All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 2 _ الحلقة 163 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,594 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:57,074 "Dirty Laundry" 3 00:01:06,154 --> 00:01:08,514 Don't you realize how serious this is? 4 00:01:09,274 --> 00:01:11,234 Dad says that he will take all what you own away from you 5 00:01:11,274 --> 00:01:12,034 and you will be left with nothing 6 00:01:12,034 --> 00:01:12,594 and you will be left with nothing 7 00:01:12,754 --> 00:01:15,194 do you know how much I talked and tried for your sake? 8 00:01:16,114 --> 00:01:18,034 Well, Mayra, I already came I'm here! It's fine! 9 00:01:18,034 --> 00:01:19,954 Well, Mayra, I already came I'm here! It's fine! 10 00:01:21,234 --> 00:01:22,514 Come and fix me 11 00:01:23,194 --> 00:01:24,034 what are you going to do? Are you going to trim me with these shears? That's okay! 12 00:01:24,034 --> 00:01:26,474 what are you going to do? Are you going to trim me with these shears? That's okay! 13 00:01:27,394 --> 00:01:29,434 Yes, you might need to be trimmed! 14 00:01:31,074 --> 00:01:34,114 I had to kick my maid out because of you 15 00:01:34,554 --> 00:01:36,034 I found one but she turned out to be naive! 16 00:01:36,034 --> 00:01:36,634 I found one but she turned out to be naive! 17 00:01:36,714 --> 00:01:38,834 I saw her, that's so unfortunate 18 00:01:39,594 --> 00:01:41,394 wasn't there a girl uglier than her? 19 00:01:45,234 --> 00:01:46,674 Mert... 20 00:01:47,234 --> 00:01:48,034 get your mind busy with more important things 21 00:01:48,034 --> 00:01:48,674 get your mind busy with more important things 22 00:01:48,954 --> 00:01:51,914 and I beg you to forget about women for a while 23 00:01:52,274 --> 00:01:53,594 Women? 24 00:01:54,034 --> 00:01:56,274 What does the word "Women" mean? I don't even remember! 25 00:01:57,794 --> 00:01:59,914 Who is the girl you're sending this message to? 26 00:02:00,714 --> 00:02:02,874 Your head must have exploded this morning because of him, mom 27 00:02:03,034 --> 00:02:06,034 That's right come here, come to me 28 00:02:06,034 --> 00:02:06,394 That's right come here, come to me 29 00:02:06,594 --> 00:02:08,914 my dear niece! Give me a kiss 30 00:02:10,994 --> 00:02:12,034 Uncle, I feel sorry for you 31 00:02:12,034 --> 00:02:13,594 Uncle, I feel sorry for you 32 00:02:13,914 --> 00:02:16,074 because you have to deal with Mayra now! 33 00:02:18,274 --> 00:02:20,834 That's so funny! I heard you! 34 00:02:23,114 --> 00:02:24,034 Gul! 35 00:02:24,034 --> 00:02:24,674 Gul! 36 00:02:26,594 --> 00:02:28,634 - What's wrong? - It's nothing 37 00:02:30,674 --> 00:02:32,714 I'm the one who opens the door now! 38 00:02:32,954 --> 00:02:34,314 I can't believe it! 39 00:02:37,594 --> 00:02:38,914 - Mrs. Mayra? - Yes? 40 00:02:39,034 --> 00:02:41,714 - Here's your invitation - Invitation? 41 00:02:43,194 --> 00:02:45,074 I need you to sign, too 42 00:02:48,914 --> 00:02:50,514 Thank you 43 00:02:56,154 --> 00:03:00,034 "I'd like to get to know my neighbors at a party I'm having Saturday night" 44 00:03:00,034 --> 00:03:02,154 "I'd like to get to know my neighbors at a party I'm having Saturday night" 45 00:03:02,594 --> 00:03:04,274 Songul Hakim Zade? 46 00:03:05,994 --> 00:03:06,034 Songul Hakim Zade? Who is that woman? 47 00:03:06,034 --> 00:03:09,954 Songul Hakim Zade? Who is that woman? 48 00:03:37,474 --> 00:03:41,514 Hello, I was worried so I figured I'd come to see you 49 00:03:41,794 --> 00:03:42,034 - are the kids home? - Yes, they're in the yard 50 00:03:42,034 --> 00:03:47,394 - are the kids home? - Yes, they're in the yard 51 00:03:48,274 --> 00:03:54,034 - we can't talk right now - I understand, okay... 52 00:03:54,034 --> 00:03:54,114 - we can't talk right now - I understand, okay... 53 00:03:55,194 --> 00:03:58,794 well, if you'd like to talk I mean, if you need me... 54 00:03:59,794 --> 00:04:00,034 we can meet at the place we always go to 55 00:04:00,034 --> 00:04:01,634 we can meet at the place we always go to 56 