Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,594 --> 00:00:54,034
"Dirty Laundry"
2
00:00:54,034 --> 00:00:57,074
"Dirty Laundry"
3
00:01:06,154 --> 00:01:08,514
Don't you realize how serious this is?
4
00:01:09,274 --> 00:01:11,234
Dad says that he will take
all what you own away from you
5
00:01:11,274 --> 00:01:12,034
and you will be left with nothing
6
00:01:12,034 --> 00:01:12,594
and you will be left with nothing
7
00:01:12,754 --> 00:01:15,194
do you know how much
I talked and tried for your sake?
8
00:01:16,114 --> 00:01:18,034
Well, Mayra, I already came
I'm here! It's fine!
9
00:01:18,034 --> 00:01:19,954
Well, Mayra, I already came
I'm here! It's fine!
10
00:01:21,234 --> 00:01:22,514
Come and fix me
11
00:01:23,194 --> 00:01:24,034
what are you going to do? Are you going
to trim me with these shears? That's okay!
12
00:01:24,034 --> 00:01:26,474
what are you going to do? Are you going
to trim me with these shears? That's okay!
13
00:01:27,394 --> 00:01:29,434
Yes, you might need to be trimmed!
14
00:01:31,074 --> 00:01:34,114
I had to kick my maid out because of you
15
00:01:34,554 --> 00:01:36,034
I found one
but she turned out to be naive!
16
00:01:36,034 --> 00:01:36,634
I found one
but she turned out to be naive!
17
00:01:36,714 --> 00:01:38,834
I saw her, that's so unfortunate
18
00:01:39,594 --> 00:01:41,394
wasn't there a girl uglier than her?
19
00:01:45,234 --> 00:01:46,674
Mert...
20
00:01:47,234 --> 00:01:48,034
get your mind busy
with more important things
21
00:01:48,034 --> 00:01:48,674
get your mind busy
with more important things
22
00:01:48,954 --> 00:01:51,914
and I beg you
to forget about women for a while
23
00:01:52,274 --> 00:01:53,594
Women?
24
00:01:54,034 --> 00:01:56,274
What does the word "Women" mean?
I don't even remember!
25
00:01:57,794 --> 00:01:59,914
Who is the girl
you're sending this message to?
26
00:02:00,714 --> 00:02:02,874
Your head must have exploded
this morning because of him, mom
27
00:02:03,034 --> 00:02:06,034
That's right
come here, come to me
28
00:02:06,034 --> 00:02:06,394
That's right
come here, come to me
29
00:02:06,594 --> 00:02:08,914
my dear niece! Give me a kiss
30
00:02:10,994 --> 00:02:12,034
Uncle, I feel sorry for you
31
00:02:12,034 --> 00:02:13,594
Uncle, I feel sorry for you
32
00:02:13,914 --> 00:02:16,074
because you have to deal with Mayra now!
33
00:02:18,274 --> 00:02:20,834
That's so funny! I heard you!
34
00:02:23,114 --> 00:02:24,034
Gul!
35
00:02:24,034 --> 00:02:24,674
Gul!
36
00:02:26,594 --> 00:02:28,634
- What's wrong?
- It's nothing
37
00:02:30,674 --> 00:02:32,714
I'm the one who opens the door now!
38
00:02:32,954 --> 00:02:34,314
I can't believe it!
39
00:02:37,594 --> 00:02:38,914
- Mrs. Mayra?
- Yes?
40
00:02:39,034 --> 00:02:41,714
- Here's your invitation
- Invitation?
41
00:02:43,194 --> 00:02:45,074
I need you to sign, too
42
00:02:48,914 --> 00:02:50,514
Thank you
43
00:02:56,154 --> 00:03:00,034
"I'd like to get to know my neighbors
at a party I'm having Saturday night"
44
00:03:00,034 --> 00:03:02,154
"I'd like to get to know my neighbors
at a party I'm having Saturday night"
45
00:03:02,594 --> 00:03:04,274
Songul Hakim Zade?
46
00:03:05,994 --> 00:03:06,034
Songul Hakim Zade?
Who is that woman?
47
00:03:06,034 --> 00:03:09,954
Songul Hakim Zade?
Who is that woman?
48
00:03:37,474 --> 00:03:41,514
Hello, I was worried
so I figured I'd come to see you
49
00:03:41,794 --> 00:03:42,034
- are the kids home?
- Yes, they're in the yard
50
00:03:42,034 --> 00:03:47,394
- are the kids home?
- Yes, they're in the yard
51
00:03:48,274 --> 00:03:54,034
- we can't talk right now
- I understand, okay...
52
00:03:54,034 --> 00:03:54,114
- we can't talk right now
- I understand, okay...
53
00:03:55,194 --> 00:03:58,794
well, if you'd like to talk
I mean, if you need me...
54
00:03:59,794 --> 00:04:00,034
we can meet at the place
we always go to
55
00:04:00,034 --> 00:04:01,634
we can meet at the place
we always go to
56
00:04:03,234 --> 00:04:06,034
Yigit, do you know
what we ought to do?
