All language subtitles for 4ki Docu Episode 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 せーの、がんばるぞ! 2 00:00:05,037 --> 00:00:08,301 私たちはいつだって未完成だ。 3 00:00:09,661 --> 00:00:14,463 私たち、せーの、櫻坂46 四期生です。 4 00:00:16,038 --> 00:00:23,973 {\an8}2023.01 櫻坂46 三期生11名加入 5 00:00:24,658 --> 00:00:29,769 {\an8}2023.11 櫻坂46 3rd YEAR ANNIVERSARY LIVE 6 00:00:31,830 --> 00:00:35,609 {\an8}2023.11 一期生 土生瑞穂 卒業 7 00:00:36,861 --> 00:00:43,451 {\an8}2023.12 『第74回NHK紅白歌合戦』に2年ぶり3回目の出場 8 00:00:46,068 --> 00:00:50,583 {\an8}2024.02 一期生 小林由依 卒業 9 00:00:54,628 --> 00:01:01,051 さよならを重ねるたびに、季節は静かにめぐり、 つぼみは花を咲かせる。 10 00:01:01,630 --> 00:01:05,579 ナイスシングル選抜曲のセンターは13番。 11 00:01:05,579 --> 00:01:07,641 山下しずきです。 12 00:01:09,496 --> 00:01:16,798 {\an8}2024.06 9thシングル「自業自得」で、山下瞳月が豆期生から初センターに選出 13 00:01:18,685 --> 00:01:24,908 {\an8}2024.06 櫻坂46 4th ARENA TOUR 2024 新·櫻前線-Go on back ?- IN 東京ドーム 過去最大規模となる2日間で計11万人を動員 14 00:01:25,987 --> 00:01:31,123 {\an8}2024.12 一期生 上村莉菜 齋藤冬優花 卒業 15 00:01:35,180 --> 00:01:40,949 Buddiesの皆さんには、櫻坂の今をこれからも見届けていただきたいなと思います。 16 00:01:39,798 --> 00:01:45,944 {\an8}2025.03 最後の一期生 小池美波 卒業 17 00:01:40,949 --> 00:01:45,827 これからの櫻坂46もよろしくお願いいたします。 18 00:01:46,471 --> 00:01:49,600 5年目ですから、こんなもんじゃないよと。 19 00:01:49,600 --> 00:01:52,500 皆さんの期待に応えるのはもちろんなんですけど、 20 00:01:52,500 --> 00:01:55,814 その期待をどんどんどんどん超えていきたいなっていうふうに... 21 00:01:56,585 --> 00:02:02,988 {\an8}ナレーション:山崎天 22 00:01:56,628 --> 00:01:59,472 期待を超えたいという強い気持ちを持って 23 00:01:59,472 --> 00:02:02,988 私たちは5年目へと踏み出します。 24 00:02:06,366 --> 00:02:11,497 {\an8}2025年3月 山梨県 25 00:02:13,250 --> 00:02:17,016 えー、水が出ないよー。 26 00:02:19,505 --> 00:02:24,027 {\an8}櫻坂46 三期生 山下瞳月 櫻坂46三期生 村井優 27 00:02:25,972 --> 00:02:28,931 難しいんだけど、2年前とか? 28 00:02:28,931 --> 00:02:34,603 あの頃は何にも知らない状態でさ、ここ来て。 29 00:02:36,643 --> 00:02:39,758 本当に私は結構、合宿のことは... 30 00:02:39,751 --> 00:02:42,708 昨日のことのように覚えてて。 31 00:02:42,715 --> 00:02:47,648 そう、なんかドキュメンタリーとかも結構定期的に、 そう、見返して。 32 00:02:47,648 --> 00:02:49,034 泣けるの? 33 00:02:53,831 --> 00:03:00,906 結構人生の中でも大変な時間、トップ3に入るかも。 34 00:03:00,906 --> 00:03:04,174 いやー、わかる。私も結構、うん。 35 00:03:04,174 --> 00:03:08,703 - 心身ともに削った...- 心身ともにね、削ってさ、やることってさ... 36 00:03:08,703 --> 00:03:11,223 なんか、活動はね。 37 00:03:13,023 --> 00:03:19,391 なんかね、私たちは成長してきたけど、この景色と変わってないじゃん。 38 00:03:19,398 --> 00:03:25,289 だからなんか不思議な気持ちだよね。 うん、確かに。 嬉しいね。 嬉しいです。 39 00:03:37,943 --> 00:03:40,464 三期生2人と時を同じくして 40 00:03:40,464 --> 00:03:43,705 合宿所にやってきた9人のメンバーたち。 