All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 2 _ الحلقة 174 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,954 --> 00:01:00,034 Here's Yigit's car, he left 2 00:01:00,034 --> 00:01:00,594 Here's Yigit's car, he left 3 00:01:00,834 --> 00:01:02,634 - he left - Okay, brother... 4 00:01:02,834 --> 00:01:06,034 we want you to follow that car don't you miss it! 5 00:01:06,034 --> 00:01:06,114 we want you to follow that car don't you miss it! 6 00:01:06,194 --> 00:01:07,714 Okay, sister 7 00:01:08,434 --> 00:01:10,794 Close this, we'll freeze 8 00:01:35,154 --> 00:01:36,034 Hello? Yigit, are you here? 9 00:01:36,034 --> 00:01:37,714 Hello? Yigit, are you here? 10 00:01:38,114 --> 00:01:40,194 No, I just left, what about you? 11 00:01:42,074 --> 00:01:43,634 I came a long time ago 12 00:01:43,874 --> 00:01:47,034 and I'm waiting for you here come on, hurry up 13 00:01:47,354 --> 00:01:48,034 hurry up so we can spend more time together 14 00:01:48,034 --> 00:01:50,194 hurry up so we can spend more time together 15 00:01:51,834 --> 00:01:53,714 Don't worry, I'll be there in a bit 16 00:01:54,434 --> 00:01:56,314 - Did Mayra suspect anything? - No 17 00:01:56,754 --> 00:02:00,034 she didn't suspect anything no one knows anything, relax 18 00:02:00,034 --> 00:02:00,354 she didn't suspect anything no one knows anything, relax 19 00:02:02,434 --> 00:02:05,914 Brother, if you want, stick to his car get inside and tell him that we're here 20 00:02:06,514 --> 00:02:10,634 haven't you seen an action movie before? Haven't you seen a chasing scene before? 21 00:02:10,754 --> 00:02:12,034 - Leave some space - Yes, leave some space 22 00:02:12,034 --> 00:02:13,034 - Leave some space - Yes, leave some space 23 00:02:14,874 --> 00:02:18,034 We don't want to interfere with your job but tracing people is our specialty 24 00:02:18,034 --> 00:02:19,194 We don't want to interfere with your job but tracing people is our specialty 25 00:02:19,314 --> 00:02:21,714 that's why we give notes without even noticing that we do 26 00:02:22,074 --> 00:02:24,034 Whom do you think he's going to meet? 27 00:02:24,034 --> 00:02:24,074 Whom do you think he's going to meet? 28 00:02:24,954 --> 00:02:26,834 Maybe he's going to meet up with the killer 29 00:02:29,114 --> 00:02:30,034 The killer, just like in movies is the man who works in the house 30 00:02:30,034 --> 00:02:35,514 The killer, just like in movies is the man who works in the house 31 00:02:35,594 --> 00:02:36,034 I mean, the man who works in the house turns out to always be a traitor 32 00:02:36,034 --> 00:02:37,954 I mean, the man who works in the house turns out to always be a traitor 33 00:02:38,794 --> 00:02:41,594 What's this have got to do with it Hayriye? How did you get here? 34 00:02:41,754 --> 00:02:42,034 I'm talking about Ismail, sister Ismail, did I forget to tell you? 35 00:02:42,034 --> 00:02:45,234 I'm talking about Ismail, sister Ismail, did I forget to tell you? 36 00:02:45,514 --> 00:02:48,034 It turned out that Ismail is a traitor, that bastard! 37 00:02:48,314 --> 00:02:52,074 He went to that person's house didn't you fire him? 38 00:02:52,154 --> 00:02:54,034 He went to him right away and started working for him 39 00:02:54,034 --> 00:02:54,474 He went to him right away and started working for him 40 00:02:54,794 --> 00:02:56,754 No way! What's more? 41 00:02:56,914 --> 00:02:58,714 I swear, that's what I also said... 42 00:02:58,794 --> 00:03:00,034 - I said that there's no way and so on... - Dear God! 43 00:03:00,034 --> 00:03:00,154 - I said that there's no way and so on... - Dear God! 44 00:03:00,234 --> 00:03:02,154 I thought that he's joking but he really wasn't 45 00:03:02,474 --> 00:03:05,834 and today, unfortunately I went to his house... 46 00:03:05,914 --> 00:03:06,034 he settled down seriously he even brought his kitchen tools 47 00:03:06,034 --> 00:03:08,794 he settled down seriously he even brought his kitchen tools 48 00:03:08,874 --> 00:03:11,194 Hayriye, what were you doing at Yavus's house? 49 00:03:11,634 --> 00:03:12,034 I missed him so much, so I thought of going there to give him a kiss 50 00:03:12,034 --> 00:03:14,274 I missed him so much, so I thought of going there to give him a kiss 51 00:03:14,394 --> 00:03:16,674 Medine, I certainly didn't go there willingly 52 00:03:16,754 --> 00:03:18,034 Mrs. Suhaila told me to send him some food 53 00:03:18,034 --> 00:03:19,354 Mrs. Suhaila told me to send him some food 54 00:03:19,674 --> 00:03:22,114 I went to his house, then thought to myself that I won't be able to do it 55 00:03:22,194 --> 00:03:24,034 so I went back, then thought that Mrs. Suhaila would hear about that 56 00:03:24,034 --> 00:03:24,234 so I went back, then thought that Mrs. Suhaila would hear about that 57 00:03:24,474 --> 00:03:28,314 so I went in again and when I was leaving I saw a box... 58 00:03:28,394 --> 00:03:30,034 and there was a picture of us in it from the old days 59 00:03:30,034 --> 00:03:30,474 and there was a picture of us in it from the old days 60 00:03:30,754 --> 00:03:33,674 