00:04:03,234 --> 00:04:06,034 Yigit, do you know what we ought to do? 57 00:04:06,034 --> 00:04:06,514 Yigit, do you know what we ought to do? 58 00:04:06,994 --> 00:04:10,914 I say we forget everything that happened until now, okay? 59 00:04:11,474 --> 00:04:12,034 I mean, Hakan's death won't change a thing in our lives 60 00:04:12,034 --> 00:04:14,594 I mean, Hakan's death won't change a thing in our lives 61 00:04:14,914 --> 00:04:17,034 Listen, Julide... excuse me! 62 00:04:19,834 --> 00:04:24,034 Look, your wife's calling answer her 63 00:04:24,034 --> 00:04:25,714 Look, your wife's calling answer her 64 00:04:28,194 --> 00:04:30,034 If Mayra were out of the equation would things have been different? 65 00:04:30,034 --> 00:04:31,314 If Mayra were out of the equation would things have been different? 66 00:04:34,474 --> 00:04:36,034 Don't be silly, go now! 67 00:04:36,034 --> 00:04:36,314 Don't be silly, go now! 68 00:04:39,434 --> 00:04:42,034 Okay, but you know you can call me if you want to talk 69 00:04:42,034 --> 00:04:43,194 Okay, but you know you can call me if you want to talk 70 00:04:55,634 --> 00:04:57,754 "If Mayra were out of the equation"! 71 00:05:00,594 --> 00:05:02,954 Oh dear! 72 00:05:06,514 --> 00:05:08,194 - Yigit! - Julide Ercin? 73 00:05:09,914 --> 00:05:12,034 - That's me - Here's your invitation 74 00:05:12,034 --> 00:05:12,274 - That's me - Here's your invitation 75 00:05:13,274 --> 00:05:14,874 Thank you 76 00:05:15,394 --> 00:05:17,274 See you soon, good luck! 77 00:05:17,394 --> 00:05:18,034 - Mrs. Suhaila? - Yes, that's me 78 00:05:18,034 --> 00:05:19,474 - Mrs. Suhaila? - Yes, that's me 79 00:05:20,154 --> 00:05:21,834 What else did you buy, Suhaila? 80 00:05:21,914 --> 00:05:24,034 What else did you spend money on? Listen, brother, we don't want it! 81 00:05:24,034 --> 00:05:25,954 What else did you spend money on? Listen, brother, we don't want it! 82 00:05:26,154 --> 00:05:27,794 I haven't bought anything, Aref 83 00:05:28,034 --> 00:05:30,034 - I have an invitation for you - An invitation? From who? 84 00:05:30,034 --> 00:05:32,714 - I have an invitation for you - An invitation? From who? 85 00:05:35,114 --> 00:05:36,034 See, Aref? The upper class can't do a thing without me! 86 00:05:36,034 --> 00:05:38,354 See, Aref? The upper class can't do a thing without me! 87 00:05:38,714 --> 00:05:42,034 Oh, you and your upper class! Get away from me! 88 00:05:42,034 --> 00:05:42,914 Oh, you and your upper class! Get away from me! 89 00:05:50,514 --> 00:05:53,354 I'm so tired, I'm always changing sheets 90 00:05:54,034 --> 00:05:57,594 Oh, Aref, he wanted to put the sheets on so we wouldn't buy new ones 91 00:06:02,874 --> 00:06:05,194 I forgot what my own sofas look like 92 00:06:05,354 --> 00:06:06,034 Get it inside, don't you see it's ripped? Be careful, can we hurry it up? 93 00:06:06,034 --> 00:06:08,794 Get it inside, don't you see it's ripped? Be careful, can we hurry it up? 94 00:06:09,034 --> 00:06:12,034 - Take that to the living room - This chair ought to be taken there 95 00:06:12,034 --> 00:06:12,314 - Take that to the living room - This chair ought to be taken there 96 00:06:12,834 --> 00:06:15,794 Where are they? What kind of walk did they go on? 97 00:06:16,874 --> 00:06:18,034 They're here! 98 00:06:18,034 --> 00:06:18,714 They're here! 99 00:06:23,234 --> 00:06:24,034 Sister, they're coming come on, come on 100 00:06:24,034 --> 00:06:26,994 Sister, they're coming come on, come on 101 00:06:29,354 --> 00:06:30,034 - Yes, that one, too - Come on, quickly, please 102 00:06:30,034 --> 00:06:33,554 - Yes, that one, too - Come on, quickly, please 103 00:06:33,914 --> 00:06:36,034 Isn't this that woman's house? The one who sent invitations? 104 00:06:36,034 --> 00:06:36,474 Isn't this that woman's house? The one who sent invitations? 