Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,034 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:56,954
"Dirty Laundry"
3
00:01:10,354 --> 00:01:12,034
Julide! You ruined everything
4
00:01:12,034 --> 00:01:13,714
Julide! You ruined everything
5
00:01:13,834 --> 00:01:16,034
you ruined everything
6
00:01:26,234 --> 00:01:28,914
Did someone come?
I think I heard the door open
7
00:01:30,234 --> 00:01:32,794
Medine went to the market
could that be her?
8
00:01:40,274 --> 00:01:42,034
I hope it's here or I'm done, dear God!
9
00:01:42,034 --> 00:01:44,394
I hope it's here or I'm done, dear God!
10
00:01:45,314 --> 00:01:47,274
Where is it?
11
00:01:48,634 --> 00:01:50,434
I'm going nuts
12
00:01:55,274 --> 00:01:57,074
where is it?
13
00:02:01,994 --> 00:02:03,514
I'm losing it
14
00:02:04,474 --> 00:02:06,034
where is it? I'm done
15
00:02:06,034 --> 00:02:06,514
where is it? I'm done
16
00:02:07,634 --> 00:02:10,114
I hope it's somewhere here
17
00:02:10,154 --> 00:02:12,034
I have never wished for anything
as hard as I wish to find it now
18
00:02:12,034 --> 00:02:13,154
I have never wished for anything
as hard as I wish to find it now
19
00:02:14,154 --> 00:02:15,914
dear God!
20
00:02:18,514 --> 00:02:20,234
Dear God!
21
00:02:36,154 --> 00:02:37,794
What are you doing, Yigit?
22
00:02:38,874 --> 00:02:42,034
I'm looking for something
I mean, for my silver watch
23
00:02:42,034 --> 00:02:42,794
I'm looking for something
I mean, for my silver watch
24
00:02:43,234 --> 00:02:45,274
Are you looking for it on the ground?
25
00:02:45,634 --> 00:02:47,914
I couldn't find it
and I thought I lost it here
26
00:02:49,794 --> 00:02:52,194
Come, here's your watch
27
00:02:54,274 --> 00:02:57,594
There it is! You found it
in a blink of an eye, my dear wife
28
00:02:57,874 --> 00:02:59,874
I put it in its box
because you don't wear it
29
00:02:59,994 --> 00:03:00,034
The one I'm wearing is rattling
30
00:03:00,034 --> 00:03:02,234
The one I'm wearing is rattling
31
00:03:02,514 --> 00:03:04,514
so, I decided to wear that one today
32
00:03:05,674 --> 00:03:06,034
- Is that why you came back?
- Yes, why?
33
00:03:06,034 --> 00:03:09,074
- Is that why you came back?
- Yes, why?
34
00:03:10,594 --> 00:03:12,034
Are you ok, Yigit?
35
00:03:12,034 --> 00:03:12,234
Are you ok, Yigit?
36
00:03:12,434 --> 00:03:14,914
I'm very good, sweetie, I'm great!
37
00:03:15,034 --> 00:03:16,674
But what's more important
is that are you ok?
38
00:03:16,914 --> 00:03:18,034
I couldn't be better, but I'm having
some hard time understanding you...
39
00:03:18,034 --> 00:03:19,554
I couldn't be better, but I'm having
some hard time understanding you...
40
00:03:19,634 --> 00:03:21,034
because you're acting weird
41
00:03:21,114 --> 00:03:23,754
Good, that's very good!
You stay ok like that and be well...
42
00:03:23,914 --> 00:03:24,034
because if you are ok, we're all ok
43
00:03:24,034 --> 00:03:25,874
because if you are ok, we're all ok
44
00:03:26,074 --> 00:03:29,514
alright, I'm going to head off
see you later, bye
45
00:03:35,274 --> 00:03:36,034
come on!
Where's that necklace? Where is it?
46
00:03:36,034 --> 00:03:38,514
come on!
Where's that necklace? Where is it?
47
00:03:42,034 --> 00:03:45,474
Where's the necklace? Where's it?
48
00:03:48,154 --> 00:03:49,834
Are you looking for something, Mr. Yigit?
49
00:03:50,154 --> 00:03:53,074
- What?
- Are you looking for something?
50
00:03:53,434 --> 00:03:54,034
No, I'm just looking around
51
00:03:54,034 --> 00:03:54,914
No, I'm just looking around
52
00:03:55,114 --> 00:03:57,394
Why are sticking your nose?
Don't you have work to do? Go to your work
53
00:03:59,314 --> 00:04:00,034
unbelievable!
54
00:04:00,034 --> 00:04:00,914
unbelievable!
55
00:04:26,594 --> 00:04:28,034
Yes, Yigit?