57
00:04:06,034 --> 00:04:06,514
Yigit, do you know
what we ought to do?
58
00:04:06,994 --> 00:04:10,914
I say we forget everything
that happened until now, okay?
59
00:04:11,474 --> 00:04:12,034
I mean, Hakan's death
won't change a thing in our lives
60
00:04:12,034 --> 00:04:14,594
I mean, Hakan's death
won't change a thing in our lives
61
00:04:14,914 --> 00:04:17,034
Listen, Julide...
excuse me!
62
00:04:19,834 --> 00:04:24,034
Look, your wife's calling
answer her
63
00:04:24,034 --> 00:04:25,714
Look, your wife's calling
answer her
64
00:04:28,194 --> 00:04:30,034
If Mayra were out of the equation
would things have been different?
65
00:04:30,034 --> 00:04:31,314
If Mayra were out of the equation
would things have been different?
66
00:04:34,474 --> 00:04:36,034
Don't be silly, go now!
67
00:04:36,034 --> 00:04:36,314
Don't be silly, go now!
68
00:04:39,434 --> 00:04:42,034
Okay, but you know
you can call me if you want to talk
69
00:04:42,034 --> 00:04:43,194
Okay, but you know
you can call me if you want to talk
70
00:04:55,634 --> 00:04:57,754
"If Mayra were out of the equation"!
71
00:05:00,594 --> 00:05:02,954
Oh dear!
72
00:05:06,514 --> 00:05:08,194
- Yigit!
- Julide Ercin?
73
00:05:09,914 --> 00:05:12,034
- That's me
- Here's your invitation
74
00:05:12,034 --> 00:05:12,274
- That's me
- Here's your invitation
75
00:05:13,274 --> 00:05:14,874
Thank you
76
00:05:15,394 --> 00:05:17,274
See you soon, good luck!
77
00:05:17,394 --> 00:05:18,034
- Mrs. Suhaila?
- Yes, that's me
78
00:05:18,034 --> 00:05:19,474
- Mrs. Suhaila?
- Yes, that's me
79
00:05:20,154 --> 00:05:21,834
What else did you buy, Suhaila?
80
00:05:21,914 --> 00:05:24,034
What else did you spend money on?
Listen, brother, we don't want it!
81
00:05:24,034 --> 00:05:25,954
What else did you spend money on?
Listen, brother, we don't want it!
82
00:05:26,154 --> 00:05:27,794
I haven't bought anything, Aref
83
00:05:28,034 --> 00:05:30,034
- I have an invitation for you
- An invitation? From who?
84
00:05:30,034 --> 00:05:32,714
- I have an invitation for you
- An invitation? From who?
85
00:05:35,114 --> 00:05:36,034
See, Aref? The upper class
can't do a thing without me!
86
00:05:36,034 --> 00:05:38,354
See, Aref? The upper class
can't do a thing without me!
87
00:05:38,714 --> 00:05:42,034
Oh, you and your upper class!
Get away from me!
88
00:05:42,034 --> 00:05:42,914
Oh, you and your upper class!
Get away from me!
89
00:05:50,514 --> 00:05:53,354
I'm so tired, I'm always changing sheets
90
00:05:54,034 --> 00:05:57,594
Oh, Aref, he wanted to put the sheets on
so we wouldn't buy new ones
91
00:06:02,874 --> 00:06:05,194
I forgot what my own sofas look like
92
00:06:05,354 --> 00:06:06,034
Get it inside, don't you see it's ripped?
Be careful, can we hurry it up?
93
00:06:06,034 --> 00:06:08,794
Get it inside, don't you see it's ripped?
Be careful, can we hurry it up?
94
00:06:09,034 --> 00:06:12,034
- Take that to the living room
- This chair ought to be taken there
95
00:06:12,034 --> 00:06:12,314
- Take that to the living room
- This chair ought to be taken there
96
00:06:12,834 --> 00:06:15,794
Where are they?
What kind of walk did they go on?
97
00:06:16,874 --> 00:06:18,034
They're here!
98
00:06:18,034 --> 00:06:18,714
They're here!
99
00:06:23,234 --> 00:06:24,034
Sister, they're coming
come on, come on
100
00:06:24,034 --> 00:06:26,994
Sister, they're coming
come on, come on
101
00:06:29,354 --> 00:06:30,034
- Yes, that one, too
- Come on, quickly, please
102
00:06:30,034 --> 00:06:33,554
- Yes, that one, too
- Come on, quickly, please
103
00:06:33,914 --> 00:06:36,034
Isn't this that woman's house?
The one who sent invitations?
104
00:06:36,034 --> 00:06:36,474
Isn't this that woman's house?
The one who sent invitations?
105
00:06:36,794 --> 00:06:39,554
- Did she move here?
- Did you get one, too?
