Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,424 --> 00:04:20,427
Nina, this is Ben, my
colleague from the university.
2
00:05:09,351 --> 00:05:11,395
Take a look at
this, Ms. Hoffmann.
3
00:07:48,093 --> 00:07:53,140
Do not leave your
luggage unattended.
4
00:07:53,265 --> 00:07:58,228
Please inform airport staff if
you see any unattended bags.
5
00:12:04,599 --> 00:12:07,853
To dispense with the
individual, is to make sure
6
00:12:07,978 --> 00:12:10,063
the group is always fed.
7
00:12:10,981 --> 00:12:13,442
A solitary person is nothing.
8
00:12:13,942 --> 00:12:16,236
The group is everything.
9
00:12:20,907 --> 00:12:22,701
Hi, Grandma. I'm home.
10
00:12:22,826 --> 00:12:24,327
I'm in the kitchen.
11
00:12:35,005 --> 00:12:36,840
My goodness.
12
00:12:36,965 --> 00:12:39,634
You're always so generous.
13
00:12:40,469 --> 00:12:42,721
We should really
start growing our own.
14
00:12:42,846 --> 00:12:44,389
The situation is untenable.
15
00:12:44,514 --> 00:12:46,141
What situation?
16
00:12:46,600 --> 00:12:48,185
It's nothing.
17
00:12:49,478 --> 00:12:52,397
You just deserve to
be taken care of.
18
00:12:53,023 --> 00:12:55,358
You're such a charmer.
19
00:12:56,359 --> 00:12:59,279
We should all be thinking
about others more.
20
00:12:59,863 --> 00:13:03,825
Happiness isn't predicated
on just one person.
21
00:13:03,950 --> 00:13:06,161
It comes from the community.
22
00:13:08,246 --> 00:13:10,373
But sometimes it's important
23
00:13:10,499 --> 00:13:13,877
to have something that's
just for yourself.
24
00:13:16,087 --> 00:13:19,341
Sometimes a man has
to be an island.
25
00:13:21,843 --> 00:13:23,720
You're a good boy.
26
00:13:25,597 --> 00:13:27,599
Now get cutting.
27
00:17:10,155 --> 00:17:12,157
And I want to remind everyone
28
00:17:12,282 --> 00:17:14,701
to donate towards the
food bank next weekend.
29
00:17:14,826 --> 00:17:17,537
And we still need that new roof.
30
00:17:18,371 --> 00:17:20,373
You can sign up at the entrance.
31
00:17:21,791 --> 00:17:23,126
Martin!
32
00:17:27,422 --> 00:17:28,798
Hey, Lotte.
33
00:17:28,923 --> 00:17:31,009
I can't believe you made it.
34
00:17:31,676 --> 00:17:34,012
I'm so proud of you.
35
00:17:34,137 --> 00:17:36,222
Can we have some quiet now,
36
00:17:36,347 --> 00:17:38,725
for our wonderful leader,
37
00:17:39,434 --> 00:17:40,977
Hilma.
38
00:17:50,320 --> 00:17:52,489
We have a responsibility
to ourselves
39
00:17:52,614 --> 00:17:54,282
and to our Mother Earth,
40
00:17:55,533 --> 00:17:58,077
to heal her by any
means necessary.
41
00:17:59,579 --> 00:18:03,833
The one percent
plunder our planet
42
00:18:03,958 --> 00:18:06,586
without remorse or consequences.
43
00:18:07,086 --> 00:18:10,048
But we have the power to
stop humanity's consumption
44
00:18:10,757 --> 00:18:14,385
and reduce the human
footprint on our planet.
45
00:18:15,845 --> 00:18:20,600
Now let us focus our intentions
with a short meditation.
46
00:20:58,257 --> 00:21:01,052
Hello, Grandma. I'm home.
47
00:21:04,305 --> 00:21:05,305
Grandma?
48
00:21:09,769 --> 00:21:11,020
Grandma?
49
00:21:25,159 --> 00:21:27,870
No, Grandma, don't leave...
50
00:21:32,625 --> 00:21:34,502
Don't leave me alone.
51
00:21:34,627 --> 00:21:37,005
Please don't leave me alone.
52
00:22:20,923 --> 00:22:23,217
Mom, we'll be in my room, okay?
