Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,594 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:57,074
"Dirty Laundry"
3
00:00:57,154 --> 00:00:59,074
- Unbelievable! Who does he think he is?
- Be careful not to break it
4
00:00:59,354 --> 00:01:00,034
What is it, Medine? What happened?
5
00:01:00,034 --> 00:01:01,314
What is it, Medine? What happened?
6
00:01:01,354 --> 00:01:05,194
Girl! She and her sister are irritable!
They always yell and shout!
7
00:01:05,274 --> 00:01:06,034
What happened to you? We've just left you
why are you that mad, my friend?
8
00:01:06,034 --> 00:01:08,714
What happened to you? We've just left you
why are you that mad, my friend?
9
00:01:08,874 --> 00:01:11,514
- How weird!
- Let me tell you, this place doesn't suit us!
10
00:01:11,594 --> 00:01:12,034
Why? Why would you say that?
11
00:01:12,034 --> 00:01:13,114
Why? Why would you say that?
12
00:01:13,154 --> 00:01:15,154
Didn't I go to throw the trash away?
13
00:01:15,274 --> 00:01:18,034
Suddenly, a guy came from behind
he hugged me and kissed me on my neck
14
00:01:18,034 --> 00:01:18,194
Suddenly, a guy came from behind
he hugged me and kissed me on my neck
15
00:01:18,234 --> 00:01:19,354
What?
16
00:01:19,394 --> 00:01:21,194
He said he mistook me for another girl!
17
00:01:21,234 --> 00:01:23,714
He said he was supposed to meet some girl
and he thought that I was her!
18
00:01:23,754 --> 00:01:24,034
Oh, dear!
19
00:01:24,034 --> 00:01:25,514
Oh, dear!
20
00:01:26,514 --> 00:01:28,794
Well, my friend...
21
00:01:28,874 --> 00:01:30,034
how did that man look?
Was he a big guy?
22
00:01:30,034 --> 00:01:32,714
how did that man look?
Was he a big guy?
23
00:01:32,754 --> 00:01:36,034
Did he have
big muscles and a wide chest?
24
00:01:36,034 --> 00:01:36,154
Did he have
big muscles and a wide chest?
25
00:01:36,354 --> 00:01:38,914
Do you really think
that I might notice that, Hayriye?
26
00:01:38,994 --> 00:01:40,914
No, that's not what I mean
didn't you say he hugged you from behind?
27
00:01:40,954 --> 00:01:42,034
That's what I'm talking about! Did you
manage to move with his arms around you?
28
00:01:42,034 --> 00:01:43,554
That's what I'm talking about! Did you
manage to move with his arms around you?
29
00:01:43,594 --> 00:01:45,274
Do you realize
what you're saying now, Hayriye?
30
00:01:45,314 --> 00:01:46,754
Do I look like I realize
what I'm saying, sister?
31
00:01:46,794 --> 00:01:48,034
Do I look like I realize that?
32
00:01:48,034 --> 00:01:48,594
Do I look like I realize that?
33
00:01:48,794 --> 00:01:50,274
I'm glad you're okay, my friend!
34
00:01:50,394 --> 00:01:53,874
Well, even if it was a mistake
is it okay for him to act like that?
35
00:01:54,714 --> 00:01:56,474
Such a rude dishonest man!
36
00:01:56,594 --> 00:01:58,514
- Well, what did you do?
- What was I supposed to do?
37
00:01:58,554 --> 00:02:00,034
In order for him not to do it again
I slapped him and got back here!
38
00:02:00,034 --> 00:02:00,874
In order for him not to do it again
I slapped him and got back here!
39
00:02:00,914 --> 00:02:03,834
You did well! Good for you! Who is he?
40
00:02:03,874 --> 00:02:06,034
Who is he? Where did he
come from and what does he do?
41
00:02:06,034 --> 00:02:06,514
Who is he? Where did he
come from and what does he do?
42
00:02:06,634 --> 00:02:08,714
I don't know, sister!
He probably lives here
43
00:02:08,754 --> 00:02:11,194
he said: "Don't you know who I am?"
I don't know why I should recognize him!
44
00:02:11,274 --> 00:02:12,034
What a jerk!
45
00:02:12,034 --> 00:02:12,514
What a jerk!
46
00:02:12,634 --> 00:02:15,354
Well, sister! I have a question for you...
47
00:02:16,194 --> 00:02:17,834
was he handsome?
48
00:02:20,994 --> 00:02:23,474
She can't deny it!
Look at her! She can't say no!
49
00:02:24,194 --> 00:02:27,274
Why is it important, Asma
whether he was handsome or not?
50
00:02:27,314 --> 00:02:29,474
- It's not!
- It's apples and oranges!
51
00:02:30,674 --> 00:02:32,314
What a jerk!
52
00:03:03,234 --> 00:03:05,234
You couldn't sleep, right, sister?
53
00:03:08,714 --> 00:03:10,194
I couldn't!
54
00:03:14,394 --> 00:03:15,994
The bed is so comfortable!
55
00:03:20,554 --> 00:03:24,034
I don't want to sleep
on such a comfortable bed...
56
00:03:24,034 --> 00:03:24,314
I don't want to sleep
on such a comfortable bed...
57
00:03:26,274 --> 00:03:29,874
while my daughter is alone in prison
58
00:03:36,234 --> 00:03:38,794
I don't want
to get used to such comfy beds
59
00:03:46,874 --> 00:03:48,034
the killer might be
sleeping peacefully in his bed right now
60
00:03:48,034 --> 00:03:51,794
the killer might be
sleeping peacefully in his bed right now
61
00:03:56,034 --> 00:03:58,314
Conscience is like a bed full of nails
62
00:04:00,634 --> 00:04:02,274
if he has good conscience
he'll feel the nails...