105 00:06:36,794 --> 00:06:39,554 - Did she move here? - Did you get one, too? 106 00:06:39,994 --> 00:06:42,034 Yes, Mayra she's invited everyone, my love 107 00:06:42,034 --> 00:06:43,514 Yes, Mayra she's invited everyone, my love 108 00:06:44,114 --> 00:06:46,154 they're moving into the house that was recently cleared out 109 00:06:46,314 --> 00:06:48,034 Her name's Songul Hakim Zade or something, do you know her? 110 00:06:48,034 --> 00:06:49,194 Her name's Songul Hakim Zade or something, do you know her? 111 00:06:49,994 --> 00:06:52,834 - I don't her either - You obviously wouldn't 112 00:06:53,714 --> 00:06:54,034 Come on, pick it up a bit the lady is at the complex 113 00:06:54,034 --> 00:06:57,834 Come on, pick it up a bit the lady is at the complex 114 00:06:58,354 --> 00:07:00,034 hurry, she doesn't like her employees to slack off at all! 115 00:07:00,034 --> 00:07:00,754 hurry, she doesn't like her employees to slack off at all! 116 00:07:00,994 --> 00:07:03,874 Please, be careful with the antiques, ah, there she is 117 00:07:05,034 --> 00:07:06,034 What is that car? 118 00:07:06,034 --> 00:07:07,074 What is that car? 119 00:07:21,314 --> 00:07:23,274 I thought she was going to open her own door 120 00:07:23,394 --> 00:07:24,034 Here you go, ma'am 121 00:07:24,034 --> 00:07:25,154 Here you go, ma'am 122 00:07:44,074 --> 00:07:45,434 Are they looking? 123 00:07:45,514 --> 00:07:48,034 Pardon me, sister, but they're eyeing you up and down now! 124 00:07:48,034 --> 00:07:48,954 Pardon me, sister, but they're eyeing you up and down now! 125 00:07:49,874 --> 00:07:52,234 Before I forget did you remind the truck driver? 126 00:07:52,314 --> 00:07:54,034 Yes, I did, and I'll do that again now 127 00:07:54,034 --> 00:07:54,554 Yes, I did, and I'll do that again now 128 00:07:54,794 --> 00:07:59,034 Look, she seems filthy rich and she has three maids 129 00:07:59,194 --> 00:08:00,034 I think she's a bit strange 130 00:08:00,034 --> 00:08:00,514 I think she's a bit strange 131 00:08:00,674 --> 00:08:03,914 I mean, who sends out invitations in this day and age? That's vulgar! 132 00:08:04,074 --> 00:08:06,034 It really is, who sends out invitations nowadays? 133 00:08:06,034 --> 00:08:07,434 It really is, who sends out invitations nowadays? 134 00:08:07,834 --> 00:08:10,154 - We'll find out soon enough - What business is it of ours? 135 00:08:10,274 --> 00:08:12,034 - Mr. Gurses, listen... - Yes? 136 00:08:12,034 --> 00:08:12,994 - Mr. Gurses, listen... - Yes? 137 00:08:13,114 --> 00:08:15,154 - Don't forget what we discussed, okay? - Okay 138 00:08:15,274 --> 00:08:18,034 - All right, you're in charge, Asma - I'll handle it 139 00:08:18,034 --> 00:08:19,034 - All right, you're in charge, Asma - I'll handle it 140 00:08:20,874 --> 00:08:24,034 I'm so tired, my legs can barely hold me up 141 00:08:24,034 --> 00:08:25,234 I'm so tired, my legs can barely hold me up 142 00:08:25,314 --> 00:08:30,034 I don't know who invented heels but I hope he gets punished! 143 00:08:30,034 --> 00:08:30,274 I don't know who invented heels but I hope he gets punished! 144 00:08:30,354 --> 00:08:33,554 - Oh, dear! - What? Oh, dear? 145 00:08:34,594 --> 00:08:36,034 What did we discuss? What am I hearing? 146 00:08:36,034 --> 00:08:37,114 What did we discuss? What am I hearing? 147 00:08:37,194 --> 00:08:40,714 Didn't we say that you'd no longer use these vulgar phrases, sister? 148 00:08:40,794 --> 00:08:42,034 - you can't do that, forget them - All right, Hayriye, I will 149 00:08:42,034 --> 00:08:43,514 - you can't do that, forget them - All right, Hayriye, I will 150 00:08:43,914 --> 00:08:45,354 Sister, honey, you can't say "All right, all right" now... 151 00:08:45,474 --> 00:08:48,034 you can't talk as a poor person would from now on 152 00:08:48,034 --> 00:08:49,874 you can't talk as a poor person would from now on 153 00:08:49,954 --> 00:08:53,594 I can't take your advice anymore leave me alone 154 00:08:53,794 --> 00:08:54,034 we're among friends here 155 00:08:54,034 --> 00:08:54,954 we're among friends here 156 00:08:54,994 --> 00:08:56,914 Yes, you can tell me to leave you alone, they do say that 157 00:08:56,994 --> 00:08:59,074 I mean, you feel as if they're disgusted while talking 158 00:09:00,514 --> 00:09:03,674 Can I say something? Is this house ours? 159 00:09:03,794 --> 00:09:06,034 No, Asma, we're here with a goal in mind, don't forget that 160 00:09:06,034 --> 00:09:06,434 No, Asma, we're here with a goal in mind, don't forget that 161 00:09:10,354 --> 00:09:12,034 We're all back together like before, thankfully 162 00:09:12,034 --> 00:09:14,034 We're all back together like before, thankfully 163 00:09:14,674 --> 00:09:18,034 But there's someone missing my daughter, Ilkgul 164 00:09:18,034 --> 00:09:19,314 But there's someone missing my daughter, Ilkgul 165 00:09:19,634 --> 00:09:24,034 Yes, sister, okay, we'll save her that is our goal anyhow 166 00:09:27,834 --> 00:09:30,034 Mr. Ismail, we surely wore you out 167 00:09:30,034 --> 00:09:31,714 Mr. Ismail, we surely wore you out 168 00:09:31,874 --> 00:09:35,794 I mean, you got involved in our troubles and you don't need any! 169 00:09:36,434 --> 00:09:39,714 You're welcome, Ms. Songul I'd do anything for your daughter 170 00:09:39,914 --> 00:09:41,594 Her daughter, is it? 171 00:09:44,354 --> 00:09:47,834 Quit it, you go now! 172 00:09:48,634 --> 00:09:51,394 See if the drivers are doing what we asked, make sure of it 173 00:09:51,434 --> 00:09:54,034 - I'll call, they're surely fine - Go on 174 00:09:54,034 --> 00:09:54,074 - I'll call, they're surely fine - Go on 175 00:09:54,154 --> 00:09:57,994 He's sent a text everything is ready now, okay 176 00:09:58,034 --> 00:10:00,034 Shall we start now? Oh, here we go I hope I don't fall flat on my face 177 00:10:00,034 --> 00:10:02,234 Shall we start now? Oh, here we go I hope I don't fall flat on my face 178 00:10:02,314 --> 00:10:05,474 - come on, go slowly so I won't fall! - Come on 179 00:10:07,554 --> 00:10:12,034 Go slow, sister, let me wipe your glasses as they're filthy 180 00:10:12,034 --> 00:10:12,954 Go slow, sister, let me wipe your glasses as they're filthy 181 00:10:13,434 --> 00:10:17,034 - Give me the jacket and glasses - I think that's good now 182 00:10:17,594 --> 00:10:18,034 - Here, take the plant - My heart's beating so fast, okay 183 00:10:18,034 --> 00:10:22,474 - Here, take the plant - My heart's beating so fast, okay 184 00:10:22,554 --> 00:10:24,034 don't say "oh, dear" don't say "all right" like we practiced 185 00:10:24,034 --> 00:10:24,354 don't say "oh, dear" don't say "all right" like we practiced 186 00:10:24,434 --> 00:10:28,194 you can only say "leave me alone" 187 00:10:28,234 --> 00:10:29,554 Shut it! 188 00:10:30,474 --> 00:10:33,834 That's vulgar, who has three maids? 189 00:10:33,914 --> 00:10:36,034 I mean, these houses aren't that big! 190 00:10:36,034 --> 00:10:36,274 I mean, these houses aren't that big! 191 00:10:37,154 --> 00:10:38,874 I'm actually worried about that woman 192 00:10:39,394 --> 00:10:40,954 What are you saying, Mert? Who are you worried about? 193 00:10:41,074 --> 00:10:42,034 Don't you have a new victim? 194 00:10:42,034 --> 00:10:42,914 Don't you have a new victim? 195 00:10:43,394 --> 00:10:47,594 Well, I'm worried, whoever that new tenant is, it's over for her 196 00:10:47,914 --> 00:10:48,034 sometimes your only fault is simply breathing the same air as Mayra 197 00:10:48,034 --> 00:10:52,074 sometimes your only fault is simply breathing the same air as Mayra 198 00:10:53,274 --> 00:10:54,034 - Leave that - Okay 199 00:10:54,034 --> 00:10:55,034 - Leave that - Okay 200 00:10:55,394 --> 00:10:58,994 You're right, though, no one can breathe the same air as me 201 00:11:02,434 --> 00:11:06,034 By the way, what's up with Sody? She's in a terrible mood! 202 00:11:06,034 --> 00:11:06,754 By the way, what's up with Sody? She's in a terrible mood! 203 00:11:07,554 --> 00:11:09,074 Do you mean her teenage blues? 204 00:11:09,154 --> 00:11:12,034 She's fine, did you see the maid who's in prison? 205 00:11:12,034 --> 00:11:12,954 She's fine, did you see the maid who's in prison? 