Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,914 --> 00:00:54,034
Dirty Laundry
2
00:00:54,034 --> 00:00:58,114
Dirty Laundry
3
00:00:59,434 --> 00:01:00,034
Have some of these hot meals
you'll love them
4
00:01:00,034 --> 00:01:02,434
Have some of these hot meals
you'll love them
5
00:01:02,514 --> 00:01:06,034
- Thank you so much
- Thank you
6
00:01:06,034 --> 00:01:06,074
- Thank you so much
- Thank you
7
00:01:06,754 --> 00:01:11,234
Songul, dear, I say we put
these formalities to rest
8
00:01:11,354 --> 00:01:12,034
I mean, we're neighbors
after all, aren't we?
9
00:01:12,034 --> 00:01:13,354
I mean, we're neighbors
after all, aren't we?
10
00:01:13,634 --> 00:01:15,794
Of course, we'll do that!
11
00:01:16,154 --> 00:01:17,954
- Hello
- Hello
12
00:01:18,114 --> 00:01:19,874
- This is my husband
- Yigit, ma'am...
13
00:01:20,074 --> 00:01:22,314
- Nice to meet you, I'm Songul
- You, too
14
00:01:22,554 --> 00:01:24,034
- This is a great party
- Thanks a lot, I appreciate it
15
00:01:24,034 --> 00:01:26,314
- This is a great party
- Thanks a lot, I appreciate it
16
00:01:27,834 --> 00:01:30,034
Come on, hurry!
17
00:01:30,034 --> 00:01:30,634
Come on, hurry!
18
00:01:34,034 --> 00:01:36,034
Come on, I'll go check on sister!
19
00:01:36,034 --> 00:01:36,194
Come on, I'll go check on sister!
20
00:02:00,034 --> 00:02:04,794
Yavus, I was looking all over for you!
21
00:02:06,714 --> 00:02:08,594
- Are you okay?
- I am
22
00:02:09,194 --> 00:02:11,554
Come on, let me introduce you
to the lady of the house
23
00:02:17,154 --> 00:02:18,034
Ms. Songul, let me introduce you
to my new business partner
24
00:02:18,034 --> 00:02:21,074
Ms. Songul, let me introduce you
to my new business partner
25
00:02:21,234 --> 00:02:23,434
Yavus, this is Ms. Songul!
26
00:02:31,514 --> 00:02:35,434
Songul, what are you doing here?
27
00:02:38,954 --> 00:02:41,714
Oh, do you know each other?
28
00:02:43,634 --> 00:02:47,234
- Of course, we do
- How?
29
00:02:48,594 --> 00:02:51,754
- How?
- What do you call it?
30
00:02:52,834 --> 00:02:54,034
How?
31
00:02:54,034 --> 00:02:54,314
How?
32
00:03:00,754 --> 00:03:04,034
We met at that place...
33
00:03:06,634 --> 00:03:08,514
Welcome, here, have some...
34
00:03:09,994 --> 00:03:12,034
I'm so sorry, I'll clean it up right away
35
00:03:12,034 --> 00:03:13,674
I'm so sorry, I'll clean it up right away
36
00:03:14,034 --> 00:03:16,954
- it's my fault, I'm so sorry
- No worries at all
37
00:03:18,154 --> 00:03:21,114
Could that be?
Come, let me wipe down your clothes!
38
00:03:21,234 --> 00:03:24,034
- No, there's no need
- No, I won't leave you like that
39
00:03:24,034 --> 00:03:24,194
- No, there's no need
- No, I won't leave you like that
40
00:03:24,474 --> 00:03:27,194
please, let me help you, I implore you
41
00:03:27,314 --> 00:03:30,034
don't just look around, please
42
00:03:30,034 --> 00:03:31,474
don't just look around, please
43
00:03:31,994 --> 00:03:33,234
All right
44
00:03:34,634 --> 00:03:36,034
Oh, let me check on them
I don't want it to be inappropriate
45
00:03:36,034 --> 00:03:42,034
Oh, let me check on them
I don't want it to be inappropriate
46
00:03:42,034 --> 00:03:42,434
Oh, let me check on them
I don't want it to be inappropriate
47
00:03:49,154 --> 00:03:52,394
Mr. Yavus, I...
48
00:03:53,554 --> 00:03:54,034
I mean, I know it looks strange
49
00:03:54,034 --> 00:03:57,874
I mean, I know it looks strange
50
00:03:57,914 --> 00:04:00,034
but I'll explain
and make everything clear to you
51
00:04:00,034 --> 00:04:01,754
but I'll explain
and make everything clear to you
52
00:04:07,674 --> 00:04:10,434
What?
You said you'd clean it, so do that!
53
00:04:15,794 --> 00:04:17,594
Go on, ladies, I'm listening
54
00:04:20,274 --> 00:04:23,754
Ilkgul, my daughter
was unfairly indicted
55
00:04:24,114 --> 00:04:26,714
they're accusing her of a murder
and she's in prison now
56
00:04:26,994 --> 00:04:29,114
I mean, she's in prison
on false charges
57
00:04:29,434 --> 00:04:30,034
and we don't know who did it
58
00:04:30,034 --> 00:04:30,714
and we don't know who did it
59
00:04:30,834 --> 00:04:33,274
he's outside
it's one of those in the backyard
60
00:04:33,514 --> 00:04:36,034
I infiltrated them
to know who actually did it
61
00:04:36,034 --> 00:04:36,554
I infiltrated them
to know who actually did it
62
00:04:36,834 --> 00:04:40,154
I'm trying to act like I'm one of them
63
00:04:40,394 --> 00:04:42,034
I mean, we're putting on an act!