41 00:03:43,705 --> 00:03:45,174 42 00:03:45,174 --> 00:03:46,967 よろしくお願いします。 43 00:03:47,750 --> 00:03:51,054 櫻坂46 四期生 44 00:03:51,057 --> 00:03:54,030 選ばれた皆さんだと思うんですけれども、 45 00:03:54,030 --> 00:03:57,741 まだ、あの、本当の意味での櫻坂46とは... 46 00:03:57,741 --> 00:04:00,314 言えないなと、スタッフとしては思っています。 47 00:04:01,580 --> 00:04:03,499 4泊5日の合宿で、 48 00:04:03,499 --> 00:04:08,813 ダンスや歌の技術を磨きながら、櫻坂の一員を目指していく。 49 00:04:12,116 --> 00:04:20,709 {\an8}2024.12 四期生最終オーディション 50 00:04:12,116 --> 00:04:16,412 おはようございます。大学1年生、18歳の目黒ひいろです。 51 00:04:16,412 --> 00:04:21,714 松田さんと森田さんがエンディングテーマを歌っているポケモンの... 52 00:04:21,714 --> 00:04:25,130 ピカチュウのキャラ弁に初挑戦してみました。 53 00:04:25,705 --> 00:04:29,801 宮城県出身、大学1年生、19歳の山川ういです。 54 00:04:41,229 --> 00:04:44,774 私は陸上競技部に所属しています。 55 00:04:44,774 --> 00:04:50,488 学3年生の時に、中国大会のリレーで優勝しました。 56 00:04:51,908 --> 00:04:55,076 ここに書いてある絵のように、 57 00:04:55,076 --> 00:04:59,414 私も努力して立派な桜になります。 58 00:04:59,414 --> 00:05:03,626 高校2年生、17歳の中川千尋です。 59 00:05:04,150 --> 00:05:07,046 モノマネを4つやります。 60 00:05:07,343 --> 00:05:14,262 今の私ができること、120%のことをやってきたので、もう後悔はないです。 61 00:05:14,262 --> 00:05:21,299 この先の人生、ずっと後悔するなと思うので、倒れさせていただきます。 62 00:05:26,733 --> 00:05:29,315 倒れるのが得意ですけど、ですが、 63 00:05:29,315 --> 00:05:34,891 これからどんなにつらいことがあって倒れても、立ち上がって前を向き続けます。 64 00:05:35,367 --> 00:05:37,848 {\an8}埼玉県出身 浅井恋乃未 20歳 65 00:05:37,848 --> 00:05:40,288 {\an8}愛知県出身 稲熊ひなに -19歳 66 00:05:40,288 --> 00:05:42,731 {\an8}京都府出身 勝又春 21歳 67 00:05:42,731 --> 00:05:45,191 {\an8}佐賀県出身 佐藤愛桜 18歳 68 00:05:45,191 --> 00:05:47,649 {\an8}長崎県出身 中川智尋 17歳 69 00:05:47,649 --> 00:05:49,965 {\an8}千葉県出身 松本都元份 20歳 70 00:05:49,965 --> 00:05:52,528 {\an8}埼玉県出身 十黒陽色 19歳 71 00:05:52,528 --> 00:05:54,950 {\an8}宮城県出身 山业年衣 19歳 72 00:05:54,950 --> 00:05:57,431 {\an8}岡山県出身 山田桃実 16歳 73 00:05:58,326 --> 00:06:01,935 {\an8}櫻坂46、四期生物語 一にいま、わたしたちに、できること一 74 00:05:58,326 --> 00:06:01,935 Timing: Zeem 75 00:06:10,837 --> 00:06:12,320 おはようございまーす。 76 00:06:12,320 --> 00:06:15,000 お疲れ様です。 77 00:06:16,783 --> 00:06:21,955 {\an8}INFINITY 北畑向夏花 78 00:06:16,783 --> 00:06:21,955 はい、今回合宿中の指導をさせていただきます、インフィニティのひまわりです。お願いします。 79 00:06:22,960 --> 00:06:25,209 80 00:06:25,209 --> 00:06:28,670 {\an8}INFINITY 田中麻衣 81 00:06:25,209 --> 00:06:28,670 インフィニティのまいです。よろしくお願いします。 82 00:06:28,670 --> 00:06:31,694 よろしくお願いします。 83 00:06:32,424 --> 00:06:37,220 この合宿の課題は、静寂の暴力、フルサイズ。 