All language subtitles for A.Sacrifice.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUXForced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,424 --> 00:04:20,427 Nina, this is Ben, my colleague from the university. 2 00:05:09,351 --> 00:05:11,395 Take a look at this, Ms. Hoffmann. 3 00:07:48,093 --> 00:07:53,140 Do not leave your luggage unattended. 4 00:07:53,265 --> 00:07:58,228 Please inform airport staff if you see any unattended bags. 5 00:12:04,599 --> 00:12:07,853 To dispense with the individual, is to make sure 6 00:12:07,978 --> 00:12:10,063 the group is always fed. 7 00:12:10,981 --> 00:12:13,442 A solitary person is nothing. 8 00:12:13,942 --> 00:12:16,236 The group is everything. 9 00:12:20,907 --> 00:12:22,701 Hi, Grandma. I'm home. 10 00:12:22,826 --> 00:12:24,327 I'm in the kitchen. 11 00:12:35,005 --> 00:12:36,840 My goodness. 12 00:12:36,965 --> 00:12:39,634 You're always so generous. 13 00:12:40,469 --> 00:12:42,721 We should really start growing our own. 14 00:12:42,846 --> 00:12:44,389 The situation is untenable. 15 00:12:44,514 --> 00:12:46,141 What situation? 16 00:12:46,600 --> 00:12:48,185 It's nothing. 17 00:12:49,478 --> 00:12:52,397 You just deserve to be taken care of. 18 00:12:53,023 --> 00:12:55,358 You're such a charmer. 19 00:12:56,359 --> 00:12:59,279 We should all be thinking about others more. 20 00:12:59,863 --> 00:13:03,825 Happiness isn't predicated on just one person. 21 00:13:03,950 --> 00:13:06,161 It comes from the community. 22 00:13:08,246 --> 00:13:10,373 But sometimes it's important 23 00:13:10,499 --> 00:13:13,877 to have something that's just for yourself. 24 00:13:16,087 --> 00:13:19,341 Sometimes a man has to be an island. 25 00:13:21,843 --> 00:13:23,720 You're a good boy. 26 00:13:25,597 --> 00:13:27,599 Now get cutting. 27 00:17:10,155 --> 00:17:12,157 And I want to remind everyone 28 00:17:12,282 --> 00:17:14,701 to donate towards the food bank next weekend. 29 00:17:14,826 --> 00:17:17,537 And we still need that new roof. 30 00:17:18,371 --> 00:17:20,373 You can sign up at the entrance. 31 00:17:21,791 --> 00:17:23,126 Martin! 32 00:17:27,422 --> 00:17:28,798 Hey, Lotte. 33 00:17:28,923 --> 00:17:31,009 I can't believe you made it. 34 00:17:31,676 --> 00:17:34,012 I'm so proud of you. 35 00:17:34,137 --> 00:17:36,222 Can we have some quiet now, 36 00:17:36,347 --> 00:17:38,725 for our wonderful leader, 37 00:17:39,434 --> 00:17:40,977 Hilma. 38 00:17:50,320 --> 00:17:52,489 We have a responsibility to ourselves 39 00:17:52,614 --> 00:17:54,282 and to our Mother Earth, 40 00:17:55,533 --> 00:17:58,077 to heal her by any means necessary. 41 00:17:59,579 --> 00:18:03,833 The one percent plunder our planet 42 00:18:03,958 --> 00:18:06,586 without remorse or consequences. 43 00:18:07,086 --> 00:18:10,048 But we have the power to stop humanity's consumption 44 00:18:10,757 --> 00:18:14,385 and reduce the human footprint on our planet. 45 00:18:15,845 --> 00:18:20,600 Now let us focus our intentions with a short meditation. 46 00:20:58,257 --> 00:21:01,052 Hello, Grandma. I'm home. 47 00:21:04,305 --> 00:21:05,305 Grandma? 48 00:21:09,769 --> 00:21:11,020 Grandma? 49 00:21:25,159 --> 00:21:27,870 No, Grandma, don't leave... 50 00:21:32,625 --> 00:21:34,502 Don't leave me alone. 51 00:21:34,627 --> 00:21:37,005 Please don't leave me alone. 