All language subtitles for 12-12-12 The Concert for Sandy Relief

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 2 00:01:07,500 --> 00:01:10,500 G�nayd�n Saigon 3 00:01:18,500 --> 00:01:20,300 - Neler oluyor? - Saat 9:30! 4 00:01:20,300 --> 00:01:22,800 Adam�n nerede, biliyor musun? 5 00:01:22,800 --> 00:01:25,700 Yeni aciliyet plan�n� m� inceliyorsun Ari? 6 00:01:25,800 --> 00:01:29,500 Vince bu sabahki �al��may� ka��rd�. �al��ma yoksa, sigorta da yok. 7 00:01:29,600 --> 00:01:33,600 - Sigorta yoksa, film de yok. - Bu konuyla ilgilenece�im. 8 00:01:33,600 --> 00:01:35,600 - Ne zaman? - Y�zeye ��kar ��kmaz. 9 00:01:35,700 --> 00:01:39,200 Bal�kadam konu�mas�. En az�ndan biriniz filmle ilgileniyor. 10 00:01:39,200 --> 00:01:42,200 - Ho��akal Ari. - Hey, bunu ciddiye al, E. 11 00:01:44,600 --> 00:01:46,100 MlLF'in var m�? 12 00:01:46,200 --> 00:01:48,800 - Te�ekk�rler. - S�per kahraman, veya de�il. 13 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 Bu kadar gecikmek kabal�k. 14 00:01:50,800 --> 00:01:52,600 - Ona bir �of�r tuttun mu? - �of�r� var. 15 00:01:52,600 --> 00:01:53,800 - Benim hatam de�il. 16 00:01:53,800 --> 00:01:56,900 Taksiye binebilirdi. 17 00:01:57,000 --> 00:01:58,500 L. A. 'de kimse taksiye binmez. 18 00:01:58,600 --> 00:02:02,200 Ne renk olduklar�n� bile bilmez. Mavi, ye�il, k�rm�z�... 19 00:02:02,200 --> 00:02:05,800 Taksilerin sar� olmad��� bir �ehrin can� cehenneme. 20 00:02:05,800 --> 00:02:07,900 ��te geldi. 21 00:02:07,900 --> 00:02:10,900 Hey, Aquaman. Mandy seni azat etti mi? 22 00:02:11,000 --> 00:02:14,600 �zg�n�m, ge� kald�m. B�rak�p gitmek �ok zor. 23 00:02:14,600 --> 00:02:16,700 - Ne yiyoruz? - Biz zaten yedik. 24 00:02:16,800 --> 00:02:20,700 Sana bu yumurtal� fritatta'y� �smarlad�m. 25 00:02:20,700 --> 00:02:22,800 - Nerede? - E temizledi bile. 26 00:02:22,800 --> 00:02:26,100 �st�ndeki peynir kat�la�maya ba�lam��t� zaten. 27 00:02:26,200 --> 00:02:29,500 Kahvalt� 45 dakika masada kal�nca b�yle oluyor. 28 00:02:29,500 --> 00:02:33,800 - Anlad�m. Sizi bekletmemeliydim. - Anlam�� falan de�ilsin. 29 00:02:33,800 --> 00:02:36,400 - �al��may� ka��rd�n. - Lanet olsun. 30 00:02:36,400 --> 00:02:39,500 Tamamen unuttum. Uyuyakalm���z. 31 00:02:39,500 --> 00:02:42,400 Saat 4'te de randevun var. Sorun olur mu? 32 00:02:42,400 --> 00:02:45,700 Hay�r. Scout'un onuruna. 33 00:02:45,800 --> 00:02:48,800 - Daha ba�ka? - Saat 2'de silah e�itimi. 34 00:02:48,800 --> 00:02:51,800 - Pen�e kullanmay� ��reneceksin. - Harika! 35 00:02:53,500 --> 00:02:56,600 - Ne? - Belki sormak i�in uygun zaman de�il. 36 00:02:56,600 --> 00:02:59,600 Ama Mandy'ye, ev bakmaya gidece�imize s�z verdim. 37 00:02:59,700 --> 00:03:02,100 Erteleyemez miyiz? 38 00:03:02,200 --> 00:03:04,700 - Sadece bir saat. - Bu kadar sorumsuz olma. 39 00:03:04,700 --> 00:03:06,500 Sorumsuz mu? 40 00:03:06,500 --> 00:03:10,500 Belki de pi�man olaca��m�z �eyler s�ylemeden �nce, Maserati'yi almal�y�z. 41 00:03:10,500 --> 00:03:13,000 - Maserati nerede? - Polisin elinde. 42 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 D�n gece, Nacional'in �n�nden �al�nd�. 43 00:03:16,000 --> 00:03:20,800 Y�zbin dolarl�k bir arabay� �ald�r�yor, ve bana sorumsuz diyor. 44 00:03:24,000 --> 00:03:26,800 Barbara Miller telefonda. Mandy Moore'un menajeri. 45 00:03:26,800 --> 00:03:29,600 Kim oldu�unu biliyorum. Bana ar� s�t� kat�lm��... 46 00:03:29,600 --> 00:03:33,100 ...kava s�t� getir, tamam m� Lloyd? 47 00:03:33,100 --> 00:03:34,200 Neyin var, Babs? 48 00:03:34,300 --> 00:03:36,600 Lanet olas� migren. 49 00:03:36,600 --> 00:03:38,600 Sana masaj yapay�m. 50 00:03:38,600 --> 00:03:40,700 - Bunu hat�rlad�n m�? - Evet, Ari. 51 00:03:40,700 --> 00:03:44,900 Seni kovmadan �nce, beni cinsel tacizle su�layaca��n� s�zlemi�tin. 52 00:03:44,900 --> 00:03:47,700 - Bunu mahkemede halletmedik mi? - Bu kadar cilvele�me yeter. 