84 00:06:37,220 --> 00:06:51,461 {\an8}静寂の暴力 85 00:06:52,816 --> 00:06:57,628 櫻坂三期生の楽曲、静寂の暴力 86 00:06:57,628 --> 00:07:01,601 ダンスの技術だけでなく、自分の内面と向き合い。 87 00:07:01,601 --> 00:07:04,518 表現する力が求められる。 88 00:07:06,374 --> 00:07:09,940 そして最終日にタカヒロさんが見に来られますので、 89 00:07:09,940 --> 00:07:15,328 そこで完璧な状態で披露するということが、みんなの今回の合宿の課題になります。 90 00:07:15,328 --> 00:07:16,718 はい。 91 00:07:18,386 --> 00:07:23,934 前回同様、合宿の最終日には、高博先生の前で成果を発表する。 92 00:07:20,305 --> 00:07:22,766 {\an8}振付家 TAKAHIRO 93 00:07:25,519 --> 00:07:31,399 みなさんはもう桜坂の四期生として、今この場にいるので、 94 00:07:31,399 --> 00:07:39,280 それを、ちょっと自覚を持って、どういうのを伝えたいのかとか、そういうのを、ところまで... 95 00:07:39,280 --> 00:07:42,160 詰めていって、披露できたらなって思ってます。 96 00:07:42,530 --> 00:07:49,960 なので、ただ完璧に踊れるだけではダメっていうことです。 それを5日間かけてやらなきゃいけない。 97 00:07:49,960 --> 00:07:56,591 今の櫻坂46のメンバーと同じぐらいのスピードで、今から振り入れを行います。 98 00:07:56,591 --> 00:08:02,536 それで今、自分がどれぐらいついていけるのかっていうのも、自分で理解しながらやってほしいです。 99 00:08:02,536 --> 00:08:03,200 100 00:08:03,200 --> 00:08:08,603 死ぬ気でやらないとダメっていうのを しっかり自覚を持ってやってください。 101 00:08:08,603 --> 00:08:10,730 はい。 102 00:08:10,730 --> 00:08:15,735 {\an8}A班 ダンス未経験 稲熊ひな 19歳 ダンス経験あり 目黒陽色 19歳 チアダンス経験あり 山川宇衣 19歳 103 00:08:11,565 --> 00:08:17,298 ダンスの経験を考慮して、3つのグループに分かれてレッスンを行う。 104 00:08:15,735 --> 00:08:20,740 {\an8}B班 ダンス未経験 浅井恋乃未 -20歳 ダンス経験あり 勝又春 -21歳 ダンス未経験 中川智尋 17歳 105 00:08:20,740 --> 00:08:25,746 {\an8}C班 ダンス経験あり 佐藤愛桜 18歳 ダンス未経験 松本和子 20歳 ダンス未経験 山田桃実 16歳 106 00:08:26,263 --> 00:08:29,374 {\an8}レッスン開始 107 00:08:29,374 --> 00:08:36,047 {\an8}ダンス経験あり 佐藤愛桜 18歳 108 00:08:33,793 --> 00:08:42,102 たぶんこの静寂な暴力は、ショートバージョンじゃなくて、フルでやらないと曲の良さは伝わらないと思うので。 109 00:08:42,102 --> 00:08:46,290 頑張って、みんなでフルを完成させて、 まあ、四期生... 110 00:08:46,290 --> 00:08:52,898 こんな歌もダンスも表現もできるんだって 思っていただけるように頑張りたいです。 111 00:08:53,498 --> 00:08:57,944 このまま掴んだら、右足出して、戻す。 112 00:09:02,698 --> 00:09:08,941 {\an8}ダンス未経験 山田桃実 16歳 113 00:09:10,462 --> 00:09:16,004 フルでまだ踊った曲がないので、ちょっと正直とても不安です。 114 00:09:16,004 --> 00:09:22,511 {\an8}ダンス未経験 稲熊ひな 19尚 115 00:09:20,097 --> 00:09:25,097 大好きな曲だったので、嬉しかったんですけど... 116 00:09:25,097 --> 00:09:32,729 私、実力がないので、 踊れるかってなったらすごい不安です。 117 00:09:32,950 --> 00:09:35,941 ここまで質問ありますか? 118 00:09:35,941 --> 00:09:37,108 はい。 119 00:09:37,430 --> 00:09:41,304 次が、伝えないなところがあって... 120 00:09:50,530 --> 00:09:55,009 今、全部曖昧なんですけど、特に... 121 00:09:56,550 --> 00:09:59,381 どこが一番分かんない? 122 00:09:59,938 --> 00:10:02,551 ダンス未経験者にとっては、まず、 123 00:10:02,551 --> 00:10:07,203 レッスンのスピードについていくこと自体が大きな試練だった。 