Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,597 --> 00:00:18,018
♪ Min dejlige baby
2
00:00:18,101 --> 00:00:21,438
♪ Der er sket noget med mig
3
00:00:21,521 --> 00:00:24,983
♪ Det er noget mærkeligt
Og ny
4
00:00:25,066 --> 00:00:28,319
Hvad mon det kunne være
5
00:00:28,403 --> 00:00:34,826
♪ Eller er det min fantasi
6
00:00:34,909 --> 00:00:39,330
♪ Ooh, det bliver ved med at forårsage
7
00:00:39,414 --> 00:00:42,250
♪ Denne søde følelse, oh-- ♪
8
00:00:42,292 --> 00:00:44,878
- Hvad laver du?
- Ingenting.
9
00:00:46,087 --> 00:00:48,048
Hvorfor er du her?
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,299
Maddie sagde
de syvklasses drenge
11
00:00:49,382 --> 00:00:51,634
er snigende over
til en kyssefest.
12
00:00:51,676 --> 00:00:54,429
- Jeg ved det. Jeg er så nervøs.
- Så lad være.
13
00:00:54,471 --> 00:00:55,972
Jeg ringer til min mor.
at hente mig.
14
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
Det kan du ikke. Maddie sagde
Vi må alle kysse dem.
15
00:00:58,141 --> 00:01:00,977
Jeg vil ikke kysse
eller bære g-streng underbukser.
16
00:01:01,019 --> 00:01:02,103
Jeg hader gong-underbukser.
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,022
Men jeg er bekymret
hvis jeg bærer normale underbukser
18
00:01:04,105 --> 00:01:05,482
og ikke kysse og sådan noget,
19
00:01:05,522 --> 00:01:07,817
så vil Maddie ikke invitere mig
til overnatning længere.
20
00:01:09,861 --> 00:01:12,405
Du kunne sove.
på min.
21
00:01:12,489 --> 00:01:14,532
I aften?
22
00:01:14,616 --> 00:01:17,452
Ja. Jeg mener, vi er ikke tilladt
at se TV, som stinker,
23
00:01:17,494 --> 00:01:20,705
men vi kunne lave fletninger.
Og jeg har en trommeseng.
24
00:01:20,789 --> 00:01:22,332
Jeg elsker trunkelsenge.
25
00:01:23,666 --> 00:01:24,834
Har du en bedste ven?
26
00:01:25,877 --> 00:01:27,712
Nej, dig?
27
00:01:29,297 --> 00:01:30,507
Nej.
28
00:01:30,590 --> 00:01:34,176
♪ Tag mig ned til centrum
Jeg ved ikke, hvor jeg skal...
29
00:01:34,219 --> 00:01:37,222
Hej, i dag,
Vi fletter Katies hår.
30
00:01:37,305 --> 00:01:39,182
- Ja!
- Men jeg er ligeglad
31
00:01:39,265 --> 00:01:42,352
Jeg gør aldrig mit bedste
Jeg lærer at leve med det
32
00:01:42,393 --> 00:01:44,771
Jeg klarer mig fint
Stop med at spørge mig hvad der er galt
33
00:01:44,854 --> 00:01:47,482
Jeg lever mit liv
Som om jeg er den eneste...
34
00:01:47,524 --> 00:01:50,068
Ja.
Så det er Delaneys fremtid.
35
00:01:50,151 --> 00:01:51,902
Du skal være læge.
36
00:01:51,985 --> 00:01:54,322
Jeg vil ikke være læge.
37
00:02:00,328 --> 00:02:03,248
Det er Kates fremtid.
38
00:02:03,331 --> 00:02:06,251
Du skal giftes med Daniel.
39
00:02:06,918 --> 00:02:08,669
Daniel er så irriterende.
40
00:02:15,885 --> 00:02:20,890
Jeg lånte din bil og
Knapt nok tilbage
41
00:02:20,974 --> 00:02:27,730
♪ Tanken var tom.
Det har altid haft den skramme
42
00:02:27,772 --> 00:02:33,278
Jeg gør mit bedste
Men det er ikke godt nok
43
00:02:33,361 --> 00:02:39,868
Jeg prøver hårdere næste år
Kald ikke min bluff
44
00:02:41,202 --> 00:02:42,328
Okay.
Læs et andet indlæg.
45
00:02:42,412 --> 00:02:43,997
- Giv mig en hård en.
- Okay.
46
00:02:44,079 --> 00:02:45,915
"Fra Seattle til Savannah,
47
00:02:45,999 --> 00:02:48,751
sikke en lang,
Det har været en underlig tur.
48
00:02:48,793 --> 00:02:50,712
Hashtag van liv ".
49
00:02:50,753 --> 00:02:52,589
- Tom Briar?
- Hvordan vidste du det?
50
00:02:52,672 --> 00:02:54,299
For Tom Briar
skal have et job.
51
00:02:54,382 --> 00:02:56,676
- En til. Få en god en.
- Lad mig finde en god en. Okay.
52
00:02:56,926 --> 00:02:59,095
Um...
53
00:02:59,179 --> 00:03:00,805
Den her er svær.
54
00:03:00,889 --> 00:03:01,764
Okay.
55
00:03:01,806 --> 00:03:04,058
"Skål for utroskab for evigt
med den her.
56
00:03:04,100 --> 00:03:07,103
Han satte en ring på den! "
Ental udråbning.
57
00:03:07,145 --> 00:03:08,271
- Sarah Casper.
- Du snyder.
58
00:03:08,353 --> 00:03:09,814
Jeg snyder ikke. Jeg er så god.
59
00:03:09,898 --> 00:03:11,900
- Er hun forlovet?
- Ja.
60
00:03:11,941 --> 00:03:14,736
- Hun er et barn.
- Hun er 32 år.
61
00:03:15,945 --> 00:03:18,323
Sarah Casper ville ikke kaste
det hele væk for, ligesom,
62
00:03:18,406 --> 00:03:20,450
- en tilfældig fyr.
- Det er ikke tilfældigt.
63
00:03:20,491 --> 00:03:22,035
De har datet.
siden college.
64
00:03:22,118 --> 00:03:23,620
Har du nogen snacks?
65
00:03:23,661 --> 00:03:26,122
- Spiste du ikke middag?
- Jeg fik jordnøddesmør.
66
00:03:26,206 --> 00:03:28,124
- Og hvad?
- En ske?
67
00:03:28,208 --> 00:03:29,584
Åh gud.
Lad mig lave noget til dig.
68
00:03:29,626 --> 00:03:31,127
Jeg vil bare have Saltines
når jeg kommer hjem.
69
00:03:31,211 --> 00:03:32,962
Åh gud, nej.
Jeg vil gøre dig...
70
00:03:33,004 --> 00:03:34,214
Lav en kalkunburger til dig.
71
00:03:34,297 --> 00:03:37,466
- Jeg kan sætte poblanos på toppen.
- Hvad er poblanos?
72
00:03:37,508 --> 00:03:40,470
Åh, det er en kæmpe mexicansk peber.
73
00:03:40,511 --> 00:03:42,805
Det er faktisk
vores favorit peber,
74
00:03:42,847 --> 00:03:46,434
kun til jalapeño.
Du vil elske det, det lover jeg.
75
00:03:46,476 --> 00:03:47,769
- Det er virkelig godt.
- Mm.
76
00:03:47,810 --> 00:03:49,353
Jeg har det fint, tak.
77
00:03:49,437 --> 00:03:51,648
Hvis du ikke er sulten,
78
00:03:51,731 --> 00:03:54,067
Måske vil du have en joke
som jeg hørte i dag.
79
00:03:54,150 --> 00:03:56,778
- Fik mig til at tænke på dig.
- Okay, det er meget godt.
80
00:03:56,819 --> 00:03:59,781
Okay, så der er to grise
i et hul af mudder.
81
00:03:59,822 --> 00:04:04,285
Og... Og konen svinet vender sig
til manden og siger...
82
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
Nej, nej, manden
siger til konen.
83
00:04:06,329 --> 00:04:08,206
Du har ret. Du har ret.
84
00:04:08,289 --> 00:04:10,583
The - manden gris
siger til konen:
85
00:04:10,667 --> 00:04:13,253
- "Hej, så du Farmer"...
- Skal vi gå?
86
00:04:13,336 --> 00:04:14,921
Party startet
Klokken ni, så...
87
00:04:15,004 --> 00:04:16,339
Vil du med til det?
88
00:04:17,005 --> 00:04:18,591
- Ja.
- Virkelig?
89
00:04:18,675 --> 00:04:21,344
Min hals føles lidt underlig.
Jeg føler...
90
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
Det ved jeg ikke.
Hvis jeg fik alle syge...
91
00:04:23,471 --> 00:04:24,514
- Du føler dig ikke varm.
- Nej?
92
00:04:24,597 --> 00:04:25,974
- Du er god. Nej.
- Du fryser.
93
00:04:26,015 --> 00:04:27,392
Vil du ikke med?
94
00:04:27,475 --> 00:04:29,602
Er det skørt at blive her?
95
00:04:29,686 --> 00:04:32,021
Jeg mener, vi har
Mad her, tæpper her.
96
00:04:32,105 --> 00:04:33,398
Jeg har det godt.
Du er komfortabel.
97
00:04:33,481 --> 00:04:35,483
- Vi kan se en film.
- Ja, men hey, hvis Katie
98
00:04:35,525 --> 00:04:38,361
vil ikke ud, Delaney,
Jeg vil gerne gå ud med dig.
99
00:04:39,195 --> 00:04:40,655
Tving mig ikke til at gå alene.
100
00:04:40,697 --> 00:04:42,865
Jeg er nervøs.
og jeg bliver for fucked up.
101
00:04:42,907 --> 00:04:44,534
Nej, du vil ikke.
102
00:04:46,286 --> 00:04:48,579
Hun ved ikke engang...
kommer ud længere
103
00:04:48,663 --> 00:04:51,666
fordi hun altid er
med hendes kæreste, "John".
104
00:04:51,707 --> 00:04:53,876
Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det.
Han hedder John.
105
00:04:53,918 --> 00:04:54,919
John.
106
00:04:56,337 --> 00:04:57,463
John, du tror
Hun er okay, ikke?
107
00:04:57,547 --> 00:05:00,258
Mmm-hmm.
108
00:05:00,341 --> 00:05:02,385
Hmm.
109
00:05:04,304 --> 00:05:06,764
Nej, jeg går nu.
Jeg skal møde hende.
110
00:05:06,848 --> 00:05:08,975
Jeg kan ikke lide ham.
Er det forkert at sige?
111
00:05:09,058 --> 00:05:11,227
Hvis du ikke kan lide
din bedste vens kæreste...
112
00:05:11,269 --> 00:05:14,272
Sådan gør han hende.
Hvis det giver mening?
113
00:05:14,355 --> 00:05:16,232
Besat.
114
00:05:16,316 --> 00:05:18,067
Uh,
Ved du hvad?
115
00:05:18,151 --> 00:05:20,945
Mine kontakter.
er allerede ude.
116
00:05:22,822 --> 00:05:25,450
Og det er ligesom en hel ting.
117
00:05:25,533 --> 00:05:27,493
Kun et år.
og hun flytter ind hos ham.
118
00:05:27,577 --> 00:05:29,954
Lidt hurtigt, hvis du spørger mig.
119
00:05:30,038 --> 00:05:31,039
Men ingen spurgte mig.
120
00:05:32,415 --> 00:05:34,417
Jeg går nu.
Mød hende lidt.
121
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Okay?
122
00:05:38,963 --> 00:05:40,256
John.
123
00:05:40,298 --> 00:05:42,717
Ja, han er lækker.
Jeg forstår. Jeg kan se det.
124
00:05:42,759 --> 00:05:43,718
Men han er kedelig.
125
00:05:43,760 --> 00:05:46,429
Besat.
126
00:05:46,512 --> 00:05:49,098
Jeg tror, hun har det fint.
127
00:05:49,182 --> 00:05:51,433
Ja. Jeg kommer og dyrker sex.
128
00:05:55,605 --> 00:05:57,065
Hvordan har du tålmodighed?
129
00:05:57,106 --> 00:05:58,941
Tja, vi faktisk
havde en aftale
130
00:05:58,983 --> 00:06:00,360
at hvis jeg sætter hans Wi- Fi op,
131
00:06:00,443 --> 00:06:02,945
Han lovede at bære boksere.
under hans shorts
132
00:06:03,029 --> 00:06:04,030
under vores PT-sessioner.
133
00:06:04,113 --> 00:06:05,573
Nå, men...
det kunne være det værd.
134
00:06:05,615 --> 00:06:07,867
- Det er en gave, men...
- Ja.
135
00:06:07,950 --> 00:06:10,078
- Det ser godt ud, ikke?
- Ja, jeg kan lide det. I skyggen.
136
00:06:10,119 --> 00:06:11,204
- Perfekt.
- Det er godt.
137
00:06:11,287 --> 00:06:13,498
Åh, åh...
138
00:06:13,581 --> 00:06:16,292
Tror ikke jeg kunne få dig
at ringe tilbage til hende, måske?
139
00:06:16,376 --> 00:06:17,752
Hun bliver så nervøs
140
00:06:17,794 --> 00:06:20,129
- når hun har tømmermænd.
- Ja. Nej, hun gør.
Jeg...
141
00:06:21,422 --> 00:06:22,965
- Jeg ville bare spørge dig...
- Hvordan var det?
142
00:06:23,049 --> 00:06:26,010
Nej.
min Uber er nu 27 minutter væk.
143
00:06:26,094 --> 00:06:27,387
Hvor er du?
144
00:06:27,470 --> 00:06:30,348
Jeg svarede på en tekst kl. 2.
fra denne fyr.
145
00:06:30,431 --> 00:06:33,226
Den drukkenbolt han fik,
Jo mere han talte om Julia.
146
00:06:33,308 --> 00:06:36,979
Ikke en eks, bare en kvindelig ven.
som han tydeligvis er forelsket i.
147
00:06:37,021 --> 00:06:41,818
- Var du med?
- Ja, han bad mig spille rollespil.
148
00:06:41,901 --> 00:06:44,862
Vær en cheerleader.
eller noget? Det er...
149
00:06:44,946 --> 00:06:46,114
Gid jeg kunne.
150
00:06:46,155 --> 00:06:48,157
Mere som om vi er bedste venner
151
00:06:48,199 --> 00:06:49,951
og jeg pludselig se ham
i et nyt lys.
152
00:06:49,992 --> 00:06:50,909
Åh gud.
153
00:06:50,993 --> 00:06:52,495
Jeg bestiller pizza.
til min lejlighed.
154
00:06:52,537 --> 00:06:53,871
- Hvad vil du?
- Det lyder godt.
155
00:06:53,955 --> 00:06:55,957
Nej, John og jeg
laver... en picnic.
156
00:06:55,998 --> 00:06:57,707
Vil du med?
157
00:06:57,792 --> 00:06:59,877
Ved du hvad? Nej.
Jeg... Jeg prøver senere.
158
00:06:59,961 --> 00:07:02,588
- Okay. Farvel.
- Okay. Farvel.
159
00:07:03,840 --> 00:07:07,009
Hun har det fint.
men hun mødte en ny fyr og...
160
00:07:09,512 --> 00:07:10,847
- Åh gud.
- Det er okay.
161
00:07:10,888 --> 00:07:13,349
- Nej, nej, nej.
- Det er okay. Det er okay.
162
00:07:13,433 --> 00:07:16,018
Så længe jeg har
din udelte opmærksomhed nu.
163
00:07:16,602 --> 00:07:18,020
- Ja.
- Ja?
164
00:07:18,688 --> 00:07:19,689
Da jeg flyttede hertil,
165
00:07:19,772 --> 00:07:21,691
det tog mig et stykke tid
til at blive justeret.
166
00:07:21,774 --> 00:07:24,694
Ja, du blev overfaldet.
tre gange den første uge.
167
00:07:24,735 --> 00:07:28,448
Ja. Nå, jeg troede alle
nødvendige retninger, men så...
168
00:07:28,531 --> 00:07:32,034
så mødte jeg dig, og dig
faktisk havde brug for retninger.
169
00:07:32,118 --> 00:07:34,704
Og jeg er så, så glad...
170
00:07:35,580 --> 00:07:37,748
at jeg fulgte dig
ind i cafeen
171
00:07:37,832 --> 00:07:40,418
fordi du har lavet
mit liv så meget bedre
172
00:07:40,501 --> 00:07:42,670
end jeg nogensinde troede
som jeg fortjente.
173
00:07:44,964 --> 00:07:46,883
Vil du gifte dig med mig?
174
00:07:48,009 --> 00:07:49,010
- Ja?
- Ja.
175
00:07:49,051 --> 00:07:50,219
- Ja.
- Ja.
176
00:07:52,388 --> 00:07:54,056
Jeg hader kunsten.
Katie tog herfra.
177
00:07:54,098 --> 00:07:55,892
- Det er så klamt.
- Det er sentimentalt.
178
00:07:55,975 --> 00:07:57,351
Okay.
Jeg bor her nu.
179
00:07:57,393 --> 00:07:58,686
og jeg kan lide rigtig kunst.
180
00:07:58,728 --> 00:08:00,313
Lad mig spørge Katie.
hvis hun vil have det
181
00:08:00,396 --> 00:08:01,814
før vi smider det væk.
182
00:08:01,898 --> 00:08:02,815
Hvor er Katie?
183
00:08:02,899 --> 00:08:04,734
Det føles, som om hun er her.
Nu...
184
00:08:04,775 --> 00:08:08,070
klager over
Et grimt hus, hun ikke kan sælge.
185
00:08:08,154 --> 00:08:10,114
Hun skal på skovtur med John.
186
00:08:10,198 --> 00:08:12,033
Som at spise på jorden?
187
00:08:12,074 --> 00:08:14,827
Ja. Jeg har så ondt af hende.
188
00:08:14,911 --> 00:08:16,746
Du ved, det er ligesom
Hun gik glip af festen i går aftes,
189
00:08:16,829 --> 00:08:19,499
og nu skal hun spilde
Hele søndagen på skovtur
190
00:08:19,582 --> 00:08:21,709
- med hendes kæreste.
- Må jeg sige noget?
191
00:08:21,751 --> 00:08:25,338
Jeg køber ikke hele Johns.
"Jeg er sådan en flink fyr" ting.
192
00:08:25,421 --> 00:08:27,298
Du er pervers.
193
00:08:27,381 --> 00:08:29,300
Du rører bogstaveligt talt ved
Gamle damer hele dagen.
194
00:08:29,383 --> 00:08:30,468
Det er hans job.
195
00:08:30,551 --> 00:08:32,553
Han er fysioterapeut.
for gamle mennesker.
196
00:08:32,595 --> 00:08:35,515
Katie ville falde for en pervers stodder.
197
00:08:35,597 --> 00:08:36,765
Jeg mener, hun er uvidende.
198
00:08:36,849 --> 00:08:38,893
Husk den tid
Hun har en mappe til dig.
199
00:08:38,934 --> 00:08:40,811
Fyldt med gamle papirer
til din fødselsdag?
200
00:08:40,895 --> 00:08:42,897
Det er mine bedsteforældre. '
fødselsattester.
201
00:08:42,938 --> 00:08:46,651
- Hvorfor det?
- Hun kan lide betænksomme overraskelser.
202
00:08:46,734 --> 00:08:48,611
Hun er præcis som min søster.
203
00:08:48,653 --> 00:08:51,447
Hun er ikke som din søster.
Mary havde et barn,
204
00:08:51,531 --> 00:08:53,950
og nu vil hun ikke holde kæft
om hendes bækkenbund.
205
00:08:53,991 --> 00:08:57,286
Ja, Mary er den værste.
Og hendes baby er ikke engang sød.
206
00:08:57,370 --> 00:08:58,871
Jeg kan ikke forestille mig
At få et barn lige nu.
207
00:08:58,955 --> 00:09:01,249
Det er faktisk ulækkert.
at få et barn.
208
00:09:01,290 --> 00:09:03,084
- Eller at blive gift.
- Dræb mig.
209
00:09:03,125 --> 00:09:05,211
Men vi er ret langt væk
fra det.
210
00:09:05,753 --> 00:09:07,922
"Vi", som dig og mig?
211
00:09:07,964 --> 00:09:09,048
Nej, mig og Katie.
212
00:09:09,507 --> 00:09:10,841
Delaney, hvad?
213
00:09:10,925 --> 00:09:13,511
Dig og Katie.
er på helt forskellige veje.
214
00:09:13,594 --> 00:09:15,137
Jeg mener,
Katie bor hos sin kæreste.
215
00:09:15,221 --> 00:09:18,224
De er meget alvorlige.
Og du bogstaveligt talt stadig, ligesom,
216
00:09:18,307 --> 00:09:20,768
Fuck den første fyr
som deler en cigaret med dig.
217
00:09:22,812 --> 00:09:24,814
Vi elsker dig...
218
00:09:24,897 --> 00:09:26,357
- så meget.
- Vi elsker dig. Tak.
219
00:09:26,440 --> 00:09:28,109
- Tak. Vi elsker...
- Tillykke.
220
00:09:28,150 --> 00:09:29,860
-... dig så meget. Tak.
- Vi kan ikke vente
221
00:09:29,944 --> 00:09:30,987
at fejre med jer.
222
00:09:31,028 --> 00:09:32,697
- Så spændt.
- Ja.
223
00:09:32,780 --> 00:09:33,614
Farvel.
224
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
Jeg elsker din familie. Jeg elsker dem.