Why is he keeping this picture? Why does he still have it? 61 00:03:34,034 --> 00:03:36,034 That's what I asked him I asked him why does he still have it 62 00:03:36,034 --> 00:03:36,434 That's what I asked him I asked him why does he still have it 63 00:03:36,514 --> 00:03:38,354 I asked him for the reason 64 00:03:38,434 --> 00:03:42,034 he said that the boxes got mixed up and that it got here by mistake 65 00:03:42,034 --> 00:03:42,474 he said that the boxes got mixed up and that it got here by mistake 66 00:03:42,714 --> 00:03:45,114 and that he didn't even see it and that it's not that important 67 00:03:45,194 --> 00:03:48,034 I told him "Really, let's put it in the right place then, in the trash can" 68 00:03:48,034 --> 00:03:50,154 I told him "Really, let's put it in the right place then, in the trash can" 69 00:03:50,234 --> 00:03:52,354 and I threw it in the trash can I mean, don't worry by the way... 70 00:03:52,434 --> 00:03:54,034 from now on you won't hear this person's name from me... 71 00:03:54,034 --> 00:03:55,194 from now on you won't hear this person's name from me... 72 00:03:55,274 --> 00:03:58,714 because I'll kick him out of there I have a plan, I got so thirsty 73 00:04:01,154 --> 00:04:04,394 he turned the car lights on he'll turn right, brother 74 00:04:04,514 --> 00:04:06,034 Okay, sister, I saw him and I'll turn right away 75 00:04:06,034 --> 00:04:06,714 Okay, sister, I saw him and I'll turn right away 76 00:04:08,514 --> 00:04:10,954 Turn, turn, turn 77 00:04:15,194 --> 00:04:17,594 Mr. Ibrahim, hello again 78 00:04:18,154 --> 00:04:22,154 I'm calling to bother you about the same thing, I took care of the signatures 79 00:04:22,274 --> 00:04:24,034 I talked to everyone and they signed 80 00:04:24,034 --> 00:04:24,794 I talked to everyone and they signed 81 00:04:25,514 --> 00:04:28,514 yes, that's why I think you should talk to your lawyer... 82 00:04:28,594 --> 00:04:30,034 to start the procedures to make that woman leave the house 83 00:04:30,034 --> 00:04:31,354 to start the procedures to make that woman leave the house 84 00:04:35,234 --> 00:04:36,034 of course, I'll bring you the petition paper, there's no problem 85 00:04:36,034 --> 00:04:38,514 of course, I'll bring you the petition paper, there's no problem 86 00:04:39,674 --> 00:04:41,834 okay? 87 00:04:43,034 --> 00:04:45,914 okay, I understand thank you so much and have a goodnight 88 00:04:49,034 --> 00:04:50,954 You can't challenge me, Songul 89 00:05:06,714 --> 00:05:09,794 It seems like he'll leave the city mark my words 90 00:05:11,034 --> 00:05:12,034 I watched a lot of crime shows... 91 00:05:12,034 --> 00:05:13,394 I watched a lot of crime shows... 92 00:05:13,634 --> 00:05:17,354 and as a result to the investigations that I saw, I think that he's leaving the city 93 00:05:17,674 --> 00:05:18,034 and when someone leaves the city then he's doing something bad or hiding something 94 00:05:18,034 --> 00:05:24,034 and when someone leaves the city then he's doing something bad or hiding something 95 00:05:24,034 --> 00:05:24,234 and when someone leaves the city then he's doing something bad or hiding something 96 00:05:24,394 --> 00:05:26,594 in this compound everyone is doing something bad 97 00:05:28,314 --> 00:05:30,034 Actually, there is, I mean I know someone who isn't doing anything bad 98 00:05:30,034 --> 00:05:33,554 Actually, there is, I mean I know someone who isn't doing anything bad 99 00:05:34,154 --> 00:05:35,474 Who is that? 100 00:05:35,954 --> 00:05:36,034 Mert, I mean... 101 00:05:36,034 --> 00:05:37,554 Mert, I mean... 102 00:05:37,634 --> 00:05:40,354 it turned out that I'm wrong about everything I thought of him 103 00:05:41,434 --> 00:05:42,034 Isn't he the one who said "She died because of me"? There's nothing more bad! 104 00:05:42,034 --> 00:05:44,594 Isn't he the one who said "She died because of me"? There's nothing more bad! 105 00:05:45,034 --> 00:05:46,914 No, it's not that, Hayriye... 106 00:05:47,034 --> 00:05:48,034 did you see the woman in the picture with him? 107 00:05:48,034 --> 00:05:49,674 did you see the woman in the picture with him? 108 00:05:49,874 --> 00:05:51,314 That's his mother 109 00:05:52,314 --> 00:05:54,034 she died when she was giving birth to him and Mert's father is blaming him for that 110 00:05:54,034 --> 00:05:56,394 she died when she was giving birth to him and Mert's father is blaming him for that 111 00:05:56,594 --> 00:05:58,234 and he's blaming himself 112 00:05:58,434 --> 00:06:00,034 so, when I told him that his mother never loved him, by the pool... 113 00:06:00,034 --> 00:06:02,594 so, when I told him that his mother never loved him, by the pool... 114 00:06:02,674 --> 00:06:05,594 That's why he got drunk and said that 115 00:06:05,874 --> 00:06:06,034 - poor man - I mean... 116 00:06:06,034 --> 00:06:07,274 - poor man - I mean... 117 00:06:07,434 --> 00:06:11,154 he was talking about his mother when he said that 118 00:06:12,274 --> 00:06:13,994 Good job, Medine... 