Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,954 --> 00:01:00,034
Here's Yigit's car, he left
2
00:01:00,034 --> 00:01:00,594
Here's Yigit's car, he left
3
00:01:00,834 --> 00:01:02,634
- he left
- Okay, brother...
4
00:01:02,834 --> 00:01:06,034
we want you to follow that car
don't you miss it!
5
00:01:06,034 --> 00:01:06,114
we want you to follow that car
don't you miss it!
6
00:01:06,194 --> 00:01:07,714
Okay, sister
7
00:01:08,434 --> 00:01:10,794
Close this, we'll freeze
8
00:01:35,154 --> 00:01:36,034
Hello? Yigit, are you here?
9
00:01:36,034 --> 00:01:37,714
Hello? Yigit, are you here?
10
00:01:38,114 --> 00:01:40,194
No, I just left, what about you?
11
00:01:42,074 --> 00:01:43,634
I came a long time ago
12
00:01:43,874 --> 00:01:47,034
and I'm waiting for you here
come on, hurry up
13
00:01:47,354 --> 00:01:48,034
hurry up so we can spend
more time together
14
00:01:48,034 --> 00:01:50,194
hurry up so we can spend
more time together
15
00:01:51,834 --> 00:01:53,714
Don't worry, I'll be there in a bit
16
00:01:54,434 --> 00:01:56,314
- Did Mayra suspect anything?
- No
17
00:01:56,754 --> 00:02:00,034
she didn't suspect anything
no one knows anything, relax
18
00:02:00,034 --> 00:02:00,354
she didn't suspect anything
no one knows anything, relax
19
00:02:02,434 --> 00:02:05,914
Brother, if you want, stick to his car
get inside and tell him that we're here
20
00:02:06,514 --> 00:02:10,634
haven't you seen an action movie before?
Haven't you seen a chasing scene before?
21
00:02:10,754 --> 00:02:12,034
- Leave some space
- Yes, leave some space
22
00:02:12,034 --> 00:02:13,034
- Leave some space
- Yes, leave some space
23
00:02:14,874 --> 00:02:18,034
We don't want to interfere with your job
but tracing people is our specialty
24
00:02:18,034 --> 00:02:19,194
We don't want to interfere with your job
but tracing people is our specialty
25
00:02:19,314 --> 00:02:21,714
that's why we give notes
without even noticing that we do
26
00:02:22,074 --> 00:02:24,034
Whom do you think he's going to meet?
27
00:02:24,034 --> 00:02:24,074
Whom do you think he's going to meet?
28
00:02:24,954 --> 00:02:26,834
Maybe he's going
to meet up with the killer
29
00:02:29,114 --> 00:02:30,034
The killer, just like in movies
is the man who works in the house
30
00:02:30,034 --> 00:02:35,514
The killer, just like in movies
is the man who works in the house
31
00:02:35,594 --> 00:02:36,034
I mean, the man who works in the house
turns out to always be a traitor
32
00:02:36,034 --> 00:02:37,954
I mean, the man who works in the house
turns out to always be a traitor
33
00:02:38,794 --> 00:02:41,594
What's this have got to do with it
Hayriye? How did you get here?
34
00:02:41,754 --> 00:02:42,034
I'm talking about Ismail, sister
Ismail, did I forget to tell you?
35
00:02:42,034 --> 00:02:45,234
I'm talking about Ismail, sister
Ismail, did I forget to tell you?
36
00:02:45,514 --> 00:02:48,034
It turned out that Ismail
is a traitor, that bastard!
37
00:02:48,314 --> 00:02:52,074
He went to that person's house
didn't you fire him?
38
00:02:52,154 --> 00:02:54,034
He went to him right away
and started working for him
39
00:02:54,034 --> 00:02:54,474
He went to him right away
and started working for him
40
00:02:54,794 --> 00:02:56,754
No way! What's more?
41
00:02:56,914 --> 00:02:58,714
I swear, that's what I also said...
42
00:02:58,794 --> 00:03:00,034
- I said that there's no way and so on...
- Dear God!
43
00:03:00,034 --> 00:03:00,154
- I said that there's no way and so on...
- Dear God!
44
00:03:00,234 --> 00:03:02,154
I thought that he's joking
but he really wasn't
45
00:03:02,474 --> 00:03:05,834
and today, unfortunately
I went to his house...
46
00:03:05,914 --> 00:03:06,034
he settled down seriously
he even brought his kitchen tools
47
00:03:06,034 --> 00:03:08,794
he settled down seriously
he even brought his kitchen tools
48
00:03:08,874 --> 00:03:11,194
Hayriye, what were you doing
at Yavus's house?
49
00:03:11,634 --> 00:03:12,034
I missed him so much, so I thought
of going there to give him a kiss
50
00:03:12,034 --> 00:03:14,274
I missed him so much, so I thought
of going there to give him a kiss
51
00:03:14,394 --> 00:03:16,674
Medine, I certainly
didn't go there willingly
52
00:03:16,754 --> 00:03:18,034
Mrs. Suhaila told me to send him some food
53
00:03:18,034 --> 00:03:19,354
Mrs. Suhaila told me to send him some food
54
00:03:19,674 --> 00:03:22,114
I went to his house, then thought
to myself that I won't be able to do it
55
00:03:22,194 --> 00:03:24,034
so I went back, then thought
that Mrs. Suhaila would hear about that
56
00:03:24,034 --> 00:03:24,234
so I went back, then thought
that Mrs. Suhaila would hear about that
57
00:03:24,474 --> 00:03:28,314
so I went in again
and when I was leaving I saw a box...
58
00:03:28,394 --> 00:03:30,034
and there was a picture of us in it
from the old days
59
00:03:30,034 --> 00:03:30,474
and there was a picture of us in it
from the old days
60
00:03:30,754 --> 00:03:33,674
Why is he keeping this picture?
Why does he still have it?