106
00:06:39,994 --> 00:06:42,034
Yes, Mayra
she's invited everyone, my love
107
00:06:42,034 --> 00:06:43,514
Yes, Mayra
she's invited everyone, my love
108
00:06:44,114 --> 00:06:46,154
they're moving into the house
that was recently cleared out
109
00:06:46,314 --> 00:06:48,034
Her name's Songul Hakim Zade
or something, do you know her?
110
00:06:48,034 --> 00:06:49,194
Her name's Songul Hakim Zade
or something, do you know her?
111
00:06:49,994 --> 00:06:52,834
- I don't her either
- You obviously wouldn't
112
00:06:53,714 --> 00:06:54,034
Come on, pick it up a bit
the lady is at the complex
113
00:06:54,034 --> 00:06:57,834
Come on, pick it up a bit
the lady is at the complex
114
00:06:58,354 --> 00:07:00,034
hurry, she doesn't like her
employees to slack off at all!
115
00:07:00,034 --> 00:07:00,754
hurry, she doesn't like her
employees to slack off at all!
116
00:07:00,994 --> 00:07:03,874
Please, be careful with
the antiques, ah, there she is
117
00:07:05,034 --> 00:07:06,034
What is that car?
118
00:07:06,034 --> 00:07:07,074
What is that car?
119
00:07:21,314 --> 00:07:23,274
I thought she was going
to open her own door
120
00:07:23,394 --> 00:07:24,034
Here you go, ma'am
121
00:07:24,034 --> 00:07:25,154
Here you go, ma'am
122
00:07:44,074 --> 00:07:45,434
Are they looking?
123
00:07:45,514 --> 00:07:48,034
Pardon me, sister, but they're
eyeing you up and down now!
124
00:07:48,034 --> 00:07:48,954
Pardon me, sister, but they're
eyeing you up and down now!
125
00:07:49,874 --> 00:07:52,234
Before I forget
did you remind the truck driver?
126
00:07:52,314 --> 00:07:54,034
Yes, I did, and I'll do that again now
127
00:07:54,034 --> 00:07:54,554
Yes, I did, and I'll do that again now
128
00:07:54,794 --> 00:07:59,034
Look, she seems filthy rich
and she has three maids
129
00:07:59,194 --> 00:08:00,034
I think she's a bit strange
130
00:08:00,034 --> 00:08:00,514
I think she's a bit strange
131
00:08:00,674 --> 00:08:03,914
I mean, who sends out invitations
in this day and age? That's vulgar!
132
00:08:04,074 --> 00:08:06,034
It really is, who sends out
invitations nowadays?
133
00:08:06,034 --> 00:08:07,434
It really is, who sends out
invitations nowadays?
134
00:08:07,834 --> 00:08:10,154
- We'll find out soon enough
- What business is it of ours?
135
00:08:10,274 --> 00:08:12,034
- Mr. Gurses, listen...
- Yes?
136
00:08:12,034 --> 00:08:12,994
- Mr. Gurses, listen...
- Yes?
137
00:08:13,114 --> 00:08:15,154
- Don't forget what we discussed, okay?
- Okay
138
00:08:15,274 --> 00:08:18,034
- All right, you're in charge, Asma
- I'll handle it
139
00:08:18,034 --> 00:08:19,034
- All right, you're in charge, Asma
- I'll handle it
140
00:08:20,874 --> 00:08:24,034
I'm so tired, my legs
can barely hold me up
141
00:08:24,034 --> 00:08:25,234
I'm so tired, my legs
can barely hold me up
142
00:08:25,314 --> 00:08:30,034
I don't know who invented heels
but I hope he gets punished!
143
00:08:30,034 --> 00:08:30,274
I don't know who invented heels
but I hope he gets punished!
144
00:08:30,354 --> 00:08:33,554
- Oh, dear!
- What? Oh, dear?
145
00:08:34,594 --> 00:08:36,034
What did we discuss?
What am I hearing?
146
00:08:36,034 --> 00:08:37,114
What did we discuss?
What am I hearing?
147
00:08:37,194 --> 00:08:40,714
Didn't we say that you'd no longer
use these vulgar phrases, sister?
148
00:08:40,794 --> 00:08:42,034
- you can't do that, forget them
- All right, Hayriye, I will
149
00:08:42,034 --> 00:08:43,514
- you can't do that, forget them
- All right, Hayriye, I will
150
00:08:43,914 --> 00:08:45,354
Sister, honey, you can't say
"All right, all right" now...
151
00:08:45,474 --> 00:08:48,034
you can't talk as a poor
person would from now on
152
00:08:48,034 --> 00:08:49,874
you can't talk as a poor
person would from now on
153
00:08:49,954 --> 00:08:53,594
I can't take your advice anymore
leave me alone
154
00:08:53,794 --> 00:08:54,034
we're among friends here
155
00:08:54,034 --> 00:08:54,954
we're among friends here
156
00:08:54,994 --> 00:08:56,914
Yes, you can tell me to leave
you alone, they do say that
157
00:08:56,994 --> 00:08:59,074
I mean, you feel as
if they're disgusted while talking
158
00:09:00,514 --> 00:09:03,674
Can I say something?