53 00:03:47,700 --> 00:03:50,700 - Beni dinlemeni istiyorum. - Sorun ne? 54 00:03:50,700 --> 00:03:55,000 Vincent Chase, on y�ll�k �al��mam� berbat etmek �zere. 55 00:03:55,100 --> 00:03:58,400 Onunla y�zy�ze konu�mal�y�m. 56 00:03:58,400 --> 00:04:01,500 - Samimi bir�eyler giyece�im. - Giy bakal�m. 57 00:04:01,600 --> 00:04:04,900 Araban bir kez �al�nd� m�, bir daha eskisi gibi �al��maz. 58 00:04:04,900 --> 00:04:08,500 Sevgilinle yatan bir erkek gibi. T�m v�cudunda izini b�rak�r. 59 00:04:08,600 --> 00:04:10,800 Araba �al�nd���n� nereden bilecek ki? 60 00:04:10,800 --> 00:04:12,500 Budistlere sor dostum. 61 00:04:12,500 --> 00:04:16,000 Her�eyin ruhu oldu�una inan�rlar, tost makinesinin bile. 62 00:04:16,100 --> 00:04:17,300 Shauna, neler oluyor? 63 00:04:17,400 --> 00:04:19,800 Defterini ��kar... 64 00:04:19,900 --> 00:04:24,200 ...bin defa ''m��terilerimi kontrol etmeliyim'' diye yazacaks�n. 65 00:04:24,300 --> 00:04:26,400 - �imdi ne? - Bu haftan�n US Weekly dergisi. 66 00:04:26,400 --> 00:04:28,500 �� sayfa boyunca Vince ve Mandy... 67 00:04:28,600 --> 00:04:32,300 ...ve Bristol Farms'da �ekilen foto�raflar�. 68 00:04:32,300 --> 00:04:36,100 Vince bas�n�n hayat�n� kontrol etmesine izin vermez. 69 00:04:36,100 --> 00:04:38,400 Foto�raflarda sanki poz veriyor gibi ��km��. 70 00:04:38,400 --> 00:04:40,500 Soya s�t� istemedim mi? 71 00:04:40,600 --> 00:04:43,400 - Normal s�tten daha ya�l�. - Ukalal�k etme. 72 00:04:43,400 --> 00:04:46,300 Bu di�er sat�r Shauna. 73 00:04:46,300 --> 00:04:48,200 - Hey, sersem. - Ne var, pislik? 74 00:04:48,200 --> 00:04:50,500 Foto�raflardan haberim var. Endi�eli de�ilim. 75 00:04:50,600 --> 00:04:54,100 Seni ne endi�elendirir? �ok sakinsin, �ok pasif. 76 00:04:54,100 --> 00:04:57,200 - O kadar ki, sana vurmak istiyorum. - Dene o halde. Gitmeliyim. 77 00:04:57,200 --> 00:05:00,300 30 dakikaya kadar burada ol. 78 00:05:00,300 --> 00:05:03,300 - Neler oluyor? - Cehenneme gidiyoruz. 79 00:05:05,600 --> 00:05:07,300 Efendim, bu ne kadar s�recek? 80 00:05:07,400 --> 00:05:10,800 - Ge�en seferkinden be� dakika az. - Hummer'�n anahtarlar�n� istiyorum. 81 00:05:10,900 --> 00:05:12,500 - Neden? - Ari'yle toplant�m var. 82 00:05:12,600 --> 00:05:14,000 - Ne hakk�nda? - Kim bilir? 83 00:05:14,100 --> 00:05:16,400 Warner's ta g�r���r�z. 84 00:05:16,400 --> 00:05:19,300 Bug�n bana �ok y�kleniyorsun E. 85 00:05:23,600 --> 00:05:25,900 - Hey, Lloyd. - Yanl�� yol,Eric. 86 00:05:25,900 --> 00:05:28,100 Bug�n sava� odas�nday�z. Pe�imden gel. 87 00:05:28,100 --> 00:05:30,600 - Sava� odas� m�? - Sadece bir konferans salonu. 88 00:05:30,600 --> 00:05:34,700 Ama Ari �yle demekten ho�lan�yor. Kendini gladyat�r san�yor. 89 00:05:34,700 --> 00:05:36,800 - Herkes bekliyor. - Herkes mi? 90 00:05:36,900 --> 00:05:40,200 Mandy'nin adamlar�, mutlu g�r�nm�yorlar. Ama endi�elenme. 91 00:05:40,200 --> 00:05:43,800 En sevdi�inden, Bayan Beasley'in �ikolatal� kurabiyeleri. 92 00:05:43,800 --> 00:05:46,500 Kendilerini tan�t�rlarken, kelimeler �a�r���m yap�yor. 93 00:05:46,600 --> 00:05:48,700 Eric Murphy denince zavall� anl�yorum. 94 00:05:48,700 --> 00:05:50,600 Ari Gold, bok �uval� gibi mi? 95 00:05:50,700 --> 00:05:53,600 Millet, bu Vinnie'nin menajeri, Eric Murphy. 96 00:05:53,700 --> 00:05:58,200 Mandy'nin menajeri Phyllis'e, m�zik menajerine... 97 00:05:58,200 --> 00:06:03,500 ...bas�n dan��man�na, avukat� Jeff'e, m�zik yap�mc�s� Craig'e... 98 00:06:03,600 --> 00:06:08,300 ...ve hepsinden �nemlisi, Barbara Miller'a merhaba de. 99 00:06:08,400 --> 00:06:11,400 Pekala Ari, bunu kim idare edecek, sen mi ben mi? 100 00:06:11,400 --> 00:06:14,700 Odadaki en b�y�k alet senin. Sen et. 101 00:06:14,800 --> 00:06:18,600 Bilmiyorum, Ari. Daha Eric 'inkini g�rmedik. 