliert programmiert, dass das 240 00:19:48,355 --> 00:19:51,990 durchschnittliche menschliche Gehirn keinen Unterschied erkennen kann. 241 00:19:51,991 --> 00:19:55,093 Also hat er Jahrzehnte damit verbracht, was zu tun? 242 00:19:55,094 --> 00:19:56,928 Einen Ort erkunden, der nicht einmal real war. 243 00:19:56,929 --> 00:19:58,764 Nein, er hat es wahr gemacht. 244 00:19:58,765 --> 00:20:00,599 Er baute Kolonien und führte Experimente durch. 245 00:20:00,600 --> 00:20:04,102 Dort kam er sogar mit höheren Arten in Kontakt. 246 00:20:04,103 --> 00:20:06,138 Und jetzt steckt er in dieser Maschine fest? 247 00:20:09,542 --> 00:20:11,076 Ja. 248 00:20:11,077 --> 00:20:14,213 Und er hat das alles mit diesem Neuroinhibitor dokumentiert. 249 00:20:15,315 --> 00:20:16,816 Warum erzählst du mir das? 250 00:20:17,684 --> 00:20:18,684 Warum jetzt? 251 00:20:22,555 --> 00:20:23,623 Die Erde stirbt, 252 00:20:25,625 --> 00:20:28,494 Überbevölkerung, schwindende Nahrungsmittelversorgung 253 00:20:28,495 --> 00:20:30,195 und Unfähigkeit, mit dem Klimawandel Schritt zu halten, 254 00:20:30,196 --> 00:20:31,863 und unzureichende Infrastruktur. 255 00:20:31,864 --> 00:20:33,098 Ich könnte immer so weitermachen. 256 00:20:33,099 --> 00:20:35,099 Und das gehört noch nicht einmal zur Geheimhaltung. 257 00:20:36,469 --> 00:20:38,804 Ehrlich gesagt wusste Ihr Vater, dass, 258 00:20:38,805 --> 00:20:41,073 obwohl die Menschheit hier geboren wurde, 259 00:20:43,310 --> 00:20:45,710 Es war niemals dazu bestimmt, auf diesem Planeten zu sterben. 260 00:20:46,879 --> 00:20:49,981 Der Planet ist durcheinander, das wissen wir schon seit Jahren. 261 00:20:49,982 --> 00:20:52,651 Dein Vater war auf der Suche nach einem neuen Zuhause. 262 00:20:52,652 --> 00:20:53,885 Für wen? 263 00:20:53,886 --> 00:20:55,087 Für uns alle. 264 00:21:00,460 --> 00:21:03,128 Aiden, vor drei Wochen ist etwas passiert, 265 00:21:03,129 --> 00:21:06,031 irgendein Angriff, wir sind uns nicht sicher. 266 00:21:06,032 --> 00:21:08,099 Aber irgendetwas hat dazu geführt, dass unsere gesamte 267 00:21:08,100 --> 00:21:10,569 Kommunikation mit deinem Vater einfach zum Erliegen gekommen ist. 268 00:21:10,570 --> 00:21:11,737 Angriff? 269 00:21:11,738 --> 00:21:13,705 Dein Vater hat auf NB22 Erde gefunden. 270 00:21:13,706 --> 00:21:15,707 Er nannte es die Bausteine ​​unseres neuen Zuhauses. 271 00:21:15,708 --> 00:21:17,577 Dort konnte er Pflanzen anbauen. 272 00:21:19,045 --> 00:21:20,712 Und wir glauben, dass einige Arten dies für eine 273 00:21:20,713 --> 00:21:22,681 Bedrohung hielten und die Sache selbst in die Hand nahmen. 274 00:21:22,682 --> 00:21:24,316 Spezies? 275 00:21:24,317 --> 00:21:26,184 Andere nichtmenschliche Lebensformen. 276 00:21:26,185 --> 00:21:27,954 Sie sprechen von Außerirdischen. 277 00:21:30,923 --> 00:21:33,692 Aiden, dein Vater hat es zwölf weiteren Personen 278 00:21:33,693 --> 00:21:37,596 ermöglicht, den Neuroinhibitor zu verwenden. 279 00:21:37,597 --> 00:21:39,365 Jeder von ihnen erhielt einen Wunderchip, 280 00:21:39,366 --> 00:21:42,634 der mit der Großhirnrinde verschmolzen wurde. 281 00:21:42,635 --> 00:21:46,405 Dieser Chip ist ein Brain-Booster, der 282 00:21:46,406 --> 00:21:48,239 es dem Benutzer ermöglicht, ihn zu nutzen 283 00:21:48,240 --> 00:21:52,444 mehr unbewusste Gehirnfunktionen, als der durchschnittliche Mensch könnte. 284 00:21:52,445 --> 00:21:54,980 Bei jedem von ihnen blieb eine kleine 285 00:21:54,981 --> 00:21:56,815 Operationsnarbe am Halsansatz zurück. 286 00:21:56,816 --> 00:21:58,650 Betrachten Sie es als die Fähigkeit, so lange 287 00:21:58,651 --> 00:22:00,586 in einem Traum zu verweilen, wie Sie möchten 288 00:22:00,587 --> 00:22:03,089 ohne jemals das Bedürfnis zu haben, aufzuwachen. 289 00:22:10,797 --> 00:22:14,601 Aiden, du erinnerst dich nicht an den Unfall, oder? 290 00:22:47,467 --> 00:22:50,569 Es war ein Samstag. 291 00:22:50,570 --> 00:22:55,542 Er arbeitete immer samstags, war aber zufällig zu Hause. 292 00:22:56,443 --> 00:22:57,483 Du warst sieben Jahre alt. 293 00:22:58,745 --> 00:23:00,912 Ihr Vater nutzte Ihre Operation als perfekte Gelegenheit, 294 00:23:00,913 --> 00:23:02,982 Sie mit Ihrem eigenen Wunderchip auszustatten. 295 00:23:06,419 --> 00:23:08,019 Warum sollte er das tun? 296 00:23:08,020 --> 00:23:10,723 Für den Fall, dass er Sie brauchte, um ihm zu NB22 zu folgen. 297 00:23:14,260 --> 00:23:16,962 Warte, warum schickst du ihm also 298 00:23:16,963 --> 00:23:18,563 nicht einfach einen der anderen elf nach? 299 00:23:19,265 --> 00:23:20,265 Das haben wir gemacht. 300 00:23:21,501 --> 00:23:23,969 Keiner der anderen 11 konnte zurückkehren. 301 00:23:23,970 --> 00:23:26,638 Wir haben jeden von ihnen zu unterschiedlichen Zeitpunkten kurz 302 00:23:26,639 --> 00:23:29,808 vor dem Angriff zurückgeschickt, in der Hoffnung, es herauszufinden 303 00:23:29,809 --> 00:23:31,778 Was ist mit der Arbeit deines Vaters passiert? 304 00:23:32,712 --> 00:23:34,380 Dennoch überlebte keiner von ihnen. 305 00:23:36,182 --> 00:23:37,182 Überlebt? 306 00:23:38,117 --> 00:23:40,787 Du meinst körperlich oder? 307 00:23:44,624 --> 00:23:47,325 Warte, warte, also, was passiert, 308 00:23:47,326 --> 00:23:49,228 wenn du unter dem Neuroinhibitor stirbst? 309 00:23:55,468 --> 00:23:56,468 Menschen sterben. 310 00:23:57,436 --> 00:23:58,771 Deshalb haben wir Sie angerufen. 311 00:24:00,172 --> 00:24:02,674 Sie sind unsere letzte Hoffnung, NB22 zu erreichen 312 00:24:02,675 --> 00:24:05,376 und herauszufinden, was mit Ihrem Vater passiert ist. 313 00:24:05,377 --> 00:24:06,878 Wir müssen auch wissen, ob dieser Planet in der Lage ist, 314 00:24:06,879 --> 00:24:09,648 Leben, wie wir es hier auf der Erde kennen, zu beherbergen. 315 00:24:09,649 --> 00:24:11,717 Du hast ihre Familien angelogen. 316 00:24:11,718 --> 00:24:14,085 Das hätte dein Vater gewollt. 317 00:24:14,086 --> 00:24:15,788 Ich, ich, ich bin kein Wissenschaftler. 318 00:24:17,690 --> 00:24:19,024 Ich bin nicht mein Vater. 319 00:24:19,025 --> 00:24:20,592 Du bist der Sohn deines Vaters und der letzte 320 00:24:20,593 --> 00:24:24,029 Mensch auf dieser Erde, dem er vertraut hat. 321 00:24:24,030 --> 00:24:25,665 Sitzen Sie hier nicht auf Ihren Händen. 322 00:24:26,833 --> 00:24:28,767 Sie können nicht erwarten, dass ich das alles glaube. 323 00:24:28,768 --> 00:24:30,328 Sie haben die Nacht, um zu entscheiden. 324 00:24:31,971 --> 00:24:33,939 Wenn Sie sich entscheiden, nicht zu gehen, 325 00:24:33,940 --> 00:24:36,174 wird Ihr Vater für immer verloren sein 326 00:24:36,175 --> 00:24:39,378 und die gesamte Menschheit wird auf der Erde qualvoll sterben. 327 00:24:40,747 --> 00:24:43,248 Das sind die einzigen zwei Dinge, an die 328 00:24:43,249 --> 00:24:44,889 Sie bei Ihrer Entscheidung glauben müssen. 329 00:26:19,612 --> 00:26:22,782 Aiden, du kommst seit drei Jahren hierher, 330 00:26:23,950 --> 00:26:27,518 Sie weigern sich, Medikamente einzunehmen, 331 00:26:27,519 --> 00:26:30,389 Sie sprechen mit mürrischem Unterton. 332 00:26:31,824 --> 00:26:35,894 Letzte Woche haben Sie zum ersten Mal 333 00:26:35,895 --> 00:26:39,699 konkret über Ihren eigenen Vater gesprochen. 334 00:26:40,900 --> 00:26:41,900 Das stimmt nicht. 335 00:26:43,670 --> 00:26:45,370 Ich habe dir gesagt, dass er Pilot war. 336 00:26:45,371 --> 00:26:48,306 Und wir haben ihn unter den Teppich gekehrt. 