63
00:04:04,674 --> 00:04:06,034
but if he doesn't
let that killer have a good sleep
64
00:04:06,034 --> 00:04:07,754
but if he doesn't
let that killer have a good sleep
65
00:04:09,194 --> 00:04:12,034
because these will be
his last days at his house, sister!
66
00:04:12,034 --> 00:04:12,754
because these will be
his last days at his house, sister!
67
00:04:19,794 --> 00:04:21,154
Sister...
68
00:04:21,674 --> 00:04:23,114
it will pass!
69
00:04:24,274 --> 00:04:27,834
Listen to me
it'll pass and we'll find that killer
70
00:04:28,154 --> 00:04:30,034
and we will save Ilkgul!
71
00:04:30,034 --> 00:04:30,314
and we will save Ilkgul!
72
00:04:32,114 --> 00:04:33,594
I hope so!
73
00:04:36,034 --> 00:04:37,314
I hope so!
74
00:04:53,274 --> 00:04:54,034
It'll be okay
there will be no problem!
75
00:04:54,034 --> 00:04:55,354
It'll be okay
there will be no problem!
76
00:04:55,474 --> 00:04:58,394
It's going to go well, nothing bad
will happen! I'll make it! I'll make it!
77
00:04:58,914 --> 00:05:00,034
Everything well be just fine!
78
00:05:00,034 --> 00:05:00,994
Everything well be just fine!
79
00:05:07,754 --> 00:05:10,794
- Welcome!
- Thank you!
80
00:05:10,994 --> 00:05:12,034
- I hope it's not too early!
- No, not at all! Get in, please!
81
00:05:12,034 --> 00:05:13,714
- I hope it's not too early!
- No, not at all! Get in, please!
82
00:05:13,794 --> 00:05:15,434
The girls are here already!
83
00:05:18,234 --> 00:05:19,754
Get in, please!
84
00:05:20,474 --> 00:05:22,674
Hello!
85
00:05:23,754 --> 00:05:24,034
- Hello!
- Hello!
86
00:05:24,034 --> 00:05:26,634
- Hello!
- Hello!
87
00:05:26,754 --> 00:05:29,754
Girls, let me introduce you! Ms. Songul
she's moved to our compound recently
88
00:05:29,794 --> 00:05:30,034
you've actually received
her invitation so, you do know about her
89
00:05:30,034 --> 00:05:31,994
you've actually received
her invitation so, you do know about her
90
00:05:32,034 --> 00:05:34,514
Of course, darling
she sent us all invitations, one by one
91
00:05:35,274 --> 00:05:36,034
Julide is my old friend
she lives right next to me
92
00:05:36,034 --> 00:05:39,034
Julide is my old friend
she lives right next to me
93
00:05:39,794 --> 00:05:42,034
- Nice to meet you!
- Likewise! Likewise!
94
00:05:42,034 --> 00:05:42,074
- Nice to meet you!
- Likewise! Likewise!
95
00:05:43,034 --> 00:05:44,634
Suhaila lives in this compound, too
96
00:05:44,674 --> 00:05:47,794
we've met her recently
but we got along right away
97
00:05:48,274 --> 00:05:51,754
Don't listen to her! It wasn't easy
for me to become one of them
98
00:05:51,954 --> 00:05:54,034
you can't easily gain
Julide and Mayra's trust!
99
00:05:54,034 --> 00:05:55,554
you can't easily gain
Julide and Mayra's trust!
100
00:05:56,074 --> 00:05:57,474
Is that so?
101
00:05:58,274 --> 00:06:00,034
- Nice to meet you, Mrs. Suhaila
- Nice to meet you, too!
102
00:06:00,034 --> 00:06:01,394
- Nice to meet you, Mrs. Suhaila
- Nice to meet you, too!
103
00:06:01,634 --> 00:06:04,154
Come on in, ladies!
Don't stay there! Come in, please!
104
00:06:04,314 --> 00:06:06,034
Have a seat there, Ms. Songul!
105
00:06:06,034 --> 00:06:06,114
Have a seat there, Ms. Songul!
106
00:06:06,194 --> 00:06:08,114
- Thank you!
- Please!
107
00:06:09,034 --> 00:06:12,034
How nice and elegant
and wide is your house!
108
00:06:12,034 --> 00:06:12,954
How nice and elegant
and wide is your house!
109
00:06:13,194 --> 00:06:14,594
Thanks a lot, Ms. Songul!
110
00:06:14,834 --> 00:06:16,554
By the way, Ms. Songul...
111
00:06:16,994 --> 00:06:18,034
the invitation card says
that your last name is Hakim Zade
112
00:06:18,034 --> 00:06:19,874
the invitation card says
that your last name is Hakim Zade
113
00:06:19,994 --> 00:06:23,634
are you a relative of
The Hakim Zades of Istanbul?
114
00:06:25,834 --> 00:06:28,834
No! We just have the same name!
115
00:06:29,594 --> 00:06:30,034
They said the same thing
I've run into them yesterday at lunch
116
00:06:30,034 --> 00:06:33,034
They said the same thing
I've run into them yesterday at lunch
117
00:06:33,074 --> 00:06:35,874
I asked them if they knew you
and they said they didn't!
118
00:06:37,634 --> 00:06:39,194
The coffee is here!
119
00:06:39,554 --> 00:06:42,034
Alright, I asked them to make the coffee
with mastic without asking you but...
120
00:06:42,034 --> 00:06:43,834
Alright, I asked them to make the coffee
with mastic without asking you but...
121
00:06:43,994 --> 00:06:47,794
trust me, when you'll taste it
you'll forgive me for it tastes great!