102 00:06:29,900 --> 00:06:32,200 Vince, bunu s�yleyen kim? 103 00:06:32,300 --> 00:06:35,000 - Hi� fikrim yok. - Eminem'e benziyor. 104 00:06:35,100 --> 00:06:37,400 Hip-hop hakk�nda ne bilirsin Drama? 105 00:06:37,400 --> 00:06:40,400 Delirdin mi? Ben OG'im. 106 00:06:40,400 --> 00:06:44,800 OG? Ald���n son hip-hop alb�m�, Kid 'N Play setiydi. 107 00:06:44,900 --> 00:06:47,300 - Pekala, s�yleyen kim? - Daha �nce duymam��t�m. 108 00:06:47,400 --> 00:06:49,200 Ben de. 109 00:06:49,200 --> 00:06:51,300 E ne zamand�r rap dinliyor? 110 00:06:51,400 --> 00:06:53,500 Saigon. D�rt par�a. 111 00:06:53,500 --> 00:06:55,800 - Bir demo mu? - Alb�m E'nin olamaz. 112 00:06:55,900 --> 00:06:58,900 Rap m�zikten, ancak Willie Nelson kadar anlar. 113 00:06:58,900 --> 00:07:02,700 Yani bu salak h�rs�z, demosunu burada m� unutmu�? 114 00:07:02,800 --> 00:07:05,300 �stelik �zerinde adresi ve telefon numaras� da var. 115 00:07:05,300 --> 00:07:08,300 Polisi ara. Az�l� bir su�lu olabilir. 116 00:07:08,400 --> 00:07:12,600 - Onu hapse t�kt�rabiliriz. - Ger�ekten de OG'sin, Johnny. 117 00:07:17,700 --> 00:07:21,400 Vince,bu �ark� QB'nin jeneri�i i�in harika olurdu. 118 00:07:21,400 --> 00:07:24,300 Ekranda beliriyorsun, ya�mur ya��yor. 119 00:07:24,300 --> 00:07:28,600 ''Ben Queens Bulvar�'y�m. '' diyorsun. Ve �ark� giriyor. 120 00:07:28,700 --> 00:07:32,200 �yi fikir, Turtle. Walsh'i aray�p toplant� ayarlayay�m. 121 00:07:32,200 --> 00:07:35,000 - Seninle gelece�im. - Hay�r, sen yaln�z gideceksin. 122 00:07:35,100 --> 00:07:38,800 Walsh'a bu film hakk�nda fikir veremem. Herif delinin teki. 123 00:07:39,900 --> 00:07:42,400 Vince toplant�lara kat�lm�yor mu Eric? 124 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 - Tam olarak de�il. - Mandy hi�bir toplant�y� ka��rmaz. 125 00:07:45,200 --> 00:07:47,500 - Hi�birini. - Harika. 126 00:07:47,600 --> 00:07:50,600 Asl�nda... Mandy 15 y�ld�r hi�bir toplant�y� ka��rmad�. 127 00:07:50,600 --> 00:07:53,900 - Asla ge� kalmad�. - Sadece bir defa. 128 00:07:54,000 --> 00:07:57,100 Korkun� derecede dakik olmal�. 129 00:07:57,200 --> 00:07:58,900 Hi� komik de�il, Eric. 130 00:07:58,900 --> 00:08:01,100 Neden burada oldu�umu anlatmayacak m�s�n? 131 00:08:01,200 --> 00:08:05,300 ��nk� bug�n toplant�y� ka��ran sadece Vince de�ildi. Mandy de ka��rd�. 132 00:08:05,300 --> 00:08:08,100 Vince'in onu k�t� etkiledi�ini mi s�ylemeye �al���yorsun? 133 00:08:08,100 --> 00:08:12,100 Eric, ikimiz de biliyoruz ki, Vince �ehirdeki �o�u aktrisi becerdi. 134 00:08:12,100 --> 00:08:14,400 Mandy asl�nda iyi bir k�z. 135 00:08:14,500 --> 00:08:17,600 Burada oturup Vince'e hakaret etmelerini mi dinleyeceksin? 136 00:08:17,600 --> 00:08:20,100 - Bu bir iltifatt�. - Hakaret de�il. 137 00:08:20,100 --> 00:08:22,400 - Vince'i severiz. - Vince harika biri. 138 00:08:22,500 --> 00:08:27,800 Film bitene dek, Vince'in Mandy ile olan ili�kisini kesmesini istiyorlar. 139 00:08:27,800 --> 00:08:31,600 Ari, adam a��k. A�k�n� ask�ya m� alacak yani? 140 00:08:31,600 --> 00:08:34,300 Ama s�z veriyorum, olmas� gerekti�i yerde olacak. 141 00:08:34,300 --> 00:08:37,200 Sizde Mandy'ye ayn�s�n� s�yleyin, her�ey hallolsun. 142 00:08:37,300 --> 00:08:40,700 Tamam m�? Bitti mi? 143 00:08:40,700 --> 00:08:46,400 Eric. Tekrar o pizzac�da �al��may� istemiyorsun de�il mi? 144 00:08:48,700 --> 00:08:51,000 Ona senden bahsettim. 145 00:08:52,200 --> 00:08:56,100 Dinle, Babs, benimle b�yle konu�amazs�n... 146 00:08:56,200 --> 00:08:57,800 ...��nk� kim oldu�un umurumda de�il. 147 00:08:57,800 --> 00:09:01,900 Vince'in menajeriyim, ama ayn� zamanda, alt� ya��ndan beri arkada��z... 148 00:09:02,000 --> 00:09:04,100 ...bir odada oturup... 149 00:09:04,200 --> 00:09:07,900 ...onun �zel hayat� hakk�nda dedikodu yapmak istemiyorum. 