Is this house ours?
159
00:09:03,794 --> 00:09:06,034
No, Asma, we're here with
a goal in mind, don't forget that
160
00:09:06,034 --> 00:09:06,434
No, Asma, we're here with
a goal in mind, don't forget that
161
00:09:10,354 --> 00:09:12,034
We're all back together
like before, thankfully
162
00:09:12,034 --> 00:09:14,034
We're all back together
like before, thankfully
163
00:09:14,674 --> 00:09:18,034
But there's someone missing
my daughter, Ilkgul
164
00:09:18,034 --> 00:09:19,314
But there's someone missing
my daughter, Ilkgul
165
00:09:19,634 --> 00:09:24,034
Yes, sister, okay, we'll save her
that is our goal anyhow
166
00:09:27,834 --> 00:09:30,034
Mr. Ismail, we surely wore you out
167
00:09:30,034 --> 00:09:31,714
Mr. Ismail, we surely wore you out
168
00:09:31,874 --> 00:09:35,794
I mean, you got involved in our
troubles and you don't need any!
169
00:09:36,434 --> 00:09:39,714
You're welcome, Ms. Songul
I'd do anything for your daughter
170
00:09:39,914 --> 00:09:41,594
Her daughter, is it?
171
00:09:44,354 --> 00:09:47,834
Quit it, you go now!
172
00:09:48,634 --> 00:09:51,394
See if the drivers are doing
what we asked, make sure of it
173
00:09:51,434 --> 00:09:54,034
- I'll call, they're surely fine
- Go on
174
00:09:54,034 --> 00:09:54,074
- I'll call, they're surely fine
- Go on
175
00:09:54,154 --> 00:09:57,994
He's sent a text
everything is ready now, okay
176
00:09:58,034 --> 00:10:00,034
Shall we start now? Oh, here we go
I hope I don't fall flat on my face
177
00:10:00,034 --> 00:10:02,234
Shall we start now? Oh, here we go
I hope I don't fall flat on my face
178
00:10:02,314 --> 00:10:05,474
- come on, go slowly so I won't fall!
- Come on
179
00:10:07,554 --> 00:10:12,034
Go slow, sister, let me wipe
your glasses as they're filthy
180
00:10:12,034 --> 00:10:12,954
Go slow, sister, let me wipe
your glasses as they're filthy
181
00:10:13,434 --> 00:10:17,034
- Give me the jacket and glasses
- I think that's good now
182
00:10:17,594 --> 00:10:18,034
- Here, take the plant
- My heart's beating so fast, okay
183
00:10:18,034 --> 00:10:22,474
- Here, take the plant
- My heart's beating so fast, okay
184
00:10:22,554 --> 00:10:24,034
don't say "oh, dear"
don't say "all right" like we practiced
185
00:10:24,034 --> 00:10:24,354
don't say "oh, dear"
don't say "all right" like we practiced
186
00:10:24,434 --> 00:10:28,194
you can only say
"leave me alone"
187
00:10:28,234 --> 00:10:29,554
Shut it!
188
00:10:30,474 --> 00:10:33,834
That's vulgar, who has three maids?
189
00:10:33,914 --> 00:10:36,034
I mean, these houses aren't that big!
190
00:10:36,034 --> 00:10:36,274
I mean, these houses aren't that big!
191
00:10:37,154 --> 00:10:38,874
I'm actually worried about that woman
192
00:10:39,394 --> 00:10:40,954
What are you saying, Mert?
Who are you worried about?
193
00:10:41,074 --> 00:10:42,034
Don't you have a new victim?
194
00:10:42,034 --> 00:10:42,914
Don't you have a new victim?
195
00:10:43,394 --> 00:10:47,594
Well, I'm worried, whoever that
new tenant is, it's over for her
196
00:10:47,914 --> 00:10:48,034
sometimes your only fault is simply
breathing the same air as Mayra
197
00:10:48,034 --> 00:10:52,074
sometimes your only fault is simply
breathing the same air as Mayra
198
00:10:53,274 --> 00:10:54,034
- Leave that
- Okay
199
00:10:54,034 --> 00:10:55,034
- Leave that
- Okay
200
00:10:55,394 --> 00:10:58,994
You're right, though, no one
can breathe the same air as me
201
00:11:02,434 --> 00:11:06,034
By the way, what's up with Sody?
She's in a terrible mood!
202
00:11:06,034 --> 00:11:06,754
By the way, what's up with Sody?
She's in a terrible mood!
203
00:11:07,554 --> 00:11:09,074
Do you mean her teenage blues?
204
00:11:09,154 --> 00:11:12,034
She's fine, did you see
the maid who's in prison?
205
00:11:12,034 --> 00:11:12,954
She's fine, did you see
the maid who's in prison?
