All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 2 _ الحلقة 162 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,594 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:57,074 "Dirty Laundry" 3 00:00:58,434 --> 00:01:00,034 now tell me what happened 4 00:01:00,034 --> 00:01:02,114 now tell me what happened 5 00:01:07,314 --> 00:01:09,634 Ilkgul! 6 00:01:14,674 --> 00:01:16,114 Yes, Mrs. Julide 7 00:01:16,314 --> 00:01:18,034 What's wrong with you, Ilkgul? Why are you standing there? 8 00:01:18,034 --> 00:01:18,794 What's wrong with you, Ilkgul? Why are you standing there? 9 00:01:19,154 --> 00:01:21,954 help the guests they're not drinking nor eating anything 10 00:01:21,994 --> 00:01:24,034 serve them something and walk around 11 00:01:24,034 --> 00:01:24,354 serve them something and walk around 12 00:01:25,554 --> 00:01:28,634 what are you waiting for, Ilkgul? Come on, go 13 00:01:28,914 --> 00:01:30,034 - Okay, Mrs. Julide - They don't want to bother themselves! 14 00:01:30,034 --> 00:01:32,514 - Okay, Mrs. Julide - They don't want to bother themselves! 15 00:01:32,754 --> 00:01:36,034 She's so stupid, she says she's at college but they're all the same 16 00:01:36,034 --> 00:01:36,994 She's so stupid, she says she's at college but they're all the same 17 00:01:49,834 --> 00:01:53,194 - Come and let us talk, Ilkgul - Leave me alone 18 00:01:53,314 --> 00:01:54,034 I warn you, if you ever touch me like that again, I'll kill you! 19 00:01:54,034 --> 00:01:56,754 I warn you, if you ever touch me like that again, I'll kill you! 20 00:02:01,874 --> 00:02:05,474 I didn't want to throw a birthday party this year 21 00:02:05,874 --> 00:02:06,034 but my best friend Julide didn't accept that 22 00:02:06,034 --> 00:02:09,314 but my best friend Julide didn't accept that 23 00:02:10,514 --> 00:02:12,034 so, at first, I would like to thank my best friend Julide so much 24 00:02:12,034 --> 00:02:14,474 so, at first, I would like to thank my best friend Julide so much 25 00:02:16,154 --> 00:02:18,034 she gave permission that her house be used to throw this amazing party for me 26 00:02:18,034 --> 00:02:20,994 she gave permission that her house be used to throw this amazing party for me 27 00:02:21,954 --> 00:02:24,034 let's not forget Suhaila as well who helped her organize everything 28 00:02:24,034 --> 00:02:26,354 let's not forget Suhaila as well who helped her organize everything 29 00:02:27,794 --> 00:02:30,034 as for you, dear neighbors and friends... 30 00:02:30,034 --> 00:02:31,234 as for you, dear neighbors and friends... 31 00:02:31,714 --> 00:02:34,154 instead of going home and having rest... 32 00:02:34,194 --> 00:02:36,034 you chose to spend the night celebrating with me 33 00:02:36,034 --> 00:02:36,874 you chose to spend the night celebrating with me 34 00:02:37,034 --> 00:02:39,314 I can't thank you all enough 35 00:02:40,514 --> 00:02:42,034 She forgot about me again 36 00:02:42,034 --> 00:02:42,234 She forgot about me again 37 00:02:42,274 --> 00:02:46,234 My love, forgive me I'd like to thank you too, of course 38 00:02:46,274 --> 00:02:48,034 I got a bit confused and forgot 39 00:02:48,034 --> 00:02:48,354 I got a bit confused and forgot 40 00:02:49,714 --> 00:02:51,514 thank you so much and thank you for coming 41 00:02:55,954 --> 00:02:59,034 Come on, the candle has melted, come on 42 00:02:59,074 --> 00:03:00,034 - No, wait a moment, make a wish - Right! 43 00:03:00,034 --> 00:03:01,674 - No, wait a moment, make a wish - Right! 44 00:03:01,714 --> 00:03:03,834 - Is this necessary? - Right, of course, make a wish 45 00:03:03,874 --> 00:03:05,554 Alright, just a moment... 46 00:03:14,154 --> 00:03:16,194 - Mrs. Julide! Quick! - What? 47 00:03:16,234 --> 00:03:18,034 Mr. Hakan... in the office... 48 00:03:18,034 --> 00:03:18,554 Mr. Hakan... in the office... 49 00:03:18,834 --> 00:03:20,874 What's going on? 50 00:03:20,914 --> 00:03:22,674 What's going on? 51 00:03:22,914 --> 00:03:24,034 What happened? 52 00:03:24,034 --> 00:03:24,754 What happened? 53 00:03:28,634 --> 00:03:30,034 Hakan! 54 00:03:30,034 --> 00:03:30,394 Hakan! 55 00:03:40,434 --> 00:03:42,034 Sister, we're here, we're waiting for you 56 00:03:42,034 --> 00:03:42,474 Sister, we're here, we're waiting for you 57 00:03:42,514 --> 00:03:43,874 She seems very angry 58 00:03:43,914 --> 00:03:46,634 Brother, open, my sister is coming sister, did you meet Ilkgul? 59 00:03:46,674 --> 00:03:48,034 Sister, what happened? 60 00:03:48,034 --> 00:03:48,434 Sister, what happened? 61 00:03:48,954 --> 00:03:51,714 What, sister? How's Ilkgul? Tell us 62 00:03:51,754 --> 00:03:54,034 How could she be, Hayriye? She's in tragic condition! 63 00:03:54,034 --> 00:03:54,234 How could she be, Hayriye? She's in tragic condition! 64 00:03:54,274 --> 00:03:56,794 I won't leave my daughter like this I'll go and talk with that woman 65 00:03:56,834 --> 00:03:58,234 Sister, which woman? What are you saying? 66 00:03:58,274 --> 00:04:00,034 The one she used to work for Julide Ercin, I took her address 67 00:04:00,034 --> 00:04:02,314 The one she used to work for Julide Ercin, I took her address 68 00:04:02,354 --> 00:04:04,194 Sister, stop! 69 00:04:04,234 --> 00:04:06,034 Stop and tell us what will you do with the address? 70 00:04:06,034 --> 00:04:06,234 Stop and tell us what will you do with the address? 71 00:04:06,274 --> 00:04:07,794 What will you say to that woman? What will you tell her? 72 00:04:07,834 --> 00:04:10,154 I'll tell her that my daughter is innocent 73 00:04:10,194 --> 00:04:12,034 that my daughter didn't commit a crime 74 00:04:12,034 --> 00:04:12,154 that my daughter didn't commit a crime 75 00:04:12,194 --> 00:04:14,354 I want to tell her to go and find the real criminal 76 00:04:14,394 --> 00:04:16,314 taxi! Taxi! 77 00:04:17,314 --> 00:04:18,034 - Stop, brother, stop - Where are you going? 