All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 2 _ الحلقة 164 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,594 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:57,074 "Dirty Laundry" 3 00:00:57,154 --> 00:00:59,074 - Unbelievable! Who does he think he is? - Be careful not to break it 4 00:00:59,354 --> 00:01:00,034 What is it, Medine? What happened? 5 00:01:00,034 --> 00:01:01,314 What is it, Medine? What happened? 6 00:01:01,354 --> 00:01:05,194 Girl! She and her sister are irritable! They always yell and shout! 7 00:01:05,274 --> 00:01:06,034 What happened to you? We've just left you why are you that mad, my friend? 8 00:01:06,034 --> 00:01:08,714 What happened to you? We've just left you why are you that mad, my friend? 9 00:01:08,874 --> 00:01:11,514 - How weird! - Let me tell you, this place doesn't suit us! 10 00:01:11,594 --> 00:01:12,034 Why? Why would you say that? 11 00:01:12,034 --> 00:01:13,114 Why? Why would you say that? 12 00:01:13,154 --> 00:01:15,154 Didn't I go to throw the trash away? 13 00:01:15,274 --> 00:01:18,034 Suddenly, a guy came from behind he hugged me and kissed me on my neck 14 00:01:18,034 --> 00:01:18,194 Suddenly, a guy came from behind he hugged me and kissed me on my neck 15 00:01:18,234 --> 00:01:19,354 What? 16 00:01:19,394 --> 00:01:21,194 He said he mistook me for another girl! 17 00:01:21,234 --> 00:01:23,714 He said he was supposed to meet some girl and he thought that I was her! 18 00:01:23,754 --> 00:01:24,034 Oh, dear! 19 00:01:24,034 --> 00:01:25,514 Oh, dear! 20 00:01:26,514 --> 00:01:28,794 Well, my friend... 21 00:01:28,874 --> 00:01:30,034 how did that man look? Was he a big guy? 22 00:01:30,034 --> 00:01:32,714 how did that man look? Was he a big guy? 23 00:01:32,754 --> 00:01:36,034 Did he have big muscles and a wide chest? 24 00:01:36,034 --> 00:01:36,154 Did he have big muscles and a wide chest? 25 00:01:36,354 --> 00:01:38,914 Do you really think that I might notice that, Hayriye? 26 00:01:38,994 --> 00:01:40,914 No, that's not what I mean didn't you say he hugged you from behind? 27 00:01:40,954 --> 00:01:42,034 That's what I'm talking about! Did you manage to move with his arms around you? 28 00:01:42,034 --> 00:01:43,554 That's what I'm talking about! Did you manage to move with his arms around you? 29 00:01:43,594 --> 00:01:45,274 Do you realize what you're saying now, Hayriye? 30 00:01:45,314 --> 00:01:46,754 Do I look like I realize what I'm saying, sister? 31 00:01:46,794 --> 00:01:48,034 Do I look like I realize that? 32 00:01:48,034 --> 00:01:48,594 Do I look like I realize that? 33 00:01:48,794 --> 00:01:50,274 I'm glad you're okay, my friend! 34 00:01:50,394 --> 00:01:53,874 Well, even if it was a mistake is it okay for him to act like that? 35 00:01:54,714 --> 00:01:56,474 Such a rude dishonest man! 36 00:01:56,594 --> 00:01:58,514 - Well, what did you do? - What was I supposed to do? 37 00:01:58,554 --> 00:02:00,034 In order for him not to do it again I slapped him and got back here! 38 00:02:00,034 --> 00:02:00,874 In order for him not to do it again I slapped him and got back here! 39 00:02:00,914 --> 00:02:03,834 You did well! Good for you! Who is he? 40 00:02:03,874 --> 00:02:06,034 Who is he? Where did he come from and what does he do? 41 00:02:06,034 --> 00:02:06,514 Who is he? Where did he come from and what does he do? 42 00:02:06,634 --> 00:02:08,714 I don't know, sister! He probably lives here 43 00:02:08,754 --> 00:02:11,194 he said: "Don't you know who I am?" I don't know why I should recognize him! 44 00:02:11,274 --> 00:02:12,034 What a jerk! 45 00:02:12,034 --> 00:02:12,514 What a jerk! 46 00:02:12,634 --> 00:02:15,354 Well, sister! I have a question for you... 47 00:02:16,194 --> 00:02:17,834 was he handsome? 48 00:02:20,994 --> 00:02:23,474 She can't deny it! Look at her! She can't say no! 49 00:02:24,194 --> 00:02:27,274 Why is it important, Asma whether he was handsome or not? 50 00:02:27,314 --> 00:02:29,474 - It's not! - It's apples and oranges! 51 00:02:30,674 --> 00:02:32,314 What a jerk! 52 00:03:03,234 --> 00:03:05,234 You couldn't sleep, right, sister? 53 00:03:08,714 --> 00:03:10,194 I couldn't! 54 00:03:14,394 --> 00:03:15,994 The bed is so comfortable! 55 00:03:20,554 --> 00:03:24,034 I don't want to sleep on such a comfortable bed... 56 00:03:24,034 --> 00:03:24,314 I don't want to sleep on such a comfortable bed... 57 00:03:26,274 --> 00:03:29,874 while my daughter is alone in prison 58 00:03:36,234 --> 00:03:38,794 I don't want to get used to such comfy beds 59 00:03:46,874 --> 00:03:48,034 the killer might be sleeping peacefully in his bed right now 60 00:03:48,034 --> 00:03:51,794 the killer might be sleeping peacefully in his bed right now 61 00:03:56,034 --> 00:03:58,314 Conscience is like a bed full of nails 62 00:04:00,634 --> 00:04:02,274 if he has good conscience he'll feel the nails... 