206
00:11:13,194 --> 00:11:15,274
She has a strong relationship
with her and it does her no good
207
00:11:15,354 --> 00:11:17,354
you know how she only
does things that annoy me
208
00:11:17,594 --> 00:11:18,034
that's why she's annoyed
I mean, she will be fine
209
00:11:18,034 --> 00:11:19,874
that's why she's annoyed
I mean, she will be fine
210
00:11:21,994 --> 00:11:24,034
There's a woman asking for you
her name is Mrs. Songul, ma'am
211
00:11:24,034 --> 00:11:25,314
There's a woman asking for you
her name is Mrs. Songul, ma'am
212
00:11:26,594 --> 00:11:28,194
Here, take this
213
00:11:33,274 --> 00:11:34,914
Yes, who do you want?
214
00:11:35,194 --> 00:11:36,034
Hello, I'm Songul Hakim Zade
I just moved into the complex
215
00:11:36,034 --> 00:11:42,034
Hello, I'm Songul Hakim Zade
I just moved into the complex
216
00:11:42,034 --> 00:11:42,754
Hello, I'm Songul Hakim Zade
I just moved into the complex
217
00:11:43,474 --> 00:11:46,954
That's right
I saw your invitation, welcome
218
00:11:47,954 --> 00:11:48,034
Excuse us, the movers ruined
a plant in front of your house
219
00:11:48,034 --> 00:11:53,834
Excuse us, the movers ruined
a plant in front of your house
220
00:11:54,154 --> 00:11:58,474
so I brought you a new one
as an apology
221
00:11:58,914 --> 00:12:00,034
I hope this makes it up for you
if only a little bit, here
222
00:12:00,034 --> 00:12:01,474
I hope this makes it up for you
if only a little bit, here
223
00:12:01,594 --> 00:12:04,634
There's no need, it's not a big deal
I mean, it's just a plant
224
00:12:04,714 --> 00:12:06,034
I wanted us to have a good start
please, accept this
225
00:12:06,034 --> 00:12:08,594
I wanted us to have a good start
please, accept this
226
00:12:09,354 --> 00:12:11,954
- Okay, thank you
- See you
227
00:12:12,234 --> 00:12:16,914
I'll see you at my party, Saturday night
228
00:12:17,634 --> 00:12:18,034
There's no need for you
to wait until Saturday, actually
229
00:12:18,034 --> 00:12:19,834
There's no need for you
to wait until Saturday, actually
230
00:12:20,034 --> 00:12:21,554
you'll have coffee
with me and the girls tomorrow
231
00:12:21,634 --> 00:12:23,874
please, come and we'll get
to know each another better
232
00:12:35,314 --> 00:12:36,034
Girls, stop, we're going
about this all wrong
233
00:12:36,034 --> 00:12:38,794
Girls, stop, we're going
about this all wrong
234
00:12:39,154 --> 00:12:42,034
if the sofas are close to the wall
then the household is poor
235
00:12:42,034 --> 00:12:42,234
if the sofas are close to the wall
then the household is poor
236
00:12:42,394 --> 00:12:47,514
- we're rich, let us fix them
- Okay, it's done, it's done
237
00:12:47,594 --> 00:12:48,034
What happened, sister?
Did she like the plant?
238
00:12:48,034 --> 00:12:49,554
What happened, sister?
Did she like the plant?
239
00:12:49,674 --> 00:12:53,234
Mayra invited me over for a coffee
240
00:12:54,914 --> 00:12:59,754
That's a start, I think it's going to be
easier than we thought, you'll see
241
00:12:59,834 --> 00:13:00,034
I hope so, I'm so glad
it seems that it will all work out!
242
00:13:00,034 --> 00:13:04,114
I hope so, I'm so glad
it seems that it will all work out!
243
00:13:04,194 --> 00:13:06,034
It will, sister, but let us
go over what we said
244
00:13:06,034 --> 00:13:09,034
It will, sister, but let us
go over what we said
245
00:13:09,114 --> 00:13:11,274
these people will ask you
a lot of questions
246
00:13:11,354 --> 00:13:12,034
and you'll explain it all
like we taught you, right?
247
00:13:12,034 --> 00:13:13,714
and you'll explain it all
like we taught you, right?
248
00:13:14,034 --> 00:13:16,554
My husband and I have been
living abroad for quite some time...
249
00:13:16,594 --> 00:13:18,034
- In Cairo!
- In Cairo, sure
250
00:13:18,034 --> 00:13:19,034
- In Cairo!
- In Cairo, sure
251
00:13:19,274 --> 00:13:23,034
he died in an accident
may God have mercy on his soul!
252
00:13:23,114 --> 00:13:24,034
How about you make a nice dessert
on a small stove stored in your pocket?
253
00:13:24,034 --> 00:13:29,634
How about you make a nice dessert
on a small stove stored in your pocket?
254
00:13:29,914 --> 00:13:30,034
What did we say, sister?
255
00:13:30,034 --> 00:13:31,554
What did we say, sister?