337 00:26:48,307 --> 00:26:49,307 Rohrstaub. 338 00:26:50,176 --> 00:26:51,409 Was ist Ihr Punkt? 339 00:26:51,410 --> 00:26:52,410 Warum bist du hier? 340 00:26:53,612 --> 00:26:55,581 Was haben Sie davon? 341 00:26:57,016 --> 00:26:59,819 Mussten Sie jemals eine Entscheidung aufgrund des Glaubens treffen? 342 00:27:00,753 --> 00:27:02,020 Sicher. 343 00:27:02,021 --> 00:27:04,623 Nein, ich meine blinden Glauben. 344 00:27:06,258 --> 00:27:10,362 Im wahrsten Sinne des Wortes etwas tief im Inneren 345 00:27:11,898 --> 00:27:16,235 Du weißt schon, das war so unmöglich 346 00:27:18,104 --> 00:27:20,706 Niemand, der bei klarem Verstand ist, würde dem zustimmen. 347 00:27:20,707 --> 00:27:24,610 Wollen Sie damit sagen, dass Sie nicht bei klarem Verstand sind? 348 00:27:25,878 --> 00:27:26,878 Ich muss gehen. 349 00:27:28,080 --> 00:27:30,215 Ich sollte dir sagen, 350 00:27:30,216 --> 00:27:33,584 Ich habe eine moralische und ethische Verpflichtung, 351 00:27:33,585 --> 00:27:35,653 die Behörden anzurufen, wenn Sie es mir sagen 352 00:27:35,654 --> 00:27:40,659 dass Sie sich selbst oder anderen schaden könnten. 353 00:27:41,127 --> 00:27:42,127 Großartig. 354 00:27:45,898 --> 00:27:50,036 Oh, und ich nehme die Pillen, nur damit du es weißt. 355 00:29:59,565 --> 00:30:01,699 Wir arbeiten daran. 356 00:30:01,700 --> 00:30:03,568 Nun, daran zu arbeiten bringt nichts. 357 00:30:03,569 --> 00:30:04,769 Als wir das letzte Mal gesprochen haben, haben 358 00:30:04,770 --> 00:30:06,650 Sie erwähnt, dass dies unsere letzte Option sei. 359 00:30:07,840 --> 00:30:08,774 Es ist. 360 00:30:08,775 --> 00:30:10,275 Es gibt einiges zu bedenken. 361 00:30:10,276 --> 00:30:11,777 Wir haben jedoch den Samen gepflanzt. 362 00:30:15,381 --> 00:30:16,782 Aiden ist nicht sein Vater. 363 00:30:18,184 --> 00:30:22,353 Sehen Sie, William war ein Pionier, sehr vorausschauend. 364 00:30:22,354 --> 00:30:23,554 Die Art von Geist scheint diese 365 00:30:23,555 --> 00:30:25,624 Generation übersprungen zu haben. 366 00:30:27,026 --> 00:30:29,861 Ich glaube jedoch immer noch, dass der Junge durchkommen wird. 367 00:30:29,862 --> 00:30:31,462 Ich denke, die Idee, in die Fußstapfen 368 00:30:31,463 --> 00:30:34,099 seines Vaters zu treten, bewegt ihn. 369 00:30:34,100 --> 00:30:38,604 Ich kann diesen Ausdruck in seinen Augen sehen, diesen Ausdruck des Staunens. 370 00:30:40,306 --> 00:30:42,573 Sein Vater hatte den gleichen Ausdruck in 371 00:30:42,574 --> 00:30:44,143 den Augen, als er das Programm startete. 372 00:31:09,401 --> 00:31:10,902 Gut. 373 00:31:10,903 --> 00:31:13,639 Apropos William, hattest du Glück mit der letzten Übertragung? 374 00:31:14,706 --> 00:31:16,075 Eigentlich ja. 375 00:31:17,376 --> 00:31:19,544 McGrady konnte den letzten Standort anpingen, 376 00:31:19,545 --> 00:31:21,612 von dem wir glauben, dass er sich aufhält. 377 00:31:21,613 --> 00:31:24,449 Ich schicke Ihnen diese Datei jetzt, damit Sie einen Blick darauf werfen können. 378 00:31:24,450 --> 00:31:26,617 Sag mir Bescheid, wenn du es bekommst. 379 00:31:26,618 --> 00:31:29,020 Wir mussten das Bild ziemlich aufräumen. 380 00:31:29,021 --> 00:31:31,489 Die Atmosphäre ist so weit draußen so instabil, 381 00:31:31,490 --> 00:31:34,359 dass es zu erheblichen Schäden an der Linse kam. 382 00:31:34,360 --> 00:31:36,062 Es sollte für Sie klar genug sein. 383 00:31:40,632 --> 00:31:42,033 Was sehen wir uns an? 384 00:31:42,034 --> 00:31:44,502 Dies ist immer noch das Andromeda-System. 385 00:31:44,503 --> 00:31:47,438 Allerdings ist es weiter draußen, als wir sehen können. 386 00:31:47,439 --> 00:31:48,906 Das letzte Notsignal, das Williams 387 00:31:48,907 --> 00:31:51,209 aussandte, stammt von hier. 388 00:31:51,210 --> 00:31:52,810 Es ist das Beste, was wir derzeit haben. 389 00:31:54,046 --> 00:31:56,247 Alles klar, jetzt sehen Sie den Planeten zu Ihrer Linken. 390 00:31:56,248 --> 00:31:58,849 Das ist die dunkle Seite von NB22. 391 00:31:58,850 --> 00:32:00,351 Das ist der Ort, von dem wir 392 00:32:00,352 --> 00:32:02,720 vermuten, dass das Signal stammt. 393 00:32:02,721 --> 00:32:05,756 Nun, wie Sie wissen, ist Aiden die einzige Hoffnung, 394 00:32:05,757 --> 00:32:08,926 die wir haben, um einen Blick dorthin zu werfen. 395 00:32:08,927 --> 00:32:12,163 Ohne William kann die Robotik keinen weiteren 396 00:32:12,164 --> 00:32:14,733 Wunderchip bauen, also sind wir hier. 397 00:32:22,908 --> 00:32:24,642 Interessant. 398 00:32:24,643 --> 00:32:26,345 Ist da jemand bei dir? 399 00:32:29,415 --> 00:32:30,415 Nein, gnädige Frau. 400 00:32:31,583 --> 00:32:33,151 Unsere Freunde auf der anderen Seite des Teichs haben mir 401 00:32:33,152 --> 00:32:35,352 etwas geschickt, das Sie sich unbedingt ansehen sollten. 402 00:32:37,556 --> 00:32:38,596 Habe es gerade verstanden. 403 00:32:42,028 --> 00:32:43,828 Wir konnten die Russen dazu bringen, alles, 404 00:32:43,829 --> 00:32:45,464 was sie konnten, binär zu übersetzen. 405 00:33:00,212 --> 00:33:01,879 Interessant. 406 00:33:01,880 --> 00:33:04,349 Ich habe diesen Code schon einmal gesehen. 407 00:33:04,350 --> 00:33:06,851 Allerdings gibt es noch nie eine so komplexe Nachricht. 408 00:33:06,852 --> 00:33:09,388 Ich vermute, dass sie beabsichtigten, dass wir es erhalten. 409 00:33:14,560 --> 00:33:15,694 Klingt nach einer Drohung. 410 00:33:17,496 --> 00:33:19,030 Könnte sein. 411 00:33:19,031 --> 00:33:21,767 Gehen Sie vorsichtig vor und holen Sie das Kind ins Boot. 412 00:33:24,403 --> 00:33:25,971 Ja, gnädige Frau. 413 00:33:35,814 --> 00:33:38,517 Schau dir das an. 414 00:33:40,252 --> 00:33:41,287 Er ist wieder zu spät. 415 00:33:42,588 --> 00:33:43,989 Glaubst du, er wird es zeigen? 416 00:33:46,125 --> 00:33:47,126 Es ist schwer zu sagen. 417 00:33:49,027 --> 00:33:50,529 Würdest du es tun? 418 00:33:51,397 --> 00:33:52,830 Verdammt nein. 419 00:33:52,831 --> 00:33:56,151 Wie bringt man jemanden dazu, die Hälfte der Dinge zu glauben, die wir gesagt haben? 420 00:33:56,768 --> 00:33:59,328 Chance, seinen Vater zu sehen, es wäre verrückt, es nicht zu tun, 421 00:34:00,572 --> 00:34:04,052 Aber ich kann mich des Gefühls nicht erwehren, dass wir die Situation manipuliert haben. 422 00:34:06,745 --> 00:34:08,313 Ich denke, es hängt alles vom Ausmaß 423 00:34:08,314 --> 00:34:11,217 ihres gegenseitigen Selbstbewusstseins ab. 424 00:34:12,851 --> 00:34:13,851 Bedeutung? 425 00:34:16,021 --> 00:34:17,689 Beziehung zum Vater. 426 00:34:19,825 --> 00:34:21,760 Du denkst, Faszination reicht nicht aus? 427 00:34:23,762 --> 00:34:25,242 Ach, die Faszination ist wankelmütig. 428 00:34:27,233 --> 00:34:32,238 Gefühle, die Gefühle sind bedingungslos. 429 00:34:37,809 --> 00:34:38,809 Okay. 430 00:34:39,778 --> 00:34:40,978 Zeig mir, wie es funktioniert. 431 00:34:43,182 --> 00:34:44,182 Du hast es verstanden. 432 00:34:50,689 --> 00:34:53,658 Also gut, wenn Sie dort sind, sollten Sie einen klaren Himmel sehen. 433 00:34:53,659 --> 00:34:54,659 Habe es. 434 00:34:56,027 --> 00:34:58,329 Dort, das ist die Landezone. 435 00:34:58,330 --> 00:35:00,490 Es ist eine Möglichkeit zu wissen, dass man dabei ist. 436 00:35:00,799 --> 00:35:01,799 Ich bin hier. 437 00:35:07,873 --> 00:35:09,740 Okay, jetzt ist es wichtig zu beachten, 438 00:35:09,741 --> 00:35:11,776 dass Ihre Atmung der Schlüssel ist. 439 00:35:11,777 --> 00:35:13,811 Tiefere Atemzüge können dazu führen, dass der 440 00:35:13,812 --> 00:35:17,014 Neuroinhibitor abschaltet und Sie aus der Simulation wecken. 