64
00:04:42,034 --> 00:04:43,674
I mean, we're putting on an act!
65
00:04:44,554 --> 00:04:47,434
He knows all about acting, sister
there's no need to explain
66
00:04:50,794 --> 00:04:54,034
It's important that we keep it going
so Ilkgul can be free
67
00:04:54,034 --> 00:04:54,234
It's important that we keep it going
so Ilkgul can be free
68
00:04:54,474 --> 00:04:56,674
no one out there
ought to know who my sister is
69
00:04:57,634 --> 00:05:00,034
Okay, but why would I
keep your secret?
70
00:05:00,034 --> 00:05:01,354
Okay, but why would I
keep your secret?
71
00:05:10,594 --> 00:05:12,034
Because the killer is out there
free as can be...
72
00:05:12,034 --> 00:05:14,074
Because the killer is out there
free as can be...
73
00:05:14,514 --> 00:05:17,674
whilst my poor daughter
is in prison!
74
00:05:19,274 --> 00:05:21,714
If you have a shred
of dignity, you'll keep it!
75
00:05:27,874 --> 00:05:30,034
I told you everything
and the rest is up to you
76
00:05:30,034 --> 00:05:31,874
I told you everything
and the rest is up to you
77
00:05:39,314 --> 00:05:41,914
will you keep it?
78
00:05:52,834 --> 00:05:54,034
Mr. Yavus!
Mr. Yavus, what will you say?
79
00:05:54,034 --> 00:05:57,554
Mr. Yavus!
Mr. Yavus, what will you say?
80
00:05:58,674 --> 00:06:00,034
What are you going to say?
81
00:06:00,034 --> 00:06:00,394
What are you going to say?
82
00:06:07,594 --> 00:06:12,034
What took you so long?
We were just talking about you!
83
00:06:12,034 --> 00:06:12,194
What took you so long?
We were just talking about you!
84
00:06:12,674 --> 00:06:16,154
So, you were saying...
how do you know each other?
85
00:06:27,914 --> 00:06:30,034
There was a time when I worked
with Ms. Songul's husband
86
00:06:30,034 --> 00:06:30,794
There was a time when I worked
with Ms. Songul's husband
87
00:06:31,234 --> 00:06:34,434
- that's how we know one other
- Right!
88
00:06:36,194 --> 00:06:38,834
He and my husband knew each other
89
00:06:47,714 --> 00:06:48,034
My sister's smiling, Hayriye
that means he didn't confess!
90
00:06:48,034 --> 00:06:50,754
My sister's smiling, Hayriye
that means he didn't confess!
91
00:06:52,154 --> 00:06:54,034
He's up to no good
I'll figure it out in due time!
92
00:06:54,034 --> 00:06:55,194
He's up to no good
I'll figure it out in due time!
93
00:06:58,034 --> 00:07:00,034
- Hayriye, are you okay?
- I am, honey, don't worry
94
00:07:00,034 --> 00:07:04,834
- Hayriye, are you okay?
- I am, honey, don't worry
95
00:07:06,674 --> 00:07:08,834
He just came out of nowhere
96
00:07:11,034 --> 00:07:12,034
He was bound to come back
97
00:07:12,034 --> 00:07:13,034
He was bound to come back
98
00:07:14,234 --> 00:07:16,594
if not here, then surely somewhere else
99
00:07:17,274 --> 00:07:18,034
I was ready, don't worry
100
00:07:18,034 --> 00:07:19,914
I was ready, don't worry
101
00:07:20,954 --> 00:07:24,034
look at me, girl, go now before
Mayra sees us and starts a scene!
102
00:07:24,034 --> 00:07:24,834
look at me, girl, go now before
Mayra sees us and starts a scene!
103
00:07:25,274 --> 00:07:27,034
Okay, wait, I'll go now
104
00:07:27,154 --> 00:07:28,914
It's good that you moved here
105
00:07:31,554 --> 00:07:35,114
I ought to know
Mayra's on me all the time!
106
00:07:36,394 --> 00:07:38,274
Let me steal you from time to time
107
00:07:38,874 --> 00:07:41,474
text me when you're bored
so I can show you around
108
00:07:42,794 --> 00:07:46,114
a great new place has opened
where they serve stunning cocktails
109
00:07:46,154 --> 00:07:48,034
we ought to try it sometime
hold on, let me show you...
110
00:07:48,034 --> 00:07:49,954
we ought to try it sometime
hold on, let me show you...
111
00:07:53,354 --> 00:07:54,034
look!
112
00:07:54,034 --> 00:07:54,914
look!
113
00:07:57,554 --> 00:08:00,034
- Mert?
- Yes?
114
00:08:00,034 --> 00:08:00,234
- Mert?
- Yes?
115
00:08:00,714 --> 00:08:04,514
- But you're not listening!
- I saw someone
116
00:08:05,074 --> 00:08:06,034
I'm listening, go on
117
00:08:06,034 --> 00:08:06,514
I'm listening, go on
118
00:08:07,034 --> 00:08:09,914
I'm saying that a great place has
opened and we ought to go there
119
00:08:10,074 --> 00:08:12,034
Sure, we'll see
120
00:08:18,154 --> 00:08:20,674
It was great to meet you, good night!
121
00:08:23,954 --> 00:08:24,034
Yavus, I'm glad you're here
thanks a lot!
122
00:08:24,034 --> 00:08:26,794
Yavus, I'm glad you're here
thanks a lot!