225
00:09:35,074 --> 00:09:36,450
Så du det?
Græd din søster?
226
00:09:36,492 --> 00:09:39,161
Ja. Nej, det er sjovt.
Hun er kendt i månedsvis.
227
00:09:39,245 --> 00:09:40,371
Hvorfor fandt jeg ikke denne ring?
228
00:09:40,454 --> 00:09:42,373
Ringen var i en kasse.
i en bin
229
00:09:42,456 --> 00:09:44,083
på mit kontor.
230
00:09:44,165 --> 00:09:45,501
- Du fandt det aldrig.
- Wow.
231
00:09:45,543 --> 00:09:47,086
- Det var aldrig...
- Hvad med Delaney?
232
00:09:47,169 --> 00:09:48,254
Det er så sejt.
233
00:09:48,337 --> 00:09:50,006
Nej, jeg sagde det ikke til Delaney.
234
00:09:51,507 --> 00:09:52,967
Hvad?
235
00:09:54,093 --> 00:09:56,929
Jeg tænkte...
Du ville fortælle hende det, ikke?
236
00:09:57,013 --> 00:09:57,805
- Ja.
- Ja.
237
00:09:57,847 --> 00:10:00,099
Delaney aner det ikke.
238
00:10:00,182 --> 00:10:03,019
Vi kan ringe til hende.
Måske lige nu.
239
00:10:03,060 --> 00:10:05,605
Ja! Lad os...
Vi ringer til hende senere.
240
00:10:05,688 --> 00:10:06,939
'fordi jeg tror
Hun sover sikkert.
241
00:10:07,023 --> 00:10:08,691
Nej. Det er fint. Vi vil bare
Ring til hende fra min telefon.
242
00:10:08,774 --> 00:10:10,276
Det bliver en stor overraskelse.
Det lover jeg.
243
00:10:10,359 --> 00:10:12,653
Ja.
244
00:10:12,695 --> 00:10:14,405
- Hej.
- Hallo?
245
00:10:14,488 --> 00:10:15,698
Du kan bare forlade pizzaen.
246
00:10:15,781 --> 00:10:17,658
Jeg tager den.
Tak.
247
00:10:22,955 --> 00:10:24,332
Gør hun ikke?
Har du gemt mit nummer?
248
00:10:24,373 --> 00:10:25,708
Nej, hun gør.
249
00:10:25,791 --> 00:10:27,543
Det tror jeg, hun gør.
250
00:10:27,627 --> 00:10:30,212
Jeg troede, du ville være smuk.
Jeg glæder mig til at fortælle hende det.
251
00:10:30,296 --> 00:10:31,297
Det er jeg.
252
00:10:32,381 --> 00:10:34,884
Det er jeg virkelig. Jeg vil bare...
253
00:10:36,385 --> 00:10:38,679
- Fortæl hende det senere.
- Ja.
254
00:10:39,722 --> 00:10:43,476
Jeg ved, jeg er... Det er jeg ikke.
Hendes yndlingsperson.
255
00:10:43,559 --> 00:10:45,061
Det passer ikke, John.
Hun elsker dig.
256
00:10:45,144 --> 00:10:46,979
Det er bare...
Hun har det svært med forandring.
257
00:10:47,063 --> 00:10:48,105
Du ved, da hun var yngre,
258
00:10:48,189 --> 00:10:49,899
hendes forældre solgt
familieminivan
259
00:10:49,940 --> 00:10:52,401
og hun spurgte, om hun kunne gå
Besøg det i sit nye hus.
260
00:10:52,443 --> 00:10:57,073
Okay. Ja, det er virkelig sødt.
Hun ville tjekke det.
261
00:10:57,114 --> 00:10:57,907
Og så husk
262
00:10:57,990 --> 00:11:00,660
da jeg fortalte hende
Flyttede jeg?
263
00:11:01,410 --> 00:11:02,578
Hun talte ikke til mig for, ligesom,
264
00:11:02,662 --> 00:11:04,455
- To uger.
- Mmm-hmm.
265
00:11:04,538 --> 00:11:05,581
Og når jeg kom forbi hendes dør,
266
00:11:05,665 --> 00:11:07,750
Hun ville mumle.
Benedict Arnold.
267
00:11:07,792 --> 00:11:11,003
Ja, men det her...
Det er en god forandring.
268
00:11:11,087 --> 00:11:14,090
Jeg ved det, og jeg er så spændt,
og jeg elsker dig så højt,
269
00:11:14,173 --> 00:11:17,760
Jeg kan ikke vente.
at blive gift.
270
00:11:17,843 --> 00:11:20,596
Men jeg vil bare være sikker
Jeg fortalte hende i...
271
00:11:20,680 --> 00:11:22,431
på den rigtige måde for hende.
272
00:11:23,516 --> 00:11:24,725
Okay?
273
00:11:26,769 --> 00:11:28,896
Så, lad os parkere
feriekampagnen
274
00:11:28,938 --> 00:11:30,523
og grave i kød og tatere
275
00:11:30,606 --> 00:11:33,150
af vores Spring- Into- Indhold
kampagne.
276
00:11:33,234 --> 00:11:35,736
Så denne kampagne er...
Det bliver et stort lift.
277
00:11:35,778 --> 00:11:37,446
Så vi har virkelig brug for
at stoppe skriftrullen.
278
00:11:37,530 --> 00:11:41,409
Vi har brug for nogle store ideer.
Vi har brug for nogle idéer.
279
00:11:41,450 --> 00:11:43,994
Og ligesom, vi bare lide virkelig
Jeg har brug for alle.
280
00:11:44,078 --> 00:11:46,622
Men jeg tænkte lidt:
Delaney.
281
00:11:46,664 --> 00:11:48,165
Måske kunne du løbe
Point for os.
282
00:11:49,208 --> 00:11:51,419
Jeg ved ikke... Jeg ved ikke rigtig.
har båndbredden
283
00:11:51,460 --> 00:11:53,254
- til det lige nu.
- Modtaget.
284
00:11:53,295 --> 00:11:54,463
Luca, det er din.
285
00:11:56,382 --> 00:12:00,761
Okay! Wow. Ja.
Det er fantastisk.
286
00:12:00,803 --> 00:12:03,514
Jeg vil bare have et flag
at jeg arbejder over
287
00:12:03,597 --> 00:12:05,015
om to større kampagner
Lige nu
288
00:12:05,099 --> 00:12:07,810
siden Delaney ikke havde
båndbredden sidste måned.
289
00:12:07,852 --> 00:12:09,687
Så det er bare lidt faldet.
på mine skuldre.
290
00:12:09,770 --> 00:12:11,063
Så det er...
Det er helt fint.
291
00:12:11,147 --> 00:12:12,898
Jeg vil bare...
til at markere det.
292
00:12:12,982 --> 00:12:14,442
Nej, og tak
for at markere det.
293
00:12:14,483 --> 00:12:17,611
Delaney, tror du
du kunne måske skære ud
294
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
nogen tid
til at holde det?
295
00:12:20,698 --> 00:12:21,991
Ja, jeg skal flag
296
00:12:22,074 --> 00:12:23,993
at jeg er spredt
Det er ret tyndt herovre.
297
00:12:24,952 --> 00:12:26,787
Hvad arbejder du på?
Delaney?
298
00:12:26,829 --> 00:12:29,039
- Brænder.
- Hvilken slags ild?
299
00:12:29,123 --> 00:12:31,250
Store med medarbejdere
som du ikke ved.
300
00:12:31,333 --> 00:12:33,461
Ja, og derfor
Er kameraet altid slukket?
301
00:12:33,502 --> 00:12:37,047
Mit kamera er slukket, Luca.
fordi det har lov til at være slukket.
302
00:12:37,131 --> 00:12:38,841
Okay, gutter, jeg tror
vi skal afslutte
303
00:12:38,924 --> 00:12:40,342
med en runde
om Peaks og dale.
304
00:12:40,384 --> 00:12:44,221
Så min dal manglede
Sidste uges happy hour.
305
00:12:44,305 --> 00:12:46,015
Har aldrig nogen
været så savnet.
306
00:12:46,098 --> 00:12:48,726
Men mit højdepunkt er, at
Det står i bøgerne for næste uge.
307
00:12:48,809 --> 00:12:51,103
Popcorn til Delaney.
308
00:12:51,187 --> 00:12:56,567
Jeg tror min dal redigerede
Lucas Q4 pitch.
309
00:12:56,650 --> 00:12:59,862
Og så var mit højdepunkt:
det er gjort nu.
310
00:12:59,945 --> 00:13:03,532
- Popcorn til Alex.
- Du ved...
311
00:13:05,242 --> 00:13:08,913
Min dal var, at Ryan
og jeg ramte en hastighed bule.
312
00:13:09,497 --> 00:13:10,456
Wow!
313
00:13:10,539 --> 00:13:13,042
Han vil åbne sig.
forholdet
314
00:13:13,083 --> 00:13:14,710
og jeg bare,
Jeg tror ikke, at jeg har
315
00:13:14,752 --> 00:13:17,588
seksuel tillid
til at modstå det.
316
00:13:17,671 --> 00:13:22,092
Så vi tager noget tid fra hinanden
til at tænke på næste trin.
317
00:13:22,176 --> 00:13:25,554
Men Alex, er du okay?
Hvordan har du det?
318
00:13:25,638 --> 00:13:28,849
- Du ved, ligesom
Jeg var tydeligvis oprevet.
- Selvfølgelig.
319
00:13:28,891 --> 00:13:30,309
Jeg var ked af det.
320
00:13:30,392 --> 00:13:32,144
Men så havde jeg en-på-en
med min bedste ven.
321
00:13:32,228 --> 00:13:33,854
Vi gik ud.
vi fik nogle drinks,
322
00:13:33,896 --> 00:13:36,398
vi slukkede for damp,
Ligesom i gamle dage.
323
00:13:36,440 --> 00:13:37,233
Bare os to.
324
00:13:37,316 --> 00:13:38,776
Og det er virkelig,
Det hjalp virkelig.
325
00:13:38,859 --> 00:13:40,903
Bedste venner bare få det.
326
00:13:40,945 --> 00:13:43,614
Åh, vi er så enige
om det, Luca.
327
00:13:44,865 --> 00:13:46,492
Så...
Hvad var fars reaktion?
328
00:13:46,575 --> 00:13:48,410
Vi stod over for ham hurtigt.
329
00:13:48,494 --> 00:13:49,620
Ja, han var virkelig glad
330
00:13:49,703 --> 00:13:51,997
- til os. Ja.
- Ja!
331
00:13:53,165 --> 00:13:55,417
- Ikke så glad.
- Åh, øh...
332
00:13:55,459 --> 00:13:58,128
Kom nu. Han var virkelig spændt,
det virkede.
333
00:13:58,212 --> 00:14:01,090
Ja, eller du vidste
til at ringe til ham efter fem.
334
00:14:01,131 --> 00:14:03,551
Apropos alkoholikere.
Hvordan tog Delaney nyheden?
335
00:14:03,592 --> 00:14:06,971
Hun var glad, fint, godt.
336
00:14:07,054 --> 00:14:08,889
Delaney ved det ikke endnu.
337
00:14:08,931 --> 00:14:10,724
Katie ville fortælle hende det.
på hendes egen måde
338
00:14:10,766 --> 00:14:14,270
- før vi fortalte det til andre.
- Det er så klassisk. Jeg...
339
00:14:14,353 --> 00:14:16,063
Ved du, at Delaney vidste
at vores forældre
340
00:14:16,105 --> 00:14:17,773
blev skilt
før jeg gjorde?
341
00:14:17,857 --> 00:14:19,400
- Er det sandt?
- Ja.
342
00:14:19,441 --> 00:14:22,486
Jeg mener...
Hun er min bedste ven, så...
343
00:14:24,071 --> 00:14:26,198
Jeg tror, du ville forstå det.
Hvis du havde en bedste ven.
344
00:14:26,282 --> 00:14:27,783
Min kone er min bedste ven.
345
00:14:27,825 --> 00:14:29,869
Så, Daria,
Hvem er din bedste ven?
346
00:14:29,952 --> 00:14:31,328
Nej, det vil jeg helst ikke sige.
347
00:14:31,412 --> 00:14:33,122
- Vi er hinandens
bedste venner.
- Vi er hinandens...
348
00:14:33,163 --> 00:14:35,958
Ja. Som normale voksne.
349
00:14:36,000 --> 00:14:38,794
Delaney elsker Katie.
350
00:14:38,878 --> 00:14:39,962
Hun bliver glad.
351
00:14:40,045 --> 00:14:41,630
- når vi fortæller hende det.
- John, har du nogensinde hørt
352
00:14:41,672 --> 00:14:44,049
om forventning
rekalibreringsbehandling?
353
00:14:44,133 --> 00:14:45,676
Jeg læste en artikel.
om det
354
00:14:45,759 --> 00:14:47,761
- og jeg tror...
- Hvilken artikel?
355
00:14:47,803 --> 00:14:50,973
- Det er en artikel.
- Hvor var den artikel?
356
00:14:51,056 --> 00:14:53,309
I tidsskrifter
for læger.
357
00:14:53,350 --> 00:14:56,145
Henry, har du været
Lytter igen
358
00:14:56,186 --> 00:14:57,730
til mine sessioner
med mine patienter?
359
00:14:57,813 --> 00:14:59,315
Anyway,
Forventningsrekalibrering
360
00:14:59,398 --> 00:15:01,317
er dybest set en terapi
hvor du arbejder for at acceptere
361
00:15:01,400 --> 00:15:03,235
at nogen
vil aldrig ændre sig, right?
362
00:15:03,319 --> 00:15:05,654
De stinker.
Medicinsk.
363
00:15:05,696 --> 00:15:06,906
Og i dit tilfælde,
Det er Delaney.
364
00:15:06,989 --> 00:15:08,616
Og i vores tilfælde er det vores far.
365
00:15:08,657 --> 00:15:10,826
Så, jeg mener, Daria bekræftede
At han er narcissist...
366
00:15:10,868 --> 00:15:12,620
Jeg har aldrig
Jeg behandlede din far.
367
00:15:12,661 --> 00:15:14,830
Og jeg har aldrig lavet
eventuelle medicinske krav om ham.
368
00:15:14,872 --> 00:15:16,248
- Undskyld.
- Men det har du.
369
00:15:16,332 --> 00:15:18,167
- Jeg mener,
Vi har talt om det.
- Hvad snakker du om?
370
00:15:18,208 --> 00:15:19,501
- Du ved...
- Hvad laver du...
371
00:15:19,543 --> 00:15:22,671
Jeg sendte ham 20 af mine digte
i det seneste år.
372
00:15:22,713 --> 00:15:24,006
Tyve.
373
00:15:24,089 --> 00:15:27,051
Og han har aldrig fortalt mig det.
at jeg var talentfuld.
374
00:15:27,676 --> 00:15:28,928
Ikke?
375
00:15:29,011 --> 00:15:31,180
Hvor svært er det?
at svare med en kompliment?
376
00:15:31,221 --> 00:15:34,016
Hvor svært er det at kunne lide,
Du ved, bare sige som en simpel
377
00:15:34,058 --> 00:15:35,935
"Henry, du er
en strålende kunstner ". Ikke?
378
00:15:36,018 --> 00:15:39,188
"Og det er en forbrydelse, du har
til at redigere andres
379
00:15:39,271 --> 00:15:41,732
meget svagere romaner
i stedet for at rejse verden
380
00:15:41,815 --> 00:15:43,150
på din egen bogtur ". Ikke?
381
00:15:43,192 --> 00:15:45,861
Han er egoistisk, Katie.
Det er Delaney også.
382
00:15:45,903 --> 00:15:47,655
Ja, jeg hører dig...
383
00:15:48,322 --> 00:15:49,949
Jeg tror ikke, Delaney er egoistisk.
384
00:15:50,032 --> 00:15:51,533
Jeg tror, hun har det svært.
med forandring.
385
00:15:51,575 --> 00:15:53,118
Daria behandlede vores nabo.
Den anden dag...
386
00:15:53,202 --> 00:15:55,287
- Henry!
- Nej.
Han er en total vanskabning, Daria.
387
00:15:55,371 --> 00:15:57,539
- Jeg mener, han kommer på firben.
- Åh gud.
388
00:15:57,581 --> 00:15:59,875
Vent. Sagde han snestorm?
Eller var det øgler?
389
00:15:59,917 --> 00:16:01,627
- Det var øgler, ikke?
- Han sagde firben.
390
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
Han får på firben,
391
00:16:02,836 --> 00:16:05,130
og hans kone ønsker
At skilles fra ham, klart.
392
00:16:05,214 --> 00:16:08,217
Og Daria sagde noget
det tror jeg gælder her.
393
00:16:09,510 --> 00:16:11,845
Fortæl dem det.
om ændringen.
394
00:16:11,887 --> 00:16:14,682
Du ved...
Øh, folks nerver
395
00:16:14,723 --> 00:16:18,602
om forandring, de kan være
Det er det velkendte.
396
00:16:18,686 --> 00:16:21,647
Så du tager dem
til et behageligt miljø
397
00:16:21,730 --> 00:16:23,774
og du bryder nyhederne.
398
00:16:23,857 --> 00:16:25,192
Det er ligesom
du tager dine børn
399
00:16:25,234 --> 00:16:26,402
til deres yndlingsisbutik
400
00:16:26,485 --> 00:16:28,112
og fortælle dem
Du skal skilles.
401
00:16:28,195 --> 00:16:29,321
Jeg mener,
Jeg tror det er noget
402
00:16:29,405 --> 00:16:31,073
at du bør overveje
med Delaney.
403
00:16:31,115 --> 00:16:32,950
Hun er lige så moden.
som 8-årig
404
00:16:33,033 --> 00:16:34,410
Så...
405
00:16:34,451 --> 00:16:36,996
Jeg har set hende liste ned en øl
af Chubby Hubby i et møde,
406
00:16:37,079 --> 00:16:39,206
Så vi ved, hun kan lide is.
407
00:16:41,417 --> 00:16:42,376
Ja.
408
00:16:42,418 --> 00:16:44,086
I vores seneste afsnit af...
409
00:16:44,169 --> 00:16:46,088
Det er ikke en rigtig basketball.
410
00:16:46,130 --> 00:16:47,339
Tredje fra venstre er kage.
411
00:16:47,423 --> 00:16:49,049
Du ved, jeg besluttede
Jeg vil ikke engang have kage
412
00:16:49,091 --> 00:16:50,384
til min fødselsdag i år.
413
00:16:50,426 --> 00:16:52,261
Jeg tror faktisk
Det er underligt at sige:
414
00:16:52,302 --> 00:16:54,513
bringe ud mad
og så få folk til at spise det.
415
00:16:54,596 --> 00:16:57,266
- Har du fundet en bar?
- Jeg tror, jeg gør det her.
416
00:16:57,307 --> 00:16:59,226
Jeg går efter
en meget specifik æstetik
417
00:16:59,268 --> 00:17:02,021
- så hvis du ikke kunne...
- Åh nej!
418
00:17:02,104 --> 00:17:05,273
Jeg troede, du sov.
419
00:17:05,357 --> 00:17:08,234
Katie, jeg vidste ikke
Du havde stadig en nøgle.
420
00:17:08,277 --> 00:17:10,612
Uh, Delaney sagde
Jeg kunne beholde en
til nødsituationer.
421
00:17:10,695 --> 00:17:11,739
Hvad er nødsituationen?
422
00:17:11,780 --> 00:17:14,324
Denne gang er det ikke...
så meget en nødsituation,
423
00:17:14,407 --> 00:17:19,121
Virkelig, som det er...
en overraskelse til min bedste ven.
424
00:17:19,204 --> 00:17:21,330
Uh, mand, jeg havde faktisk haft
Det hele var planlagt.
425
00:17:21,415 --> 00:17:22,624
at jeg ville snige mig ind
og lignende
426
00:17:22,665 --> 00:17:24,376
sætte spor omkring lejligheden,
men, okay, lige meget.
427
00:17:24,460 --> 00:17:26,712
Siden du er vågen,
Nu skal jeg vise dig det.
428
00:17:30,257 --> 00:17:32,342
Hvad fanden er det?
429
00:17:32,426 --> 00:17:34,470
Jeg planlagde os.
En ministrandferie.
430
00:17:36,180 --> 00:17:37,347
Du virker ikke begejstret.
431
00:17:37,431 --> 00:17:39,141
Hvad er der at være
Glæder du dig, Katie?
432
00:17:39,183 --> 00:17:42,436
- Det er stranden.
- Jeg er spændt. Jeg er virkelig...
433
00:17:42,478 --> 00:17:45,397
Og plakaten er...
din mest betænksomme gave endnu.
434
00:17:45,481 --> 00:17:48,150
- Kan du se paraplyen?
- Jeg kan se paraplyen.
435
00:17:48,192 --> 00:17:50,903
Du kender disse ture
kan være lidt underligt for mig.
436
00:17:50,986 --> 00:17:52,321
Er John mindst
Har du en ven med?
437
00:17:52,362 --> 00:17:53,739
Nej, John kommer ikke.
438
00:17:54,990 --> 00:17:57,326
- Hvorfor?
- Ja, hvorfor?
439
00:17:57,367 --> 00:17:59,661
Ingen grund. Jeg tænkte bare...
det ville være fantastisk
440
00:17:59,703 --> 00:18:02,915
for os to
til at gå på en tur, forbinde,
441
00:18:02,998 --> 00:18:05,417
- har lidt kvalitetstid.