78 00:04:18,034 --> 00:04:18,874 - Stop, brother, stop - Where are you going? 79 00:04:18,914 --> 00:04:20,794 - Go, brother, go - Sister! 80 00:04:20,834 --> 00:04:22,594 - Where are you going? - Sister, stop! Where are you going? 81 00:04:22,634 --> 00:04:24,034 Sister... she really left 82 00:04:24,034 --> 00:04:24,874 Sister... she really left 83 00:04:25,034 --> 00:04:27,634 - My goodness! - What will we do? 84 00:04:28,834 --> 00:04:30,034 How would I know, Medine? Let's go to her house 85 00:04:30,034 --> 00:04:31,634 How would I know, Medine? Let's go to her house 86 00:04:31,674 --> 00:04:33,994 - she will definitely return home - Right 87 00:04:37,874 --> 00:04:39,954 I'll give her my condolences 88 00:04:42,874 --> 00:04:44,634 - Thank you so much... - Look 89 00:04:44,674 --> 00:04:47,194 it's said that the maid is the one who did it 90 00:04:47,234 --> 00:04:48,034 We are the ones bringing those people to our homes, aren't we? 91 00:04:48,034 --> 00:04:51,354 We are the ones bringing those people to our homes, aren't we? 92 00:04:51,394 --> 00:04:54,034 The late man wasn't trustworthy 93 00:04:54,034 --> 00:04:55,034 The late man wasn't trustworthy 94 00:04:55,994 --> 00:04:58,754 - Shame on you! - Okay, I didn't say anything 95 00:05:22,194 --> 00:05:24,034 Defne, what are you doing? 96 00:05:24,034 --> 00:05:24,394 Defne, what are you doing? 97 00:05:24,874 --> 00:05:27,154 What could I be doing? I'm reading a magazine! 98 00:05:28,394 --> 00:05:30,034 Girl, when I got married my waist size was half of yours 99 00:05:30,034 --> 00:05:33,194 Girl, when I got married my waist size was half of yours 100 00:05:33,234 --> 00:05:36,034 and look, I've had two children who are grownups now 101 00:05:36,034 --> 00:05:36,394 and look, I've had two children who are grownups now 102 00:05:36,434 --> 00:05:38,114 and I'm still half your size 103 00:05:38,154 --> 00:05:40,754 I don't get it don't you see me as a role model at all? 104 00:05:41,154 --> 00:05:42,034 Stop consuming gluten for no reason 105 00:05:42,034 --> 00:05:44,114 Stop consuming gluten for no reason 106 00:05:46,514 --> 00:05:48,034 and why is your face looking like this? 107 00:05:48,034 --> 00:05:48,434 and why is your face looking like this? 108 00:05:48,474 --> 00:05:51,474 Please, put some makeup on, put blush on 109 00:05:53,634 --> 00:05:54,034 Mom, it won't be a problem if I don't blush on today 110 00:05:54,034 --> 00:05:56,674 Mom, it won't be a problem if I don't blush on today 111 00:05:56,714 --> 00:05:58,194 since my dad is dead, you know! 112 00:05:58,234 --> 00:06:00,034 Your step dad, Defne, your step dad! 113 00:06:00,034 --> 00:06:00,354 Your step dad, Defne, your step dad! 114 00:06:00,674 --> 00:06:02,194 Okay, mom 115 00:06:04,874 --> 00:06:06,034 Darling, my beautiful daughter, look 116 00:06:06,034 --> 00:06:08,034 Darling, my beautiful daughter, look 117 00:06:08,074 --> 00:06:12,034 I think you're not realizing the magnitude of the disaster that has befallen us 118 00:06:12,034 --> 00:06:12,474 I think you're not realizing the magnitude of the disaster that has befallen us 119 00:06:13,034 --> 00:06:15,474 before people know that our financial situation is bad 120 00:06:15,514 --> 00:06:18,034 you should find some rich man and marry him right away 121 00:06:18,034 --> 00:06:21,634 you should find some rich man and marry him right away 122 00:06:21,674 --> 00:06:23,714 you're our only hope of survival, Defne 123 00:06:23,754 --> 00:06:24,034 Stop, mom, enough now 124 00:06:24,034 --> 00:06:25,754 Stop, mom, enough now 125 00:06:26,954 --> 00:06:28,434 Stop what? 126 00:06:28,874 --> 00:06:30,034 My love... 127 00:06:30,034 --> 00:06:30,234 My love... 128 00:06:31,074 --> 00:06:33,114 look, this is a really nice color 129 00:06:34,034 --> 00:06:36,034 we can look nice even on our days of sadness 130 00:06:36,034 --> 00:06:36,914 we can look nice even on our days of sadness 131 00:06:36,954 --> 00:06:38,434 take your mother as a role model 132 00:06:38,474 --> 00:06:40,834 and take this, put it on 133 00:06:41,994 --> 00:06:42,034 by the way, you not being down there is drawing too much attention 134 00:06:42,034 --> 00:06:44,834 by the way, you not being down there is drawing too much attention 135 00:06:44,874 --> 00:06:46,914 I want you two to be downstairs right now 136 00:06:46,954 --> 00:06:48,034 not with these clothes on of course 137 00:06:48,034 --> 00:06:48,634 not with these clothes on of course 138 00:06:48,674 --> 00:06:50,914 there's no way you're going downstairs in a short blouse like this 139 00:06:50,954 --> 00:06:54,034 wear something that's dark unique, and that makes you look rich 140 00:06:54,034 --> 00:06:56,394 wear something that's dark unique, and that makes you look rich 141 00:06:56,434 --> 00:06:57,914 come on now 142 00:06:59,194 --> 00:07:00,034 straighten your back, Defne you're developing a hunchback 143 00:07:00,034 --> 00:07:01,834 straighten your back, Defne you're developing a hunchback 144 00:07:11,994 --> 00:07:12,034 Yes, stop here 145 00:07:12,034 --> 00:07:13,674 Yes, stop here 146 00:07:13,914 --> 00:07:15,474 here you go, brother 147 00:07:20,394 --> 00:07:24,034 This issue will be over and they'll be moving to this address 148 00:07:24,034 --> 00:07:24,274 This issue will be over and they'll be moving to this address 149 00:07:24,314 --> 00:07:27,114 - Alright, thanks, I'll handle it now - Thank you 150 00:07:27,594 --> 00:07:29,554 - Welcome, good day - Good day, brother 151 00:07:29,594 --> 00:07:30,034 - Who are you looking for? - I'm looking for... Ms. Julide 152 00:07:30,034 --> 00:07:32,274 - Who are you looking for? - I'm looking for... Ms. Julide 153 00:07:32,314 --> 00:07:34,474 Ms. Julide... hold on 154 00:07:35,674 --> 00:07:36,034 - Thank you - I want to meet Julide Ercin 155 00:07:36,034 --> 00:07:39,794 - Thank you - I want to meet Julide Ercin 156 00:07:40,394 --> 00:07:42,034 I'm assuming you are here for the maid thing 157 00:07:42,034 --> 00:07:42,354 I'm assuming you are here for the maid thing 158 00:07:42,394 --> 00:07:46,274 but I suggest you find yourself another place to work 159 00:07:46,314 --> 00:07:48,034 you seem like a good person 160 00:07:48,034 --> 00:07:48,434 you seem like a good person 161 00:07:48,474 --> 00:07:50,474 are you aware of the strange events that have occurred? 