441 00:35:17,015 --> 00:35:19,150 Bleib ruhig, verstanden. 442 00:35:19,151 --> 00:35:21,519 Jetzt heißt dieses Schiff Monet. 443 00:35:21,520 --> 00:35:23,053 Es wurde von deinem Vater gebaut. 444 00:35:23,054 --> 00:35:24,622 Gibt es hier Schwerkraft? 445 00:35:24,623 --> 00:35:27,158 Weil dein Vater diesen Ort gebaut 446 00:35:27,159 --> 00:35:28,993 hat, hat er die Regeln geschaffen. 447 00:35:28,994 --> 00:35:30,496 Oh, wow. 448 00:35:31,830 --> 00:35:33,431 Ist es das? 449 00:35:33,432 --> 00:35:35,201 Das ist in NB22. 450 00:35:37,903 --> 00:35:40,272 Kein Wunder, dass er so viel Zeit hier oben verbracht hat. 451 00:35:43,709 --> 00:35:45,543 Das ist die Luftschleuse. 452 00:35:45,544 --> 00:35:47,778 Sie werden feststellen, dass es hier keine Schwerkraft gibt. 453 00:35:47,779 --> 00:35:51,317 Auch dies wurde von Ihrem Vater entworfen. 454 00:35:52,318 --> 00:35:54,585 Schwerelosigkeit, oder? 455 00:35:54,586 --> 00:35:55,421 Das ist richtig. 456 00:35:55,422 --> 00:35:56,921 Du wirst dich daran gewöhnen. 457 00:35:56,922 --> 00:35:58,156 Ich bringe dich jetzt raus. 458 00:35:59,491 --> 00:36:00,326 Raus, was? 459 00:36:00,326 --> 00:36:01,092 Whoa, whoa, warte. 460 00:36:01,092 --> 00:36:02,092 NEIN. 461 00:36:04,029 --> 00:36:05,531 Oh, was ist passiert? 462 00:36:07,233 --> 00:36:08,200 NEIN. 463 00:36:08,200 --> 00:36:09,200 Babyschritte. 464 00:36:10,068 --> 00:36:11,169 Los, nimm das Wasser. 465 00:36:18,244 --> 00:36:19,244 Bring mich wieder rein. 466 00:36:20,246 --> 00:36:22,480 Aiden, du brauchst Zeit, um dich anzupassen. 467 00:36:22,481 --> 00:36:24,382 Nun ja, eurer Meinung nach ist 468 00:36:24,383 --> 00:36:27,018 Zeit etwas, wovon wir nicht viel haben. 469 00:36:30,356 --> 00:36:32,358 Lass uns etwas anderes ausprobieren. 470 00:36:34,793 --> 00:36:39,063 Steck ihn in den weißen Anzug. 471 00:36:39,064 --> 00:36:40,232 Was ist der weiße Anzug? 472 00:36:42,668 --> 00:36:44,235 Oh, was ist los? 473 00:36:44,236 --> 00:36:45,236 Warum schieße ich? 474 00:36:48,240 --> 00:36:50,107 Weil er auf dich schießt. 475 00:36:50,108 --> 00:36:51,810 Das wird Ihnen später Sinn machen. 476 00:36:54,880 --> 00:36:57,415 Selbstverteidigung wird im Weltraum der Schlüssel sein. 477 00:36:57,416 --> 00:36:59,485 Alles da oben ist dir fremd. 478 00:37:01,487 --> 00:37:04,189 Also gut, versuchen wir es mit dem Weltraumsprung. 479 00:37:05,391 --> 00:37:06,224 Weltraumsprung? 480 00:37:06,225 --> 00:37:08,426 Bist du dir da sicher? 481 00:37:08,427 --> 00:37:10,862 Warten! 482 00:37:12,764 --> 00:37:13,764 Erinnerst du dich, was ich gesagt habe? 483 00:37:13,765 --> 00:37:15,232 Du musst atmen. 484 00:37:15,233 --> 00:37:17,602 Du wirst im Weltraumsprungprogramm nicht sterben, okay? 485 00:37:17,603 --> 00:37:19,137 Also entspannen Sie sich einfach. 486 00:37:20,306 --> 00:37:22,440 Also gut, reden wir über das, was wir wissen. 487 00:37:22,441 --> 00:37:24,842 Reden wir über Planeten. 488 00:37:24,843 --> 00:37:27,512 Dieser Planet heißt Cerberus. 489 00:37:27,513 --> 00:37:30,114 Dein Vater hat ihn nach dem dreiköpfigen grünen Dämon benannt, weil 490 00:37:30,115 --> 00:37:34,485 der Planet aus der Ferne ein bernsteinfarbenes Leuchten ausstrahlte. 491 00:37:34,486 --> 00:37:36,288 Aber es ist alles Eis. 492 00:37:37,789 --> 00:37:40,691 Nichts im Weltraum ist so, wie es scheint. 493 00:37:40,692 --> 00:37:42,361 Dieser Ort scheint lebenswert zu sein. 494 00:37:44,062 --> 00:37:46,697 Die Luft ist mit tödlichen Mengen Radon versetzt. 495 00:37:46,698 --> 00:37:49,234 10 Sekunden ohne Helm und du wärst tot. 496 00:37:55,341 --> 00:37:58,242 Ich werde Ihnen etwas Zeit geben, das alles zu verarbeiten. 497 00:37:58,243 --> 00:37:59,745 Es gibt nichts Vergleichbares. 498 00:38:28,073 --> 00:38:30,007 Also gut, lasst uns darüber reden, 499 00:38:30,008 --> 00:38:31,528 wie der Schein hier oben täuschen kann. 500 00:38:36,214 --> 00:38:37,214 Siehst du das dort? 501 00:38:38,083 --> 00:38:39,485 Der Planet sieht aus wie die Erde. 502 00:38:42,187 --> 00:38:43,187 Blumen. 503 00:38:43,989 --> 00:38:45,956 Was ist daran falsch? 504 00:38:45,957 --> 00:38:47,758 Diese hübschen kleinen 505 00:38:47,759 --> 00:38:49,927 Blumen sind voller Bakterizide. 506 00:38:49,928 --> 00:38:52,297 Ein einziger Schnüffel und du wärst in Sekundenschnelle tot. 507 00:38:53,499 --> 00:38:55,265 Dein Vater hat uns gepredigt, wie wichtig es ist, 508 00:38:55,266 --> 00:38:57,735 die eigene Umgebung auf neuen Planeten zu kennen. 509 00:38:57,736 --> 00:39:00,438 Dinge, die wir hier unten und da oben für selbstverständlich 510 00:39:00,439 --> 00:39:02,119 halten, können einen im Handumdrehen töten. 511 00:39:05,544 --> 00:39:06,678 Lass uns dich zurückholen. 512 00:39:11,517 --> 00:39:15,086 Ähm, möchte mir jemand sagen, was los ist? 513 00:39:17,589 --> 00:39:19,156 Also gut, das ist also die Rolltreppe, die dein Vater 514 00:39:19,157 --> 00:39:22,192 jeden Morgen genommen hat, wenn er zur Arbeit kam. 515 00:39:22,193 --> 00:39:24,562 Er baute einen in den Neuroinhibitor ein. 516 00:39:24,563 --> 00:39:28,198 Wenn der Himmel seine Art war zu wissen, dass er drin war, 517 00:39:28,199 --> 00:39:30,402 dann war dies seine Art zu wissen, dass er draußen war. 518 00:39:31,336 --> 00:39:32,803 Diese kleinen Nuancen hielten ihn 519 00:39:32,804 --> 00:39:34,972 davon ab, zu lange drinnen zu bleiben. 520 00:39:34,973 --> 00:39:35,973 Abwarten. 521 00:39:44,783 --> 00:39:46,017 Was war das alles? 522 00:39:47,686 --> 00:39:49,687 Legt ihr euch mit mir an? 523 00:39:49,688 --> 00:39:52,356 Tief durch die Nase einatmen, durch den Mund ausatmen. 524 00:39:52,357 --> 00:39:53,424 Nehmen Sie es einfach. 525 00:39:53,425 --> 00:39:54,926 Nein, nein, nein, vergiss das alles. 526 00:39:55,794 --> 00:39:57,261 Was ist gerade passiert? 527 00:39:57,262 --> 00:39:59,163 Das waren Programme, die dein Vater erstellt 528 00:39:59,164 --> 00:40:02,132 hat, um dich auf das echte NB22 vorzubereiten. 529 00:40:02,133 --> 00:40:04,802 Also gut, denken Sie daran, diese Orte wurden vom 530 00:40:04,803 --> 00:40:07,171 rohen Unterbewusstsein Ihres Vaters geschaffen. 531 00:40:07,172 --> 00:40:09,006 Sie müssen weder den Gesetzen der 532 00:40:09,007 --> 00:40:10,709 Physik gehorchen noch einen Sinn ergeben. 533 00:40:13,211 --> 00:40:14,211 Entschuldigung. 534 00:40:15,614 --> 00:40:16,614 Völlig normal. 535 00:40:17,783 --> 00:40:20,023 Nun, Aiden, denk dran, wenn du das nächste Mal reingehst, 536 00:40:20,786 --> 00:40:21,987 es wird echt sein. 537 00:40:23,789 --> 00:40:24,890 Realer als das? 538 00:40:26,558 --> 00:40:29,895 Es ist wie bei einer Zwiebel, es gibt Schichten, die man abschälen kann. 539 00:40:31,597 --> 00:40:32,597 Wer hat Hunger? 540 00:40:34,533 --> 00:40:37,334 Der nächste Schritt besteht also darin, Sie auf N22B zu bringen. 541 00:40:37,335 --> 00:40:39,369 Wir werden Sie etwa eine Stunde vor dem Angriff einweisen. 542 00:40:39,370 --> 00:40:40,871 Auf diese Weise können Sie sich umschauen und müssen 543 00:40:40,872 --> 00:40:43,408 nicht wirklich mit den Projektionen interagieren. 544 00:40:45,677 --> 00:40:47,244 Was ist eine Projektion? 545 00:40:47,245 --> 00:40:49,925 Die 11 Männer und Frauen, die wir nach deinem Vater geschickt haben. 