122
00:06:47,914 --> 00:06:48,034
- That's for sure! That's for sure!
- It's really good! Hurry up, darling!
123
00:06:48,034 --> 00:06:51,674
- That's for sure! That's for sure!
- It's really good! Hurry up, darling!
124
00:06:54,714 --> 00:06:57,634
Wait! Hold on! Wait, wait!
125
00:06:57,674 --> 00:06:59,674
It's ruined! It's ruined!
126
00:06:59,754 --> 00:07:00,034
And the carpet's color
is light! It's light!
127
00:07:00,034 --> 00:07:03,194
And the carpet's color
is light! It's light!
128
00:07:03,234 --> 00:07:06,034
This won't do!
You need to rub it with chlorine and soap
129
00:07:06,034 --> 00:07:07,314
This won't do!
You need to rub it with chlorine and soap
130
00:07:07,394 --> 00:07:08,794
you'll rub it...
131
00:07:16,714 --> 00:07:18,034
Ms. Songul, what are you doing?
132
00:07:18,034 --> 00:07:18,594
Ms. Songul, what are you doing?
133
00:07:25,634 --> 00:07:27,154
Oh, no way!
134
00:07:28,114 --> 00:07:30,034
I don't know what happened to me
135
00:07:30,034 --> 00:07:30,354
I don't know what happened to me
136
00:07:30,754 --> 00:07:35,194
I can't believe this!
I have a habit, excuse me, please!
137
00:07:35,434 --> 00:07:36,034
Take this! I have this habit
and it's just like a disease
138
00:07:36,034 --> 00:07:40,034
Take this! I have this habit
and it's just like a disease
139
00:07:40,114 --> 00:07:41,834
it's an obsession!
140
00:07:41,954 --> 00:07:42,034
An obsession of hygiene and cleaning
141
00:07:42,034 --> 00:07:44,354
An obsession of hygiene and cleaning
142
00:07:44,634 --> 00:07:45,874
and I can't control it
143
00:07:45,994 --> 00:07:48,034
I mean, I just can't hold myself together
and I couldn't do that this time, too
144
00:07:48,034 --> 00:07:50,754
I mean, I just can't hold myself together
and I couldn't do that this time, too
145
00:07:50,954 --> 00:07:52,594
I'm sorry!
146
00:07:52,794 --> 00:07:54,034
In the past, I kept spraying sterilizers
all the time to kill microbes
147
00:07:54,034 --> 00:07:55,954
In the past, I kept spraying sterilizers
all the time to kill microbes
148
00:07:56,114 --> 00:07:58,994
I stopped doing that
but I couldn't get rid of this obsession
149
00:08:01,674 --> 00:08:04,474
- What's wrong with you? Serve the coffee
- I'm so sorry, ma'am!
150
00:08:04,594 --> 00:08:06,034
Not to me
give it to our guest, please! Hurry up!
151
00:08:06,034 --> 00:08:07,594
Not to me
give it to our guest, please! Hurry up!
152
00:08:07,674 --> 00:08:09,154
- Thank you!
- Take my cup, please!
153
00:08:09,234 --> 00:08:11,394
Thank you!
thank you so much!
154
00:08:11,514 --> 00:08:12,034
Now, go and bring some coffee
for the rest of us, come on!
155
00:08:12,034 --> 00:08:14,194
Now, go and bring some coffee
for the rest of us, come on!
156
00:08:15,154 --> 00:08:17,914
That's unbelievable! Is it too hard
to find someone who knows his job right?
157
00:08:17,994 --> 00:08:18,034
I'm about to fire this one, too!
158
00:08:18,034 --> 00:08:19,634
I'm about to fire this one, too!
159
00:08:21,314 --> 00:08:24,034
Ms. Songul, where were you living
before you came here?
160
00:08:24,034 --> 00:08:25,914
Ms. Songul, where were you living
before you came here?
161
00:08:26,154 --> 00:08:28,154
Because we've never met before
162
00:08:28,554 --> 00:08:30,034
you know, women of our rank
always gather in a certain surrounding
163
00:08:30,034 --> 00:08:31,394
you know, women of our rank
always gather in a certain surrounding
164
00:08:31,834 --> 00:08:33,354
and so, we all know each other
165
00:08:34,194 --> 00:08:36,034
And don't get me wrong, please
but...
166
00:08:36,034 --> 00:08:36,434
And don't get me wrong, please
but...
167
00:08:37,154 --> 00:08:40,114
there is something strange
about your accent
168
00:08:40,234 --> 00:08:42,034
is it a different accent or a strange one?
169
00:08:42,034 --> 00:08:43,074
is it a different accent or a strange one?
170
00:08:43,314 --> 00:08:46,114
- From where did you get this accent?
- Cairo! Cairo!
171
00:08:47,074 --> 00:08:48,034
Do you mean my accent?
172
00:08:48,034 --> 00:08:49,554
Do you mean my accent?
173
00:08:51,154 --> 00:08:54,034
We lived abroad for a long time
174
00:08:54,034 --> 00:08:54,154
We lived abroad for a long time
175
00:08:54,634 --> 00:08:55,914
we lived in Cairo
176
00:08:56,754 --> 00:08:58,714
that's because of my husband's job
177
00:08:59,274 --> 00:09:00,034
then, I lost him in a tragic accident
178
00:09:00,034 --> 00:09:04,954
then, I lost him in a tragic accident
179
00:09:05,634 --> 00:09:06,034
- I'm so sorry!
- After that...
180
00:09:06,034 --> 00:09:07,434
- I'm so sorry!
- After that...
