All language subtitles for 12-12-12 The Concert for Sandy Relief
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n.
2
00:01:07,500 --> 00:01:10,500
G�nayd�n Saigon
3
00:01:18,500 --> 00:01:20,300
- Neler oluyor?
- Saat 9:30!
4
00:01:20,300 --> 00:01:22,800
Adam�n nerede, biliyor musun?
5
00:01:22,800 --> 00:01:25,700
Yeni aciliyet plan�n� m�
inceliyorsun Ari?
6
00:01:25,800 --> 00:01:29,500
Vince bu sabahki �al��may� ka��rd�.
�al��ma yoksa, sigorta da yok.
7
00:01:29,600 --> 00:01:33,600
- Sigorta yoksa, film de yok.
- Bu konuyla ilgilenece�im.
8
00:01:33,600 --> 00:01:35,600
- Ne zaman?
- Y�zeye ��kar ��kmaz.
9
00:01:35,700 --> 00:01:39,200
Bal�kadam konu�mas�.
En az�ndan biriniz filmle ilgileniyor.
10
00:01:39,200 --> 00:01:42,200
- Ho��akal Ari.
- Hey, bunu ciddiye al, E.
11
00:01:44,600 --> 00:01:46,100
MlLF'in var m�?
12
00:01:46,200 --> 00:01:48,800
- Te�ekk�rler.
- S�per kahraman, veya de�il.
13
00:01:48,800 --> 00:01:50,800
Bu kadar gecikmek kabal�k.
14
00:01:50,800 --> 00:01:52,600
- Ona bir �of�r tuttun mu?
- �of�r� var.
15
00:01:52,600 --> 00:01:53,800
- Benim hatam de�il.
16
00:01:53,800 --> 00:01:56,900
Taksiye binebilirdi.
17
00:01:57,000 --> 00:01:58,500
L. A. 'de kimse taksiye binmez.
18
00:01:58,600 --> 00:02:02,200
Ne renk olduklar�n� bile bilmez.
Mavi, ye�il, k�rm�z�...
19
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
Taksilerin sar� olmad��� bir
�ehrin can� cehenneme.
20
00:02:05,800 --> 00:02:07,900
��te geldi.
21
00:02:07,900 --> 00:02:10,900
Hey, Aquaman.
Mandy seni azat etti mi?
22
00:02:11,000 --> 00:02:14,600
�zg�n�m, ge� kald�m.
B�rak�p gitmek �ok zor.
23
00:02:14,600 --> 00:02:16,700
- Ne yiyoruz?
- Biz zaten yedik.
24
00:02:16,800 --> 00:02:20,700
Sana bu yumurtal� fritatta'y� �smarlad�m.
25
00:02:20,700 --> 00:02:22,800
- Nerede?
- E temizledi bile.
26
00:02:22,800 --> 00:02:26,100
�st�ndeki peynir kat�la�maya
ba�lam��t� zaten.
27
00:02:26,200 --> 00:02:29,500
Kahvalt� 45 dakika masada
kal�nca b�yle oluyor.
28
00:02:29,500 --> 00:02:33,800
- Anlad�m. Sizi bekletmemeliydim.
- Anlam�� falan de�ilsin.
29
00:02:33,800 --> 00:02:36,400
- �al��may� ka��rd�n.
- Lanet olsun.
30
00:02:36,400 --> 00:02:39,500
Tamamen unuttum. Uyuyakalm���z.
31
00:02:39,500 --> 00:02:42,400
Saat 4'te de randevun var.
Sorun olur mu?
32
00:02:42,400 --> 00:02:45,700
Hay�r. Scout'un onuruna.
33
00:02:45,800 --> 00:02:48,800
- Daha ba�ka?
- Saat 2'de silah e�itimi.
34
00:02:48,800 --> 00:02:51,800
- Pen�e kullanmay� ��reneceksin.
- Harika!
35
00:02:53,500 --> 00:02:56,600
- Ne?
- Belki sormak i�in uygun zaman de�il.
36
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
Ama Mandy'ye, ev bakmaya
gidece�imize s�z verdim.
37
00:02:59,700 --> 00:03:02,100
Erteleyemez miyiz?
38
00:03:02,200 --> 00:03:04,700
- Sadece bir saat.
- Bu kadar sorumsuz olma.
39
00:03:04,700 --> 00:03:06,500
Sorumsuz mu?
40
00:03:06,500 --> 00:03:10,500
Belki de pi�man olaca��m�z �eyler
s�ylemeden �nce, Maserati'yi almal�y�z.
41
00:03:10,500 --> 00:03:13,000
- Maserati nerede?
- Polisin elinde.
42
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
D�n gece, Nacional'in �n�nden �al�nd�.
43
00:03:16,000 --> 00:03:20,800
Y�zbin dolarl�k bir arabay� �ald�r�yor,
ve bana sorumsuz diyor.
44
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Barbara Miller telefonda.
Mandy Moore'un menajeri.
45
00:03:26,800 --> 00:03:29,600
Kim oldu�unu biliyorum.
Bana ar� s�t� kat�lm��...
46
00:03:29,600 --> 00:03:33,100
...kava s�t� getir, tamam m� Lloyd?
47
00:03:33,100 --> 00:03:34,200
Neyin var, Babs?
48
00:03:34,300 --> 00:03:36,600
Lanet olas� migren.
49
00:03:36,600 --> 00:03:38,600
Sana masaj yapay�m.
50
00:03:38,600 --> 00:03:40,700
- Bunu hat�rlad�n m�?
- Evet, Ari.
51
00:03:40,700 --> 00:03:44,900
Seni kovmadan �nce, beni cinsel tacizle
su�layaca��n� s�zlemi�tin.
52
00:03:44,900 --> 00:03:47,700
- Bunu mahkemede halletmedik mi?
- Bu kadar cilvele�me yeter.