56
00:04:28,634 --> 00:04:30,034
Hello, Julide
I'm coming over so we talk a bit
57
00:04:30,034 --> 00:04:31,674
Hello, Julide
I'm coming over so we talk a bit
58
00:04:32,034 --> 00:04:36,034
Yigit? Oh dear!
59
00:04:36,034 --> 00:04:36,474
Yigit? Oh dear!
60
00:04:39,154 --> 00:04:41,434
Medine, where's my bag? Get me my bag
61
00:04:41,914 --> 00:04:42,034
It was here somewhere, there it is
62
00:04:42,034 --> 00:04:44,114
It was here somewhere, there it is
63
00:04:46,474 --> 00:04:47,874
here you go, ma'am
64
00:04:52,554 --> 00:04:54,034
- Are you going out?
- Yes, I'm going to Julide
65
00:04:54,034 --> 00:04:55,594
- Are you going out?
- Yes, I'm going to Julide
66
00:04:55,754 --> 00:04:58,354
- I'm going out too
- You can't go anywhere...
67
00:04:58,514 --> 00:05:00,034
I'm using a rented car because of you
68
00:05:00,034 --> 00:05:00,474
I'm using a rented car because of you
69
00:05:00,754 --> 00:05:03,114
I'm using other people's car...
70
00:05:03,234 --> 00:05:04,834
and you stay here
71
00:05:04,994 --> 00:05:06,034
Stop all this nagging, Mayra!
72
00:05:06,034 --> 00:05:06,674
Stop all this nagging, Mayra!
73
00:05:06,794 --> 00:05:09,274
I don't want to go out to have fun...
74
00:05:09,394 --> 00:05:11,674
I want to take Medine to my loft
75
00:05:11,874 --> 00:05:12,034
the place is so messy there
76
00:05:12,034 --> 00:05:13,474
the place is so messy there
77
00:05:13,874 --> 00:05:15,674
Ok, if it's this, then fine
78
00:05:16,554 --> 00:05:18,034
wait a minute
are you doing something with Medine?
79
00:05:18,034 --> 00:05:19,114
wait a minute
are you doing something with Medine?
80
00:05:19,314 --> 00:05:22,714
What could I be doing with Medine?
81
00:05:28,434 --> 00:05:30,034
Fine, but don't be late
82
00:05:30,034 --> 00:05:30,474
Fine, but don't be late
83
00:05:30,794 --> 00:05:33,754
Alright
come on, let's go
84
00:05:34,794 --> 00:05:36,034
come on
85
00:05:36,034 --> 00:05:36,714
come on
86
00:05:37,994 --> 00:05:41,514
but I want to ask you something
87
00:05:42,434 --> 00:05:44,474
go change your clothes
88
00:05:45,114 --> 00:05:48,034
go, I'm waiting
89
00:05:48,034 --> 00:05:48,074
go, I'm waiting
90
00:05:48,994 --> 00:05:50,154
come on
91
00:05:56,474 --> 00:06:00,034
- Neighbor, Hello
- Hi
92
00:06:04,314 --> 00:06:06,034
- Is he the one you love?
- What?
93
00:06:06,034 --> 00:06:06,474
- Is he the one you love?
- What?
94
00:06:09,434 --> 00:06:11,514
Is the one you love calling you?
95
00:06:12,674 --> 00:06:15,434
Yes, yes, I'll call him later
96
00:06:15,594 --> 00:06:18,034
But who is this man whom you love?
97
00:06:18,034 --> 00:06:19,274
But who is this man whom you love?
98
00:06:24,674 --> 00:06:28,274
And what's your business?
Why are you so interested in it?
99
00:06:30,434 --> 00:06:33,594
I'm asking for your good, you'll pick
the wrong guy and regret it later
100
00:06:35,954 --> 00:06:36,034
I'm over this a long time ago
101
00:06:36,034 --> 00:06:37,954
I'm over this a long time ago
102
00:06:38,114 --> 00:06:40,714
I won't find a guy worst than you
you are the worst
103
00:06:40,914 --> 00:06:42,034
when it comes to picking the wrong guy
you are the one and only
104
00:06:42,034 --> 00:06:42,834
when it comes to picking the wrong guy
you are the one and only
105
00:06:42,994 --> 00:06:44,274
you can rest assured
106
00:06:44,554 --> 00:06:46,274
I even have some news for you...
107
00:06:46,514 --> 00:06:48,034
you can rest assured for another thing
from now on, we won't see each other...
108
00:06:48,034 --> 00:06:49,434
you can rest assured for another thing
from now on, we won't see each other...
109
00:06:49,554 --> 00:06:51,874
we're leaving
we won't meet face to face anymore
110
00:06:52,034 --> 00:06:53,474
What do you mean? Hold on!
111
00:06:53,794 --> 00:06:54,034
Why are you leaving?