123
00:08:27,034 --> 00:08:29,514
You said you wanted to talk
so I got quite curious!
124
00:08:29,554 --> 00:08:30,034
Aref, I met with the men who
wanted in on the construction project
125
00:08:30,034 --> 00:08:32,714
Aref, I met with the men who
wanted in on the construction project
126
00:08:32,834 --> 00:08:34,474
And?
127
00:08:34,834 --> 00:08:36,034
I actually came today
to talk to you about that
128
00:08:36,034 --> 00:08:37,434
I actually came today
to talk to you about that
129
00:08:37,914 --> 00:08:40,834
I left that field of work
and no longer meddle in it
130
00:08:40,874 --> 00:08:42,034
but I know these men from their looks
131
00:08:42,034 --> 00:08:43,434
but I know these men from their looks
132
00:08:43,514 --> 00:08:46,194
they are not to ne trusted
just remember that
133
00:08:46,314 --> 00:08:48,034
Sure, but they were excited
about the construction project!
134
00:08:48,034 --> 00:08:49,394
Sure, but they were excited
about the construction project!
135
00:08:49,594 --> 00:08:51,834
That's not the issue
they're overly excited
136
00:08:52,354 --> 00:08:54,034
if I do this with you
I'll be stuck again with no way out
137
00:08:54,034 --> 00:08:56,634
if I do this with you
I'll be stuck again with no way out
138
00:08:57,434 --> 00:09:00,034
and you'll lose it all and go
broke, brother, remember that
139
00:09:00,034 --> 00:09:01,434
and you'll lose it all and go
broke, brother, remember that
140
00:09:01,874 --> 00:09:04,314
I got it!
141
00:09:04,594 --> 00:09:06,034
Yavus, I like that about you
142
00:09:06,034 --> 00:09:08,754
Yavus, I like that about you
143
00:09:08,914 --> 00:09:11,434
what I fail to see
you pick up on easily!
144
00:09:11,594 --> 00:09:12,034
- That makes me happy, truly!
- All right, I'll get going
145
00:09:12,034 --> 00:09:16,074
- That makes me happy, truly!
- All right, I'll get going
146
00:09:16,194 --> 00:09:18,034
Okay, thank you for coming
147
00:09:18,034 --> 00:09:18,954
Okay, thank you for coming
148
00:09:19,194 --> 00:09:21,034
- See you, Aref
- See you
149
00:09:34,914 --> 00:09:36,034
Look at me!
150
00:09:36,034 --> 00:09:36,554
Look at me!
151
00:09:37,474 --> 00:09:39,034
I'm looking
152
00:09:41,234 --> 00:09:42,034
So, what are you doing here?
153
00:09:42,034 --> 00:09:43,234
So, what are you doing here?
154
00:09:44,354 --> 00:09:47,034
My partner invited me
what's wrong with that?
155
00:09:47,874 --> 00:09:48,034
Your partner? To our house?
To my sister's party?
156
00:09:48,034 --> 00:09:51,634
Your partner? To our house?
To my sister's party?
157
00:09:52,314 --> 00:09:54,034
To your sister's party, yes
that's exactly how it went down!
158
00:09:54,034 --> 00:09:55,554
To your sister's party, yes
that's exactly how it went down!
159
00:09:55,874 --> 00:09:57,594
It's a coincidence, what can we do?
160
00:09:57,954 --> 00:10:00,034
A coincidence?
You don't just show up like that!
161
00:10:00,034 --> 00:10:01,754
A coincidence?
You don't just show up like that!
162
00:10:02,314 --> 00:10:05,314
I know you quite well
tell me, what are you up to?
163
00:10:06,274 --> 00:10:09,954
If there's anyone up to something
it's you, Hayriye
164
00:10:10,674 --> 00:10:12,034
but don't worry
your secret's safe with me!
165
00:10:12,034 --> 00:10:16,234
but don't worry
your secret's safe with me!
166
00:10:20,474 --> 00:10:24,034
If you heard about what happened
and came here out of pity...
167
00:10:24,034 --> 00:10:25,234
If you heard about what happened
and came here out of pity...
168
00:10:25,354 --> 00:10:28,714
Hayriye, it seems I haven't
made myself rather clear...
169
00:10:29,914 --> 00:10:30,034
my business with you is done
170
00:10:30,034 --> 00:10:31,634
my business with you is done
171
00:10:33,234 --> 00:10:36,034
you no longer mean
anything to me, is that clear?
172
00:10:36,034 --> 00:10:36,634
you no longer mean
anything to me, is that clear?
173
00:10:38,434 --> 00:10:42,034
What about the money you sent?
I know you did, don't deny it!
174
00:10:42,034 --> 00:10:42,074
What about the money you sent?
I know you did, don't deny it!
175
00:10:42,394 --> 00:10:46,114
Yes, I did, what about it?
176
00:10:46,714 --> 00:10:48,034
We did business together
and you took your part
177
00:10:48,034 --> 00:10:49,874
We did business together
and you took your part
178
00:10:50,114 --> 00:10:51,874
and it's all settled now
179
00:10:52,314 --> 00:10:54,034
I mean, we're no longer
indebted to one another
180
00:10:54,034 --> 00:10:54,994
I mean, we're no longer
indebted to one another
181
00:10:57,354 --> 00:11:00,034
If we were to settle it all
you'd never be rid of me, but...
182
00:11:00,034 --> 00:11:00,314
If we were to settle it all
you'd never be rid of me, but...