52 00:22:20,923 --> 00:22:23,217 Mom, we'll be in my room, okay? 53 00:24:19,584 --> 00:24:21,335 Sorry, I have to take this. 54 00:24:23,004 --> 00:24:25,423 Hello? Okay. 55 00:24:25,548 --> 00:24:26,757 Hello? 56 00:24:26,883 --> 00:24:28,509 Sure, on my way. Thanks. 57 00:25:21,812 --> 00:25:24,982 No ID, no wallet, just pockets full of rocks. 58 00:25:36,535 --> 00:25:37,745 No shell. 59 00:25:39,664 --> 00:25:41,207 What are you thinking? 60 00:25:42,333 --> 00:25:44,085 Sorry, but why are we here? 61 00:25:44,210 --> 00:25:46,796 Two flowery suicides in a week. 62 00:25:46,921 --> 00:25:48,839 Just covering my bases. 63 00:25:50,174 --> 00:25:54,220 People fill their pockets and wander into lakes all the time. 64 00:25:58,975 --> 00:26:01,602 Come on, this one's not for us. 65 00:26:18,953 --> 00:26:21,205 I've got nothing. 66 00:26:22,081 --> 00:26:23,457 No one. 67 00:26:24,000 --> 00:26:26,752 Oh Martin, that's not true, you know that. 68 00:26:26,877 --> 00:26:29,463 We've always been your family. 69 00:26:31,132 --> 00:26:34,760 And now you're free to fully embrace us. 70 00:26:34,885 --> 00:26:37,263 You will never be alone again. 71 00:26:41,851 --> 00:26:43,269 Yes. 72 00:26:44,186 --> 00:26:47,398 Happiness isn't predicated on just one person. 73 00:26:49,275 --> 00:26:51,152 It comes from the community. 74 00:26:51,652 --> 00:26:57,283 Existence is a continuous cycle of death and rebirth. 75 00:27:02,246 --> 00:27:04,874 And you are my phoenix, Martin. 76 00:27:15,593 --> 00:27:18,637 I'm so honored to be considered for this position. 77 00:27:19,847 --> 00:27:22,516 You can expect my strategy outline by Friday. 78 00:27:22,641 --> 00:27:24,602 I'm already researching new people 79 00:27:24,727 --> 00:27:26,812 to bring in fresh initiatives. 80 00:27:26,937 --> 00:27:30,900 Professor Max Aumann has a colleague at the university. 81 00:27:31,025 --> 00:27:34,111 He has real global reach, half a million followers. 82 00:27:34,236 --> 00:27:37,740 His first book was a bestseller, even outside of academia. 83 00:27:38,908 --> 00:27:41,285 I'll send you his resume, okay? 84 00:27:42,828 --> 00:27:45,247 Thank you. Bye. 85 00:30:06,931 --> 00:30:08,265 WORLD ON FIRE - HILMA FUCHS 86 00:31:07,616 --> 00:31:10,077 OPEN YOUR EYES! THE MANIPULATION IS REAL! 87 00:32:43,545 --> 00:32:46,048 Yesterday the body of a young woman 88 00:32:46,173 --> 00:32:48,008 was found here at Lake Liepnitz. 89 00:32:48,133 --> 00:32:50,928 Police have not yet been able to identify her. 90 00:35:02,392 --> 00:35:04,394 Welcome, everyone. 91 00:35:13,612 --> 00:35:17,825 Did you know that if we all lived like the middle-class 92 00:35:17,950 --> 00:35:21,453 Americans perpetuated by society and the media... 93 00:36:04,037 --> 00:36:05,789 Police are still investigating the death 94 00:36:05,914 --> 00:36:08,750 of an unidentified woman 95 00:36:08,876 --> 00:36:11,378 who was discovered earlier this week 96 00:36:11,503 --> 00:36:14,590 by a passer-by at Lake Liepnitz. 97 00:49:15,286 --> 00:49:18,039 Federal intelligence has issued a statement 98 00:49:18,164 --> 00:49:21,167 calling the mass suicide a tragedy 99 00:49:21,292 --> 00:49:23,753 borne out of the group's ideology: 100 00:49:23,878 --> 00:49:26,756 "survival of the planet at any cost". 101 00:50:56,804 --> 00:50:59,307 The young woman found at Lake Liepnitz 102 00:50:59,432 --> 00:51:02,602 has been identified as Lotte J. 103 00:51:02,727 --> 00:51:05,062 The police have no further information 104 00:51:05,188 --> 00:51:07,899 regarding the circumstances of her death. 