53
00:24:19,584 --> 00:24:21,335
Sorry, I have to take this.
54
00:24:23,004 --> 00:24:25,423
Hello? Okay.
55
00:24:25,548 --> 00:24:26,757
Hello?
56
00:24:26,883 --> 00:24:28,509
Sure, on my way. Thanks.
57
00:25:21,812 --> 00:25:24,982
No ID, no wallet, just
pockets full of rocks.
58
00:25:36,535 --> 00:25:37,745
No shell.
59
00:25:39,664 --> 00:25:41,207
What are you thinking?
60
00:25:42,333 --> 00:25:44,085
Sorry, but why are we here?
61
00:25:44,210 --> 00:25:46,796
Two flowery suicides in a week.
62
00:25:46,921 --> 00:25:48,839
Just covering my bases.
63
00:25:50,174 --> 00:25:54,220
People fill their pockets and
wander into lakes all the time.
64
00:25:58,975 --> 00:26:01,602
Come on, this one's not for us.
65
00:26:18,953 --> 00:26:21,205
I've got nothing.
66
00:26:22,081 --> 00:26:23,457
No one.
67
00:26:24,000 --> 00:26:26,752
Oh Martin, that's not
true, you know that.
68
00:26:26,877 --> 00:26:29,463
We've always been your family.
69
00:26:31,132 --> 00:26:34,760
And now you're free
to fully embrace us.
70
00:26:34,885 --> 00:26:37,263
You will never be alone again.
71
00:26:41,851 --> 00:26:43,269
Yes.
72
00:26:44,186 --> 00:26:47,398
Happiness isn't predicated
on just one person.
73
00:26:49,275 --> 00:26:51,152
It comes from the community.
74
00:26:51,652 --> 00:26:57,283
Existence is a continuous
cycle of death and rebirth.
75
00:27:02,246 --> 00:27:04,874
And you are my phoenix, Martin.
76
00:27:15,593 --> 00:27:18,637
I'm so honored to be
considered for this position.
77
00:27:19,847 --> 00:27:22,516
You can expect my strategy
outline by Friday.
78
00:27:22,641 --> 00:27:24,602
I'm already
researching new people
79
00:27:24,727 --> 00:27:26,812
to bring in fresh initiatives.
80
00:27:26,937 --> 00:27:30,900
Professor Max Aumann has a
colleague at the university.
81
00:27:31,025 --> 00:27:34,111
He has real global reach,
half a million followers.
82
00:27:34,236 --> 00:27:37,740
His first book was a bestseller,
even outside of academia.
83
00:27:38,908 --> 00:27:41,285
I'll send you his resume, okay?
84
00:27:42,828 --> 00:27:45,247
Thank you. Bye.
85
00:30:06,931 --> 00:30:08,265
WORLD ON FIRE - HILMA FUCHS
86
00:31:07,616 --> 00:31:10,077
OPEN YOUR EYES! THE
MANIPULATION IS REAL!
87
00:32:43,545 --> 00:32:46,048
Yesterday the body
of a young woman
88
00:32:46,173 --> 00:32:48,008
was found here at Lake Liepnitz.
89
00:32:48,133 --> 00:32:50,928
Police have not yet been
able to identify her.
90
00:35:02,392 --> 00:35:04,394
Welcome, everyone.
91
00:35:13,612 --> 00:35:17,825
Did you know that if we all
lived like the middle-class
92
00:35:17,950 --> 00:35:21,453
Americans perpetuated by
society and the media...
93
00:36:04,037 --> 00:36:05,789
Police are still
investigating the death
94
00:36:05,914 --> 00:36:08,750
of an unidentified woman
95
00:36:08,876 --> 00:36:11,378
who was discovered
earlier this week
96
00:36:11,503 --> 00:36:14,590
by a passer-by at Lake Liepnitz.
97
00:49:15,286 --> 00:49:18,039
Federal intelligence
has issued a statement
98
00:49:18,164 --> 00:49:21,167
calling the mass
suicide a tragedy
99
00:49:21,292 --> 00:49:23,753
borne out of the
group's ideology:
100
00:49:23,878 --> 00:49:26,756
"survival of the
planet at any cost".
101
00:50:56,804 --> 00:50:59,307
The young woman found
at Lake Liepnitz
102
00:50:59,432 --> 00:51:02,602
has been identified as Lotte J.