162 00:07:50,834 --> 00:07:52,874 The owner of the house was killed 163 00:07:53,714 --> 00:07:54,034 and the former maid girl was blamed for that 164 00:07:54,034 --> 00:07:55,394 and the former maid girl was blamed for that 165 00:07:55,434 --> 00:07:58,034 that's why I told you that, but you do you 166 00:07:58,714 --> 00:08:00,034 She's definitely not the killer 167 00:08:00,034 --> 00:08:00,194 She's definitely not the killer 168 00:08:00,474 --> 00:08:01,994 why are you saying this? 169 00:08:02,034 --> 00:08:05,634 Ilkgul is a really good girl and I can vouch for her myself 170 00:08:05,674 --> 00:08:06,034 of course, I don't know what happened 171 00:08:06,034 --> 00:08:07,754 of course, I don't know what happened 172 00:08:08,234 --> 00:08:10,434 but I heard them talking 173 00:08:10,714 --> 00:08:12,034 Mrs. Mayra, Ms. Julide and Suhaila 174 00:08:12,034 --> 00:08:13,394 Mrs. Mayra, Ms. Julide and Suhaila 175 00:08:13,434 --> 00:08:15,074 Mrs. Mayra said... 176 00:08:15,114 --> 00:08:16,594 - I spoke to the lawyer - Okay? 177 00:08:16,634 --> 00:08:18,034 Ilkgul has been caught and imprisoned 178 00:08:18,034 --> 00:08:18,834 Ilkgul has been caught and imprisoned 179 00:08:18,994 --> 00:08:22,274 so I think that the case will be closed pretty soon 180 00:08:23,474 --> 00:08:24,034 And this shows that... 181 00:08:24,034 --> 00:08:24,994 And this shows that... 182 00:08:25,034 --> 00:08:28,194 if the three of us keep our mouths shut no one will know anything 183 00:08:28,234 --> 00:08:29,794 and everything will go back to normal 184 00:08:29,834 --> 00:08:30,034 Yes, baby! 185 00:08:30,034 --> 00:08:31,434 Yes, baby! 186 00:08:32,434 --> 00:08:35,154 Let's go inside, girls we don't want our absence to be noticed 187 00:08:35,194 --> 00:08:36,034 - Sure - Come on 188 00:08:36,034 --> 00:08:36,874 - Sure - Come on 189 00:08:37,714 --> 00:08:39,794 I think that there's something suspicious 190 00:08:40,594 --> 00:08:42,034 but I don't know what it is 191 00:08:42,034 --> 00:08:42,354 but I don't know what it is 192 00:08:51,714 --> 00:08:53,274 God! 193 00:08:53,554 --> 00:08:54,034 Is that what the man said? 194 00:08:54,034 --> 00:08:55,154 Is that what the man said? 195 00:08:55,434 --> 00:08:57,394 Sister, maybe you misunderstood 196 00:08:57,434 --> 00:08:59,234 Girl, how could I have misunderstood? 197 00:08:59,274 --> 00:09:00,034 The man said that he had heard them 198 00:09:00,034 --> 00:09:01,354 The man said that he had heard them 199 00:09:01,394 --> 00:09:05,034 what's her name... he mentioned Mayra and he mentioned two others 200 00:09:05,074 --> 00:09:06,034 he heard the three of them talking... 201 00:09:06,034 --> 00:09:06,594 he heard the three of them talking... 202 00:09:06,634 --> 00:09:08,594 they said that the girl has been caught 203 00:09:08,794 --> 00:09:12,034 and that if the three of them keep their mouths shut and not say anything... 204 00:09:12,034 --> 00:09:12,194 and that if the three of them keep their mouths shut and not say anything... 205 00:09:12,234 --> 00:09:14,634 everything will be fine and the case will be closed 206 00:09:14,674 --> 00:09:18,034 would that man lie to me? Why would he do that? 207 00:09:21,914 --> 00:09:23,794 Goodness... sister! 208 00:09:23,914 --> 00:09:24,034 That means they are the ones who committed the crime! 209 00:09:24,034 --> 00:09:26,234 That means they are the ones who committed the crime! 210 00:09:26,274 --> 00:09:28,354 - All three of them? - Yes, all three of them 211 00:09:28,394 --> 00:09:30,034 It's possible, why wouldn't it be? 212 00:09:30,034 --> 00:09:31,114 It's possible, why wouldn't it be? 213 00:09:31,754 --> 00:09:33,954 Sister, you have to go and report to the police 214 00:09:33,994 --> 00:09:35,874 Medine, stop, don't add fuel to the fire 215 00:09:35,914 --> 00:09:36,034 what will she tell them? "He said this and he heard that"! 216 00:09:36,034 --> 00:09:39,674 what will she tell them? "He said this and he heard that"! 217 00:09:39,714 --> 00:09:42,034 And why would the police believe us anyway? Who are we? 218 00:09:42,034 --> 00:09:42,474 And why would the police believe us anyway? Who are we? 219 00:09:42,514 --> 00:09:45,274 - You're right, Hayriye - God... 220 00:09:45,314 --> 00:09:46,714 Who are we? 221 00:09:46,754 --> 00:09:48,034 Women will shun us and the poor man will lose his job 222 00:09:48,034 --> 00:09:50,434 Women will shun us and the poor man will lose his job 223 00:09:50,474 --> 00:09:53,154 and that will be the end of that 224 00:09:53,194 --> 00:09:54,034 God... God... 225 00:09:54,034 --> 00:09:54,594 God... God... 226 00:09:54,634 --> 00:09:57,194 Why are you immediately defeated like this? 227 00:09:57,234 --> 00:09:59,554 They said if the three of them don't speak... 228 00:09:59,594 --> 00:10:00,034 so if we make them speak, we will be able to find out who the real killer is 229 00:10:00,034 --> 00:10:02,714 so if we make them speak, we will be able to find out who the real killer is 230 00:10:02,754 --> 00:10:05,114 What will we do, Asma? Ask them who among them did it? 231 00:10:05,154 --> 00:10:06,034 Tell them to reveal the culprit when we're not looking? 