53
00:03:47,700 --> 00:03:50,700
- Beni dinlemeni istiyorum.
- Sorun ne?
54
00:03:50,700 --> 00:03:55,000
Vincent Chase, on y�ll�k �al��mam�
berbat etmek �zere.
55
00:03:55,100 --> 00:03:58,400
Onunla y�zy�ze konu�mal�y�m.
56
00:03:58,400 --> 00:04:01,500
- Samimi bir�eyler giyece�im.
- Giy bakal�m.
57
00:04:01,600 --> 00:04:04,900
Araban bir kez �al�nd� m�,
bir daha eskisi gibi �al��maz.
58
00:04:04,900 --> 00:04:08,500
Sevgilinle yatan bir erkek gibi.
T�m v�cudunda izini b�rak�r.
59
00:04:08,600 --> 00:04:10,800
Araba �al�nd���n� nereden bilecek ki?
60
00:04:10,800 --> 00:04:12,500
Budistlere sor dostum.
61
00:04:12,500 --> 00:04:16,000
Her�eyin ruhu oldu�una inan�rlar,
tost makinesinin bile.
62
00:04:16,100 --> 00:04:17,300
Shauna, neler oluyor?
63
00:04:17,400 --> 00:04:19,800
Defterini ��kar...
64
00:04:19,900 --> 00:04:24,200
...bin defa ''m��terilerimi kontrol
etmeliyim'' diye yazacaks�n.
65
00:04:24,300 --> 00:04:26,400
- �imdi ne?
- Bu haftan�n US Weekly dergisi.
66
00:04:26,400 --> 00:04:28,500
�� sayfa boyunca Vince ve Mandy...
67
00:04:28,600 --> 00:04:32,300
...ve Bristol Farms'da �ekilen
foto�raflar�.
68
00:04:32,300 --> 00:04:36,100
Vince bas�n�n hayat�n� kontrol
etmesine izin vermez.
69
00:04:36,100 --> 00:04:38,400
Foto�raflarda sanki poz veriyor
gibi ��km��.
70
00:04:38,400 --> 00:04:40,500
Soya s�t� istemedim mi?
71
00:04:40,600 --> 00:04:43,400
- Normal s�tten daha ya�l�.
- Ukalal�k etme.
72
00:04:43,400 --> 00:04:46,300
Bu di�er sat�r Shauna.
73
00:04:46,300 --> 00:04:48,200
- Hey, sersem.
- Ne var, pislik?
74
00:04:48,200 --> 00:04:50,500
Foto�raflardan haberim var.
Endi�eli de�ilim.
75
00:04:50,600 --> 00:04:54,100
Seni ne endi�elendirir?
�ok sakinsin, �ok pasif.
76
00:04:54,100 --> 00:04:57,200
- O kadar ki, sana vurmak istiyorum.
- Dene o halde. Gitmeliyim.
77
00:04:57,200 --> 00:05:00,300
30 dakikaya kadar burada ol.
78
00:05:00,300 --> 00:05:03,300
- Neler oluyor?
- Cehenneme gidiyoruz.
79
00:05:05,600 --> 00:05:07,300
Efendim, bu ne kadar s�recek?
80
00:05:07,400 --> 00:05:10,800
- Ge�en seferkinden be� dakika az.
- Hummer'�n anahtarlar�n� istiyorum.
81
00:05:10,900 --> 00:05:12,500
- Neden?
- Ari'yle toplant�m var.
82
00:05:12,600 --> 00:05:14,000
- Ne hakk�nda?
- Kim bilir?
83
00:05:14,100 --> 00:05:16,400
Warner's ta g�r���r�z.
84
00:05:16,400 --> 00:05:19,300
Bug�n bana �ok y�kleniyorsun E.
85
00:05:23,600 --> 00:05:25,900
- Hey, Lloyd.
- Yanl�� yol,Eric.
86
00:05:25,900 --> 00:05:28,100
Bug�n sava� odas�nday�z.
Pe�imden gel.
87
00:05:28,100 --> 00:05:30,600
- Sava� odas� m�?
- Sadece bir konferans salonu.
88
00:05:30,600 --> 00:05:34,700
Ama Ari �yle demekten ho�lan�yor.
Kendini gladyat�r san�yor.
89
00:05:34,700 --> 00:05:36,800
- Herkes bekliyor.
- Herkes mi?
90
00:05:36,900 --> 00:05:40,200
Mandy'nin adamlar�, mutlu
g�r�nm�yorlar. Ama endi�elenme.
91
00:05:40,200 --> 00:05:43,800
En sevdi�inden, Bayan Beasley'in
�ikolatal� kurabiyeleri.
92
00:05:43,800 --> 00:05:46,500
Kendilerini tan�t�rlarken, kelimeler
�a�r���m yap�yor.
93
00:05:46,600 --> 00:05:48,700
Eric Murphy denince zavall� anl�yorum.
94
00:05:48,700 --> 00:05:50,600
Ari Gold, bok �uval� gibi mi?
95
00:05:50,700 --> 00:05:53,600
Millet, bu Vinnie'nin menajeri,
Eric Murphy.
96
00:05:53,700 --> 00:05:58,200
Mandy'nin menajeri Phyllis'e,
m�zik menajerine...
97
00:05:58,200 --> 00:06:03,500
...bas�n dan��man�na, avukat� Jeff'e,
m�zik yap�mc�s� Craig'e...
98
00:06:03,600 --> 00:06:08,300
...ve hepsinden �nemlisi, Barbara
Miller'a merhaba de.
99
00:06:08,400 --> 00:06:11,400
Pekala Ari, bunu kim idare edecek,
sen mi ben mi?
100
00:06:11,400 --> 00:06:14,700
Odadaki en b�y�k alet senin. Sen et.
101
00:06:14,800 --> 00:06:18,600
Bilmiyorum, Ari.
Daha Eric 'inkini g�rmedik.