183
00:11:00,874 --> 00:11:05,394
it's no problem, I wasn't happy to see
you even if it were a coincidence
184
00:11:05,994 --> 00:11:06,034
I hope I don't run into you again
185
00:11:06,034 --> 00:11:07,314
I hope I don't run into you again
186
00:11:28,874 --> 00:11:30,034
Will you marry me, Hayriye?
187
00:11:30,034 --> 00:11:30,714
Will you marry me, Hayriye?
188
00:11:31,434 --> 00:11:33,714
You no longer need to be a maid
189
00:11:33,874 --> 00:11:36,034
you'll be my wife
and the boss of your own business
190
00:11:36,034 --> 00:11:37,034
you'll be my wife
and the boss of your own business
191
00:11:37,234 --> 00:11:40,074
you can also bring
your sister Songul, huh?
192
00:11:40,154 --> 00:11:42,034
You don't need to read it all, Hayriye
it's just paperwork!
193
00:11:42,034 --> 00:11:44,594
You don't need to read it all, Hayriye
it's just paperwork!
194
00:11:47,154 --> 00:11:48,034
I'll start working right after we're married!
195
00:11:48,034 --> 00:11:49,874
I'll start working right after we're married!
196
00:11:51,594 --> 00:11:54,034
- There you are!
- Hayryie Bayraktar!
197
00:11:54,674 --> 00:11:57,354
- Yes, that's me!
- There's a warrant for your arrest...
198
00:11:57,554 --> 00:12:00,034
on accounts of fraud
and money laundering
199
00:12:00,034 --> 00:12:00,554
on accounts of fraud
and money laundering
200
00:12:01,034 --> 00:12:02,394
you ought to come to us
to the station
201
00:12:02,834 --> 00:12:04,594
I purposefully got close
to the defendant
202
00:12:06,114 --> 00:12:07,634
I knew how she felt about me
203
00:12:07,834 --> 00:12:10,674
I tricked her, promised her
marriage, and gained her trust...
204
00:12:11,194 --> 00:12:12,034
then had her sign the respective
papers for the company
205
00:12:12,034 --> 00:12:14,474
then had her sign the respective
papers for the company
206
00:12:14,634 --> 00:12:17,114
I had the lawyer
draw up some papers
207
00:12:17,274 --> 00:12:18,034
I've signed, and you ought to sign...
208
00:12:18,034 --> 00:12:19,514
I've signed, and you ought to sign...
209
00:12:19,994 --> 00:12:21,714
so we can get this marriage thing over
210
00:12:22,434 --> 00:12:24,034
I don't know why you're doing this
but I don't believe you
211
00:12:24,034 --> 00:12:26,194
I don't know why you're doing this
but I don't believe you
212
00:12:26,514 --> 00:12:30,034
Forget love!
I didn't even feel pity for you!
213
00:12:30,034 --> 00:12:30,074
Forget love!
I didn't even feel pity for you!
214
00:12:31,434 --> 00:12:36,034
As far as my interest is concerned
I see you no one at all!
215
00:12:36,034 --> 00:12:36,834
As far as my interest is concerned
I see you no one at all!
216
00:12:39,394 --> 00:12:41,994
We're out of drinks
and we didn't find the new bottles
217
00:12:44,234 --> 00:12:47,674
- Ms. Hayriye?
- Yes, did you say something?
218
00:12:48,554 --> 00:12:53,034
- Where are the new bottles?
- Come on, I'll show you
219
00:12:53,194 --> 00:12:54,034
Everything was so great!
220
00:12:54,034 --> 00:12:55,554
Everything was so great!
221
00:12:55,674 --> 00:12:58,554
Mayra's party's nothing
compared to this!
222
00:12:58,674 --> 00:13:00,034
Ms. Songul's dress
looked great on her, too
223
00:13:00,034 --> 00:13:02,594
Ms. Songul's dress
looked great on her, too
224
00:13:06,834 --> 00:13:10,674
You know, these look great
and taste delicious!
225
00:13:11,074 --> 00:13:12,034
You ate a lot!
That's enough, put it down!
226
00:13:12,034 --> 00:13:13,274
You ate a lot!
That's enough, put it down!
227
00:13:13,474 --> 00:13:14,674
But they're so good, honey
228
00:13:14,794 --> 00:13:18,034
Mayra, call Songul and ask
about her maids, we need them
229
00:13:18,034 --> 00:13:19,834
Mayra, call Songul and ask
about her maids, we need them
230
00:13:20,314 --> 00:13:21,274
What are you saying?
231
00:13:21,354 --> 00:13:23,714
It smells of Kofta everywhere
as if we're in a Kebab shop
232
00:13:24,154 --> 00:13:26,274
let's leave now, please, it's rather late
233
00:13:26,394 --> 00:13:27,754
What did I say?
234
00:13:28,354 --> 00:13:30,034
Sudy, Mert, come on, guys!
235
00:13:30,034 --> 00:13:31,874
Sudy, Mert, come on, guys!
236
00:13:33,034 --> 00:13:34,994
- Are you leaving, too?
- It appears so!
237
00:13:35,114 --> 00:13:36,034
Thanks a lot for everything
good night!
238
00:13:36,034 --> 00:13:37,194
Thanks a lot for everything
good night!
239
00:13:37,274 --> 00:13:41,354
Good night, thank you for coming
I hope you had a nice time
240
00:13:41,634 --> 00:13:42,034
- I'll reach out for the charity
- Of course
241
00:13:42,034 --> 00:13:44,194
- I'll reach out for the charity
- Of course
242
00:13:44,434 --> 00:13:45,994
Oh, about that!