105 00:51:08,024 --> 00:51:10,985 You are truly a blessing, dear Lotte. 106 00:51:12,361 --> 00:51:14,989 I have nothing left to give to the group. 107 00:51:16,199 --> 00:51:18,701 But I still have so much to offer the cause. 108 00:51:20,244 --> 00:51:23,372 I am ready to show the world what must be done. 109 00:51:24,123 --> 00:51:26,417 A solitary person is nothing. 110 00:51:26,542 --> 00:51:28,503 The group is everything. 111 00:51:29,337 --> 00:51:33,382 Martin, as Lotte is your recruit, you share her honor. 112 00:52:17,093 --> 00:52:20,429 BUILDING EVACUATED FOR DEMOLITION 113 00:54:54,083 --> 00:54:57,420 To dispense with the individual is to make sure 114 00:54:57,545 --> 00:54:59,588 the group is always fed. 115 00:54:59,714 --> 00:55:01,716 A solitary person is nothing. 116 00:55:03,551 --> 00:55:04,927 The group is everything. 117 00:55:06,387 --> 00:55:10,016 Open your hearts to our founding principles. 118 00:55:11,017 --> 00:55:13,602 Sacrifice is redemption. 119 00:55:14,520 --> 00:55:18,441 And out of death, comes life. 120 00:55:45,676 --> 00:55:46,719 Wait. 121 00:59:44,665 --> 00:59:47,459 Emergency Services. Which service do you require? 122 01:00:40,596 --> 01:00:42,848 Let's get you into the shower. 123 01:00:43,515 --> 01:00:45,017 And out of those dirty clothes. 124 01:03:10,829 --> 01:03:13,916 It seems you've accelerated our plans. 125 01:03:15,626 --> 01:03:17,544 Make contact now. 126 01:03:17,669 --> 01:03:20,172 We can still salvage this. 127 01:03:30,140 --> 01:03:32,518 I told you I have no idea where she is. 128 01:03:32,643 --> 01:03:35,187 For God's sake, Elsa, she must have said something. 129 01:05:28,091 --> 01:05:30,010 Please don't! 130 01:05:49,279 --> 01:05:51,365 What the hell is going on? 131 01:06:24,648 --> 01:06:28,235 Mazzy sent me this link, I thought it was pretty weird. 132 01:07:08,483 --> 01:07:10,652 Give her something to calm her down. 133 01:07:41,767 --> 01:07:44,144 You failed us. 134 01:07:45,395 --> 01:07:46,480 Again. 135 01:07:46,605 --> 01:07:48,106 I know, I'm sorry. 136 01:07:48,231 --> 01:07:50,942 Lotte is all over the news. 137 01:07:52,235 --> 01:07:54,863 Are you aware of what you've done? 138 01:07:54,988 --> 01:07:57,699 You failed to recruit Mazzy. 139 01:07:57,824 --> 01:08:00,660 You're endangering me, endangering the entire group. 140 01:08:00,786 --> 01:08:04,539 If I can't fix this, you will be lost, 141 01:08:04,664 --> 01:08:06,792 you'll be nothing. 142 01:08:08,460 --> 01:08:09,836 Yes. 143 01:08:10,629 --> 01:08:13,590 Take her to the lake and await orders. 144 01:08:14,841 --> 01:08:17,761 It's a shame it had to be this way. 145 01:08:18,970 --> 01:08:20,222 What? 146 01:09:13,441 --> 01:09:16,611 I'm so honored to be considered for this position. 147 01:09:18,071 --> 01:09:20,115 I'm already researching new people 148 01:09:20,240 --> 01:09:22,284 to bring in fresh initiatives. 149 01:09:23,451 --> 01:09:27,581 Professor Max Aumann has a colleague at the university. 150 01:09:27,706 --> 01:09:29,082 He has real global reach. 151 01:09:29,207 --> 01:09:32,043 I'll send you his resume, okay? 152 01:09:32,168 --> 01:09:34,170 Okay, but don't take too long. 153 01:09:35,005 --> 01:09:38,174 You're not the only person I'm considering for the position. 