119 00:06:14,234 --> 00:06:16,554 you found the guy's deepest wound and cut it open 120 00:06:16,674 --> 00:06:18,034 - That's sad - I mean, what a stated goal 121 00:06:18,034 --> 00:06:18,554 - That's sad - I mean, what a stated goal 122 00:06:18,634 --> 00:06:20,434 How would I know, Hayriye? 123 00:06:20,514 --> 00:06:23,114 Sure, how would you know? But at least, you should've apologized 124 00:06:23,954 --> 00:06:24,034 I did but he didn't accept my apology he said that he has one condition 125 00:06:24,034 --> 00:06:26,554 I did but he didn't accept my apology he said that he has one condition 126 00:06:26,914 --> 00:06:28,234 - What's that? - What's that? 127 00:06:28,474 --> 00:06:30,034 He said that if I kiss him he'll forgive me 128 00:06:30,034 --> 00:06:30,394 He said that if I kiss him he'll forgive me 129 00:06:30,754 --> 00:06:32,114 No way! What's more left? 130 00:06:32,514 --> 00:06:33,994 Dear God! 131 00:06:35,354 --> 00:06:36,034 I don't know, but it seems like it's one of the ways to ease situation 132 00:06:36,034 --> 00:06:38,314 I don't know, but it seems like it's one of the ways to ease situation 133 00:06:38,474 --> 00:06:42,034 similar to shacking hands or making up something similar to that 134 00:06:42,034 --> 00:06:42,274 similar to shacking hands or making up something similar to that 135 00:06:42,394 --> 00:06:44,034 Stop your nonsense, Hayriye 136 00:06:44,834 --> 00:06:48,034 - That's what I think - Sister, this guy is thinking of you 137 00:06:48,034 --> 00:06:48,594 - That's what I think - Sister, this guy is thinking of you 138 00:06:48,994 --> 00:06:52,154 Why would he think of me? There're a lot of girls around him! 139 00:06:52,594 --> 00:06:53,994 Dear God! 140 00:07:02,154 --> 00:07:03,474 What are you doing, brother? 141 00:07:03,674 --> 00:07:05,674 What am I doing? The traffic light turned red so I had to stop 142 00:07:06,234 --> 00:07:08,394 No, brother, get going we'll lose him, the man didn't stop! 143 00:07:08,474 --> 00:07:10,594 - Move! Move, we'll lose the man - Move, move 144 00:07:10,674 --> 00:07:12,034 - Come on, move! - Come on, brother, move! 145 00:07:12,034 --> 00:07:13,554 - Come on, move! - Come on, brother, move! 146 00:07:13,634 --> 00:07:16,674 Sister, I can't there's a camera, they'll give me a fine 147 00:07:17,274 --> 00:07:18,034 Don't worry, we'll pay it for you just walk! We'll miss the car! 148 00:07:18,034 --> 00:07:20,034 Don't worry, we'll pay it for you just walk! We'll miss the car! 149 00:07:20,114 --> 00:07:23,314 - Brother, just move! - Brother, you haven't seen movies 150 00:07:23,394 --> 00:07:24,034 haven't you also seen any show? You must have experienced such things 151 00:07:24,034 --> 00:07:25,754 haven't you also seen any show? You must have experienced such things 152 00:07:25,834 --> 00:07:28,594 - you must go on and never stop! - He disappeared! 153 00:07:28,674 --> 00:07:30,034 - I can't, these are the rules - Forget about rules and move! 154 00:07:30,034 --> 00:07:32,114 - I can't, these are the rules - Forget about rules and move! 155 00:07:34,514 --> 00:07:36,034 Where is he? Where is he? 156 00:07:36,034 --> 00:07:37,634 Where is he? Where is he? 157 00:07:38,354 --> 00:07:41,154 Where's the man? He's gone, we missed him 158 00:07:42,034 --> 00:07:43,594 we missed him! 159 00:07:44,474 --> 00:07:46,914 We missed him! We missed him! 160 00:07:48,194 --> 00:07:49,874 We missed him 161 00:08:24,954 --> 00:08:27,074 Welcome, come 162 00:08:28,314 --> 00:08:30,034 - Thank you - Get in 163 00:08:30,034 --> 00:08:30,274 - Thank you - Get in 164 00:08:35,754 --> 00:08:36,034 We paid a fortune to the taxi driver... 165 00:08:36,034 --> 00:08:37,954 We paid a fortune to the taxi driver... 166 00:08:38,394 --> 00:08:40,954 and still, we missed Yigit and we didn't know whom he was meeting with 167 00:08:42,394 --> 00:08:45,994 If we keep spending the money like this soon enough, we'll have nothing left 168 00:08:46,874 --> 00:08:48,034 Old people said that those who don't think wisely, don't success, Medine 169 00:08:48,034 --> 00:08:49,834 Old people said that those who don't think wisely, don't success, Medine 170 00:08:49,914 --> 00:08:52,554 but we're not spending money or anything we're still working in the houses 171 00:08:52,634 --> 00:08:54,034 we're not spending our nights at parties 172 00:08:54,034 --> 00:08:54,554 we're not spending our nights at parties 173 00:08:55,194 --> 00:08:57,394 Are you talking about me, Hayriye? 174 00:08:57,914 --> 00:08:59,314 No, sister, never! 175 00:08:59,634 --> 00:09:00,034 You're not living a life in which can be envied 176 00:09:00,034 --> 00:09:02,354 You're not living a life in which can be envied 177 00:09:02,434 --> 00:09:04,234 we're still gathering your pieces 178 00:09:04,434 --> 00:09:06,034 Damn them and their life! 179 00:09:06,034 --> 00:09:06,274 Damn them and their life! 180 00:09:06,554 --> 00:09:10,674 when I save my girl, I'll leave that unit without looking back 181 00:09:13,314 --> 00:09:17,154 - Here comes our bus - I can't believe that we're back to this 182 00:09:17,354 --> 00:09:18,034 Asma, we didn't leave this to get back to it, if only you can understand this 183 00:09:18,034 --> 00:09:20,834 Asma, we didn't leave this to get back to it, if only you can understand this 184 00:09:23,794 --> 00:09:24,034 get your tickets out sister, do you have one? 185 00:09:24,034 --> 00:09:25,554 get your tickets out sister, do you have one? 186 00:09:25,634 --> 00:09:27,874 - No, I don't, come on now - I'll pay for you 187 00:09:38,394 --> 00:09:41,074 Julide, what's changed? 