103
00:51:02,727 --> 00:51:05,062
The police have no
further information
104
00:51:05,188 --> 00:51:07,899
regarding the
circumstances of her death.
105
00:51:08,024 --> 00:51:10,985
You are truly a
blessing, dear Lotte.
106
00:51:12,361 --> 00:51:14,989
I have nothing left
to give to the group.
107
00:51:16,199 --> 00:51:18,701
But I still have so
much to offer the cause.
108
00:51:20,244 --> 00:51:23,372
I am ready to show the
world what must be done.
109
00:51:24,123 --> 00:51:26,417
A solitary person is nothing.
110
00:51:26,542 --> 00:51:28,503
The group is everything.
111
00:51:29,337 --> 00:51:33,382
Martin, as Lotte is your
recruit, you share her honor.
112
00:52:17,093 --> 00:52:20,429
BUILDING EVACUATED
FOR DEMOLITION
113
00:54:54,083 --> 00:54:57,420
To dispense with the
individual is to make sure
114
00:54:57,545 --> 00:54:59,588
the group is always fed.
115
00:54:59,714 --> 00:55:01,716
A solitary person is nothing.
116
00:55:03,551 --> 00:55:04,927
The group is everything.
117
00:55:06,387 --> 00:55:10,016
Open your hearts to our
founding principles.
118
00:55:11,017 --> 00:55:13,602
Sacrifice is redemption.
119
00:55:14,520 --> 00:55:18,441
And out of death, comes life.
120
00:55:45,676 --> 00:55:46,719
Wait.
121
00:59:44,665 --> 00:59:47,459
Emergency Services. Which
service do you require?
122
01:00:40,596 --> 01:00:42,848
Let's get you into the shower.
123
01:00:43,515 --> 01:00:45,017
And out of those dirty clothes.
124
01:03:10,829 --> 01:03:13,916
It seems you've
accelerated our plans.
125
01:03:15,626 --> 01:03:17,544
Make contact now.
126
01:03:17,669 --> 01:03:20,172
We can still salvage this.
127
01:03:30,140 --> 01:03:32,518
I told you I have no
idea where she is.
128
01:03:32,643 --> 01:03:35,187
For God's sake, Elsa, she
must have said something.
129
01:05:28,091 --> 01:05:30,010
Please don't!
130
01:05:49,279 --> 01:05:51,365
What the hell is going on?
131
01:06:24,648 --> 01:06:28,235
Mazzy sent me this link, I
thought it was pretty weird.
132
01:07:08,483 --> 01:07:10,652
Give her something
to calm her down.
133
01:07:41,767 --> 01:07:44,144
You failed us.
134
01:07:45,395 --> 01:07:46,480
Again.
135
01:07:46,605 --> 01:07:48,106
I know, I'm sorry.
136
01:07:48,231 --> 01:07:50,942
Lotte is all over the news.
137
01:07:52,235 --> 01:07:54,863
Are you aware of
what you've done?
138
01:07:54,988 --> 01:07:57,699
You failed to recruit Mazzy.
139
01:07:57,824 --> 01:08:00,660
You're endangering me,
endangering the entire group.
140
01:08:00,786 --> 01:08:04,539
If I can't fix this,
you will be lost,
141
01:08:04,664 --> 01:08:06,792
you'll be nothing.
142
01:08:08,460 --> 01:08:09,836
Yes.
143
01:08:10,629 --> 01:08:13,590
Take her to the lake
and await orders.
144
01:08:14,841 --> 01:08:17,761
It's a shame it
had to be this way.
145
01:08:18,970 --> 01:08:20,222
What?
146
01:09:13,441 --> 01:09:16,611
I'm so honored to be
considered for this position.
147
01:09:18,071 --> 01:09:20,115
I'm already
researching new people
148
01:09:20,240 --> 01:09:22,284
to bring in fresh initiatives.
149
01:09:23,451 --> 01:09:27,581
Professor Max Aumann has a
colleague at the university.
150
01:09:27,706 --> 01:09:29,082
He has real global reach.
151
01:09:29,207 --> 01:09:32,043
I'll send you his resume, okay?
152
01:09:32,168 --> 01:09:34,170
Okay, but don't take too long.
153
01:09:35,005 --> 01:09:38,174
You're not the only person I'm
considering for the position.