61
00:03:34,034 --> 00:03:36,034
That's what I asked him
I asked him why does he still have it
62
00:03:36,034 --> 00:03:36,434
That's what I asked him
I asked him why does he still have it
63
00:03:36,514 --> 00:03:38,354
I asked him for the reason
64
00:03:38,434 --> 00:03:42,034
he said that the boxes got mixed up
and that it got here by mistake
65
00:03:42,034 --> 00:03:42,474
he said that the boxes got mixed up
and that it got here by mistake
66
00:03:42,714 --> 00:03:45,114
and that he didn't even see it
and that it's not that important
67
00:03:45,194 --> 00:03:48,034
I told him "Really, let's put it in the
right place then, in the trash can"
68
00:03:48,034 --> 00:03:50,154
I told him "Really, let's put it in the
right place then, in the trash can"
69
00:03:50,234 --> 00:03:52,354
and I threw it in the trash can
I mean, don't worry by the way...
70
00:03:52,434 --> 00:03:54,034
from now on you won't hear
this person's name from me...
71
00:03:54,034 --> 00:03:55,194
from now on you won't hear
this person's name from me...
72
00:03:55,274 --> 00:03:58,714
because I'll kick him out of there
I have a plan, I got so thirsty
73
00:04:01,154 --> 00:04:04,394
he turned the car lights on
he'll turn right, brother
74
00:04:04,514 --> 00:04:06,034
Okay, sister, I saw him
and I'll turn right away
75
00:04:06,034 --> 00:04:06,714
Okay, sister, I saw him
and I'll turn right away
76
00:04:08,514 --> 00:04:10,954
Turn, turn, turn
77
00:04:15,194 --> 00:04:17,594
Mr. Ibrahim, hello again
78
00:04:18,154 --> 00:04:22,154
I'm calling to bother you about the
same thing, I took care of the signatures
79
00:04:22,274 --> 00:04:24,034
I talked to everyone and they signed
80
00:04:24,034 --> 00:04:24,794
I talked to everyone and they signed
81
00:04:25,514 --> 00:04:28,514
yes, that's why I think
you should talk to your lawyer...
82
00:04:28,594 --> 00:04:30,034
to start the procedures
to make that woman leave the house
83
00:04:30,034 --> 00:04:31,354
to start the procedures
to make that woman leave the house
84
00:04:35,234 --> 00:04:36,034
of course, I'll bring you
the petition paper, there's no problem
85
00:04:36,034 --> 00:04:38,514
of course, I'll bring you
the petition paper, there's no problem
86
00:04:39,674 --> 00:04:41,834
okay?
87
00:04:43,034 --> 00:04:45,914
okay, I understand
thank you so much and have a goodnight
88
00:04:49,034 --> 00:04:50,954
You can't challenge me, Songul
89
00:05:06,714 --> 00:05:09,794
It seems like he'll leave the city
mark my words
90
00:05:11,034 --> 00:05:12,034
I watched a lot of crime shows...
91
00:05:12,034 --> 00:05:13,394
I watched a lot of crime shows...
92
00:05:13,634 --> 00:05:17,354
and as a result to the investigations that
I saw, I think that he's leaving the city
93
00:05:17,674 --> 00:05:18,034
and when someone leaves the city then he's
doing something bad or hiding something
94
00:05:18,034 --> 00:05:24,034
and when someone leaves the city then he's
doing something bad or hiding something
95
00:05:24,034 --> 00:05:24,234
and when someone leaves the city then he's
doing something bad or hiding something
96
00:05:24,394 --> 00:05:26,594
in this compound
everyone is doing something bad
97
00:05:28,314 --> 00:05:30,034
Actually, there is, I mean I know
someone who isn't doing anything bad
98
00:05:30,034 --> 00:05:33,554
Actually, there is, I mean I know
someone who isn't doing anything bad
99
00:05:34,154 --> 00:05:35,474
Who is that?
100
00:05:35,954 --> 00:05:36,034
Mert, I mean...
101
00:05:36,034 --> 00:05:37,554
Mert, I mean...
102
00:05:37,634 --> 00:05:40,354
it turned out that I'm wrong
about everything I thought of him
103
00:05:41,434 --> 00:05:42,034
Isn't he the one who said "She died
because of me"? There's nothing more bad!
104
00:05:42,034 --> 00:05:44,594
Isn't he the one who said "She died
because of me"? There's nothing more bad!
105
00:05:45,034 --> 00:05:46,914
No, it's not that, Hayriye...
106
00:05:47,034 --> 00:05:48,034
did you see the woman
in the picture with him?
107
00:05:48,034 --> 00:05:49,674
did you see the woman
in the picture with him?
108
00:05:49,874 --> 00:05:51,314
That's his mother
109
00:05:52,314 --> 00:05:54,034
she died when she was giving birth to him
and Mert's father is blaming him for that
110
00:05:54,034 --> 00:05:56,394
she died when she was giving birth to him
and Mert's father is blaming him for that
111
00:05:56,594 --> 00:05:58,234
and he's blaming himself
112
00:05:58,434 --> 00:06:00,034
so, when I told him that his mother
never loved him, by the pool...
113
00:06:00,034 --> 00:06:02,594
so, when I told him that his mother
never loved him, by the pool...
114
00:06:02,674 --> 00:06:05,594
That's why he got drunk and said that
115
00:06:05,874 --> 00:06:06,034
- poor man
- I mean...
116
00:06:06,034 --> 00:06:07,274
- poor man
- I mean...
117
00:06:07,434 --> 00:06:11,154
he was talking about his mother
when he said that
118
00:06:12,274 --> 00:06:13,994
Good job, Medine...
119
00:06:14,234 --> 00:06:16,554
you found the guy's deepest wound
and cut it open
120
00:06:16,674 --> 00:06:18,034
- That's sad
- I mean, what a stated goal
121
00:06:18,034 --> 00:06:18,554
- That's sad
- I mean, what a stated goal
122
00:06:18,634 --> 00:06:20,434
How would I know, Hayriye?
123
00:06:20,514 --> 00:06:23,114
Sure, how would you know?