150 00:09:10,700 --> 00:09:14,200 Bana bir kez daha b�yle y�klenirsen, b�y�k bir sorun ��kacak. 151 00:09:14,300 --> 00:09:16,200 B�y�k bir sorun ��kacak! 152 00:09:16,200 --> 00:09:19,300 Bunu ciddiye al, yoksa film mahvolacak. 153 00:09:19,300 --> 00:09:22,000 - Her�eyin yolunda olaca��n� s�yledim. - Sahi mi? 154 00:09:22,000 --> 00:09:24,100 - Size bunu s�ylemedim. - Neyi s�ylemedin? 155 00:09:24,200 --> 00:09:26,400 Aram�zda kalacak. 156 00:09:26,400 --> 00:09:28,900 - Konu�, Ari! - Bunu ciddiye al. 157 00:09:28,900 --> 00:09:33,200 Vince s�yleme, bu onu ��ld�rt�r. S�z veriyor musun? 158 00:09:33,300 --> 00:09:35,600 - S�z veriyorum. - Pekala. 159 00:09:35,600 --> 00:09:38,300 James Cameron arad�. 160 00:09:38,300 --> 00:09:41,100 - Ve? - Vince'in yerini ba�kas� alabilirmi�. 161 00:09:51,700 --> 00:09:54,500 - Defediliyor ha? - San�r�m hepimiz defediliyoruz. 162 00:09:55,200 --> 00:09:57,500 Bak, pizzac� imas� i�in �zg�n�m. 163 00:09:57,600 --> 00:09:59,400 Ben de sana sert ��kt�m. 164 00:09:59,500 --> 00:10:04,100 Yapman gerekeni yap�yordun. 165 00:10:04,200 --> 00:10:07,900 Ba�ka kimi temsil ediyorsun, Eric? Sadece Vince'i. 166 00:10:07,900 --> 00:10:09,800 Tekrar m� ba�layaca��z Barbara? 167 00:10:09,900 --> 00:10:12,600 Benim 100 tane m��terim var. 168 00:10:12,600 --> 00:10:14,900 Y�zde biri i�in bu kadar endi�eleniyorsam... 169 00:10:14,900 --> 00:10:17,900 ...sen sadece biri i�in neler hissetmelisin? 170 00:10:17,900 --> 00:10:20,200 Bu bir �z�r, Barbara. 171 00:10:39,300 --> 00:10:41,000 Hey, Billy. 172 00:10:41,000 --> 00:10:43,100 �ocuklar evden ka�t� m�? 173 00:10:43,100 --> 00:10:46,400 Onlara bir �ilte g�ndermeliyim. 174 00:10:46,500 --> 00:10:49,900 - Gece mesaisine kalmayaca��z, Billy. - Sahi mi? 175 00:10:49,900 --> 00:10:51,400 O halde, neden buradas�n? 176 00:10:51,500 --> 00:10:54,200 Sahnelerimi filme tekrar koymalar� i�in. 177 00:10:54,300 --> 00:10:56,200 Queens Bulvar� i�in harika bir �ark�m var. 178 00:10:56,300 --> 00:11:00,000 Te�ekk�rler, fakat o b�l�m i�in sitarla bir�eyler besteliyorum. 179 00:11:00,000 --> 00:11:01,700 - Daha ba�ka? - Hadi, Billy. 180 00:11:01,800 --> 00:11:05,400 St�dyo, Sundance festivalindeki gibi m�zikler istemeyecektir. 181 00:11:05,400 --> 00:11:08,500 - S�k� bir film m�zi�ine ihtiyac�n var. - Umurumda de�il. 182 00:11:08,600 --> 00:11:10,800 Tek d���nd���m, bunun iyi bir film olmas�. 183 00:11:10,900 --> 00:11:15,500 ��ki d�kkan�ndaki sahnemi yeniden filme koyarsan, �d�l� garantilersin. 184 00:11:15,500 --> 00:11:17,200 �ocuklar, bug�n �ok me�gul�m. 185 00:11:17,200 --> 00:11:18,800 - Sadece bir dinle. - Hay�r. 186 00:11:18,800 --> 00:11:20,900 - Ama neden? - �ark�lar� se�tim bile. 187 00:11:21,000 --> 00:11:23,200 Kafam kar��s�n istemem. 188 00:11:23,200 --> 00:11:26,300 Billy, ben m�zikten anlar�m. G�ven bana. 189 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 Tamam, ama Johnny'nin saatini istiyorum. 190 00:11:31,000 --> 00:11:34,600 - Ne? - Ona saatini ver. 191 00:11:34,700 --> 00:11:36,500 Vermiyorum. 192 00:11:36,700 --> 00:11:40,600 D�kkandaki sahneyi geri koyup, �ark�y� dinleyece�im. 193 00:11:42,400 --> 00:11:44,200 Anla�t�k. 194 00:11:49,900 --> 00:11:52,000 Zaten geri koyacakt�m. 195 00:11:52,000 --> 00:11:54,200 �imdi m�zi�i duyal�m, beyaz �ocuk. 196 00:12:15,100 --> 00:12:17,400 �ok sevdim. 197 00:12:17,400 --> 00:12:19,100 Biti� jeneri�i. 198 00:12:19,200 --> 00:12:21,200 Benim de d���nd���m buydu. 199 00:12:21,300 --> 00:12:25,500 Telif haklar� kimin? Bin dolara alabiliriz. 200 00:12:27,200 --> 00:12:31,500 Harika, Turtle. Senin olmayan bir �ark�y� satt�n. 201 00:12:31,600 --> 00:12:33,700 Babam ne derdi, bilir misin? 202 00:12:33,700 --> 00:12:35,600 ''Ke�ke bir k�z�m olsayd�'' m�? 