154
01:09:38,300 --> 01:09:41,887
He has a daughter. I can use
her to get to him quicker.
155
01:10:31,978 --> 01:10:35,941
Hey Max, good news, I can
get your friend a ride along.
156
01:10:36,066 --> 01:10:39,527
Yep, something
anti-establishment. Got it.
157
01:11:16,064 --> 01:11:17,941
What the hell is going on?
158
01:11:18,066 --> 01:11:21,695
It's getting out of hand.
Hilma says to bring him in now.
159
01:11:22,237 --> 01:11:24,614
It's too soon, he's not ready.
160
01:11:53,435 --> 01:11:56,187
Inhale. And, as we exhale...
161
01:11:56,312 --> 01:11:57,689
Please excuse the disturbance.
162
01:11:57,814 --> 01:11:58,898
Apologies.
163
01:11:59,024 --> 01:12:00,608
I'm looking for my daughter.
164
01:12:00,734 --> 01:12:02,193
Has anybody seen her?
165
01:12:02,318 --> 01:12:04,029
It's an emergency.
166
01:14:51,654 --> 01:14:54,574
We return to source,
167
01:14:54,699 --> 01:14:56,910
so she may live.
168
01:14:57,035 --> 01:15:00,997
We are honored to
die for our cause.
169
01:15:04,417 --> 01:15:07,837
No, not the lake, he
won't come without her.
170
01:15:27,649 --> 01:15:30,401
The young woman's body was
found here at Lake Liepnitz.
171
01:17:01,451 --> 01:17:04,787
Sacrifice is redemption.
172
01:17:05,580 --> 01:17:09,584
And out of death, comes life.
173
01:17:13,421 --> 01:17:15,423
I'm so sorry.
174
01:17:16,716 --> 01:17:18,926
I wanted to bring in a family.
175
01:17:20,261 --> 01:17:21,846
In your name.
176
01:17:21,971 --> 01:17:25,391
Instill them with your
values, further your legacy.
177
01:17:26,434 --> 01:17:29,395
No, you were trying to
create something of your own,
178
01:17:29,520 --> 01:17:31,898
only thinking of yourself.
179
01:17:32,857 --> 01:17:36,069
I had the highest
hopes for you, Nina.
180
01:17:36,778 --> 01:17:39,489
You were a born leader.
181
01:17:40,656 --> 01:17:42,784
I've always been faithful.
182
01:17:44,619 --> 01:17:46,788
Mom, please.
183
01:17:46,913 --> 01:17:49,457
Everything will be fine,
darling. It's okay.
184
01:17:49,582 --> 01:17:51,376
It's okay, Nina.
185
01:17:51,501 --> 01:17:53,836
We're doing this for you.
186
01:17:58,466 --> 01:18:01,511
The leadership is
now yours, Hilma.
187
01:18:05,681 --> 01:18:08,810
And we entrust you with
our beloved daughter Nina.
188
01:18:14,899 --> 01:18:16,984
Everything will be fine.
189
01:18:22,407 --> 01:18:25,159
Now's your chance to prove it.
190
01:18:46,639 --> 01:18:49,308
BUILDING EVACUATED
FOR DEMOLITION
191
01:19:29,307 --> 01:19:31,851
There's no time for that,
they're coming for us!
192
01:19:31,976 --> 01:19:34,812
Our purpose cannot be
fulfilled behind bars.
193
01:19:42,820 --> 01:19:46,240
Nina, it's time for
you to take charge.
194
01:19:48,451 --> 01:19:51,329
How will your protest
be remembered?
195
01:19:54,248 --> 01:19:57,335
How will you lead
them to the Eternal?
196
01:20:00,546 --> 01:20:02,632
I can fix everything.
197
01:20:03,883 --> 01:20:07,094
It'll be fine, I promise.
I can fix everything.
198
01:20:14,936 --> 01:20:16,938
I can fix everything.
199
01:21:05,528 --> 01:21:07,280
Our time has finally come.
200
01:21:35,683 --> 01:21:38,811
Out of death, comes life.
201
01:24:05,249 --> 01:24:07,752
Split up! Head east!
202
01:27:05,554 --> 01:27:07,598
Lights out, Elsa.
203
01:27:07,723 --> 01:27:09,350
Okay, Mom.
14755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.