63 00:04:04,674 --> 00:04:06,034 but if he doesn't let that killer have a good sleep 64 00:04:06,034 --> 00:04:07,754 but if he doesn't let that killer have a good sleep 65 00:04:09,194 --> 00:04:12,034 because these will be his last days at his house, sister! 66 00:04:12,034 --> 00:04:12,754 because these will be his last days at his house, sister! 67 00:04:19,794 --> 00:04:21,154 Sister... 68 00:04:21,674 --> 00:04:23,114 it will pass! 69 00:04:24,274 --> 00:04:27,834 Listen to me it'll pass and we'll find that killer 70 00:04:28,154 --> 00:04:30,034 and we will save Ilkgul! 71 00:04:30,034 --> 00:04:30,314 and we will save Ilkgul! 72 00:04:32,114 --> 00:04:33,594 I hope so! 73 00:04:36,034 --> 00:04:37,314 I hope so! 74 00:04:53,274 --> 00:04:54,034 It'll be okay there will be no problem! 75 00:04:54,034 --> 00:04:55,354 It'll be okay there will be no problem! 76 00:04:55,474 --> 00:04:58,394 It's going to go well, nothing bad will happen! I'll make it! I'll make it! 77 00:04:58,914 --> 00:05:00,034 Everything well be just fine! 78 00:05:00,034 --> 00:05:00,994 Everything well be just fine! 79 00:05:07,754 --> 00:05:10,794 - Welcome! - Thank you! 80 00:05:10,994 --> 00:05:12,034 - I hope it's not too early! - No, not at all! Get in, please! 81 00:05:12,034 --> 00:05:13,714 - I hope it's not too early! - No, not at all! Get in, please! 82 00:05:13,794 --> 00:05:15,434 The girls are here already! 83 00:05:18,234 --> 00:05:19,754 Get in, please! 84 00:05:20,474 --> 00:05:22,674 Hello! 85 00:05:23,754 --> 00:05:24,034 - Hello! - Hello! 86 00:05:24,034 --> 00:05:26,634 - Hello! - Hello! 87 00:05:26,754 --> 00:05:29,754 Girls, let me introduce you! Ms. Songul she's moved to our compound recently 88 00:05:29,794 --> 00:05:30,034 you've actually received her invitation so, you do know about her 89 00:05:30,034 --> 00:05:31,994 you've actually received her invitation so, you do know about her 90 00:05:32,034 --> 00:05:34,514 Of course, darling she sent us all invitations, one by one 91 00:05:35,274 --> 00:05:36,034 Julide is my old friend she lives right next to me 92 00:05:36,034 --> 00:05:39,034 Julide is my old friend she lives right next to me 93 00:05:39,794 --> 00:05:42,034 - Nice to meet you! - Likewise! Likewise! 94 00:05:42,034 --> 00:05:42,074 - Nice to meet you! - Likewise! Likewise! 95 00:05:43,034 --> 00:05:44,634 Suhaila lives in this compound, too 96 00:05:44,674 --> 00:05:47,794 we've met her recently but we got along right away 97 00:05:48,274 --> 00:05:51,754 Don't listen to her! It wasn't easy for me to become one of them 98 00:05:51,954 --> 00:05:54,034 you can't easily gain Julide and Mayra's trust! 99 00:05:54,034 --> 00:05:55,554 you can't easily gain Julide and Mayra's trust! 100 00:05:56,074 --> 00:05:57,474 Is that so? 101 00:05:58,274 --> 00:06:00,034 - Nice to meet you, Mrs. Suhaila - Nice to meet you, too! 102 00:06:00,034 --> 00:06:01,394 - Nice to meet you, Mrs. Suhaila - Nice to meet you, too! 103 00:06:01,634 --> 00:06:04,154 Come on in, ladies! Don't stay there! Come in, please! 104 00:06:04,314 --> 00:06:06,034 Have a seat there, Ms. Songul! 105 00:06:06,034 --> 00:06:06,114 Have a seat there, Ms. Songul! 106 00:06:06,194 --> 00:06:08,114 - Thank you! - Please! 107 00:06:09,034 --> 00:06:12,034 How nice and elegant and wide is your house! 108 00:06:12,034 --> 00:06:12,954 How nice and elegant and wide is your house! 109 00:06:13,194 --> 00:06:14,594 Thanks a lot, Ms. Songul! 110 00:06:14,834 --> 00:06:16,554 By the way, Ms. Songul... 111 00:06:16,994 --> 00:06:18,034 the invitation card says that your last name is Hakim Zade 112 00:06:18,034 --> 00:06:19,874 the invitation card says that your last name is Hakim Zade 113 00:06:19,994 --> 00:06:23,634 are you a relative of The Hakim Zades of Istanbul? 114 00:06:25,834 --> 00:06:28,834 No! We just have the same name! 115 00:06:29,594 --> 00:06:30,034 They said the same thing I've run into them yesterday at lunch 116 00:06:30,034 --> 00:06:33,034 They said the same thing I've run into them yesterday at lunch 117 00:06:33,074 --> 00:06:35,874 I asked them if they knew you and they said they didn't! 118 00:06:37,634 --> 00:06:39,194 The coffee is here! 119 00:06:39,554 --> 00:06:42,034 Alright, I asked them to make the coffee with mastic without asking you but... 120 00:06:42,034 --> 00:06:43,834 Alright, I asked them to make the coffee with mastic without asking you but... 121 00:06:43,994 --> 00:06:47,794 trust me, when you'll taste it you'll forgive me for it tastes great! 122 00:06:47,914 --> 00:06:48,034 - That's for sure! That's for sure! - It's really good! Hurry up, darling! 