102
00:06:29,900 --> 00:06:32,200
Vince, bunu s�yleyen kim?
103
00:06:32,300 --> 00:06:35,000
- Hi� fikrim yok.
- Eminem'e benziyor.
104
00:06:35,100 --> 00:06:37,400
Hip-hop hakk�nda ne bilirsin Drama?
105
00:06:37,400 --> 00:06:40,400
Delirdin mi? Ben OG'im.
106
00:06:40,400 --> 00:06:44,800
OG? Ald���n son hip-hop alb�m�,
Kid 'N Play setiydi.
107
00:06:44,900 --> 00:06:47,300
- Pekala, s�yleyen kim?
- Daha �nce duymam��t�m.
108
00:06:47,400 --> 00:06:49,200
Ben de.
109
00:06:49,200 --> 00:06:51,300
E ne zamand�r rap dinliyor?
110
00:06:51,400 --> 00:06:53,500
Saigon. D�rt par�a.
111
00:06:53,500 --> 00:06:55,800
- Bir demo mu?
- Alb�m E'nin olamaz.
112
00:06:55,900 --> 00:06:58,900
Rap m�zikten, ancak Willie Nelson
kadar anlar.
113
00:06:58,900 --> 00:07:02,700
Yani bu salak h�rs�z, demosunu
burada m� unutmu�?
114
00:07:02,800 --> 00:07:05,300
�stelik �zerinde adresi ve telefon
numaras� da var.
115
00:07:05,300 --> 00:07:08,300
Polisi ara.
Az�l� bir su�lu olabilir.
116
00:07:08,400 --> 00:07:12,600
- Onu hapse t�kt�rabiliriz.
- Ger�ekten de OG'sin, Johnny.
117
00:07:17,700 --> 00:07:21,400
Vince,bu �ark� QB'nin jeneri�i
i�in harika olurdu.
118
00:07:21,400 --> 00:07:24,300
Ekranda beliriyorsun,
ya�mur ya��yor.
119
00:07:24,300 --> 00:07:28,600
''Ben Queens Bulvar�'y�m. '' diyorsun.
Ve �ark� giriyor.
120
00:07:28,700 --> 00:07:32,200
�yi fikir, Turtle.
Walsh'i aray�p toplant� ayarlayay�m.
121
00:07:32,200 --> 00:07:35,000
- Seninle gelece�im.
- Hay�r, sen yaln�z gideceksin.
122
00:07:35,100 --> 00:07:38,800
Walsh'a bu film hakk�nda fikir veremem.
Herif delinin teki.
123
00:07:39,900 --> 00:07:42,400
Vince toplant�lara kat�lm�yor mu Eric?
124
00:07:42,400 --> 00:07:45,200
- Tam olarak de�il.
- Mandy hi�bir toplant�y� ka��rmaz.
125
00:07:45,200 --> 00:07:47,500
- Hi�birini.
- Harika.
126
00:07:47,600 --> 00:07:50,600
Asl�nda... Mandy 15 y�ld�r hi�bir
toplant�y� ka��rmad�.
127
00:07:50,600 --> 00:07:53,900
- Asla ge� kalmad�.
- Sadece bir defa.
128
00:07:54,000 --> 00:07:57,100
Korkun� derecede dakik olmal�.
129
00:07:57,200 --> 00:07:58,900
Hi� komik de�il, Eric.
130
00:07:58,900 --> 00:08:01,100
Neden burada oldu�umu
anlatmayacak m�s�n?
131
00:08:01,200 --> 00:08:05,300
��nk� bug�n toplant�y� ka��ran sadece
Vince de�ildi. Mandy de ka��rd�.
132
00:08:05,300 --> 00:08:08,100
Vince'in onu k�t� etkiledi�ini mi
s�ylemeye �al���yorsun?
133
00:08:08,100 --> 00:08:12,100
Eric, ikimiz de biliyoruz ki, Vince
�ehirdeki �o�u aktrisi becerdi.
134
00:08:12,100 --> 00:08:14,400
Mandy asl�nda iyi bir k�z.
135
00:08:14,500 --> 00:08:17,600
Burada oturup Vince'e
hakaret etmelerini mi dinleyeceksin?
136
00:08:17,600 --> 00:08:20,100
- Bu bir iltifatt�.
- Hakaret de�il.
137
00:08:20,100 --> 00:08:22,400
- Vince'i severiz.
- Vince harika biri.
138
00:08:22,500 --> 00:08:27,800
Film bitene dek, Vince'in Mandy ile olan
ili�kisini kesmesini istiyorlar.
139
00:08:27,800 --> 00:08:31,600
Ari, adam a��k. A�k�n� ask�ya m�
alacak yani?
140
00:08:31,600 --> 00:08:34,300
Ama s�z veriyorum, olmas� gerekti�i
yerde olacak.
141
00:08:34,300 --> 00:08:37,200
Sizde Mandy'ye ayn�s�n� s�yleyin,
her�ey hallolsun.
142
00:08:37,300 --> 00:08:40,700
Tamam m�? Bitti mi?
143
00:08:40,700 --> 00:08:46,400
Eric. Tekrar o pizzac�da �al��may�
istemiyorsun de�il mi?
144
00:08:48,700 --> 00:08:51,000
Ona senden bahsettim.
145
00:08:52,200 --> 00:08:56,100
Dinle, Babs, benimle b�yle
konu�amazs�n...
146
00:08:56,200 --> 00:08:57,800
...��nk� kim oldu�un umurumda de�il.
147
00:08:57,800 --> 00:09:01,900
Vince'in menajeriyim, ama ayn�
zamanda, alt� ya��ndan beri arkada��z...
148
00:09:02,000 --> 00:09:04,100
...bir odada oturup...
149
00:09:04,200 --> 00:09:07,900
...onun �zel hayat� hakk�nda dedikodu
yapmak istemiyorum.