- Som i gamle dage?
442
00:18:05,501 --> 00:18:08,420
Ja, ligesom i gamle dage.
443
00:18:10,506 --> 00:18:11,548
Ew.
444
00:18:25,270 --> 00:18:30,984
♪ Kys mig engang, tøs.
Kys mig to gange, tøs
445
00:18:31,026 --> 00:18:37,199
♪ Du er sukker og krydderi, pige
Og alt godt, pige
446
00:18:37,282 --> 00:18:40,035
♪ Elsk mig for evigt
447
00:18:40,077 --> 00:18:43,122
♪ Og jeg vil være
448
00:18:43,205 --> 00:18:49,128
♪ Sandt for dig, pige
449
00:18:49,211 --> 00:18:51,547
- Sådan.
- Flot.
450
00:18:51,630 --> 00:18:52,589
Vi er her.
451
00:18:52,673 --> 00:18:54,842
Hvad tid er check-in
på Pelican Palace?
452
00:18:54,883 --> 00:18:56,135
Overraskelse.
453
00:18:56,218 --> 00:18:58,345
Vi bliver ikke.
på Pelican Palace.
454
00:18:58,387 --> 00:18:59,471
Hvad?
455
00:18:59,555 --> 00:19:02,266
Ja, jeg har en... Jeg har os.
et lejehus, faktisk,
456
00:19:02,349 --> 00:19:04,059
- på Wonder Weekend.
- Mmm- hmm.
457
00:19:04,101 --> 00:19:06,019
Wonder Weekend udlejning
Det skræmmer mig lidt.
458
00:19:06,061 --> 00:19:07,229
Jeg kan ikke lide tanken om at bruge
459
00:19:07,271 --> 00:19:08,480
andre folks
køkkenudstyr.
460
00:19:08,564 --> 00:19:09,857
Men du er okay
sover i en seng
461
00:19:09,898 --> 00:19:12,401
hvor en flok gymnasieelever
Bare afrundet baserne?
462
00:19:12,442 --> 00:19:14,528
Men Pelican Palace
er hvor alle parter ender.
463
00:19:14,570 --> 00:19:18,699
Jeg ved det. Forestil dig den lyd.
ville ikke sove en skide blink.
464
00:19:19,074 --> 00:19:20,409
Er der en bar?
465
00:19:21,910 --> 00:19:23,537
- I udlejningshuset?
466
00:19:24,454 --> 00:19:26,415
Er det et fælles rum eller privat?
467
00:19:26,456 --> 00:19:27,875
Privat.
468
00:19:27,916 --> 00:19:29,626
Og der er en låseboks,
469
00:19:29,710 --> 00:19:34,047
så vi ikke engang har
at møde fyren.
470
00:19:34,089 --> 00:19:35,799
Du fandt den!
471
00:19:37,050 --> 00:19:38,594
Gud, GPS kan være
lidt underligt her,
472
00:19:38,677 --> 00:19:40,929
så jeg er så glad
I fandt ud af det.
473
00:19:41,013 --> 00:19:42,723
Hvordan går det?
474
00:19:42,764 --> 00:19:43,891
Er du...
475
00:19:45,100 --> 00:19:46,935
Er du Douglas?
476
00:19:46,977 --> 00:19:51,356
Er du min femte klasselærer?
Dougie har det fint. Ja.
477
00:19:51,440 --> 00:19:53,775
Jeg... Jeg spurgte bare.
fordi listen havde sagt
478
00:19:53,817 --> 00:19:54,943
at der var en låseboks,
479
00:19:55,027 --> 00:19:56,612
så jeg tænkte ikke
Vi kunne mødes.
480
00:19:56,987 --> 00:19:58,030
Her er hun.
481
00:19:58,113 --> 00:20:00,782
Ja. Jeg elsker at gå alle
gennem rummet først,
482
00:20:00,866 --> 00:20:02,075
kun fordi
483
00:20:02,117 --> 00:20:03,368
det er en virkelig vigtig
sted til mig.
484
00:20:03,452 --> 00:20:04,828
- Aw!
- Det var min mors.
485
00:20:05,454 --> 00:20:07,581
Hun døde her.
486
00:20:08,749 --> 00:20:11,168
Du godeste. Nej.
Ikke i forhaven.
487
00:20:11,251 --> 00:20:13,587
- Åh!
- Hun døde indeni.
488
00:20:14,463 --> 00:20:17,132
Katie, ikke?
Så du må være Delaney.
489
00:20:17,216 --> 00:20:19,343
- Ja.
- Jeg elsker det navn. Familienavn?
490
00:20:19,426 --> 00:20:21,303
- Det var min bedstefars.
- Du godeste.
491
00:20:21,386 --> 00:20:22,888
Jeg blev navngivet
efter min mors bror.
492
00:20:22,971 --> 00:20:25,682
Vi taler ikke med ham.
Mere. Han er...
493
00:20:26,767 --> 00:20:28,101
Han er pædofil.
494
00:20:28,143 --> 00:20:29,686
- Undskyld.
- Åh, nej, nej, nej.
495
00:20:29,770 --> 00:20:32,856
Han var altid sej.
med mig, ja.
496
00:20:32,940 --> 00:20:35,734
Men jeg har ringet meget.
når han havde tid.
497
00:20:35,817 --> 00:20:39,655
Ja. De indsatte er vel...
Virkelig hårdt på børnerovdyr.
498
00:20:39,738 --> 00:20:41,740
Jeg havde ikke noget imod at sige hej.
men da han kom ud
499
00:20:41,823 --> 00:20:44,826
og begyndte at komme her
uanmeldt... Åh gud.
500
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Jeg bliver ved med at tale og snakke.
501
00:20:45,994 --> 00:20:48,455
I fyre sikkert
Jeg vil bare se indenfor, ikke?
502
00:20:48,497 --> 00:20:50,624
- Ret nuttet, ikke?
- Jeg elsker det.
503
00:20:51,833 --> 00:20:54,002
Ja, mor forlod stedet.
til mig og min søster,
504
00:20:54,086 --> 00:20:55,671
Men Lauren har en familie nu,
505
00:20:55,712 --> 00:20:57,464
så hun lod mig beholde den
For mig selv.
506
00:20:57,506 --> 00:20:59,299
- Ah, score.
- Ja.
507
00:20:59,341 --> 00:21:01,677
Åh, al kunsten
på væggen er til salg.
508
00:21:01,760 --> 00:21:02,761
Oh.
509
00:21:05,681 --> 00:21:08,976
- Hvilken lille munchkin gjorde det?
- Jeg er kunstner.
510
00:21:09,017 --> 00:21:11,687
Ja, teknisk set.
min dag job er medicinsk salg,
511
00:21:11,770 --> 00:21:14,398
men jeg har arbejdet
min tys off og--
512
00:21:14,481 --> 00:21:15,983
Er der en Wi- Fi adgangskode?
513
00:21:16,358 --> 00:21:17,734
Ja.
514
00:21:17,818 --> 00:21:20,654
Det var i velkomstbrochuren
som jeg sendte over.
515
00:21:21,655 --> 00:21:23,156
For gæster
er virkelig meningen at læse
516
00:21:23,198 --> 00:21:24,992
folderen
før de tjekker ind.
517
00:21:25,033 --> 00:21:26,743
- Så... Men det er okay.
- Åh!
518
00:21:26,827 --> 00:21:30,038
Jeg har en reserve.
regler, lige her.
519
00:21:30,080 --> 00:21:30,956
Perfekt.
520
00:21:31,039 --> 00:21:33,292
Åh, jeg kastede også i
mine yndlings lokale steder.
521
00:21:33,375 --> 00:21:35,460
- Er I hot dog fans?
- Dingo 's hunde.
522
00:21:35,544 --> 00:21:36,878
- Ja.
- Ja, vi ved det.
523
00:21:36,920 --> 00:21:38,797
Vi plejede at komme her
da vi var små.
524
00:21:38,880 --> 00:21:39,881
- Sjovt.
- Ja.
525
00:21:39,965 --> 00:21:41,300
- Søstre?
- Bedste venner.
526
00:21:41,383 --> 00:21:43,051
Jeg elsker bedste venner.
527
00:21:43,093 --> 00:21:44,928
Alle store planer
til bedste veninder aften?
528
00:21:45,012 --> 00:21:49,683
Jeg tror, vi nok vil...
Bliv her, lav en ostetallerken.
529
00:21:49,725 --> 00:21:52,769
Du får masser
af ost derhjemme.
530
00:21:52,853 --> 00:21:55,772
Jeg tænkte:
Vi kunne gå på en bar.
531
00:21:55,856 --> 00:21:57,482
Jeg har taget meget med.
af appelsinvin
532
00:21:57,566 --> 00:21:58,900
- så vi kan drikke her.
- Åh!
533
00:21:59,735 --> 00:22:01,570
Det er et nej.
534
00:22:01,653 --> 00:22:04,406
- Hvad er?
- Ingen alkohol på stedet.
535
00:22:04,489 --> 00:22:05,907
Det er latterligt.
536
00:22:05,949 --> 00:22:08,827
Hvad hun mener
er vi virkelig bare
537
00:22:08,910 --> 00:22:10,412
Vil du have et glas eller to?
538
00:22:10,495 --> 00:22:11,872
Ja, ingen undtagelse fra reglerne.
539
00:22:11,913 --> 00:22:15,584
Var det bare en hurtig skim
om velkomstmailen?
540
00:22:15,625 --> 00:22:17,753
For ingen sko
er også en stor en.
541
00:22:19,254 --> 00:22:21,298
Jeg kan ikke sove.
med lyden af stamping.
542
00:22:21,381 --> 00:22:22,841
Jeg troede
Det var et privat rum.
543
00:22:22,924 --> 00:22:25,594
Ja, ovenpå.
er dit private domæne.
544
00:22:25,635 --> 00:22:29,473
Jeg hænger min hat
i det underjordiske domicil.
545
00:22:31,099 --> 00:22:32,476
Jeg bor i kælderen.
546
00:22:36,021 --> 00:22:39,232
- Hvad laver du?
- En pædofil har denne adresse.
547
00:22:39,274 --> 00:22:41,276
Okay.
Det er godt, vi er voksne.
548
00:22:41,360 --> 00:22:42,903
Jeg ser ung ud.
549
00:22:44,112 --> 00:22:45,238
Det er, hvad der sker
550
00:22:45,280 --> 00:22:46,740
når du strejfer fra steder
Du ved og elsker.
551
00:22:46,782 --> 00:22:48,742
Din mor fik staff
på Pelican Palace.
552
00:22:48,784 --> 00:22:50,786
Pelikanpaladset er sjovt.
553
00:22:50,827 --> 00:22:52,079
De holder øl
i ismaskinen.
554
00:22:52,120 --> 00:22:55,457
- Foretrækker du beskidt is?
- Over en bogstavelig dødsseng? Ja.
555
00:22:55,540 --> 00:22:57,667
Okay. Jeg har gjort en stor indsats.
til at planlægge denne tur,
556
00:22:57,751 --> 00:23:00,128
og jeg vil gerne
hvis vi i det mindste kunne slappe af
557
00:23:00,212 --> 00:23:02,297
og forsøge at forbinde,
nyde os selv,
558
00:23:02,381 --> 00:23:03,715
Jeg sætter pris på, hvor vi er.
559
00:23:03,799 --> 00:23:05,258
Av!
560
00:23:09,554 --> 00:23:11,848
- Kameraer? Hvad fanden?
- Hvad?
561
00:23:11,932 --> 00:23:13,642
Husk da jeg arbejdede
på Urban Outfitters?
562
00:23:13,683 --> 00:23:15,727
Okay, de kameraer
er ikke engang på.
563
00:23:15,811 --> 00:23:18,563
Folk ser dem bare
og er mindre tilbøjelige til at stjæle.
564
00:23:18,647 --> 00:23:20,982
Kan du se?
enhver ironisk kaffebordbog
565
00:23:21,024 --> 00:23:23,151
til salg her? For det gør jeg ikke.
566
00:23:23,235 --> 00:23:24,569
Dougie er ikke
At beskytte butikstyvene.
567
00:23:24,653 --> 00:23:25,987
Han holder øje med os.
for at få hans sten af.
568
00:23:26,071 --> 00:23:28,031
Han har ikke slået lejr.
foran monitoren
569
00:23:28,115 --> 00:23:29,616
med hænderne ned i bukserne.
570
00:23:29,950 --> 00:23:31,076
Han er sød.
571
00:23:33,161 --> 00:23:34,287
Nej, nej.
572
00:23:34,329 --> 00:23:36,164
Jeg bliver her ikke hele natten.
og være en af Dougie 's
573
00:23:36,248 --> 00:23:37,958
- Jeg spiser kamerafeer.
574
00:23:37,999 --> 00:23:39,292
Jeg skal på bar.
575
00:23:39,334 --> 00:23:41,169
- Hele natten på en bar?
- Ja.
576
00:23:43,004 --> 00:23:45,173
Sagen er dog,
Hvis det er højt,
577
00:23:45,257 --> 00:23:47,050
Vi kan ikke tale sammen.
578
00:23:47,843 --> 00:23:49,511
Vi snakker hele dagen.
579
00:23:51,304 --> 00:23:52,806
Det er en god pointe.
580
00:23:54,349 --> 00:23:55,684
Ja, lad os gå på en bar.
581
00:23:58,061 --> 00:24:01,273
Mand, dette sted
har virkelig ændret sig.
582
00:24:01,356 --> 00:24:02,983
Det plejede at blive pakket.
583
00:24:03,024 --> 00:24:05,277
Jeg så et lersted i byen.
og de har en morgentime
584
00:24:05,360 --> 00:24:07,446
der lærer dig hvordan man laver
små skåle til dine nøgler.
585
00:24:07,529 --> 00:24:09,030
Jeg håbede på
vi ville sove i.
586
00:24:09,072 --> 00:24:10,115
Ja, det er først syv.
587
00:24:11,199 --> 00:24:12,200
Okay.
588
00:24:12,242 --> 00:24:14,202
- Skål for denne weekend.
- Tak for planlægningen.
589
00:24:14,744 --> 00:24:15,912
Um...
590
00:24:15,996 --> 00:24:19,082
Som du ved, har vi haft så mange
store minder her som venner,
591
00:24:19,166 --> 00:24:21,626
og vi har krydset
så mange milepæle sammen.
592
00:24:21,710 --> 00:24:24,546
Og jeg troede det ville være
det perfekte sted at komme
593
00:24:24,588 --> 00:24:26,006
til at krydse en mere.
594
00:24:26,047 --> 00:24:28,300
Og jeg tror, at
det er det vigtigste
595
00:24:28,383 --> 00:24:31,678
vi gør hvis vi er i stand
at blomstre sammen
596
00:24:31,720 --> 00:24:36,391
som to roser, to bedste ven,
Jeg tror, roser, hvem...
597
00:24:36,475 --> 00:24:38,393
- Må jeg bede om en øl?
- Ja.
598
00:24:38,435 --> 00:24:40,145
Den fyr? Rigtig lækker.
599
00:24:40,228 --> 00:24:41,897
- Hvem?
- Ham med hjelmen.
600
00:24:41,938 --> 00:24:45,484
- Må jeg få en dobbelt whisky?
- Okay, ikke hvorfor vi er her.
601
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
Okay, jeg sagde:
602
00:24:47,068 --> 00:24:49,654
Vi har krydset.
så mange milepæle sammen
603
00:24:49,738 --> 00:24:51,865
- her som venner...
- Han ligner Dennis Fuller.
604
00:24:51,907 --> 00:24:53,950
Dennis Fuller.
Endnu en taber.
605
00:24:54,034 --> 00:24:55,118
Skal jeg tale med ham?
606
00:24:55,202 --> 00:24:58,079
Jeg... Jeg er i midten.
at sige noget, okay?
607
00:24:58,163 --> 00:25:00,248
Um...
608
00:25:03,835 --> 00:25:06,171
- Skal du hente den?
- Jeg ringer tilbage.
609
00:25:09,758 --> 00:25:12,093
Jeg skynder mig.
Rør dig ikke.
610
00:25:17,641 --> 00:25:19,726
Undskyld.
til et stille sted.
611
00:25:19,768 --> 00:25:22,938
- Delaney slæbte mig til en bar.
- Skal du fejre det?
612
00:25:22,979 --> 00:25:25,023
- Fejrer?
- Forslaget.
613
00:25:26,274 --> 00:25:27,651
- Katie.
- Ja.
614
00:25:27,734 --> 00:25:30,487
Ja, ja, ja.
Den gik ud et øjeblik.
615
00:25:30,570 --> 00:25:31,863
Ikke endnu, ikke endnu.
616
00:25:31,947 --> 00:25:33,573
Du sagde, at du ville
Fortæl hende det i aften.
617
00:25:33,615 --> 00:25:34,616
Nej, det ved jeg.
618
00:25:34,699 --> 00:25:36,201
Jeg skulle lige til at
Da du ringede.
619
00:25:36,284 --> 00:25:38,912
Daria sendte mig over.
nogle indbydelsesprøver
620
00:25:38,954 --> 00:25:41,122
og hun sagde vi skulle vælge
En i næste uge.
621
00:25:41,206 --> 00:25:42,290
Det lyder godt.
622
00:25:42,332 --> 00:25:45,001
Jeg sender dig nogle
fotos, og så kan du beslutte.
623
00:25:45,085 --> 00:25:48,171
Eller jeg kan beslutte, og du kan sende
Også mine billeder.
624
00:25:48,255 --> 00:25:49,631
- Uanset hvad.
- Okay.
625
00:25:49,714 --> 00:25:51,049
- Jeg sms 'er senere.
- Jeg sms 'er senere.
626
00:25:51,132 --> 00:25:52,759
- Jeg elsker dig. Farvel.
- Jeg elsker dig. Farvel.
627
00:25:55,178 --> 00:25:58,098
- Tjekker du ind?
- Du skal tjekke ind.
628
00:25:58,139 --> 00:25:59,975
Jeg er den sociale stol
til Sigma Nu.
629
00:26:00,058 --> 00:26:01,643
Så jeg må planlægge
denne polterabend
630
00:26:01,685 --> 00:26:03,311
til min næsten-i-lov.
631
00:26:03,353 --> 00:26:04,396
Og jeg bliver altid stor.
632
00:26:04,479 --> 00:26:06,565
I sidste måned...
vi havde en uartig nonne
633
00:26:06,648 --> 00:26:08,316
og en Frisic Friars fest.
634
00:26:08,358 --> 00:26:10,652
- Friars er som skaldede præster.
- Tommy, hvad laver du?
635
00:26:10,694 --> 00:26:14,656
- Finans.
- Okay, ydmyg.
636
00:26:14,739 --> 00:26:18,243
Følger du kryptoen?
Fordi han skabte Apex Coin.
637
00:26:18,326 --> 00:26:19,452
Uh, GQ gjorde stemme det
638
00:26:19,494 --> 00:26:20,912
en af deres op- og - kommende mønter
om året
639
00:26:20,996 --> 00:26:22,664
i år
Men det er ikke noget særligt.
640
00:26:22,706 --> 00:26:25,500
Åh gud. "Enhver kan gøre
Denne lille lillebitte mønt.
641
00:26:25,584 --> 00:26:27,294
Ingen... "Undskyld.
642
00:26:27,335 --> 00:26:29,170
- Undskyld. Hej.
- Hej. Jeg hedder Katie.
643
00:26:29,212 --> 00:26:31,214
- Hej, Kaylee. Åh gud.
- Skal vi...
644
00:26:31,298 --> 00:26:34,301
Du ligner mine tvillinger.
Se her.
645
00:26:36,595 --> 00:26:39,097
Er Apex Coin finansiering
Er der strippere i weekenden?
646
00:26:39,180 --> 00:26:41,308
Jeg betaler ikke
for intime oplevelser.
647
00:26:41,349 --> 00:26:43,852
Det gør jeg. Jeg ville have en rigtig dårlig.
648
00:26:43,935 --> 00:26:46,104
Jeg fandt en online
Det er så ondt for dig.
649
00:26:46,187 --> 00:26:47,355
Undskyld ham.
650
00:26:47,397 --> 00:26:50,275
Legenden selv.
Det er Charlie.
651
00:26:50,358 --> 00:26:54,321
- Delaney, Katie.
- Rart at møde dig. Katie. Igen.
652
00:26:54,362 --> 00:26:55,614
Tror du?
det var en dårlig idé
653
00:26:55,697 --> 00:26:57,866
til at have en college junior
Planlægge min polterabend?
654
00:26:57,949 --> 00:27:00,243
Vi er faktisk...
Jeg smutter nok.
655
00:27:02,704 --> 00:27:04,539
Gider du lige?
Åbner du dem for os?
656
00:27:04,623 --> 00:27:06,207
Alt er i orden. Jeg har den.
657
00:27:06,291 --> 00:27:09,502
- Nej.
- P-p-p-p fest klapper!
658
00:27:09,544 --> 00:27:11,046
- Gå.
- Jep.
659
00:27:11,129 --> 00:27:13,506
Du ville ikke...
til at bruge din fest flop?
660
00:27:13,548 --> 00:27:14,716
Dig.
661
00:27:14,758 --> 00:27:17,385
- Tak.
- En øl, og så går vi?
662
00:27:18,637 --> 00:27:19,888
En øl, så går vi.
663
00:27:37,530 --> 00:27:40,283
- Kom så.
- Ja, kom så.
664
00:27:40,367 --> 00:27:43,703
Jeg tænder nogle melodier.