123 00:06:48,034 --> 00:06:51,674 - That's for sure! That's for sure! - It's really good! Hurry up, darling! 124 00:06:54,714 --> 00:06:57,634 Wait! Hold on! Wait, wait! 125 00:06:57,674 --> 00:06:59,674 It's ruined! It's ruined! 126 00:06:59,754 --> 00:07:00,034 And the carpet's color is light! It's light! 127 00:07:00,034 --> 00:07:03,194 And the carpet's color is light! It's light! 128 00:07:03,234 --> 00:07:06,034 This won't do! You need to rub it with chlorine and soap 129 00:07:06,034 --> 00:07:07,314 This won't do! You need to rub it with chlorine and soap 130 00:07:07,394 --> 00:07:08,794 you'll rub it... 131 00:07:16,714 --> 00:07:18,034 Ms. Songul, what are you doing? 132 00:07:18,034 --> 00:07:18,594 Ms. Songul, what are you doing? 133 00:07:25,634 --> 00:07:27,154 Oh, no way! 134 00:07:28,114 --> 00:07:30,034 I don't know what happened to me 135 00:07:30,034 --> 00:07:30,354 I don't know what happened to me 136 00:07:30,754 --> 00:07:35,194 I can't believe this! I have a habit, excuse me, please! 137 00:07:35,434 --> 00:07:36,034 Take this! I have this habit and it's just like a disease 138 00:07:36,034 --> 00:07:40,034 Take this! I have this habit and it's just like a disease 139 00:07:40,114 --> 00:07:41,834 it's an obsession! 140 00:07:41,954 --> 00:07:42,034 An obsession of hygiene and cleaning 141 00:07:42,034 --> 00:07:44,354 An obsession of hygiene and cleaning 142 00:07:44,634 --> 00:07:45,874 and I can't control it 143 00:07:45,994 --> 00:07:48,034 I mean, I just can't hold myself together and I couldn't do that this time, too 144 00:07:48,034 --> 00:07:50,754 I mean, I just can't hold myself together and I couldn't do that this time, too 145 00:07:50,954 --> 00:07:52,594 I'm sorry! 146 00:07:52,794 --> 00:07:54,034 In the past, I kept spraying sterilizers all the time to kill microbes 147 00:07:54,034 --> 00:07:55,954 In the past, I kept spraying sterilizers all the time to kill microbes 148 00:07:56,114 --> 00:07:58,994 I stopped doing that but I couldn't get rid of this obsession 149 00:08:01,674 --> 00:08:04,474 - What's wrong with you? Serve the coffee - I'm so sorry, ma'am! 150 00:08:04,594 --> 00:08:06,034 Not to me give it to our guest, please! Hurry up! 151 00:08:06,034 --> 00:08:07,594 Not to me give it to our guest, please! Hurry up! 152 00:08:07,674 --> 00:08:09,154 - Thank you! - Take my cup, please! 153 00:08:09,234 --> 00:08:11,394 Thank you! thank you so much! 154 00:08:11,514 --> 00:08:12,034 Now, go and bring some coffee for the rest of us, come on! 155 00:08:12,034 --> 00:08:14,194 Now, go and bring some coffee for the rest of us, come on! 156 00:08:15,154 --> 00:08:17,914 That's unbelievable! Is it too hard to find someone who knows his job right? 157 00:08:17,994 --> 00:08:18,034 I'm about to fire this one, too! 158 00:08:18,034 --> 00:08:19,634 I'm about to fire this one, too! 159 00:08:21,314 --> 00:08:24,034 Ms. Songul, where were you living before you came here? 160 00:08:24,034 --> 00:08:25,914 Ms. Songul, where were you living before you came here? 161 00:08:26,154 --> 00:08:28,154 Because we've never met before 162 00:08:28,554 --> 00:08:30,034 you know, women of our rank always gather in a certain surrounding 163 00:08:30,034 --> 00:08:31,394 you know, women of our rank always gather in a certain surrounding 164 00:08:31,834 --> 00:08:33,354 and so, we all know each other 165 00:08:34,194 --> 00:08:36,034 And don't get me wrong, please but... 166 00:08:36,034 --> 00:08:36,434 And don't get me wrong, please but... 167 00:08:37,154 --> 00:08:40,114 there is something strange about your accent 168 00:08:40,234 --> 00:08:42,034 is it a different accent or a strange one? 169 00:08:42,034 --> 00:08:43,074 is it a different accent or a strange one? 170 00:08:43,314 --> 00:08:46,114 - From where did you get this accent? - Cairo! Cairo! 171 00:08:47,074 --> 00:08:48,034 Do you mean my accent? 172 00:08:48,034 --> 00:08:49,554 Do you mean my accent? 173 00:08:51,154 --> 00:08:54,034 We lived abroad for a long time 174 00:08:54,034 --> 00:08:54,154 We lived abroad for a long time 175 00:08:54,634 --> 00:08:55,914 we lived in Cairo 176 00:08:56,754 --> 00:08:58,714 that's because of my husband's job 177 00:08:59,274 --> 00:09:00,034 then, I lost him in a tragic accident 178 00:09:00,034 --> 00:09:04,954 then, I lost him in a tragic accident 179 00:09:05,634 --> 00:09:06,034 - I'm so sorry! - After that... 180 00:09:06,034 --> 00:09:07,434 - I'm so sorry! - After that... 181 00:09:07,554 --> 00:09:10,154 I decided to come back to Istanbul 182 00:09:10,474 --> 00:09:12,034 I'm so sorry for your loss 183 00:09:12,034 --> 00:09:13,154 I'm so sorry for your loss 184 00:09:13,474 --> 00:09:16,234 - I'm sorry for your loss - Thank you! 185 00:09:17,474 --> 00:09:18,034 I'm sorry for your loss, too 186 00:09:18,034 --> 00:09:19,994 I'm sorry for your loss, too 187 00:09:20,354 --> 00:09:23,674 I read the news in the newspaper it said that you lost your husband, too 188 00:09:23,954 --> 00:09:24,034 Yes, thank you so much! 189 00:09:24,034 --> 00:09:26,874 Yes, thank you so much! 190 00:09:32,154 --> 00:09:35,754 It also said that the maid you had is the main suspect 191 00:09:37,394 --> 00:09:39,874 She isn't the suspect she's the murderer! 