124 00:10:09,430 --> 00:10:14,813 この後の、細かい手が... あ、ここから? 125 00:10:15,509 --> 00:10:18,800 やろうとすることが大事ね。 完璧にやらなくても大丈夫。 126 00:10:18,800 --> 00:10:24,109 そこについていこうとする気持ちが大事なので、ちょっと頑張って一緒に食らいついてほしいです。 127 00:10:24,110 --> 00:10:25,615 はい。 128 00:10:30,163 --> 00:10:36,584 目標は今日は、2サービ前までは行きたいです。 129 00:10:36,584 --> 00:10:41,465 そこまで今日は入れないと ちょっと間に合わないので 130 00:10:41,655 --> 00:10:44,841 無理やりにでも、今日はそれを入れます。 131 00:10:44,841 --> 00:10:45,802 はい。 132 00:10:46,658 --> 00:10:52,495 {\an8}ダンス経験あり 目黒陽色 19歳 133 00:10:50,072 --> 00:10:54,469 四期生の中でも、ダンス経験の長い目黒ひいろさん。 134 00:10:54,469 --> 00:10:59,566 初日の緊張からか、レッスンの途中で体調を崩してしまった。 135 00:11:01,720 --> 00:11:05,746 というか、というか、なんか、うーん... 136 00:11:05,746 --> 00:11:07,657 やるさない気持ち。 137 00:11:07,657 --> 00:11:10,904 しかないので... 138 00:11:15,919 --> 00:11:18,909 えー、めっちゃいいよ、なんか... 139 00:11:18,910 --> 00:11:19,878 えー... 140 00:11:23,349 --> 00:11:27,155 でもなんか富士山と笑ってる写真 あんまりなかったから、いいね。 141 00:11:27,155 --> 00:11:28,501 確かにね。 142 00:11:28,501 --> 00:11:32,156 三期生の村井優斗 山下雫 143 00:11:32,156 --> 00:11:34,642 どうしてここに来たのだろう? 144 00:11:34,854 --> 00:11:39,773 四期生ちゃんが、私たちの 《静寂の暴力》という曲を... 145 00:11:39,773 --> 00:11:43,276 今回、合宿でフルサイズで踊るということで。 146 00:11:43,276 --> 00:11:46,988 逆に立てればなと思って、ちょっと駆けつけてきました。 147 00:11:47,418 --> 00:11:50,210 暗い曲に思われがちですけど... 148 00:11:50,210 --> 00:11:57,165 楽しく取り組んでもらえるようにっていうのも、伝えられることができたらいいなと思っているので。 149 00:11:58,283 --> 00:12:02,609 初めての後輩との対面を前に、ドキドキの2人。 150 00:12:02,609 --> 00:12:05,215 実はこっちも緊張するんだよね。 151 00:12:05,357 --> 00:12:10,338 私たちが、「はい、こんにちは、お疲れ様でーす。」って入って、 152 00:12:10,338 --> 00:12:13,210 あ、やる気せえねえ。 あ、やる気せえねえ。 153 00:12:16,676 --> 00:12:18,061 緊張する... 154 00:12:18,835 --> 00:12:21,583 あれだっけ? 155 00:12:21,583 --> 00:12:23,483 あって、見えるよ? 156 00:12:23,483 --> 00:12:25,571 - 来ちゃったよー。 来ちゃったよー。 157 00:12:25,572 --> 00:12:28,863 こんな、まさか来ると思ってませんでした。 158 00:12:31,589 --> 00:12:36,248 急遽なんですけど、お呼びしている方がいらっしゃるので、 159 00:12:36,248 --> 00:12:37,914 一回読んでもいいですか? 160 00:12:37,914 --> 00:12:41,459 大丈夫かな? はい。 161 00:12:42,850 --> 00:12:44,546 お疲れ様です。 162 00:12:45,318 --> 00:12:48,000 初めまして。 163 00:12:48,760 --> 00:12:52,139 どうも、櫻坂46 三期生の村優です。 164 00:12:52,139 --> 00:12:55,658 櫻坂46 三期生の山下しずきです。 165 00:12:55,659 --> 00:12:58,401 はじめまして。 166 00:12:58,402 --> 00:12:59,602 167 00:12:59,602 --> 00:13:04,806 合宿で静寂の暴力を頑張ってみんなが振り入れしているということを聞いて、 168 00:13:04,806 --> 00:13:10,071 私たちもね、ちょっとでも役に立てたらなと思って駆けつけに来ました。 