546 00:40:51,883 --> 00:40:52,883 Mm. 547 00:40:54,285 --> 00:40:55,220 Können sie mich sehen? 548 00:40:55,220 --> 00:40:56,220 NEIN. 549 00:40:57,789 --> 00:40:59,690 Aber ich kann sie sehen? 550 00:40:59,691 --> 00:41:00,691 Das ist richtig. 551 00:41:01,893 --> 00:41:05,896 Was passiert also, wenn wir uns begegnen oder so? 552 00:41:05,897 --> 00:41:07,264 Das kannst du nicht. 553 00:41:07,265 --> 00:41:09,066 Denken Sie daran, dass sie nicht wirklich da sind, sie sind tot. 554 00:41:09,067 --> 00:41:12,237 Ja, aber ich meine, was passiert, wenn ich einem begegne? 555 00:41:13,772 --> 00:41:14,772 Das wirst du nicht. 556 00:41:16,074 --> 00:41:18,609 Sie scheinen zu arbeiten oder das zu 557 00:41:18,610 --> 00:41:20,679 tun, was sie vor dem Angriff getan haben. 558 00:41:21,913 --> 00:41:24,014 Betrachten Sie sie als Erinnerungen, die in 559 00:41:24,015 --> 00:41:26,517 der CPU des Neuroinhibitors gespeichert sind. 560 00:41:26,518 --> 00:41:27,819 Derzeit nur ein Geist. 561 00:41:31,022 --> 00:41:32,022 Du isst nicht. 562 00:41:41,399 --> 00:41:43,702 Wie konnte er das alles geheim halten? 563 00:41:46,237 --> 00:41:47,437 Die Abteilung wusste Bescheid. 564 00:41:49,608 --> 00:41:51,777 Ihr Vater hat sogar einmal den Präsidenten informiert. 565 00:41:54,680 --> 00:41:56,346 Der Präsident? 566 00:41:56,347 --> 00:41:57,347 Das Oval Office. 567 00:41:58,950 --> 00:42:02,187 Nun, der NSA-Vorsitzende und ein paar Kabinettsmitglieder. 568 00:42:03,054 --> 00:42:05,691 Und sie haben ihn einfach ignoriert? 569 00:42:06,558 --> 00:42:08,192 Haben sie überhaupt einen Blick darauf geworfen? 570 00:42:08,193 --> 00:42:09,660 20 Millionen Dollar pro Stück, das Militär hat 571 00:42:09,661 --> 00:42:14,398 die Arbeit deines Vaters nicht berücksichtigt, äh, 572 00:42:14,399 --> 00:42:15,900 was war das für ein Wort, das sie benutzten? 573 00:42:15,901 --> 00:42:17,568 - Gerecht? - Gerecht. 574 00:42:17,569 --> 00:42:19,705 Ja, sieben Milliarden Menschen auf dem Planeten. 575 00:42:21,472 --> 00:42:23,508 Jeder braucht seinen eigenen Neuroinhibitor. 576 00:42:24,910 --> 00:42:28,580 Und während eines Wahljahres können Sie rechnen. 577 00:42:29,615 --> 00:42:31,315 Die gesamte Abteilung wurde auf 578 00:42:31,316 --> 00:42:33,918 Ihren Vater und uns beide reduziert. 579 00:42:33,919 --> 00:42:37,054 Und danach gab es Budgetkürzungen. 580 00:42:37,055 --> 00:42:38,189 Es sind nur wir Gläubige. 581 00:42:42,628 --> 00:42:44,595 Aber er durfte weiterarbeiten. 582 00:42:44,596 --> 00:42:49,601 Natürlich war Ihr Vater sehr überzeugend 583 00:42:50,702 --> 00:42:52,002 als er sein wollte. 584 00:42:52,003 --> 00:42:53,338 Netter Kerl. 585 00:42:54,840 --> 00:42:57,843 Sobald Sie hineingehen, gibt es nichts Vergleichbares. 586 00:43:03,581 --> 00:43:05,750 ♪ Beginnen Sie Ihren Tag mit einem Lied 587 00:43:05,751 --> 00:43:08,018 ♪ Und singe den ganzen Tag durch ♪ 588 00:43:08,019 --> 00:43:10,520 ♪ Auch während Sie gerade arbeiten ♪ 589 00:43:10,521 --> 00:43:12,790 ♪ Mach es wie die Birdies 590 00:43:12,791 --> 00:43:14,892 ♪ Auch wenn der Tag lang sein kann 591 00:43:14,893 --> 00:43:17,427 ♪ Du wirst nie etwas falsch machen 592 00:43:17,428 --> 00:43:19,563 ♪ Low Key, High Key, jede alte Taste ♪ 593 00:43:19,564 --> 00:43:22,233 ♪ Beginnen Sie Ihren Tag einfach mit einem Lied ♪ 594 00:43:36,948 --> 00:43:38,788 Nehmen Sie die Medikamente also immer noch ein? 595 00:43:41,887 --> 00:43:45,123 Möchten Sie darüber sprechen, etwas Neues auszuprobieren? 596 00:43:46,557 --> 00:43:48,458 Glauben Sie, dass es zu viele Menschen auf der Erde gibt? 597 00:43:48,459 --> 00:43:50,027 Bedeutung was? 598 00:43:50,028 --> 00:43:51,129 Überbevölkerung. 599 00:43:52,798 --> 00:43:54,158 Erinnern Sie sich an diesen Virus? 600 00:43:55,734 --> 00:43:58,969 Glauben Sie, dass Mutter Natur 601 00:43:58,970 --> 00:44:01,371 die Gleichung so ausgeglichen hat? 602 00:44:01,372 --> 00:44:03,742 Manche sagen, das COVID-Virus sei menschengemacht. 603 00:44:05,010 --> 00:44:06,010 Also? 604 00:44:07,045 --> 00:44:08,512 Das bedeutet, dass das, was Sie 605 00:44:08,513 --> 00:44:10,548 sagen, als Völkermord gelten würde. 606 00:44:11,416 --> 00:44:12,416 Hä? 607 00:44:14,920 --> 00:44:17,689 Ich traf jemanden, der mir eine so dicke Akte zeigte. 608 00:44:19,257 --> 00:44:21,591 Jahrzehntelange Forschung darüber, wie der 609 00:44:21,592 --> 00:44:23,995 Erde die Nahrung und der Raum ausgehen werden. 610 00:44:25,663 --> 00:44:30,668 Es ist wie eine Gleichung: X minus Y ist gleich Z. 611 00:44:31,402 --> 00:44:34,471 Okay, ich bin verwirrt. 612 00:44:34,472 --> 00:44:39,477 Wenn also X für Menschen und Y für Lebensmittel steht, 613 00:44:43,915 --> 00:44:46,116 Was stellt Z dar? 614 00:44:46,117 --> 00:44:47,853 Mein Vater löst die Gleichung. 615 00:44:50,221 --> 00:44:55,226 Der Abend, über den wir mit der Fernsehsendung gesprochen haben, 616 00:44:56,661 --> 00:45:00,265 und dein Pyjama und der Gesichtsausdruck deines Vaters. 617 00:45:03,334 --> 00:45:05,435 War das das Geheimnis? 618 00:45:05,436 --> 00:45:08,206 Er löst die Gleichung. 619 00:45:09,140 --> 00:45:11,810 Dieser Planet, dieser Raum, 620 00:45:13,244 --> 00:45:16,714 all die Dinge um dich herum, die du für selbstverständlich hältst. 621 00:45:18,216 --> 00:45:19,884 Die Art und Weise, wie Sie wissen, wie sich das 622 00:45:19,885 --> 00:45:21,685 Kissen des Stuhls anfühlt, auf dem Sie sitzen, 623 00:45:22,653 --> 00:45:24,589 es wird alles ein Ende haben. 624 00:45:26,825 --> 00:45:30,796 Das Leben, wie wir es kennen, wird völlig anders aussehen. 625 00:45:32,030 --> 00:45:34,698 Es klingt, als hätten Sie eine andere 626 00:45:34,699 --> 00:45:36,701 Welt gesehen, die besser zu uns passt. 627 00:47:25,176 --> 00:47:26,911 Der Neuroinhibitor, wissen Sie, ob 628 00:47:26,912 --> 00:47:30,014 mein Vater dort etwas gespeichert hat? 629 00:47:30,015 --> 00:47:31,882 Außer dem, was er dort oben gesehen hat? 630 00:47:31,883 --> 00:47:33,483 Sicher. 631 00:47:33,484 --> 00:47:35,152 Wie was? 632 00:47:35,153 --> 00:47:37,322 Alles, was er wirklich bewahren wollte. 633 00:47:38,223 --> 00:47:39,223 Erinnerungen? 634 00:47:39,925 --> 00:47:40,926 Erinnerungen. 635 00:47:42,560 --> 00:47:44,762 Ich möchte zurückgehen, aber zu einer anderen Zeit. 636 00:47:46,364 --> 00:47:47,932 Okay. 637 00:47:47,933 --> 00:47:49,499 Wo willst du hin? 638 00:47:49,500 --> 00:47:51,201 Nach der Operation, aber bevor er ging. 639 00:47:51,202 --> 00:47:52,269 Das kann ich nicht. 640 00:47:52,270 --> 00:47:53,837 - Warum nicht? - Ich kann einfach nicht, okay? 641 00:47:53,838 --> 00:47:55,739 Ich habe nicht die Befugnis, das zu tun. 642 00:47:55,740 --> 00:47:57,607 Nun, wessen Autorität brauchen Sie? 643 00:47:57,608 --> 00:47:59,576 Scharf für den Anfang. 644 00:47:59,577 --> 00:48:00,878 Sharp wird es nie erfahren. 645 00:48:02,313 --> 00:48:03,448 McGrady, schau, 646 00:48:05,016 --> 00:48:07,451 Willst du wissen, was mit meinem Vater passiert ist? 647 00:48:07,452 --> 00:48:10,854 Ich kann es herausfinden, aber du musst es mich auf meine Weise tun lassen. 648 00:48:10,855 --> 00:48:12,256 Woher weißt du überhaupt, dass er da drin sein wird? 649 00:48:12,257 --> 00:48:13,457 In der Erinnerung? 650 00:48:13,458 --> 00:48:17,128 Das tue ich nicht, aber ich mache einen Schritt. 