206 00:11:13,194 --> 00:11:15,274 She has a strong relationship with her and it does her no good 207 00:11:15,354 --> 00:11:17,354 you know how she only does things that annoy me 208 00:11:17,594 --> 00:11:18,034 that's why she's annoyed I mean, she will be fine 209 00:11:18,034 --> 00:11:19,874 that's why she's annoyed I mean, she will be fine 210 00:11:21,994 --> 00:11:24,034 There's a woman asking for you her name is Mrs. Songul, ma'am 211 00:11:24,034 --> 00:11:25,314 There's a woman asking for you her name is Mrs. Songul, ma'am 212 00:11:26,594 --> 00:11:28,194 Here, take this 213 00:11:33,274 --> 00:11:34,914 Yes, who do you want? 214 00:11:35,194 --> 00:11:36,034 Hello, I'm Songul Hakim Zade I just moved into the complex 215 00:11:36,034 --> 00:11:42,034 Hello, I'm Songul Hakim Zade I just moved into the complex 216 00:11:42,034 --> 00:11:42,754 Hello, I'm Songul Hakim Zade I just moved into the complex 217 00:11:43,474 --> 00:11:46,954 That's right I saw your invitation, welcome 218 00:11:47,954 --> 00:11:48,034 Excuse us, the movers ruined a plant in front of your house 219 00:11:48,034 --> 00:11:53,834 Excuse us, the movers ruined a plant in front of your house 220 00:11:54,154 --> 00:11:58,474 so I brought you a new one as an apology 221 00:11:58,914 --> 00:12:00,034 I hope this makes it up for you if only a little bit, here 222 00:12:00,034 --> 00:12:01,474 I hope this makes it up for you if only a little bit, here 223 00:12:01,594 --> 00:12:04,634 There's no need, it's not a big deal I mean, it's just a plant 224 00:12:04,714 --> 00:12:06,034 I wanted us to have a good start please, accept this 225 00:12:06,034 --> 00:12:08,594 I wanted us to have a good start please, accept this 226 00:12:09,354 --> 00:12:11,954 - Okay, thank you - See you 227 00:12:12,234 --> 00:12:16,914 I'll see you at my party, Saturday night 228 00:12:17,634 --> 00:12:18,034 There's no need for you to wait until Saturday, actually 229 00:12:18,034 --> 00:12:19,834 There's no need for you to wait until Saturday, actually 230 00:12:20,034 --> 00:12:21,554 you'll have coffee with me and the girls tomorrow 231 00:12:21,634 --> 00:12:23,874 please, come and we'll get to know each another better 232 00:12:35,314 --> 00:12:36,034 Girls, stop, we're going about this all wrong 233 00:12:36,034 --> 00:12:38,794 Girls, stop, we're going about this all wrong 234 00:12:39,154 --> 00:12:42,034 if the sofas are close to the wall then the household is poor 235 00:12:42,034 --> 00:12:42,234 if the sofas are close to the wall then the household is poor 236 00:12:42,394 --> 00:12:47,514 - we're rich, let us fix them - Okay, it's done, it's done 237 00:12:47,594 --> 00:12:48,034 What happened, sister? Did she like the plant? 238 00:12:48,034 --> 00:12:49,554 What happened, sister? Did she like the plant? 239 00:12:49,674 --> 00:12:53,234 Mayra invited me over for a coffee 240 00:12:54,914 --> 00:12:59,754 That's a start, I think it's going to be easier than we thought, you'll see 241 00:12:59,834 --> 00:13:00,034 I hope so, I'm so glad it seems that it will all work out! 242 00:13:00,034 --> 00:13:04,114 I hope so, I'm so glad it seems that it will all work out! 243 00:13:04,194 --> 00:13:06,034 It will, sister, but let us go over what we said 244 00:13:06,034 --> 00:13:09,034 It will, sister, but let us go over what we said 245 00:13:09,114 --> 00:13:11,274 these people will ask you a lot of questions 246 00:13:11,354 --> 00:13:12,034 and you'll explain it all like we taught you, right? 247 00:13:12,034 --> 00:13:13,714 and you'll explain it all like we taught you, right? 248 00:13:14,034 --> 00:13:16,554 My husband and I have been living abroad for quite some time... 249 00:13:16,594 --> 00:13:18,034 - In Cairo! - In Cairo, sure 250 00:13:18,034 --> 00:13:19,034 - In Cairo! - In Cairo, sure 251 00:13:19,274 --> 00:13:23,034 he died in an accident may God have mercy on his soul! 252 00:13:23,114 --> 00:13:24,034 How about you make a nice dessert on a small stove stored in your pocket? 253 00:13:24,034 --> 00:13:29,634 How about you make a nice dessert on a small stove stored in your pocket? 254 00:13:29,914 --> 00:13:30,034 What did we say, sister? 