232 00:10:06,034 --> 00:10:06,954 Tell them to reveal the culprit when we're not looking? 233 00:10:06,994 --> 00:10:08,634 What will we say? 234 00:10:08,754 --> 00:10:12,034 Or maybe we can go to their houses as maids 235 00:10:12,034 --> 00:10:12,554 Or maybe we can go to their houses as maids 236 00:10:12,594 --> 00:10:14,194 - I thought about this... - Can't we go as maids? 237 00:10:14,234 --> 00:10:17,474 Sister, I thought about it my dear, I thought about it 238 00:10:17,514 --> 00:10:18,034 but no one is looking for a maid in the unit, there are no job offers 239 00:10:18,034 --> 00:10:21,234 but no one is looking for a maid in the unit, there are no job offers 240 00:10:21,274 --> 00:10:24,034 and anyway, people now are asking for that thing when hiring... 241 00:10:24,034 --> 00:10:24,674 and anyway, people now are asking for that thing when hiring... 242 00:10:24,714 --> 00:10:26,874 what was it? Something like referring... 243 00:10:26,914 --> 00:10:30,034 - girl, what was that thing called? - Reference 244 00:10:30,034 --> 00:10:30,114 - girl, what was that thing called? - Reference 245 00:10:30,154 --> 00:10:31,514 Right, reference! 246 00:10:31,554 --> 00:10:34,194 And we have a rather poor track record 247 00:10:34,234 --> 00:10:36,034 we did burn down Yasemin's house, for example 248 00:10:36,034 --> 00:10:38,274 we did burn down Yasemin's house, for example 249 00:10:38,314 --> 00:10:40,114 so our track record isn't that great 250 00:10:40,154 --> 00:10:42,034 Sister Songul, act rich 251 00:10:42,034 --> 00:10:43,114 Sister Songul, act rich 252 00:10:43,154 --> 00:10:46,234 and worm your way into their lives they never saw you after all 253 00:10:47,394 --> 00:10:48,034 Asma, stop giving the woman hope 254 00:10:48,034 --> 00:10:50,434 Asma, stop giving the woman hope 255 00:10:50,474 --> 00:10:52,754 how will she act rich? You forgot just a small little detail 256 00:10:52,794 --> 00:10:54,034 we have no money! 257 00:10:54,034 --> 00:10:54,394 we have no money! 258 00:10:56,594 --> 00:11:00,034 Actually... we do have money 259 00:11:00,034 --> 00:11:00,314 Actually... we do have money 260 00:11:04,154 --> 00:11:05,874 How do we have money? 261 00:11:09,194 --> 00:11:10,994 Well now... 262 00:11:12,794 --> 00:11:15,914 didn't we get some money in a bag? 263 00:11:15,954 --> 00:11:17,114 Yes... 264 00:11:17,154 --> 00:11:18,034 I mean the day we left the Daisy Residential Unit 265 00:11:18,034 --> 00:11:18,794 I mean the day we left the Daisy Residential Unit 266 00:11:18,834 --> 00:11:19,994 Yes... 267 00:11:23,434 --> 00:11:24,034 No, it's not a dream! It's real 268 00:11:24,034 --> 00:11:26,194 No, it's not a dream! It's real 269 00:11:26,554 --> 00:11:28,194 we are really rich this time! 270 00:11:28,234 --> 00:11:30,034 Sister, this is real money, isn't it? 271 00:11:30,034 --> 00:11:30,314 Sister, this is real money, isn't it? 272 00:11:30,434 --> 00:11:33,034 It's real, girl, it's real it's real like you and me 273 00:11:33,194 --> 00:11:35,834 Enough now enough looking, someone will see us 274 00:11:37,714 --> 00:11:39,754 sister, girls... 275 00:11:40,274 --> 00:11:42,034 you know who send this money this is Yavus's doings 276 00:11:42,034 --> 00:11:42,834 you know who send this money this is Yavus's doings 277 00:11:43,394 --> 00:11:45,394 he thinks he'll clear his conscience like this 278 00:11:45,834 --> 00:11:48,034 but I don't need anybody's pity 279 00:11:48,034 --> 00:11:48,114 but I don't need anybody's pity 280 00:11:48,954 --> 00:11:52,194 and that's why... you know what we should do, don't you? 281 00:11:52,594 --> 00:11:54,034 - We'll return it - What? 282 00:11:54,034 --> 00:11:55,434 - We'll return it - What? 283 00:11:55,754 --> 00:11:58,954 No, stop this nonsense for the love of God! What are you saying? 284 00:11:58,994 --> 00:12:00,034 Are you really going to return all this money? 285 00:12:00,034 --> 00:12:00,394 Are you really going to return all this money? 286 00:12:00,434 --> 00:12:02,714 We are, girl, we are, God! 287 00:12:02,754 --> 00:12:05,434 What's the point of us having money if we don't have pride? 288 00:12:08,594 --> 00:12:10,234 What will we do, sister? 289 00:12:10,274 --> 00:12:12,034 What will we do? We'll go and give the money to Yavus's men 290 00:12:12,034 --> 00:12:14,794 What will we do? We'll go and give the money to Yavus's men 291 00:12:14,834 --> 00:12:17,154 Yes, you do that, I won't go 292 00:12:18,474 --> 00:12:20,954 We took that money... 293 00:12:21,674 --> 00:12:23,714 and we went to Yavus's men 294 00:12:23,754 --> 00:12:24,034 we wanted to return it but that company had shut down 295 00:12:24,034 --> 00:12:26,354 we wanted to return it but that company had shut down 296 00:12:26,394 --> 00:12:27,474 and Yavus's men were nowhere to be found 297 00:12:27,514 --> 00:12:30,034 we looked for them tirelessly but we couldn't find them 298 00:12:30,034 --> 00:12:30,114 we looked for them tirelessly but we couldn't find them 299 00:12:30,154 --> 00:12:31,994 so what were we going to do with the money? I though to myself and said... 300 00:12:32,034 --> 00:12:34,674 since Yavus was in prison 301 00:12:34,714 --> 00:12:36,034 we would take the money... 302 00:12:36,034 --> 00:12:36,434 we would take the money... 