651 00:48:30,708 --> 00:48:31,908 ♪ Durch 652 00:48:31,909 --> 00:48:34,011 ♪ Auch während Sie gerade arbeiten ♪ 653 00:48:34,012 --> 00:48:36,446 ♪ Mach es wie die Birdies 654 00:48:36,447 --> 00:48:38,415 ♪ Auch wenn der Tag lang sein kann 655 00:48:38,416 --> 00:48:40,985 ♪ Du wirst nie etwas falsch machen 656 00:48:40,986 --> 00:48:43,020 ♪ Low Key, High Key, jede alte Taste ♪ 657 00:48:43,021 --> 00:48:46,057 ♪ Beginnen Sie Ihren Tag einfach mit einem Lied ♪ 658 00:49:44,382 --> 00:49:45,950 Hallo, Sohn. 659 00:49:56,361 --> 00:49:57,361 Papa? 660 00:49:59,230 --> 00:50:00,230 Ich bin es. 661 00:50:02,500 --> 00:50:04,802 Du musst keine Angst haben. 662 00:50:07,538 --> 00:50:10,007 Ich weiß, dass das, was jetzt passiert, nicht real ist. 663 00:50:11,376 --> 00:50:14,045 Aber ich habe diesen Moment genauso geschätzt wie du. 664 00:50:25,623 --> 00:50:28,293 Du hast mir nichts gesagt. 665 00:50:30,328 --> 00:50:31,848 Ich dachte nicht, dass ich das müsste. 666 00:50:38,236 --> 00:50:40,838 Ich bin sicher, du hast Fragen. 667 00:50:42,373 --> 00:50:43,373 Fragen? 668 00:50:44,742 --> 00:50:46,877 Ja, ich habe Fragen. 669 00:50:49,947 --> 00:50:52,682 Beginnen wir damit, dass du erzählst, wohin du gegangen bist. 670 00:50:52,683 --> 00:50:57,655 Ich meine, was ist mit dir passiert? 671 00:51:01,226 --> 00:51:02,666 Oh, die Dinge, die ich gesehen habe. 672 00:51:09,300 --> 00:51:11,769 Technologie, von der wir nur träumen konnten. 673 00:51:13,671 --> 00:51:16,873 Der menschliche Geist wäre niemals in der Lage, 674 00:51:16,874 --> 00:51:18,776 Waffen zu bauen, nicht in einer Billion Leben. 675 00:51:24,615 --> 00:51:27,717 Das Sein ist so kompliziert, so komplex, dass 676 00:51:27,718 --> 00:51:30,588 wir nie ganz verstehen werden, wie sie denken. 677 00:51:32,056 --> 00:51:36,026 Gewalt, das war die einzige universelle Sprache, die ich fand, 678 00:51:38,263 --> 00:51:40,498 Also suchte ich weiter nach einem neuen Zuhause. 679 00:51:49,807 --> 00:51:50,807 Und ich? 680 00:51:52,510 --> 00:51:54,711 Hm? 681 00:51:54,712 --> 00:51:58,715 Was ist mit Mama? 682 00:51:58,716 --> 00:52:01,116 Du warst nicht einmal hier, um sie zu sehen, bevor sie starb. 683 00:52:02,453 --> 00:52:04,288 Es war dir egal, dass du uns verlassen hast. 684 00:52:04,289 --> 00:52:05,690 Natürlich war es mir egal. 685 00:52:10,528 --> 00:52:12,061 Aber wie bei allen großen Taten mussten Opfer 686 00:52:12,062 --> 00:52:15,131 gebracht werden, um dem Allgemeinwohl zu dienen. 687 00:52:15,132 --> 00:52:16,167 Das größere Wohl? 688 00:52:17,702 --> 00:52:19,704 Wir sollten das Gemeinwohl sein. 689 00:52:20,838 --> 00:52:23,107 Bei allem, was ich getan habe, habe ich an dich gedacht. 690 00:52:24,409 --> 00:52:25,742 Siehst du nicht? 691 00:52:25,743 --> 00:52:29,679 Dieser Ort, diese Erinnerung, die dir so am 692 00:52:29,680 --> 00:52:31,981 Herzen liegt, existiert nur für einen Moment 693 00:52:31,982 --> 00:52:33,483 So kurz es auch gewesen sein mag, 694 00:52:33,484 --> 00:52:35,285 Sie haben meine Abwesenheit verstanden 695 00:52:35,286 --> 00:52:37,755 Es ging nur um die Sicherheit Ihrer Zukunft. 696 00:52:41,759 --> 00:52:43,127 Aber ich bin nicht sicher, Dad. 697 00:52:46,231 --> 00:52:47,231 Das bin ich nicht. 698 00:52:50,401 --> 00:52:53,170 Ich versuche mich jede Nacht zu ertränken. 699 00:52:56,607 --> 00:52:57,675 Ich nehme Tabletten. 700 00:53:00,077 --> 00:53:01,837 Ich sehe zweimal pro Woche einen Psychiater. 701 00:53:05,350 --> 00:53:09,387 Was Sie tun, hat nicht funktioniert. 702 00:53:12,290 --> 00:53:13,458 Kannst du nicht sehen? 703 00:53:14,392 --> 00:53:15,626 Es wird funktionieren. 704 00:53:16,827 --> 00:53:18,629 Du wirst mir helfen, sie sehen zu lassen. 705 00:53:20,965 --> 00:53:21,965 WHO? 706 00:53:22,767 --> 00:53:24,701 Alle, die an mir gezweifelt haben, alle, 707 00:53:24,702 --> 00:53:26,704 die gesagt haben, dass es nicht möglich sei. 708 00:53:39,884 --> 00:53:40,884 Es tut mir leid. 709 00:53:46,591 --> 00:53:47,591 Es tut dir leid. 710 00:53:51,061 --> 00:53:52,862 Ich werde es wieder gut machen. 711 00:53:52,863 --> 00:53:53,863 Alles davon. 712 00:53:57,234 --> 00:54:00,537 Als meine Suche nach der Zukunft der Erde immer vergeblicher wurde, 713 00:54:00,538 --> 00:54:03,373 Ich habe für mich einen neuen Schutz geschaffen, 714 00:54:03,374 --> 00:54:05,442 neue Waffen mithilfe von außerirdischer Technologie 715 00:54:05,443 --> 00:54:06,877 Ich habe es unterwegs mitgenommen. 716 00:54:09,847 --> 00:54:11,382 Ich habe Schiffe gebaut. 717 00:54:16,321 --> 00:54:19,790 Ich behielt unsere Feinde im Auge, während mein Fußabdruck größer wurde. 718 00:54:32,537 --> 00:54:34,471 Ich habe mein Bestes getan, um meine Spuren zu verwischen, aber 719 00:54:34,472 --> 00:54:38,141 das Universum ist so riesig und die Zeit vergeht so langsam 720 00:54:38,142 --> 00:54:40,144 Es war unvermeidlich, dass sie mich finden würden. 721 00:54:42,713 --> 00:54:43,713 Feinde? 722 00:54:44,982 --> 00:54:46,817 Die Menschheit hat einiges hervorgebracht 723 00:54:47,718 --> 00:54:49,487 Ich weiß es unterwegs nicht. 724 00:54:51,322 --> 00:54:53,524 Wir haben gelebt, als ob niemand da wäre und zusah. 725 00:54:54,892 --> 00:54:55,892 Es gibt. 726 00:54:57,027 --> 00:55:00,263 Sehen Sie, dass die fünfte Dimension existiert. 727 00:55:00,264 --> 00:55:02,584 Wir haben hier auf der Erde keine Möglichkeit, es zu sehen. 728 00:55:04,669 --> 00:55:07,904 Aber da oben, da oben ist die Zeit eine Pfütze, 729 00:55:07,905 --> 00:55:09,585 in die man hinein- und herausspringen kann. 730 00:55:10,775 --> 00:55:12,609 Das Alter ist ein Knopf in einem 731 00:55:12,610 --> 00:55:13,843 Aufzug, den man einfach drücken kann 732 00:55:13,844 --> 00:55:16,444 und erleben Sie es noch einmal, als ob es nie zuvor passiert wäre. 733 00:55:17,247 --> 00:55:18,949 Wer ist dir zu NB22 gefolgt? 734 00:55:23,654 --> 00:55:27,190 Eine Spezies ist fortgeschrittener, als Sie sich vorstellen können. 735 00:55:27,191 --> 00:55:30,259 Sie haben von Ihren Nachforschungen erfahren und, und was? 736 00:55:30,260 --> 00:55:31,362 Es hat sie verärgert? 737 00:55:33,097 --> 00:55:34,164 Das könnte man so sagen. 738 00:55:36,100 --> 00:55:38,669 Sie betrachteten den Menschen als niederes Geschöpf. 739 00:55:40,070 --> 00:55:43,773 Da sich NB22 in Andromeda, ihrer eigenen Galaxie, befindet, 740 00:55:43,774 --> 00:55:45,909 wollten sie nicht, dass wir in Scharen vorbeikommen 741 00:55:45,910 --> 00:55:48,878 einen ihrer Planeten zu zerstören, so wie wir es auf der Erde getan hatten. 742 00:55:48,879 --> 00:55:50,246 Was ist also passiert? 743 00:55:50,247 --> 00:55:54,051 Sie haben angegriffen und wohin bist du gegangen? 744 00:55:58,623 --> 00:55:59,989 Das kann ich dir nicht sagen, mein Sohn. 745 00:55:59,990 --> 00:56:00,990 Was? 746 00:56:00,991 --> 00:56:01,991 Warum nicht? 747 00:56:04,061 --> 00:56:05,501 Warum kannst du mir das nicht sagen? 748 00:56:07,965 --> 00:56:08,965 Antworte mir! 749 00:56:10,167 --> 00:56:11,335 Sag mir, wo du bist! 750 00:56:15,573 --> 00:56:16,407 Wow, was ist passiert? 751 00:56:16,407 --> 00:56:17,241 Ich war fast da. 752 00:56:17,242 --> 00:56:18,542 Das war eine schlechte Idee. 753 00:56:18,543 --> 00:56:20,277 Ich hätte dem nie zustimmen sollen. 754 00:56:22,279 --> 00:56:23,547 Warum nicht? 755 00:56:23,548 --> 00:56:25,049 Du musst gehen. 756 00:56:26,717 --> 00:56:28,351 Er wollte es mir nicht sagen, oder? 757 00:56:28,352 --> 00:56:30,187 Es tut mir leid, du solltest gehen. 