188 00:09:41,634 --> 00:09:42,034 Few days ago, you told me that you won't repeat the past mistakes 189 00:09:42,034 --> 00:09:47,514 Few days ago, you told me that you won't repeat the past mistakes 190 00:09:48,874 --> 00:09:50,554 Nothing has changed really 191 00:09:51,194 --> 00:09:54,034 I just decided to put myself first that's all 192 00:09:54,034 --> 00:09:55,114 I just decided to put myself first that's all 193 00:09:55,874 --> 00:09:57,954 - You did well - I think so too 194 00:09:58,154 --> 00:09:59,754 I missed you so much 195 00:10:01,154 --> 00:10:05,034 to watch you in front of me for month and never be able to touch you... 196 00:10:05,154 --> 00:10:06,034 it's something that can drive me crazy 197 00:10:06,034 --> 00:10:06,474 it's something that can drive me crazy 198 00:10:06,674 --> 00:10:09,154 I missed you so much too, so much 199 00:10:14,354 --> 00:10:16,314 - Do you want me to refill it for you? - Please 200 00:10:58,194 --> 00:10:59,874 What's wrong? Why did you stand up? 201 00:11:00,074 --> 00:11:02,594 You've thrown your jacket away randomly... 202 00:11:02,754 --> 00:11:04,954 so I thought I'd fix it up for you so it doesn't wrinkle 203 00:11:05,154 --> 00:11:06,034 I do that on purpose because I like it that way 204 00:11:06,034 --> 00:11:07,474 I do that on purpose because I like it that way 205 00:11:11,834 --> 00:11:12,034 come here 206 00:11:12,034 --> 00:11:13,274 come here 207 00:11:14,274 --> 00:11:15,554 by the way... 208 00:11:15,634 --> 00:11:17,714 if you haven't warned me about the money receipt... 209 00:11:17,794 --> 00:11:18,034 - I would've been into so much trouble - Are you crazy? Me too 210 00:11:18,034 --> 00:11:20,674 - I would've been into so much trouble - Are you crazy? Me too 211 00:11:21,034 --> 00:11:22,874 in the end you've transferred the money to me 212 00:11:23,034 --> 00:11:24,034 if Mayra has doubted of that and looked into it a bit, she would've caught us 213 00:11:24,034 --> 00:11:28,434 if Mayra has doubted of that and looked into it a bit, she would've caught us 214 00:11:30,114 --> 00:11:32,674 I don't want to even think about that possibility 215 00:11:32,914 --> 00:11:36,034 if Mayra feels that I'm cheating on her, she will become insane 216 00:11:36,034 --> 00:11:36,074 if Mayra feels that I'm cheating on her, she will become insane 217 00:11:36,234 --> 00:11:38,434 she would do everything you can imagine 218 00:11:38,754 --> 00:11:40,274 and not because she cares for me... 219 00:11:40,674 --> 00:11:42,034 but because if her husband is cheating on her, her image will be shaken 220 00:11:42,034 --> 00:11:44,114 but because if her husband is cheating on her, her image will be shaken 221 00:11:45,314 --> 00:11:46,674 Of course, that's for sure 222 00:11:47,234 --> 00:11:48,034 anyway, there's no reason for her to think about that 223 00:11:48,034 --> 00:11:51,314 anyway, there's no reason for her to think about that 224 00:11:55,234 --> 00:11:59,954 Speaking of which did the money solve your problem? 225 00:12:00,074 --> 00:12:02,474 - You seemed so in need - Are you crazy? 226 00:12:02,674 --> 00:12:05,634 I got rid of the lien on the house without any one noticing 227 00:12:06,434 --> 00:12:07,874 I'm very happy for you 228 00:12:08,634 --> 00:12:10,274 I'm so grateful that you're here 229 00:12:11,154 --> 00:12:12,034 thank you so much I'm so grateful for you 230 00:12:12,034 --> 00:12:14,154 thank you so much I'm so grateful for you 231 00:12:15,194 --> 00:12:17,674 Julide, I'm ready to do anything for you 232 00:12:18,114 --> 00:12:20,274 it's enough for me that you be happy 233 00:12:38,834 --> 00:12:42,034 Sister, you don't look like a normal bus passenger... 234 00:12:42,034 --> 00:12:42,274 Sister, you don't look like a normal bus passenger... 235 00:12:42,354 --> 00:12:45,274 but you look like you own the bus 236 00:12:45,634 --> 00:12:46,874 What should I have done, girl? 237 00:12:46,994 --> 00:12:48,034 I was afraid that someone sees me getting out of there and I couldn't change 238 00:12:48,034 --> 00:12:49,474 I was afraid that someone sees me getting out of there and I couldn't change 239 00:12:49,794 --> 00:12:52,154 how would I know that we're going to take the bus? 240 00:12:52,994 --> 00:12:54,034 Look at my sister... 241 00:12:54,034 --> 00:12:54,834 Look at my sister... 