256
00:13:31,874 --> 00:13:34,794
Forget about the poor
and their phrases!
257
00:13:34,994 --> 00:13:36,034
You'll say that you lost your
husband in a painful accident
258
00:13:36,034 --> 00:13:37,834
You'll say that you lost your
husband in a painful accident
259
00:13:37,994 --> 00:13:39,314
and you'll pronounce every word
260
00:13:39,674 --> 00:13:42,034
I lost my husband in a painful accident
261
00:13:42,034 --> 00:13:42,274
I lost my husband in a painful accident
262
00:13:43,314 --> 00:13:45,434
and his spirit left him
on the operating table
263
00:13:46,314 --> 00:13:48,034
Did his spirit leave him
on the operating table?
264
00:13:48,034 --> 00:13:48,074
Did his spirit leave him
on the operating table?
265
00:13:48,354 --> 00:13:50,474
Sister, do you want
to drive me insane?
266
00:13:50,594 --> 00:13:51,834
What does that mean?
267
00:13:51,994 --> 00:13:53,474
Was all our practice for nothing?
268
00:13:53,554 --> 00:13:54,034
Rich people have procedures
not operations
269
00:13:54,034 --> 00:13:57,954
Rich people have procedures
not operations
270
00:13:58,274 --> 00:14:00,034
Okay, got it, I can't bear with you
271
00:14:00,034 --> 00:14:01,674
Okay, got it, I can't bear with you
272
00:14:01,914 --> 00:14:03,794
do you think it's easy to pretend
to be someone you're not?
273
00:14:03,874 --> 00:14:06,034
I practiced, I mean, I'll do it
I'll surely do it
274
00:14:06,034 --> 00:14:06,314
I practiced, I mean, I'll do it
I'll surely do it
275
00:14:08,074 --> 00:14:11,554
You should've worn something
you could've practiced heels
276
00:14:15,674 --> 00:14:18,034
- Do you think she'll do this?
- I don't know, actually
277
00:14:18,034 --> 00:14:18,474
- Do you think she'll do this?
- I don't know, actually
278
00:14:19,714 --> 00:14:23,194
I have a bad feeling about this, we'll see
279
00:14:37,194 --> 00:14:39,754
Medine, sister, we did well
but could it be?
280
00:14:40,794 --> 00:14:42,034
In this yard and by the pool?
Could we eat these seeds?
281
00:14:42,034 --> 00:14:44,634
In this yard and by the pool?
Could we eat these seeds?
282
00:14:44,834 --> 00:14:47,514
Is it fit to break this enchanting
stillness by eating seeds?
283
00:14:49,314 --> 00:14:54,034
We ought to snack
on crackers and caviar now!
284
00:14:54,034 --> 00:14:54,274
We ought to snack
on crackers and caviar now!
285
00:14:54,394 --> 00:14:56,674
But that won't do, Hayriye!
286
00:14:56,874 --> 00:14:59,154
We have to take heed
of our expenditures...
287
00:14:59,274 --> 00:15:00,034
or else we'll go broke
and have not a penny!
288
00:15:00,034 --> 00:15:01,714
or else we'll go broke
and have not a penny!
289
00:15:02,074 --> 00:15:05,914
One can't paint dreams
with you at all, sister!
290
00:15:06,074 --> 00:15:08,594
It's like I would've gone out
to get caviar if you'd said yes!
291
00:15:10,434 --> 00:15:12,034
Well, Hayriye! We're back
to the good old days, don't you think?
292
00:15:12,034 --> 00:15:15,074
Well, Hayriye! We're back
to the good old days, don't you think?
293
00:15:15,114 --> 00:15:18,034
Yes, I truly missed you so much, girl!
294
00:15:18,034 --> 00:15:18,474
Yes, I truly missed you so much, girl!
295
00:15:26,594 --> 00:15:27,914
Hayriye!
296
00:15:28,354 --> 00:15:30,034
Don't you think about him at all?
297
00:15:30,034 --> 00:15:30,154
Don't you think about him at all?
298
00:15:31,114 --> 00:15:33,394
Well, doesn't the thought of him
come to your mind sometimes?
299
00:15:35,034 --> 00:15:36,034
Who do you mean?
300
00:15:36,034 --> 00:15:36,474
Who do you mean?
301
00:15:38,274 --> 00:15:39,994
Well, I mean...
302
00:15:41,274 --> 00:15:42,034
I mean him, Yavus
303
00:15:42,034 --> 00:15:42,914
I mean him, Yavus
304
00:15:48,594 --> 00:15:53,914
I ate a rotten seed and now
my mouth tastes bad, what a bad luck!
305
00:15:54,954 --> 00:15:57,714
Well, I think about Yavus!
Sometimes, I do
306
00:16:00,394 --> 00:16:01,714
this is how it is
307
00:16:02,554 --> 00:16:04,234
but when I do, I get angry
308
00:16:04,914 --> 00:16:06,034
I feel as if I'm out of breath
it upsets me!