181
00:09:07,554 --> 00:09:10,154
I decided to come back to Istanbul
182
00:09:10,474 --> 00:09:12,034
I'm so sorry for your loss
183
00:09:12,034 --> 00:09:13,154
I'm so sorry for your loss
184
00:09:13,474 --> 00:09:16,234
- I'm sorry for your loss
- Thank you!
185
00:09:17,474 --> 00:09:18,034
I'm sorry for your loss, too
186
00:09:18,034 --> 00:09:19,994
I'm sorry for your loss, too
187
00:09:20,354 --> 00:09:23,674
I read the news in the newspaper
it said that you lost your husband, too
188
00:09:23,954 --> 00:09:24,034
Yes, thank you so much!
189
00:09:24,034 --> 00:09:26,874
Yes, thank you so much!
190
00:09:32,154 --> 00:09:35,754
It also said that the maid you had
is the main suspect
191
00:09:37,394 --> 00:09:39,874
She isn't the suspect
she's the murderer!
192
00:09:40,194 --> 00:09:42,034
For there were evidence
193
00:09:42,034 --> 00:09:42,194
For there were evidence
194
00:09:42,474 --> 00:09:46,154
and as my lawyer told me
she's now in jail
195
00:09:49,194 --> 00:09:53,794
Why would a maid do this for no reason?
196
00:09:54,354 --> 00:09:56,154
Why would she kill him?
197
00:10:00,354 --> 00:10:03,674
Because she tried to seduce Hakan
I mean, my husband
198
00:10:04,034 --> 00:10:06,034
and I knew that from the beginning
199
00:10:06,034 --> 00:10:06,674
and I knew that from the beginning
200
00:10:07,034 --> 00:10:10,754
and when Hakan rejected her
she couldn't tolerate that
201
00:10:11,874 --> 00:10:12,034
They are all the same
they search for a chance to get the man
202
00:10:12,034 --> 00:10:15,314
They are all the same
they search for a chance to get the man
203
00:10:15,434 --> 00:10:17,394
that's why we should be careful
204
00:10:17,554 --> 00:10:18,034
I've never had a good feeling
about that girl, Ilkgul
205
00:10:18,034 --> 00:10:21,554
I've never had a good feeling
about that girl, Ilkgul
206
00:10:21,634 --> 00:10:23,994
because she wasn't only seducing Hakan
but also my husband
207
00:10:24,234 --> 00:10:26,954
her looks, attitude and so
everything was suspicious
208
00:10:27,634 --> 00:10:30,034
she also told my daughter about a rich guy
in the house her mother worked at
209
00:10:30,034 --> 00:10:32,994
she also told my daughter about a rich guy
in the house her mother worked at
210
00:10:33,114 --> 00:10:35,674
clearly, she seduced him, too
211
00:10:39,354 --> 00:10:42,034
Isn't this accusation a little bit harsh?
212
00:10:42,034 --> 00:10:44,474
Isn't this accusation a little bit harsh?
213
00:10:45,194 --> 00:10:48,034
Who knows, maybe she and that guy
were really in love of each other
214
00:10:48,034 --> 00:10:49,514
Who knows, maybe she and that guy
were really in love of each other
215
00:10:50,154 --> 00:10:51,994
isn't that possible?
216
00:10:54,154 --> 00:10:57,194
What if that girl was innocent
and didn't kill him?
217
00:10:58,074 --> 00:10:59,634
I told you she killed him, Ms, Songul
because...
218
00:10:59,714 --> 00:11:00,034
She did it because there were evidence
as Julide said earlier
219
00:11:00,034 --> 00:11:03,314
She did it because there were evidence
as Julide said earlier
220
00:11:03,434 --> 00:11:06,034
anyway, she's getting punished for that
period!
221
00:11:06,154 --> 00:11:08,394
So, talking about this is quite useless
222
00:11:15,034 --> 00:11:18,034
Ms. Songul, you look pale
are you ok?
223
00:11:18,034 --> 00:11:19,434
Ms. Songul, you look pale
are you ok?
224
00:11:20,914 --> 00:11:24,034
Yes, I'm ok! It's just tiresome
due to moving to a new house and so
225
00:11:24,034 --> 00:11:26,434
Yes, I'm ok! It's just tiresome
due to moving to a new house and so
226
00:11:26,754 --> 00:11:29,434
I need to go to the bathroom
227
00:11:29,674 --> 00:11:30,034
The bathroom is upstairs!
228
00:11:30,034 --> 00:11:32,114
The bathroom is upstairs!
229
00:11:38,474 --> 00:11:40,034
What's wrong with her?
230
00:11:47,194 --> 00:11:48,034
Medine, sister!
I'm so nervous
231
00:11:48,034 --> 00:11:50,074
Medine, sister!
I'm so nervous
232
00:11:50,274 --> 00:11:51,874
what did Songul do?
233
00:11:51,954 --> 00:11:54,034
They must have served her coffee
or something
234
00:11:54,034 --> 00:11:55,234
They must have served her coffee
or something
235
00:11:55,314 --> 00:11:58,114
they must served her some sweets
in a pretty chic boxes
236
00:11:58,314 --> 00:12:00,034
I hope she wont get one
and hide it in her bag
237
00:12:00,034 --> 00:12:00,594
I hope she wont get one
and hide it in her bag
238
00:12:00,714 --> 00:12:03,834
Stop it, Hayriye!
You're making me nervous, too
239
00:12:04,034 --> 00:12:06,034
I think everything is going well
we practiced a lot
240
00:12:06,034 --> 00:12:06,234
I think everything is going well
we practiced a lot
241
00:12:06,434 --> 00:12:08,154
don't be pessimistic!