242 00:12:54,994 --> 00:12:58,474 she's so used on being rich and she didn't think that we would take the bus 243 00:12:58,634 --> 00:13:00,034 she doesn't even have a bus ticket, I paid for it 244 00:13:00,034 --> 00:13:00,834 she doesn't even have a bus ticket, I paid for it 245 00:13:01,954 --> 00:13:04,274 I'll show it to you when we get back 246 00:13:04,954 --> 00:13:06,034 I'm just joking with you, sister 247 00:13:06,034 --> 00:13:06,554 I'm just joking with you, sister 248 00:13:06,714 --> 00:13:10,514 today was already a bad one can't we have a little bit of fun? 249 00:13:11,514 --> 00:13:12,034 Look, we're almost at the unit... 250 00:13:12,034 --> 00:13:13,514 Look, we're almost at the unit... 251 00:13:13,674 --> 00:13:17,594 sister can't get off of the bus looking like that, we must be quick 252 00:13:17,634 --> 00:13:18,034 Of course, I have to be careful no one ever should see me 253 00:13:18,034 --> 00:13:20,474 Of course, I have to be careful no one ever should see me 254 00:13:21,954 --> 00:13:24,034 What's this? It's an accident! 255 00:13:24,034 --> 00:13:25,074 What's this? It's an accident! 256 00:13:27,634 --> 00:13:30,034 Sody! This is Sody, Mrs. Mayra's daughter! 257 00:13:30,034 --> 00:13:30,594 Sody! This is Sody, Mrs. Mayra's daughter! 258 00:13:30,954 --> 00:13:31,954 I must go to her! 259 00:13:32,274 --> 00:13:33,434 Can you drop me off here, please? 260 00:13:33,514 --> 00:13:35,514 I know the girl who did the accident drop me off here, please! 261 00:13:35,714 --> 00:13:36,034 - I'll call you, sister - Be careful, sister... 262 00:13:36,034 --> 00:13:37,714 - I'll call you, sister - Be careful, sister... 263 00:13:37,874 --> 00:13:39,714 tell us what happens and give some water to the girl 264 00:13:41,234 --> 00:13:42,034 - Sody! - Medine! 265 00:13:42,034 --> 00:13:42,914 - Sody! - Medine! 266 00:13:42,954 --> 00:13:45,354 - Sody? - Medine, I'm done! 267 00:13:45,474 --> 00:13:48,034 - Are you ok? - I am, but I crashed my mom's car 268 00:13:48,034 --> 00:13:49,914 - Are you ok? - I am, but I crashed my mom's car 269 00:13:50,874 --> 00:13:52,754 What happened? How did this happen? 270 00:13:53,394 --> 00:13:54,034 I don't know and my mom didn't even give me permission to use her car 271 00:13:54,034 --> 00:13:58,154 I don't know and my mom didn't even give me permission to use her car 272 00:13:58,194 --> 00:14:00,034 Ok, calm down what matters is that you're ok 273 00:14:00,034 --> 00:14:00,674 Ok, calm down what matters is that you're ok 274 00:14:00,754 --> 00:14:02,034 let me call your mom and tell her 275 00:14:02,114 --> 00:14:04,234 No, stop, stop don't call my mom 276 00:14:04,354 --> 00:14:06,034 I called dad, but he didn't pick up... 277 00:14:06,034 --> 00:14:06,314 I called dad, but he didn't pick up... 278 00:14:06,434 --> 00:14:08,474 and I called my uncle and he's on his way here 279 00:14:08,594 --> 00:14:10,874 Ok, calm down then, relax drink some water 280 00:14:10,994 --> 00:14:12,034 you're ok, thankfully come on, sit down 281 00:14:12,034 --> 00:14:13,674 you're ok, thankfully come on, sit down 282 00:14:16,954 --> 00:14:18,034 what matters now is that you're ok 283 00:14:18,034 --> 00:14:18,714 what matters now is that you're ok 284 00:14:19,994 --> 00:14:23,754 - Sody! Sody! - Uncle, look what I've done! 285 00:14:24,474 --> 00:14:28,074 Forget about it now, girl stop, stop, wait... 286 00:14:28,314 --> 00:14:30,034 look at me, are you ok? You're fine, right? 287 00:14:30,034 --> 00:14:30,474 look at me, are you ok? You're fine, right? 288 00:14:30,554 --> 00:14:33,274 I'm fine, uncle they checked me, I'm fine 289 00:14:33,394 --> 00:14:35,674 Ok, that's good 290 00:14:35,954 --> 00:14:36,034 and what are you doing here? 291 00:14:36,034 --> 00:14:37,114 and what are you doing here? 292 00:14:37,354 --> 00:14:39,794 I went to my sister... 293 00:14:39,874 --> 00:14:42,034 and while I was on my way back in the bus I saw it and came right away 294 00:14:42,034 --> 00:14:42,234 and while I was on my way back in the bus I saw it and came right away 295 00:14:42,554 --> 00:14:44,314 I see, thank you 296 00:14:44,554 --> 00:14:47,674 - Sody, sweetie - I'm done, mom's going to kill me! 297 00:14:47,834 --> 00:14:48,034 Alright, alright, calm down 298 00:14:48,034 --> 00:14:51,194 Alright, alright, calm down 299 00:14:51,474 --> 00:14:53,714 don't worry, I'll solve it 300 00:14:53,954 --> 00:14:54,034 come on, sit down, sit here 301 00:14:54,034 --> 00:14:57,314 come on, sit down, sit here 302 00:14:59,794 --> 00:15:00,034 Medine, come, get in the taxi and go home directly... 303 00:15:00,034 --> 00:15:03,114 Medine, come, get in the taxi and go home directly... 304 00:15:03,234 --> 00:15:05,074 you have never seen us, alright? 305 00:15:05,634 --> 00:15:06,034 Come on, go 306 00:15:06,034 --> 00:15:07,914 Come on, go 307 00:15:10,234 --> 00:15:12,034 get the lady to the address she tells you, understand? 308 00:15:12,034 --> 00:15:12,394 get the lady to the address she tells you, understand? 309 00:15:12,554 --> 00:15:14,074 Alright 310 00:15:15,794 --> 00:15:18,034 - Are you ok, sweetie? - I'm fine 311 00:15:18,034 --> 00:15:18,234 - Are you ok, sweetie? - I'm fine 312 00:15:18,394 --> 00:15:20,674 Good, good 313 00:15:21,514 --> 00:15:24,034 - don't worry, I'll solve it, alright? - Ok 314 00:15:24,034 --> 00:15:24,874 - don't worry, I'll solve it, alright? - Ok 315 00:15:31,994 --> 00:15:33,674 Would you like anything else from me, Mrs. Mayra? 