192 00:09:40,194 --> 00:09:42,034 For there were evidence 193 00:09:42,034 --> 00:09:42,194 For there were evidence 194 00:09:42,474 --> 00:09:46,154 and as my lawyer told me she's now in jail 195 00:09:49,194 --> 00:09:53,794 Why would a maid do this for no reason? 196 00:09:54,354 --> 00:09:56,154 Why would she kill him? 197 00:10:00,354 --> 00:10:03,674 Because she tried to seduce Hakan I mean, my husband 198 00:10:04,034 --> 00:10:06,034 and I knew that from the beginning 199 00:10:06,034 --> 00:10:06,674 and I knew that from the beginning 200 00:10:07,034 --> 00:10:10,754 and when Hakan rejected her she couldn't tolerate that 201 00:10:11,874 --> 00:10:12,034 They are all the same they search for a chance to get the man 202 00:10:12,034 --> 00:10:15,314 They are all the same they search for a chance to get the man 203 00:10:15,434 --> 00:10:17,394 that's why we should be careful 204 00:10:17,554 --> 00:10:18,034 I've never had a good feeling about that girl, Ilkgul 205 00:10:18,034 --> 00:10:21,554 I've never had a good feeling about that girl, Ilkgul 206 00:10:21,634 --> 00:10:23,994 because she wasn't only seducing Hakan but also my husband 207 00:10:24,234 --> 00:10:26,954 her looks, attitude and so everything was suspicious 208 00:10:27,634 --> 00:10:30,034 she also told my daughter about a rich guy in the house her mother worked at 209 00:10:30,034 --> 00:10:32,994 she also told my daughter about a rich guy in the house her mother worked at 210 00:10:33,114 --> 00:10:35,674 clearly, she seduced him, too 211 00:10:39,354 --> 00:10:42,034 Isn't this accusation a little bit harsh? 212 00:10:42,034 --> 00:10:44,474 Isn't this accusation a little bit harsh? 213 00:10:45,194 --> 00:10:48,034 Who knows, maybe she and that guy were really in love of each other 214 00:10:48,034 --> 00:10:49,514 Who knows, maybe she and that guy were really in love of each other 215 00:10:50,154 --> 00:10:51,994 isn't that possible? 216 00:10:54,154 --> 00:10:57,194 What if that girl was innocent and didn't kill him? 217 00:10:58,074 --> 00:10:59,634 I told you she killed him, Ms, Songul because... 218 00:10:59,714 --> 00:11:00,034 She did it because there were evidence as Julide said earlier 219 00:11:00,034 --> 00:11:03,314 She did it because there were evidence as Julide said earlier 220 00:11:03,434 --> 00:11:06,034 anyway, she's getting punished for that period! 221 00:11:06,154 --> 00:11:08,394 So, talking about this is quite useless 222 00:11:15,034 --> 00:11:18,034 Ms. Songul, you look pale are you ok? 223 00:11:18,034 --> 00:11:19,434 Ms. Songul, you look pale are you ok? 224 00:11:20,914 --> 00:11:24,034 Yes, I'm ok! It's just tiresome due to moving to a new house and so 225 00:11:24,034 --> 00:11:26,434 Yes, I'm ok! It's just tiresome due to moving to a new house and so 226 00:11:26,754 --> 00:11:29,434 I need to go to the bathroom 227 00:11:29,674 --> 00:11:30,034 The bathroom is upstairs! 228 00:11:30,034 --> 00:11:32,114 The bathroom is upstairs! 229 00:11:38,474 --> 00:11:40,034 What's wrong with her? 230 00:11:47,194 --> 00:11:48,034 Medine, sister! I'm so nervous 231 00:11:48,034 --> 00:11:50,074 Medine, sister! I'm so nervous 232 00:11:50,274 --> 00:11:51,874 what did Songul do? 233 00:11:51,954 --> 00:11:54,034 They must have served her coffee or something 234 00:11:54,034 --> 00:11:55,234 They must have served her coffee or something 235 00:11:55,314 --> 00:11:58,114 they must served her some sweets in a pretty chic boxes 236 00:11:58,314 --> 00:12:00,034 I hope she wont get one and hide it in her bag 237 00:12:00,034 --> 00:12:00,594 I hope she wont get one and hide it in her bag 238 00:12:00,714 --> 00:12:03,834 Stop it, Hayriye! You're making me nervous, too 239 00:12:04,034 --> 00:12:06,034 I think everything is going well we practiced a lot 240 00:12:06,034 --> 00:12:06,234 I think everything is going well we practiced a lot 241 00:12:06,434 --> 00:12:08,154 don't be pessimistic! 