112
00:06:54,034 --> 00:06:55,234
Why are you leaving?
113
00:06:59,554 --> 00:07:00,034
The unit residents
have gathered the signatures...
114
00:07:00,034 --> 00:07:01,634
The unit residents
have gathered the signatures...
115
00:07:02,194 --> 00:07:04,474
and the house owner
is going to kick my sister out
116
00:07:04,674 --> 00:07:06,034
we can't object
117
00:07:06,034 --> 00:07:06,234
we can't object
118
00:07:06,394 --> 00:07:10,794
if we did, we would be exposed
and they would know who we really are
119
00:07:11,274 --> 00:07:12,034
the plan was going well
and now everything has gone wrong
120
00:07:12,034 --> 00:07:15,274
the plan was going well
and now everything has gone wrong
121
00:07:19,514 --> 00:07:23,154
No problem, I hope
that I made you happy with our news today
122
00:07:23,594 --> 00:07:24,034
It's none of my business, Hayriye
it's your problem
123
00:07:24,034 --> 00:07:27,074
It's none of my business, Hayriye
it's your problem
124
00:07:28,634 --> 00:07:30,034
Right, it's none of your business
125
00:07:30,034 --> 00:07:31,474
Right, it's none of your business
126
00:07:38,114 --> 00:07:41,274
Hayriye, why are you standing there?
Go to your work
127
00:07:41,634 --> 00:07:42,034
Standing where? Of course
of course, I was going
128
00:07:42,034 --> 00:07:45,034
Standing where? Of course
of course, I was going
129
00:07:48,234 --> 00:07:50,514
- Good morning, partner
- Good morning, Aref
130
00:07:50,634 --> 00:07:52,074
- Where to? The company?
- Yes
131
00:07:52,154 --> 00:07:54,034
Let's go together
so you don't spend a lot
132
00:07:54,034 --> 00:07:54,674
Let's go together
so you don't spend a lot
133
00:07:54,834 --> 00:07:56,874
I know you love to save money, let's go
134
00:07:57,154 --> 00:07:58,474
That's a good idea
135
00:07:58,754 --> 00:08:00,034
"None of my business!"
like I'm saying that it is!
136
00:08:00,034 --> 00:08:02,474
"None of my business!"
like I'm saying that it is!
137
00:08:02,754 --> 00:08:06,034
- Good morning
- Good morning
138
00:08:06,034 --> 00:08:06,114
- Good morning
- Good morning
139
00:08:22,914 --> 00:08:24,034
So?
140
00:08:24,034 --> 00:08:24,474
So?
141
00:08:25,554 --> 00:08:28,674
Hayriye, why are you rushing?
You didn't say hi or anything!
142
00:08:28,954 --> 00:08:30,034
Like you can ask me
"how are you, Mrs. Suhaila?" Or something
143
00:08:30,034 --> 00:08:31,154
Like you can ask me
"how are you, Mrs. Suhaila?" Or something
144
00:08:31,514 --> 00:08:34,954
Hi, Mrs. Suhaila
how are you doing? I am rushing...
145
00:08:35,034 --> 00:08:36,034
because like you know
Ms. Songul is leaving and so do I
146
00:08:36,034 --> 00:08:38,274
because like you know
Ms. Songul is leaving and so do I
147
00:08:38,434 --> 00:08:41,274
so I'm finishing my work
because we don't know when we're leaving
148
00:08:41,394 --> 00:08:42,034
- So Songul knows now
- She does
149
00:08:42,034 --> 00:08:44,114
- So Songul knows now
- She does
150
00:08:45,194 --> 00:08:47,314
You know what surprised her the most?
151
00:08:47,594 --> 00:08:48,034
She was so surprised and hurt
when she knew that you signed
152
00:08:48,034 --> 00:08:51,274
She was so surprised and hurt
when she knew that you signed
153
00:08:51,554 --> 00:08:53,234
Did I have another choice, you think?
154
00:08:53,434 --> 00:08:54,034
After all, they are my neighbors
and it's not easy to stand against them
155
00:08:54,034 --> 00:08:57,514
After all, they are my neighbors
and it's not easy to stand against them
156
00:08:58,154 --> 00:08:59,674
I had to go a long with them
157
00:09:01,354 --> 00:09:04,914
Of course, you did, sure
but in this case...
158
00:09:05,034 --> 00:09:06,034
the most expert, the cleanest and
who gets paid the least in my field...
159
00:09:06,034 --> 00:09:09,754
the most expert, the cleanest and
who gets paid the least in my field...
160
00:09:09,834 --> 00:09:12,034
- that means me, can go now
- Of course, you're going too
161
00:09:12,034 --> 00:09:13,074
- that means me, can go now
- Of course, you're going too
162
00:09:14,074 --> 00:09:16,914
- I'm going now
- How about if Songul...