242
00:12:16,314 --> 00:12:18,034
Because she tried to seduce Hakan
I mean, my husband
243
00:12:18,034 --> 00:12:19,474
Because she tried to seduce Hakan
I mean, my husband
244
00:12:19,794 --> 00:12:23,194
They are all the same
they search for a chance to get the man
245
00:12:23,354 --> 00:12:24,034
that's why we should be careful
246
00:12:24,034 --> 00:12:25,314
that's why we should be careful
247
00:12:33,074 --> 00:12:36,034
I've never had a good feeling
about that girl, Ilkgul
248
00:12:36,034 --> 00:12:36,994
I've never had a good feeling
about that girl, Ilkgul
249
00:12:37,154 --> 00:12:39,554
because she wasn't only seducing Hakan
but also my husband
250
00:12:39,794 --> 00:12:42,034
her looks, attitude and so
everything was suspicious
251
00:12:42,034 --> 00:12:42,674
her looks, attitude and so
everything was suspicious
252
00:12:43,154 --> 00:12:48,034
she also told my daughter about a rich guy
in the house her mother worked at
253
00:12:48,034 --> 00:12:48,514
she also told my daughter about a rich guy
in the house her mother worked at
254
00:12:48,634 --> 00:12:51,114
clearly, she seduced him, too
255
00:12:57,714 --> 00:12:59,594
You can do it, Songul!
256
00:13:00,754 --> 00:13:02,714
You'll do it!
257
00:13:04,674 --> 00:13:06,034
You'll do it for your daughter's sake
258
00:13:06,034 --> 00:13:06,594
You'll do it for your daughter's sake
259
00:13:20,514 --> 00:13:24,034
That woman got down on her knees
and wiped the floor for real!
260
00:13:24,034 --> 00:13:24,674
That woman got down on her knees
and wiped the floor for real!
261
00:13:24,954 --> 00:13:26,234
That's unbelievable!
262
00:13:26,474 --> 00:13:28,994
Girls, can I tell you something?
263
00:13:29,274 --> 00:13:30,034
There is something strange
about this woman
264
00:13:30,034 --> 00:13:31,074
There is something strange
about this woman
265
00:13:31,634 --> 00:13:36,034
one can't go to other's house
and start wiping the floor like that
266
00:13:36,034 --> 00:13:36,434
one can't go to other's house
and start wiping the floor like that
267
00:13:38,354 --> 00:13:40,314
and why did she say that?
268
00:13:40,594 --> 00:13:42,034
She kept saying "Maybe she didn't do it"
and "She might be innocent"
269
00:13:42,034 --> 00:13:42,114
She kept saying "Maybe she didn't do it"
and "She might be innocent"
270
00:13:42,234 --> 00:13:43,954
she was almost defending that girl
271
00:13:44,154 --> 00:13:46,754
Yes, there is something strange about her
272
00:13:47,274 --> 00:13:48,034
There is no doubt
273
00:13:48,034 --> 00:13:48,754
There is no doubt
274
00:13:49,354 --> 00:13:51,194
she came!
275
00:13:51,634 --> 00:13:54,034
I wasn't lucky with any of those maids
now I have to find a new one
276
00:13:54,034 --> 00:13:56,394
I wasn't lucky with any of those maids
now I have to find a new one
277
00:13:56,514 --> 00:13:58,234
and make her get used to my house's rules
278
00:13:58,914 --> 00:14:00,034
How are you now?
Do you feel better?
279
00:14:00,034 --> 00:14:00,874
How are you now?
Do you feel better?
280
00:14:01,034 --> 00:14:02,914
Yes, I'm fine
281
00:14:03,274 --> 00:14:06,034
my blood pressure drops sometimes
because of exhaustion
282
00:14:06,034 --> 00:14:07,354
my blood pressure drops sometimes
because of exhaustion
283
00:14:07,674 --> 00:14:11,474
Ms. Songul, I think that you're
a bit sensitive regarding maids
284
00:14:11,634 --> 00:14:12,034
but you mustn't trust them at all
285
00:14:12,034 --> 00:14:14,394
but you mustn't trust them at all
286
00:14:15,074 --> 00:14:18,034
No, I trust my maids
287
00:14:18,034 --> 00:14:19,314
No, I trust my maids
288
00:14:19,674 --> 00:14:23,314
they are all honest and clean
289
00:14:23,554 --> 00:14:24,034
I'm sure about that
290
00:14:24,034 --> 00:14:25,114
I'm sure about that
291
00:14:25,554 --> 00:14:29,554
No matter how good they are
each one has a price eventually
292
00:14:29,754 --> 00:14:30,034
they are ready to do anything for money
293
00:14:30,034 --> 00:14:32,234
they are ready to do anything for money
294
00:14:32,554 --> 00:14:35,514
My maids never do that
maybe, the problem is with you
295
00:14:48,674 --> 00:14:50,514
You're unbelievable, Ms. Songul!
296
00:14:50,794 --> 00:14:52,754
I have no problem, believe me
297
00:14:52,954 --> 00:14:54,034
the problem is with them
they're all the same
298
00:14:54,034 --> 00:14:55,794
the problem is with them
they're all the same
299
00:14:57,074 --> 00:14:59,874
just be careful
and you'll know that I'm right
300
00:15:01,754 --> 00:15:05,034
I must go to the association
because I have a meeting
301
00:15:07,314 --> 00:15:08,914
I'm leaving!
302
00:15:09,954 --> 00:15:12,034
- Thank you for the coffee
- You're welcome
303
00:15:12,034 --> 00:15:13,034
- Thank you for the coffee
- You're welcome
304
00:15:13,954 --> 00:15:16,474
- See you soon!
- Please!