242 00:12:16,314 --> 00:12:18,034 Because she tried to seduce Hakan I mean, my husband 243 00:12:18,034 --> 00:12:19,474 Because she tried to seduce Hakan I mean, my husband 244 00:12:19,794 --> 00:12:23,194 They are all the same they search for a chance to get the man 245 00:12:23,354 --> 00:12:24,034 that's why we should be careful 246 00:12:24,034 --> 00:12:25,314 that's why we should be careful 247 00:12:33,074 --> 00:12:36,034 I've never had a good feeling about that girl, Ilkgul 248 00:12:36,034 --> 00:12:36,994 I've never had a good feeling about that girl, Ilkgul 249 00:12:37,154 --> 00:12:39,554 because she wasn't only seducing Hakan but also my husband 250 00:12:39,794 --> 00:12:42,034 her looks, attitude and so everything was suspicious 251 00:12:42,034 --> 00:12:42,674 her looks, attitude and so everything was suspicious 252 00:12:43,154 --> 00:12:48,034 she also told my daughter about a rich guy in the house her mother worked at 253 00:12:48,034 --> 00:12:48,514 she also told my daughter about a rich guy in the house her mother worked at 254 00:12:48,634 --> 00:12:51,114 clearly, she seduced him, too 255 00:12:57,714 --> 00:12:59,594 You can do it, Songul! 256 00:13:00,754 --> 00:13:02,714 You'll do it! 257 00:13:04,674 --> 00:13:06,034 You'll do it for your daughter's sake 258 00:13:06,034 --> 00:13:06,594 You'll do it for your daughter's sake 259 00:13:20,514 --> 00:13:24,034 That woman got down on her knees and wiped the floor for real! 260 00:13:24,034 --> 00:13:24,674 That woman got down on her knees and wiped the floor for real! 261 00:13:24,954 --> 00:13:26,234 That's unbelievable! 262 00:13:26,474 --> 00:13:28,994 Girls, can I tell you something? 263 00:13:29,274 --> 00:13:30,034 There is something strange about this woman 264 00:13:30,034 --> 00:13:31,074 There is something strange about this woman 265 00:13:31,634 --> 00:13:36,034 one can't go to other's house and start wiping the floor like that 266 00:13:36,034 --> 00:13:36,434 one can't go to other's house and start wiping the floor like that 267 00:13:38,354 --> 00:13:40,314 and why did she say that? 268 00:13:40,594 --> 00:13:42,034 She kept saying "Maybe she didn't do it" and "She might be innocent" 269 00:13:42,034 --> 00:13:42,114 She kept saying "Maybe she didn't do it" and "She might be innocent" 270 00:13:42,234 --> 00:13:43,954 she was almost defending that girl 271 00:13:44,154 --> 00:13:46,754 Yes, there is something strange about her 272 00:13:47,274 --> 00:13:48,034 There is no doubt 273 00:13:48,034 --> 00:13:48,754 There is no doubt 274 00:13:49,354 --> 00:13:51,194 she came! 275 00:13:51,634 --> 00:13:54,034 I wasn't lucky with any of those maids now I have to find a new one 276 00:13:54,034 --> 00:13:56,394 I wasn't lucky with any of those maids now I have to find a new one 277 00:13:56,514 --> 00:13:58,234 and make her get used to my house's rules 278 00:13:58,914 --> 00:14:00,034 How are you now? Do you feel better? 279 00:14:00,034 --> 00:14:00,874 How are you now? Do you feel better? 280 00:14:01,034 --> 00:14:02,914 Yes, I'm fine 281 00:14:03,274 --> 00:14:06,034 my blood pressure drops sometimes because of exhaustion 282 00:14:06,034 --> 00:14:07,354 my blood pressure drops sometimes because of exhaustion 283 00:14:07,674 --> 00:14:11,474 Ms. Songul, I think that you're a bit sensitive regarding maids 284 00:14:11,634 --> 00:14:12,034 but you mustn't trust them at all 285 00:14:12,034 --> 00:14:14,394 but you mustn't trust them at all 286 00:14:15,074 --> 00:14:18,034 No, I trust my maids 287 00:14:18,034 --> 00:14:19,314 No, I trust my maids 288 00:14:19,674 --> 00:14:23,314 they are all honest and clean 289 00:14:23,554 --> 00:14:24,034 I'm sure about that 290 00:14:24,034 --> 00:14:25,114 I'm sure about that 291 00:14:25,554 --> 00:14:29,554 No matter how good they are each one has a price eventually 292 00:14:29,754 --> 00:14:30,034 they are ready to do anything for money 293 00:14:30,034 --> 00:14:32,234 they are ready to do anything for money 294 00:14:32,554 --> 00:14:35,514 My maids never do that maybe, the problem is with you 295 00:14:48,674 --> 00:14:50,514 You're unbelievable, Ms. Songul! 296 00:14:50,794 --> 00:14:52,754 I have no problem, believe me 297 00:14:52,954 --> 00:14:54,034 the problem is with them they're all the same 298 00:14:54,034 --> 00:14:55,794 the problem is with them they're all the same 299 00:14:57,074 --> 00:14:59,874 just be careful and you'll know that I'm right 300 00:15:01,754 --> 00:15:05,034 I must go to the association because I have a meeting 301 00:15:07,314 --> 00:15:08,914 I'm leaving! 302 00:15:09,954 --> 00:15:12,034 - Thank you for the coffee - You're welcome 303 00:15:12,034 --> 00:15:13,034 - Thank you for the coffee - You're welcome 304 00:15:13,954 --> 00:15:16,474 - See you soon! - Please! 305 00:15:29,194 --> 00:15:30,034 Thank you again 306 00:15:30,034 --> 00:15:31,714 Thank you again 307 00:15:31,994 --> 00:15:34,394 it was nice meeting you 308 00:15:34,914 --> 00:15:36,034 I'm waiting for you to come to my party tomorrow evening 309 00:15:36,034 --> 00:15:36,914 I'm waiting for you to come to my party tomorrow evening 310 00:15:37,154 --> 00:15:38,714 We'll be there for sure 311 00:15:39,274 --> 00:15:41,554 Your party is tomorrow evening? 