163
00:09:17,514 --> 00:09:18,034
goes to the owner and talks to him?
164
00:09:18,034 --> 00:09:20,114
goes to the owner and talks to him?
165
00:09:20,354 --> 00:09:23,274
You're so smart, Mrs. Suhaila
that would never occur to anyone...
166
00:09:23,514 --> 00:09:24,034
but Ms. Songul thought of that
maybe you have the same way of thinking...
167
00:09:24,034 --> 00:09:27,354
but Ms. Songul thought of that
maybe you have the same way of thinking...
168
00:09:27,594 --> 00:09:29,914
she called him
but she sadly couldn't reach him
169
00:09:30,034 --> 00:09:31,634
She couldn't reach him...
170
00:09:32,034 --> 00:09:36,034
Mr. Ibrahim, the landlord
could be found in the tennis hall
171
00:09:36,034 --> 00:09:36,314
Mr. Ibrahim, the landlord
could be found in the tennis hall
172
00:09:36,434 --> 00:09:38,234
he goes there
even if he doesn't want to play
173
00:09:38,314 --> 00:09:40,234
- He goes there even if he doesn't play?
- That's right
174
00:09:40,634 --> 00:09:42,034
so I was wondering
if she went there, Songul...
175
00:09:42,034 --> 00:09:44,314
so I was wondering
if she went there, Songul...
176
00:09:44,754 --> 00:09:47,474
for example
he'd be there around this time...
177
00:09:47,674 --> 00:09:48,034
she would go and talk to him face to face
and explain her problem to him
178
00:09:48,034 --> 00:09:50,474
she would go and talk to him face to face
and explain her problem to him
179
00:09:51,074 --> 00:09:52,474
just for example
180
00:09:52,714 --> 00:09:54,034
- For example
- For example
181
00:09:54,034 --> 00:09:54,874
- For example
- For example
182
00:10:05,634 --> 00:10:06,034
Bravo, Julide!
Bravo, good job!
183
00:10:06,034 --> 00:10:09,114
Bravo, Julide!
Bravo, good job!
184
00:10:11,714 --> 00:10:12,034
What are you doing, Yigit?
185
00:10:12,034 --> 00:10:13,074
What are you doing, Yigit?
186
00:10:13,274 --> 00:10:16,474
How many times do I have to tell you that
you can't come here any time you want?
187
00:10:16,594 --> 00:10:18,034
What if Defne and Kan were here?
188
00:10:18,034 --> 00:10:18,834
What if Defne and Kan were here?
189
00:10:19,034 --> 00:10:20,674
And where did you park the car?
190
00:10:20,754 --> 00:10:22,154
I hope
you didn't park it in front of the house
191
00:10:22,314 --> 00:10:23,634
if someone sees it, we're finished
192
00:10:23,754 --> 00:10:24,034
Good girl, Julide! When it comes to you
you think about all of that
193
00:10:24,034 --> 00:10:28,074
Good girl, Julide! When it comes to you
you think about all of that
194
00:10:28,554 --> 00:10:30,034
don't worry, I hid the car
because I'm not like you
195
00:10:30,034 --> 00:10:30,274
don't worry, I hid the car
because I'm not like you
196
00:10:30,514 --> 00:10:33,474
are you aware of what you're doing?
197
00:10:33,594 --> 00:10:36,034
Stop yelling, please
and tell me, did you find the necklace?
198
00:10:36,034 --> 00:10:37,634
Stop yelling, please
and tell me, did you find the necklace?
199
00:10:37,834 --> 00:10:40,874
No, it's not there, it's not in the
jacket's pocket, it's nowhere to be found
200
00:10:41,234 --> 00:10:42,034
Great!
Is it possible that Mayra found it?
201
00:10:42,034 --> 00:10:45,074
Great!
Is it possible that Mayra found it?
202
00:10:45,554 --> 00:10:48,034
No, because she was in a good mood today
203
00:10:48,034 --> 00:10:48,074
No, because she was in a good mood today
204
00:10:48,754 --> 00:10:51,714
But I'm sure
that I put it in the jacket's pocket
205
00:10:51,914 --> 00:10:54,034
- if it's not there, then where is it?
- I don't know, Julide!
206
00:10:54,034 --> 00:10:54,274
- if it's not there, then where is it?
- I don't know, Julide!
207
00:10:54,394 --> 00:10:57,674
Maybe it fell down somewhere
oh dear! Oh dear!
208
00:10:58,194 --> 00:11:00,034
Alright, let's think of it this way
if it disappeared, then it disappeared...
209
00:11:00,034 --> 00:11:01,954
Alright, let's think of it this way
if it disappeared, then it disappeared...