154 01:09:38,300 --> 01:09:41,887 He has a daughter. I can use her to get to him quicker. 155 01:10:31,978 --> 01:10:35,941 Hey Max, good news, I can get your friend a ride along. 156 01:10:36,066 --> 01:10:39,527 Yep, something anti-establishment. Got it. 157 01:11:16,064 --> 01:11:17,941 What the hell is going on? 158 01:11:18,066 --> 01:11:21,695 It's getting out of hand. Hilma says to bring him in now. 159 01:11:22,237 --> 01:11:24,614 It's too soon, he's not ready. 160 01:11:53,435 --> 01:11:56,187 Inhale. And, as we exhale... 161 01:11:56,312 --> 01:11:57,689 Please excuse the disturbance. 162 01:11:57,814 --> 01:11:58,898 Apologies. 163 01:11:59,024 --> 01:12:00,608 I'm looking for my daughter. 164 01:12:00,734 --> 01:12:02,193 Has anybody seen her? 165 01:12:02,318 --> 01:12:04,029 It's an emergency. 166 01:14:51,654 --> 01:14:54,574 We return to source, 167 01:14:54,699 --> 01:14:56,910 so she may live. 168 01:14:57,035 --> 01:15:00,997 We are honored to die for our cause. 169 01:15:04,417 --> 01:15:07,837 No, not the lake, he won't come without her. 170 01:15:27,649 --> 01:15:30,401 The young woman's body was found here at Lake Liepnitz. 171 01:17:01,451 --> 01:17:04,787 Sacrifice is redemption. 172 01:17:05,580 --> 01:17:09,584 And out of death, comes life. 173 01:17:13,421 --> 01:17:15,423 I'm so sorry. 174 01:17:16,716 --> 01:17:18,926 I wanted to bring in a family. 175 01:17:20,261 --> 01:17:21,846 In your name. 176 01:17:21,971 --> 01:17:25,391 Instill them with your values, further your legacy. 177 01:17:26,434 --> 01:17:29,395 No, you were trying to create something of your own, 178 01:17:29,520 --> 01:17:31,898 only thinking of yourself. 179 01:17:32,857 --> 01:17:36,069 I had the highest hopes for you, Nina. 180 01:17:36,778 --> 01:17:39,489 You were a born leader. 181 01:17:40,656 --> 01:17:42,784 I've always been faithful. 182 01:17:44,619 --> 01:17:46,788 Mom, please. 183 01:17:46,913 --> 01:17:49,457 Everything will be fine, darling. It's okay. 184 01:17:49,582 --> 01:17:51,376 It's okay, Nina. 185 01:17:51,501 --> 01:17:53,836 We're doing this for you. 186 01:17:58,466 --> 01:18:01,511 The leadership is now yours, Hilma. 187 01:18:05,681 --> 01:18:08,810 And we entrust you with our beloved daughter Nina. 188 01:18:14,899 --> 01:18:16,984 Everything will be fine. 189 01:18:22,407 --> 01:18:25,159 Now's your chance to prove it. 190 01:18:46,639 --> 01:18:49,308 BUILDING EVACUATED FOR DEMOLITION 191 01:19:29,307 --> 01:19:31,851 There's no time for that, they're coming for us! 192 01:19:31,976 --> 01:19:34,812 Our purpose cannot be fulfilled behind bars. 193 01:19:42,820 --> 01:19:46,240 Nina, it's time for you to take charge. 194 01:19:48,451 --> 01:19:51,329 How will your protest be remembered? 195 01:19:54,248 --> 01:19:57,335 How will you lead them to the Eternal? 196 01:20:00,546 --> 01:20:02,632 I can fix everything. 197 01:20:03,883 --> 01:20:07,094 It'll be fine, I promise. I can fix everything. 198 01:20:14,936 --> 01:20:16,938 I can fix everything. 199 01:21:05,528 --> 01:21:07,280 Our time has finally come. 200 01:21:35,683 --> 01:21:38,811 Out of death, comes life. 201 01:24:05,249 --> 01:24:07,752 Split up! Head east! 202 01:27:05,554 --> 01:27:07,598 Lights out, Elsa. 203 01:27:07,723 --> 01:27:09,350 Okay, Mom. 14755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.