But at least, you should've apologized
124
00:06:23,954 --> 00:06:24,034
I did but he didn't accept my apology
he said that he has one condition
125
00:06:24,034 --> 00:06:26,554
I did but he didn't accept my apology
he said that he has one condition
126
00:06:26,914 --> 00:06:28,234
- What's that?
- What's that?
127
00:06:28,474 --> 00:06:30,034
He said that if I kiss him
he'll forgive me
128
00:06:30,034 --> 00:06:30,394
He said that if I kiss him
he'll forgive me
129
00:06:30,754 --> 00:06:32,114
No way! What's more left?
130
00:06:32,514 --> 00:06:33,994
Dear God!
131
00:06:35,354 --> 00:06:36,034
I don't know, but it seems like
it's one of the ways to ease situation
132
00:06:36,034 --> 00:06:38,314
I don't know, but it seems like
it's one of the ways to ease situation
133
00:06:38,474 --> 00:06:42,034
similar to shacking hands or making up
something similar to that
134
00:06:42,034 --> 00:06:42,274
similar to shacking hands or making up
something similar to that
135
00:06:42,394 --> 00:06:44,034
Stop your nonsense, Hayriye
136
00:06:44,834 --> 00:06:48,034
- That's what I think
- Sister, this guy is thinking of you
137
00:06:48,034 --> 00:06:48,594
- That's what I think
- Sister, this guy is thinking of you
138
00:06:48,994 --> 00:06:52,154
Why would he think of me?
There're a lot of girls around him!
139
00:06:52,594 --> 00:06:53,994
Dear God!
140
00:07:02,154 --> 00:07:03,474
What are you doing, brother?
141
00:07:03,674 --> 00:07:05,674
What am I doing? The traffic light
turned red so I had to stop
142
00:07:06,234 --> 00:07:08,394
No, brother, get going
we'll lose him, the man didn't stop!
143
00:07:08,474 --> 00:07:10,594
- Move! Move, we'll lose the man
- Move, move
144
00:07:10,674 --> 00:07:12,034
- Come on, move!
- Come on, brother, move!
145
00:07:12,034 --> 00:07:13,554
- Come on, move!
- Come on, brother, move!
146
00:07:13,634 --> 00:07:16,674
Sister, I can't
there's a camera, they'll give me a fine
147
00:07:17,274 --> 00:07:18,034
Don't worry, we'll pay it for you
just walk! We'll miss the car!
148
00:07:18,034 --> 00:07:20,034
Don't worry, we'll pay it for you
just walk! We'll miss the car!
149
00:07:20,114 --> 00:07:23,314
- Brother, just move!
- Brother, you haven't seen movies
150
00:07:23,394 --> 00:07:24,034
haven't you also seen any show?
You must have experienced such things
151
00:07:24,034 --> 00:07:25,754
haven't you also seen any show?
You must have experienced such things
152
00:07:25,834 --> 00:07:28,594
- you must go on and never stop!
- He disappeared!
153
00:07:28,674 --> 00:07:30,034
- I can't, these are the rules
- Forget about rules and move!
154
00:07:30,034 --> 00:07:32,114
- I can't, these are the rules
- Forget about rules and move!
155
00:07:34,514 --> 00:07:36,034
Where is he? Where is he?
156
00:07:36,034 --> 00:07:37,634
Where is he? Where is he?
157
00:07:38,354 --> 00:07:41,154
Where's the man?
He's gone, we missed him
158
00:07:42,034 --> 00:07:43,594
we missed him!
159
00:07:44,474 --> 00:07:46,914
We missed him! We missed him!
160
00:07:48,194 --> 00:07:49,874
We missed him
161
00:08:24,954 --> 00:08:27,074
Welcome, come
162
00:08:28,314 --> 00:08:30,034
- Thank you
- Get in
163
00:08:30,034 --> 00:08:30,274
- Thank you
- Get in
164
00:08:35,754 --> 00:08:36,034
We paid a fortune to the taxi driver...
165
00:08:36,034 --> 00:08:37,954
We paid a fortune to the taxi driver...
166
00:08:38,394 --> 00:08:40,954
and still, we missed Yigit and
we didn't know whom he was meeting with
167
00:08:42,394 --> 00:08:45,994
If we keep spending the money like this
soon enough, we'll have nothing left
168
00:08:46,874 --> 00:08:48,034
Old people said that those who don't
think wisely, don't success, Medine
169
00:08:48,034 --> 00:08:49,834
Old people said that those who don't
think wisely, don't success, Medine
170
00:08:49,914 --> 00:08:52,554
but we're not spending money or anything
we're still working in the houses
171
00:08:52,634 --> 00:08:54,034
we're not spending our nights at parties
172
00:08:54,034 --> 00:08:54,554
we're not spending our nights at parties
173
00:08:55,194 --> 00:08:57,394
Are you talking about me, Hayriye?
174
00:08:57,914 --> 00:08:59,314
No, sister, never!
175
00:08:59,634 --> 00:09:00,034
You're not living a life
in which can be envied
176
00:09:00,034 --> 00:09:02,354
You're not living a life
in which can be envied
177
00:09:02,434 --> 00:09:04,234
we're still gathering your pieces
178
00:09:04,434 --> 00:09:06,034
Damn them and their life!
179
00:09:06,034 --> 00:09:06,274
Damn them and their life!
180
00:09:06,554 --> 00:09:10,674
when I save my girl, I'll leave that unit
without looking back
181
00:09:13,314 --> 00:09:17,154
- Here comes our bus
- I can't believe that we're back to this
182
00:09:17,354 --> 00:09:18,034
Asma, we didn't leave this to get back
to it, if only you can understand this
183
00:09:18,034 --> 00:09:20,834
Asma, we didn't leave this to get back
to it, if only you can understand this
184
00:09:23,794 --> 00:09:24,034
get your tickets out
sister, do you have one?
185
00:09:24,034 --> 00:09:25,554
get your tickets out
sister, do you have one?