665
00:27:45,914 --> 00:27:49,250
- Det lugter forfærdeligt.
- Åh gud, det lugter så slemt.
666
00:27:49,334 --> 00:27:52,253
Vent, jeg kunne ikke lugte noget.
Hvordan lugter det?
667
00:27:55,131 --> 00:27:58,677
Yo, har nogen set
En hund, der går igennem her?
668
00:28:01,096 --> 00:28:02,847
Flaskeåbner
på bunden af en sko?
669
00:28:02,931 --> 00:28:05,100
Hold op med at smile. Stop.
670
00:28:05,141 --> 00:28:06,518
Det ved jeg ikke.
Hvilken slags idiot?
671
00:28:06,601 --> 00:28:08,478
går gennem hundelort
og har ingen anelse.
672
00:28:08,561 --> 00:28:09,813
Han vidste ikke engang
hvordan man får strippere
673
00:28:09,896 --> 00:28:10,897
til en polterabend.
674
00:28:10,939 --> 00:28:12,065
Ikke alle fyre.
Som strippere.
675
00:28:12,107 --> 00:28:13,942
Den får jeg.
- Ja, totalt.
676
00:28:14,025 --> 00:28:15,694
- Det gør John virkelig ikke.
- Okay.
677
00:28:15,777 --> 00:28:18,154
John faktisk
Ikke fordi han har en søster.
678
00:28:18,238 --> 00:28:19,114
Gør han?
679
00:28:19,197 --> 00:28:21,157
Du har været sammen med hende.
Tre gange.
680
00:28:21,241 --> 00:28:22,242
Nå ja.
681
00:28:24,536 --> 00:28:25,787
Vil du åbne døren?
682
00:28:27,497 --> 00:28:29,749
- Du har nøglen.
- Du har nøglen.
683
00:28:30,375 --> 00:28:32,127
-Nej.
- Har jeg nøglen?
684
00:28:32,210 --> 00:28:34,421
- Du ville have den med.
- Jeg har nøglen.
685
00:28:35,630 --> 00:28:36,840
Jeg har ikke nøglen.
686
00:28:38,299 --> 00:28:39,134
Hvor blev den af?
687
00:28:39,175 --> 00:28:40,760
Det kan være faldet.
ud af mine lommer.
688
00:28:40,802 --> 00:28:42,637
- Hvorfor kan du ikke bære en taske?
- Undskyld.
689
00:28:42,679 --> 00:28:43,805
Jeg skal børste tænder.
690
00:28:43,847 --> 00:28:45,849
Vi kan gå tilbage til baren.
Og lede efter dem?
691
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
Nej.
692
00:28:47,517 --> 00:28:49,269
- Ved du, hvad vi skal gøre?
-Nej.
693
00:28:49,602 --> 00:28:50,812
Ja.
694
00:28:52,188 --> 00:28:53,189
Undskyld igen, Dougie.
695
00:28:53,273 --> 00:28:55,150
Det er fint.
Jeg sov kun i en time.
696
00:28:55,191 --> 00:28:57,736
- Okay, godt. Hav en god...
- Åh! Undskyld!
697
00:28:57,819 --> 00:28:59,487
Bare tag dem af for mig.
698
00:28:59,571 --> 00:29:01,364
Undskyld.
- Ja.
699
00:29:01,448 --> 00:29:03,074
Det er bare reglerne.
700
00:29:04,200 --> 00:29:05,160
Tak.
701
00:29:05,243 --> 00:29:08,496
- Det glemte jeg næsten.
- Det er fint. Jeg elsker de lejligheder.
702
00:29:12,333 --> 00:29:13,376
Ups! Undskyld.
703
00:29:15,336 --> 00:29:18,006
Før du går ned igen
i kælderen,
704
00:29:18,089 --> 00:29:20,091
hvad er aftalen
med kameraerne?
705
00:29:20,175 --> 00:29:21,134
Du godeste.
706
00:29:21,176 --> 00:29:23,720
Jeg måtte hæve min sikkerhed.
efter en mareridt lejer.
707
00:29:23,803 --> 00:29:25,221
Har du hørt om en hjemmefødsel?
708
00:29:27,974 --> 00:29:30,101
Men kameraerne
Optag det ikke.
709
00:29:30,185 --> 00:29:32,395
Åh nej.
De er ægte, ja.
710
00:29:32,479 --> 00:29:33,521
Ingen lyd, selvfølgelig,
711
00:29:33,605 --> 00:29:35,273
'fordi du har brug for
en tilladelse hertil
712
00:29:35,356 --> 00:29:39,152
og ingen kameraer
i soveværelser eller badeværelser.
713
00:29:39,194 --> 00:29:41,446
- Det hele var i...
- I velkomstmailen, ja.
714
00:29:41,529 --> 00:29:44,532
Var det bare en hurtig skim?
'For vi kan slå en streg.
715
00:29:44,616 --> 00:29:45,867
og se tingene over
Hvis du vil.
716
00:29:45,950 --> 00:29:48,369
- Øh...
- Nej, vi bør ikke
pop enhver squats.
717
00:29:48,453 --> 00:29:52,707
Vi vil gerne i seng.
og vi vil gerne se tv alene.
718
00:29:52,791 --> 00:29:54,167
Ved I hvad?
hvordan man arbejder på Roku?
719
00:29:54,209 --> 00:29:57,337
Ja, ja.
Jeg så det i ringbind.
720
00:29:57,378 --> 00:30:00,715
Hun så...
Jeg smadrer mig selv.
721
00:30:00,757 --> 00:30:03,218
Jeg har ikke en Roku.
722
00:30:03,259 --> 00:30:06,304
Det var et trick spørgsmål.
Du faldt lige i min fælde.
723
00:30:07,430 --> 00:30:09,057
Jeg får brug for dig.
til at gøre en opfrisker
724
00:30:09,140 --> 00:30:10,475
om reglerne efter min afgang.
725
00:30:11,476 --> 00:30:12,894
'Kay?
726
00:30:12,977 --> 00:30:14,813
Skal bruge en verbal 'kay
fra jer begge.
727
00:30:14,896 --> 00:30:17,273
'Kay.
728
00:30:19,776 --> 00:30:20,985
Mm?
729
00:30:22,612 --> 00:30:23,988
Okay.
730
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
Og mens jeg er i gang,
731
00:30:25,156 --> 00:30:27,534
Hvorfor kaster jeg os ikke alle?
i en gruppetekst?
732
00:30:27,575 --> 00:30:28,910
Bare i nødstilfælde.
733
00:30:28,952 --> 00:30:32,121
Katie, jeg har dine cifre.
Men...
734
00:30:32,205 --> 00:30:35,166
Delaney?
735
00:30:56,271 --> 00:30:59,482
- Hvad er klokken?
- Det er tidligt. Um...
736
00:31:00,608 --> 00:31:02,110
Det er virkelig tidligt.
Gå i seng igen.
737
00:31:02,610 --> 00:31:03,987
Hmm.
738
00:31:07,866 --> 00:31:11,953
Jeg vil...
Jeg henter kaffe.
739
00:31:12,579 --> 00:31:13,621
Hmm.
740
00:31:32,932 --> 00:31:34,267
Det er et spørgsmål om privatliv.
Jeg...
741
00:31:34,309 --> 00:31:36,144
Det er lidt underligt.
til din vens kone
742
00:31:36,185 --> 00:31:38,980
til at skrive noget
før jeg, bruden,
743
00:31:39,022 --> 00:31:41,024
har udstationeret noget,
Du ved? Jeg mener...
744
00:31:41,107 --> 00:31:43,318
Men du sagde:
Delaney, ikke?
745
00:31:43,359 --> 00:31:45,028
Ja. Ja, jeg...
746
00:31:45,111 --> 00:31:46,487
Jeg sagde, vi var forlovet. Jeg...
747
00:31:46,529 --> 00:31:48,990
Okay. Jeg vil spørge dem
til at tage det ned.
748
00:31:49,073 --> 00:31:50,158
- Okay, ja.
- Ja.
749
00:31:50,199 --> 00:31:51,910
Jeg vil bare ikke have det.
Deroppe. Okay.
750
00:31:51,993 --> 00:31:53,036
Jeg må gå.
751
00:31:53,119 --> 00:31:54,996
Ja. Okay.
Jeg elsker dig. Farvel.
752
00:31:56,664 --> 00:31:57,916
Hej.
753
00:31:58,249 --> 00:32:00,168
Hej.
754
00:32:00,251 --> 00:32:01,628
Jeg genkendte dig næsten ikke.
755
00:32:01,669 --> 00:32:02,837
uden hundelort
på din kop.
756
00:32:02,879 --> 00:32:04,839
Oh!
757
00:32:04,881 --> 00:32:07,175
- Det er sjovt.
- For tidligt?
758
00:32:08,176 --> 00:32:10,053
Undskyld.
Jeg hørte dig i telefonen.
759
00:32:10,136 --> 00:32:11,512
Jeg vidste det ikke.
Du var brud.
760
00:32:13,681 --> 00:32:15,266
Ja. Ja.
761
00:32:15,350 --> 00:32:17,018
- Tillykke.
- Tak.
762
00:32:17,060 --> 00:32:21,773
Tak. Det er...
Det er virkelig nyt. Og...
763
00:32:21,856 --> 00:32:26,235
Jeg er virkelig spændt.
Jeg skal bare finde ud af...
764
00:32:26,319 --> 00:32:28,821
Jeg har ikke fortalt, øh,
Min bedste ven endnu.
765
00:32:28,863 --> 00:32:30,698
Uh, Delaney,
som du mødte i går aftes.
766
00:32:30,782 --> 00:32:33,993
Jeg skal bare...
Find ud af noget, så...
767
00:32:34,035 --> 00:32:35,495
Kan hun ikke lide ham?
768
00:32:35,536 --> 00:32:38,206
Hun er ikke...
den mest følelsesbetonede person
769
00:32:38,289 --> 00:32:40,333
så det kan være... det kan være...
770
00:32:40,375 --> 00:32:41,834
Det var svært at sige.
i begyndelsen
771
00:32:41,876 --> 00:32:43,127
men ja, hun kan lide ham.
772
00:32:43,211 --> 00:32:44,545
Det gør hun.
Ja, hun kan lide ham.
773
00:32:44,587 --> 00:32:46,422
Ja. Sig det en gang til.
men jeg vil have dig
774
00:32:46,506 --> 00:32:48,633
- til virkelig at mene det.
- Hun kan lide ham, så...
775
00:32:50,301 --> 00:32:52,470
Se, et par af mine venner
var ikke så glad
776
00:32:52,553 --> 00:32:54,138
til mig, da jeg blev forlovet.
777
00:32:54,222 --> 00:32:56,849
Jeg tror, de er bange.
at de tror din forlovede
778
00:32:56,891 --> 00:32:57,934
vil kapre dit liv
779
00:32:58,017 --> 00:32:59,519
og de er aldrig
vil se dig igen.
780
00:32:59,560 --> 00:33:00,645
Det ved jeg godt.
781
00:33:00,728 --> 00:33:03,231
En af dem lige op
Hold op med at invitere mig.
782
00:33:03,272 --> 00:33:05,733
Fordi han sagde, jeg ikke ved det.
hvordan man "hænger" mere.
783
00:33:05,775 --> 00:33:08,194
- Ja.
- Ikke at det går
til at ske for dig. Jeg tror...
784
00:33:08,236 --> 00:33:10,279
Nej, jeg ved det...
785
00:33:12,073 --> 00:33:14,742
- Ja.
- Okay. Held og lykke med det.
786
00:33:15,243 --> 00:33:16,577
Nyd din kaffe.
787
00:33:16,661 --> 00:33:17,996
- Ja.
- Farvel.
788
00:33:25,294 --> 00:33:26,963
- Du er oppe!
- Hvad er klokken?
789
00:33:27,046 --> 00:33:30,675
Tid til at stå op.
Kold bryg. Sådan.
790
00:33:30,758 --> 00:33:33,136
- Den er for resten smuk.
- Hvor er min telefon?
791
00:33:33,219 --> 00:33:35,138
Vores telefoner
er gemt sikkert væk
792
00:33:35,221 --> 00:33:36,597
i køkkenskuffen.
793
00:33:37,390 --> 00:33:39,183
- Hvorfor?
- Fordi i dag handler om
794
00:33:39,267 --> 00:33:41,561
have det sjovt uden distraktioner.
795
00:33:41,602 --> 00:33:44,230
Vi flyder rundt
ubundet til teknologi
796
00:33:44,272 --> 00:33:47,025
- som da vi var små.
- Hvad skete der med keramik?
797
00:33:47,108 --> 00:33:48,609
Vi skal ikke til keramik.
798
00:33:48,651 --> 00:33:51,738
Vi bliver vilde.
Vildt, spontant.
799
00:33:51,779 --> 00:33:54,157
Vi går ud af nettet.
800
00:33:57,201 --> 00:33:59,620
- Var det en venstre?
- Jeg fulgte efter dig.
801
00:33:59,704 --> 00:34:02,707
- Jeg følger efter dig.
- Hvorfor? Jeg er venstreorienteret.
802
00:34:02,790 --> 00:34:04,292
Nej, jeg er venstreorienteret.
803
00:34:04,333 --> 00:34:05,918
Hvilken en er den ene
Er det dårligt til matematik?
804
00:34:05,960 --> 00:34:08,129
- Fordi du er den.
- Det er meget uhøfligt.
805
00:34:08,170 --> 00:34:10,255
Ved du, hvad der er uhøfligt?
er det mine sko
806
00:34:10,297 --> 00:34:12,007
og du har dem på
Og du spurgte mig ikke.
807
00:34:12,091 --> 00:34:13,384
Katie?
808
00:34:13,467 --> 00:34:15,594
Gwen! Åh gud. Hej.
809
00:34:15,636 --> 00:34:17,138
Og Delaney.
810
00:34:17,221 --> 00:34:19,181
- Gwen!
- Åh gud. Wow!
811
00:34:19,264 --> 00:34:21,016
I to hænger ud.
812
00:34:21,100 --> 00:34:25,063
Det er som at træde tilbage
til 2008 igen.
813
00:34:25,146 --> 00:34:27,774
Jeg elsker det... Mm...
814
00:34:28,858 --> 00:34:29,984
Du har et barn.
815
00:34:30,025 --> 00:34:31,610
- Mmm-hmm.
- Tillykke.
816
00:34:31,652 --> 00:34:34,489
Ja, Max, men hun er en pige.
Hun er fantastisk.
817
00:34:34,572 --> 00:34:37,033
Hun spiser så godt.
Hun sover otte til otte.
818
00:34:37,116 --> 00:34:38,784
Wow, det er fantastisk.
Er du her i weekenden?
819
00:34:38,826 --> 00:34:40,870
Åh, nej, min partner og jeg,
vi bor her på fuld tid.
820
00:34:40,953 --> 00:34:42,163
Ja, vi flyttede væk.
fra byen
821
00:34:42,205 --> 00:34:44,331
som var super skræmmende,
Men jeg elsker det.
822
00:34:44,415 --> 00:34:46,250
Vent, så jeg
At du blev gift?
823
00:34:46,333 --> 00:34:48,377
Nej.
824
00:34:48,460 --> 00:34:50,420
Ved du hvad?
Jeg tænker på
den anden Katie
825
00:34:50,505 --> 00:34:51,755
i din klasse.
Ja, den anden Katie.
826
00:34:51,839 --> 00:34:54,300
Hun havde sit bryllup.
på Nautical Nuptials.
827
00:34:54,342 --> 00:34:57,011
- Utroligt.
- Wow.
828
00:34:57,053 --> 00:34:58,513
Hvad har du gang i i dag?
829
00:34:58,554 --> 00:35:00,389
Vi er nok bare...
vil snuppe noget mad
830
00:35:00,473 --> 00:35:02,141
I delikatessen, faktisk, i byen.
831
00:35:02,183 --> 00:35:05,019
Åh gud.
deres lox er hvad fik mig
832
00:35:05,103 --> 00:35:06,270
gennem mit andet trimester.
833
00:35:06,354 --> 00:35:08,689
Bare de vildeste trang
med den lille.
834
00:35:08,731 --> 00:35:10,191
Pistacienødder, fisk...
835
00:35:10,274 --> 00:35:12,151
hytteost
Hvad som helst.
836
00:35:12,193 --> 00:35:14,779
Jeg havde den.
Åh, skøre idé alarm,
837
00:35:14,862 --> 00:35:17,115
men vi har faktisk
En BBQ hos mig i dag.
838
00:35:17,198 --> 00:35:19,200
- Du burde komme.
- Er det en fest?
839
00:35:19,242 --> 00:35:22,537
Det er en BBQ. Ja. Kom.
840
00:35:25,039 --> 00:35:26,707
Mm...
841
00:35:26,749 --> 00:35:31,045
Undskyld, vi...
vi bliver lidt skøre
842
00:35:31,129 --> 00:35:32,630
i weekenderne.
843
00:35:32,713 --> 00:35:35,925
Som du ved, er jeg skør.
som vi kan med en lille en.
844
00:35:37,844 --> 00:35:42,306
- Hvad laver du, Theo?
- Jeg er filmskaber.
845
00:35:42,390 --> 00:35:45,143
Ja, reklamer.
846
00:35:45,226 --> 00:35:47,228
Ja, han er lige kommet tilbage
fra Tokyo.
847
00:35:47,270 --> 00:35:48,271
Åh, wow.
848
00:35:48,354 --> 00:35:50,064
Du ved,
Jeg hører, Japan er fantastisk.
849
00:35:50,106 --> 00:35:51,274
Hvilken kommerciel
Skydede du?
850
00:35:51,357 --> 00:35:53,860
Det er ingenting.
851
00:35:53,901 --> 00:35:57,530
- Skat, bare fortæl dem det.
-Nej. Det er bare en lille ting.
852
00:35:57,572 --> 00:35:59,407
Han er så beskeden.
Han er beskeden.
853
00:35:59,490 --> 00:36:01,909
Han skød.
a watch commercial
854
00:36:01,951 --> 00:36:04,203
med Brad Pitt
og Natalie Portman.
855
00:36:04,245 --> 00:36:07,081
- Åh, wow.
- Det er så sejt.
856
00:36:07,123 --> 00:36:09,208
Fik du mødt dem,
Kendisserne?
857
00:36:10,334 --> 00:36:12,587
Ja, det er ikke
Men hvorfor gør jeg det?
858
00:36:12,670 --> 00:36:14,463
- Hmm.
- Hmm.
859
00:36:15,631 --> 00:36:17,175
Nej, selvfølgelig ikke.
860
00:36:17,258 --> 00:36:19,760
- Ja.
- Hej.
861
00:36:19,844 --> 00:36:21,095
- Åh!
- Hej.
862
00:36:21,179 --> 00:36:24,307
- Åh, nej, forsigtig. Hun kan bide.
- Gør hun?
863
00:36:24,390 --> 00:36:27,226
Uh! Ja, det tror jeg.
Hun kan virkelig lide dig.
864
00:36:28,519 --> 00:36:31,272
Jeg har aldrig set hende.
Gør det med alle andre end mig.
865
00:36:31,355 --> 00:36:33,941
Noodle, hvorfor gør du ikke
Kom her? Kom her.
866
00:36:34,025 --> 00:36:37,111
Kom til far.
Kom nu. Nood...
867
00:36:37,195 --> 00:36:38,654
Mm!
868
00:36:38,738 --> 00:36:41,157
Jeg tror... Ja, jeg tror
Det er din tur, far.
869
00:36:41,240 --> 00:36:42,825
Jeg er ret sikker.
Jeg læste i en bog
870
00:36:42,909 --> 00:36:44,994
at det er bedre at lade dem
Råb det ud, ikke?
871
00:36:45,077 --> 00:36:47,663
Nej, det er til når vi er
Læg hende til at sove, skat.
872
00:36:47,747 --> 00:36:50,791
- Ja. Og bleer.
- Nej, ikke bare bleer.
873
00:36:50,833 --> 00:36:52,960
Nu vil hun...
Hun vil komme her.
874
00:36:53,044 --> 00:36:55,296
Kom nu.
Ja, du vil have din far.
875
00:36:55,338 --> 00:36:57,006
Okay. Sådan.
876
00:36:57,089 --> 00:36:58,132
- Åh!
- Åh!
877
00:36:58,174 --> 00:37:00,635
Vi skal nok passe på
Også barnet.
878
00:37:00,676 --> 00:37:02,178
Kom nu.
879
00:37:02,261 --> 00:37:03,304
Ja.
880
00:37:03,387 --> 00:37:05,181
- Undskyld mig.
- Nej, det er okay.
881
00:37:06,974 --> 00:37:09,185
Jeg er meget bekymret for hunden.
882
00:37:09,268 --> 00:37:12,188
Undskyld, okay?
Jeg havde det dårligt.
883
00:37:12,271 --> 00:37:13,564
Jeg så dem vandre
nabolaget
884
00:37:13,648 --> 00:37:15,733
ser langvarigt
på alle disse familier.
885
00:37:15,816 --> 00:37:17,151
Hvad skulle jeg gøre?
886
00:37:17,193 --> 00:37:19,320
Du inviterer altid
fremmede ind i dette hus.
887
00:37:19,362 --> 00:37:21,239
Først var det killingerne.
i garagen.
888
00:37:21,322 --> 00:37:23,866
Det er de her spyttere.
fra din fortid.
889
00:37:24,825 --> 00:37:28,579
- Skat, vi har et barn.
- Gør vi?