169 00:13:14,075 --> 00:13:16,119 私たちもね、経験したし、 170 00:13:16,119 --> 00:13:18,329 今はね、全然できなくても、 171 00:13:18,940 --> 00:13:22,917 一生懸命できてるから、大丈夫だよっていう。 172 00:13:22,917 --> 00:13:29,938 実際にこの2人が踊っている静寂の暴力っていうのをやってると思うし、 173 00:13:29,938 --> 00:13:35,680 それを実際に見て学んだほうがいいと思うので、 174 00:13:35,680 --> 00:13:37,903 - 踊ってくれる? 踊らせてください。 175 00:13:37,903 --> 00:13:41,226 四期生ダキに向けて送る静寂の暴力 176 00:13:41,227 --> 00:13:43,938 はい、踊らせてください。 177 00:13:49,068 --> 00:13:52,090 せーの、お願いします。 178 00:15:01,449 --> 00:15:05,686 自分も... 179 00:15:06,338 --> 00:15:09,816 自分も頑張りたいなと思いました。 180 00:15:11,544 --> 00:15:14,862 表情の運転ですごいのは知ってたんですけど... 181 00:15:20,321 --> 00:15:22,245 少しでも近づけるように... 182 00:15:22,907 --> 00:15:26,666 とりあえず、おやすみなさい。 183 00:15:26,666 --> 00:15:28,876 ここで、先輩2人から。 184 00:15:29,186 --> 00:15:32,463 私たちが合宿のときに、 185 00:15:32,463 --> 00:15:34,925 三期生が中、唯一... 186 00:15:34,925 --> 00:15:40,012 食べたお菓子がポッキーで、ダンスが踊れなくて。 187 00:15:40,012 --> 00:15:46,102 もうみんな泣いちゃってた時とかも、お部屋でみんなでコッキー食べたりして、 その時だけ笑顔だったので。 188 00:15:46,102 --> 00:15:51,775 みんなもね、ポッキーで笑顔になってほしいなって思って。 189 00:15:51,775 --> 00:15:53,568 お待たせしました。 190 00:15:53,568 --> 00:15:56,362 よろしくお願いいたします。 191 00:15:58,658 --> 00:16:00,665 ありがとう。 192 00:16:00,665 --> 00:16:03,869 そんな風に暮らしているわけです。 193 00:16:08,082 --> 00:16:10,438 194 00:16:10,439 --> 00:16:14,714 はい、本当に今年一番緊張してたんですけど... 195 00:16:15,010 --> 00:16:20,586 本当に2年前の、自分たち見てるみたいな気持ちで。 196 00:16:20,586 --> 00:16:23,014 自分が踊ってこんなに... 197 00:16:23,014 --> 00:16:27,471 関係を持って泣いてくれる子がいるとも思わなかったですし、 198 00:16:27,471 --> 00:16:31,188 これからの櫻坂が すごい楽しみになったというか、 199 00:16:31,188 --> 00:16:38,405 櫻坂が好きな子が入ってくれたんだなっていうのも伝わってきて、嬉しい気持ちになりました。 200 00:16:38,405 --> 00:16:43,370 {\an8}味方だよ~ 応援してます♡ しー きっと大丈夫! 応援してます。 乗り越えられるよ! ゆう 201 00:16:41,541 --> 00:16:44,012 この合宿の本当の試練は、 202 00:16:44,013 --> 00:16:46,066 ここから始まる。 203 00:16:46,067 --> 00:16:48,000 応援してるよ。 204 00:16:48,000 --> 00:17:15,230 {\an8}次回予告 205 00:16:49,455 --> 00:16:52,920 パフォーマンスの面で個性を出す部分も もちろん必要なんだけど、 206 00:16:52,920 --> 00:16:54,710 今はまだそこじゃなくて、 207 00:16:55,146 --> 00:16:57,090 何もこっちには伝わってこなくて 208 00:16:58,806 --> 00:17:03,100 もう本当に、全然うまくいかないことばっかりで。 209 00:17:04,402 --> 00:17:06,810 必死さが足りないのよ。 210 00:17:09,191 --> 00:17:13,980 あたしがそこにふさわしいとは思えないっていうか... 211 00:17:15,230 --> 00:17:19,030 {\an8}つづく 212 00:17:16,560 --> 00:17:29,160 {\an8}Timing: Zeem 20493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.