305
00:15:29,194 --> 00:15:30,034
Thank you again
306
00:15:30,034 --> 00:15:31,714
Thank you again
307
00:15:31,994 --> 00:15:34,394
it was nice meeting you
308
00:15:34,914 --> 00:15:36,034
I'm waiting for you to come to my party
tomorrow evening
309
00:15:36,034 --> 00:15:36,914
I'm waiting for you to come to my party
tomorrow evening
310
00:15:37,154 --> 00:15:38,714
We'll be there for sure
311
00:15:39,274 --> 00:15:41,554
Your party is tomorrow evening?
312
00:15:41,994 --> 00:15:42,034
Believe me, I haven't noticed the date
till now, how unlucky!
313
00:15:42,034 --> 00:15:46,354
Believe me, I haven't noticed the date
till now, how unlucky!
314
00:15:46,914 --> 00:15:48,034
I'm holding a party tomorrow
in my back yard for the association
315
00:15:48,034 --> 00:15:50,674
I'm holding a party tomorrow
in my back yard for the association
316
00:15:52,234 --> 00:15:54,034
- Wasn't it supposed to be next week?
- No, this week
317
00:15:54,034 --> 00:15:54,714
- Wasn't it supposed to be next week?
- No, this week
318
00:15:55,674 --> 00:15:57,794
Yes, this week
I forgot!
319
00:15:59,594 --> 00:16:00,034
So, we can't go to your party
the three of us can't make it
320
00:16:00,034 --> 00:16:03,034
So, we can't go to your party
the three of us can't make it
321
00:16:07,234 --> 00:16:09,434
I think you should cancel yours
322
00:16:09,594 --> 00:16:12,034
because if Mayra is having a party
no one would come to yours
323
00:16:12,034 --> 00:16:13,394
because if Mayra is having a party
no one would come to yours
324
00:16:15,594 --> 00:16:17,434
They may come!
325
00:16:18,114 --> 00:16:22,034
I sent the invitations
so, I can't cancel it
326
00:16:22,914 --> 00:16:24,034
As you like!
Goodbye
327
00:16:24,034 --> 00:16:25,394
As you like!
Goodbye
328
00:16:30,874 --> 00:16:32,354
- Mayra!
- Mayra!
329
00:16:32,434 --> 00:16:34,194
You said you'll hold a party
from where did that come out now?
330
00:16:34,514 --> 00:16:35,914
Now, I'm having one!
331
00:16:36,074 --> 00:16:39,874
We're not really maids
so, why are we wearing like this now?
332
00:16:40,234 --> 00:16:42,034
How smart, Asma!
333
00:16:42,034 --> 00:16:42,114
How smart, Asma!
334
00:16:42,274 --> 00:16:45,914
How couldn't this idea cross our minds?
We're really suffocating in these clothes
335
00:16:46,154 --> 00:16:48,034
have you gone mad, girl?
What if someone came and saw us?
336
00:16:48,034 --> 00:16:48,714
have you gone mad, girl?
What if someone came and saw us?
337
00:16:48,874 --> 00:16:50,474
That will ruin the operation
we should stay like this
338
00:16:50,674 --> 00:16:52,874
I think the operation is going well
339
00:16:52,994 --> 00:16:54,034
look, sister Songul hasn't come yet
340
00:16:54,034 --> 00:16:54,514
look, sister Songul hasn't come yet
341
00:16:54,714 --> 00:16:56,554
Yes, everything seems to be good
342
00:16:56,754 --> 00:16:58,594
I hope so!
343
00:16:59,394 --> 00:17:00,034
She's here!
344
00:17:00,034 --> 00:17:00,994
She's here!
345
00:17:03,834 --> 00:17:06,034
Welcome home, Ms. Songul Hakim Zade
you must got tired of those high heels
346
00:17:06,034 --> 00:17:07,194
Welcome home, Ms. Songul Hakim Zade
you must got tired of those high heels
347
00:17:07,354 --> 00:17:08,914
come here and take it off right away
348
00:17:09,114 --> 00:17:10,914
sister, what happened there?
349
00:17:22,874 --> 00:17:24,034
Sister!
350
00:17:24,034 --> 00:17:24,354
Sister!
351
00:17:25,874 --> 00:17:27,394
No!
352
00:17:28,514 --> 00:17:30,034
That's impossible!
353
00:17:30,434 --> 00:17:32,754
I really messed up everything
354
00:17:33,274 --> 00:17:35,994
I can't do this!
I can't control myself or my tongue
355
00:17:36,554 --> 00:17:39,354
I poured the coffee on the floor
and get down on my knees to wipe it
356
00:17:39,634 --> 00:17:41,914
You're an idiot, Songul!
An idiot!
357
00:17:42,434 --> 00:17:45,994
Tell us the story from the beginning
so, we can limit the damages
358
00:17:47,354 --> 00:17:48,034
eventually, you tend to exaggerate
because you're a perfectionist
359
00:17:48,034 --> 00:17:51,674
eventually, you tend to exaggerate
because you're a perfectionist
360
00:17:51,874 --> 00:17:54,034
No, dear, how can I control myself
in front of these women?
361
00:17:54,034 --> 00:17:55,554
No, dear, how can I control myself
in front of these women?
362
00:17:55,714 --> 00:17:57,474
I can't do this!
363
00:17:57,714 --> 00:17:59,474
I can't!