890
00:37:28,663 --> 00:37:31,457
Wow, jeg glemte bare
om de 46 timers arbejde
891
00:37:31,499 --> 00:37:33,209
og min sønderrevne anus.
892
00:37:33,292 --> 00:37:35,002
Den snakkesalige
er at skjule noget,
893
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
og jeg ved, at du er ligeglad,
894
00:37:36,629 --> 00:37:38,381
men den stumme holder
om at rode med Noodle.
895
00:37:38,464 --> 00:37:41,342
- Jeg vil have dem væk.
- Jeg vil have mit liv tilbage.
896
00:37:45,972 --> 00:37:49,642
De damer, jeg kunne ikke finde noget pot
Men jeg har noget ketamin.
897
00:37:50,559 --> 00:37:51,686
Pis.
898
00:37:54,689 --> 00:37:58,859
- Av!
- Av! Av!
899
00:37:58,901 --> 00:38:00,528
Den ramte min rygrad.
900
00:38:03,531 --> 00:38:07,076
Åh gud. Siden hvornår
Petting en hund underligt?
901
00:38:07,159 --> 00:38:09,120
Det er ikke sådan.
Jeg tissede bare i halen.
902
00:38:09,203 --> 00:38:10,371
Jeg mener det.
903
00:38:10,413 --> 00:38:12,832
Okay.
Jeg skjuler ikke noget.
904
00:38:12,873 --> 00:38:13,791
De er bare skøre.
905
00:38:13,874 --> 00:38:15,209
Ja ja.
Det er den mest spændende
906
00:38:15,251 --> 00:38:16,419
- De har set det i månedsvis.
- Ja?
907
00:38:16,502 --> 00:38:18,004
Hendes partner...
skudt en reklame
908
00:38:18,045 --> 00:38:20,298
med Brad Pitt, men jeg hører dig.
909
00:38:20,381 --> 00:38:22,174
Ja, det er klart.
Men jeg hader hinanden.
910
00:38:22,216 --> 00:38:23,843
Hader hinanden?
Måske er de lidt trætte.
911
00:38:23,884 --> 00:38:25,011
Jeg har lige fået et barn.
912
00:38:25,052 --> 00:38:28,055
Eller måske var de forelskede.
Og så fik de barnet.
913
00:38:28,097 --> 00:38:29,473
Og nu hader de hinanden.
914
00:38:29,557 --> 00:38:31,309
- Det er virkelig rart.
Undskyld.
915
00:38:31,392 --> 00:38:33,227
Det er grunden
Jeg vil ikke have børn.
916
00:38:33,269 --> 00:38:35,354
Jeg ved, du vil have børn.
917
00:38:35,396 --> 00:38:37,398
Jeg vil ikke have børn.
918
00:38:38,858 --> 00:38:40,901
Det mener du ikke.
Sig ikke det.
919
00:38:42,028 --> 00:38:44,155
Jeg mener det.
Jeg vil ikke have børn.
920
00:38:44,238 --> 00:38:46,699
Delaney, det mener du ikke.
Stop.
921
00:38:46,741 --> 00:38:49,493
Kan vi ikke...
Har du denne samtale?
922
00:38:49,577 --> 00:38:51,787
Fordi det ville virkelig sætte
en dæmper på hele min dag.
923
00:38:51,871 --> 00:38:53,998
Ja, okay, undskyld...
924
00:38:55,207 --> 00:38:56,625
Hvad vil du gøre?
925
00:38:59,879 --> 00:39:01,422
- Følg mig.
Okay?
926
00:39:05,509 --> 00:39:08,387
♪ Skru op for stereoanlægget
927
00:39:11,682 --> 00:39:18,356
♪ 'Til alt rasler, ooh ♪
928
00:39:18,439 --> 00:39:23,361
♪ Livet er en disco, en mambo...
929
00:39:23,444 --> 00:39:24,820
Jeg tager den her.
med mit navn på det,
930
00:39:24,904 --> 00:39:27,114
og hun vil få dette
med hendes navn på.
931
00:39:27,198 --> 00:39:29,909
♪ Tag din dag glød
Do-si- do ♪
932
00:39:29,950 --> 00:39:31,702
Hvad er det andet?
To procent?
933
00:39:31,786 --> 00:39:33,204
Paralegal?
934
00:39:35,247 --> 00:39:37,041
♪ Do-si- do ♪
935
00:39:38,167 --> 00:39:41,629
♪ Åbn vinduet
936
00:39:44,548 --> 00:39:50,429
♪ Tilbage i sadlen.
Ooh, ooh, ooh
937
00:39:51,389 --> 00:39:55,434
♪ Det er ingen ghetto, Joe
938
00:39:57,686 --> 00:40:00,981
♪ Du er ansat
939
00:40:01,065 --> 00:40:01,899
Hej!
940
00:40:01,982 --> 00:40:06,362
♪ Do- si- do
Ooh, ooh, ooh, ooh
941
00:40:06,445 --> 00:40:08,072
- Ja!
- Ooh!
942
00:40:08,155 --> 00:40:09,990
Åh gud!
943
00:40:10,074 --> 00:40:14,328
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh
944
00:40:14,412 --> 00:40:15,496
♪ Do-si- do ♪
945
00:40:15,538 --> 00:40:17,123
Åh gud.
De er meget smidige.
946
00:40:20,292 --> 00:40:24,296
♪ Lad den voksne mand græde
947
00:40:24,338 --> 00:40:30,845
♪ Kraftige sind
948
00:40:30,886 --> 00:40:33,097
♪ Oh my ♪
949
00:40:35,516 --> 00:40:36,517
- Virkelig?
- Ja.
950
00:40:36,559 --> 00:40:37,852
Han skærer sine tånegle i bilen.
951
00:40:37,935 --> 00:40:39,353
- Det er godt.
- Nej.
952
00:40:39,395 --> 00:40:42,815
Skud! Fortsæt.
Alle-nat.
953
00:40:42,857 --> 00:40:46,652
Hej, Kyle. Er du sikker?
Må du komme herind igen?
954
00:40:49,155 --> 00:40:53,617
- Jeg er så flov.
- Hvordan kan vi gøre det godt igen?
955
00:40:53,701 --> 00:40:55,995
En af jer...
kunne spise noget hundelort.
956
00:40:56,912 --> 00:40:59,498
- Pis, jeg gør det.
- Nej, jeg gør det.
957
00:40:59,540 --> 00:41:01,250
- Jeg gør det.
- Undskyld.
958
00:41:01,333 --> 00:41:02,751
som vi holder
Underlægge dig dette.
959
00:41:02,835 --> 00:41:07,923
Lad os lave en runde.
med ildkugler til alle.
960
00:41:08,382 --> 00:41:10,551
Kan du lide Fireball?
961
00:41:11,427 --> 00:41:13,512
Jeg elsker Fireball.
962
00:41:14,555 --> 00:41:16,056
Kom så.
963
00:41:17,349 --> 00:41:20,603
Hvad er der med Phil?
964
00:41:21,228 --> 00:41:22,480
Hvad så, Kaylee?
965
00:41:22,563 --> 00:41:25,774
Du godeste.
Jeg skal på toilettet.
966
00:41:25,858 --> 00:41:27,234
Vi har været...
Har så meget sjov,
967
00:41:27,276 --> 00:41:30,237
det har været svært at finde
det rigtige tidspunkt at fortælle hende det.
968
00:41:30,321 --> 00:41:31,572
Ja.
969
00:41:31,655 --> 00:41:33,449
Men endnu vigtigere:
Så snart du fortæller hende,
970
00:41:33,532 --> 00:41:34,742
Det bliver underligt.
971
00:41:35,451 --> 00:41:37,244
Ja, også det.
972
00:41:37,328 --> 00:41:40,164
Okay, så tænk ikke
om det og bare have det sjovt.
973
00:41:40,247 --> 00:41:41,999
Jeg kan ikke lade være med at tænke på det.
974
00:41:43,000 --> 00:41:45,586
- Det finder hun ud af.
- Mmm- hmm.
975
00:41:46,962 --> 00:41:49,590
- Åh gud. Du er så stresset.
- Det ved jeg.
976
00:41:49,632 --> 00:41:51,383
- Jeg ved det.
- Jeg kan mærke dit hjerte
977
00:41:51,425 --> 00:41:54,595
- Banke dig i brystet.
- Jeg ved det.
978
00:41:54,637 --> 00:41:56,931
Min forlovede...
vil prøve for børn
979
00:41:56,972 --> 00:41:58,974
- så snart vi bliver gift.
- Aw!
980
00:41:59,058 --> 00:42:00,976
Så dette vil være sidste gang
Jeg ser mine venner
981
00:42:01,060 --> 00:42:03,395
til den næste...
... 18 år.
982
00:42:05,481 --> 00:42:06,982
Det er så trist.
983
00:42:07,066 --> 00:42:08,067
- Jeg ved det.
- Sig ikke det.
984
00:42:08,108 --> 00:42:10,694
Jeg er enig. Faktum er:
at vi bliver ældre,
985
00:42:10,778 --> 00:42:12,780
og vi vil ikke have
Mange flere weekender som denne.
986
00:42:12,821 --> 00:42:15,616
Vi er ikke 80 år gamle.
Det er ikke dit sidste "hurra".
987
00:42:15,658 --> 00:42:16,992
Ved du hvad?
Hvad er en polterabend?
988
00:42:17,076 --> 00:42:18,702
pr. definition
det er et sidste hurra.
989
00:42:18,786 --> 00:42:21,914
- Jeg tror, du er dramatisk.
- Det tror jeg ikke.
990
00:42:24,875 --> 00:42:26,544
Måske får vi en drink mere?
991
00:42:26,627 --> 00:42:27,878
- Ja.
- Er det en dårlig idé?
992
00:42:27,962 --> 00:42:30,381
- Nej, det er en god idé.
- Okay, twist din arm?
993
00:42:30,464 --> 00:42:31,632
Drej min arm.
994
00:42:31,715 --> 00:42:33,676
Jeg gør ikke det hele.
Amerikansk idealisering
995
00:42:33,759 --> 00:42:35,386
med overdimensionering.
996
00:42:35,469 --> 00:42:36,804
Bortset fra når det kommer
til fast ejendom
997
00:42:36,887 --> 00:42:38,973
Fordi små hjem skræmmer mig.
998
00:42:39,890 --> 00:42:41,767
Oh!
999
00:42:41,809 --> 00:42:45,312
Beijing. Hold dem. Tak.
1000
00:42:47,898 --> 00:42:50,818
- Hvad er hans problem?
- Han er en god fyr.
1001
00:42:50,901 --> 00:42:52,778
Og han er ligesom
Nu er du også rig.
1002
00:42:52,820 --> 00:42:56,991
Men han dater kun modeller.
Undskyld. Hej.
1003
00:42:57,032 --> 00:43:00,327
- Er du single?
- Ja, jeg er single.
1004
00:43:01,245 --> 00:43:03,080
Det samme. Jeg mener, mig og mine drenge
1005
00:43:03,163 --> 00:43:05,833
har som en streng no- dating
politik for junior år.
1006
00:43:05,916 --> 00:43:08,669
Jeg elsker det.
Gid mine venner forstod det.
1007
00:43:09,962 --> 00:43:12,715
Kunne du måske sætte i
Et godt ord med Tommy?
1008
00:43:12,798 --> 00:43:14,758
- Til dato?
-Nej.
1009
00:43:14,842 --> 00:43:17,136
- For at smadre?
- Ja, for at smadre.
1010
00:43:18,637 --> 00:43:19,763
Ja, jeg spørger ham.
1011
00:43:19,847 --> 00:43:21,557
Mindre af en spørge
og mere af en temperatur kontrol.
1012
00:43:21,640 --> 00:43:23,851
Bare tjek det for mig.
1013
00:43:23,934 --> 00:43:25,978
Det er min mission.
for at få dig til at kysse.
1014
00:43:27,980 --> 00:43:31,025
Phil! Tommy!
Family Fireball skud!
1015
00:43:31,692 --> 00:43:32,776
Pis.
1016
00:43:32,860 --> 00:43:35,029
- ♪ Men nu tænker jeg på
De gode tider
- Skål!
1017
00:43:35,112 --> 00:43:37,698
♪ Down in
Det caribiske solskin
1018
00:43:37,781 --> 00:43:40,034
♪ I mine yngre dage
Jeg var så slem
1019
00:43:40,075 --> 00:43:43,245
Griner om
Al den sjov vi havde
1020
00:43:43,329 --> 00:43:45,205
Jeg har set nok
At føle verden snurre
1021
00:43:45,289 --> 00:43:47,708
Blander forskellige oceaner
Meetin 'fætre
1022
00:43:47,750 --> 00:43:50,294
Lyt til trommeslagerne
Og natten lyder
1023
00:43:50,377 --> 00:43:52,713
Lyt til sangerne
Verden går...
1024
00:43:52,796 --> 00:43:55,549
- Pis. Jeg glemte at stemme.
1025
00:43:55,591 --> 00:43:57,426
Der er ikke noget åbent.
1026
00:43:57,509 --> 00:43:58,802
Vi har virkelig ikke brug for
til at tvinge natten.
1027
00:43:58,886 --> 00:44:02,473
Nej, nej, nej. Vi sagde alle-nat.
1028
00:44:02,556 --> 00:44:04,516
- Det gjorde vi.
- Jeg føler mig som Tommy og Delaney.
1029
00:44:04,558 --> 00:44:06,393
skal stadig klappe kinder.
1030
00:44:06,477 --> 00:44:07,519
Hvad snakker du om?
1031
00:44:07,561 --> 00:44:09,104
Ingenting. Han er fuld. Ignorer ham.
1032
00:44:09,188 --> 00:44:12,149
Vi ville invitere dig tilbage.
til Pelican Palace baren.
1033
00:44:12,232 --> 00:44:14,151
Men det er, har jeg fået at vide,
1034
00:44:14,234 --> 00:44:17,363
en salgsautomat uden for ordre
på parkeringspladsen.
1035
00:44:17,404 --> 00:44:18,656
- Mm!
- Så...
1036
00:44:18,739 --> 00:44:20,616
- Det er korrekt.
- De kan ikke være værter.
De kan ikke være vært.
1037
00:44:22,868 --> 00:44:24,411
Gutter...
Skal vi bare kalde det?
1038
00:44:24,453 --> 00:44:27,206
- Ja.
-Nej. Nej, lad os gå til vores.
1039
00:44:28,791 --> 00:44:31,335
- Hvad med Dougie?
- Jeg ved ikke...
1040
00:44:32,586 --> 00:44:35,047
Vi vil være stille.
1041
00:44:36,465 --> 00:44:39,802
Undskyld, det er det eneste værelse.
i huset uden kameraer.
1042
00:44:39,885 --> 00:44:41,887
- Jeg har kontanter.
- Ja, jeg tror...
1043
00:44:41,929 --> 00:44:43,597
Jeg tror, jeg bør nok
Tag Phil hjem.
1044
00:44:43,681 --> 00:44:47,643
Nej. Du burde blive her.
1045
00:44:47,726 --> 00:44:49,228
Charlie og Katie,
De kommer snart tilbage.
1046
00:44:49,269 --> 00:44:53,482
Slap af.
Jeg er venner med Danny.
- Eller vi kunne spille et spil.
1047
00:44:53,565 --> 00:44:56,235
Har I hørt om Twister?
1048
00:44:56,276 --> 00:44:57,903
Åh, mand.
1049
00:44:57,945 --> 00:45:01,907
Beta Phis bragte det
til ishockeyhuset sidste forår.
1050
00:45:01,949 --> 00:45:04,910
Nej, seriøst, jeg fortalte
Phils kone.
1051
00:45:04,952 --> 00:45:07,329
Jeg tror det er tid
så vi kan gå, Phil.
1052
00:45:07,413 --> 00:45:08,414
Jeg har det fint. Slap af.
1053
00:45:08,455 --> 00:45:10,040
Kom nu.
Vi tager tilbage til hotellet.
1054
00:45:10,124 --> 00:45:11,291
Jeg synes, vi skal få
Phil kaffe.
1055
00:45:11,375 --> 00:45:13,877
- Phil, vil du have kaffe?
- Rør mig ikke.
1056
00:45:13,961 --> 00:45:16,296
Okay, ja.
Lad os hente Phil kaffe.
1057
00:45:17,089 --> 00:45:18,132
Er det okay?
1058
00:45:18,173 --> 00:45:20,676
Ja, hent kaffe til mig.
og komme ud herfra.
1059
00:45:20,759 --> 00:45:23,053
- Fedt, lad os få Phil kaffe.
- Farvel.
1060
00:45:23,137 --> 00:45:25,139
Den her fyr tror sgu
han ved hvordan det er
1061
00:45:25,222 --> 00:45:27,015
til at bo i et hus
med tre kvinder.
1062
00:45:27,099 --> 00:45:29,101
Ikke for noget, du er fantastisk.
1063
00:45:29,143 --> 00:45:31,478
Ooh,
en glat banan IPA.
1064
00:45:32,813 --> 00:45:34,565
Det kunne være...
din bryllupsdrink,
1065
00:45:34,648 --> 00:45:36,358
som din brud
signaturcocktail.
1066
00:45:36,442 --> 00:45:38,736
Jeg gør ikke noget af det.
1067
00:45:38,819 --> 00:45:41,905
Ja, for du er...
En sej brud.
1068
00:45:41,989 --> 00:45:44,074
Ja, det er rigtigt.
1069
00:45:44,158 --> 00:45:45,826
Hvad er din signatur cocktail?
1070
00:45:45,868 --> 00:45:48,454
Jeg er en sej brudgom.
så det kan jeg ikke.
1071
00:45:48,495 --> 00:45:52,124
Du mener måske
faktisk være for cool af en gom
1072
00:45:52,166 --> 00:45:55,502
hvis det tager dig
syv år til at foreslå.
1073
00:45:55,586 --> 00:45:58,338
Hør, kærlighed sker
i sin egen tid.
1074
00:45:58,380 --> 00:46:00,841
- Nå ja.
- Jeg laver ikke tidsplanen.
1075
00:46:00,924 --> 00:46:02,843
- Kærlighed bestemmer tidsplanen.
- Og det sagde du til hende?
1076
00:46:02,885 --> 00:46:04,219
- Ja.
- Ja, det sagde jeg.
1077
00:46:04,303 --> 00:46:06,013
Og hvor meget tid
Købte det dig?
1078
00:46:06,054 --> 00:46:08,307
Syv år.
1079
00:46:08,348 --> 00:46:10,350
Ah, ah, ah, jeg forstår.
1080
00:46:10,392 --> 00:46:13,145
- Hvorfor ventede du så længe?
1081
00:46:13,645 --> 00:46:14,938
Jeg var bare ikke sikker.
1082
00:46:15,939 --> 00:46:17,024
Om din forlovede?
1083
00:46:17,065 --> 00:46:18,984
Om det hele. Jeg...
1084
00:46:19,026 --> 00:46:20,694
Jeg vidste bare ikke
Hvis det var det, jeg ville.
1085
00:46:20,778 --> 00:46:22,696
Jeg tror bare...
det er denne ting
1086
00:46:22,738 --> 00:46:24,031
som vi alle tror
vi skal gøre
1087
00:46:24,072 --> 00:46:25,949
'Fordi alle andre
gør det, men vi stopper aldrig
1088
00:46:26,033 --> 00:46:28,327
og spørg os selv
Hvis det er det, vi ønsker.
1089
00:46:28,368 --> 00:46:31,872
Og så indså jeg
at jeg ønskede det,
1090
00:46:31,914 --> 00:46:33,874
og jeg vil have børn,
1091
00:46:33,957 --> 00:46:37,085
og at jeg til sidst bare...
måtte væk fra min egen måde
1092
00:46:37,169 --> 00:46:40,214
og finde en, jeg kunne lide,
og bruge god dømmekraft,
1093
00:46:40,255 --> 00:46:44,259
og være smart og bare,
Vælg dem og...
1094
00:46:45,177 --> 00:46:46,345
Vær glad.
1095
00:46:46,887 --> 00:46:48,222
Så romantisk.
1096
00:46:48,305 --> 00:46:50,307
Jeg er ligeglad, hvis
Du synes ikke, det er romantisk.
1097
00:46:50,390 --> 00:46:54,478
Det er ærligt, og ærlighed
er hvad der opretholder et ægteskab.
1098
00:46:54,561 --> 00:46:55,562
Det er ikke romantik.
1099
00:46:56,563 --> 00:46:58,565
Jeg mener,
du tror faktisk ikke
1100
00:46:58,607 --> 00:47:00,400
at der er én person
til alle?
1101
00:47:01,902 --> 00:47:04,238
Det kan du ikke mene.
1102
00:47:04,321 --> 00:47:06,114
- Hvad?
- En person til alle?
1103
00:47:06,198 --> 00:47:08,742
Nej, selvfølgelig ikke. Jeg tror
der er millioner af mennesker
1104
00:47:08,826 --> 00:47:09,868
som vi kan forbinde med.
1105
00:47:09,910 --> 00:47:12,246
Det er bare et spørgsmål
når man møder dem.
1106
00:47:12,287 --> 00:47:15,499
Vi gifter os ikke
disse mennesker på grund af timing.
1107
00:47:15,582 --> 00:47:17,793
Sig ikke, at vi gifter os med dem.
på grund af soulmates,
1108
00:47:17,876 --> 00:47:20,087
Fordi jeg vil efterlade dig her
med de øl.
1109
00:47:23,924 --> 00:47:26,218
Vi gifter os med dem.