316 00:15:33,794 --> 00:15:36,034 Medine, stop talking you're distracting me, I ran out of lives! 317 00:15:36,034 --> 00:15:36,874 Medine, stop talking you're distracting me, I ran out of lives! 318 00:15:40,914 --> 00:15:42,034 - I'm here - Welcome back 319 00:15:42,034 --> 00:15:42,874 - I'm here - Welcome back 320 00:15:43,154 --> 00:15:45,234 - Welcome back - Is Sody here? 321 00:15:46,074 --> 00:15:47,274 No, she's not here yet, why? 322 00:15:47,394 --> 00:15:48,034 I don't know she called me and I called her back... 323 00:15:48,034 --> 00:15:48,914 I don't know she called me and I called her back... 324 00:15:49,034 --> 00:15:50,474 but she didn't answer so I got a little worried 325 00:15:52,114 --> 00:15:54,034 I don't know of course because she never tells me anything 326 00:15:54,034 --> 00:15:54,634 I don't know of course because she never tells me anything 327 00:15:57,234 --> 00:15:59,074 I lost! 328 00:16:02,034 --> 00:16:03,914 - What are you doing? - What? 329 00:16:04,034 --> 00:16:06,034 How many times have I told you not to throw your jacket on the sofa? 330 00:16:06,034 --> 00:16:06,914 How many times have I told you not to throw your jacket on the sofa? 331 00:16:07,514 --> 00:16:10,314 Why? Why does it bother you? It's just right there! 332 00:16:10,514 --> 00:16:12,034 It hurts my eyes I don't like to see it like this... 333 00:16:12,034 --> 00:16:12,594 It hurts my eyes I don't like to see it like this... 334 00:16:12,714 --> 00:16:15,474 I'm an organized woman and I don't like this, look at this! 335 00:16:16,434 --> 00:16:18,034 Really, what is this? It ruins the look of the whole room 336 00:16:18,034 --> 00:16:19,674 Really, what is this? It ruins the look of the whole room 337 00:16:25,234 --> 00:16:27,994 how many times have I told you not to throw it here? 338 00:16:28,074 --> 00:16:29,874 Sody, darling you called me 339 00:16:30,354 --> 00:16:33,754 Why are you coming together? Wait, what happened to your forehead? 340 00:16:33,874 --> 00:16:35,434 - Sody! - Are you ok? 341 00:16:35,554 --> 00:16:36,034 Sody, what happened to you, sweetie? 342 00:16:36,034 --> 00:16:37,074 Sody, what happened to you, sweetie? 343 00:16:37,474 --> 00:16:39,034 - What happened? - Mom, something happened with me 344 00:16:39,114 --> 00:16:40,954 What happened, Sody? What happened? 345 00:16:41,074 --> 00:16:42,034 What happened, daughter? Speak! 346 00:16:42,034 --> 00:16:42,274 What happened, daughter? Speak! 347 00:16:42,434 --> 00:16:44,874 I made an accident with my mom's car 348 00:16:44,914 --> 00:16:46,474 What accident? Are you ok? Are you good? 349 00:16:46,554 --> 00:16:48,034 Yes, I'm fine, I'm ok... 350 00:16:48,034 --> 00:16:48,714 Yes, I'm fine, I'm ok... 351 00:16:49,714 --> 00:16:51,274 but your car... 352 00:16:52,674 --> 00:16:54,034 - What happened to it? What? - Mom! 353 00:16:54,034 --> 00:16:54,954 - What happened to it? What? - Mom! 354 00:16:55,074 --> 00:16:56,594 What happened to my car? 355 00:16:56,674 --> 00:16:58,714 - Mom, mom... - Where's the car? Where is it? 356 00:16:58,794 --> 00:17:00,034 Mom, calm down the car isn't here 357 00:17:00,034 --> 00:17:00,234 Mom, calm down the car isn't here 358 00:17:00,314 --> 00:17:02,274 - Where is it then? - They towed the car and took it 359 00:17:02,434 --> 00:17:04,954 Towed it! So the car is totaled, Sody? 360 00:17:05,034 --> 00:17:06,034 You crashed the car, right? 361 00:17:06,034 --> 00:17:06,274 You crashed the car, right? 362 00:17:06,714 --> 00:17:09,594 - Mom, I... - Stop talking 363 00:17:09,914 --> 00:17:12,034 why don't you get me, Sody? Why? 364 00:17:12,034 --> 00:17:12,274 why don't you get me, Sody? Why? 365 00:17:12,514 --> 00:17:14,554 Why don't you listen to me? 366 00:17:14,794 --> 00:17:15,954 - Mayra... - What do you want? 367 00:17:16,034 --> 00:17:17,474 shut up, don't get into this 368 00:17:17,954 --> 00:17:18,034 as long as you think that you're smarter than me, this is what'll happen to you 369 00:17:18,034 --> 00:17:20,594 as long as you think that you're smarter than me, this is what'll happen to you 370 00:17:20,834 --> 00:17:23,194 surprise me for once, Sody, just for once 371 00:17:23,514 --> 00:17:24,034 how could a woman like me have a daughter like you? 372 00:17:24,034 --> 00:17:26,474 how could a woman like me have a daughter like you? 373 00:17:26,714 --> 00:17:27,834 You're a big disappointment for me 374 00:17:27,954 --> 00:17:29,674 - Mayra, it's enough - No, it's not 375 00:17:29,794 --> 00:17:30,034 That's enough! 376 00:17:30,034 --> 00:17:31,074 That's enough! 