303 00:12:37,554 --> 00:12:40,634 and put it in a safe in some bank 304 00:12:40,994 --> 00:12:42,034 Thank God! 305 00:12:42,034 --> 00:12:42,434 Thank God! 306 00:12:42,474 --> 00:12:44,514 We do have money then! 307 00:12:44,714 --> 00:12:47,674 - We do - We have money then, don't we? 308 00:12:47,714 --> 00:12:48,034 Yes, we do 309 00:12:48,034 --> 00:12:49,554 Yes, we do 310 00:12:49,594 --> 00:12:51,154 Alright then 311 00:12:51,194 --> 00:12:54,034 we can act rich and get into this unit 312 00:12:54,074 --> 00:12:55,834 we don't even need to act, we are rich! 313 00:12:55,874 --> 00:12:58,794 Girl, we can't use this money, God! 314 00:12:59,194 --> 00:13:00,034 Sister, don't start with that now 315 00:13:00,034 --> 00:13:02,074 Sister, don't start with that now 316 00:13:02,114 --> 00:13:03,514 why wouldn't we use it? 317 00:13:03,554 --> 00:13:05,714 Is there a better reason to use it than what we have? 318 00:13:05,754 --> 00:13:06,034 The money is there for this reason to save Ilkgul, sister 319 00:13:06,034 --> 00:13:10,314 The money is there for this reason to save Ilkgul, sister 320 00:13:10,834 --> 00:13:12,034 don't object immediately 321 00:13:12,034 --> 00:13:12,274 don't object immediately 322 00:13:12,314 --> 00:13:14,954 if Ilkgul's your daughter, then she's like our sister, and you're like our sister too 323 00:13:14,994 --> 00:13:17,554 we are a family and we're using the money for sure 324 00:13:17,594 --> 00:13:18,034 Sister, look, Hayriye is right 325 00:13:18,034 --> 00:13:20,074 Sister, look, Hayriye is right 326 00:13:20,114 --> 00:13:22,514 we may be able to do something 327 00:13:22,994 --> 00:13:24,034 first, we'll rent a house for you in that unit 328 00:13:24,034 --> 00:13:26,474 first, we'll rent a house for you in that unit 329 00:13:26,514 --> 00:13:30,034 and you'll act like you're rich like them and you'll worm our way in 330 00:13:30,034 --> 00:13:30,194 and you'll act like you're rich like them and you'll worm our way in 331 00:13:30,754 --> 00:13:33,954 sister, we may be able to find the killer this way 332 00:13:33,994 --> 00:13:36,034 Sister, we'll watch and hear everything 333 00:13:36,034 --> 00:13:36,954 Sister, we'll watch and hear everything 334 00:13:36,994 --> 00:13:39,114 there's no other way we can do this 335 00:13:41,234 --> 00:13:42,034 Some things make sense and some things just simply do not 336 00:13:42,034 --> 00:13:44,634 Some things make sense and some things just simply do not 337 00:13:44,674 --> 00:13:47,394 who would believe that I'm rich? 338 00:13:47,434 --> 00:13:48,034 Or that I'm one of those upper class people? 339 00:13:48,034 --> 00:13:49,234 Or that I'm one of those upper class people? 340 00:13:49,274 --> 00:13:51,714 I mean if it were only a matter of money... 341 00:13:51,754 --> 00:13:54,034 Sister, it really is only a matter of money 342 00:13:54,034 --> 00:13:54,154 Sister, it really is only a matter of money 343 00:13:54,194 --> 00:13:57,394 you're making a big thing out of this upper class thing, sister 344 00:13:57,434 --> 00:14:00,034 you think they are highborn cultured, educated... but they are not! 345 00:14:00,034 --> 00:14:01,274 you think they are highborn cultured, educated... but they are not! 346 00:14:01,314 --> 00:14:03,634 Strip them of their money and take a look at what will be left 347 00:14:04,234 --> 00:14:05,594 - No way... - Sister, we have no other solution 348 00:14:05,634 --> 00:14:06,034 don't say that we have to do this for Ilkgul 349 00:14:06,034 --> 00:14:08,154 don't say that we have to do this for Ilkgul 350 00:14:08,194 --> 00:14:11,074 didn't you hear what the lawyer said? We have no other solution 351 00:14:11,114 --> 00:14:12,034 No way 352 00:14:12,034 --> 00:14:12,594 No way 353 00:14:12,634 --> 00:14:15,154 I know that you want to help me but there's no way 354 00:14:16,514 --> 00:14:18,034 I can't be one of them 355 00:14:18,034 --> 00:14:18,554 I can't be one of them 356 00:14:19,394 --> 00:14:21,394 I can't enter that world 357 00:14:37,874 --> 00:14:40,114 Mom, I swear to God that I didn't kill Mr. Hakan 358 00:14:40,554 --> 00:14:42,034 someone at the party must have done it 359 00:14:42,034 --> 00:14:42,354 someone at the party must have done it 360 00:14:42,394 --> 00:14:44,834 I swear to God that I didn't do anything 361 00:15:32,034 --> 00:15:34,554 Hayriye, Medine... 362 00:15:37,874 --> 00:15:39,674 there's no other way 363 00:15:40,314 --> 00:15:42,034 I can't come up with any idea 364 00:15:42,034 --> 00:15:42,194 I can't come up with any idea 365 00:15:44,154 --> 00:15:45,514 so... 366 00:15:46,114 --> 00:15:48,034 I'll do just as you told me 367 00:15:48,034 --> 00:15:48,114 I'll do just as you told me 368 00:15:50,714 --> 00:15:52,834 I'll get into the compound disguised as a rich woman 369 00:16:02,794 --> 00:16:04,594 I said that I'll do just like you said 370 00:16:04,634 --> 00:16:06,034 but how would we do it? What are we going to do? I really don't know! 371 00:16:06,034 --> 00:16:07,794 but how would we do it? What are we going to do? I really don't know! 372 00:16:07,914 --> 00:16:12,034 Cut it out, sister! Stop howling over our heads! Just relax! 373 00:16:12,034 --> 00:16:13,834 Cut it out, sister! Stop howling over our heads! Just relax! 374 00:16:14,194 --> 00:16:16,514 We're going to handle this! 375 00:16:16,954 --> 00:16:18,034 We didn't get you involved in this and just backed out and left you alone 376 00:16:18,034 --> 00:16:22,554 We didn't get you involved in this and just backed out and left you alone 377 00:16:22,714 --> 00:16:24,034 we learned the lesson really well is this right, girls? 378 00:16:24,034 --> 00:16:24,714 we learned the lesson really well is this right, girls? 379 00:16:26,394 --> 00:16:29,834 Well, sister, now we will rent a house in that compound 380 00:16:30,034 --> 00:16:31,194 we will just rent a house 381 00:16:31,354 --> 00:16:34,594 didn't you say that you saw a truck that came to empty a house there? 382 00:16:34,754 --> 00:16:36,034 We will rent you that very house we won't waste time 383 00:16:36,034 --> 00:16:37,114 We will rent you that very house we won't waste time 384 00:16:37,234 --> 00:16:42,034 Then we will buy you expensive and elegant clothes, alright? 