Fordi vi elsker dem.
1110
00:47:28,220 --> 00:47:29,221
Ja.
1111
00:47:30,430 --> 00:47:31,431
Jeg mener, ikke?
1112
00:47:32,599 --> 00:47:33,976
Jeg sagde ja.
1113
00:47:34,059 --> 00:47:36,144
Jeg...
Du sælger mig ikke.
1114
00:47:36,228 --> 00:47:39,106
- Ved du det?
- Det er ikke mit job.
1115
00:47:39,147 --> 00:47:41,483
Denne kaffe udløb
For seks år siden.
1116
00:47:41,567 --> 00:47:44,695
- Kaffe udløber ikke.
- Jeg har penge, min pige.
1117
00:47:44,778 --> 00:47:46,154
Husk det der.
fra 90 'erne?
1118
00:47:46,238 --> 00:47:48,156
Tænk ikke på Phil.
Vi giver ham
noget postevand, okay?
1119
00:47:48,240 --> 00:47:49,283
Eller Windex eller noget.
1120
00:47:49,324 --> 00:47:51,368
Vil du have
at dele et glas vin?
1121
00:47:51,451 --> 00:47:52,619
Hvad?
1122
00:47:52,703 --> 00:47:55,455
Nogen har fundet en højttaler.
1123
00:47:55,539 --> 00:47:56,707
- Slut.
- Nej.
1124
00:47:56,790 --> 00:47:59,084
Jeg må spare på batteriet.
til Uber, så vi kan gå.
1125
00:47:59,126 --> 00:48:00,294
Kan du huske, at du gik?
1126
00:48:00,335 --> 00:48:02,462
Du kan bruge min telefon
For musikken.
1127
00:48:02,504 --> 00:48:04,923
Ikke for noget, men du er sikkert...
har ikke min slags musik
1128
00:48:04,965 --> 00:48:06,258
- på din telefon, så...
- Hvorfor?
1129
00:48:06,300 --> 00:48:08,010
- Hvilken slags musik kan du lide?
- House,
1130
00:48:08,093 --> 00:48:10,137
men en meget specifik
lidt hus.
1131
00:48:10,220 --> 00:48:12,973
- Jeg kan godt lide huset.
- Åh gud.
1132
00:48:13,056 --> 00:48:14,266
Lyt til din musik, okay?
1133
00:48:14,308 --> 00:48:15,642
- Er du...
- Sæt den på din telefon.
1134
00:48:15,684 --> 00:48:16,685
- Jeg har det fint.
- Er du...
1135
00:48:16,768 --> 00:48:17,936
Tag din telefon på. Jeg har det fint.
1136
00:48:17,978 --> 00:48:19,396
Tommy.
1137
00:48:21,440 --> 00:48:22,608
Jeg kommer, Tommy.
1138
00:48:27,321 --> 00:48:30,073
Jeg laver to glas.
af vin stadig til...
1139
00:48:30,157 --> 00:48:32,993
hvis nogen ønsker at blive
Og drik det med mig.
1140
00:49:00,187 --> 00:49:02,439
Delaney, kunne du tænde op
Nogle pizzaer, skat?
1141
00:49:03,815 --> 00:49:05,359
For gutterne, i det mindste.
1142
00:49:05,442 --> 00:49:07,361
Jeg er glad for at være vært.
Jeg er bare...
1143
00:49:07,402 --> 00:49:09,071
Ja, du virker ikke
Jeg er bekymret over det.
1144
00:49:09,154 --> 00:49:10,822
Hvad? Tja,
Jeg er lidt bekymret.
1145
00:49:10,864 --> 00:49:12,407
Hvis jeg får en dårlig anmeldelse,
Det er din skyld.
1146
00:49:12,491 --> 00:49:14,034
Hvad er der med dig?
og denne anmeldelse?
1147
00:49:14,117 --> 00:49:15,535
- Er du i en slags
af juridisk binding?
- Hvad?
1148
00:49:15,619 --> 00:49:19,206
- Nej, nej, men...
- Jeg skriver en kommentar.
1149
00:49:19,247 --> 00:49:20,874
- hvis de giver dig
en dårlig anmeldelse.
- Åh!
1150
00:49:20,916 --> 00:49:24,044
- Åh! Tak.
- Du ved...
1151
00:49:24,127 --> 00:49:27,631
vi kunne bare gå tilbage
til mit hotel, hvis du vil.
1152
00:49:27,714 --> 00:49:29,132
Bare sig til.
1153
00:49:30,884 --> 00:49:32,260
Charlie, jeg kan ikke.
1154
00:49:33,220 --> 00:49:35,472
Jeg er forlovet. Jeg...
1155
00:49:36,807 --> 00:49:38,100
Stol på mig.
1156
00:49:40,352 --> 00:49:42,104
Jeg føler det også, men der er ikke...
1157
00:49:42,187 --> 00:49:45,023
Undskyld, jeg mente...
1158
00:49:45,065 --> 00:49:48,360
Jeg mente, at vi alle ville gå.
Tilbage til mit hotel.
1159
00:49:48,402 --> 00:49:51,238
i stedet for at du er vært her,
bare fordi du virkede
1160
00:49:51,321 --> 00:49:53,198
- Bekymret for det.
- Ja, nej, jeg...
1161
00:49:54,074 --> 00:49:55,117
Undskyld.
1162
00:49:55,200 --> 00:49:56,618
Bare fordi...
vi havde flirtet,
1163
00:49:56,702 --> 00:49:58,537
- så jeg troede, at du var...
- Jeg mente det ikke.
1164
00:49:58,578 --> 00:50:01,331
at du og jeg ville gå tilbage
alene til mit hotel.
1165
00:50:02,416 --> 00:50:05,460
Jeg håber ikke, jeg gav op.
det indtryk.
1166
00:50:05,544 --> 00:50:07,504
Jeg mener, tænkte du
den venlige banter betød
1167
00:50:07,587 --> 00:50:09,589
at jeg ville,
Som at være min forlovede utro?
1168
00:50:09,673 --> 00:50:11,717
Nej.
1169
00:50:18,974 --> 00:50:20,600
- Jeg...
- Jeg har den.
1170
00:50:20,642 --> 00:50:22,894
Det er fedt.
1171
00:50:25,313 --> 00:50:27,107
Delaney, hvad fanden...
Gør du?
1172
00:50:27,190 --> 00:50:30,110
Vi sagde, vi ville blive.
i soveværelset. Delaney!
1173
00:50:30,193 --> 00:50:31,445
Phil, min ven.
Så er det tid til at gå.
1174
00:50:31,528 --> 00:50:34,114
- Endelig, ja, lad os gå.
- Nej, bliv.
1175
00:50:34,197 --> 00:50:35,615
Vi kan gå ind på mit værelse.
1176
00:50:35,699 --> 00:50:37,117
- Jeg gør det sjovt.
-Nej.
1177
00:50:37,200 --> 00:50:39,244
- Nej tak.
- Er det, fordi jeg ikke er model?
1178
00:50:39,286 --> 00:50:41,788
Nej, fordi jeg ikke deler
en reel forbindelse til dig
1179
00:50:41,830 --> 00:50:43,373
og det føles underligt
at føre dig videre.
1180
00:50:43,457 --> 00:50:45,500
- Rend mig.
- Jeg kom her.
1181
00:50:45,584 --> 00:50:48,003
at fejre en vigtig tid
i Charlies liv.
1182
00:50:48,086 --> 00:50:49,463
Jeg forsøgte høfligt
Hold min afstand
1183
00:50:49,546 --> 00:50:51,339
så jeg kunne bruge tid
med mine venner,
1184
00:50:51,423 --> 00:50:52,340
som jeg aldrig ser.
1185
00:50:52,424 --> 00:50:54,384
Men du indsatte dig selv
ind i vores planer
1186
00:50:54,468 --> 00:50:56,928
og sætte os alle
i en meget underlig situation.
1187
00:50:56,970 --> 00:50:59,264
Så fuck dig, Delaney.
1188
00:50:59,306 --> 00:51:00,640
Nej.
1189
00:51:00,724 --> 00:51:03,643
Nej, nej.
Rend mig, Tommy.
1190
00:51:04,061 --> 00:51:05,437
Fuck dig.
1191
00:51:05,479 --> 00:51:07,647
Fordi det,
Det er den dummeste pige.
1192
00:51:07,731 --> 00:51:09,274
som jeg nogensinde har mødt.
1193
00:51:09,316 --> 00:51:11,151
Og du får hende måske ikke...
1194
00:51:12,652 --> 00:51:13,653
Men det gør jeg.
1195
00:51:21,244 --> 00:51:22,537
Jeg tror, jeg elsker dig.
1196
00:51:26,792 --> 00:51:29,419
Hvad?
1197
00:51:30,045 --> 00:51:31,630
Hvad snakker du om?
1198
00:51:33,840 --> 00:51:37,010
Hvad? Nej, nej, nej.
Hvad... Hvad foregår der her?
1199
00:51:37,094 --> 00:51:39,513
Hvem er disse mennesker?
Mors hus!
1200
00:51:39,596 --> 00:51:42,349
- Kan du ikke lade være med det?
- Undskyld. Undskyld.
1201
00:51:42,390 --> 00:51:44,726
- De er ved at gå.
- Flere gæster?
1202
00:51:44,810 --> 00:51:47,646
Sko indeni? Alkohol?
1203
00:51:48,814 --> 00:51:49,856
Du gik med til reglerne.
1204
00:51:49,898 --> 00:51:52,526
Jeg ved det. Jeg ved det. Undskyld.
Der var mange regler.
1205
00:51:52,609 --> 00:51:54,611
Og helt ærligt...
Ingen alkohol er skør.
1206
00:51:54,694 --> 00:51:55,529
- Så...
- Ja.
1207
00:51:55,570 --> 00:51:57,531
Fordi jeg ikke vil
til tilbagefald igen.
1208
00:51:57,614 --> 00:51:58,698
Jeg er to år ædru.
1209
00:51:58,782 --> 00:52:01,535
Hvad er der galt med jer?
Det er mit hus.
1210
00:52:01,576 --> 00:52:04,329
Det tager livet af mig
at jeg skal leje det ud.
1211
00:52:04,371 --> 00:52:06,331
Men med min mors rester
lægeregninger
1212
00:52:06,373 --> 00:52:08,250
Jeg har ikke rigtig...
1213
00:52:11,962 --> 00:52:13,380
Virkelig?
1214
00:52:13,421 --> 00:52:15,507
Jeg tager ikke kokainen.
1215
00:52:17,050 --> 00:52:18,552
Hej.
1216
00:52:18,635 --> 00:52:20,011
Hej.
1217
00:52:20,053 --> 00:52:22,180
Vi er her for Big Dick Phil.- ♪
1218
00:52:22,222 --> 00:52:24,683
- Hvad?
- Åh gud. Jeg er ham.
1219
00:52:24,724 --> 00:52:27,060
Phil, fortæl mig det.
at du ikke hyrede...
1220
00:52:27,102 --> 00:52:28,145
Delaney sagde, jeg kunne.
1221
00:52:28,228 --> 00:52:30,313
Jeg sagde, han kunne.
For ved du hvad?
1222
00:52:30,397 --> 00:52:33,733
Alle fyre kan lide strippere, Katie.
Selv din elsker, Charlie.
1223
00:52:33,817 --> 00:52:35,318
Han er ikke min elsker.
1224
00:52:35,402 --> 00:52:38,196
Jeg mener, du har været
Jeg har kneppet hende hele ugen.
1225
00:52:38,238 --> 00:52:39,698
- Se?
- Whoa!
1226
00:52:40,240 --> 00:52:42,242
Hvad med min søster?
1227
00:52:42,325 --> 00:52:44,578
- Det er ikke koldt.
- Hvad snakker du om?
1228
00:52:44,619 --> 00:52:45,871
Hun er forlovet.
1229
00:52:48,081 --> 00:52:49,416
Vidste du det?
1230
00:52:51,585 --> 00:52:52,711
Charlie vidste det.
1231
00:52:53,253 --> 00:52:54,546
Vi er fulde, okay?
1232
00:52:54,588 --> 00:52:56,214
Lad os ikke snakke.
om dette lige nu.
1233
00:52:56,256 --> 00:52:57,716
Du vil ikke tale om
hvordan du gemte dig
1234
00:52:57,757 --> 00:52:59,926
din forlovelse fra mig
i en hel weekend?
1235
00:53:00,010 --> 00:53:01,219
Kan du stoppe?
1236
00:53:01,261 --> 00:53:03,972
Hvordan du sætter vores telefoner
i en køkkenskuffe?
1237
00:53:04,055 --> 00:53:05,432
- Stop.
- Du er psykopat!
1238
00:53:05,515 --> 00:53:07,601
Og du er en kælling!
1239
00:53:07,684 --> 00:53:09,769
- Okay, det er bare trist.
1240
00:53:09,811 --> 00:53:11,605
- Jeg kan ikke danse her.
- Det samme.
1241
00:53:11,646 --> 00:53:14,065
Venskabsting
er super udløser.
1242
00:53:14,107 --> 00:53:15,358
Ja.
1243
00:53:22,199 --> 00:53:25,035
Okay.
Jeg har en anden pige.
1244
00:53:25,118 --> 00:53:27,037
men det vil tage hende
45 minutter til at komme her.
1245
00:53:27,120 --> 00:53:28,288
Ud!
1246
00:53:28,955 --> 00:53:30,207
Ud med dig.
1247
00:53:32,000 --> 00:53:34,878
Du er pervers. Du filmede os.
1248
00:53:35,754 --> 00:53:37,214
Perverse stodder.
1249
00:53:37,297 --> 00:53:38,757
- Perverse stodder.
- Perverse stodder.
1250
00:53:38,798 --> 00:53:41,760
- Perverse stodder. Perverse stodder.
- Perverse stodder. Perverse stodder.
1251
00:53:41,801 --> 00:53:43,220
- Perverse stodder.
- Perverse stodder.
1252
00:53:43,303 --> 00:53:46,389
- Perverse stodder.
- Perverse stodder. Du er uhyggelig!
1253
00:53:46,473 --> 00:53:49,309
Sådan behandler man ikke gæster!
1254
00:53:51,645 --> 00:53:54,314
- Alle steder er lukket, Delaney.
- Jeg taler ikke til dig.
1255
00:53:54,397 --> 00:53:56,942
- Okay, men ingen steder er der åbent.
- Du ved ikke alt.
1256
00:54:00,070 --> 00:54:01,321
Ugh.
1257
00:54:02,489 --> 00:54:03,990
Hvis du vil
Ring...
1258
00:54:04,074 --> 00:54:05,158
- Hej.
- Læg på.
1259
00:54:05,200 --> 00:54:06,576
og prøve igen...
1260
00:54:06,660 --> 00:54:10,705
Jeg tager en pizza.
til én person.
1261
00:54:12,165 --> 00:54:13,625
Jeg kan vente.
1262
00:54:15,585 --> 00:54:17,545
Han siger, det vil
fem minutter, så...
1263
00:54:17,629 --> 00:54:19,673
Han ville ikke vide det.
Hvilken slags pizza?
1264
00:54:19,714 --> 00:54:22,509
Jeg får altid pepperoni
og de ved det altid, så...
1265
00:54:22,550 --> 00:54:25,178
Ja? Jeg hørte det ikke.
et kreditkortnummer.
1266
00:54:25,220 --> 00:54:28,473
- Jeg betaler kontant.
- Mm.
1267
00:54:53,331 --> 00:54:55,625
Tommy tog min oplader.
ind på hans værelse og...
1268
00:54:58,003 --> 00:54:59,296
Jeg ved det, men...
1269
00:55:00,046 --> 00:55:01,256
Okay.
1270
00:55:01,339 --> 00:55:03,717
Kyle er heller ikke ligefrem
den mest pålidelige fortæller.
1271
00:55:06,845 --> 00:55:08,305
Jeg kan ikke.
1272
00:55:08,388 --> 00:55:10,432
Jeg kommer hjem.
om et par timer.
1273
00:55:13,810 --> 00:55:14,811
Nej, jeg er her.
1274
00:55:18,231 --> 00:55:19,816
Nej, min tjeneste er fint.
Jeg vil...
1275
00:55:19,899 --> 00:55:22,360
Jeg er hjemme om et par timer.
og så kan vi snakke, okay?
1276
00:55:32,162 --> 00:55:35,081
- Klar.
- Fint.
1277
00:55:35,165 --> 00:55:38,043
Fire timer
og 37 minutter til destination.
1278
00:56:34,182 --> 00:56:35,809
Kan vi tale sammen?
om i går aftes?
1279
00:56:37,143 --> 00:56:38,144
Om hvad?
1280
00:56:39,479 --> 00:56:42,065
Det hele. Jeg mener...
1281
00:56:44,109 --> 00:56:46,111
Kan du huske noget af det?
1282
00:56:46,152 --> 00:56:47,529
Jeg ved, du kan blackout
store stykker
1283
00:56:47,612 --> 00:56:48,863
når du drikker sådan.
1284
00:56:53,034 --> 00:56:55,912
Jeg husker, at du løj for mig.
om at blive forlovet.
1285
00:56:55,995 --> 00:56:58,998
- Det husker jeg.
- Jeg prøvede at sige det.
1286
00:56:59,040 --> 00:57:00,917
Den første nat havde jeg
Det hele var planlagt.
1287
00:57:01,000 --> 00:57:03,503
Det er hele...
Det var derfor, vi tog af sted.
1288
00:57:04,504 --> 00:57:07,507
Du løj for mig hele weekenden.
1289
00:57:07,590 --> 00:57:10,176
Nej, jeg... Jeg prøvede at fortælle dig det.
Hele weekenden.
1290
00:57:11,052 --> 00:57:12,554
Endnu en løgn. Det er godt.
1291
00:57:13,263 --> 00:57:14,347
Hvorfor lyver du altid?
1292
00:57:14,389 --> 00:57:15,932
Ærlig talt, du lyver
til mig hele tiden.
1293
00:57:16,015 --> 00:57:16,933
Jeg er ikke en løgner.
1294
00:57:17,016 --> 00:57:19,436
Det er bare virkelig svært
at være ærlig overfor dig.
1295
00:57:19,519 --> 00:57:22,814
Du hader alt.
Du hader alle.
1296
00:57:22,856 --> 00:57:25,108
- Jeg hader ikke alle.
- Indrøm, at du hader John.
1297
00:57:26,192 --> 00:57:27,193
Indrøm det.
1298
00:57:27,277 --> 00:57:29,404
Du har aldrig kunnet lide ham. Du ruller
dine øjne, når han taler.
1299
00:57:29,487 --> 00:57:30,864
Du griner ikke af hans vittigheder.
1300
00:57:30,905 --> 00:57:33,324
Han er så sød.
men du har altid hadet ham.
1301
00:57:33,366 --> 00:57:35,201
- Jeg hader, hvor kedelig han gør dig.
- Kedeligt?
1302
00:57:35,285 --> 00:57:37,704
Hvorfor? Fordi jeg ikke vil
at babysitte dine skide bøjer.
1303
00:57:37,787 --> 00:57:40,373
I det mindste sidder jeg ikke fast
i nogle trist rutine.
1304
00:57:40,457 --> 00:57:42,000
Jeg er ikke ked af det. Jeg er glad.
1305
00:57:42,041 --> 00:57:44,002
Du ser glad ud.
1306
00:57:45,211 --> 00:57:46,337
Hvorfor ringer du ikke?
1307
00:57:46,379 --> 00:57:48,590
Jeg mener det.
Hvorfor forlader du ikke byen?
1308
00:57:48,673 --> 00:57:51,426
Gå drukne din personlighed
i hvidvin med Gwen.
1309
00:57:51,509 --> 00:57:52,886
Det lyder bedre.
end at blive her
1310
00:57:52,927 --> 00:57:55,555
og spilde det med dig
En weekend ad gangen.
1311
00:57:57,390 --> 00:57:59,142
Hvorfor tager du dig ikke af mig?
om noget?
1312
00:58:00,935 --> 00:58:03,855
Hvorfor prøver du ikke?
Gør dig umage?
1313
00:58:05,899 --> 00:58:07,901
- Hvorfor bliver du ikke voksen?
- Jeg er voksen!
1314
00:58:07,942 --> 00:58:10,695
- Du tager stadig kokain!
- Det er sjovt at tage kokain, Katie!
1315
00:58:10,737 --> 00:58:13,990
Okay. Ja, måske.
Vi er for forskellige nu.
1316
00:58:17,243 --> 00:58:19,454
Ja. Måske er vi.
1317
00:58:25,251 --> 00:58:26,252
Ud.
1318
00:58:32,967 --> 00:58:34,344
Hey! Der er hun.
1319
00:58:34,427 --> 00:58:35,929
Hvordan går det? Har du det godt?
1320
00:58:36,012 --> 00:58:38,598
- Ja, jeg går bare i bad.
- Okay.
1321
00:58:43,394 --> 00:58:47,065
♪ Den dag du rider væk
Fra mig
1322
00:58:49,442 --> 00:58:52,111
♪ Let
Og efterlader sorg
1323
00:58:55,114 --> 00:58:59,786
Jeg holder smerten
Jeg vil hellere føle
1324
00:59:01,120 --> 00:59:06,167
♪ Og se skyggen
Fra mine knæ
1325
00:59:12,131 --> 00:59:13,299
Der var to grise.
1326
00:59:13,383 --> 00:59:15,009
og de er i samme hul
af mudder.