312 00:15:41,994 --> 00:15:42,034 Believe me, I haven't noticed the date till now, how unlucky! 313 00:15:42,034 --> 00:15:46,354 Believe me, I haven't noticed the date till now, how unlucky! 314 00:15:46,914 --> 00:15:48,034 I'm holding a party tomorrow in my back yard for the association 315 00:15:48,034 --> 00:15:50,674 I'm holding a party tomorrow in my back yard for the association 316 00:15:52,234 --> 00:15:54,034 - Wasn't it supposed to be next week? - No, this week 317 00:15:54,034 --> 00:15:54,714 - Wasn't it supposed to be next week? - No, this week 318 00:15:55,674 --> 00:15:57,794 Yes, this week I forgot! 319 00:15:59,594 --> 00:16:00,034 So, we can't go to your party the three of us can't make it 320 00:16:00,034 --> 00:16:03,034 So, we can't go to your party the three of us can't make it 321 00:16:07,234 --> 00:16:09,434 I think you should cancel yours 322 00:16:09,594 --> 00:16:12,034 because if Mayra is having a party no one would come to yours 323 00:16:12,034 --> 00:16:13,394 because if Mayra is having a party no one would come to yours 324 00:16:15,594 --> 00:16:17,434 They may come! 325 00:16:18,114 --> 00:16:22,034 I sent the invitations so, I can't cancel it 326 00:16:22,914 --> 00:16:24,034 As you like! Goodbye 327 00:16:24,034 --> 00:16:25,394 As you like! Goodbye 328 00:16:30,874 --> 00:16:32,354 - Mayra! - Mayra! 329 00:16:32,434 --> 00:16:34,194 You said you'll hold a party from where did that come out now? 330 00:16:34,514 --> 00:16:35,914 Now, I'm having one! 331 00:16:36,074 --> 00:16:39,874 We're not really maids so, why are we wearing like this now? 332 00:16:40,234 --> 00:16:42,034 How smart, Asma! 333 00:16:42,034 --> 00:16:42,114 How smart, Asma! 334 00:16:42,274 --> 00:16:45,914 How couldn't this idea cross our minds? We're really suffocating in these clothes 335 00:16:46,154 --> 00:16:48,034 have you gone mad, girl? What if someone came and saw us? 336 00:16:48,034 --> 00:16:48,714 have you gone mad, girl? What if someone came and saw us? 337 00:16:48,874 --> 00:16:50,474 That will ruin the operation we should stay like this 338 00:16:50,674 --> 00:16:52,874 I think the operation is going well 339 00:16:52,994 --> 00:16:54,034 look, sister Songul hasn't come yet 340 00:16:54,034 --> 00:16:54,514 look, sister Songul hasn't come yet 341 00:16:54,714 --> 00:16:56,554 Yes, everything seems to be good 342 00:16:56,754 --> 00:16:58,594 I hope so! 343 00:16:59,394 --> 00:17:00,034 She's here! 344 00:17:00,034 --> 00:17:00,994 She's here! 345 00:17:03,834 --> 00:17:06,034 Welcome home, Ms. Songul Hakim Zade you must got tired of those high heels 346 00:17:06,034 --> 00:17:07,194 Welcome home, Ms. Songul Hakim Zade you must got tired of those high heels 347 00:17:07,354 --> 00:17:08,914 come here and take it off right away 348 00:17:09,114 --> 00:17:10,914 sister, what happened there? 349 00:17:22,874 --> 00:17:24,034 Sister! 350 00:17:24,034 --> 00:17:24,354 Sister! 351 00:17:25,874 --> 00:17:27,394 No! 352 00:17:28,514 --> 00:17:30,034 That's impossible! 353 00:17:30,434 --> 00:17:32,754 I really messed up everything 354 00:17:33,274 --> 00:17:35,994 I can't do this! I can't control myself or my tongue 355 00:17:36,554 --> 00:17:39,354 I poured the coffee on the floor and get down on my knees to wipe it 356 00:17:39,634 --> 00:17:41,914 You're an idiot, Songul! An idiot! 357 00:17:42,434 --> 00:17:45,994 Tell us the story from the beginning so, we can limit the damages 358 00:17:47,354 --> 00:17:48,034 eventually, you tend to exaggerate because you're a perfectionist 359 00:17:48,034 --> 00:17:51,674 eventually, you tend to exaggerate because you're a perfectionist 360 00:17:51,874 --> 00:17:54,034 No, dear, how can I control myself in front of these women? 361 00:17:54,034 --> 00:17:55,554 No, dear, how can I control myself in front of these women? 362 00:17:55,714 --> 00:17:57,474 I can't do this! 363 00:17:57,714 --> 00:17:59,474 I can't! 364 00:17:59,874 --> 00:18:00,034 They said that Ilkgul was doing things to seduce Hakan 365 00:18:00,034 --> 00:18:04,914 They said that Ilkgul was doing things to seduce Hakan 366 00:18:05,114 --> 00:18:06,034 as she was fond of him 367 00:18:06,034 --> 00:18:06,874 as she was fond of him 368 00:18:07,234 --> 00:18:10,954 and when he rejected her she couldn't tolerate that 369 00:18:11,234 --> 00:18:12,034 they also said that she was seducing the husband of another one of them 370 00:18:12,034 --> 00:18:15,434 they also said that she was seducing the husband of another one of them 371 00:18:15,754 --> 00:18:18,034 they were saying that we're unpredictable people 372 00:18:18,034 --> 00:18:19,874 they were saying that we're unpredictable people 373 00:18:19,954 --> 00:18:21,994 and one must predict anything from us 374 00:18:22,234 --> 00:18:24,034 because each one of us has a price what do they mean? 375 00:18:24,034 --> 00:18:24,434 because each one of us has a price what do they mean? 376 00:18:24,794 --> 00:18:26,394 I was shivering there! 