243
00:13:46,034 --> 00:13:48,034
Julide's invited you, hasn't she?
244
00:13:48,034 --> 00:13:48,074
Julide's invited you, hasn't she?
245
00:13:48,234 --> 00:13:51,634
We just talked
and the thing is...
246
00:13:51,834 --> 00:13:54,034
they don't accept
just anyone into the charity
247
00:13:54,034 --> 00:13:54,154
they don't accept
just anyone into the charity
248
00:13:54,314 --> 00:13:56,634
you just moved here
so it's only right
249
00:13:56,994 --> 00:13:59,634
they ought to know you
and you need a reference
250
00:14:00,074 --> 00:14:03,834
after all, there are things in life
that even money can't buy
251
00:14:04,274 --> 00:14:05,594
I understand
252
00:14:05,834 --> 00:14:06,034
You're not upset, are you?
I don't make the rules, you know!
253
00:14:06,034 --> 00:14:09,194
You're not upset, are you?
I don't make the rules, you know!
254
00:14:09,434 --> 00:14:12,034
No, I'm not upset, honey
why would I be?
255
00:14:12,034 --> 00:14:12,914
No, I'm not upset, honey
why would I be?
256
00:14:14,114 --> 00:14:16,634
- Good night, once more, thanks
- Good night
257
00:14:17,194 --> 00:14:18,034
- Good night
- Good night
258
00:14:18,034 --> 00:14:19,634
- Good night
- Good night
259
00:14:20,074 --> 00:14:21,514
- Good night
- Good night, sir
260
00:14:21,594 --> 00:14:24,034
The Felafel was stellar
thanks a lot!
261
00:14:24,034 --> 00:14:24,794
The Felafel was stellar
thanks a lot!
262
00:14:24,994 --> 00:14:26,754
- I'm glad you enjoyed it
- Excuse me, my hands are dirty
263
00:14:26,914 --> 00:14:29,274
- It was nice to meet you
- Good night
264
00:14:29,474 --> 00:14:30,034
- Good night to you all!
- Come on
265
00:14:30,034 --> 00:14:31,874
- Good night to you all!
- Come on
266
00:14:41,074 --> 00:14:42,034
Sister, they left, how are things?
267
00:14:42,034 --> 00:14:43,874
Sister, they left, how are things?
268
00:14:44,074 --> 00:14:46,674
Were they happy or did they
hope to never see you again?
269
00:14:46,714 --> 00:14:48,034
It's obvious that Mayra
won't let me in so easily
270
00:14:48,034 --> 00:14:49,954
It's obvious that Mayra
won't let me in so easily
271
00:14:50,274 --> 00:14:52,034
she said, "You can't be
a member of the charity"...
272
00:14:52,274 --> 00:14:54,034
it was rather a nice way of saying
"You're not welcome here"
273
00:14:54,034 --> 00:14:55,314
it was rather a nice way of saying
"You're not welcome here"
274
00:14:55,434 --> 00:14:59,034
- Don't say that!
- What am I saying, Hayriye?
275
00:14:59,274 --> 00:15:00,034
Well, How are you?
276
00:15:00,034 --> 00:15:03,314
Well, How are you?
277
00:15:03,674 --> 00:15:06,034
If you mean that man
then I'm fine, sister
278
00:15:06,034 --> 00:15:06,274
If you mean that man
then I'm fine, sister
279
00:15:06,394 --> 00:15:08,114
I'm quite all right, trust me
280
00:15:08,234 --> 00:15:10,354
he didn't move me at all
it's not worth mentioning
281
00:15:10,474 --> 00:15:12,034
How so? You went through
hell and back and saw him now!
282
00:15:12,034 --> 00:15:16,154
How so? You went through
hell and back and saw him now!
283
00:15:16,474 --> 00:15:18,034
Yes, sister, it's like you said
but I got over it, okay?
284
00:15:18,034 --> 00:15:19,874
Yes, sister, it's like you said
but I got over it, okay?
285
00:15:19,954 --> 00:15:23,074
Trust me, it's over
let us focus on the topic at hand
286
00:15:23,514 --> 00:15:24,034
There are many things that call for our
focus, there's a thing I don't understand
287
00:15:24,034 --> 00:15:28,034
There are many things that call for our
focus, there's a thing I don't understand
288
00:15:28,554 --> 00:15:30,034
Yavus, how did he manage to find Aref?
289
00:15:30,034 --> 00:15:32,394
Yavus, how did he manage to find Aref?
290
00:15:32,674 --> 00:15:35,554
I didn't understand, how did they become
partners? What's this weird coincidence?
291
00:15:35,754 --> 00:15:36,034
You're right, sister
I did some investigation about that...
292
00:15:36,034 --> 00:15:38,474
You're right, sister
I did some investigation about that...
293
00:15:38,634 --> 00:15:40,754
and I went to Yavus and asked him about it
no, no, it's not how you think...
294
00:15:40,834 --> 00:15:42,034
I mean, I asked him calmly, don't worry
295
00:15:42,034 --> 00:15:43,274
I mean, I asked him calmly, don't worry
296
00:15:43,834 --> 00:15:45,434
and he told me that it's a coincidence
297
00:15:46,794 --> 00:15:48,034
How weird! What coincidence is this?
298
00:15:48,034 --> 00:15:49,594
How weird! What coincidence is this?