150
00:09:10,700 --> 00:09:14,200
Bana bir kez daha b�yle y�klenirsen,
b�y�k bir sorun ��kacak.
151
00:09:14,300 --> 00:09:16,200
B�y�k bir sorun ��kacak!
152
00:09:16,200 --> 00:09:19,300
Bunu ciddiye al,
yoksa film mahvolacak.
153
00:09:19,300 --> 00:09:22,000
- Her�eyin yolunda olaca��n� s�yledim.
- Sahi mi?
154
00:09:22,000 --> 00:09:24,100
- Size bunu s�ylemedim.
- Neyi s�ylemedin?
155
00:09:24,200 --> 00:09:26,400
Aram�zda kalacak.
156
00:09:26,400 --> 00:09:28,900
- Konu�, Ari!
- Bunu ciddiye al.
157
00:09:28,900 --> 00:09:33,200
Vince s�yleme, bu onu ��ld�rt�r.
S�z veriyor musun?
158
00:09:33,300 --> 00:09:35,600
- S�z veriyorum.
- Pekala.
159
00:09:35,600 --> 00:09:38,300
James Cameron arad�.
160
00:09:38,300 --> 00:09:41,100
- Ve?
- Vince'in yerini ba�kas� alabilirmi�.
161
00:09:51,700 --> 00:09:54,500
- Defediliyor ha?
- San�r�m hepimiz defediliyoruz.
162
00:09:55,200 --> 00:09:57,500
Bak, pizzac� imas� i�in �zg�n�m.
163
00:09:57,600 --> 00:09:59,400
Ben de sana sert ��kt�m.
164
00:09:59,500 --> 00:10:04,100
Yapman gerekeni yap�yordun.
165
00:10:04,200 --> 00:10:07,900
Ba�ka kimi temsil ediyorsun, Eric?
Sadece Vince'i.
166
00:10:07,900 --> 00:10:09,800
Tekrar m� ba�layaca��z Barbara?
167
00:10:09,900 --> 00:10:12,600
Benim 100 tane m��terim var.
168
00:10:12,600 --> 00:10:14,900
Y�zde biri i�in bu kadar
endi�eleniyorsam...
169
00:10:14,900 --> 00:10:17,900
...sen sadece biri i�in neler
hissetmelisin?
170
00:10:17,900 --> 00:10:20,200
Bu bir �z�r, Barbara.
171
00:10:39,300 --> 00:10:41,000
Hey, Billy.
172
00:10:41,000 --> 00:10:43,100
�ocuklar evden ka�t� m�?
173
00:10:43,100 --> 00:10:46,400
Onlara bir �ilte g�ndermeliyim.
174
00:10:46,500 --> 00:10:49,900
- Gece mesaisine kalmayaca��z, Billy.
- Sahi mi?
175
00:10:49,900 --> 00:10:51,400
O halde, neden buradas�n?
176
00:10:51,500 --> 00:10:54,200
Sahnelerimi filme tekrar
koymalar� i�in.
177
00:10:54,300 --> 00:10:56,200
Queens Bulvar� i�in harika
bir �ark�m var.
178
00:10:56,300 --> 00:11:00,000
Te�ekk�rler, fakat o b�l�m i�in
sitarla bir�eyler besteliyorum.
179
00:11:00,000 --> 00:11:01,700
- Daha ba�ka?
- Hadi, Billy.
180
00:11:01,800 --> 00:11:05,400
St�dyo, Sundance festivalindeki
gibi m�zikler istemeyecektir.
181
00:11:05,400 --> 00:11:08,500
- S�k� bir film m�zi�ine ihtiyac�n var.
- Umurumda de�il.
182
00:11:08,600 --> 00:11:10,800
Tek d���nd���m,
bunun iyi bir film olmas�.
183
00:11:10,900 --> 00:11:15,500
��ki d�kkan�ndaki sahnemi yeniden filme
koyarsan, �d�l� garantilersin.
184
00:11:15,500 --> 00:11:17,200
�ocuklar, bug�n �ok me�gul�m.
185
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
- Sadece bir dinle.
- Hay�r.
186
00:11:18,800 --> 00:11:20,900
- Ama neden?
- �ark�lar� se�tim bile.
187
00:11:21,000 --> 00:11:23,200
Kafam kar��s�n istemem.
188
00:11:23,200 --> 00:11:26,300
Billy, ben m�zikten anlar�m. G�ven bana.
189
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
Tamam, ama Johnny'nin
saatini istiyorum.
190
00:11:31,000 --> 00:11:34,600
- Ne?
- Ona saatini ver.
191
00:11:34,700 --> 00:11:36,500
Vermiyorum.
192
00:11:36,700 --> 00:11:40,600
D�kkandaki sahneyi geri koyup,
�ark�y� dinleyece�im.
193
00:11:42,400 --> 00:11:44,200
Anla�t�k.
194
00:11:49,900 --> 00:11:52,000
Zaten geri koyacakt�m.
195
00:11:52,000 --> 00:11:54,200
�imdi m�zi�i duyal�m, beyaz �ocuk.
196
00:12:15,100 --> 00:12:17,400
�ok sevdim.
197
00:12:17,400 --> 00:12:19,100
Biti� jeneri�i.
198
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
Benim de d���nd���m buydu.
199
00:12:21,300 --> 00:12:25,500
Telif haklar� kimin?
Bin dolara alabiliriz.
200
00:12:27,200 --> 00:12:31,500
Harika, Turtle. Senin olmayan
bir �ark�y� satt�n.
201
00:12:31,600 --> 00:12:33,700
Babam ne derdi, bilir misin?
202
00:12:33,700 --> 00:12:35,600
''Ke�ke bir k�z�m olsayd�'' m�?
203
00:12:35,600 --> 00:12:39,300
Hay�r. ''Sat, koklama'' derdi.
�ark�n�n sahibini bulaca��z.
204
00:12:39,300 --> 00:12:41,800
- Nas�l?