255 00:13:30,034 --> 00:13:31,554 What did we say, sister? 256 00:13:31,874 --> 00:13:34,794 Forget about the poor and their phrases! 257 00:13:34,994 --> 00:13:36,034 You'll say that you lost your husband in a painful accident 258 00:13:36,034 --> 00:13:37,834 You'll say that you lost your husband in a painful accident 259 00:13:37,994 --> 00:13:39,314 and you'll pronounce every word 260 00:13:39,674 --> 00:13:42,034 I lost my husband in a painful accident 261 00:13:42,034 --> 00:13:42,274 I lost my husband in a painful accident 262 00:13:43,314 --> 00:13:45,434 and his spirit left him on the operating table 263 00:13:46,314 --> 00:13:48,034 Did his spirit leave him on the operating table? 264 00:13:48,034 --> 00:13:48,074 Did his spirit leave him on the operating table? 265 00:13:48,354 --> 00:13:50,474 Sister, do you want to drive me insane? 266 00:13:50,594 --> 00:13:51,834 What does that mean? 267 00:13:51,994 --> 00:13:53,474 Was all our practice for nothing? 268 00:13:53,554 --> 00:13:54,034 Rich people have procedures not operations 269 00:13:54,034 --> 00:13:57,954 Rich people have procedures not operations 270 00:13:58,274 --> 00:14:00,034 Okay, got it, I can't bear with you 271 00:14:00,034 --> 00:14:01,674 Okay, got it, I can't bear with you 272 00:14:01,914 --> 00:14:03,794 do you think it's easy to pretend to be someone you're not? 273 00:14:03,874 --> 00:14:06,034 I practiced, I mean, I'll do it I'll surely do it 274 00:14:06,034 --> 00:14:06,314 I practiced, I mean, I'll do it I'll surely do it 275 00:14:08,074 --> 00:14:11,554 You should've worn something you could've practiced heels 276 00:14:15,674 --> 00:14:18,034 - Do you think she'll do this? - I don't know, actually 277 00:14:18,034 --> 00:14:18,474 - Do you think she'll do this? - I don't know, actually 278 00:14:19,714 --> 00:14:23,194 I have a bad feeling about this, we'll see 279 00:14:37,194 --> 00:14:39,754 Medine, sister, we did well but could it be? 280 00:14:40,794 --> 00:14:42,034 In this yard and by the pool? Could we eat these seeds? 281 00:14:42,034 --> 00:14:44,634 In this yard and by the pool? Could we eat these seeds? 282 00:14:44,834 --> 00:14:47,514 Is it fit to break this enchanting stillness by eating seeds? 283 00:14:49,314 --> 00:14:54,034 We ought to snack on crackers and caviar now! 284 00:14:54,034 --> 00:14:54,274 We ought to snack on crackers and caviar now! 285 00:14:54,394 --> 00:14:56,674 But that won't do, Hayriye! 286 00:14:56,874 --> 00:14:59,154 We have to take heed of our expenditures... 287 00:14:59,274 --> 00:15:00,034 or else we'll go broke and have not a penny! 288 00:15:00,034 --> 00:15:01,714 or else we'll go broke and have not a penny! 289 00:15:02,074 --> 00:15:05,914 One can't paint dreams with you at all, sister! 290 00:15:06,074 --> 00:15:08,594 It's like I would've gone out to get caviar if you'd said yes! 291 00:15:10,434 --> 00:15:12,034 Well, Hayriye! We're back to the good old days, don't you think? 292 00:15:12,034 --> 00:15:15,074 Well, Hayriye! We're back to the good old days, don't you think? 293 00:15:15,114 --> 00:15:18,034 Yes, I truly missed you so much, girl! 294 00:15:18,034 --> 00:15:18,474 Yes, I truly missed you so much, girl! 295 00:15:26,594 --> 00:15:27,914 Hayriye! 296 00:15:28,354 --> 00:15:30,034 Don't you think about him at all? 297 00:15:30,034 --> 00:15:30,154 Don't you think about him at all? 298 00:15:31,114 --> 00:15:33,394 Well, doesn't the thought of him come to your mind sometimes? 299 00:15:35,034 --> 00:15:36,034 Who do you mean? 300 00:15:36,034 --> 00:15:36,474 Who do you mean? 301 00:15:38,274 --> 00:15:39,994 Well, I mean... 302 00:15:41,274 --> 00:15:42,034 I mean him, Yavus 303 00:15:42,034 --> 00:15:42,914 I mean him, Yavus 304 00:15:48,594 --> 00:15:53,914 I ate a rotten seed and now my mouth tastes bad, what a bad luck! 305 00:15:54,954 --> 00:15:57,714 Well, I think about Yavus! Sometimes, I do 306 00:16:00,394 --> 00:16:01,714 this is how it is 307 00:16:02,554 --> 00:16:04,234 but when I do, I get angry 308 00:16:04,914 --> 00:16:06,034 I feel as if I'm out of breath it upsets me! 309 00:16:06,034 --> 00:16:09,634 I feel as if I'm out of breath it upsets me! 310 00:16:10,394 --> 00:16:11,994 Then, I think to myself... 