186
00:09:25,634 --> 00:09:27,874
- No, I don't, come on now
- I'll pay for you
187
00:09:38,394 --> 00:09:41,074
Julide, what's changed?
188
00:09:41,634 --> 00:09:42,034
Few days ago, you told me that
you won't repeat the past mistakes
189
00:09:42,034 --> 00:09:47,514
Few days ago, you told me that
you won't repeat the past mistakes
190
00:09:48,874 --> 00:09:50,554
Nothing has changed really
191
00:09:51,194 --> 00:09:54,034
I just decided to put myself first
that's all
192
00:09:54,034 --> 00:09:55,114
I just decided to put myself first
that's all
193
00:09:55,874 --> 00:09:57,954
- You did well
- I think so too
194
00:09:58,154 --> 00:09:59,754
I missed you so much
195
00:10:01,154 --> 00:10:05,034
to watch you in front of me for month
and never be able to touch you...
196
00:10:05,154 --> 00:10:06,034
it's something that can drive me crazy
197
00:10:06,034 --> 00:10:06,474
it's something that can drive me crazy
198
00:10:06,674 --> 00:10:09,154
I missed you so much too, so much
199
00:10:14,354 --> 00:10:16,314
- Do you want me to refill it for you?
- Please
200
00:10:58,194 --> 00:10:59,874
What's wrong?
Why did you stand up?
201
00:11:00,074 --> 00:11:02,594
You've thrown your jacket away randomly...
202
00:11:02,754 --> 00:11:04,954
so I thought I'd fix it up
for you so it doesn't wrinkle
203
00:11:05,154 --> 00:11:06,034
I do that on purpose
because I like it that way
204
00:11:06,034 --> 00:11:07,474
I do that on purpose
because I like it that way
205
00:11:11,834 --> 00:11:12,034
come here
206
00:11:12,034 --> 00:11:13,274
come here
207
00:11:14,274 --> 00:11:15,554
by the way...
208
00:11:15,634 --> 00:11:17,714
if you haven't warned me
about the money receipt...
209
00:11:17,794 --> 00:11:18,034
- I would've been into so much trouble
- Are you crazy? Me too
210
00:11:18,034 --> 00:11:20,674
- I would've been into so much trouble
- Are you crazy? Me too
211
00:11:21,034 --> 00:11:22,874
in the end
you've transferred the money to me
212
00:11:23,034 --> 00:11:24,034
if Mayra has doubted of that and looked
into it a bit, she would've caught us
213
00:11:24,034 --> 00:11:28,434
if Mayra has doubted of that and looked
into it a bit, she would've caught us
214
00:11:30,114 --> 00:11:32,674
I don't want to even
think about that possibility
215
00:11:32,914 --> 00:11:36,034
if Mayra feels that I'm cheating
on her, she will become insane
216
00:11:36,034 --> 00:11:36,074
if Mayra feels that I'm cheating
on her, she will become insane
217
00:11:36,234 --> 00:11:38,434
she would do everything you can imagine
218
00:11:38,754 --> 00:11:40,274
and not because she cares for me...
219
00:11:40,674 --> 00:11:42,034
but because if her husband is cheating
on her, her image will be shaken
220
00:11:42,034 --> 00:11:44,114
but because if her husband is cheating
on her, her image will be shaken
221
00:11:45,314 --> 00:11:46,674
Of course, that's for sure
222
00:11:47,234 --> 00:11:48,034
anyway, there's no reason
for her to think about that
223
00:11:48,034 --> 00:11:51,314
anyway, there's no reason
for her to think about that
224
00:11:55,234 --> 00:11:59,954
Speaking of which
did the money solve your problem?
225
00:12:00,074 --> 00:12:02,474
- You seemed so in need
- Are you crazy?
226
00:12:02,674 --> 00:12:05,634
I got rid of the lien on the house
without any one noticing
227
00:12:06,434 --> 00:12:07,874
I'm very happy for you
228
00:12:08,634 --> 00:12:10,274
I'm so grateful that you're here
229
00:12:11,154 --> 00:12:12,034
thank you so much
I'm so grateful for you
230
00:12:12,034 --> 00:12:14,154
thank you so much
I'm so grateful for you
231
00:12:15,194 --> 00:12:17,674
Julide, I'm ready to do anything for you
232
00:12:18,114 --> 00:12:20,274
it's enough for me that you be happy
233
00:12:38,834 --> 00:12:42,034
Sister, you don't look
like a normal bus passenger...
234
00:12:42,034 --> 00:12:42,274
Sister, you don't look
like a normal bus passenger...
235
00:12:42,354 --> 00:12:45,274
but you look like you own the bus
236
00:12:45,634 --> 00:12:46,874
What should I have done, girl?
237
00:12:46,994 --> 00:12:48,034
I was afraid that someone sees me
getting out of there and I couldn't change
238
00:12:48,034 --> 00:12:49,474
I was afraid that someone sees me
getting out of there and I couldn't change
239
00:12:49,794 --> 00:12:52,154
how would I know
that we're going to take the bus?
240
00:12:52,994 --> 00:12:54,034
Look at my sister...
241
00:12:54,034 --> 00:12:54,834
Look at my sister...
242
00:12:54,994 --> 00:12:58,474
she's so used on being rich and she
didn't think that we would take the bus
243
00:12:58,634 --> 00:13:00,034
she doesn't even
have a bus ticket, I paid for it
244
00:13:00,034 --> 00:13:00,834
she doesn't even
have a bus ticket, I paid for it
245
00:13:01,954 --> 00:13:04,274
I'll show it to you when we get back
246
00:13:04,954 --> 00:13:06,034
I'm just joking with you, sister
247
00:13:06,034 --> 00:13:06,554
I'm just joking with you, sister
248
00:13:06,714 --> 00:13:10,514
today was already a bad one
can't we have a little bit of fun?
249
00:13:11,514 --> 00:13:12,034
Look, we're almost at the unit...
250
00:13:12,034 --> 00:13:13,514
Look, we're almost at the unit...