299
00:15:50,674 --> 00:15:53,434
Yes, that's weird, you're right
300
00:15:53,554 --> 00:15:54,034
anyway, sister, forget about it
don't think about him
301
00:15:54,034 --> 00:15:56,234
anyway, sister, forget about it
don't think about him
302
00:15:56,834 --> 00:16:00,034
but what should we do, sister?
I feel like we're back to square one
303
00:16:00,034 --> 00:16:01,674
but what should we do, sister?
I feel like we're back to square one
304
00:16:03,034 --> 00:16:05,074
Not even that, it's rather worse, Hayriye
305
00:16:05,874 --> 00:16:06,034
because, we'll have to deal with Yavus too
306
00:16:06,034 --> 00:16:08,074
because, we'll have to deal with Yavus too
307
00:16:20,194 --> 00:16:21,994
I'm here, what is it?
308
00:16:23,754 --> 00:16:24,034
- Are you Suhaila Kusaoglu?
- Yes, that's me
309
00:16:24,034 --> 00:16:27,714
- Are you Suhaila Kusaoglu?
- Yes, that's me
310
00:16:28,114 --> 00:16:30,034
There's an order of arresting you
for your involvement in Hakan's murder
311
00:16:30,034 --> 00:16:31,594
There's an order of arresting you
for your involvement in Hakan's murder
312
00:16:31,834 --> 00:16:33,594
and you should come with us
to the police station
313
00:16:37,234 --> 00:16:41,274
Look, listen to me
I'll explain what happened to you...
314
00:16:41,434 --> 00:16:42,034
- but, don't take me to the station
- Give me your hands
315
00:16:42,034 --> 00:16:43,354
- but, don't take me to the station
- Give me your hands
316
00:16:43,634 --> 00:16:46,594
Officer, you don't need to handcuff me...
317
00:16:46,954 --> 00:16:48,034
please, officer
I didn't want that to happen, really
318
00:16:48,034 --> 00:16:50,994
please, officer
I didn't want that to happen, really
319
00:16:51,074 --> 00:16:53,394
- Please, don't resist
- Please, don't take me...
320
00:16:53,554 --> 00:16:54,034
No!
321
00:16:54,034 --> 00:16:54,914
No!
322
00:16:55,554 --> 00:16:57,074
No!
323
00:16:59,274 --> 00:17:00,034
Suhaila?
324
00:17:00,034 --> 00:17:00,634
Suhaila?
325
00:17:02,154 --> 00:17:03,874
What's wrong? Are you okay?
326
00:17:05,034 --> 00:17:06,034
I'm fine
327
00:17:06,034 --> 00:17:06,274
I'm fine
328
00:17:06,874 --> 00:17:09,634
- I saw a nightmare
- And you didn't sleep all night
329
00:17:10,034 --> 00:17:12,034
- you spent the night wandering around
- You felt that then?
330
00:17:12,034 --> 00:17:12,954
- you spent the night wandering around
- You felt that then?
331
00:17:13,554 --> 00:17:15,034
How can I not feel it, Suhaila?
332
00:17:15,354 --> 00:17:17,474
I wake up and saw
all the lights in the house on
333
00:17:17,634 --> 00:17:18,034
you should better your sleep, I'm
losing it because of your night activity
334
00:17:18,034 --> 00:17:21,754
you should better your sleep, I'm
losing it because of your night activity
335
00:17:22,874 --> 00:17:24,034
poor me! Dear God!
I'm off to work
336
00:17:24,034 --> 00:17:27,114
poor me! Dear God!
I'm off to work
337
00:17:35,914 --> 00:17:36,034
Girls, we need to talk urgently
338
00:17:36,034 --> 00:17:38,714
Girls, we need to talk urgently
339
00:17:48,194 --> 00:17:50,474
- Mother
- What is it?
340
00:17:50,554 --> 00:17:54,034
Mother, look, we received a paper
with "A lien on the house" on it and so...
341
00:17:54,034 --> 00:17:54,554
Mother, look, we received a paper
with "A lien on the house" on it and so...
342
00:17:54,674 --> 00:17:56,954
- check it out
- What are you saying? Give it to me!
343
00:18:02,474 --> 00:18:03,834
What's this?
344
00:18:04,914 --> 00:18:06,034
If we don't pay our dept
they're going to place a lien on the house
345
00:18:06,034 --> 00:18:07,474
If we don't pay our dept
they're going to place a lien on the house
346
00:18:07,914 --> 00:18:10,354
What are you saying?
What's going to happen now?
347
00:18:10,554 --> 00:18:11,994
Damn it!
348
00:18:12,274 --> 00:18:14,274
Everyone will know
about our financial situation now
349
00:18:14,754 --> 00:18:17,354
God only knows what people will say!
350
00:18:19,394 --> 00:18:22,594
Mother, you don't care
about what's going to happen...
351
00:18:22,714 --> 00:18:24,034
but rather
about what people will say, right?
352
00:18:24,034 --> 00:18:24,194
but rather
about what people will say, right?
353
00:18:24,274 --> 00:18:26,074
- Is this our only problem now?
- Yes, Kan...
354
00:18:26,194 --> 00:18:28,314
This is our only problem
do you know why, son?
355
00:18:28,394 --> 00:18:30,034
Because we can always
buy better stuff than this...
356
00:18:30,034 --> 00:18:31,074
Because we can always
buy better stuff than this...
357
00:18:31,194 --> 00:18:33,474
but we can't buy a good reputation
358
00:18:35,514 --> 00:18:36,034
dear God!
359
00:18:36,034 --> 00:18:36,994
dear God!
360
00:18:42,914 --> 00:18:46,434
Defne, are there any updates about Mert?