203 00:12:35,600 --> 00:12:39,300 Hay�r. ''Sat, koklama'' derdi. �ark�n�n sahibini bulaca��z. 204 00:12:39,300 --> 00:12:41,800 - Nas�l? - Ba�araca��z, adam�m. 205 00:12:57,900 --> 00:13:02,000 Sorun ne? Bug�n �ld�rd���n 17. balina bu. 206 00:13:02,000 --> 00:13:03,700 En b�y�k hedef onlar. 207 00:13:03,700 --> 00:13:06,600 Ayn� zamanda Aquaman'in en yak�n arkada�lar�. 208 00:13:06,600 --> 00:13:11,700 Balinalar� �ld�r�rsen, eline ge�en tek �ey k�zg�n k�pekbal�klar� olur. 209 00:13:11,700 --> 00:13:14,500 Bir saat ge�. Sebep toplant� olmal�. 210 00:13:14,500 --> 00:13:17,100 - Nas�l gidiyor? - �ok iyi de�il. 211 00:13:17,200 --> 00:13:20,400 Japon bal�k��lardan daha fazla balina �ld�rd�. 212 00:13:20,500 --> 00:13:22,900 - �mkans�z bir olay. - Odaklanman gerek. 213 00:13:23,000 --> 00:13:25,300 - Odaklanm�� de�il miyim? - 17 balina m�? 214 00:13:25,300 --> 00:13:28,400 �� tane de yunus. 215 00:13:28,500 --> 00:13:31,500 - Tanr�m. - Bu lanet olas� bir pen�e E! 216 00:13:31,600 --> 00:13:34,200 Sadece icat ettiler, daha kullanan olmad�. 217 00:13:34,300 --> 00:13:37,000 Kes a�lamay�. Biraz daha z�pk�n bulaca��m. 218 00:13:37,900 --> 00:13:41,900 Pekala, E. 219 00:13:42,700 --> 00:13:44,900 Bir�ey seni �zm�� olmal�. 220 00:13:44,900 --> 00:13:47,400 �al��may� ka��rd���n i�in sana k�zg�nlar. 221 00:13:47,500 --> 00:13:50,400 - Kim k�zg�n, Ari mi? - Mandy'nin tak�m� da. 222 00:13:50,400 --> 00:13:53,200 - Orada m�yd�lar? - Onu k�t� etkiledi�ini s�yl�yorlar. 223 00:13:53,300 --> 00:13:56,000 - Saati kurmu�tuk, ama �almad�. - Hadi, Vince. 224 00:13:56,000 --> 00:13:57,100 Hay�r, dinle. 225 00:13:57,200 --> 00:14:00,500 Toplant�da oturup benim �zel hayat�m� m� tart��t�n�z? 226 00:14:00,500 --> 00:14:03,400 Tart��t���m�z� farkedince, s..tirip gitmelerini s�yledim. 227 00:14:03,400 --> 00:14:05,500 Barbara Miller'a da m�? 228 00:14:05,600 --> 00:14:08,300 Benden ba�ka kimse hakk�nda k�t� konu�amaz. 229 00:14:08,300 --> 00:14:10,300 Bu iyiydi, E. 230 00:14:10,400 --> 00:14:12,700 - Bu olayda beraber miyiz? - Elbette. 231 00:14:12,800 --> 00:14:15,400 Filmi mahvetmeyece�ine s�z ver. 232 00:14:15,400 --> 00:14:17,700 Kariyerimi hi�bir k�z i�in mahvetmem. 233 00:14:17,700 --> 00:14:20,500 Hi�bir k�z i�in. Asla. 234 00:14:20,600 --> 00:14:23,000 - Bana inan�yorsun, de�il mi? - Evet. 235 00:14:24,100 --> 00:14:26,400 - Ama... - Ama ne? 236 00:14:26,500 --> 00:14:29,800 - Biraz bozulmu� gibi g�r�n�yorsun. - Hay�r, ben iyiyim. 237 00:14:31,800 --> 00:14:34,300 - Sana anlatmamal�yd�m. - Hadi, bo�ver, E. 238 00:14:34,300 --> 00:14:37,100 Birbirimizden hi�bir �ey saklamayacakt�k. 239 00:14:37,100 --> 00:14:40,300 - Ari bana yemin ettirmi�ti. - Yeminini tutmad�n, ha? 240 00:14:40,400 --> 00:14:42,700 - Evet, elbette. - Sorun ne? 241 00:14:42,700 --> 00:14:45,000 - Bu sabah Cameron arad�. - Ve? 242 00:14:46,000 --> 00:14:47,800 Yerine ba�kas�n� alabilirmi�. 243 00:14:58,200 --> 00:15:00,700 Bu ��lg�nca. 244 00:15:00,700 --> 00:15:02,500 Bir silah�n bile yok Drama. 245 00:15:02,600 --> 00:15:04,300 Silana ihtiyac�m yok Turtle. 246 00:15:04,300 --> 00:15:07,600 Nan�aku'ma ihtiyac�m var. 247 00:15:07,600 --> 00:15:12,100 Arka cebinde nan�akularla, Sloason Bulvar�'nda m� y�r�yeceksin? 248 00:15:12,100 --> 00:15:15,400 Hay�r, �izmemin i�ine saklayabilirim. 249 00:15:15,400 --> 00:15:18,700 Pantolonun �ok s�k�, ��karamayabilirsin. 250 00:15:18,800 --> 00:15:21,200 - Bak ne kadar s�k�. - �ekil. 251 00:15:21,300 --> 00:15:24,200 - ��te bu. - 345. 252 00:15:38,200 --> 00:15:42,900 E�er i�ler mahvolursa, her koyun kendi baca��ndan as�lacak. 253 00:15:53,700 --> 00:15:55,400 Ne sat�yorsunuz? 254 00:15:55,400 --> 00:15:57,300 Saigon 'u ar�yoruz. 255 00:15:57,400 --> 00:16:00,400 Siz Bayan Saigon musunuz? 