210
00:11:02,154 --> 00:11:04,074
and if there's no necklace
there's no problem
211
00:11:05,034 --> 00:11:06,034
There's no problem?
What are you saying, Julide?
212
00:11:06,034 --> 00:11:07,914
There's no problem?
What are you saying, Julide?
213
00:11:07,994 --> 00:11:10,074
Are you aware of what you just did?
214
00:11:10,274 --> 00:11:11,874
Are you seeking to destroy us?
215
00:11:11,954 --> 00:11:12,034
Girl, do you know what would happen
if Mayra knew about us?
216
00:11:12,034 --> 00:11:15,474
Girl, do you know what would happen
if Mayra knew about us?
217
00:11:15,634 --> 00:11:16,674
I know, Yigit
218
00:11:16,794 --> 00:11:18,034
it's because I know, I went ahead
and put this cheap thing in your jacket...
219
00:11:18,034 --> 00:11:20,074
it's because I know, I went ahead
and put this cheap thing in your jacket...
220
00:11:20,354 --> 00:11:24,034
Mayra will never know
that this necklace is mine
221
00:11:24,034 --> 00:11:24,074
Mayra will never know
that this necklace is mine
222
00:11:25,474 --> 00:11:28,874
How smart you are!
So you put me in trouble!
223
00:11:29,074 --> 00:11:30,034
You threw me in fire
just like that, didn't you, Julide?
224
00:11:30,034 --> 00:11:31,874
You threw me in fire
just like that, didn't you, Julide?
225
00:11:31,954 --> 00:11:36,034
What should I do, Yigit? She was talking
arrogantly about me and Hakan
226
00:11:36,034 --> 00:11:36,434
What should I do, Yigit? She was talking
arrogantly about me and Hakan
227
00:11:36,674 --> 00:11:39,114
"I can't be cheated on
that's why I picked my husband"
228
00:11:39,314 --> 00:11:42,034
I wanted her to know
how cheating feels like, ok?
229
00:11:42,034 --> 00:11:42,754
I wanted her to know
how cheating feels like, ok?
230
00:11:42,914 --> 00:11:45,074
so you decided to use me
for that, right, Julide?
231
00:11:46,154 --> 00:11:48,034
"I missed you, come over"
all that was a lie, right?
232
00:11:48,034 --> 00:11:49,754
"I missed you, come over"
all that was a lie, right?
233
00:11:50,554 --> 00:11:52,474
Who's using who, I wonder?
234
00:11:52,714 --> 00:11:54,034
If it wasn't for me
your marriage would be over long time ago
235
00:11:54,034 --> 00:11:55,674
If it wasn't for me
your marriage would be over long time ago
236
00:11:55,914 --> 00:11:58,074
I saved your marriage
in every sense of the word
237
00:11:58,194 --> 00:12:00,034
I was like a bandage to your marriage
238
00:12:00,034 --> 00:12:00,354
I was like a bandage to your marriage
239
00:12:00,474 --> 00:12:03,274
if it wasn't for me
you wouldn't stand Mayra
240
00:12:03,394 --> 00:12:05,354
but since we're saying
everything honestly and clearly...
241
00:12:05,554 --> 00:12:06,034
let's talk about these things
and expose everything
242
00:12:06,034 --> 00:12:07,874
let's talk about these things
and expose everything
243
00:12:10,194 --> 00:12:11,834
- Who is it?
- I don't know
244
00:12:13,994 --> 00:12:16,474
- Were you waiting for someone?
- No
245
00:12:22,074 --> 00:12:23,674
- Mayra!
- Mayra?
246
00:12:24,674 --> 00:12:26,674
What are we going to do?
247
00:12:30,874 --> 00:12:33,114
If you only know what happened
248
00:12:34,514 --> 00:12:36,034
Darling, welcome
249
00:12:36,034 --> 00:12:36,394
Darling, welcome
250
00:12:36,594 --> 00:12:38,914
Guess who came to me
251
00:12:41,474 --> 00:12:42,034
- Who?
- Songul
252
00:12:42,034 --> 00:12:44,074
- Who?
- Songul
253
00:12:44,794 --> 00:12:48,034
you won't believe how nervous she looked
254
00:12:48,034 --> 00:12:48,074
you won't believe how nervous she looked
255
00:12:59,994 --> 00:13:00,034
Oh dear!
256
00:13:00,034 --> 00:13:01,874
Oh dear!
257
00:13:02,674 --> 00:13:04,794
What a disaster!
258
00:13:06,314 --> 00:13:08,234
She came to ask me if I did this
259
00:13:08,394 --> 00:13:11,514
there was nothing left
from her boasting, all gone
260
00:13:15,394 --> 00:13:17,754
Julide, are you ok?