385 00:16:42,034 --> 00:16:42,474 Then we will buy you expensive and elegant clothes, alright? 386 00:16:42,674 --> 00:16:44,434 You should look like a real lady 387 00:16:44,474 --> 00:16:46,314 you should look just like them, otherwise they don't let you into their community 388 00:16:46,434 --> 00:16:47,754 They wouldn't let you, sister! They wouldn't do it! 389 00:16:47,794 --> 00:16:48,034 Look, you must look elegant from head to toe 390 00:16:48,034 --> 00:16:52,394 Look, you must look elegant from head to toe 391 00:16:52,514 --> 00:16:54,034 it's just like when they do a complete car maintenance 392 00:16:54,034 --> 00:16:54,354 it's just like when they do a complete car maintenance 393 00:16:54,514 --> 00:16:56,034 we will turn you into a totally different woman 394 00:16:56,114 --> 00:16:58,874 and whoever looks at you will look at you twice... 395 00:16:59,154 --> 00:17:00,034 - and say: "Who is this pretty woman?" - Shut up! 396 00:17:00,034 --> 00:17:01,914 - and say: "Who is this pretty woman?" - Shut up! 397 00:17:02,034 --> 00:17:06,034 And we will be your maids, sister your presence will be like a bomb! 398 00:17:06,034 --> 00:17:07,234 And we will be your maids, sister your presence will be like a bomb! 399 00:17:07,354 --> 00:17:08,634 Yes, it's like a bomb! 400 00:17:09,074 --> 00:17:12,034 But rich people use the car even if they want to go to the bathroom 401 00:17:12,034 --> 00:17:12,154 But rich people use the car even if they want to go to the bathroom 402 00:17:12,194 --> 00:17:14,234 so we need to get you a driver 403 00:17:14,314 --> 00:17:16,874 Don't worry, I got it I'll get you a driver 404 00:17:16,954 --> 00:17:18,034 I will handle it, don't worry, l got it 405 00:17:18,034 --> 00:17:18,954 I will handle it, don't worry, l got it 406 00:17:19,034 --> 00:17:22,354 I'm getting more nervous while you're babbling over my head! 407 00:17:22,394 --> 00:17:24,034 - I can't do it! Help me, God! - Oh, sister! Stop it! 408 00:17:24,034 --> 00:17:25,714 - I can't do it! Help me, God! - Oh, sister! Stop it! 409 00:17:25,754 --> 00:17:28,674 Why did you get nervous like a teenage girl? Just chill out! 410 00:17:28,754 --> 00:17:30,034 Well, sister, calm down don't stress yourself out 411 00:17:30,034 --> 00:17:30,874 Well, sister, calm down don't stress yourself out 412 00:17:30,994 --> 00:17:34,594 everything will be just okay when we find you a great biography 413 00:17:35,594 --> 00:17:36,034 Yes! We will make you a woman of a royal blood that extends back to the sultans! 414 00:17:36,034 --> 00:17:41,194 Yes! We will make you a woman of a royal blood that extends back to the sultans! 415 00:17:41,554 --> 00:17:42,034 That's just fascinating, Hayriye! 416 00:17:42,034 --> 00:17:43,074 That's just fascinating, Hayriye! 417 00:17:43,554 --> 00:17:46,754 Okay, I'm fine with this! I'm okay with it but what about the people there? 418 00:17:46,794 --> 00:17:48,034 I mean those who live in that compound who are they? Where do they come from? 419 00:17:48,034 --> 00:17:50,114 I mean those who live in that compound who are they? Where do they come from? 420 00:17:50,154 --> 00:17:52,754 We should look into this and get to know them really well 421 00:17:52,794 --> 00:17:54,034 - This matter... - I got it! 422 00:17:54,034 --> 00:17:54,554 - This matter... - I got it! 423 00:17:54,674 --> 00:17:56,474 I got you the family tree for all of them 424 00:17:56,634 --> 00:17:58,594 I read all their news 425 00:17:58,674 --> 00:18:00,034 and I even stalked all their social media accounts 426 00:18:00,034 --> 00:18:01,394 and I even stalked all their social media accounts 427 00:18:01,474 --> 00:18:02,794 What? What does the word "Stalk" mean? 428 00:18:02,874 --> 00:18:06,034 Stalking is more like monitoring or watching, sister... 429 00:18:06,034 --> 00:18:06,194 Stalking is more like monitoring or watching, sister... 430 00:18:06,314 --> 00:18:08,234 - so you can know about people's lives - Come here and sit down 431 00:18:08,274 --> 00:18:10,794 sit down, come on! Come here! Just sit down 432 00:18:12,954 --> 00:18:14,474 Are you ready? 433 00:18:15,034 --> 00:18:16,354 I'll start! 434 00:18:17,074 --> 00:18:18,034 Mayra Karabey 435 00:18:18,034 --> 00:18:18,834 Mayra Karabey 436 00:18:19,114 --> 00:18:20,594 she is the leader of the trio 437 00:18:21,194 --> 00:18:23,434 this woman teases the whole high class 438 00:18:24,074 --> 00:18:25,674 she is the one who sets trends 439 00:18:26,314 --> 00:18:29,594 she wears the finest clothes organizes the best parties... 440 00:18:29,874 --> 00:18:30,034 and she has the most beautiful garden 441 00:18:30,034 --> 00:18:31,754 and she has the most beautiful garden 442 00:18:32,474 --> 00:18:35,314 well, she is boringly a famous woman 443 00:18:36,354 --> 00:18:39,514 Mayra's only problem is her brother Mert Karabey 444 00:18:39,794 --> 00:18:41,674 - Okay, around 9:00 o'clock - He has a bad habit that he can't give up 445 00:18:41,834 --> 00:18:42,034 - Okay, deal - He was caught a week before his wedding 446 00:18:42,034 --> 00:18:43,834 - Okay, deal - He was caught a week before his wedding 447 00:18:43,914 --> 00:18:45,594 - with the girl's best friend - Okay, see you 448 00:18:46,714 --> 00:18:48,034 Well, it was a big scandal 449 00:18:48,034 --> 00:18:48,554 Well, it was a big scandal 450 00:18:48,794 --> 00:18:51,194 their news spread in all newspapers 451 00:18:53,274 --> 00:18:54,034 Would you like something else? 452 00:18:54,034 --> 00:18:54,754 Would you like something else? 453 00:18:55,314 --> 00:18:57,234 His father got really furious after that incident 454 00:18:57,314 --> 00:19:00,034 and said that he would disown him if he doesn't pay