256 00:16:00,500 --> 00:16:02,900 Harika. Sanki bunu daha �nce duymad�m. 257 00:16:03,000 --> 00:16:04,700 O�lumu neden ar�yorsunuz? 258 00:16:04,700 --> 00:16:07,500 Onu zengin edece�iz. 259 00:16:07,500 --> 00:16:09,600 Nesiniz siz, uyu�turucu sat�c�s� m�? 260 00:16:09,700 --> 00:16:13,000 - M�zisyeniz. - Asl�nda ben oyuncuyum. 261 00:16:13,100 --> 00:16:17,000 1994 'te. 262 00:16:17,100 --> 00:16:20,600 �ar�amba g�n�, saat 3:30 'da, o�lumun evde ne i�i var? 263 00:16:20,700 --> 00:16:26,000 - Onu nerede bulabiliriz? - ��te. 5577 Rodeo Caddesi. 264 00:16:26,000 --> 00:16:30,700 - Rodeo mu dediniz? - G�ney Jefferson'da �yle denir. 265 00:16:31,700 --> 00:16:33,800 Bu kadar korkma Drama. 266 00:16:35,700 --> 00:16:38,200 Bir �al��ma y�z�nden beni kovabilece�ini d���nmemi�tim. 267 00:16:38,200 --> 00:16:41,300 Sadece �al��ma y�z�nden de�il. Mandy ile de ilgili. 268 00:16:41,300 --> 00:16:44,000 Ona Mandy ve benim aramdakileri anlatt�m. 269 00:16:44,000 --> 00:16:45,500 Ne diyebilirim? 270 00:16:45,700 --> 00:16:49,600 Kim James Cameron'a, �al��may� ka��rd���m� ispiyonlayabilir ki? 271 00:16:49,700 --> 00:16:52,000 Akt�rler bunu hep yapar. 272 00:16:52,000 --> 00:16:55,300 - Ne diyebilirim, Vince? - Diyecek bir�ey yok. 273 00:16:55,300 --> 00:16:57,200 Buna inanm�yorum. 274 00:16:58,500 --> 00:17:01,200 Yani Ari yalan m� s�yl�yor? 275 00:17:02,500 --> 00:17:04,600 - Hey Lloyd. - Hey, �ocuklar. 276 00:17:04,600 --> 00:17:08,800 - Bu sabah James Cameron arad� m�? - Ben di��ideydim. 277 00:17:08,800 --> 00:17:11,100 - Y�ll�k kontrol. - Ari'ye soraca��z. 278 00:17:11,200 --> 00:17:13,100 - Toplant�da. - Bekleyebiliriz. 279 00:17:13,100 --> 00:17:14,700 Te�ekk�r ederim Lloyd. 280 00:17:14,800 --> 00:17:16,900 Nas�l gidiyor? 281 00:17:16,900 --> 00:17:18,900 - Burada ne yap�yorsunuz? - Merhaba demeye geldik. 282 00:17:19,000 --> 00:17:22,500 �ylesine i�eri dal�p merhaba diyemezsiniz. 283 00:17:22,600 --> 00:17:26,200 Biraz sayg�l� davranman�z gerek. 284 00:17:26,200 --> 00:17:28,200 Sen bizi ne san�yorsun? 285 00:17:28,300 --> 00:17:31,800 Buras� mahallenizdeki herhangi bir d�kkan de�il. 286 00:17:31,800 --> 00:17:34,800 Merhaba baylar, ben Robin. Nas�l yard�mc� olabilirim? 287 00:17:34,800 --> 00:17:39,900 Merhaba k�z�m. Saigon ad�nda birini ar�yoruz. 288 00:17:39,900 --> 00:17:41,600 Bu �ngilizce miydi? 289 00:17:43,900 --> 00:17:46,000 - Arka tarafta. - Te�ekk�rler. 290 00:17:51,100 --> 00:17:53,700 Affedersiniz. Saigon burada m�? 291 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 Duruma g�re de�i�ir. Ne istiyorsunuz? 292 00:17:59,000 --> 00:18:02,100 Dairesel hareketler, izleri siler. 293 00:18:02,100 --> 00:18:05,600 - Saigon'la bunun hakk�nda konu�aca��z. - Nereden buldunuz onu? 294 00:18:05,600 --> 00:18:07,900 Hemen tela�lanma, karde�im. 295 00:18:08,000 --> 00:18:11,500 - Sen kime karde�im diyorsun? - Saigon benim. Sakin olun. 296 00:18:11,600 --> 00:18:14,500 - Bunu nereden buldunuz? - Maserati'mizde. 297 00:18:14,600 --> 00:18:17,500 D�n gece �al�nm�� m�yd�? 298 00:18:17,500 --> 00:18:19,800 - �al�nd� m�? - Vincent Chase'in arabas�. 299 00:18:19,900 --> 00:18:22,200 Oyuncu Vinnie Chase mi? 300 00:18:22,200 --> 00:18:26,200 Kahretsin. lnterscope'dan Steve Berman'�n oldu�unu s�ylemi�tin! 301 00:18:26,200 --> 00:18:28,000 O herifte de ayn� arabadan var. 302 00:18:28,100 --> 00:18:31,100 Ayn� yerde, ayn� arabadan iki tane oldu�unu nereden bilebilirdim? 303 00:18:31,100 --> 00:18:33,800 Dinle, demomuzu arabanda unutmu� olabiliriz. 304 00:18:33,900 --> 00:18:37,100 - Ama arabay� kullanmak i�in almad�k. - Bunu yarg�ca anlat. 305 00:18:37,100 --> 00:18:39,600 Ne yarg�c�ndan bahsediyorsun, pislik? 306 00:18:39,600 --> 00:18:42,700 �ark�lar�ndan birini Vince'in filminde kullanmak istiyorum. 