- Ba�araca��z, adam�m.
205
00:12:57,900 --> 00:13:02,000
Sorun ne?
Bug�n �ld�rd���n 17. balina bu.
206
00:13:02,000 --> 00:13:03,700
En b�y�k hedef onlar.
207
00:13:03,700 --> 00:13:06,600
Ayn� zamanda Aquaman'in en
yak�n arkada�lar�.
208
00:13:06,600 --> 00:13:11,700
Balinalar� �ld�r�rsen, eline ge�en
tek �ey k�zg�n k�pekbal�klar� olur.
209
00:13:11,700 --> 00:13:14,500
Bir saat ge�. Sebep toplant� olmal�.
210
00:13:14,500 --> 00:13:17,100
- Nas�l gidiyor?
- �ok iyi de�il.
211
00:13:17,200 --> 00:13:20,400
Japon bal�k��lardan daha fazla
balina �ld�rd�.
212
00:13:20,500 --> 00:13:22,900
- �mkans�z bir olay.
- Odaklanman gerek.
213
00:13:23,000 --> 00:13:25,300
- Odaklanm�� de�il miyim?
- 17 balina m�?
214
00:13:25,300 --> 00:13:28,400
�� tane de yunus.
215
00:13:28,500 --> 00:13:31,500
- Tanr�m.
- Bu lanet olas� bir pen�e E!
216
00:13:31,600 --> 00:13:34,200
Sadece icat ettiler,
daha kullanan olmad�.
217
00:13:34,300 --> 00:13:37,000
Kes a�lamay�. Biraz daha
z�pk�n bulaca��m.
218
00:13:37,900 --> 00:13:41,900
Pekala, E.
219
00:13:42,700 --> 00:13:44,900
Bir�ey seni �zm�� olmal�.
220
00:13:44,900 --> 00:13:47,400
�al��may� ka��rd���n i�in
sana k�zg�nlar.
221
00:13:47,500 --> 00:13:50,400
- Kim k�zg�n, Ari mi?
- Mandy'nin tak�m� da.
222
00:13:50,400 --> 00:13:53,200
- Orada m�yd�lar?
- Onu k�t� etkiledi�ini s�yl�yorlar.
223
00:13:53,300 --> 00:13:56,000
- Saati kurmu�tuk, ama �almad�.
- Hadi, Vince.
224
00:13:56,000 --> 00:13:57,100
Hay�r, dinle.
225
00:13:57,200 --> 00:14:00,500
Toplant�da oturup benim
�zel hayat�m� m� tart��t�n�z?
226
00:14:00,500 --> 00:14:03,400
Tart��t���m�z� farkedince,
s..tirip gitmelerini s�yledim.
227
00:14:03,400 --> 00:14:05,500
Barbara Miller'a da m�?
228
00:14:05,600 --> 00:14:08,300
Benden ba�ka kimse hakk�nda
k�t� konu�amaz.
229
00:14:08,300 --> 00:14:10,300
Bu iyiydi, E.
230
00:14:10,400 --> 00:14:12,700
- Bu olayda beraber miyiz?
- Elbette.
231
00:14:12,800 --> 00:14:15,400
Filmi mahvetmeyece�ine
s�z ver.
232
00:14:15,400 --> 00:14:17,700
Kariyerimi hi�bir k�z i�in mahvetmem.
233
00:14:17,700 --> 00:14:20,500
Hi�bir k�z i�in. Asla.
234
00:14:20,600 --> 00:14:23,000
- Bana inan�yorsun, de�il mi?
- Evet.
235
00:14:24,100 --> 00:14:26,400
- Ama...
- Ama ne?
236
00:14:26,500 --> 00:14:29,800
- Biraz bozulmu� gibi g�r�n�yorsun.
- Hay�r, ben iyiyim.
237
00:14:31,800 --> 00:14:34,300
- Sana anlatmamal�yd�m.
- Hadi, bo�ver, E.
238
00:14:34,300 --> 00:14:37,100
Birbirimizden hi�bir �ey
saklamayacakt�k.
239
00:14:37,100 --> 00:14:40,300
- Ari bana yemin ettirmi�ti.
- Yeminini tutmad�n, ha?
240
00:14:40,400 --> 00:14:42,700
- Evet, elbette.
- Sorun ne?
241
00:14:42,700 --> 00:14:45,000
- Bu sabah Cameron arad�.
- Ve?
242
00:14:46,000 --> 00:14:47,800
Yerine ba�kas�n� alabilirmi�.
243
00:14:58,200 --> 00:15:00,700
Bu ��lg�nca.
244
00:15:00,700 --> 00:15:02,500
Bir silah�n bile yok Drama.
245
00:15:02,600 --> 00:15:04,300
Silana ihtiyac�m yok Turtle.
246
00:15:04,300 --> 00:15:07,600
Nan�aku'ma ihtiyac�m var.
247
00:15:07,600 --> 00:15:12,100
Arka cebinde nan�akularla,
Sloason Bulvar�'nda m� y�r�yeceksin?
248
00:15:12,100 --> 00:15:15,400
Hay�r, �izmemin i�ine saklayabilirim.
249
00:15:15,400 --> 00:15:18,700
Pantolonun �ok s�k�,
��karamayabilirsin.
250
00:15:18,800 --> 00:15:21,200
- Bak ne kadar s�k�.
- �ekil.
251
00:15:21,300 --> 00:15:24,200
- ��te bu.
- 345.
252
00:15:38,200 --> 00:15:42,900
E�er i�ler mahvolursa, her koyun
kendi baca��ndan as�lacak.
253
00:15:53,700 --> 00:15:55,400
Ne sat�yorsunuz?
254
00:15:55,400 --> 00:15:57,300
Saigon 'u ar�yoruz.
255
00:15:57,400 --> 00:16:00,400
Siz Bayan Saigon musunuz?