361
00:18:47,594 --> 00:18:48,034
I tried to talk to him
in the party yesterday, but...
362
00:18:48,034 --> 00:18:50,754
I tried to talk to him
in the party yesterday, but...
363
00:18:50,914 --> 00:18:53,154
- What happened?
- He wasn't listening to me
364
00:18:54,074 --> 00:18:56,434
Because you don't know how
to make him listen to you, Defne!
365
00:18:56,594 --> 00:18:58,314
It's your fault
366
00:18:59,394 --> 00:19:00,034
- What will we do then?
- What will we do?
367
00:19:00,034 --> 00:19:01,674
- What will we do then?
- What will we do?
368
00:19:02,074 --> 00:19:04,394
You tell me, what can we do about this?
I'll work it out
369
00:19:11,554 --> 00:19:12,034
Defne, why are you standing here
as if you're capable of doing anything?
370
00:19:12,034 --> 00:19:15,394
Defne, why are you standing here
as if you're capable of doing anything?
371
00:19:15,434 --> 00:19:17,194
Go sit sown, please!
372
00:19:21,674 --> 00:19:23,074
Enjoy
373
00:19:28,674 --> 00:19:30,034
Don't put anything, I don't want anything
374
00:19:30,034 --> 00:19:30,114
Don't put anything, I don't want anything
375
00:19:30,674 --> 00:19:33,354
I want a cup of coffee
376
00:19:34,754 --> 00:19:36,034
I don't feel like eating since I woke up!
377
00:19:36,034 --> 00:19:36,634
I don't feel like eating since I woke up!
378
00:19:36,834 --> 00:19:39,114
Of course, honey
you spent the whole night eating!
379
00:19:39,234 --> 00:19:42,034
You'll definitely feel full
you ate all the dishes there
380
00:19:42,034 --> 00:19:42,074
You'll definitely feel full
you ate all the dishes there
381
00:19:42,834 --> 00:19:44,554
Are we still there, Mayra?
382
00:19:45,474 --> 00:19:48,034
Sweetheart, those who love you
can't see anyone else but you
383
00:19:48,034 --> 00:19:48,514
Sweetheart, those who love you
can't see anyone else but you
384
00:19:48,914 --> 00:19:50,834
you're a one of a kind
385
00:19:51,394 --> 00:19:52,834
Stop!
386
00:19:57,314 --> 00:20:00,034
I'll wait for you today
in the place we used to meet at, 5 pm
387
00:20:00,034 --> 00:20:00,234
I'll wait for you today
in the place we used to meet at, 5 pm
388
00:20:02,594 --> 00:20:04,394
Who texted you?
389
00:20:05,034 --> 00:20:06,034
Who texted you?
390
00:20:06,034 --> 00:20:06,674
Who texted you?
391
00:20:07,354 --> 00:20:09,354
One of our friends came...
392
00:20:09,554 --> 00:20:11,194
they want me to come by to play tennis
393
00:20:11,554 --> 00:20:12,034
they didn't lose enough yet
394
00:20:12,034 --> 00:20:13,114
they didn't lose enough yet
395
00:20:13,234 --> 00:20:15,394
You smiled
right after you got that message
396
00:20:15,674 --> 00:20:18,034
if I didn't know you well
I would've thought that a woman texted you
397
00:20:18,034 --> 00:20:18,594
if I didn't know you well
I would've thought that a woman texted you
398
00:20:19,194 --> 00:20:22,994
- Maybe this is what actually happened
- Yigit? Don't be silly, Mert!
399
00:20:24,394 --> 00:20:26,954
There's nothing better than a woman
that knows and trusts her husband
400
00:20:27,314 --> 00:20:28,914
thank you, dear
401
00:20:34,074 --> 00:20:35,914
it's good for me, see you
402
00:20:37,034 --> 00:20:41,794
So, what do you think if I go shopping?
Since you're going to play tennis
403
00:20:42,074 --> 00:20:43,194
Okay
404
00:20:43,514 --> 00:20:45,354
- Deal
- Here is your coffee
405
00:20:48,034 --> 00:20:49,354
No, I've changed my mind
406
00:20:49,914 --> 00:20:51,674
I want a cup of tea
407
00:21:08,674 --> 00:21:10,194
Medine
408
00:21:10,954 --> 00:21:12,034
why did you go to the party yesterday?
409
00:21:12,034 --> 00:21:13,994
why did you go to the party yesterday?
410
00:21:15,114 --> 00:21:16,474
What party?
411
00:21:17,114 --> 00:21:18,034
The party that Songul hosted
I went and saw Medine there
412
00:21:18,034 --> 00:21:20,594
The party that Songul hosted
I went and saw Medine there
413
00:21:21,674 --> 00:21:23,154
Really, Medine?
414
00:21:24,514 --> 00:21:26,474
I'm... yes
415
00:21:28,914 --> 00:21:30,034
Why? Why did you go?
416
00:21:30,034 --> 00:21:30,914
Why? Why did you go?
417
00:21:31,354 --> 00:21:33,794
Hayriye is a close friend of mine...
418
00:21:34,034 --> 00:21:36,034
and I went there to talk to her about
something urgent, but it didn't take long
419
00:21:36,034 --> 00:21:36,594
and I went there to talk to her about
something urgent, but it didn't take long
420
00:21:36,634 --> 00:21:38,034
I stayed there for like five minutes
421
00:21:38,394 --> 00:21:40,714
There's something called "Phone"
haven't you heard of it?