377 00:17:32,034 --> 00:17:34,874 She didn't do anything I was the one who crashed the car 378 00:17:36,154 --> 00:17:37,434 What? 379 00:17:39,954 --> 00:17:42,034 Yes, you're not listening to us 380 00:17:42,034 --> 00:17:42,234 Yes, you're not listening to us 381 00:17:42,394 --> 00:17:46,034 I met up with Sody and thought to go for a ride and I was the one who's driving 382 00:17:46,234 --> 00:17:48,034 I was going a little fast and I couldn't control it so I crashed, that's it 383 00:17:48,034 --> 00:17:48,954 I was going a little fast and I couldn't control it so I crashed, that's it 384 00:17:50,354 --> 00:17:51,874 - Are you serious? - Yes 385 00:17:52,114 --> 00:17:54,034 It was just an accident don't make a big deal out of it 386 00:17:54,034 --> 00:17:54,354 It was just an accident don't make a big deal out of it 387 00:17:54,434 --> 00:17:57,474 it's just the car got hit, so what? Come on, let's go inside 388 00:17:57,554 --> 00:17:59,074 Don't make a big deal out of it? 389 00:17:59,314 --> 00:18:00,034 So you're risking our daughter's life... 390 00:18:00,034 --> 00:18:00,994 So you're risking our daughter's life... 391 00:18:01,114 --> 00:18:02,874 and you don't want us to make a big deal out of it? 392 00:18:04,154 --> 00:18:06,034 I said it's just an accident it wasn't on purpose 393 00:18:06,034 --> 00:18:06,514 I said it's just an accident it wasn't on purpose 394 00:18:06,634 --> 00:18:08,674 besides, nothing happened to Sody 395 00:18:09,874 --> 00:18:12,034 This guy is really unbelievable! Nothing good comes out of him 396 00:18:12,034 --> 00:18:13,474 This guy is really unbelievable! Nothing good comes out of him 397 00:18:13,634 --> 00:18:16,274 I told you that your brother is an intruder, but you don't believe me 398 00:18:16,474 --> 00:18:18,034 what your father says about him is true he clearly knows him very well 399 00:18:18,034 --> 00:18:18,834 what your father says about him is true he clearly knows him very well 400 00:18:19,194 --> 00:18:20,674 Alright, Yigit that's enough, please 401 00:18:25,434 --> 00:18:27,554 I thought he became more prudent and was thinking to end your punishment... 402 00:18:27,634 --> 00:18:29,914 and talk to our dad about you, but I was wrong 403 00:18:30,114 --> 00:18:31,794 stay home, you're not allowed to go out 404 00:18:32,074 --> 00:18:34,274 Alright, your highness the queen 405 00:18:34,714 --> 00:18:36,034 Come on, Sody, sweetie, come 406 00:18:36,034 --> 00:18:36,074 Come on, Sody, sweetie, come 407 00:18:36,234 --> 00:18:38,674 get inside and let me see your forehead 408 00:18:39,234 --> 00:18:40,914 It's unbelievable! 409 00:19:00,234 --> 00:19:02,714 - Where's Yigit? - At the door, waiting for you, Ma'am 410 00:19:02,794 --> 00:19:03,794 - Ok - Mrs. Mayra... 411 00:19:03,914 --> 00:19:06,034 I've emptied the dishwasher and I'm going out in a bit... 412 00:19:06,034 --> 00:19:06,074 I've emptied the dishwasher and I'm going out in a bit... 413 00:19:06,154 --> 00:19:08,074 as you know, it's my day off 414 00:19:08,354 --> 00:19:09,634 Alright 415 00:19:09,954 --> 00:19:12,034 what is this jacket still doing here? 416 00:19:12,034 --> 00:19:12,194 what is this jacket still doing here? 417 00:19:12,314 --> 00:19:15,074 - Take it and hang it in the closet - Right away, Ma'am 418 00:20:04,554 --> 00:20:06,034 - Hi, Ilkan, welcome back - Thank you 419 00:20:06,034 --> 00:20:06,714 - Hi, Ilkan, welcome back - Thank you 420 00:20:25,554 --> 00:20:27,674 - Ilkan! - Yes, Ilkan 421 00:20:28,034 --> 00:20:30,034 Ilkan who no one bothered to call and check on him 422 00:20:30,034 --> 00:20:30,674 Ilkan who no one bothered to call and check on him 423 00:20:31,234 --> 00:20:33,674 Thanks a lot, grandma, thank you 424 00:20:36,034 --> 00:20:37,674 But... 425 00:20:38,314 --> 00:20:40,434 I can't believe what you did 426 00:20:41,354 --> 00:20:42,034 So you knew, son? 427 00:20:42,034 --> 00:20:43,594 So you knew, son? 428 00:20:43,714 --> 00:20:45,674 Of course, I knew 429 00:20:45,794 --> 00:20:48,034 I knew from the television that my sister is in jail 430 00:20:48,034 --> 00:20:48,274 I knew from the television that my sister is in jail 431 00:20:48,594 --> 00:20:50,674 how could you hide something like that from me, grandma? 432 00:20:50,994 --> 00:20:54,034 We didn't tell you because you were doing your military service, son 433 00:20:54,034 --> 00:20:54,274 We didn't tell you because you were doing your military service, son 434 00:20:54,954 --> 00:20:58,074 and when did you get out? There's still time for your discharge 435 00:20:58,794 --> 00:21:00,034 Where's my mom, grandma? I have to talk to her 436 00:21:00,034 --> 00:21:01,074 Where's my mom, grandma? I have to talk to her 437 00:21:01,274 --> 00:21:03,674 Ok, we'll call your mother 438 00:21:03,914 --> 00:21:05,754 and if she's not busy she'll come and talk 439 00:21:05,874 --> 00:21:06,034 What do you mean by that? 440 00:21:06,034 --> 00:21:07,234 What do you mean by that? 441 00:21:07,354 --> 00:21:09,314 Let her take a leave from her work and come here 442 00:21:09,434 --> 00:21:11,714 No, your mother doesn't work anymore 443 00:21:12,314 --> 00:21:13,874 What do you mean? Where is she then? 444 00:21:13,994 --> 00:21:17,994 Look, sit down now, alright? 445 00:21:18,114 --> 00:21:20,674 Take a rest and we'll talk 446 00:21:23,874 --> 00:21:24,034 Son, put it one piece at a time don't make me nervous! 