1327
00:59:15,093 --> 00:59:17,929
Og konegris vender sig
til ægtemanden gris,
1328
00:59:17,971 --> 00:59:21,099
og hun siger, "Har du set
Farmer Joes bukser for nylig? "
1329
00:59:28,231 --> 00:59:29,691
Hvorfor aflyser du?
1330
00:59:29,774 --> 00:59:32,151
Manden siger:
"Det er så sjovt.
1331
00:59:32,235 --> 00:59:33,987
Jeg troede, han sagde kotelet ".
1332
00:59:37,156 --> 00:59:41,911
♪ Mind mig om det sted.
Vi ved...
1333
00:59:43,913 --> 00:59:47,166
Mange tak.
Det var hyggeligt.
1334
00:59:53,840 --> 00:59:55,842
"Ups. Gjorde noget.
1335
00:59:55,925 --> 01:00:00,013
Officielt sikrede serier B
Fundy til min start ".
1336
01:00:01,681 --> 01:00:06,644
- Hvem tror du lagde det op?
- Hvad? Åh, åh, åh...
1337
01:00:08,229 --> 01:00:09,647
Elon Musk.
1338
01:00:09,689 --> 01:00:12,191
Nej, nej.
Det er en, vi kender.
1339
01:00:12,275 --> 01:00:14,652
Åh, åh, øh, nogle...
1340
01:00:16,821 --> 01:00:18,406
Jeg giver op.
1341
01:00:18,489 --> 01:00:21,659
Okay. Nej.
Det var Dianes date.
1342
01:00:21,701 --> 01:00:23,494
- fra nytårsaften.
- Åh.
1343
01:00:23,536 --> 01:00:25,830
Nej, jeg ved ikke engang
Jeg tror, jeg har mødt hende.
1344
01:00:25,872 --> 01:00:28,082
Er hun venner med Delaney?
1345
01:00:28,166 --> 01:00:29,500
Apropos...
1346
01:00:29,542 --> 01:00:32,003
er Delaney kommer
til middag i weekenden?
1347
01:00:32,545 --> 01:00:33,880
Det tror jeg ikke.
1348
01:00:34,714 --> 01:00:36,966
- Hvorfor?
- Vi er i slagsmål.
1349
01:00:38,217 --> 01:00:39,636
I skændes.
1350
01:00:39,719 --> 01:00:40,887
- Ja.
- Det er...
1351
01:00:40,928 --> 01:00:43,431
- Måske aldrig sket
i verdens historie.
- Ja.
1352
01:00:43,514 --> 01:00:45,433
- Hvad skete der?
- Det er meget dumt.
1353
01:00:45,516 --> 01:00:47,060
Det handlede om forlovelsen.
1354
01:00:47,518 --> 01:00:50,229
- Åh.
- Jeg...
1355
01:00:50,271 --> 01:00:51,814
Så jeg har aldrig fortalt hende det.
1356
01:00:51,898 --> 01:00:54,859
Hun fandt ud af det på min telefon.
og gik ballistisk
1357
01:00:54,901 --> 01:00:56,694
- og blev fuld.
- Hvad mener du?
1358
01:00:56,736 --> 01:00:57,904
Du sagde ikke...
1359
01:00:57,945 --> 01:00:59,614
Jeg mener, husk jeg prøvede
og du ringede,
1360
01:00:59,697 --> 01:01:00,698
så jeg ikke kunne.
1361
01:01:00,740 --> 01:01:01,908
Og så prøvede jeg
senere den aften
1362
01:01:01,949 --> 01:01:03,493
- og det blev ekstremt underligt.
-Nej.
1363
01:01:03,576 --> 01:01:06,079
Nej, lad være.
Gør det ikke.
1364
01:01:06,162 --> 01:01:08,956
Jeg lod dig vente.
indtil det perfekte øjeblik
1365
01:01:09,040 --> 01:01:11,084
at fortælle hende
hvordan du ville fortælle hende det.
1366
01:01:11,125 --> 01:01:12,835
Og du sagde, du ville gøre det.
på turen.
1367
01:01:12,919 --> 01:01:14,754
Du sagde, du ville klare det.
at på turen
1368
01:01:14,796 --> 01:01:16,214
så vi kunne starte
Planlægger vores bryllup.
1369
01:01:16,255 --> 01:01:18,675
Jeg mener, du er lidt besat
med planlægningen af brylluppet.
1370
01:01:18,758 --> 01:01:21,260
Ja, jeg vil have
at fejre vores ægteskab
1371
01:01:21,344 --> 01:01:22,804
med vores familie og venner.
1372
01:01:22,887 --> 01:01:24,764
Ikke for noget.
du forstår det virkelig.
1373
01:01:24,847 --> 01:01:26,891
Jeg tror ikke, du forstår.
Mig og Delaney.
1374
01:01:26,933 --> 01:01:28,685
- Det tror jeg ikke, du kunne.
- Se hvordan...
1375
01:01:28,768 --> 01:01:30,019
Hvordan siger man det?
1376
01:01:30,103 --> 01:01:32,563
Jeg har været ingenting.
men imødekommende til dig
1377
01:01:32,605 --> 01:01:35,483
og din ven.
Hun har en skuffe i vores kommode.
1378
01:01:35,566 --> 01:01:37,318
- Du sagde, det var sjovt.
- Det var det.
1379
01:01:38,194 --> 01:01:40,113
Det er det.
1380
01:01:40,154 --> 01:01:42,990
Men jeg vil bare vide
når du vil vælge os.
1381
01:01:43,074 --> 01:01:46,619
Ikke? Når du vil stoppe
bøje vores liv sammen
1382
01:01:46,661 --> 01:01:49,831
- til Delaney.
- Det er ikke kun Delaney.
1383
01:01:49,914 --> 01:01:51,207
- Vent. Nej.
- Nej, nej, nej.
1384
01:01:51,290 --> 01:01:53,126
Hvad... Hvad...
Hvad mener du?
1385
01:01:53,209 --> 01:01:55,211
Du ved, ægteskab
kan virkelig ændre dit liv.
1386
01:01:55,294 --> 01:01:58,214
Og mange gange
til det bedre
1387
01:01:58,297 --> 01:02:00,049
som jeg tror vil være,
Vores sag.
1388
01:02:00,133 --> 01:02:01,551
Og jeg er meget spændt, selvfølgelig.
1389
01:02:01,634 --> 01:02:03,886
Men der er bare
en masse ændringer.
1390
01:02:03,970 --> 01:02:05,304
For eksempel...
1391
01:02:05,346 --> 01:02:07,056
til sidst, vil vi sandsynligvis
vil flytte ud af byen.
1392
01:02:07,140 --> 01:02:09,642
Og det er fint. Og jeg...
Det gør vi for dig.
1393
01:02:09,684 --> 01:02:12,645
Og du går derud
og pludselig,
1394
01:02:12,687 --> 01:02:14,147
alle dine venner
er ægtepar
1395
01:02:14,188 --> 01:02:16,941
der flyttede derud også og...
og ingen kendte dig før
1396
01:02:16,983 --> 01:02:18,109
I var et ægtepar.
1397
01:02:18,151 --> 01:02:19,902
så det er faktisk lidt
som om du ikke eksisterede
1398
01:02:19,986 --> 01:02:21,320
før du var en del
af et ægtepar
1399
01:02:21,404 --> 01:02:23,156
- så det er den nye dig.
- Jeg vil bare...
1400
01:02:23,239 --> 01:02:24,782
Jeg vil bare...
Jeg stopper dig bare.
1401
01:02:24,824 --> 01:02:26,409
Jeg ved det ikke engang.
hvad man skal tro mere.
1402
01:02:28,786 --> 01:02:32,123
John!
1403
01:02:34,250 --> 01:02:37,044
Nå, men...
popcorn til Delaney.
1404
01:02:37,128 --> 01:02:39,130
Jeg havde ikke
eventuelle toppe denne uge.
1405
01:02:41,466 --> 01:02:42,592
En uge med dale
1406
01:02:42,675 --> 01:02:44,677
finder tid
til sidst.
1407
01:02:44,761 --> 01:02:45,928
Er alt i orden?
1408
01:02:46,012 --> 01:02:48,347
Ja, det er... Alt er i orden.
1409
01:02:48,389 --> 01:02:50,850
Delaney, vi er her, hvis du nogensinde
vil gerne dele, selvfølgelig.
1410
01:02:50,892 --> 01:02:53,728
Men du synes at hade
Peaks og dale, så...
1411
01:02:53,811 --> 01:02:56,898
- Jeg hader ikke Peaks og Valley.
- Virkelig?
1412
01:02:56,981 --> 01:02:58,900
Når du troede
du blev slået og skreg
1413
01:02:58,983 --> 01:03:00,860
"Fuck" da vi startede
Spille spillet.
1414
01:03:01,903 --> 01:03:04,489
Okay, fint. Um...
1415
01:03:06,574 --> 01:03:08,242
Min dal var...
1416
01:03:10,161 --> 01:03:15,291
Min bedste ven løj for mig.
om at blive forlovet.
1417
01:03:16,542 --> 01:03:19,212
- Hvad?
- Wow.
1418
01:03:19,253 --> 01:03:22,423
Wow. Det er en dyb dal.
Meget dybt.
1419
01:03:23,508 --> 01:03:26,844
Okay. Lad os dykke ned i det her.
Lad os dykke ned i det her.
1420
01:03:26,886 --> 01:03:28,387
Kom nu. Vi er her for dig.
1421
01:03:30,389 --> 01:03:31,724
Wow. Dit hår.
1422
01:03:31,808 --> 01:03:35,102
Jeg forestiller mig altid...
Jeg troede, du var blondine.
1423
01:03:35,186 --> 01:03:37,146
Se dig lige.
Okay, så vent.
1424
01:03:37,230 --> 01:03:38,731
Fortæl mig alt.
Hvem er denne forlovede?
1425
01:03:38,773 --> 01:03:40,441
- Hvad hedder han?
- Ja.
1426
01:03:41,567 --> 01:03:44,070
- John.
- Hvor er John fra?
1427
01:03:44,153 --> 01:03:46,781
- Ja, John.
- Midtvesten.
1428
01:03:46,864 --> 01:03:49,408
- Hvilken stat?
- Minneapolis.
1429
01:03:51,285 --> 01:03:54,580
Michigan eller Minnesota.
Det er en M. Jeg...
1430
01:03:54,622 --> 01:03:56,082
Jeg kan ikke huske det lige nu.
1431
01:03:56,123 --> 01:03:58,209
Du må vist hade ham.
1432
01:03:58,251 --> 01:03:59,627
Jeg hader ham ikke.
1433
01:03:59,710 --> 01:04:01,254
- Jeg hader ikke John.
- Det er meget rart.
1434
01:04:01,337 --> 01:04:03,089
Det er din bedste ven.
så du prøver at være sød,
1435
01:04:03,172 --> 01:04:05,258
Men hvad gjorde han?
Han snød tydeligvis.
1436
01:04:05,341 --> 01:04:07,009
- Han uvægerligt...
- Han snød.
1437
01:04:07,093 --> 01:04:08,845
Han snød, Alex. Han snød...
1438
01:04:08,928 --> 01:04:11,097
John snød ikke.
John snyder ikke.
1439
01:04:11,180 --> 01:04:13,015
Han er besat af hende.
1440
01:04:15,476 --> 01:04:17,103
Men nok for besat.
1441
01:04:18,521 --> 01:04:19,522
Nej.
1442
01:04:19,605 --> 01:04:21,524
-Nej.
- Nej.
1443
01:04:22,400 --> 01:04:24,777
- Den sande forbrydelse.
-Nej.
1444
01:04:24,861 --> 01:04:27,613
Han behandler hende rigtig godt.
Han er en meget god fyr.
1445
01:04:28,489 --> 01:04:29,866
Så han behandler hende godt?
1446
01:04:32,201 --> 01:04:33,619
Ja, han behandler hende godt.
1447
01:04:35,204 --> 01:04:38,499
Vent, og hun...
Er du glad for ham?
1448
01:04:41,711 --> 01:04:42,920
Ja.
1449
01:04:44,297 --> 01:04:45,882
Okay, vent.
Undskyld afbrydelsen.
1450
01:04:45,965 --> 01:04:47,258
men hvad er problemet?
1451
01:04:49,468 --> 01:04:50,303
Og legetøjsfyren sagde:
1452
01:04:50,386 --> 01:04:52,013
at det er den mest populære
noget han sælger.
1453
01:04:52,096 --> 01:04:53,639
Ja, nej, børnene
ville have sådan en.
1454
01:04:53,681 --> 01:04:55,099
Jeg... Jeg har lige fået dem
1455
01:04:55,141 --> 01:04:57,351
En ny verden, men aldrig nok.
1456
01:04:57,435 --> 01:05:00,980
- Hvor er John?
- Han arbejder.
1457
01:05:01,022 --> 01:05:02,773
Har han besluttet sig?
hvis han ville have kyllingen
1458
01:05:02,815 --> 01:05:04,483
eller lammekastere
til cocktailtimen?
1459
01:05:04,567 --> 01:05:07,111
Skyd! Øh, jeg... Jeg spørger ham.
Jeg... Jeg er ikke sikker.
1460
01:05:07,153 --> 01:05:09,989
Åh, hvis du får den tingest våd,
det bliver blåt.
1461
01:05:10,031 --> 01:05:12,909
Så han rehabbing skøre hofter
Efter solnedgang?
1462
01:05:12,992 --> 01:05:15,536
Han brænder virkelig.
Midnatsolie.
1463
01:05:15,620 --> 01:05:18,497
Og hvis du vil have det
at gå tilbage til rødt igen,
1464
01:05:18,581 --> 01:05:21,667
- du bare sætte det i solen.
- Er der problemer i paradis?
1465
01:05:22,877 --> 01:05:26,339
Du kan ikke gemme dig
fra en empat, lillesøster.
1466
01:05:27,256 --> 01:05:29,050
Um...
1467
01:05:29,133 --> 01:05:30,968
Delaney og jeg skændtes.
Og nu,
1468
01:05:31,010 --> 01:05:35,014
John og jeg er i en smule
om en kamp om den kamp.
1469
01:05:35,056 --> 01:05:38,142
Selvfølgelig. Nej, nej, nej.
Vi så alle dette komme.
1470
01:05:38,184 --> 01:05:40,186
I ved...
er følelsesmæssigt stresset.
1471
01:05:40,269 --> 01:05:41,896
Daria siger, I begge to
har arresteret udvikling.
1472
01:05:41,979 --> 01:05:43,439
Det har jeg aldrig sagt.
Mange tak.
1473
01:05:43,522 --> 01:05:45,524
Åh, så du lige skete
til at lade din notesbog stå åben
1474
01:05:45,608 --> 01:05:46,400
til en side, der sagde,
1475
01:05:46,484 --> 01:05:48,027
"Aldrig individueret
ind i voksenlivet? "
1476
01:05:48,069 --> 01:05:49,695
Fandt du nøglen?
på mit kontor igen?
1477
01:05:49,737 --> 01:05:50,738
Det er lige meget. Se.
1478
01:05:50,821 --> 01:05:53,282
Det medicinske faktum er jer.
er dybest set stadig børn
1479
01:05:53,366 --> 01:05:54,700
der klynger sig til
til hinanden
1480
01:05:54,784 --> 01:05:57,536
i livets cafeteria.
Du er følelsesmæssigt lammet.
1481
01:05:59,872 --> 01:06:02,041
Åh, det er en meget
En moden reaktion, Katie.
1482
01:06:02,083 --> 01:06:04,669
Kan du se, hvad jeg siger?
Du er svimmel.
1483
01:06:04,710 --> 01:06:08,130
- Det er så rigt af dig.
- Undskyld.
1484
01:06:08,214 --> 01:06:10,341
Jeg hader at være den eneste ene.
til at fortælle dig dette,
1485
01:06:10,383 --> 01:06:13,177
men det kan faktisk
være tid for dig at vokse op.
1486
01:06:13,219 --> 01:06:16,097
- Det har vi alle måttet.
- Gjorde vi?
1487
01:06:16,180 --> 01:06:18,474
Var det nødvendigt?
Du er 40 år gammel.
1488
01:06:18,557 --> 01:06:20,393
og du stadig skylden
Alt om vores forældre.
1489
01:06:20,476 --> 01:06:22,395
Du er følelsesmæssigt lammet,
Ikke mig.
1490
01:06:22,436 --> 01:06:24,063
- Fortæl ham det, Daria.
- Nej, nej, nej, Daria.
1491
01:06:24,105 --> 01:06:25,982
Sig, at hun er narcissistisk.
som far.
1492
01:06:26,065 --> 01:06:27,441
Ved du, at DSM-5
1493
01:06:27,525 --> 01:06:29,944
definerer narcissisme
som personlighedsforstyrrelse?
1494
01:06:30,027 --> 01:06:32,238
Ikke sandt, Daria? En klynge B
personlighedsforstyrrelse
1495
01:06:32,321 --> 01:06:33,948
som jeg tror
Vi kan begge blive enige om, at du har.
1496
01:06:34,031 --> 01:06:35,408
- Har jeg en personlighedsforstyrrelse?
- Ja.
1497
01:06:35,491 --> 01:06:37,535
- Naturligvis.
- Du har vrangforestillinger.
1498
01:06:37,576 --> 01:06:39,954
Du er bogstaveligt talt...
Medicinsk vrangforestillinger.
1499
01:06:40,037 --> 01:06:41,706
Du er... du er attesterbar.
Daria, fortæl ham det.
1500
01:06:41,747 --> 01:06:43,791
Du har alle symptomer.
Fortæl ham det. Fortæl ham det. Han...
1501
01:06:43,874 --> 01:06:47,336
Hold kæft! Hold kæft!
1502
01:06:51,340 --> 01:06:53,843
I dag lyttede jeg til en mand
1503
01:06:53,926 --> 01:06:56,262
detaljer en intens
reptilfetich
1504
01:06:56,303 --> 01:06:58,097
det ødelægger hans ægteskab.
1505
01:06:58,139 --> 01:07:01,267
Og jeg måtte fortælle ham,
"Nej, det er ikke underligt.
1506
01:07:01,308 --> 01:07:04,228
Vil du have en leguan?
at handle som en tredjedel? "
1507
01:07:05,688 --> 01:07:08,065
En pige spiste sten foran mig.
1508
01:07:08,941 --> 01:07:11,444
Og jeg måtte fortælle en mor,
1509
01:07:11,485 --> 01:07:14,739
der fortalte mig
at hun mistede sin graviditet,
1510
01:07:14,780 --> 01:07:16,866
Jeg måtte love hende det.
1511
01:07:16,949 --> 01:07:19,493
at hun ville komme over det
En dag.
1512
01:07:19,577 --> 01:07:22,288
Har i gutter?
vil have en medicinsk diagnose?
1513
01:07:23,330 --> 01:07:25,791
I er begge utaknemmelige skiderikker!
1514
01:07:36,385 --> 01:07:39,013
Tænk, at hun sagde:
1515
01:07:39,096 --> 01:07:41,057
Alt det der.
om hendes patienter.
1516
01:07:42,349 --> 01:07:45,102
Er det ikke meningen?
at være, ligesom, virkelig privat?
1517
01:07:45,978 --> 01:07:47,146
Okay.
1518
01:07:48,939 --> 01:07:51,609
Det ved jeg, vi ikke gjorde.
have den ideelle barndom.
1519
01:07:53,360 --> 01:07:55,738
Men du kan ikke beholde
bruge det som en undskyldning.
1520
01:07:57,490 --> 01:08:01,368
Jeg mener, kom nu.
Kan du være den voksne for en gangs skyld?
1521
01:08:03,871 --> 01:08:05,664
Kan du hjælpe mig for en gangs skyld?
1522
01:08:08,000 --> 01:08:09,502
Det skal nok gå.
være okay med John.
1523
01:08:12,338 --> 01:08:13,714
Det ved jeg faktisk ikke.
1524
01:08:15,591 --> 01:08:17,134
Ja, han er...
1525
01:08:17,176 --> 01:08:20,220
- Han er virkelig vred.
- Folk bliver sure, Katie.
1526
01:08:21,805 --> 01:08:24,100
Det er en del af livet.
og det bliver en lang vej
1527
01:08:24,183 --> 01:08:25,850
hvis du går rundt og prøver
til at gøre alting rart
1528
01:08:25,893 --> 01:08:29,313
for alle hele tiden.
Du må være ærlig.
1529
01:08:30,523 --> 01:08:31,564
Jeg ved det.
1530
01:08:32,691 --> 01:08:33,943
Hvad Delaney betyder for dig.
1531
01:08:34,026 --> 01:08:36,194
Og jeg ved hvor meget
Hun var der for dig.
da I var børn.
1532
01:08:36,278 --> 01:08:38,781
Og ja, jeg tænkte
at I var freaks...
1533
01:08:40,116 --> 01:08:41,658
Men du havde noget særligt.
1534
01:08:43,077 --> 01:08:45,203
I havde en god tur.
1535
01:08:48,666 --> 01:08:52,211
Så, måske er det okay
at det er forbi.
1536
01:08:52,294 --> 01:08:54,380
Nogle gange kan fortiden ikke holde.
1537
01:08:57,966 --> 01:08:59,760
Giv mig mit digt.
Skynd dig.
1538
01:09:01,095 --> 01:09:02,555
Hurtigt.
1539
01:09:04,473 --> 01:09:06,225
Okay, jeg har lavet en gæsteliste.