364
00:17:59,874 --> 00:18:00,034
They said that Ilkgul was doing things
to seduce Hakan
365
00:18:00,034 --> 00:18:04,914
They said that Ilkgul was doing things
to seduce Hakan
366
00:18:05,114 --> 00:18:06,034
as she was fond of him
367
00:18:06,034 --> 00:18:06,874
as she was fond of him
368
00:18:07,234 --> 00:18:10,954
and when he rejected her
she couldn't tolerate that
369
00:18:11,234 --> 00:18:12,034
they also said that she was seducing
the husband of another one of them
370
00:18:12,034 --> 00:18:15,434
they also said that she was seducing
the husband of another one of them
371
00:18:15,754 --> 00:18:18,034
they were saying
that we're unpredictable people
372
00:18:18,034 --> 00:18:19,874
they were saying
that we're unpredictable people
373
00:18:19,954 --> 00:18:21,994
and one must predict anything from us
374
00:18:22,234 --> 00:18:24,034
because each one of us has a price
what do they mean?
375
00:18:24,034 --> 00:18:24,434
because each one of us has a price
what do they mean?
376
00:18:24,794 --> 00:18:26,394
I was shivering there!
377
00:18:26,594 --> 00:18:28,874
I almost wanted to grab her
from her hair and beat her
378
00:18:29,034 --> 00:18:30,034
believe me, I can't do this, period!
379
00:18:30,034 --> 00:18:31,034
believe me, I can't do this, period!
380
00:18:31,194 --> 00:18:33,274
Ok, sister
since you have changed your mind...
381
00:18:33,554 --> 00:18:35,434
if your decision is final
give me your permission...
382
00:18:35,794 --> 00:18:36,034
since they bothered you
and spoke this nonsense about my sister
383
00:18:36,034 --> 00:18:39,194
since they bothered you
and spoke this nonsense about my sister
384
00:18:39,514 --> 00:18:41,874
- let me go and spit in their faces!
- Wait!
385
00:18:41,994 --> 00:18:42,034
- If we didn't teach them a lesson...
- Wait a minute, Hayriye!
386
00:18:42,034 --> 00:18:44,994
- If we didn't teach them a lesson...
- Wait a minute, Hayriye!
387
00:18:45,354 --> 00:18:46,674
How could you change your mind?
388
00:18:47,034 --> 00:18:48,034
Those people always act like this
and we know that
389
00:18:48,034 --> 00:18:49,554
Those people always act like this
and we know that
390
00:18:49,714 --> 00:18:51,874
they will surly say that about us
calm down!
391
00:18:52,034 --> 00:18:54,034
How can I calm down?
How can I calm down, dear?
392
00:18:54,034 --> 00:18:54,594
How can I calm down?
How can I calm down, dear?
393
00:18:54,674 --> 00:18:56,194
Those people are insisting on bothering me
394
00:18:56,354 --> 00:18:58,674
at the same exact moment
I told them I'll hold a party tomorrow
395
00:18:58,874 --> 00:19:00,034
at the same exact moment
what came across her mind to say...
396
00:19:00,034 --> 00:19:01,154
at the same exact moment
what came across her mind to say...
397
00:19:01,394 --> 00:19:04,474
"Actually, I'm holding a party
tomorrow evening, too"
398
00:19:04,794 --> 00:19:06,034
or something like that
she was really threatening me!
399
00:19:06,034 --> 00:19:07,074
or something like that
she was really threatening me!
400
00:19:07,154 --> 00:19:10,154
The other one said
"This is called a challenge, see?"
401
00:19:10,274 --> 00:19:12,034
and added: "You should cancel your party
because no one will come"
402
00:19:12,034 --> 00:19:13,954
and added: "You should cancel your party
because no one will come"
403
00:19:14,834 --> 00:19:16,274
Unbelievable!
404
00:19:20,714 --> 00:19:23,154
I think she was right to say so
405
00:19:23,594 --> 00:19:24,034
when Mayra is holding a party
I would personally pray to go there
406
00:19:24,034 --> 00:19:27,434
when Mayra is holding a party
I would personally pray to go there
407
00:19:28,074 --> 00:19:30,034
that woman wasn't threatening you
she was advising you
408
00:19:30,034 --> 00:19:31,514
that woman wasn't threatening you
she was advising you
409
00:19:31,874 --> 00:19:34,594
why don't you see
the other side of it, sister?
410
00:19:34,874 --> 00:19:36,034
What do you mean, girl?
What side should I see? How can I do this?
411
00:19:36,034 --> 00:19:38,034
What do you mean, girl?
What side should I see? How can I do this?
412
00:19:38,114 --> 00:19:39,354
I can't do this!
413
00:19:39,514 --> 00:19:41,074
I can't, it's impossible!
414
00:19:41,354 --> 00:19:42,034
I can't act like a rich woman
415
00:19:42,034 --> 00:19:43,434
I can't act like a rich woman
416
00:19:43,794 --> 00:19:47,234
let's cancel all this
since we've just began and that's it!
417
00:19:53,954 --> 00:19:54,034
Alright, sister...
418
00:19:54,034 --> 00:19:56,554
Alright, sister...
419
00:19:57,514 --> 00:20:00,034
you're stressed already
and I made it even worse...
420
00:20:00,034 --> 00:20:01,034
you're stressed already
and I made it even worse...
421
00:20:01,314 --> 00:20:03,554
but calm yourself a bit...
422
00:20:03,874 --> 00:20:06,034
you haven't eaten anything
because you're stressed...
423
00:20:06,034 --> 00:20:06,154
you haven't eaten anything
because you're stressed...
424
00:20:06,394 --> 00:20:07,914
let me prepare something for you to eat...
425
00:20:08,234 --> 00:20:11,594
you eat and relax and we'll talk then...
426
00:20:11,794 --> 00:20:12,034
your blood pressure
all over the place, ok, sister?
427
00:20:12,034 --> 00:20:15,514
your blood pressure
all over the place, ok, sister?