attention to his behavior 455 00:19:00,034 --> 00:19:00,474 and said that he would disown him if he doesn't pay attention to his behavior 456 00:19:01,594 --> 00:19:02,834 What's up? 457 00:19:04,474 --> 00:19:06,034 What is your perfume name? 458 00:19:06,034 --> 00:19:06,154 What is your perfume name? 459 00:19:07,594 --> 00:19:08,834 Mert! 460 00:19:11,194 --> 00:19:12,034 Get lost now! Hurry up! 461 00:19:12,034 --> 00:19:12,794 Get lost now! Hurry up! 462 00:19:13,634 --> 00:19:14,994 Yes? 463 00:19:16,154 --> 00:19:18,034 I can't believe it! You have only been here for a day! 464 00:19:18,034 --> 00:19:19,314 I can't believe it! You have only been here for a day! 465 00:19:24,354 --> 00:19:26,794 Mayra had to bring her brother to her house in order to stop the news 466 00:19:28,114 --> 00:19:29,634 and it's clear that she will manage to do it 467 00:19:30,354 --> 00:19:33,474 but she is really a heartless woman 468 00:19:33,874 --> 00:19:35,714 you must try to have an influence on her 469 00:19:36,674 --> 00:19:38,034 she is the mastermind of the group 470 00:19:38,194 --> 00:19:39,874 they do whatever she decides 471 00:19:39,954 --> 00:19:42,034 can you imagine that her husband took her surname? 472 00:19:42,034 --> 00:19:42,434 can you imagine that her husband took her surname? 473 00:19:43,194 --> 00:19:47,314 - We should absolutely do this! - Mayra! Mayra! Mayra! Mert! 474 00:19:47,634 --> 00:19:48,034 Kazanova! 475 00:19:48,034 --> 00:19:48,914 Kazanova! 476 00:19:49,554 --> 00:19:51,394 Julide Ercin 477 00:19:51,794 --> 00:19:53,354 the deceased man's wife 478 00:19:53,714 --> 00:19:54,034 by the way, it's Julide's second marriage 479 00:19:54,034 --> 00:19:55,634 by the way, it's Julide's second marriage 480 00:19:56,514 --> 00:20:00,034 her first husband died in an incident in his home 481 00:20:00,034 --> 00:20:00,674 her first husband died in an incident in his home 482 00:20:01,194 --> 00:20:04,314 Julide was trying to get herself a better marriage in every time 483 00:20:05,034 --> 00:20:06,034 she made a room for herself in the high class through her husband Hakan 484 00:20:06,034 --> 00:20:06,634 she made a room for herself in the high class through her husband Hakan 485 00:20:06,714 --> 00:20:08,114 and by taking his surname 486 00:20:08,354 --> 00:20:10,874 the man she married was really wealthy but... 487 00:20:11,274 --> 00:20:12,034 his business has ups and downs 488 00:20:12,034 --> 00:20:13,634 his business has ups and downs 489 00:20:17,954 --> 00:20:18,034 Mom! Our car has been seized! We didn't pay its rent! 490 00:20:18,034 --> 00:20:22,114 Mom! Our car has been seized! We didn't pay its rent! 491 00:20:23,274 --> 00:20:24,034 Don't worry, honey I will take care of this 492 00:20:24,034 --> 00:20:25,874 Don't worry, honey I will take care of this 493 00:20:26,714 --> 00:20:28,274 we will rent another one 494 00:20:29,154 --> 00:20:30,034 How will that happen? 495 00:20:30,034 --> 00:20:30,594 How will that happen? 496 00:20:30,794 --> 00:20:32,554 Where are we going to get the money from? 497 00:20:33,154 --> 00:20:34,554 Not with money, Defne 498 00:20:34,794 --> 00:20:36,034 but with my reputation and my surname 499 00:20:36,034 --> 00:20:36,634 but with my reputation and my surname 500 00:20:36,794 --> 00:20:39,314 don't worry at all your mother will sort this out 501 00:20:40,114 --> 00:20:41,954 Why are you like this? 502 00:20:42,274 --> 00:20:44,754 Defne, well, I can't believe you 503 00:20:44,914 --> 00:20:48,034 Please, Defne! Would you put on nice clothes, honey? 504 00:20:48,034 --> 00:20:49,074 Please, Defne! Would you put on nice clothes, honey? 505 00:20:49,554 --> 00:20:53,634 Wear some makeup as well! You're a young girl! 506 00:20:53,954 --> 00:20:54,034 Why? Do you want me to impress the the reservation staff? 507 00:20:54,034 --> 00:20:56,554 Why? Do you want me to impress the the reservation staff? 508 00:20:56,714 --> 00:20:59,234 No, Defne I want you to impress Mert 509 00:20:59,834 --> 00:21:00,034 Mert moved into Mrs. Mayra's house 510 00:21:00,034 --> 00:21:02,354 Mert moved into Mrs. Mayra's house 511 00:21:02,874 --> 00:21:06,034 and he is your best choice to get a husband for yourself, dear 512 00:21:06,034 --> 00:21:07,554 and he is your best choice to get a husband for yourself, dear 513 00:21:07,794 --> 00:21:10,074 do whatever it takes to get his attention, okay? 514 00:21:10,314 --> 00:21:12,034 Besides you've loved him since you were a kid 515 00:21:12,034 --> 00:21:13,834 Besides you've loved him since you were a kid 516 00:21:17,754 --> 00:21:18,034 What? 517 00:21:18,034 --> 00:21:18,834 What? 518 00:21:18,994 --> 00:21:20,914 Did you think that I didn't know it, my girl? 519 00:21:20,954 --> 00:21:24,034 I'm your mother! I knew that of course! Come on! 520 00:21:24,034 --> 00:21:24,994 I'm your mother! I knew that of course! Come on! 521 00:21:25,754 --> 00:21:28,714 I can't look at you! You look really scary! 522 00:21:28,914 --> 00:21:30,034 Go and get changed at once! 523 00:21:30,034 --> 00:21:30,234 Go and get changed at once! 524 00:21:30,354 --> 00:21:33,314 Sometimes I doubt that I'm your mother 525 00:21:33,354 --> 00:21:35,074 look at me and look at you, Defne! 