311 00:16:13,114 --> 00:16:15,234 I wish it didn't go that way! 312 00:16:16,434 --> 00:16:18,034 I think that if it hadn't happened maybe I wouldn't have lost my son! 313 00:16:18,034 --> 00:16:20,954 I think that if it hadn't happened maybe I wouldn't have lost my son! 314 00:16:23,354 --> 00:16:24,034 No, I'm fine, Medine, I'm fine! I'm really okay, I'm just a little sad! 315 00:16:24,034 --> 00:16:27,274 No, I'm fine, Medine, I'm fine! I'm really okay, I'm just a little sad! 316 00:16:27,474 --> 00:16:30,034 I'm truly fine I'm better now, my friend 317 00:16:30,714 --> 00:16:33,114 it's all over! It's over! 318 00:16:38,394 --> 00:16:40,474 I just was moved when you mentioned him! 319 00:16:40,674 --> 00:16:42,034 Do you know what? I'm grateful we're together again 320 00:16:42,034 --> 00:16:43,354 Do you know what? I'm grateful we're together again 321 00:16:44,754 --> 00:16:46,554 I'm really happy now, Medine! 322 00:16:46,954 --> 00:16:48,034 But this seed ruined my mood! 323 00:16:48,034 --> 00:16:48,834 But this seed ruined my mood! 324 00:16:53,394 --> 00:16:54,034 How about you? Do you think about Mr. Murat, Medine? 325 00:16:54,034 --> 00:16:55,754 How about you? Do you think about Mr. Murat, Medine? 326 00:16:57,394 --> 00:16:58,874 Well... 327 00:16:59,354 --> 00:17:00,034 sometimes, I think of him, yes! 328 00:17:00,034 --> 00:17:01,874 sometimes, I think of him, yes! 329 00:17:02,314 --> 00:17:04,834 Do you hear from him? Where is he now? What is he doing? 330 00:17:05,154 --> 00:17:06,034 He's still in France and Nil is with him 331 00:17:06,034 --> 00:17:09,114 He's still in France and Nil is with him 332 00:17:10,434 --> 00:17:12,034 and he has a beautiful girlfriend 333 00:17:12,034 --> 00:17:12,474 and he has a beautiful girlfriend 334 00:17:18,394 --> 00:17:19,714 well... 335 00:17:20,954 --> 00:17:23,274 sometimes, I look at the sky... 336 00:17:24,874 --> 00:17:27,994 and I think that he's looking now at the same sky 337 00:17:29,154 --> 00:17:30,034 and that makes me sad! 338 00:17:30,034 --> 00:17:30,754 and that makes me sad! 339 00:17:37,594 --> 00:17:41,154 Medine, you do know, my friend that this all will pass, don't you? 340 00:17:41,354 --> 00:17:42,034 You'll meet someone new and you'll fall in love again 341 00:17:42,034 --> 00:17:43,874 You'll meet someone new and you'll fall in love again 342 00:17:43,914 --> 00:17:46,914 Hayriye! I won't think of men anymore! It's all over! 343 00:17:46,954 --> 00:17:48,034 I don't want anyone! 344 00:17:48,034 --> 00:17:48,914 I don't want anyone! 345 00:17:49,354 --> 00:17:52,514 It's enough for me that you guys are by my side, I don't need anyone else 346 00:17:52,634 --> 00:17:54,034 Oh, dear! Look how strong Medine is! 347 00:17:54,034 --> 00:17:55,714 Oh, dear! Look how strong Medine is! 348 00:17:56,634 --> 00:17:59,354 Well, you might never believe me my friend but I agree with you this time 349 00:17:59,394 --> 00:18:00,034 I don't need men! I don't even want to see a male fly! It's over! 350 00:18:00,034 --> 00:18:03,274 I don't need men! I don't even want to see a male fly! It's over! 351 00:18:03,394 --> 00:18:04,714 It should be over! 352 00:18:10,234 --> 00:18:12,034 What's up? I wanted to bring some nuts but obviously, you already did! 353 00:18:12,034 --> 00:18:13,794 What's up? I wanted to bring some nuts but obviously, you already did! 354 00:18:13,834 --> 00:18:15,154 Yes, we have it here! 355 00:18:16,834 --> 00:18:18,034 What's wrong with you? You look like a mad chicken! 356 00:18:18,034 --> 00:18:19,154 What's wrong with you? You look like a mad chicken! 357 00:18:19,874 --> 00:18:21,314 A mad chicken? 358 00:18:21,634 --> 00:18:23,634 Girls, don't you realize that after we became rich... 359 00:18:23,674 --> 00:18:24,034 my sense of humor changed and now, it's at a lower level? 