758 00:56:34,291 --> 00:56:38,094 Sag mir einfach, warum er es nicht tun wird. 759 00:56:38,095 --> 00:56:39,162 Nach seinem Verschwinden hat Ihr 760 00:56:39,163 --> 00:56:40,930 Vater sein Ortungsgerät deprogrammiert. 761 00:56:40,931 --> 00:56:42,399 Niemand kann ihn jetzt verfolgen. 762 00:56:43,400 --> 00:56:44,901 Er wollte nicht, dass du es erfährst, weil er dachte, 763 00:56:44,902 --> 00:56:47,270 du könntest hineingehen und versuchen, ihn zu finden. 764 00:56:47,271 --> 00:56:48,638 Ist das nicht das, was wir tun? 765 00:56:48,639 --> 00:56:50,139 Das größere Ziel hier besteht darin, herauszufinden, ob 766 00:56:50,140 --> 00:56:53,409 wir auf NB22 Leben ernten können, das war seine Mission. 767 00:56:53,410 --> 00:56:54,644 Das ist jetzt Ihre Mission. 768 00:56:54,645 --> 00:56:57,014 Deinen Vater zu finden ist das Tüpfelchen auf dem i. 769 00:56:59,684 --> 00:57:01,751 Und Sie müssten morgen früh hier sein. 770 00:57:01,752 --> 00:57:02,752 Geh nach Hause. 771 00:57:09,760 --> 00:57:11,295 Und erzählen Sie Sharp nichts davon. 772 00:57:13,163 --> 00:57:15,763 Ich glaube nicht, dass ich noch einmal hierher zurückkommen werde. 773 00:57:16,100 --> 00:57:17,467 Hmm. 774 00:57:17,468 --> 00:57:19,368 Das ist enttäuschend. 775 00:57:19,369 --> 00:57:21,038 Wir machten große Fortschritte. 776 00:57:21,939 --> 00:57:22,939 Waren wir? 777 00:57:24,041 --> 00:57:26,342 Die Diskussion über deinen Vater. 778 00:57:26,343 --> 00:57:27,478 Fortschritt? 779 00:57:29,079 --> 00:57:30,079 Das alles? 780 00:57:31,649 --> 00:57:36,320 Über unsere Auslöser und Gefühle und unser geistiges Wohlbefinden? 781 00:57:37,788 --> 00:57:39,890 Das ist Glückskeks-Weisheit. 782 00:57:41,959 --> 00:57:43,993 Es handelt sich lediglich um eine Ansammlung 783 00:57:43,994 --> 00:57:45,394 von Wörtern, über die die Leute online lesen 784 00:57:45,395 --> 00:57:48,515 und durch die Veröffentlichung von Kunstwerken dahinter bekannt gemacht werden. 785 00:57:49,133 --> 00:57:53,370 Es tut mir leid, dass Sie so denken, aber Sie liegen falsch. 786 00:57:54,839 --> 00:57:58,407 Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht, die menschliche 787 00:57:58,408 --> 00:58:00,276 Psyche zu studieren, und es gibt Wege, durchzukommen. 788 00:58:00,277 --> 00:58:03,446 Sie haben keine Ahnung, wozu der menschliche Geist 789 00:58:03,447 --> 00:58:05,447 fähig ist, was er tun kann, was er erschaffen kann. 790 00:58:06,717 --> 00:58:09,686 Diese Probleme, über die Leute wie ich auf diesem Stuhl 791 00:58:09,687 --> 00:58:13,157 sitzen und sich bei Ihnen beschweren, bedeuten nichts. 792 00:58:14,291 --> 00:58:15,992 Sie sind Produkte unserer Fantasie. 793 00:58:15,993 --> 00:58:18,695 Ich bin respektvoll anderer Meinung. 794 00:58:18,696 --> 00:58:21,264 Oh, denn wenn ich recht habe, sind Sie arbeitslos. 795 00:58:21,265 --> 00:58:24,869 Nein, ich möchte, dass es den Menschen besser geht. 796 00:58:26,170 --> 00:58:27,403 Wenn wir unseren Verstand nutzen, um 797 00:58:27,404 --> 00:58:29,807 Gutes zu erschaffen, anstatt es zu wollen, 798 00:58:31,241 --> 00:58:33,276 Es ist das Wollen, das uns verrückt macht. 799 00:58:33,277 --> 00:58:34,944 Was bedeutet dieses Wort für Sie? 800 00:58:34,945 --> 00:58:36,412 Verrückt. 801 00:58:36,413 --> 00:58:39,282 Es bedeutet, dass Menschen wie Sie, die auf diesem Stuhl sitzen und 802 00:58:39,283 --> 00:58:42,486 wollen, dass es den Menschen besser geht, niemals passieren werden. 803 00:58:44,822 --> 00:58:46,422 Die Menschen wollen nicht besser werden. 804 00:58:48,092 --> 00:58:50,927 Sie wollen, dass sich alle anderen um sie herum verändern. 805 00:58:50,928 --> 00:58:51,928 Ziemlich zynisch. 806 00:58:55,032 --> 00:58:57,233 Ich werde mein Risiko da draußen nutzen. 807 00:58:57,234 --> 00:59:00,436 Aiden, ich wünschte, du hättest deine 808 00:59:00,437 --> 00:59:03,674 Meinung geändert, aber viel Glück für dich. 809 00:59:22,993 --> 00:59:24,160 Deine Vitalwerte sind gut. 810 00:59:24,161 --> 00:59:26,529 Beruhige einfach deine Atmung, okay? 811 00:59:26,530 --> 00:59:29,370 Behalten Sie die Kontrolle im Mittelpunkt und McGrady erledigt den Rest. 812 00:59:30,567 --> 00:59:32,803 Alles klar, wir steuern Sie jetzt ab. 813 00:59:37,374 --> 00:59:39,175 Alles klar, Aiden, achten Sie auf Ihren Eintrag. 814 00:59:39,176 --> 00:59:42,111 Wenn es dort unten windig ist, kann es etwas holprig sein. 815 00:59:42,112 --> 00:59:44,581 Alles klar, wir leiten jetzt die Landesequenz ein. 816 00:59:45,883 --> 00:59:47,116 Das ist richtig. 817 00:59:47,117 --> 00:59:48,818 Halte sie einfach so in der Mitte. 818 00:59:48,819 --> 00:59:50,119 Dir geht es großartig, Aiden. 819 00:59:50,120 --> 00:59:51,789 Halte sie einfach ruhig. 820 00:59:58,829 --> 01:00:01,530 Okay, ich sehe die Kolonien von hier aus. 821 01:00:01,531 --> 01:00:02,565 Jetzt sollten Sie auch die 822 01:00:02,566 --> 01:00:04,701 Projektionen sehen können. 823 01:00:04,702 --> 01:00:06,035 Ich sehe sie. 824 01:00:06,036 --> 01:00:08,036 Sind Sie sicher, dass sie mich nicht sehen können? 825 01:00:08,873 --> 01:00:10,073 Es sind nur Projektionen. 826 01:00:10,074 --> 01:00:12,375 Du bist nicht einmal gleichzeitig dort. 827 01:00:12,376 --> 01:00:16,045 Sie sollten sehen, wie sie an einem Rover arbeiten. 828 01:00:16,046 --> 01:00:17,580 Ich sehe es. 829 01:00:17,581 --> 01:00:20,116 Okay, direkt hinter dem Rover ist der Außenposten. 830 01:00:20,117 --> 01:00:22,852 Wir möchten, dass Sie so schnell wie möglich dorthin kommen. 831 01:00:22,853 --> 01:00:23,853 Habe es. 832 01:00:46,643 --> 01:00:47,911 Okay, Aiden, du musst 833 01:00:47,912 --> 01:00:49,578 immer ein Auge auf dich haben. 834 01:00:49,579 --> 01:00:52,616 Wer auch immer den Angriff geplant hat, könnte jederzeit und überall sein. 835 01:00:54,685 --> 01:00:57,120 Das ist nun der Wohnraum deines Vaters. 836 01:00:57,121 --> 01:00:59,455 Es sieht so aus, als ob die Struktur noch intakt 837 01:00:59,456 --> 01:01:01,057 ist, was bedeutet, dass unser Timing gut ist. 838 01:01:01,058 --> 01:01:02,698 Der Angriff hat noch nicht stattgefunden. 839 01:01:03,961 --> 01:01:07,096 Also gut, neben Ihnen erscheint eine Projektion. 840 01:01:07,097 --> 01:01:11,067 Beobachten Sie nun, wie sie sich bewegen, als wären Sie gar nicht da. 841 01:01:11,068 --> 01:01:12,401 Siehst du das? 842 01:01:12,402 --> 01:01:15,071 Also gut, suchen Sie nach den Gewächshausstrukturen. 843 01:01:15,072 --> 01:01:17,473 Sie sehen aus wie durchsichtige Röhren mit einer Höhe von etwa 10 Fuß. 844 01:01:17,474 --> 01:01:19,809 Es sollten einige davon an der Oberfläche sein. 845 01:01:19,810 --> 01:01:20,810 Ich sehe es. 846 01:01:22,913 --> 01:01:23,914 Er hat es getan. 847 01:01:25,783 --> 01:01:27,351 Mein alter Mann hat es herausgefunden. 848 01:01:30,020 --> 01:01:31,054 Aiden, meinst du, 849 01:01:31,055 --> 01:01:32,522 dass alles enthalten ist? 850 01:01:33,623 --> 01:01:34,657 Ja. 851 01:01:34,658 --> 01:01:36,625 Senden Sie jetzt Bildmaterial. 852 01:01:36,626 --> 01:01:37,894 Ausgezeichnet. 853 01:01:37,895 --> 01:01:40,997 Jetzt holen wir Sie vor dem Angriff da raus. 854 01:01:40,998 --> 01:01:42,465 Weißt du was, Sharp? 855 01:01:42,466 --> 01:01:44,786 Es sieht nicht so aus, als wäre außer uns noch jemand hier. 856 01:01:48,638 --> 01:01:50,073 Nun, das ist der Punkt? 