261
00:13:17,874 --> 00:13:18,034
I brought you a big rumor
and you haven't reacted
262
00:13:18,034 --> 00:13:20,434
I brought you a big rumor
and you haven't reacted
263
00:13:20,554 --> 00:13:22,434
I don't know what is wrong
with everybody today!
264
00:13:22,794 --> 00:13:24,034
No, darling
I'm just a little surprised
265
00:13:24,034 --> 00:13:25,234
No, darling
I'm just a little surprised
266
00:13:25,994 --> 00:13:28,314
so Songul did that, really?
267
00:13:28,594 --> 00:13:30,034
So she came to me then
and asked me if I did it
268
00:13:30,034 --> 00:13:30,874
So she came to me then
and asked me if I did it
269
00:13:30,994 --> 00:13:33,794
and I told her no, of course
and I denied immediately
270
00:13:34,314 --> 00:13:36,034
and now, after I get
your signatures, you and Suhaila...
271
00:13:36,034 --> 00:13:37,314
and now, after I get
your signatures, you and Suhaila...
272
00:13:37,434 --> 00:13:40,554
I'm going in the evening to the landlord
and end this whole thing
273
00:13:40,674 --> 00:13:42,034
and I'm going
to show him the signatures
274
00:13:42,034 --> 00:13:42,274
and I'm going
to show him the signatures
275
00:13:42,674 --> 00:13:45,434
anyone who plays with Mayra
will pay for it, darling
276
00:14:11,674 --> 00:14:12,034
These don't go there
277
00:14:12,034 --> 00:14:13,834
These don't go there
278
00:14:27,034 --> 00:14:30,034
these are suits
and suits shouldn't be separated, ok?
279
00:14:30,034 --> 00:14:30,714
these are suits
and suits shouldn't be separated, ok?
280
00:14:34,234 --> 00:14:35,674
I won't
281
00:14:37,514 --> 00:14:38,874
Why are you frowning like that?
282
00:14:38,994 --> 00:14:42,034
Fine, ok, you won't come here again
I'll tell Mayra not to send you, relax
283
00:14:42,034 --> 00:14:44,674
Fine, ok, you won't come here again
I'll tell Mayra not to send you, relax
284
00:14:44,914 --> 00:14:47,714
No, it's not that
I'm in a bad mood for another thing
285
00:14:49,274 --> 00:14:50,794
So even if it's not because of me...
286
00:14:50,914 --> 00:14:53,034
you're still going to act
like this with me, right?
287
00:14:55,714 --> 00:14:58,474
What happened?
Is there anything I can help with?
288
00:14:59,514 --> 00:15:00,034
No, it's something personal
but thank you for asking
289
00:15:00,034 --> 00:15:03,674
No, it's something personal
but thank you for asking
290
00:15:07,994 --> 00:15:09,514
Is it about your boyfriend?
291
00:15:10,634 --> 00:15:12,034
I didn't see a ring on your finger...
292
00:15:12,034 --> 00:15:13,674
I didn't see a ring on your finger...
293
00:15:14,194 --> 00:15:16,074
so I thought that you
don't have anyone in your life
294
00:15:17,074 --> 00:15:18,034
There is no, anyway!
295
00:15:18,034 --> 00:15:18,674
There is no, anyway!
296
00:15:21,954 --> 00:15:23,674
Was there any before?
297
00:15:25,314 --> 00:15:27,474
There was, but it's over
298
00:15:28,474 --> 00:15:30,034
It's his loss
he let you go away from him
299
00:15:30,034 --> 00:15:31,074
It's his loss
he let you go away from him
300
00:15:33,474 --> 00:15:35,674
what? I'm serious
301
00:15:37,674 --> 00:15:42,034
and I want to get rid of
the formalities between us
302
00:15:42,034 --> 00:15:43,074
and I want to get rid of
the formalities between us
303
00:15:43,394 --> 00:15:46,514
all right, when Mayra is present
you can talk formally, that's fine, but...
304
00:15:47,114 --> 00:15:48,034
when we're alone
you can speak to me simply
305
00:15:48,034 --> 00:15:49,474
when we're alone
you can speak to me simply
306
00:15:52,914 --> 00:15:54,034
- Ok
- Deal
307
00:15:54,034 --> 00:15:55,714
- Ok
- Deal
308
00:16:07,754 --> 00:16:10,154
You love Sody a lot, don't you?
309
00:16:12,594 --> 00:16:15,114
Who wouldn't?
Look how wonderful she is!
310
00:16:15,474 --> 00:16:17,234
She's her uncle's darling!
311
00:16:19,234 --> 00:16:20,634
There's something I'd like to ask you
312
00:16:20,994 --> 00:16:24,034
it seems that Sody's a bit...
I feel like she's a bit worked up
313
00:16:24,034 --> 00:16:24,674
it seems that Sody's a bit...