422
00:21:40,834 --> 00:21:42,034
Even though I see you on your phone
all the time, you could've called her
423
00:21:42,034 --> 00:21:44,114
Even though I see you on your phone
all the time, you could've called her
424
00:21:44,554 --> 00:21:46,554
I don't want you to go
to that woman's house anymore
425
00:21:47,794 --> 00:21:48,034
Okay, Madam, it won't happen again
426
00:21:48,034 --> 00:21:49,354
Okay, Madam, it won't happen again
427
00:21:51,394 --> 00:21:52,794
Medine
428
00:21:53,954 --> 00:21:54,034
come, I want to ask you something, come...
429
00:21:54,034 --> 00:21:55,954
come, I want to ask you something, come...
430
00:21:59,754 --> 00:22:00,034
who's this woman? Songul?
431
00:22:00,034 --> 00:22:02,114
who's this woman? Songul?
432
00:22:04,514 --> 00:22:05,914
I don't know her well
433
00:22:06,394 --> 00:22:10,994
when she came to Istanbul
I started working for her, that's all
434
00:22:12,034 --> 00:22:14,154
Doesn't she have kids?
Is that why she lives alone?
435
00:22:14,634 --> 00:22:16,874
- She has a daughter
- A daughter?
436
00:22:17,754 --> 00:22:18,034
Why isn't she here? Where is she?
437
00:22:18,034 --> 00:22:19,354
Why isn't she here? Where is she?
438
00:22:19,754 --> 00:22:24,034
What? Mother! Sister Hayriye!
Do you realize what you're doing?
439
00:22:24,034 --> 00:22:24,594
What? Mother! Sister Hayriye!
Do you realize what you're doing?
440
00:22:24,914 --> 00:22:26,874
What do you mean that you moved
to the compound and that you're acting?
441
00:22:27,154 --> 00:22:28,874
Calm down, sweetheart
442
00:22:29,554 --> 00:22:30,034
it's not like that
you'd be so happy to see your mother
443
00:22:30,034 --> 00:22:33,154
it's not like that
you'd be so happy to see your mother
444
00:22:33,314 --> 00:22:36,034
she shocked us
she was so perfect
445
00:22:36,034 --> 00:22:36,234
she shocked us
she was so perfect
446
00:22:36,434 --> 00:22:39,034
even princess Diana
looks like an employee for her
447
00:22:39,074 --> 00:22:40,634
don't worry at all
448
00:22:40,954 --> 00:22:42,034
sometimes she thinks of dusting and
vacuuming carpets but it's under control
449
00:22:42,034 --> 00:22:45,114
sometimes she thinks of dusting and
vacuuming carpets but it's under control
450
00:22:45,274 --> 00:22:47,994
she came here looking like this, but when
she's back, she'll change and wear makeup
451
00:22:48,074 --> 00:22:51,914
- and she'll be so pretty
- You don't realize the seriousness of it
452
00:22:52,994 --> 00:22:54,034
those people are not like
the people you used to work for
453
00:22:54,034 --> 00:22:56,474
those people are not like
the people you used to work for
454
00:22:56,794 --> 00:22:59,234
those people crush anything
that gets in their way
455
00:22:59,554 --> 00:23:00,034
look at me!
456
00:23:00,034 --> 00:23:00,954
look at me!
457
00:23:01,114 --> 00:23:03,994
No, no, while you're here...
458
00:23:04,914 --> 00:23:06,034
how do you want me to be out there
without doing anything? How do I do this?
459
00:23:06,034 --> 00:23:08,274
how do you want me to be out there
without doing anything? How do I do this?
460
00:23:10,234 --> 00:23:12,034
these women are hiding something
and we will unveil it, Ilkgul
461
00:23:12,034 --> 00:23:15,234
these women are hiding something
and we will unveil it, Ilkgul
462
00:23:15,714 --> 00:23:18,034
Mother, since I didn't kill Mr. Hakan...
463
00:23:18,034 --> 00:23:19,394
Mother, since I didn't kill Mr. Hakan...
464
00:23:19,914 --> 00:23:22,994
it means that the killer is out there
wandering around freely
465
00:23:23,794 --> 00:23:24,034
he might be someone
you greet every morning
466
00:23:24,034 --> 00:23:26,274
he might be someone
you greet every morning
467
00:23:26,314 --> 00:23:28,634
and you might have had tea with him
without you knowing it!
468
00:23:30,034 --> 00:23:34,594
If, while you're trying to find the killer
he finds out your real identity...
469
00:23:35,474 --> 00:23:36,034
do you realize what might happen?
470
00:23:36,034 --> 00:23:37,194
do you realize what might happen?
471
00:23:37,794 --> 00:23:40,874
There's no need to say such things
I swear you scared me, girl
472
00:23:41,994 --> 00:23:42,034
When you get out of here
the killer will know my real identity
473
00:23:42,034 --> 00:23:45,194
When you get out of here
the killer will know my real identity
474
00:23:48,554 --> 00:23:50,874
Sometimes I feel like
I won't get out of here
475
00:23:51,634 --> 00:23:54,034
No, sweetheart, please don't say that
476
00:23:54,034 --> 00:23:54,594
No, sweetheart, please don't say that
477
00:23:54,874 --> 00:23:57,794
a lot has passed, there's a bit left
let's be patient
478
00:23:58,434 --> 00:23:59,794
we'll be together again certainly
479
00:24:00,234 --> 00:24:02,914
but tell me everything
that happened with you in details
480
00:24:03,074 --> 00:24:05,554
okay? Everything, come on
37662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.