1540
01:09:06,267 --> 01:09:07,725
Stort set alle
der kommer er cool
1541
01:09:07,810 --> 01:09:10,813
med undtagelse af én
anden assistent fra mit kontor.
1542
01:09:10,895 --> 01:09:12,857
Har jeg vist dig
Hendes gitter før?
1543
01:09:12,898 --> 01:09:14,942
Hun lægger så meget emo lort.
1544
01:09:15,024 --> 01:09:17,569
Det er ligesom, vi får
at du har kræft.
1545
01:09:17,653 --> 01:09:21,740
- Måske vil hun have støtte.
- Hvad?
1546
01:09:21,782 --> 01:09:23,993
Eller at se det hjælper andre mennesker.
1547
01:09:24,076 --> 01:09:25,911
Det hjælper mig ikke.
1548
01:09:25,995 --> 01:09:28,538
- Jeg mente andre syge mennesker.
- Ja.
1549
01:09:29,206 --> 01:09:31,417
Hvor meget hader vi Katie?
1550
01:09:31,500 --> 01:09:34,044
Vi har ikke talt sammen.
om dette overhovedet.
1551
01:09:34,086 --> 01:09:37,548
Det, hun gjorde, var ikke godt.
1552
01:09:37,590 --> 01:09:40,968
Du ved, hvad jeg altid siger.
"Had motiverer".
1553
01:09:41,051 --> 01:09:43,304
Jeg kan lide ting.
det kan også motivere.
1554
01:09:43,386 --> 01:09:45,973
Nej, det er til får.
1555
01:09:46,055 --> 01:09:47,975
Plus, hadende ting
er ligesom vores ting.
1556
01:09:48,058 --> 01:09:50,435
Vi ved begge to
Hele verden stinker.
1557
01:09:50,519 --> 01:09:53,439
- Hele verden stinker?
- Ja.
1558
01:10:01,947 --> 01:10:03,240
Jeg tror, jeg er nødt til at gå.
1559
01:10:03,282 --> 01:10:05,451
Jeg mener, det samme.
Det her sted er et lortehul.
1560
01:10:05,534 --> 01:10:07,912
Det er tydeligvis...
en midlertidig situation.
1561
01:10:07,953 --> 01:10:09,663
Nej.
1562
01:10:09,747 --> 01:10:11,832
Jeg vil bare ikke have
at være sammen med dig længere.
1563
01:10:14,126 --> 01:10:17,213
Jeg hader, at vi elsker
til at hade folk.
1564
01:10:17,296 --> 01:10:19,381
Det gør mig syg.
1565
01:10:20,466 --> 01:10:22,801
Og jeg vil have det godt.
1566
01:10:23,969 --> 01:10:25,137
Jeg vil være lykkelig.
1567
01:10:25,221 --> 01:10:26,472
Jeg vil være lykkelig
til andre mennesker.
1568
01:10:26,555 --> 01:10:28,015
Jeg vil være lykkelig
for min familie.
1569
01:10:28,098 --> 01:10:29,600
Jeg vil være lykkelig
til mine venner.
1570
01:10:32,603 --> 01:10:34,355
Men jeg ved det ikke.
hvordan man gør det.
1571
01:10:35,481 --> 01:10:37,358
Jeg ved ikke, hvordan man er lykkelig
1572
01:10:38,609 --> 01:10:39,652
for mennesker.
1573
01:10:46,325 --> 01:10:47,868
Skrev du det?
i din noter app
1574
01:10:47,952 --> 01:10:50,996
at sige til mig?
Det er så skide dumt, Delaney.
1575
01:10:54,083 --> 01:10:55,292
Okay, farvel.
1576
01:10:58,170 --> 01:11:00,422
Okay.
Træk vejret.
Av, av.
1577
01:11:00,506 --> 01:11:02,424
Okay. Den anden side.
1578
01:11:02,508 --> 01:11:04,426
Et øjeblik. Undskyld.
1579
01:11:08,013 --> 01:11:09,014
Delaney.
1580
01:11:10,683 --> 01:11:12,101
- Hej.
- Hvad skete der?
1581
01:11:12,184 --> 01:11:13,519
Er alle okay?
1582
01:11:14,353 --> 01:11:17,398
- Hvad? Ja.
- Um...
1583
01:11:19,149 --> 01:11:21,735
Hvorfor er du her så?
1584
01:11:26,198 --> 01:11:27,491
Hvor er du fra?
1585
01:11:30,035 --> 01:11:31,370
Uh,
1586
01:11:32,579 --> 01:11:33,580
Illinois.
1587
01:11:34,790 --> 01:11:36,542
Det vidste jeg godt.
1588
01:11:39,044 --> 01:11:41,463
Kunne du lide det der?
i Illinois?
1589
01:11:43,215 --> 01:11:44,383
Gør det noget?
1590
01:11:45,301 --> 01:11:46,552
- Selvfølgelig.
- Okay.
1591
01:11:47,803 --> 01:11:48,846
Hvem er det?
1592
01:11:50,681 --> 01:11:52,766
Hvem er det?
1593
01:11:53,976 --> 01:11:55,436
Ja.
1594
01:11:57,771 --> 01:12:01,191
Ja, jeg boede i Illinois
stort set hele mit liv.
1595
01:12:01,233 --> 01:12:03,694
High school, college.
1596
01:12:03,736 --> 01:12:07,281
"Go Phoenixes".
Det var vores college maskot.
1597
01:12:07,364 --> 01:12:08,615
Ja, hele min familie
Jeg tog derhen.
1598
01:12:08,699 --> 01:12:12,202
Og jeg er så ked af det
at jeg ikke fortalte dig
1599
01:12:12,244 --> 01:12:13,871
at jeg ville
fri til Katie.
1600
01:12:16,040 --> 01:12:17,041
Det er okay.
1601
01:12:18,334 --> 01:12:20,586
Sikkert gjort dig
Jeg hader mig endnu mere.
1602
01:12:20,627 --> 01:12:24,006
Jeg har aldrig hadet dig.
Jeg hadede, at du eksisterede.
1603
01:12:26,592 --> 01:12:29,470
- Det var, jeg...
- Ja.
1604
01:12:30,971 --> 01:12:32,973
Du har aldrig gjort noget galt.
1605
01:12:34,725 --> 01:12:40,606
Jeg gjorde alt for at gøre det
Utroligt underligt for dig.
1606
01:12:40,689 --> 01:12:43,108
Og jeg... Jeg er virkelig ked af det.
1607
01:12:47,446 --> 01:12:48,864
Jeg er glad for, det er dig.
1608
01:12:53,452 --> 01:12:54,787
Jeg vil lade dig komme tilbage.
1609
01:12:54,828 --> 01:12:57,790
- på arbejde.
- Ja, ja.
1610
01:12:57,873 --> 01:13:00,751
Vi er... Vi er faktisk
i en kamp.
1611
01:13:00,793 --> 01:13:05,255
Hun løj for mig.
om at fortælle dig det.
1612
01:13:05,297 --> 01:13:07,466
Og jeg forstår bare ikke
Hvorfor kan hun ikke være
1613
01:13:08,175 --> 01:13:09,760
Ærlig talt.
1614
01:13:11,345 --> 01:13:12,638
Det ved jeg ikke.
1615
01:13:14,765 --> 01:13:17,976
Måske er hun bange for at miste os.
1616
01:13:19,228 --> 01:13:20,938
Eller måske er det...
1617
01:13:22,314 --> 01:13:25,150
Prøver du at beskytte os?
Det ved jeg ikke.
1618
01:13:28,362 --> 01:13:29,613
Jeg ved, at...
1619
01:13:33,325 --> 01:13:34,743
At blive ældre er...
1620
01:13:36,370 --> 01:13:37,663
Virkelig skræmmende.
1621
01:13:43,877 --> 01:13:46,004
Jeg betaler ikke.
For det her.
1622
01:13:47,297 --> 01:13:49,091
Jeg har hans kort.
1623
01:13:51,176 --> 01:13:52,511
Kan vi tale sammen?
1624
01:13:53,387 --> 01:13:54,555
Jeg mener, hvad...
Hvad laver vi?
1625
01:13:54,638 --> 01:13:57,182
Jeg... Jeg kan ikke klare
mere tavs behandling.
1626
01:14:00,394 --> 01:14:01,770
Det er min klient, Jerry.
1627
01:14:04,565 --> 01:14:07,443
Ja, jeg kender Jerry.
1628
01:14:08,402 --> 01:14:09,862
Kender du hans kone, Marlene?
1629
01:14:10,821 --> 01:14:12,531
Du ved,
De har været gift i årevis.
1630
01:14:12,614 --> 01:14:15,701
Boede i fire stater,
tre lande.
1631
01:14:16,535 --> 01:14:20,205
De blev skilt.
fandt sammen igen,
1632
01:14:20,289 --> 01:14:23,584
boede i næste dør huse
kun for deres eget rum.
1633
01:14:25,544 --> 01:14:26,920
Indtil de byggede dette sted.
1634
01:14:28,755 --> 01:14:29,756
Sammen.
1635
01:14:31,633 --> 01:14:34,720
Jeg ved ikke, hvad resten er.
af vores liv vil se ud som,
1636
01:14:34,761 --> 01:14:37,139
men det kan være
hvad end vi ønsker det skal være.
1637
01:14:38,348 --> 01:14:40,225
Jeg elsker dig. Jeg elsker dig.
1638
01:14:40,309 --> 01:14:42,644
- Jeg elsker også dig.
- Undskyld.
1639
01:14:43,395 --> 01:14:44,605
Undskyld...
1640
01:14:45,439 --> 01:14:46,690
Undskyld, jeg løj.
1641
01:14:48,484 --> 01:14:49,943
Og jeg vil gøre det bedre.
1642
01:14:50,569 --> 01:14:52,863
Jeg ved det. Jeg ved det. Hun fortalte mig det.
1643
01:14:54,156 --> 01:14:56,200
- Hvem?
- Delaney.
1644
01:14:57,451 --> 01:15:00,579
Hvornår...
Har du set Delaney?
1645
01:15:01,580 --> 01:15:03,832
I dag. Hun kom forbi kontoret.
1646
01:15:04,708 --> 01:15:06,960
Hvorfor? Hvad er hun?
1647
01:15:07,044 --> 01:15:09,755
Som at returnere tingene.
Jeg havde i hendes lejlighed, eller...
1648
01:15:11,590 --> 01:15:14,760
Hun ville vide
hvor jeg kom fra.
1649
01:15:18,138 --> 01:15:19,264
Ja?
1650
01:15:21,225 --> 01:15:22,226
Faktisk?
1651
01:15:25,562 --> 01:15:26,855
Hent din pige.
1652
01:15:30,150 --> 01:15:31,902
- Fortsæt.
- Ja.
1653
01:15:32,361 --> 01:15:33,570
Ja.
1654
01:15:36,406 --> 01:15:38,575
Luk din gang op. Sådan.
1655
01:16:12,025 --> 01:16:13,193
Katie, nej.
1656
01:16:13,277 --> 01:16:15,696
Der er en liste.
og du er ikke den æstetiske.
1657
01:16:15,779 --> 01:16:16,989
Og helt ærligt, selv hvis du var,
1658
01:16:17,030 --> 01:16:18,949
Der er allerede en Jennifer her,
og vi kan ikke...
1659
01:16:18,991 --> 01:16:20,826
har en Jennifer
og en Katie, du ved?
1660
01:16:20,909 --> 01:16:24,955
Ja, okay. Roxy...
Jeg ved, du synes, jeg er dum.
1661
01:16:24,997 --> 01:16:26,790
men jeg ved
at du er ulykkelig,
1662
01:16:26,832 --> 01:16:31,753
Og derfor er du så ond.
Jeg har ondt af dig. Okay?
1663
01:16:33,463 --> 01:16:34,840
Ja.
1664
01:16:34,881 --> 01:16:38,135
- Det samme.
- Ja. Hvor er Delaney?
1665
01:16:38,176 --> 01:16:39,636
Hvor tror du?
1666
01:16:40,387 --> 01:16:41,680
Pis.
1667
01:16:44,016 --> 01:16:45,934
Besat.
1668
01:16:46,018 --> 01:16:48,729
- Besat.
- Delaney, drop stofferne.
1669
01:16:48,812 --> 01:16:51,356
Jeg sagde optaget.
1670
01:16:54,109 --> 01:16:56,612
- Så jeg ville...
- Undskyld, må jeg gå først?
1671
01:16:56,695 --> 01:17:00,073
For jeg føler mig modig
og det kan gå væk.
1672
01:17:02,159 --> 01:17:03,160
Værsgo.
1673
01:17:09,166 --> 01:17:12,377
Jeg ser på dig, og jeg føler mig som
vi er stadig 12 år gamle.
1674
01:17:13,754 --> 01:17:15,380
Og det elsker jeg virkelig.
1675
01:17:17,424 --> 01:17:19,801
Men vi er ikke 12 år gamle
Mere.
1676
01:17:19,885 --> 01:17:23,930
Og vi kan ikke bruge
hvert sekund sammen mere.
1677
01:17:26,642 --> 01:17:28,852
Og vi kan ikke lide
alle de samme ting længere,
1678
01:17:28,894 --> 01:17:30,812
så meget som jeg prøver at bekæmpe det.
1679
01:17:32,981 --> 01:17:34,274
Og jeg vil giftes.
1680
01:17:36,234 --> 01:17:37,402
Og jeg vil have børn.
1681
01:17:39,112 --> 01:17:44,159
Og jeg vil gemme billeder
af badeværelset renoveringer jeg kan lide.
1682
01:17:46,078 --> 01:17:49,414
Og jeg ønsker at gøre
små retter til mine nøgler.
1683
01:17:49,498 --> 01:17:51,416
Og jeg vil have
at flytte ud af byen.
1684
01:17:51,500 --> 01:17:53,418
Og jeg ved
Du vil ikke have det.
1685
01:17:53,460 --> 01:17:55,295
Du kan ikke engang lide det.
1686
01:17:55,379 --> 01:17:59,716
Faktisk, og du ikke engang
som folk, der gør.
1687
01:18:01,343 --> 01:18:02,427
Hvilket er skræmmende.
1688
01:18:07,099 --> 01:18:08,934
Og jeg fortalte dig det ikke.
om forlovelsen
1689
01:18:09,017 --> 01:18:11,269
fordi jeg var bange
Du ville ikke være glad på mine vegne.
1690
01:18:12,896 --> 01:18:15,315
Og det ville bare
Knus mit hjerte.
1691
01:18:19,111 --> 01:18:22,155
Og jeg er så glad for
dette næste kapitel af mit liv,
1692
01:18:22,239 --> 01:18:23,073
men jeg er skrækslagen
1693
01:18:23,115 --> 01:18:25,200
at du ikke ønsker
at være en del af det.
1694
01:18:27,786 --> 01:18:31,123
Og jeg ved
Jeg kvajede mig virkelig ved at lyve.
1695
01:18:32,457 --> 01:18:34,126
Og jeg er virkelig ked af det.
1696
01:18:36,253 --> 01:18:38,797
Og hvis tingene er anderledes nu,
Jeg forstår.
1697
01:18:40,841 --> 01:18:42,300
Og hvis vi ender med at skilles...
1698
01:18:44,553 --> 01:18:47,055
Jeg ville bare sige tak.
1699
01:18:51,935 --> 01:18:53,478
At være din bedste ven
har lige været
1700
01:18:53,562 --> 01:18:56,022
Mit livs højdepunkt.
1701
01:19:00,610 --> 01:19:02,821
Og jeg tror
vi er virkelig heldige...
1702
01:19:02,904 --> 01:19:05,031
til at have varet
Så længe vi gjorde.
1703
01:19:20,005 --> 01:19:22,507
Det er ikke hver dag.
Din lillesøster bliver gift.
1704
01:19:22,591 --> 01:19:24,801
Um, jeg er utrolig beæret
at være her.
1705
01:19:24,843 --> 01:19:28,221
Og jeg blev bedt om at sætte
et par ord sammen
1706
01:19:28,305 --> 01:19:30,849
og forsøge at fange
ægteskabets ånd
1707
01:19:30,891 --> 01:19:34,394
og hvad det betyder
til vores civilisation
1708
01:19:34,478 --> 01:19:37,063
og især, hvad det betyder
1709
01:19:37,147 --> 01:19:38,648
til disse to
meget specielle mennesker.
1710
01:19:38,690 --> 01:19:40,525
Så jeg har gjort mit bedste...
1711
01:19:41,610 --> 01:19:42,903
Jeg tror, du er enig.
1712
01:19:46,281 --> 01:19:48,116
♪ - "Kærlighedens lidenskab
1713
01:19:48,617 --> 01:19:50,202
altid på mode.
1714
01:19:51,703 --> 01:19:52,954
Fransk kys
1715
01:19:53,747 --> 01:19:55,207
Trist at være savnet.
1716
01:19:56,208 --> 01:19:59,169
Willows swaying,
børn leger.
1717
01:20:00,045 --> 01:20:03,048
Kærlighed vil finde en måde.
1718
01:20:04,174 --> 01:20:05,175
I dag.
1719
01:20:05,884 --> 01:20:07,177
For altid.
1720
01:20:08,053 --> 01:20:11,932
Til daggry, Katie og John.
1721
01:20:14,476 --> 01:20:16,228
Du har virkelig vundet
1722
01:20:17,646 --> 01:20:18,897
spillet ".
1723
01:20:22,901 --> 01:20:24,236
Tak.
1724
01:20:31,993 --> 01:20:34,454
Tak.
For det smukke digt, Henry.
1725
01:20:39,709 --> 01:20:42,254
Okay. Lad os gøre det.
1726
01:20:44,464 --> 01:20:45,465
"Kære"...
1727
01:20:57,435 --> 01:21:00,063
Det er så skørt du bruger
mere tid med sådan,
1728
01:21:00,105 --> 01:21:03,692
en frisør end du gør
med dine bedste venner.
1729
01:21:03,775 --> 01:21:05,110
100 procent.
1730
01:21:05,151 --> 01:21:07,904
Min øjenbryn kvinde er...
er tættere på mig. Jeg sms 'er hende.
1731
01:21:07,946 --> 01:21:09,781
- Vi sms 'er.
- Ja.
1732
01:21:09,865 --> 01:21:16,580
♪ Pige Jeg fik hvad du ønsker
Ja
1733
01:21:17,831 --> 01:21:22,711
Jeg har en kærlighedsvarme
For at tænde din ild
1734
01:21:22,794 --> 01:21:25,088
♪ Åh, pige
1735
01:21:25,130 --> 01:21:28,174
♪ Og hvis
Hvis der er noget... ♪
1736
01:21:28,258 --> 01:21:31,303
Det er sjovt.
Bare for at kunne lide, sove, ikke?
1737
01:21:31,344 --> 01:21:34,514
At være i seng
i hele 24 timer
1738
01:21:34,598 --> 01:21:36,683
- Folk siger, det er depression.
- Det er som en luksus.
1739
01:21:36,766 --> 01:21:38,810
Det er en luksus.
Præcis, ja.
1740
01:21:38,894 --> 01:21:41,021
100 procent.
100 procent.
1741
01:21:41,104 --> 01:21:46,985
♪ Du er mit livs kærlighed
1742
01:21:49,154 --> 01:21:52,073
♪ Bare brug mig til noget
1743
01:21:52,157 --> 01:21:57,746
♪ Åh, skat, ja
1744
01:21:57,829 --> 01:22:01,458
- ♪ Fordi jeg har set i dig
- ♪ Fordi jeg har set i dig
1745
01:22:01,499 --> 01:22:05,045
- ♪ Hvad jeg elsker
- ♪ Hvad jeg elsker, kærlighed, kærlighed
1746
01:22:05,128 --> 01:22:06,338
Det er deprimerende.
1747
01:22:06,379 --> 01:22:08,590
Det er det. Det er...
det er hvad de fortæller dig
1748
01:22:08,673 --> 01:22:10,842
i skolen og dig
Hør aldrig efter.
1749
01:22:10,884 --> 01:22:11,968
- Som om...
- Du siger:
1750
01:22:12,010 --> 01:22:13,511
"Det bliver ikke mig".
1751
01:22:13,553 --> 01:22:15,889
- ♪ Gør mig ikke godt
- ♪ Ikke godt
1752
01:22:15,972 --> 01:22:20,685
♪ Nogensinde været dig utro, baby
Nej, nej, nej
1753
01:22:20,769 --> 01:22:24,022
♪ Bare sig en fire... ♪
1754
01:22:24,105 --> 01:22:26,816
Så jeg fremmer
En Basset Hound i denne uge.
1755
01:22:26,858 --> 01:22:27,943
Hvalpe hund.
1756
01:22:28,026 --> 01:22:31,071
Jeg ved det. Så løb rundt.
Jeg har brug for det.
1757
01:22:31,154 --> 01:22:33,949
Jeg...
Jeg kan ikke holde det ud.
1758
01:22:34,032 --> 01:22:35,700
Jeg har brug for det her.
1759
01:22:36,701 --> 01:22:42,165
♪ Bare sig et ord med fire bogstaver
1760
01:22:45,377 --> 01:22:47,170
Kærlighed
1761
01:22:48,713 --> 01:22:51,716
♪ Ooh, ooh
1762
01:22:53,718 --> 01:22:57,263
- ♪ Fordi jeg har set i dig
- ♪ Fordi jeg har set i dig
1763
01:22:57,347 --> 01:23:01,309
♪ Hvad jeg elsker
Hvad jeg elsker, kærlighed, kærlighed
123933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.