251
00:13:13,674 --> 00:13:17,594
sister can't get off of the bus
looking like that, we must be quick
252
00:13:17,634 --> 00:13:18,034
Of course, I have to be careful
no one ever should see me
253
00:13:18,034 --> 00:13:20,474
Of course, I have to be careful
no one ever should see me
254
00:13:21,954 --> 00:13:24,034
What's this? It's an accident!
255
00:13:24,034 --> 00:13:25,074
What's this? It's an accident!
256
00:13:27,634 --> 00:13:30,034
Sody!
This is Sody, Mrs. Mayra's daughter!
257
00:13:30,034 --> 00:13:30,594
Sody!
This is Sody, Mrs. Mayra's daughter!
258
00:13:30,954 --> 00:13:31,954
I must go to her!
259
00:13:32,274 --> 00:13:33,434
Can you drop me off here, please?
260
00:13:33,514 --> 00:13:35,514
I know the girl who did the accident
drop me off here, please!
261
00:13:35,714 --> 00:13:36,034
- I'll call you, sister
- Be careful, sister...
262
00:13:36,034 --> 00:13:37,714
- I'll call you, sister
- Be careful, sister...
263
00:13:37,874 --> 00:13:39,714
tell us what happens
and give some water to the girl
264
00:13:41,234 --> 00:13:42,034
- Sody!
- Medine!
265
00:13:42,034 --> 00:13:42,914
- Sody!
- Medine!
266
00:13:42,954 --> 00:13:45,354
- Sody?
- Medine, I'm done!
267
00:13:45,474 --> 00:13:48,034
- Are you ok?
- I am, but I crashed my mom's car
268
00:13:48,034 --> 00:13:49,914
- Are you ok?
- I am, but I crashed my mom's car
269
00:13:50,874 --> 00:13:52,754
What happened?
How did this happen?
270
00:13:53,394 --> 00:13:54,034
I don't know and my mom didn't even
give me permission to use her car
271
00:13:54,034 --> 00:13:58,154
I don't know and my mom didn't even
give me permission to use her car
272
00:13:58,194 --> 00:14:00,034
Ok, calm down
what matters is that you're ok
273
00:14:00,034 --> 00:14:00,674
Ok, calm down
what matters is that you're ok
274
00:14:00,754 --> 00:14:02,034
let me call your mom and tell her
275
00:14:02,114 --> 00:14:04,234
No, stop, stop
don't call my mom
276
00:14:04,354 --> 00:14:06,034
I called dad, but he didn't pick up...
277
00:14:06,034 --> 00:14:06,314
I called dad, but he didn't pick up...
278
00:14:06,434 --> 00:14:08,474
and I called my uncle
and he's on his way here
279
00:14:08,594 --> 00:14:10,874
Ok, calm down then, relax
drink some water
280
00:14:10,994 --> 00:14:12,034
you're ok, thankfully
come on, sit down
281
00:14:12,034 --> 00:14:13,674
you're ok, thankfully
come on, sit down
282
00:14:16,954 --> 00:14:18,034
what matters now is that you're ok
283
00:14:18,034 --> 00:14:18,714
what matters now is that you're ok
284
00:14:19,994 --> 00:14:23,754
- Sody! Sody!
- Uncle, look what I've done!
285
00:14:24,474 --> 00:14:28,074
Forget about it now, girl
stop, stop, wait...
286
00:14:28,314 --> 00:14:30,034
look at me, are you ok?
You're fine, right?
287
00:14:30,034 --> 00:14:30,474
look at me, are you ok?
You're fine, right?
288
00:14:30,554 --> 00:14:33,274
I'm fine, uncle
they checked me, I'm fine
289
00:14:33,394 --> 00:14:35,674
Ok, that's good
290
00:14:35,954 --> 00:14:36,034
and what are you doing here?
291
00:14:36,034 --> 00:14:37,114
and what are you doing here?
292
00:14:37,354 --> 00:14:39,794
I went to my sister...
293
00:14:39,874 --> 00:14:42,034
and while I was on my way back in the bus
I saw it and came right away
294
00:14:42,034 --> 00:14:42,234
and while I was on my way back in the bus
I saw it and came right away
295
00:14:42,554 --> 00:14:44,314
I see, thank you
296
00:14:44,554 --> 00:14:47,674
- Sody, sweetie
- I'm done, mom's going to kill me!
297
00:14:47,834 --> 00:14:48,034
Alright, alright, calm down
298
00:14:48,034 --> 00:14:51,194
Alright, alright, calm down
299
00:14:51,474 --> 00:14:53,714
don't worry, I'll solve it
300
00:14:53,954 --> 00:14:54,034
come on, sit down, sit here
301
00:14:54,034 --> 00:14:57,314
come on, sit down, sit here
302
00:14:59,794 --> 00:15:00,034
Medine, come, get in the taxi
and go home directly...
303
00:15:00,034 --> 00:15:03,114
Medine, come, get in the taxi
and go home directly...
304
00:15:03,234 --> 00:15:05,074
you have never seen us, alright?
305
00:15:05,634 --> 00:15:06,034
Come on, go
306
00:15:06,034 --> 00:15:07,914
Come on, go
307
00:15:10,234 --> 00:15:12,034
get the lady to the address
she tells you, understand?
308
00:15:12,034 --> 00:15:12,394
get the lady to the address
she tells you, understand?
309
00:15:12,554 --> 00:15:14,074
Alright
310
00:15:15,794 --> 00:15:18,034
- Are you ok, sweetie?
- I'm fine
311
00:15:18,034 --> 00:15:18,234
- Are you ok, sweetie?
- I'm fine
312
00:15:18,394 --> 00:15:20,674
Good, good
313
00:15:21,514 --> 00:15:24,034
- don't worry, I'll solve it, alright?
- Ok
314
00:15:24,034 --> 00:15:24,874
- don't worry, I'll solve it, alright?
- Ok
315
00:15:31,994 --> 00:15:33,674
Would you like anything else
from me, Mrs. Mayra?