377 00:18:26,594 --> 00:18:28,874 I almost wanted to grab her from her hair and beat her 378 00:18:29,034 --> 00:18:30,034 believe me, I can't do this, period! 379 00:18:30,034 --> 00:18:31,034 believe me, I can't do this, period! 380 00:18:31,194 --> 00:18:33,274 Ok, sister since you have changed your mind... 381 00:18:33,554 --> 00:18:35,434 if your decision is final give me your permission... 382 00:18:35,794 --> 00:18:36,034 since they bothered you and spoke this nonsense about my sister 383 00:18:36,034 --> 00:18:39,194 since they bothered you and spoke this nonsense about my sister 384 00:18:39,514 --> 00:18:41,874 - let me go and spit in their faces! - Wait! 385 00:18:41,994 --> 00:18:42,034 - If we didn't teach them a lesson... - Wait a minute, Hayriye! 386 00:18:42,034 --> 00:18:44,994 - If we didn't teach them a lesson... - Wait a minute, Hayriye! 387 00:18:45,354 --> 00:18:46,674 How could you change your mind? 388 00:18:47,034 --> 00:18:48,034 Those people always act like this and we know that 389 00:18:48,034 --> 00:18:49,554 Those people always act like this and we know that 390 00:18:49,714 --> 00:18:51,874 they will surly say that about us calm down! 391 00:18:52,034 --> 00:18:54,034 How can I calm down? How can I calm down, dear? 392 00:18:54,034 --> 00:18:54,594 How can I calm down? How can I calm down, dear? 393 00:18:54,674 --> 00:18:56,194 Those people are insisting on bothering me 394 00:18:56,354 --> 00:18:58,674 at the same exact moment I told them I'll hold a party tomorrow 395 00:18:58,874 --> 00:19:00,034 at the same exact moment what came across her mind to say... 396 00:19:00,034 --> 00:19:01,154 at the same exact moment what came across her mind to say... 397 00:19:01,394 --> 00:19:04,474 "Actually, I'm holding a party tomorrow evening, too" 398 00:19:04,794 --> 00:19:06,034 or something like that she was really threatening me! 399 00:19:06,034 --> 00:19:07,074 or something like that she was really threatening me! 400 00:19:07,154 --> 00:19:10,154 The other one said "This is called a challenge, see?" 401 00:19:10,274 --> 00:19:12,034 and added: "You should cancel your party because no one will come" 402 00:19:12,034 --> 00:19:13,954 and added: "You should cancel your party because no one will come" 403 00:19:14,834 --> 00:19:16,274 Unbelievable! 404 00:19:20,714 --> 00:19:23,154 I think she was right to say so 405 00:19:23,594 --> 00:19:24,034 when Mayra is holding a party I would personally pray to go there 406 00:19:24,034 --> 00:19:27,434 when Mayra is holding a party I would personally pray to go there 407 00:19:28,074 --> 00:19:30,034 that woman wasn't threatening you she was advising you 408 00:19:30,034 --> 00:19:31,514 that woman wasn't threatening you she was advising you 409 00:19:31,874 --> 00:19:34,594 why don't you see the other side of it, sister? 410 00:19:34,874 --> 00:19:36,034 What do you mean, girl? What side should I see? How can I do this? 411 00:19:36,034 --> 00:19:38,034 What do you mean, girl? What side should I see? How can I do this? 412 00:19:38,114 --> 00:19:39,354 I can't do this! 413 00:19:39,514 --> 00:19:41,074 I can't, it's impossible! 414 00:19:41,354 --> 00:19:42,034 I can't act like a rich woman 415 00:19:42,034 --> 00:19:43,434 I can't act like a rich woman 416 00:19:43,794 --> 00:19:47,234 let's cancel all this since we've just began and that's it! 417 00:19:53,954 --> 00:19:54,034 Alright, sister... 418 00:19:54,034 --> 00:19:56,554 Alright, sister... 419 00:19:57,514 --> 00:20:00,034 you're stressed already and I made it even worse... 420 00:20:00,034 --> 00:20:01,034 you're stressed already and I made it even worse... 421 00:20:01,314 --> 00:20:03,554 but calm yourself a bit... 422 00:20:03,874 --> 00:20:06,034 you haven't eaten anything because you're stressed... 423 00:20:06,034 --> 00:20:06,154 you haven't eaten anything because you're stressed... 424 00:20:06,394 --> 00:20:07,914 let me prepare something for you to eat... 425 00:20:08,234 --> 00:20:11,594 you eat and relax and we'll talk then... 426 00:20:11,794 --> 00:20:12,034 your blood pressure all over the place, ok, sister? 427 00:20:12,034 --> 00:20:15,514 your blood pressure all over the place, ok, sister? 