256
00:16:00,500 --> 00:16:02,900
Harika. Sanki bunu
daha �nce duymad�m.
257
00:16:03,000 --> 00:16:04,700
O�lumu neden ar�yorsunuz?
258
00:16:04,700 --> 00:16:07,500
Onu zengin edece�iz.
259
00:16:07,500 --> 00:16:09,600
Nesiniz siz, uyu�turucu sat�c�s� m�?
260
00:16:09,700 --> 00:16:13,000
- M�zisyeniz.
- Asl�nda ben oyuncuyum.
261
00:16:13,100 --> 00:16:17,000
1994 'te.
262
00:16:17,100 --> 00:16:20,600
�ar�amba g�n�, saat 3:30 'da,
o�lumun evde ne i�i var?
263
00:16:20,700 --> 00:16:26,000
- Onu nerede bulabiliriz?
- ��te. 5577 Rodeo Caddesi.
264
00:16:26,000 --> 00:16:30,700
- Rodeo mu dediniz?
- G�ney Jefferson'da �yle denir.
265
00:16:31,700 --> 00:16:33,800
Bu kadar korkma Drama.
266
00:16:35,700 --> 00:16:38,200
Bir �al��ma y�z�nden beni
kovabilece�ini d���nmemi�tim.
267
00:16:38,200 --> 00:16:41,300
Sadece �al��ma y�z�nden de�il.
Mandy ile de ilgili.
268
00:16:41,300 --> 00:16:44,000
Ona Mandy ve benim aramdakileri
anlatt�m.
269
00:16:44,000 --> 00:16:45,500
Ne diyebilirim?
270
00:16:45,700 --> 00:16:49,600
Kim James Cameron'a, �al��may�
ka��rd���m� ispiyonlayabilir ki?
271
00:16:49,700 --> 00:16:52,000
Akt�rler bunu hep yapar.
272
00:16:52,000 --> 00:16:55,300
- Ne diyebilirim, Vince?
- Diyecek bir�ey yok.
273
00:16:55,300 --> 00:16:57,200
Buna inanm�yorum.
274
00:16:58,500 --> 00:17:01,200
Yani Ari yalan m� s�yl�yor?
275
00:17:02,500 --> 00:17:04,600
- Hey Lloyd.
- Hey, �ocuklar.
276
00:17:04,600 --> 00:17:08,800
- Bu sabah James Cameron arad� m�?
- Ben di��ideydim.
277
00:17:08,800 --> 00:17:11,100
- Y�ll�k kontrol.
- Ari'ye soraca��z.
278
00:17:11,200 --> 00:17:13,100
- Toplant�da.
- Bekleyebiliriz.
279
00:17:13,100 --> 00:17:14,700
Te�ekk�r ederim Lloyd.
280
00:17:14,800 --> 00:17:16,900
Nas�l gidiyor?
281
00:17:16,900 --> 00:17:18,900
- Burada ne yap�yorsunuz?
- Merhaba demeye geldik.
282
00:17:19,000 --> 00:17:22,500
�ylesine i�eri dal�p
merhaba diyemezsiniz.
283
00:17:22,600 --> 00:17:26,200
Biraz sayg�l� davranman�z gerek.
284
00:17:26,200 --> 00:17:28,200
Sen bizi ne san�yorsun?
285
00:17:28,300 --> 00:17:31,800
Buras� mahallenizdeki herhangi
bir d�kkan de�il.
286
00:17:31,800 --> 00:17:34,800
Merhaba baylar, ben Robin.
Nas�l yard�mc� olabilirim?
287
00:17:34,800 --> 00:17:39,900
Merhaba k�z�m. Saigon ad�nda
birini ar�yoruz.
288
00:17:39,900 --> 00:17:41,600
Bu �ngilizce miydi?
289
00:17:43,900 --> 00:17:46,000
- Arka tarafta.
- Te�ekk�rler.
290
00:17:51,100 --> 00:17:53,700
Affedersiniz. Saigon burada m�?
291
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
Duruma g�re de�i�ir. Ne istiyorsunuz?
292
00:17:59,000 --> 00:18:02,100
Dairesel hareketler, izleri siler.
293
00:18:02,100 --> 00:18:05,600
- Saigon'la bunun hakk�nda konu�aca��z.
- Nereden buldunuz onu?
294
00:18:05,600 --> 00:18:07,900
Hemen tela�lanma, karde�im.
295
00:18:08,000 --> 00:18:11,500
- Sen kime karde�im diyorsun?
- Saigon benim. Sakin olun.
296
00:18:11,600 --> 00:18:14,500
- Bunu nereden buldunuz?
- Maserati'mizde.
297
00:18:14,600 --> 00:18:17,500
D�n gece �al�nm�� m�yd�?
298
00:18:17,500 --> 00:18:19,800
- �al�nd� m�?
- Vincent Chase'in arabas�.
299
00:18:19,900 --> 00:18:22,200
Oyuncu Vinnie Chase mi?
300
00:18:22,200 --> 00:18:26,200
Kahretsin. lnterscope'dan Steve
Berman'�n oldu�unu s�ylemi�tin!
301
00:18:26,200 --> 00:18:28,000
O herifte de ayn� arabadan var.
302
00:18:28,100 --> 00:18:31,100
Ayn� yerde, ayn� arabadan iki tane
oldu�unu nereden bilebilirdim?
303
00:18:31,100 --> 00:18:33,800
Dinle, demomuzu arabanda
unutmu� olabiliriz.
304
00:18:33,900 --> 00:18:37,100
- Ama arabay� kullanmak i�in almad�k.
- Bunu yarg�ca anlat.
305
00:18:37,100 --> 00:18:39,600
Ne yarg�c�ndan bahsediyorsun, pislik?
306
00:18:39,600 --> 00:18:42,700
�ark�lar�ndan birini Vince'in
filminde kullanmak istiyorum.
307
00:18:43,700 --> 00:18:46,300
Bu filmde karde�ler var m�?