I feel like she's a bit worked up
314
00:16:24,834 --> 00:16:26,554
I always see her sad
315
00:16:26,714 --> 00:16:29,034
is she always that way
or is it only now?
316
00:16:29,274 --> 00:16:30,034
No, I mean...
she's not that way all the time
317
00:16:30,034 --> 00:16:32,874
No, I mean...
she's not that way all the time
318
00:16:33,354 --> 00:16:36,034
but recently
she's been fed up with everything
319
00:16:36,034 --> 00:16:36,114
but recently
she's been fed up with everything
320
00:16:37,194 --> 00:16:39,554
that is, since Ilkgul left...
321
00:16:39,914 --> 00:16:42,034
the one who was caught, the maid
322
00:16:42,034 --> 00:16:43,714
the one who was caught, the maid
323
00:16:44,594 --> 00:16:48,034
she was great friends with Sody
I think she's upset for her
324
00:16:48,034 --> 00:16:49,354
she was great friends with Sody
I think she's upset for her
325
00:16:52,434 --> 00:16:54,034
- Sody and Ilkgul were friends?
- Yes
326
00:16:54,034 --> 00:16:55,674
- Sody and Ilkgul were friends?
- Yes
327
00:16:55,994 --> 00:16:58,914
In spite of all
of Mayra's objections, too
328
00:17:01,194 --> 00:17:04,594
- Do you know Ilkgul?
- Not very well
329
00:17:10,074 --> 00:17:12,034
Well, do you think she did it?
330
00:17:12,034 --> 00:17:13,514
Well, do you think she did it?
331
00:17:14,554 --> 00:17:18,034
I mean, do you think
she committed the crime?
332
00:17:18,034 --> 00:17:18,194
I mean, do you think
she committed the crime?
333
00:17:19,594 --> 00:17:21,274
I don't know
334
00:17:23,194 --> 00:17:24,034
- Okay
- I mean, she was a good girl
335
00:17:24,034 --> 00:17:25,634
- Okay
- I mean, she was a good girl
336
00:17:26,074 --> 00:17:30,034
but when she was caught
with that weapon...
337
00:17:30,034 --> 00:17:30,874
but when she was caught
with that weapon...
338
00:17:31,194 --> 00:17:34,234
you can't possibly say
"she couldn't have done it"
339
00:17:34,714 --> 00:17:36,034
but there's always something in that house
340
00:17:36,034 --> 00:17:36,274
but there's always something in that house
341
00:17:36,314 --> 00:17:38,074
the girl who worked before
Ilkgul left after a problem
342
00:17:38,154 --> 00:17:40,474
even I heard of it
could you imagine?
343
00:17:40,794 --> 00:17:42,034
What happened?
344
00:17:42,034 --> 00:17:42,154
What happened?
345
00:17:42,314 --> 00:17:44,434
I don't know anything else, how could I?
346
00:17:46,354 --> 00:17:48,034
You're very curious!
347
00:17:48,034 --> 00:17:48,194
You're very curious!
348
00:17:49,674 --> 00:17:52,394
Come on, we still have
a lot of work to do!
349
00:18:00,714 --> 00:18:02,474
Stop, stop
350
00:18:06,834 --> 00:18:09,954
But mom, the car's excellent
351
00:18:10,394 --> 00:18:12,034
the chair has a massage feature, too
352
00:18:12,034 --> 00:18:12,234
the chair has a massage feature, too
353
00:18:12,954 --> 00:18:18,034
Son, it's a rental, you know that, right?
354
00:18:18,034 --> 00:18:18,194
Son, it's a rental, you know that, right?
355
00:18:18,674 --> 00:18:20,874
- We're going to return it
- All right, mom, I get it
356
00:18:20,994 --> 00:18:24,034
it's not ours, I get it
let's go now
357
00:18:24,034 --> 00:18:24,074
it's not ours, I get it
let's go now
358
00:18:24,154 --> 00:18:26,034
Stop, where are you going?
359
00:18:26,314 --> 00:18:30,034
I'll find the owner of the house
and talk to him, you stay here
360
00:18:30,034 --> 00:18:30,874
I'll find the owner of the house
and talk to him, you stay here
361
00:18:31,234 --> 00:18:35,594
if you talk to anyone, don't slip up
and say anything, okay?
362
00:18:35,954 --> 00:18:36,034
- What's there to talk about here?
- Okay
363
00:18:36,034 --> 00:18:38,194
- What's there to talk about here?
- Okay
364
00:18:38,314 --> 00:18:40,954
- Okay, just go now
- Okay, I will
365
00:19:02,274 --> 00:19:04,354
The match is very exciting
366
00:19:04,994 --> 00:19:06,034
who do you think will win?
367
00:19:06,034 --> 00:19:06,594
who do you think will win?