428 00:20:15,594 --> 00:20:18,034 Medine, go check out if Ismail got back from shopping or not 429 00:20:18,034 --> 00:20:18,754 Medine, go check out if Ismail got back from shopping or not 430 00:20:19,754 --> 00:20:21,554 ok, I'm going to prepare you something to eat 431 00:20:21,794 --> 00:20:24,034 Asma come take some water to sister, com on 432 00:20:24,034 --> 00:20:24,314 Asma come take some water to sister, com on 433 00:20:24,794 --> 00:20:26,954 Yes, yes tomorrow evening 434 00:20:27,194 --> 00:20:29,794 this time I want a totally different concept 435 00:20:29,874 --> 00:20:30,034 this party must be better than the previous ones 436 00:20:30,034 --> 00:20:31,754 this party must be better than the previous ones 437 00:20:32,634 --> 00:20:33,594 alright 438 00:20:36,914 --> 00:20:38,554 - Yes, ma'am? - What are you doing? 439 00:20:38,674 --> 00:20:40,554 I was taking your clothes to the dry cleaning 440 00:20:40,994 --> 00:20:42,034 I don't want that, you're fired 441 00:20:42,034 --> 00:20:43,554 I don't want that, you're fired 442 00:20:43,874 --> 00:20:46,154 Mrs. Mayra if it's because of the coffee... 443 00:20:46,394 --> 00:20:48,034 Darling go pack your things and leave right away 444 00:20:48,034 --> 00:20:48,554 Darling go pack your things and leave right away 445 00:20:48,634 --> 00:20:51,194 and put this in the kitchen on your way, go 446 00:20:54,674 --> 00:20:57,154 - Mrs. Mayra? - Yes, what is it? 447 00:20:57,354 --> 00:20:59,594 This type of flowers could get sick... 448 00:20:59,834 --> 00:21:00,034 and insects might attack its flower 449 00:21:00,034 --> 00:21:01,754 and insects might attack its flower 450 00:21:01,914 --> 00:21:04,154 what should I do? Should I spray it with insecticide? 451 00:21:04,754 --> 00:21:06,034 The annoying neighbor's plant 452 00:21:06,034 --> 00:21:06,554 The annoying neighbor's plant 453 00:21:07,154 --> 00:21:09,354 No, take it all off and plant new flowers in its place 454 00:21:09,474 --> 00:21:10,714 give it to me 455 00:21:24,594 --> 00:21:27,274 Medine, just take the bread from the front seat 456 00:21:27,794 --> 00:21:30,034 Alright, Mr. Ismail you go and I'll be right there 457 00:21:30,034 --> 00:21:30,194 Alright, Mr. Ismail you go and I'll be right there 458 00:21:40,474 --> 00:21:42,034 Wait a second, let me see you 459 00:21:42,034 --> 00:21:42,154 Wait a second, let me see you 460 00:21:44,194 --> 00:21:45,394 Me? 461 00:21:45,914 --> 00:21:47,514 Let's have a little chat 462 00:21:50,314 --> 00:21:52,394 Sister, please! We couldn't believe that your blood pressure got a little low 463 00:21:52,474 --> 00:21:54,034 sit down or it'll go right back up 464 00:21:54,034 --> 00:21:54,554 sit down or it'll go right back up 465 00:21:54,634 --> 00:21:57,554 Ms. Songul, I don't think there's any need to act so emotionally like this 466 00:21:57,834 --> 00:22:00,034 you're going to overcome everything 467 00:22:00,034 --> 00:22:00,154 you're going to overcome everything 468 00:22:00,354 --> 00:22:02,314 you're the strongest woman I've ever known 469 00:22:02,514 --> 00:22:03,874 not like he knows any other woman 470 00:22:04,034 --> 00:22:06,034 Thank you very much, Mr. Ismail you're so gentle and considerate... 471 00:22:06,034 --> 00:22:06,274 Thank you very much, Mr. Ismail you're so gentle and considerate... 472 00:22:06,394 --> 00:22:07,874 but it's really not going to work, I can't... 473 00:22:07,994 --> 00:22:10,034 as you can see, it's not going to work 474 00:22:10,114 --> 00:22:12,034 - Sister? - Medine, listen to me very well... 475 00:22:12,034 --> 00:22:13,154 - Sister? - Medine, listen to me very well... 476 00:22:13,234 --> 00:22:16,834 call the restaurant and tell them that you can't do it 477 00:22:16,994 --> 00:22:18,034 tell them that I'm going back to your old job... 478 00:22:18,034 --> 00:22:18,954 tell them that I'm going back to your old job... 479 00:22:19,034 --> 00:22:21,114 and tell them to not employ anyone in your place 480 00:22:21,234 --> 00:22:23,154 - Sister... - No, don't insist, don't... 481 00:22:23,234 --> 00:22:24,034 there's no way I could do something like that 482 00:22:24,034 --> 00:22:24,554 there's no way I could do something like that 483 00:22:24,634 --> 00:22:26,274 - But, sister... - And I want to know... 484 00:22:26,354 --> 00:22:27,914 what would happen if the party didn't go as planned? 485 00:22:27,954 --> 00:22:29,954 I mean, if I couldn't blend in with them 486 00:22:30,114 --> 00:22:32,154 then all this will be for nothing 487 00:22:32,354 --> 00:22:34,514 - Sister... - Medine, stop with all this sister thing! 488 00:22:34,634 --> 00:22:36,034 And you, come take a seat 489 00:22:36,034 --> 00:22:36,914 And you, come take a seat 490 00:22:37,074 --> 00:22:38,914 Something important happened, sister 491 00:22:39,434 --> 00:22:41,034 What is it? 38822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.