316
00:15:33,794 --> 00:15:36,034
Medine, stop talking
you're distracting me, I ran out of lives!
317
00:15:36,034 --> 00:15:36,874
Medine, stop talking
you're distracting me, I ran out of lives!
318
00:15:40,914 --> 00:15:42,034
- I'm here
- Welcome back
319
00:15:42,034 --> 00:15:42,874
- I'm here
- Welcome back
320
00:15:43,154 --> 00:15:45,234
- Welcome back
- Is Sody here?
321
00:15:46,074 --> 00:15:47,274
No, she's not here yet, why?
322
00:15:47,394 --> 00:15:48,034
I don't know
she called me and I called her back...
323
00:15:48,034 --> 00:15:48,914
I don't know
she called me and I called her back...
324
00:15:49,034 --> 00:15:50,474
but she didn't answer
so I got a little worried
325
00:15:52,114 --> 00:15:54,034
I don't know of course
because she never tells me anything
326
00:15:54,034 --> 00:15:54,634
I don't know of course
because she never tells me anything
327
00:15:57,234 --> 00:15:59,074
I lost!
328
00:16:02,034 --> 00:16:03,914
- What are you doing?
- What?
329
00:16:04,034 --> 00:16:06,034
How many times have I told you
not to throw your jacket on the sofa?
330
00:16:06,034 --> 00:16:06,914
How many times have I told you
not to throw your jacket on the sofa?
331
00:16:07,514 --> 00:16:10,314
Why? Why does it bother you?
It's just right there!
332
00:16:10,514 --> 00:16:12,034
It hurts my eyes
I don't like to see it like this...
333
00:16:12,034 --> 00:16:12,594
It hurts my eyes
I don't like to see it like this...
334
00:16:12,714 --> 00:16:15,474
I'm an organized woman
and I don't like this, look at this!
335
00:16:16,434 --> 00:16:18,034
Really, what is this?
It ruins the look of the whole room
336
00:16:18,034 --> 00:16:19,674
Really, what is this?
It ruins the look of the whole room
337
00:16:25,234 --> 00:16:27,994
how many times
have I told you not to throw it here?
338
00:16:28,074 --> 00:16:29,874
Sody, darling
you called me
339
00:16:30,354 --> 00:16:33,754
Why are you coming together?
Wait, what happened to your forehead?
340
00:16:33,874 --> 00:16:35,434
- Sody!
- Are you ok?
341
00:16:35,554 --> 00:16:36,034
Sody, what happened to you, sweetie?
342
00:16:36,034 --> 00:16:37,074
Sody, what happened to you, sweetie?
343
00:16:37,474 --> 00:16:39,034
- What happened?
- Mom, something happened with me
344
00:16:39,114 --> 00:16:40,954
What happened, Sody? What happened?
345
00:16:41,074 --> 00:16:42,034
What happened, daughter? Speak!
346
00:16:42,034 --> 00:16:42,274
What happened, daughter? Speak!
347
00:16:42,434 --> 00:16:44,874
I made an accident with my mom's car
348
00:16:44,914 --> 00:16:46,474
What accident?
Are you ok? Are you good?
349
00:16:46,554 --> 00:16:48,034
Yes, I'm fine, I'm ok...
350
00:16:48,034 --> 00:16:48,714
Yes, I'm fine, I'm ok...
351
00:16:49,714 --> 00:16:51,274
but your car...
352
00:16:52,674 --> 00:16:54,034
- What happened to it? What?
- Mom!
353
00:16:54,034 --> 00:16:54,954
- What happened to it? What?
- Mom!
354
00:16:55,074 --> 00:16:56,594
What happened to my car?
355
00:16:56,674 --> 00:16:58,714
- Mom, mom...
- Where's the car? Where is it?
356
00:16:58,794 --> 00:17:00,034
Mom, calm down
the car isn't here
357
00:17:00,034 --> 00:17:00,234
Mom, calm down
the car isn't here
358
00:17:00,314 --> 00:17:02,274
- Where is it then?
- They towed the car and took it
359
00:17:02,434 --> 00:17:04,954
Towed it!
So the car is totaled, Sody?
360
00:17:05,034 --> 00:17:06,034
You crashed the car, right?
361
00:17:06,034 --> 00:17:06,274
You crashed the car, right?
362
00:17:06,714 --> 00:17:09,594
- Mom, I...
- Stop talking
363
00:17:09,914 --> 00:17:12,034
why don't you get me, Sody? Why?
364
00:17:12,034 --> 00:17:12,274
why don't you get me, Sody? Why?
365
00:17:12,514 --> 00:17:14,554
Why don't you listen to me?
366
00:17:14,794 --> 00:17:15,954
- Mayra...
- What do you want?
367
00:17:16,034 --> 00:17:17,474
shut up, don't get into this
368
00:17:17,954 --> 00:17:18,034
as long as you think that you're smarter
than me, this is what'll happen to you
369
00:17:18,034 --> 00:17:20,594
as long as you think that you're smarter
than me, this is what'll happen to you
370
00:17:20,834 --> 00:17:23,194
surprise me for once, Sody, just for once
371
00:17:23,514 --> 00:17:24,034
how could a woman like me
have a daughter like you?
372
00:17:24,034 --> 00:17:26,474
how could a woman like me
have a daughter like you?
373
00:17:26,714 --> 00:17:27,834
You're a big disappointment for me
374
00:17:27,954 --> 00:17:29,674
- Mayra, it's enough
- No, it's not
375
00:17:29,794 --> 00:17:30,034
That's enough!
376
00:17:30,034 --> 00:17:31,074
That's enough!
377
00:17:32,034 --> 00:17:34,874
She didn't do anything
I was the one who crashed the car
378
00:17:36,154 --> 00:17:37,434
What?
379
00:17:39,954 --> 00:17:42,034
Yes, you're not listening to us
380
00:17:42,034 --> 00:17:42,234
Yes, you're not listening to us
381
00:17:42,394 --> 00:17:46,034
I met up with Sody and thought to go
for a ride and I was the one who's driving
382
00:17:46,234 --> 00:17:48,034
I was going a little fast and I couldn't
control it so I crashed, that's it
383
00:17:48,034 --> 00:17:48,954
I was going a little fast and I couldn't
control it so I crashed, that's it
384
00:17:50,354 --> 00:17:51,874
- Are you serious?