307 00:18:43,700 --> 00:18:46,300 Bu filmde karde�ler var m�? 308 00:18:46,400 --> 00:18:48,600 Bar sahnesinde vard�, san�r�m. 309 00:18:48,700 --> 00:18:51,600 Lanet olsun. John Singleton'�n yeni filmine sakla. 310 00:18:51,600 --> 00:18:54,200 Bir �ark�ya on papel, baylar. 311 00:18:54,200 --> 00:18:57,800 Bana o ka��t par�as�n� verin. 312 00:18:59,100 --> 00:19:01,700 O y�zden mi buradas�n�z? Bana menajerlik yapmak i�in mi? 313 00:19:01,700 --> 00:19:04,600 �lgilenmem gereken bir kariyerim var zaten. 314 00:19:04,700 --> 00:19:07,600 - Ne gibi? - �z�rl� de�ilmi� gibi davranmak. 315 00:19:07,600 --> 00:19:11,000 Menajer benim. Seni temsil etmeme izin verirsen, memnun olurum. 316 00:19:11,100 --> 00:19:13,200 Bende on papel al�nca memnun olaca��m. 317 00:19:13,300 --> 00:19:15,200 - Duydum. - �yleyse... 318 00:19:18,700 --> 00:19:22,400 K�zg�n g�r�n�yorsun. 319 00:19:22,500 --> 00:19:24,600 Bug�n James Cameron arad� m� Ari? 320 00:19:28,000 --> 00:19:31,900 - S�ylemeyece�ine s�z vermi�tin. - Yeminini bozdu. 321 00:19:33,000 --> 00:19:35,300 G�zlerimin i�ine baka baka s�z verdin. 322 00:19:35,300 --> 00:19:39,300 - Arad� m�? - Seni k���k yalanc� i..ne! 323 00:19:39,300 --> 00:19:42,400 Evet mi, hay�r m�? Arad� m�? 324 00:19:43,900 --> 00:19:46,400 Evet, arad�. 325 00:19:46,400 --> 00:19:50,200 Ben de E'yi aray�p, seni motive etmesini s�yledim. 326 00:19:50,200 --> 00:19:53,700 E'ye g�venmek benim hatamd�, �z�r dilerim. 327 00:19:53,700 --> 00:19:56,000 - �nanam�yorum. - Bence inan! 328 00:19:56,100 --> 00:19:59,000 James Cameron filmlerinin her detay�yla ilgilenir. 329 00:19:59,100 --> 00:20:02,100 - Onu aramal�s�n. - Hay�r. ��ine geri d�n. 330 00:20:02,100 --> 00:20:04,100 - Ben arar�m. - Telefonu yerine koy. 331 00:20:04,100 --> 00:20:06,500 Ona bir daha ge� kalmayaca��m� s�yleyece�im. 332 00:20:06,500 --> 00:20:09,300 - L�tfen, Vince, telefonu b�rak. - Neden? 333 00:20:09,300 --> 00:20:13,600 ��nk�, t�pk� Mandy gibi, daha �nce hi�bir toplant�y� ka��rmam��t�n. 334 00:20:13,600 --> 00:20:15,700 Bu y�zden bu kadar sorun ��kt�. 335 00:20:15,800 --> 00:20:18,500 - Cameron'la m�? - Benimle! 336 00:20:20,400 --> 00:20:22,700 Aramad� de�il mi? 337 00:20:23,800 --> 00:20:27,100 - Hay�r, aramad�. - Ac�nacak birisin. 338 00:20:27,100 --> 00:20:30,900 Dinle,Jack Welch'i, Tony Robbins'i, ve Phil Jackson'u oku. 339 00:20:30,900 --> 00:20:34,200 Motivasyon! Shaq m� olmak istiyorsun, yoksa Kobe mi? 340 00:20:34,200 --> 00:20:36,700 Michael veya Scotty? Damon veya Affleck? 341 00:20:36,800 --> 00:20:40,100 Hayat�m�zdan silinmek mi istiyorsun? Bu sonun olabilir. 342 00:20:40,100 --> 00:20:44,000 Neredeyse d�nyan�n en b�y�k y�ld�z� olmak �zeresin... 343 00:20:44,000 --> 00:20:47,500 ...ama bir k�za kap�l�p, kendini b�rakt�n. 344 00:20:47,500 --> 00:20:50,300 Seni hi� b�yle g�rmemi�tim. �ok endi�eliyim. 345 00:20:50,300 --> 00:20:54,300 - Kendin i�in endi�elen. O iyi. - Hay�r, E. 346 00:20:54,300 --> 00:20:57,100 Benim i�in endi�elenmekte hakl�. 347 00:20:57,100 --> 00:21:01,300 �kiniz de hakl�s�n�z. Ben bile endi�eleniyorum. 348 00:21:01,300 --> 00:21:04,600 Size yalan s�yleyip durdum. 349 00:21:06,300 --> 00:21:11,100 Sabah uyuyakalmam��t�m. Sadece gitmek istemedim. 350 00:21:11,200 --> 00:21:14,200 Onu be� saniyeli�ine bile b�rakmak istemedim. 351 00:21:15,700 --> 00:21:18,000 Hi� b�yle olmam��t�m �ocuklar. 352 00:21:18,100 --> 00:21:21,100 Art�k film umurumda de�il. 353 00:21:21,200 --> 00:21:26,000 Mandy'le, Chatsworth'te tek odal� bir evde ya�ayabilir, ve mutlu olabilirim. 354 00:21:26,000 --> 00:21:29,100 ��lg�nca, ama ger�ek bu. 355 00:21:29,100 --> 00:21:31,600 - Vinnie... - Hay�r Ari. 356 00:21:31,600 --> 00:21:34,300 S�ylenecek bir�ey yok. �z�r dilerim. 