428
00:20:15,594 --> 00:20:18,034
Medine, go check out if Ismail
got back from shopping or not
429
00:20:18,034 --> 00:20:18,754
Medine, go check out if Ismail
got back from shopping or not
430
00:20:19,754 --> 00:20:21,554
ok, I'm going
to prepare you something to eat
431
00:20:21,794 --> 00:20:24,034
Asma
come take some water to sister, com on
432
00:20:24,034 --> 00:20:24,314
Asma
come take some water to sister, com on
433
00:20:24,794 --> 00:20:26,954
Yes, yes
tomorrow evening
434
00:20:27,194 --> 00:20:29,794
this time
I want a totally different concept
435
00:20:29,874 --> 00:20:30,034
this party must be
better than the previous ones
436
00:20:30,034 --> 00:20:31,754
this party must be
better than the previous ones
437
00:20:32,634 --> 00:20:33,594
alright
438
00:20:36,914 --> 00:20:38,554
- Yes, ma'am?
- What are you doing?
439
00:20:38,674 --> 00:20:40,554
I was taking your clothes
to the dry cleaning
440
00:20:40,994 --> 00:20:42,034
I don't want that, you're fired
441
00:20:42,034 --> 00:20:43,554
I don't want that, you're fired
442
00:20:43,874 --> 00:20:46,154
Mrs. Mayra
if it's because of the coffee...
443
00:20:46,394 --> 00:20:48,034
Darling
go pack your things and leave right away
444
00:20:48,034 --> 00:20:48,554
Darling
go pack your things and leave right away
445
00:20:48,634 --> 00:20:51,194
and put this in the kitchen
on your way, go
446
00:20:54,674 --> 00:20:57,154
- Mrs. Mayra?
- Yes, what is it?
447
00:20:57,354 --> 00:20:59,594
This type of flowers could get sick...
448
00:20:59,834 --> 00:21:00,034
and insects might attack its flower
449
00:21:00,034 --> 00:21:01,754
and insects might attack its flower
450
00:21:01,914 --> 00:21:04,154
what should I do?
Should I spray it with insecticide?
451
00:21:04,754 --> 00:21:06,034
The annoying neighbor's plant
452
00:21:06,034 --> 00:21:06,554
The annoying neighbor's plant
453
00:21:07,154 --> 00:21:09,354
No, take it all off
and plant new flowers in its place
454
00:21:09,474 --> 00:21:10,714
give it to me
455
00:21:24,594 --> 00:21:27,274
Medine, just take
the bread from the front seat
456
00:21:27,794 --> 00:21:30,034
Alright, Mr. Ismail
you go and I'll be right there
457
00:21:30,034 --> 00:21:30,194
Alright, Mr. Ismail
you go and I'll be right there
458
00:21:40,474 --> 00:21:42,034
Wait a second, let me see you
459
00:21:42,034 --> 00:21:42,154
Wait a second, let me see you
460
00:21:44,194 --> 00:21:45,394
Me?
461
00:21:45,914 --> 00:21:47,514
Let's have a little chat
462
00:21:50,314 --> 00:21:52,394
Sister, please! We couldn't believe
that your blood pressure got a little low
463
00:21:52,474 --> 00:21:54,034
sit down or it'll go right back up
464
00:21:54,034 --> 00:21:54,554
sit down or it'll go right back up
465
00:21:54,634 --> 00:21:57,554
Ms. Songul, I don't think there's
any need to act so emotionally like this
466
00:21:57,834 --> 00:22:00,034
you're going to overcome everything
467
00:22:00,034 --> 00:22:00,154
you're going to overcome everything
468
00:22:00,354 --> 00:22:02,314
you're the strongest woman I've ever known
469
00:22:02,514 --> 00:22:03,874
not like he knows any other woman
470
00:22:04,034 --> 00:22:06,034
Thank you very much, Mr. Ismail
you're so gentle and considerate...
471
00:22:06,034 --> 00:22:06,274
Thank you very much, Mr. Ismail
you're so gentle and considerate...
472
00:22:06,394 --> 00:22:07,874
but it's really
not going to work, I can't...
473
00:22:07,994 --> 00:22:10,034
as you can see, it's not going to work
474
00:22:10,114 --> 00:22:12,034
- Sister?
- Medine, listen to me very well...
475
00:22:12,034 --> 00:22:13,154
- Sister?
- Medine, listen to me very well...
476
00:22:13,234 --> 00:22:16,834
call the restaurant
and tell them that you can't do it
477
00:22:16,994 --> 00:22:18,034
tell them
that I'm going back to your old job...
478
00:22:18,034 --> 00:22:18,954
tell them
that I'm going back to your old job...
479
00:22:19,034 --> 00:22:21,114
and tell them
to not employ anyone in your place
480
00:22:21,234 --> 00:22:23,154
- Sister...
- No, don't insist, don't...
481
00:22:23,234 --> 00:22:24,034
there's no way
I could do something like that
482
00:22:24,034 --> 00:22:24,554
there's no way
I could do something like that
483
00:22:24,634 --> 00:22:26,274
- But, sister...
- And I want to know...
484
00:22:26,354 --> 00:22:27,914
what would happen
if the party didn't go as planned?
485
00:22:27,954 --> 00:22:29,954
I mean, if I couldn't blend in with them
486
00:22:30,114 --> 00:22:32,154
then all this will be for nothing
487
00:22:32,354 --> 00:22:34,514
- Sister...
- Medine, stop with all this sister thing!
488
00:22:34,634 --> 00:22:36,034
And you, come take a seat
489
00:22:36,034 --> 00:22:36,914
And you, come take a seat
490
00:22:37,074 --> 00:22:38,914
Something important happened, sister
491
00:22:39,434 --> 00:22:41,034
What is it?
38822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.