368
00:19:06,794 --> 00:19:10,234
- Ms. Songul
- Hello
369
00:19:11,314 --> 00:19:12,034
- are you free?
- Yes, have a seat
370
00:19:12,034 --> 00:19:14,114
- are you free?
- Yes, have a seat
371
00:19:15,354 --> 00:19:18,034
- This place is very nice
- I like coming here
372
00:19:18,034 --> 00:19:18,834
- This place is very nice
- I like coming here
373
00:19:18,994 --> 00:19:20,394
just to clear my mind
374
00:19:20,594 --> 00:19:24,034
- Are you here to play?
- No, I'm here to talk to you
375
00:19:24,034 --> 00:19:26,594
- Are you here to play?
- No, I'm here to talk to you
376
00:19:27,154 --> 00:19:30,034
I called and when you didn't answer...
377
00:19:30,034 --> 00:19:30,834
I called and when you didn't answer...
378
00:19:31,194 --> 00:19:35,994
Sure, I actually didn't answer
since I didn't know what to say
379
00:19:36,714 --> 00:19:39,434
but we'll talk since you're here now
380
00:19:40,114 --> 00:19:41,434
Listen, Mr. Ibrahim...
381
00:19:41,594 --> 00:19:42,034
I hold to my own
and get on with my neighbors
382
00:19:42,034 --> 00:19:47,714
I hold to my own
and get on with my neighbors
383
00:19:48,594 --> 00:19:54,034
that's why I ask you to
reconsider your decision
384
00:19:54,034 --> 00:19:54,714
that's why I ask you to
reconsider your decision
385
00:19:55,914 --> 00:20:00,034
Listen, Ms. Songul
you're talking to the wrong person...
386
00:20:00,034 --> 00:20:00,954
Listen, Ms. Songul
you're talking to the wrong person...
387
00:20:01,394 --> 00:20:04,154
Mrs. Mayra's father
is a dear friend of mine
388
00:20:04,674 --> 00:20:06,034
even if the entire complex agreed
there's really nothing I can do
389
00:20:06,034 --> 00:20:10,674
even if the entire complex agreed
there's really nothing I can do
390
00:20:11,514 --> 00:20:12,034
Sure, but, listen...
391
00:20:12,034 --> 00:20:13,554
Sure, but, listen...
392
00:20:13,634 --> 00:20:15,994
The winner of this match
is obvious, Ms. Songul
393
00:20:16,274 --> 00:20:18,034
let's not wear ourselves out for nothing
394
00:20:18,034 --> 00:20:18,274
let's not wear ourselves out for nothing
395
00:20:18,834 --> 00:20:22,114
leave the house at once
or I'll start with the legal proceedings
396
00:20:22,154 --> 00:20:24,034
No, there's no need for legalities
we'll just leave
397
00:20:24,034 --> 00:20:28,474
No, there's no need for legalities
we'll just leave
398
00:20:31,834 --> 00:20:34,234
- Have a good day
- You, too
399
00:21:11,954 --> 00:21:12,034
- Yes?
- Mr. Ibrahim...
400
00:21:12,034 --> 00:21:14,874
- Yes?
- Mr. Ibrahim...
401
00:21:18,994 --> 00:21:21,354
there's something
we ought to talk about
402
00:21:25,514 --> 00:21:29,474
Mom, what happened?
Did you talk to him?
403
00:21:30,914 --> 00:21:33,354
- I did
- Well, what did he say?
404
00:21:34,754 --> 00:21:36,034
He said we ought to evict quickly
as he doesn't want issues with Mayra
405
00:21:36,034 --> 00:21:37,674
He said we ought to evict quickly
as he doesn't want issues with Mayra
406
00:21:39,314 --> 00:21:42,034
it's over, Ilkan, we have to leave
407
00:21:42,034 --> 00:21:42,994
it's over, Ilkan, we have to leave
408
00:21:45,154 --> 00:21:48,034
- Come on, let's go
- Mom, wait...
409
00:21:48,034 --> 00:21:50,474
- Come on, let's go
- Mom, wait...
410
00:21:50,794 --> 00:21:54,034
don't get sad already
we can figure it out somehow
411
00:21:54,034 --> 00:21:55,074
don't get sad already
we can figure it out somehow
412
00:21:57,834 --> 00:21:59,794
Just drive, son
413
00:22:01,154 --> 00:22:04,994
Well, I want to see Ilkgul
and check on her
414
00:22:05,194 --> 00:22:06,034
I want to go, too, son
415
00:22:06,034 --> 00:22:06,314
I want to go, too, son
416
00:22:06,434 --> 00:22:08,994
No, mom, I'd like to see her alone
so we'd talk freely
417
00:22:09,234 --> 00:22:11,274
you go get some rest at home
31948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.