308
00:18:46,400 --> 00:18:48,600
Bar sahnesinde vard�, san�r�m.
309
00:18:48,700 --> 00:18:51,600
Lanet olsun. John Singleton'�n yeni
filmine sakla.
310
00:18:51,600 --> 00:18:54,200
Bir �ark�ya on papel, baylar.
311
00:18:54,200 --> 00:18:57,800
Bana o ka��t par�as�n� verin.
312
00:18:59,100 --> 00:19:01,700
O y�zden mi buradas�n�z?
Bana menajerlik yapmak i�in mi?
313
00:19:01,700 --> 00:19:04,600
�lgilenmem gereken bir
kariyerim var zaten.
314
00:19:04,700 --> 00:19:07,600
- Ne gibi?
- �z�rl� de�ilmi� gibi davranmak.
315
00:19:07,600 --> 00:19:11,000
Menajer benim. Seni temsil etmeme
izin verirsen, memnun olurum.
316
00:19:11,100 --> 00:19:13,200
Bende on papel al�nca
memnun olaca��m.
317
00:19:13,300 --> 00:19:15,200
- Duydum.
- �yleyse...
318
00:19:18,700 --> 00:19:22,400
K�zg�n g�r�n�yorsun.
319
00:19:22,500 --> 00:19:24,600
Bug�n James Cameron arad� m� Ari?
320
00:19:28,000 --> 00:19:31,900
- S�ylemeyece�ine s�z vermi�tin.
- Yeminini bozdu.
321
00:19:33,000 --> 00:19:35,300
G�zlerimin i�ine baka baka s�z verdin.
322
00:19:35,300 --> 00:19:39,300
- Arad� m�?
- Seni k���k yalanc� i..ne!
323
00:19:39,300 --> 00:19:42,400
Evet mi, hay�r m�? Arad� m�?
324
00:19:43,900 --> 00:19:46,400
Evet, arad�.
325
00:19:46,400 --> 00:19:50,200
Ben de E'yi aray�p, seni motive
etmesini s�yledim.
326
00:19:50,200 --> 00:19:53,700
E'ye g�venmek benim hatamd�,
�z�r dilerim.
327
00:19:53,700 --> 00:19:56,000
- �nanam�yorum.
- Bence inan!
328
00:19:56,100 --> 00:19:59,000
James Cameron filmlerinin
her detay�yla ilgilenir.
329
00:19:59,100 --> 00:20:02,100
- Onu aramal�s�n.
- Hay�r. ��ine geri d�n.
330
00:20:02,100 --> 00:20:04,100
- Ben arar�m.
- Telefonu yerine koy.
331
00:20:04,100 --> 00:20:06,500
Ona bir daha ge� kalmayaca��m�
s�yleyece�im.
332
00:20:06,500 --> 00:20:09,300
- L�tfen, Vince, telefonu b�rak.
- Neden?
333
00:20:09,300 --> 00:20:13,600
��nk�, t�pk� Mandy gibi, daha �nce
hi�bir toplant�y� ka��rmam��t�n.
334
00:20:13,600 --> 00:20:15,700
Bu y�zden bu kadar sorun ��kt�.
335
00:20:15,800 --> 00:20:18,500
- Cameron'la m�?
- Benimle!
336
00:20:20,400 --> 00:20:22,700
Aramad� de�il mi?
337
00:20:23,800 --> 00:20:27,100
- Hay�r, aramad�.
- Ac�nacak birisin.
338
00:20:27,100 --> 00:20:30,900
Dinle,Jack Welch'i,
Tony Robbins'i, ve Phil Jackson'u oku.
339
00:20:30,900 --> 00:20:34,200
Motivasyon! Shaq m� olmak istiyorsun,
yoksa Kobe mi?
340
00:20:34,200 --> 00:20:36,700
Michael veya Scotty?
Damon veya Affleck?
341
00:20:36,800 --> 00:20:40,100
Hayat�m�zdan silinmek mi istiyorsun?
Bu sonun olabilir.
342
00:20:40,100 --> 00:20:44,000
Neredeyse d�nyan�n en b�y�k
y�ld�z� olmak �zeresin...
343
00:20:44,000 --> 00:20:47,500
...ama bir k�za kap�l�p, kendini b�rakt�n.
344
00:20:47,500 --> 00:20:50,300
Seni hi� b�yle g�rmemi�tim.
�ok endi�eliyim.
345
00:20:50,300 --> 00:20:54,300
- Kendin i�in endi�elen. O iyi.
- Hay�r, E.
346
00:20:54,300 --> 00:20:57,100
Benim i�in endi�elenmekte hakl�.
347
00:20:57,100 --> 00:21:01,300
�kiniz de hakl�s�n�z.
Ben bile endi�eleniyorum.
348
00:21:01,300 --> 00:21:04,600
Size yalan s�yleyip durdum.
349
00:21:06,300 --> 00:21:11,100
Sabah uyuyakalmam��t�m.
Sadece gitmek istemedim.
350
00:21:11,200 --> 00:21:14,200
Onu be� saniyeli�ine bile
b�rakmak istemedim.
351
00:21:15,700 --> 00:21:18,000
Hi� b�yle olmam��t�m �ocuklar.
352
00:21:18,100 --> 00:21:21,100
Art�k film umurumda de�il.
353
00:21:21,200 --> 00:21:26,000
Mandy'le, Chatsworth'te tek odal� bir
evde ya�ayabilir, ve mutlu olabilirim.
354
00:21:26,000 --> 00:21:29,100
��lg�nca, ama ger�ek bu.
355
00:21:29,100 --> 00:21:31,600
- Vinnie...
- Hay�r Ari.
356
00:21:31,600 --> 00:21:34,300
S�ylenecek bir�ey yok. �z�r dilerim.
357
00:21:39,800 --> 00:21:42,200
Onun sat�n ald���n� m� sand�n?