- Yes
385
00:17:52,114 --> 00:17:54,034
It was just an accident
don't make a big deal out of it
386
00:17:54,034 --> 00:17:54,354
It was just an accident
don't make a big deal out of it
387
00:17:54,434 --> 00:17:57,474
it's just the car got hit, so what?
Come on, let's go inside
388
00:17:57,554 --> 00:17:59,074
Don't make a big deal out of it?
389
00:17:59,314 --> 00:18:00,034
So you're risking our daughter's life...
390
00:18:00,034 --> 00:18:00,994
So you're risking our daughter's life...
391
00:18:01,114 --> 00:18:02,874
and you don't want us
to make a big deal out of it?
392
00:18:04,154 --> 00:18:06,034
I said it's just an accident
it wasn't on purpose
393
00:18:06,034 --> 00:18:06,514
I said it's just an accident
it wasn't on purpose
394
00:18:06,634 --> 00:18:08,674
besides, nothing happened to Sody
395
00:18:09,874 --> 00:18:12,034
This guy is really unbelievable!
Nothing good comes out of him
396
00:18:12,034 --> 00:18:13,474
This guy is really unbelievable!
Nothing good comes out of him
397
00:18:13,634 --> 00:18:16,274
I told you that your brother
is an intruder, but you don't believe me
398
00:18:16,474 --> 00:18:18,034
what your father says about him is true
he clearly knows him very well
399
00:18:18,034 --> 00:18:18,834
what your father says about him is true
he clearly knows him very well
400
00:18:19,194 --> 00:18:20,674
Alright, Yigit
that's enough, please
401
00:18:25,434 --> 00:18:27,554
I thought he became more prudent
and was thinking to end your punishment...
402
00:18:27,634 --> 00:18:29,914
and talk to our dad
about you, but I was wrong
403
00:18:30,114 --> 00:18:31,794
stay home, you're not allowed to go out
404
00:18:32,074 --> 00:18:34,274
Alright, your highness the queen
405
00:18:34,714 --> 00:18:36,034
Come on, Sody, sweetie, come
406
00:18:36,034 --> 00:18:36,074
Come on, Sody, sweetie, come
407
00:18:36,234 --> 00:18:38,674
get inside and let me see your forehead
408
00:18:39,234 --> 00:18:40,914
It's unbelievable!
409
00:19:00,234 --> 00:19:02,714
- Where's Yigit?
- At the door, waiting for you, Ma'am
410
00:19:02,794 --> 00:19:03,794
- Ok
- Mrs. Mayra...
411
00:19:03,914 --> 00:19:06,034
I've emptied the dishwasher
and I'm going out in a bit...
412
00:19:06,034 --> 00:19:06,074
I've emptied the dishwasher
and I'm going out in a bit...
413
00:19:06,154 --> 00:19:08,074
as you know, it's my day off
414
00:19:08,354 --> 00:19:09,634
Alright
415
00:19:09,954 --> 00:19:12,034
what is this jacket still doing here?
416
00:19:12,034 --> 00:19:12,194
what is this jacket still doing here?
417
00:19:12,314 --> 00:19:15,074
- Take it and hang it in the closet
- Right away, Ma'am
418
00:20:04,554 --> 00:20:06,034
- Hi, Ilkan, welcome back
- Thank you
419
00:20:06,034 --> 00:20:06,714
- Hi, Ilkan, welcome back
- Thank you
420
00:20:25,554 --> 00:20:27,674
- Ilkan!
- Yes, Ilkan
421
00:20:28,034 --> 00:20:30,034
Ilkan who no one bothered
to call and check on him
422
00:20:30,034 --> 00:20:30,674
Ilkan who no one bothered
to call and check on him
423
00:20:31,234 --> 00:20:33,674
Thanks a lot, grandma, thank you
424
00:20:36,034 --> 00:20:37,674
But...
425
00:20:38,314 --> 00:20:40,434
I can't believe what you did
426
00:20:41,354 --> 00:20:42,034
So you knew, son?
427
00:20:42,034 --> 00:20:43,594
So you knew, son?
428
00:20:43,714 --> 00:20:45,674
Of course, I knew
429
00:20:45,794 --> 00:20:48,034
I knew from the television
that my sister is in jail
430
00:20:48,034 --> 00:20:48,274
I knew from the television
that my sister is in jail
431
00:20:48,594 --> 00:20:50,674
how could you hide something
like that from me, grandma?
432
00:20:50,994 --> 00:20:54,034
We didn't tell you because you were
doing your military service, son
433
00:20:54,034 --> 00:20:54,274
We didn't tell you because you were
doing your military service, son
434
00:20:54,954 --> 00:20:58,074
and when did you get out?
There's still time for your discharge
435
00:20:58,794 --> 00:21:00,034
Where's my mom, grandma?
I have to talk to her
436
00:21:00,034 --> 00:21:01,074
Where's my mom, grandma?
I have to talk to her
437
00:21:01,274 --> 00:21:03,674
Ok, we'll call your mother
438
00:21:03,914 --> 00:21:05,754
and if she's not busy
she'll come and talk
439
00:21:05,874 --> 00:21:06,034
What do you mean by that?
440
00:21:06,034 --> 00:21:07,234
What do you mean by that?
441
00:21:07,354 --> 00:21:09,314
Let her take a leave
from her work and come here
442
00:21:09,434 --> 00:21:11,714
No, your mother doesn't work anymore
443
00:21:12,314 --> 00:21:13,874
What do you mean?
Where is she then?
444
00:21:13,994 --> 00:21:17,994
Look, sit down now, alright?
445
00:21:18,114 --> 00:21:20,674
Take a rest and we'll talk
446
00:21:23,874 --> 00:21:24,034
Son, put it one piece at a time
don't make me nervous!