857 01:01:50,074 --> 01:01:51,975 Gehen Sie nicht von irgendetwas aus. 858 01:01:51,976 --> 01:01:52,976 Jetzt scannen. 859 01:01:55,345 --> 01:01:56,579 Das ist seltsam. 860 01:01:56,580 --> 01:01:58,748 Sensoren springen ein- und offline. 861 01:01:58,749 --> 01:02:01,551 Aiden, irgendetwas muss die Frequenzen stören. 862 01:02:07,624 --> 01:02:09,092 Oh, schau. 863 01:02:09,093 --> 01:02:10,160 Oh, aufgepasst! 864 01:02:11,428 --> 01:02:13,864 Hey Leute, aufgepasst! 865 01:02:16,934 --> 01:02:19,268 Scharf, sie kommen von den Hügeln. 866 01:02:19,269 --> 01:02:20,104 Aiden, sie können dich nicht hören. 867 01:02:20,105 --> 01:02:21,405 Kopieren Sie? 868 01:02:31,515 --> 01:02:32,982 Seine Messwerte liegen außerhalb der Tabelle. 869 01:02:32,983 --> 01:02:35,585 Wenn wir ihn nicht sofort rausholen, werden wir ihn verlieren. 870 01:02:47,764 --> 01:02:48,932 Ich habe sie gesehen. 871 01:02:48,933 --> 01:02:50,433 Du hast gesehen, wen? 872 01:02:50,434 --> 01:02:52,501 Sie kamen aus den Hügeln. 873 01:02:52,502 --> 01:02:55,171 Sie versteckten eine ganze Armee von ihnen. 874 01:02:55,172 --> 01:02:57,006 Die Projektionen hatten keine Möglichkeit, gewarnt zu werden. 875 01:02:57,007 --> 01:02:58,541 Du hättest mich drin lassen sollen. 876 01:02:58,542 --> 01:03:00,009 Nein, wir mussten dich vor den Anschlägen ausschalten, 877 01:03:00,010 --> 01:03:02,111 damit wir dich nicht wie die anderen verlieren. 878 01:03:02,112 --> 01:03:02,947 Ich kann wieder reingehen. 879 01:03:02,948 --> 01:03:04,013 Ich kann versuchen, sie zu retten. 880 01:03:04,014 --> 01:03:05,248 Das kannst du auf keinen Fall. 881 01:03:05,249 --> 01:03:06,282 Wir können sie warnen, wenn wir einen Weg 882 01:03:06,283 --> 01:03:07,416 finden, mich mit ihnen interagieren zu lassen. 883 01:03:07,417 --> 01:03:08,517 Es ist unmöglich, Aiden. 884 01:03:08,518 --> 01:03:09,518 Warum? 885 01:03:10,220 --> 01:03:12,856 Nein, nein, nein, nein, sag mir warum. 886 01:03:12,857 --> 01:03:15,358 Vor drei Tagen war eine Raumfahrt unmöglich. 887 01:03:15,359 --> 01:03:16,999 Schauen Sie sich an, was wir hier machen. 888 01:03:17,727 --> 01:03:20,029 Sagen Sie mir, warum wir sie nicht warnen können. 889 01:03:20,030 --> 01:03:22,065 Weil sie nicht mehr leben, Aiden. 890 01:03:22,066 --> 01:03:23,299 Es sind nur Erinnerungen, erinnerst du dich? 891 01:03:23,300 --> 01:03:24,533 Ghosts werden auf der CPU gespeichert. 892 01:03:24,534 --> 01:03:26,469 Dann gehen wir zurück und versuchen, sie zu retten. 893 01:03:26,470 --> 01:03:28,071 Da wir nun wissen, dass die Kolonie 894 01:03:28,072 --> 01:03:29,672 vor dem Angriff stabilisiert wurde, 895 01:03:29,673 --> 01:03:32,876 Es besteht überhaupt keine Notwendigkeit, wieder hineinzugehen. 896 01:03:32,877 --> 01:03:37,113 Diese Leute, mein Vater, sind also umsonst gestorben? 897 01:03:37,114 --> 01:03:40,450 Nein, sie gaben uns alle Informationen, die wir brauchten. 898 01:03:42,186 --> 01:03:44,220 Alles, was wir bestätigen mussten, war, dass Ihr Vater tatsächlich 899 01:03:44,221 --> 01:03:47,390 in der Lage war, das Leben auf diesem Planeten zu erhalten. 900 01:03:47,391 --> 01:03:48,292 Und er hat es getan. 901 01:03:48,293 --> 01:03:49,525 Er hat es getan. 902 01:03:49,526 --> 01:03:51,966 Aber wir haben keine Möglichkeit, jemanden dorthin zu bringen. 903 01:03:52,129 --> 01:03:53,863 Wer auch immer die Kolonie zerstört hat, wird 904 01:03:53,864 --> 01:03:55,598 nicht nur sieben Milliarden Menschen zulassen 905 01:03:55,599 --> 01:03:57,467 einfach auf ihren Planeten auszuwandern. 906 01:04:00,837 --> 01:04:01,837 Ihr Planet. 907 01:04:09,679 --> 01:04:11,580 Andromeda ist ihre Galaxie. 908 01:04:11,581 --> 01:04:13,249 Nun, die Sonne ist in unserer Galaxie, 909 01:04:13,250 --> 01:04:15,352 aber das macht sie nicht zu unserer. 910 01:04:16,486 --> 01:04:18,588 Sie werden uns nicht zurückkommen lassen, Sharp. 911 01:04:19,756 --> 01:04:20,856 Sie werden wieder angreifen. 912 01:04:20,857 --> 01:04:22,159 Und sie werden weiter angreifen 913 01:04:23,327 --> 01:04:25,229 bis wir in NB22 für immer allein bleiben. 914 01:04:28,832 --> 01:04:29,900 Was haben Sie getan? 915 01:04:30,867 --> 01:04:33,003 Entweder Sie oder Sie beide können antworten. 916 01:04:35,372 --> 01:04:36,372 ICH, 917 01:04:37,641 --> 01:04:39,609 Ich ging hinein und sprach mit meinem Vater. 918 01:04:42,812 --> 01:04:43,812 Du was? 919 01:04:47,952 --> 01:04:50,287 Und wer hat Ihnen die Autorität dazu gegeben? 920 01:04:51,721 --> 01:04:53,601 Ich sagte ihm, dass es eine schlechte Idee sei. 921 01:04:54,624 --> 01:04:55,425 Er hätte es nicht tun sollen. 922 01:04:55,426 --> 01:04:57,026 ICH. 923 01:04:57,027 --> 01:05:01,130 Er warnte mich, dass diese Wesen uns überhaupt nicht 924 01:05:01,131 --> 01:05:04,367 dort haben wollten, obwohl er NB22 kolonisierte. 925 01:05:04,368 --> 01:05:06,135 Es muss einen anderen Planeten geben. 926 01:05:06,136 --> 01:05:07,770 Nun ja, das gibt es nicht. 927 01:05:07,771 --> 01:05:09,405 Und glaubst du nicht, dass dein Vater uns 928 01:05:09,406 --> 01:05:11,341 davon erzählt hätte, wenn es so gewesen wäre? 929 01:05:13,978 --> 01:05:18,983 Und Sie, Sie haben das einfach zugelassen. 930 01:05:20,384 --> 01:05:21,384 Ich habe das alleine gemacht. 931 01:05:21,385 --> 01:05:22,852 Er hatte nichts damit zu tun. 932 01:05:24,054 --> 01:05:26,390 So oder so wir haben hier nur zwei Möglichkeiten, Leute. 933 01:05:27,891 --> 01:05:30,331 Wir finden einen anderen Planeten, den wir kolonisieren können 934 01:05:31,228 --> 01:05:34,564 Oder Sie schicken mich zurück und lassen mich versuchen, sie zu retten in NB22. 935 01:05:37,301 --> 01:05:38,602 Was wird es sein, Sharp? 936 01:05:39,469 --> 01:05:40,469 Hä? 937 01:05:41,638 --> 01:05:42,739 Wir können das schaffen. 938 01:05:44,374 --> 01:05:47,577 Wir können einen anderen Weg finden und dabei meinen Vater finden. 939 01:05:54,918 --> 01:05:56,953 Überzeugend, wenn er sein will. 940 01:06:02,592 --> 01:06:05,129 Also gut, stecken wir ihn wieder rein. 941 01:06:09,599 --> 01:06:11,300 Okay, du bist da. 942 01:06:11,301 --> 01:06:12,868 Ich gebe dir nur eine Chance, also bleib dran, 943 01:06:12,869 --> 01:06:16,239 wenn du diesen Planeten lebend verlassen willst. 944 01:06:16,240 --> 01:06:18,274 Sobald ich Gefahr sehe, ziehe ich dich raus. 945 01:06:18,275 --> 01:06:19,275 Kopieren Sie? 946 01:06:20,277 --> 01:06:21,744 Aiden? 947 01:06:21,745 --> 01:06:23,879 Es muss eine Möglichkeit geben, sie zu warnen. 948 01:06:23,880 --> 01:06:25,414 Gibt es nicht. 949 01:06:25,415 --> 01:06:27,283 Aiden, wenn du da drin getötet wirst, kann ich dich nicht rausholen. 950 01:06:27,284 --> 01:06:28,617 Verstehst du, was ich dir sage? 951 01:06:28,618 --> 01:06:30,619 Um den Planeten und sich selbst zu 952 01:06:30,620 --> 01:06:32,822 retten, müssen Sie heil davonkommen! 953 01:06:42,099 --> 01:06:43,859 Siehst du irgendetwas, überhaupt irgendetwas? 954 01:06:45,169 --> 01:06:47,136 Moment mal, wir sagen etwas von unserer Seite. 955 01:06:47,137 --> 01:06:50,407 Bewegung, und zwar viel, und sie bewegt sich schnell. 956 01:06:54,344 --> 01:06:56,979 Aiden, kopierst du? 957 01:06:56,980 --> 01:06:58,247 Es passiert. 958 01:06:58,248 --> 01:07:00,317 Wir werden angegriffen. 959 01:07:01,785 --> 01:07:03,753 Aiden, verschwinde sofort von dort! 960 01:07:04,688 --> 01:07:05,688 Mach es! 961 01:07:08,024 --> 01:07:09,702 Es gibt so viele davon, es gibt keinen Ausweg! 