309
00:16:06,034 --> 00:16:09,634
I feel as if I'm out of breath
it upsets me!
310
00:16:10,394 --> 00:16:11,994
Then, I think to myself...
311
00:16:13,114 --> 00:16:15,234
I wish it didn't go that way!
312
00:16:16,434 --> 00:16:18,034
I think that if it hadn't happened
maybe I wouldn't have lost my son!
313
00:16:18,034 --> 00:16:20,954
I think that if it hadn't happened
maybe I wouldn't have lost my son!
314
00:16:23,354 --> 00:16:24,034
No, I'm fine, Medine, I'm fine!
I'm really okay, I'm just a little sad!
315
00:16:24,034 --> 00:16:27,274
No, I'm fine, Medine, I'm fine!
I'm really okay, I'm just a little sad!
316
00:16:27,474 --> 00:16:30,034
I'm truly fine
I'm better now, my friend
317
00:16:30,714 --> 00:16:33,114
it's all over! It's over!
318
00:16:38,394 --> 00:16:40,474
I just was moved
when you mentioned him!
319
00:16:40,674 --> 00:16:42,034
Do you know what?
I'm grateful we're together again
320
00:16:42,034 --> 00:16:43,354
Do you know what?
I'm grateful we're together again
321
00:16:44,754 --> 00:16:46,554
I'm really happy now, Medine!
322
00:16:46,954 --> 00:16:48,034
But this seed ruined my mood!
323
00:16:48,034 --> 00:16:48,834
But this seed ruined my mood!
324
00:16:53,394 --> 00:16:54,034
How about you?
Do you think about Mr. Murat, Medine?
325
00:16:54,034 --> 00:16:55,754
How about you?
Do you think about Mr. Murat, Medine?
326
00:16:57,394 --> 00:16:58,874
Well...
327
00:16:59,354 --> 00:17:00,034
sometimes, I think of him, yes!
328
00:17:00,034 --> 00:17:01,874
sometimes, I think of him, yes!
329
00:17:02,314 --> 00:17:04,834
Do you hear from him?
Where is he now? What is he doing?
330
00:17:05,154 --> 00:17:06,034
He's still in France
and Nil is with him
331
00:17:06,034 --> 00:17:09,114
He's still in France
and Nil is with him
332
00:17:10,434 --> 00:17:12,034
and he has a beautiful girlfriend
333
00:17:12,034 --> 00:17:12,474
and he has a beautiful girlfriend
334
00:17:18,394 --> 00:17:19,714
well...
335
00:17:20,954 --> 00:17:23,274
sometimes, I look at the sky...
336
00:17:24,874 --> 00:17:27,994
and I think
that he's looking now at the same sky
337
00:17:29,154 --> 00:17:30,034
and that makes me sad!
338
00:17:30,034 --> 00:17:30,754
and that makes me sad!
339
00:17:37,594 --> 00:17:41,154
Medine, you do know, my friend
that this all will pass, don't you?
340
00:17:41,354 --> 00:17:42,034
You'll meet someone new
and you'll fall in love again
341
00:17:42,034 --> 00:17:43,874
You'll meet someone new
and you'll fall in love again
342
00:17:43,914 --> 00:17:46,914
Hayriye! I won't think
of men anymore! It's all over!
343
00:17:46,954 --> 00:17:48,034
I don't want anyone!
344
00:17:48,034 --> 00:17:48,914
I don't want anyone!
345
00:17:49,354 --> 00:17:52,514
It's enough for me that you guys are
by my side, I don't need anyone else
346
00:17:52,634 --> 00:17:54,034
Oh, dear!
Look how strong Medine is!
347
00:17:54,034 --> 00:17:55,714
Oh, dear!
Look how strong Medine is!
348
00:17:56,634 --> 00:17:59,354
Well, you might never believe me my friend
but I agree with you this time
349
00:17:59,394 --> 00:18:00,034
I don't need men! I don't even
want to see a male fly! It's over!
350
00:18:00,034 --> 00:18:03,274
I don't need men! I don't even
want to see a male fly! It's over!
351
00:18:03,394 --> 00:18:04,714
It should be over!
352
00:18:10,234 --> 00:18:12,034
What's up? I wanted to bring some nuts
but obviously, you already did!
353
00:18:12,034 --> 00:18:13,794
What's up? I wanted to bring some nuts
but obviously, you already did!
354
00:18:13,834 --> 00:18:15,154
Yes, we have it here!
355
00:18:16,834 --> 00:18:18,034
What's wrong with you?
You look like a mad chicken!
356
00:18:18,034 --> 00:18:19,154
What's wrong with you?
You look like a mad chicken!
357
00:18:19,874 --> 00:18:21,314
A mad chicken?
358
00:18:21,634 --> 00:18:23,634
Girls, don't you realize
that after we became rich...
359
00:18:23,674 --> 00:18:24,034
my sense of humor changed
and now, it's at a lower level?