360 00:18:24,034 --> 00:18:26,394 my sense of humor changed and now, it's at a lower level? 361 00:18:26,874 --> 00:18:29,514 I'm tired! I'm done! 362 00:18:29,954 --> 00:18:30,034 I have no energy Asma is done! 363 00:18:30,034 --> 00:18:32,354 I have no energy Asma is done! 364 00:18:32,794 --> 00:18:35,434 Look at our lifestyle even though, we're rich now! 365 00:18:35,634 --> 00:18:36,034 We work like maids even when we're rich, is that possible? 366 00:18:36,034 --> 00:18:38,274 We work like maids even when we're rich, is that possible? 367 00:18:38,314 --> 00:18:40,274 Such a nagger! 368 00:18:40,394 --> 00:18:42,034 There's still too much to do! There's a lot of stuff that needs to be cleaned 369 00:18:42,034 --> 00:18:44,274 There's still too much to do! There's a lot of stuff that needs to be cleaned 370 00:18:44,514 --> 00:18:46,194 and we have to take out the trash! 371 00:18:46,514 --> 00:18:48,034 Come on give me a hand! I'm really exhausted! 372 00:18:48,034 --> 00:18:48,634 Come on give me a hand! I'm really exhausted! 373 00:18:48,674 --> 00:18:49,954 - Come on! - Alright! Alright! 374 00:18:49,994 --> 00:18:52,794 I'll take the trash out, it's okay! 375 00:18:53,194 --> 00:18:54,034 - Okay, let's give her some help! Come on - Alright 376 00:18:54,034 --> 00:18:55,714 - Okay, let's give her some help! Come on - Alright 377 00:18:55,994 --> 00:18:57,754 The pride of the new generation! 378 00:18:57,794 --> 00:19:00,034 Come on, I'll help you putting away everything and we'll have some talk, too! 379 00:19:00,034 --> 00:19:01,594 Come on, I'll help you putting away everything and we'll have some talk, too! 380 00:19:01,994 --> 00:19:04,394 Do you see that? We never give up on you! Come! 381 00:19:05,554 --> 00:19:06,034 My legs hurt badly! 382 00:19:06,034 --> 00:19:06,874 My legs hurt badly! 383 00:20:02,514 --> 00:20:03,994 How did you get here that fast? 384 00:20:07,194 --> 00:20:08,714 You came really fast, darling! 385 00:20:09,714 --> 00:20:11,034 What are you doing? 386 00:20:12,994 --> 00:20:16,074 Well, what are you doing? How could you slap a man like that? 387 00:20:16,154 --> 00:20:18,034 - I'm a man! A man! - He dares to complain! 388 00:20:18,034 --> 00:20:18,514 - I'm a man! A man! - He dares to complain! 389 00:20:18,554 --> 00:20:21,034 Who are you to hug me like that and kiss me? 390 00:20:21,154 --> 00:20:23,034 And you called me "darling", too! Who are you? 391 00:20:23,074 --> 00:20:24,034 I've mistaken you for someone else! We were supposed to meet here 392 00:20:24,034 --> 00:20:25,914 I've mistaken you for someone else! We were supposed to meet here 393 00:20:25,994 --> 00:20:28,434 You've mistaken me! Then, don't do it! 394 00:20:28,514 --> 00:20:30,034 Why all the anger? It's okay! It was only a simple kiss! 395 00:20:30,034 --> 00:20:31,434 Why all the anger? It's okay! It was only a simple kiss! 396 00:20:31,474 --> 00:20:34,674 Don't make a big deal out of it! I said I've mistaken you for someone else 397 00:20:34,914 --> 00:20:36,034 besides, what's wrong? What is it? 398 00:20:36,034 --> 00:20:37,514 besides, what's wrong? What is it? 399 00:20:37,954 --> 00:20:42,034 Girls would die to go out with me don't you know who I am? 400 00:20:42,034 --> 00:20:42,114 Girls would die to go out with me don't you know who I am? 401 00:20:42,154 --> 00:20:46,074 I don't know who you are and I don't want to know you or even see you again! 402 00:20:50,314 --> 00:20:53,914 - Wait! Hold on! - He says he's mistaken me! How rude! 403 00:20:54,154 --> 00:20:57,274 You slapped me and scolded me and now, you're simply leaving 404 00:20:57,914 --> 00:20:59,674 at least, tell me your name! 405 00:21:05,794 --> 00:21:06,034 So, we're neighbors! 406 00:21:06,034 --> 00:21:07,394 So, we're neighbors! 407 00:21:08,554 --> 00:21:10,714 This's good! Nice! 408 00:21:12,314 --> 00:21:13,634 Mert! 409 00:21:13,914 --> 00:21:15,994 - Get in! - Are you here? 410 00:21:21,394 --> 00:21:23,594 - How is it going? - I'm fine, how about you? 32997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.