357 00:21:39,800 --> 00:21:42,200 Onun sat�n ald���n� m� sand�n? 358 00:21:42,300 --> 00:21:43,700 Seni o.... �ocu�u. 359 00:21:43,800 --> 00:21:46,500 - B�rak �yle sans�n. - Y�r�meye devam. 360 00:21:48,300 --> 00:21:53,100 Saat 7 Santa Monica'da ak�am yeme�i yemek i�in erken de�il mi? 361 00:21:53,100 --> 00:21:55,100 �zg�n�m, k�t� bir g�nd�. Orada olaca��m. 362 00:21:55,300 --> 00:21:59,100 Seni annemle yaln�z b�rakmam. �pt�m. 363 00:22:01,200 --> 00:22:03,300 Ernesto, arabam nerede? 364 00:22:03,300 --> 00:22:06,800 Yolda, Bay Gold. Bay McQuewick de arad�. 365 00:22:08,100 --> 00:22:11,600 - Nas�l gidiyor, Ari? - Saat 6:30 ama daha iyi olamaz. 366 00:22:11,700 --> 00:22:14,400 Genelde buradan ��le vakti giderdin. 367 00:22:14,400 --> 00:22:17,200 Bug�n Barbara Miller neden gelmi�? 368 00:22:17,200 --> 00:22:20,400 Vinnie'nin a�k sorunlar� i�in. Ama her�ey kontrol alt�nda. 369 00:22:20,400 --> 00:22:22,700 Kontrol komik �ey, de�il mi Ari? 370 00:22:22,700 --> 00:22:27,400 Hepsini kaybetmeden, ne kadar az kontrol�n oldu�unu anlayam�yorsun. 371 00:22:28,100 --> 00:22:32,400 Seni izliyor olaca��m Ari. 372 00:22:32,500 --> 00:22:34,300 Ho��akal. 373 00:22:39,200 --> 00:22:42,000 - �nan�lmaz! - �yi i�, Drama. 374 00:22:42,100 --> 00:22:45,700 Hey, ailenin daha s�k biraraya gelmesi gerek diye d���nd�m. 375 00:22:45,700 --> 00:22:48,600 Sen son birka� g�nd�r yoktun. 376 00:22:48,700 --> 00:22:50,300 Daha �ar�amba g�n� yemekteydik. 377 00:22:50,400 --> 00:22:53,100 - Seni �zledik, dostum. - Te�ekk�rler, Johnny. 378 00:22:55,300 --> 00:22:56,800 Bu yemek m�zi�i de�il. 379 00:22:56,900 --> 00:23:00,200 Sa�malama, sen buradaki tek menajer de�ilsin. 380 00:23:00,200 --> 00:23:03,200 Gelece�in Russell Simmons'u olacak. 381 00:23:03,200 --> 00:23:04,700 - Saigon'a. - Aquaman'a. 382 00:23:04,700 --> 00:23:07,600 - Ailenin tekrar birarada olu�una. - �erefe. 383 00:23:11,100 --> 00:23:14,200 - Bu Ari. - �yi haberlerle gelmi�tir, umar�m. 384 00:23:14,200 --> 00:23:16,500 Rostoya bakay�m. 385 00:23:17,900 --> 00:23:19,300 Hey, Ari, neler oluyor? 386 00:23:19,400 --> 00:23:22,100 M�dahale zaman�, bebek. ��te plan�m�z. 387 00:23:22,200 --> 00:23:26,000 Be�bin dolara, Vinnie'nin beynini y�kayabiliriz. 388 00:23:26,100 --> 00:23:30,500 Karde�im '88 y�l�nda Cornell'a gitmi�ti, kahrolas� bir Moonie olarak d�nd�. 389 00:23:30,600 --> 00:23:34,300 �� sezon sonra, Tenafly'da Pilates hocal���na ba�lad�. 390 00:23:35,000 --> 00:23:36,900 M�dahale istiyor. 391 00:23:36,900 --> 00:23:40,200 - Ne diyebilirim? - Bilmem. Uydur bir�eyler. 392 00:23:41,900 --> 00:23:45,600 Harika bir fikir. Napa'da bulu�al�m. 393 00:23:45,700 --> 00:23:48,100 Napa m�? Coppola ile beraber �z�m m� ezeceksiniz? 394 00:23:48,200 --> 00:23:52,500 Hay�r. Vince'le konu�mandan sonra, morali �ok bozuldu. 395 00:23:52,500 --> 00:23:55,100 Seni aldatt���n� d���n�yor. Arabayla gitti. 396 00:23:55,100 --> 00:23:58,700 - �aka m� yap�yorsun? - Vince araba kullan�yor, inan�lmaz. 397 00:23:58,700 --> 00:24:00,200 Demek bu kadar bozuk durumda. 398 00:24:00,300 --> 00:24:02,500 Hemen arkas�nday�m. 399 00:24:02,600 --> 00:24:04,800 Durmuyor, telefonunu da a�m�yor. 400 00:24:04,800 --> 00:24:08,800 Auberge du Soleil'e gidip, bir daha geri d�nmeyecekmi�. 401 00:24:08,800 --> 00:24:11,600 - Yard�m�n iyi olurdu. - Yedi saatlik bir yol. 402 00:24:11,700 --> 00:24:14,500 Trafik o kadar da k�t� de�il, ama her neyse. 403 00:24:14,600 --> 00:24:17,400 Telefonunu a��k tut. Kuzeye do�ru gidiyorum. 404 00:24:24,100 --> 00:24:26,800 - Sence sat�n ald� m�? - Sazan� avlad�. 405 00:24:26,900 --> 00:24:28,400 Satman�n tek yolu bu! 406 00:24:28,500 --> 00:24:32,600 - Rosto i�in haz�r m�s�n�z? - Harika g�r�n�yor, Drama. 407 00:24:33,305 --> 00:24:39,857 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.34731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.