360
00:18:24,034 --> 00:18:26,394
my sense of humor changed
and now, it's at a lower level?
361
00:18:26,874 --> 00:18:29,514
I'm tired! I'm done!
362
00:18:29,954 --> 00:18:30,034
I have no energy
Asma is done!
363
00:18:30,034 --> 00:18:32,354
I have no energy
Asma is done!
364
00:18:32,794 --> 00:18:35,434
Look at our lifestyle
even though, we're rich now!
365
00:18:35,634 --> 00:18:36,034
We work like maids
even when we're rich, is that possible?
366
00:18:36,034 --> 00:18:38,274
We work like maids
even when we're rich, is that possible?
367
00:18:38,314 --> 00:18:40,274
Such a nagger!
368
00:18:40,394 --> 00:18:42,034
There's still too much to do! There's
a lot of stuff that needs to be cleaned
369
00:18:42,034 --> 00:18:44,274
There's still too much to do! There's
a lot of stuff that needs to be cleaned
370
00:18:44,514 --> 00:18:46,194
and we have to take out the trash!
371
00:18:46,514 --> 00:18:48,034
Come on
give me a hand! I'm really exhausted!
372
00:18:48,034 --> 00:18:48,634
Come on
give me a hand! I'm really exhausted!
373
00:18:48,674 --> 00:18:49,954
- Come on!
- Alright! Alright!
374
00:18:49,994 --> 00:18:52,794
I'll take the trash out, it's okay!
375
00:18:53,194 --> 00:18:54,034
- Okay, let's give her some help! Come on
- Alright
376
00:18:54,034 --> 00:18:55,714
- Okay, let's give her some help! Come on
- Alright
377
00:18:55,994 --> 00:18:57,754
The pride of the new generation!
378
00:18:57,794 --> 00:19:00,034
Come on, I'll help you putting away
everything and we'll have some talk, too!
379
00:19:00,034 --> 00:19:01,594
Come on, I'll help you putting away
everything and we'll have some talk, too!
380
00:19:01,994 --> 00:19:04,394
Do you see that?
We never give up on you! Come!
381
00:19:05,554 --> 00:19:06,034
My legs hurt badly!
382
00:19:06,034 --> 00:19:06,874
My legs hurt badly!
383
00:20:02,514 --> 00:20:03,994
How did you get here that fast?
384
00:20:07,194 --> 00:20:08,714
You came really fast, darling!
385
00:20:09,714 --> 00:20:11,034
What are you doing?
386
00:20:12,994 --> 00:20:16,074
Well, what are you doing?
How could you slap a man like that?
387
00:20:16,154 --> 00:20:18,034
- I'm a man! A man!
- He dares to complain!
388
00:20:18,034 --> 00:20:18,514
- I'm a man! A man!
- He dares to complain!
389
00:20:18,554 --> 00:20:21,034
Who are you
to hug me like that and kiss me?
390
00:20:21,154 --> 00:20:23,034
And you called me "darling", too!
Who are you?
391
00:20:23,074 --> 00:20:24,034
I've mistaken you for someone else!
We were supposed to meet here
392
00:20:24,034 --> 00:20:25,914
I've mistaken you for someone else!
We were supposed to meet here
393
00:20:25,994 --> 00:20:28,434
You've mistaken me!
Then, don't do it!
394
00:20:28,514 --> 00:20:30,034
Why all the anger?
It's okay! It was only a simple kiss!
395
00:20:30,034 --> 00:20:31,434
Why all the anger?
It's okay! It was only a simple kiss!
396
00:20:31,474 --> 00:20:34,674
Don't make a big deal out of it! I said
I've mistaken you for someone else
397
00:20:34,914 --> 00:20:36,034
besides, what's wrong? What is it?
398
00:20:36,034 --> 00:20:37,514
besides, what's wrong? What is it?
399
00:20:37,954 --> 00:20:42,034
Girls would die to go out with me
don't you know who I am?
400
00:20:42,034 --> 00:20:42,114
Girls would die to go out with me
don't you know who I am?
401
00:20:42,154 --> 00:20:46,074
I don't know who you are and I don't
want to know you or even see you again!
402
00:20:50,314 --> 00:20:53,914
- Wait! Hold on!
- He says he's mistaken me! How rude!
403
00:20:54,154 --> 00:20:57,274
You slapped me and scolded me
and now, you're simply leaving
404
00:20:57,914 --> 00:20:59,674
at least, tell me your name!
405
00:21:05,794 --> 00:21:06,034
So, we're neighbors!
406
00:21:06,034 --> 00:21:07,394
So, we're neighbors!
407
00:21:08,554 --> 00:21:10,714
This's good! Nice!
408
00:21:12,314 --> 00:21:13,634
Mert!
409
00:21:13,914 --> 00:21:15,994
- Get in!
- Are you here?
410
00:21:21,394 --> 00:21:23,594
- How is it going?
- I'm fine, how about you?
32997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.