447 00:21:24,034 --> 00:21:27,234 Son, put it one piece at a time don't make me nervous! 448 00:21:27,314 --> 00:21:29,194 Put the meat one piece at a time! 449 00:21:30,874 --> 00:21:32,794 When I saw it, I remembered it it's meat steaks 450 00:21:32,994 --> 00:21:36,034 Tarik, don't start making fun now or I'll shower you with the meat on your head 451 00:21:36,034 --> 00:21:36,194 Tarik, don't start making fun now or I'll shower you with the meat on your head 452 00:21:37,274 --> 00:21:40,234 But really, father this is unbelievable! 453 00:21:40,354 --> 00:21:42,034 look around, how beautiful is this? 454 00:21:42,034 --> 00:21:42,674 look around, how beautiful is this? 455 00:21:42,794 --> 00:21:46,074 It's extravagance, my dear nothing but extravagance 456 00:21:49,714 --> 00:21:51,114 How is it going with you, Kerem? 457 00:21:51,434 --> 00:21:54,034 Suhaila, please, tell me who is going to eat all that meet? 458 00:21:54,034 --> 00:21:54,394 Suhaila, please, tell me who is going to eat all that meet? 459 00:21:54,514 --> 00:21:56,114 They'll get satiety 460 00:21:56,434 --> 00:21:59,714 have you ever heard of it before? It's what happens to sultans and kings! 461 00:21:59,874 --> 00:22:00,034 Alright, Aref, don't eat 462 00:22:00,034 --> 00:22:01,874 Alright, Aref, don't eat 463 00:22:02,154 --> 00:22:04,994 look, there's plenty of salad there, Aref you can eat salad, ok? 464 00:22:06,234 --> 00:22:08,114 Mayra is here 465 00:22:08,474 --> 00:22:11,274 - One piece at a time, son, one at a time - Ok 466 00:22:14,114 --> 00:22:15,674 Did you see what mom did? 467 00:22:15,874 --> 00:22:17,714 She managed to get what she wanted with one threat 468 00:22:18,354 --> 00:22:22,434 Maybe we should do the same thing in order to take a car, Tarik 469 00:22:23,234 --> 00:22:24,034 - And how is that going to happen? - I have a plan in my mind 470 00:22:24,034 --> 00:22:26,714 - And how is that going to happen? - I have a plan in my mind 471 00:22:27,074 --> 00:22:29,674 I'll explain it to you later, honey, come on 472 00:22:30,834 --> 00:22:32,674 come on, let's go 473 00:22:34,594 --> 00:22:36,034 Here comes Yavus too 474 00:22:36,034 --> 00:22:36,074 Here comes Yavus too 475 00:22:42,954 --> 00:22:44,994 Here comes the idiot and his assistant 476 00:22:47,114 --> 00:22:48,034 hello, ladies would you like to drink something? 477 00:22:48,034 --> 00:22:50,314 hello, ladies would you like to drink something? 478 00:22:50,394 --> 00:22:51,634 Don't eat without a drink 479 00:22:51,754 --> 00:22:53,714 - I'll have one - Thank you 480 00:22:54,354 --> 00:22:55,994 Mrs. Suhaila prepared a good party this time 481 00:22:56,074 --> 00:22:57,674 - She did - Yes, she prepared it all 482 00:22:59,114 --> 00:23:00,034 ladies it's not my business to tell you this... 483 00:23:00,034 --> 00:23:03,274 ladies it's not my business to tell you this... 484 00:23:03,474 --> 00:23:06,034 but we're living together, after all 485 00:23:06,034 --> 00:23:06,474 but we're living together, after all 486 00:23:06,674 --> 00:23:09,754 and as women I would like to tell you something... 487 00:23:09,994 --> 00:23:11,354 but don't say that you've heard it from me 488 00:23:11,434 --> 00:23:12,034 we're in danger our lives aren't safe 489 00:23:12,034 --> 00:23:15,234 we're in danger our lives aren't safe 490 00:23:15,354 --> 00:23:16,794 - What's the reason? - The reason... 491 00:23:17,154 --> 00:23:18,034 you see that man named Yavus? 492 00:23:18,034 --> 00:23:18,674 you see that man named Yavus? 493 00:23:19,634 --> 00:23:23,834 That tall handsome man with a fierce look? 494 00:23:24,074 --> 00:23:26,874 I'm not talking about that man with the bad style who works for him 495 00:23:27,074 --> 00:23:29,274 I'm talking about that handsome man 496 00:23:30,074 --> 00:23:32,914 - The one standing next to Mr. Aref? - Yes, the one who's talking to him 497 00:23:33,314 --> 00:23:36,034 this man has just moved to the our unit... 498 00:23:36,034 --> 00:23:36,674 this man has just moved to the our unit... 499 00:23:37,034 --> 00:23:38,994 but I heard that he works with the mafia, he's so dangerous 500 00:23:39,074 --> 00:23:42,034 he works in shady business and he's scary... 501 00:23:42,354 --> 00:23:46,794 he deals with guns and gets into armed conflicts... 502 00:23:46,954 --> 00:23:48,034 and he tricks women but that's his own business... 503 00:23:48,034 --> 00:23:50,274 and he tricks women but that's his own business... 504 00:23:50,474 --> 00:23:53,954 but I heard he also do money laundering and all the illegal things 505 00:23:54,914 --> 00:23:56,274 He's so charming! 506 00:23:56,314 --> 00:23:59,434 Charming! He's not charming he's dangerous, he's a dangerous man! 507 00:24:00,674 --> 00:24:03,594 Seriously, he's such a charming and handsome man! 508 00:24:14,634 --> 00:24:16,194 It's burning in here! 509 00:24:17,714 --> 00:24:18,034 I also heard that he left all those things behind 510 00:24:18,034 --> 00:24:19,834 I also heard that he left all those things behind 41334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.