358
00:21:42,300 --> 00:21:43,700
Seni o.... �ocu�u.
359
00:21:43,800 --> 00:21:46,500
- B�rak �yle sans�n.
- Y�r�meye devam.
360
00:21:48,300 --> 00:21:53,100
Saat 7 Santa Monica'da ak�am yeme�i
yemek i�in erken de�il mi?
361
00:21:53,100 --> 00:21:55,100
�zg�n�m, k�t� bir g�nd�.
Orada olaca��m.
362
00:21:55,300 --> 00:21:59,100
Seni annemle yaln�z b�rakmam.
�pt�m.
363
00:22:01,200 --> 00:22:03,300
Ernesto, arabam nerede?
364
00:22:03,300 --> 00:22:06,800
Yolda, Bay Gold.
Bay McQuewick de arad�.
365
00:22:08,100 --> 00:22:11,600
- Nas�l gidiyor, Ari?
- Saat 6:30 ama daha iyi olamaz.
366
00:22:11,700 --> 00:22:14,400
Genelde buradan ��le vakti
giderdin.
367
00:22:14,400 --> 00:22:17,200
Bug�n Barbara Miller neden gelmi�?
368
00:22:17,200 --> 00:22:20,400
Vinnie'nin a�k sorunlar� i�in.
Ama her�ey kontrol alt�nda.
369
00:22:20,400 --> 00:22:22,700
Kontrol komik �ey, de�il mi Ari?
370
00:22:22,700 --> 00:22:27,400
Hepsini kaybetmeden, ne kadar az
kontrol�n oldu�unu anlayam�yorsun.
371
00:22:28,100 --> 00:22:32,400
Seni izliyor olaca��m Ari.
372
00:22:32,500 --> 00:22:34,300
Ho��akal.
373
00:22:39,200 --> 00:22:42,000
- �nan�lmaz!
- �yi i�, Drama.
374
00:22:42,100 --> 00:22:45,700
Hey, ailenin daha s�k biraraya
gelmesi gerek diye d���nd�m.
375
00:22:45,700 --> 00:22:48,600
Sen son birka� g�nd�r yoktun.
376
00:22:48,700 --> 00:22:50,300
Daha �ar�amba g�n� yemekteydik.
377
00:22:50,400 --> 00:22:53,100
- Seni �zledik, dostum.
- Te�ekk�rler, Johnny.
378
00:22:55,300 --> 00:22:56,800
Bu yemek m�zi�i de�il.
379
00:22:56,900 --> 00:23:00,200
Sa�malama, sen buradaki tek
menajer de�ilsin.
380
00:23:00,200 --> 00:23:03,200
Gelece�in Russell Simmons'u olacak.
381
00:23:03,200 --> 00:23:04,700
- Saigon'a.
- Aquaman'a.
382
00:23:04,700 --> 00:23:07,600
- Ailenin tekrar birarada olu�una.
- �erefe.
383
00:23:11,100 --> 00:23:14,200
- Bu Ari.
- �yi haberlerle gelmi�tir, umar�m.
384
00:23:14,200 --> 00:23:16,500
Rostoya bakay�m.
385
00:23:17,900 --> 00:23:19,300
Hey, Ari, neler oluyor?
386
00:23:19,400 --> 00:23:22,100
M�dahale zaman�, bebek. ��te plan�m�z.
387
00:23:22,200 --> 00:23:26,000
Be�bin dolara, Vinnie'nin
beynini y�kayabiliriz.
388
00:23:26,100 --> 00:23:30,500
Karde�im '88 y�l�nda Cornell'a gitmi�ti,
kahrolas� bir Moonie olarak d�nd�.
389
00:23:30,600 --> 00:23:34,300
�� sezon sonra, Tenafly'da Pilates
hocal���na ba�lad�.
390
00:23:35,000 --> 00:23:36,900
M�dahale istiyor.
391
00:23:36,900 --> 00:23:40,200
- Ne diyebilirim?
- Bilmem. Uydur bir�eyler.
392
00:23:41,900 --> 00:23:45,600
Harika bir fikir.
Napa'da bulu�al�m.
393
00:23:45,700 --> 00:23:48,100
Napa m�? Coppola ile beraber
�z�m m� ezeceksiniz?
394
00:23:48,200 --> 00:23:52,500
Hay�r. Vince'le konu�mandan sonra,
morali �ok bozuldu.
395
00:23:52,500 --> 00:23:55,100
Seni aldatt���n� d���n�yor. Arabayla gitti.
396
00:23:55,100 --> 00:23:58,700
- �aka m� yap�yorsun?
- Vince araba kullan�yor, inan�lmaz.
397
00:23:58,700 --> 00:24:00,200
Demek bu kadar bozuk durumda.
398
00:24:00,300 --> 00:24:02,500
Hemen arkas�nday�m.
399
00:24:02,600 --> 00:24:04,800
Durmuyor, telefonunu da a�m�yor.
400
00:24:04,800 --> 00:24:08,800
Auberge du Soleil'e gidip, bir daha
geri d�nmeyecekmi�.
401
00:24:08,800 --> 00:24:11,600
- Yard�m�n iyi olurdu.
- Yedi saatlik bir yol.
402
00:24:11,700 --> 00:24:14,500
Trafik o kadar da k�t� de�il,
ama her neyse.
403
00:24:14,600 --> 00:24:17,400
Telefonunu a��k tut.
Kuzeye do�ru gidiyorum.
404
00:24:24,100 --> 00:24:26,800
- Sence sat�n ald� m�?
- Sazan� avlad�.
405
00:24:26,900 --> 00:24:28,400
Satman�n tek yolu bu!
406
00:24:28,500 --> 00:24:32,600
- Rosto i�in haz�r m�s�n�z?
- Harika g�r�n�yor, Drama.
407
00:24:33,305 --> 00:24:39,857
www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.34731