962 01:07:09,726 --> 01:07:12,261 Aiden, Aiden! 963 01:07:12,262 --> 01:07:13,063 Kommunikation verloren. 964 01:07:13,064 --> 01:07:14,763 Aiden, kannst du mich hören? 965 01:07:14,764 --> 01:07:16,365 Aiden, das ist hoffnungslos. 966 01:07:16,366 --> 01:07:18,835 Wenn Sie mich hören können, finden Sie jetzt Deckung! 967 01:07:20,904 --> 01:07:23,139 McGrady, etwas blockiert unsere Übertragung. 968 01:07:23,140 --> 01:07:24,907 Es müssen Ortungsbaken oder so etwas sein. 969 01:07:24,908 --> 01:07:26,242 Vielleicht stürzen sie ab. 970 01:07:26,243 --> 01:07:28,711 Aiden, kannst du den Kommunikationsturm sehen? 971 01:07:28,712 --> 01:07:30,379 Aiden, der Kommunikationsturm. 972 01:07:30,380 --> 01:07:32,281 Wir verlieren dich. 973 01:07:32,282 --> 01:07:33,282 Aiden! 974 01:07:35,385 --> 01:07:37,586 McGrady, irgendetwas blockiert unsere Übertragungen. 975 01:07:37,587 --> 01:07:39,322 Die Standort-Beacons stürzen ab. 976 01:07:39,323 --> 01:07:42,759 Aiden, hör zu, kannst du einen der Kommunikationstürme sehen? 977 01:07:47,931 --> 01:07:49,598 McGrady, er ist umzingelt. 978 01:07:49,599 --> 01:07:51,900 Aiden, ich schaue mir gerade deine Vitalwerte an. 979 01:07:51,901 --> 01:07:53,703 Du musst auf deine Atmung achten. 980 01:07:55,038 --> 01:07:56,272 Aiden, du hast zwei Möglichkeiten. 981 01:07:56,273 --> 01:07:57,840 Wenn du mich hören kannst, musst 982 01:07:57,841 --> 01:07:59,443 du Deckung finden oder da raus. 983 01:08:00,944 --> 01:08:03,512 Aiden, wenn du mich hören kannst, musst du diesen Angriff 984 01:08:03,513 --> 01:08:06,682 überleben, sonst kann ich dich nicht lebend herausholen. 985 01:08:06,683 --> 01:08:08,484 Aiden, kopierst du? 986 01:08:08,485 --> 01:08:09,819 Aiden! 987 01:08:16,126 --> 01:08:17,060 Was ist das? 988 01:08:17,060 --> 01:08:17,994 Er erreicht wieder seinen Höhepunkt. 989 01:08:17,995 --> 01:08:20,530 Ich kann nicht, ich kann ihn nicht herausziehen. 990 01:08:22,766 --> 01:08:23,967 Er ist, er. 991 01:08:33,977 --> 01:08:34,811 Was sollen wir tun? 992 01:08:34,812 --> 01:08:36,746 Sollen wir jemanden anrufen? 993 01:08:37,881 --> 01:08:38,881 NEIN. 994 01:08:51,995 --> 01:08:53,596 McGrady. 995 01:08:53,597 --> 01:08:55,199 Herr. 996 01:08:56,833 --> 01:08:59,403 Wir müssen den Direktor anrufen. 997 01:09:04,007 --> 01:09:05,074 Los, mach es! 998 01:10:23,320 --> 01:10:24,320 Ma'am. 999 01:10:25,589 --> 01:10:27,856 Was haben wir dafür vor Ort? 1000 01:10:27,857 --> 01:10:30,559 Das gleiche Protokoll, das wir für seinen Vater hatten? 1001 01:10:30,560 --> 01:10:32,495 Ich gebe Ihnen die Erlaubnis dazu. 1002 01:10:32,496 --> 01:10:35,664 Bleiben Sie ruhig, ich möchte, dass Sie und 1003 01:10:35,665 --> 01:10:37,625 Robert gleich am Montagmorgen in meinem Büro sind. 1004 01:10:38,802 --> 01:10:40,369 Ma'am. 1005 01:10:40,370 --> 01:10:41,537 Wir müssen eine Entscheidung 1006 01:10:41,538 --> 01:10:42,906 darüber treffen, wie es weitergeht. 1007 01:10:44,674 --> 01:10:46,443 Ma'am, wenn ich darf, 1008 01:10:48,512 --> 01:10:50,793 Vielleicht gibt es diese Mauer aus einem bestimmten Grund. 1009 01:10:51,781 --> 01:10:53,015 Bedeutung? 1010 01:10:53,016 --> 01:10:55,217 Was wäre, wenn William diese Mauer nicht dort errichten 1011 01:10:55,218 --> 01:10:57,886 würde, um etwas oder jemanden draußen zu halten? 1012 01:10:57,887 --> 01:11:01,567 Was wäre, wenn er es dort hinstellen würde, damit wir versuchen könnten, darüber zu klettern? 1013 01:11:05,161 --> 01:11:06,095 Ma'am? 1014 01:11:06,095 --> 01:11:07,095 Mach weiter. 1015 01:11:08,197 --> 01:11:10,032 Als Aidens Neuroinhibitor offline ging, 1016 01:11:10,033 --> 01:11:12,401 Ich habe ein Beacon-Signal auf einem privaten Server 1017 01:11:12,402 --> 01:11:15,170 empfangen, auf den selbst McGrady keinen Zugriff hat. 1018 01:11:15,171 --> 01:11:17,205 Was für ein Signal? 1019 01:11:17,206 --> 01:11:19,207 Anscheinend hat einer der Projektionen 1020 01:11:19,208 --> 01:11:22,244 den Angriff auf NB 22 überlebt. 1021 01:11:22,245 --> 01:11:24,613 Das Beacon-Signal konnten wir jedoch nicht 1022 01:11:24,614 --> 01:11:26,715 entschlüsseln, wie das interne Protokoll zeigt 1023 01:11:26,716 --> 01:11:28,551 dass es jemand geschafft hat, diesen 1024 01:11:28,552 --> 01:11:30,286 Planeten zu verlassen, und zwar lebend. 1025 01:11:31,721 --> 01:11:33,589 Wissen wir wer? 1026 01:11:33,590 --> 01:11:34,591 Das weiß ich nicht. 1027 01:11:35,859 --> 01:11:37,226 Wie dem auch sei, 1028 01:11:38,795 --> 01:11:40,897 Ich muss wissen, wie ich vorgehen soll. 1029 01:11:46,035 --> 01:11:47,570 Begrab es und wir sehen 1030 01:11:47,571 --> 01:11:49,739 uns gleich am Montagmorgen. 1031 01:12:35,452 --> 01:12:39,287 Zerstören Sie alles, Dateien, Festplatten, alles. 1032 01:12:39,288 --> 01:12:40,789 Alles, was das Programm mit Will Crawford oder 1033 01:12:40,790 --> 01:12:44,894 den anderen 11, einschließlich Aiden, verbindet. 1034 01:12:46,129 --> 01:12:48,464 Aber wir wissen nicht, dass Aiden tot ist. 1035 01:12:48,465 --> 01:12:50,098 Wir wissen nicht, dass er es nicht 1036 01:12:50,099 --> 01:12:51,400 ist, und in den Augen des Programms 1037 01:12:51,401 --> 01:12:53,902 Das ist wichtiger als es genau zu wissen. 1038 01:12:53,903 --> 01:12:55,271 Das ist jetzt keine Diskussion. 1039 01:12:56,573 --> 01:12:57,573 Tun Sie es einfach. 1040 01:12:59,843 --> 01:13:00,843 Und das? 1041 01:13:04,614 --> 01:13:07,216 Ja, bewahre es an einem sicheren Ort auf. 1042 01:13:08,885 --> 01:13:11,525 Ich werde einmal nach Hause gehen und versuchen, etwas zu schlafen. 1043 01:13:12,889 --> 01:13:15,191 Schlafen klingt in einer Zeit wie dieser unmöglich. 1044 01:13:17,260 --> 01:13:20,696 Nun, versuchen Sie es, in Ordnung? 1045 01:13:20,697 --> 01:13:23,132 Denn hier wird es richtig geschäftig werden 1046 01:13:24,000 --> 01:13:26,803 Sonst wird es sehr langsam. 1047 01:13:28,505 --> 01:13:30,425 Nehmen Sie sich die Zeit, solange Sie sie haben. 1048 01:13:34,277 --> 01:13:36,880 Wir sehen uns am Montag. 1049 01:13:41,350 --> 01:13:42,350 Vielleicht. 1050 01:14:32,769 --> 01:14:36,372 McGrady, sagen Sie Sharp, dass er sich geirrt hat. 1051 01:14:41,578 --> 01:14:43,780 Es gibt eine weitere Chance für die Menschheit. 1052 01:14:46,550 --> 01:14:49,318 Mein Vater und ich haben es gemeinsam gefunden. 1053 01:14:51,521 --> 01:14:55,290 Stimmt, mein Vater hat den Angriff auf NB22 1054 01:14:55,291 --> 01:14:57,760 überlebt und ist unbemerkt davongekommen. 1055 01:14:57,761 --> 01:14:59,494 Er programmierte den Neuroinhibitor mit dem 1056 01:14:59,495 --> 01:15:03,132 gleichen Fluchtplan für mich, auch die Projektionen. 1057 01:15:04,400 --> 01:15:07,435 Im Moment des Todes wurden wir neu geschaffen. 1058 01:15:07,436 --> 01:15:12,441 Dieses neue Zuhause ist unglaublich, voller Leben, Raum und Zeit. 1059 01:15:16,112 --> 01:15:19,382 Meine einzige Hoffnung ist, dass Sie diese Nachricht weitergeben können. 1060 01:15:21,284 --> 01:15:24,053 Wenn die Mächtigen die Menschheit als rettenswert erachten, 1061 01:15:25,254 --> 01:15:26,623 Es gibt endlich einen Weg. 1062 01:15:33,763 --> 01:15:37,032 Überzeugen Sie sie, alle zu kommen. 1063 01:15:37,033 --> 01:15:39,769 Wir werden hier auf den Rest von euch warten. 1064 01:16:19,709 --> 01:16:20,709 Scharf! 1065 01:16:20,733 --> 01:16:22,733 Mit Google Translate aus dem Englischen übersetzt. 82866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.