447
00:21:24,034 --> 00:21:27,234
Son, put it one piece at a time
don't make me nervous!
448
00:21:27,314 --> 00:21:29,194
Put the meat one piece at a time!
449
00:21:30,874 --> 00:21:32,794
When I saw it, I remembered it
it's meat steaks
450
00:21:32,994 --> 00:21:36,034
Tarik, don't start making fun now or I'll
shower you with the meat on your head
451
00:21:36,034 --> 00:21:36,194
Tarik, don't start making fun now or I'll
shower you with the meat on your head
452
00:21:37,274 --> 00:21:40,234
But really, father
this is unbelievable!
453
00:21:40,354 --> 00:21:42,034
look around, how beautiful is this?
454
00:21:42,034 --> 00:21:42,674
look around, how beautiful is this?
455
00:21:42,794 --> 00:21:46,074
It's extravagance, my dear
nothing but extravagance
456
00:21:49,714 --> 00:21:51,114
How is it going with you, Kerem?
457
00:21:51,434 --> 00:21:54,034
Suhaila, please, tell me
who is going to eat all that meet?
458
00:21:54,034 --> 00:21:54,394
Suhaila, please, tell me
who is going to eat all that meet?
459
00:21:54,514 --> 00:21:56,114
They'll get satiety
460
00:21:56,434 --> 00:21:59,714
have you ever heard of it before?
It's what happens to sultans and kings!
461
00:21:59,874 --> 00:22:00,034
Alright, Aref, don't eat
462
00:22:00,034 --> 00:22:01,874
Alright, Aref, don't eat
463
00:22:02,154 --> 00:22:04,994
look, there's plenty of salad there, Aref
you can eat salad, ok?
464
00:22:06,234 --> 00:22:08,114
Mayra is here
465
00:22:08,474 --> 00:22:11,274
- One piece at a time, son, one at a time
- Ok
466
00:22:14,114 --> 00:22:15,674
Did you see what mom did?
467
00:22:15,874 --> 00:22:17,714
She managed to get
what she wanted with one threat
468
00:22:18,354 --> 00:22:22,434
Maybe we should do the same thing
in order to take a car, Tarik
469
00:22:23,234 --> 00:22:24,034
- And how is that going to happen?
- I have a plan in my mind
470
00:22:24,034 --> 00:22:26,714
- And how is that going to happen?
- I have a plan in my mind
471
00:22:27,074 --> 00:22:29,674
I'll explain it
to you later, honey, come on
472
00:22:30,834 --> 00:22:32,674
come on, let's go
473
00:22:34,594 --> 00:22:36,034
Here comes Yavus too
474
00:22:36,034 --> 00:22:36,074
Here comes Yavus too
475
00:22:42,954 --> 00:22:44,994
Here comes the idiot and his assistant
476
00:22:47,114 --> 00:22:48,034
hello, ladies
would you like to drink something?
477
00:22:48,034 --> 00:22:50,314
hello, ladies
would you like to drink something?
478
00:22:50,394 --> 00:22:51,634
Don't eat without a drink
479
00:22:51,754 --> 00:22:53,714
- I'll have one
- Thank you
480
00:22:54,354 --> 00:22:55,994
Mrs. Suhaila prepared
a good party this time
481
00:22:56,074 --> 00:22:57,674
- She did
- Yes, she prepared it all
482
00:22:59,114 --> 00:23:00,034
ladies
it's not my business to tell you this...
483
00:23:00,034 --> 00:23:03,274
ladies
it's not my business to tell you this...
484
00:23:03,474 --> 00:23:06,034
but we're living together, after all
485
00:23:06,034 --> 00:23:06,474
but we're living together, after all
486
00:23:06,674 --> 00:23:09,754
and as women
I would like to tell you something...
487
00:23:09,994 --> 00:23:11,354
but don't say that you've heard it from me
488
00:23:11,434 --> 00:23:12,034
we're in danger
our lives aren't safe
489
00:23:12,034 --> 00:23:15,234
we're in danger
our lives aren't safe
490
00:23:15,354 --> 00:23:16,794
- What's the reason?
- The reason...
491
00:23:17,154 --> 00:23:18,034
you see that man named Yavus?
492
00:23:18,034 --> 00:23:18,674
you see that man named Yavus?
493
00:23:19,634 --> 00:23:23,834
That tall handsome man with a fierce look?
494
00:23:24,074 --> 00:23:26,874
I'm not talking about that man
with the bad style who works for him
495
00:23:27,074 --> 00:23:29,274
I'm talking about that handsome man
496
00:23:30,074 --> 00:23:32,914
- The one standing next to Mr. Aref?
- Yes, the one who's talking to him
497
00:23:33,314 --> 00:23:36,034
this man has just moved to the our unit...
498
00:23:36,034 --> 00:23:36,674
this man has just moved to the our unit...
499
00:23:37,034 --> 00:23:38,994
but I heard that he works
with the mafia, he's so dangerous
500
00:23:39,074 --> 00:23:42,034
he works in shady business
and he's scary...
501
00:23:42,354 --> 00:23:46,794
he deals with guns
and gets into armed conflicts...
502
00:23:46,954 --> 00:23:48,034
and he tricks women
but that's his own business...
503
00:23:48,034 --> 00:23:50,274
and he tricks women
but that's his own business...
504
00:23:50,474 --> 00:23:53,954
but I heard he also do money
laundering and all the illegal things
505
00:23:54,914 --> 00:23:56,274
He's so charming!
506
00:23:56,314 --> 00:23:59,434
Charming! He's not charming
he's dangerous, he's a dangerous man!
507
00:24:00,674 --> 00:24:03,594
Seriously, he's such
a charming and handsome man!
508
00:24:14,634 --> 00:24:16,194
It's burning in here!
509
00:24:17,714 --> 00:24:18,034
I also heard
that he left all those things behind
510
00:24:18,034 --> 00:24:19,834
I also heard
that he left all those things behind
41334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.