526 00:21:44,234 --> 00:21:48,034 Suhaila is a bit naive, I guess you can easily make her your friend, sister 527 00:21:48,034 --> 00:21:48,914 Suhaila is a bit naive, I guess you can easily make her your friend, sister 528 00:21:50,034 --> 00:21:52,634 she and her husband started from scratch so they became wealthy lately 529 00:21:52,954 --> 00:21:54,034 so they joined the high class later on 530 00:21:54,034 --> 00:21:55,114 so they joined the high class later on 531 00:21:55,154 --> 00:21:57,834 but it wasn't easy for Suhaila to get into the high class 532 00:21:58,154 --> 00:22:00,034 Julide and Mayra opened to her the doors which everyone closed in front of her 533 00:22:00,034 --> 00:22:01,114 Julide and Mayra opened to her the doors which everyone closed in front of her 534 00:22:01,194 --> 00:22:02,754 and they took her as a friend 535 00:22:02,914 --> 00:22:06,034 Then it won't be a hard mission for you to be a friend with them, sister 536 00:22:06,034 --> 00:22:06,154 Then it won't be a hard mission for you to be a friend with them, sister 537 00:22:06,754 --> 00:22:08,634 - Yes! - I hope so! 538 00:22:08,674 --> 00:22:12,034 Suhaila's husband is one of the wealthiest guys... 539 00:22:12,034 --> 00:22:13,434 Suhaila's husband is one of the wealthiest guys... 540 00:22:13,474 --> 00:22:14,994 but he is very stingy 541 00:22:15,074 --> 00:22:18,034 that if he found an empty tomb he would get into and sleep! 542 00:22:18,034 --> 00:22:18,474 that if he found an empty tomb he would get into and sleep! 543 00:22:19,194 --> 00:22:22,514 A man who doesn't know how to spend money remains a poor one 544 00:22:22,634 --> 00:22:24,034 Exactly! 545 00:22:25,514 --> 00:22:26,834 Come in 546 00:22:29,594 --> 00:22:30,034 Oh, please, Aref! 547 00:22:30,034 --> 00:22:31,234 Oh, please, Aref! 548 00:22:31,594 --> 00:22:34,754 Aren't you tired of getting these in and out everyday? 549 00:22:34,834 --> 00:22:36,034 I'm not, Suhaila! Why would I be? 550 00:22:36,034 --> 00:22:36,874 I'm not, Suhaila! Why would I be? 551 00:22:36,994 --> 00:22:39,874 You're unbelievable! Tarik, give me those, my son 552 00:22:39,994 --> 00:22:41,354 Here you go, dad 553 00:22:42,314 --> 00:22:44,514 Give it to me give it to me, my son 554 00:22:45,194 --> 00:22:48,034 Dad, Sule thinks that it's hard for you to get them in and out the safe every time 555 00:22:48,034 --> 00:22:49,114 Dad, Sule thinks that it's hard for you to get them in and out the safe every time 556 00:22:49,434 --> 00:22:52,194 then get them out again to put them on 557 00:22:52,674 --> 00:22:54,034 Why would it be hard, son? I'm the one who do it! 558 00:22:54,034 --> 00:22:55,514 Why would it be hard, son? I'm the one who do it! 559 00:22:55,874 --> 00:22:56,794 Oh, dear! 560 00:22:56,874 --> 00:23:00,034 Listen, son, we can get them out again when we have an invitation or some event 561 00:23:00,034 --> 00:23:00,194 Listen, son, we can get them out again when we have an invitation or some event 562 00:23:00,314 --> 00:23:02,714 - You're right - Do you know how much they are worth? 563 00:23:02,874 --> 00:23:04,994 - Yes - That's the safest place! 564 00:23:05,194 --> 00:23:06,034 - That's right - Okay, now turn your back 565 00:23:06,034 --> 00:23:07,674 - That's right - Okay, now turn your back 566 00:23:12,994 --> 00:23:18,034 Well, dad, I told you this last month but maybe you forgot that 567 00:23:18,034 --> 00:23:18,154 Well, dad, I told you this last month but maybe you forgot that 568 00:23:18,834 --> 00:23:20,674 let's buy Sule a car 569 00:23:22,594 --> 00:23:23,834 We will buy her one 570 00:23:23,954 --> 00:23:24,034 we will buy her one for sure that's not a bad idea, we will do it 571 00:23:24,034 --> 00:23:26,274 we will buy her one for sure that's not a bad idea, we will do it 572 00:23:28,474 --> 00:23:30,034 - Seriously? - Of course I'm serious, son 573 00:23:30,034 --> 00:23:30,594 - Seriously? - Of course I'm serious, son 574 00:23:30,634 --> 00:23:31,994 we will buy her one for sure 575 00:23:34,074 --> 00:23:36,034 listen, we can even get her a driver 576 00:23:36,034 --> 00:23:37,074 listen, we can even get her a driver 577 00:23:37,434 --> 00:23:38,994 so that the girl doesn't tire herself driving in the streets of Istanbul 578 00:23:39,154 --> 00:23:41,194 No, dad there's no need for extra expenses 579 00:23:41,474 --> 00:23:42,034 - a car would be just enough - Tarik, are you nuts, son? 580 00:23:42,034 --> 00:23:44,474 - a car would be just enough - Tarik, are you nuts, son? 581 00:23:44,954 --> 00:23:47,594 There's a car in front of our door why is it not enough for you? 582 00:23:47,834 --> 00:23:48,034 Oh, dear! 583 00:23:48,034 --> 00:23:49,194 Oh, dear! 584 00:23:49,514 --> 00:23:52,394 Well, we have a car in front of the door but we have had it for 20 years, dad! 585 00:23:52,794 --> 00:23:54,034 It's always in the repair shop, how can I send a car like that one to my wife? 586 00:23:54,034 --> 00:23:55,514 It's always in the repair shop, how can I send a car like that one to my wife? 587 00:23:55,594 --> 00:23:57,874 - Say something, mom! - It's okay, my son! It's okay! 588 00:23:58,834 --> 00:24:00,034 You tried 589 00:24:00,034 --> 00:24:00,314 You tried 590 00:24:01,154 --> 00:24:03,714 at least... trying doesn't cost you anything! 591 00:24:04,514 --> 00:24:05,954 Thank you, mom! 592 00:24:06,754 --> 00:24:08,274 Thank you so much! 593 00:24:09,714 --> 00:24:11,074 That's so weird! 594 00:24:11,434 --> 00:24:12,034 That man would never go to toilet if he can so he doesn't get hungry again! 595 00:24:12,034 --> 00:24:15,954 That man would never go to toilet if he can so he doesn't get hungry again! 596 00:24:16,674 --> 00:24:17,874 That's right! 597 00:24:17,954 --> 00:24:18,034 The stingy Aref... 598 00:24:18,034 --> 00:24:19,154 The stingy Aref... 599 00:24:19,234 --> 00:24:20,994 Mayra's husband that sissy Yigit... 600 00:24:21,114 --> 00:24:22,114 and Hakan, the one who died... 601 00:24:22,194 --> 00:24:24,034 these three men got together and started a company one day 602 00:24:24,034 --> 00:24:25,074 these three men got together and started a company one day 603 00:24:25,834 --> 00:24:28,554 - They became partners! - Then the company went bankrupt somehow 604 00:24:28,834 --> 00:24:30,034 it's said that Hakan is the one to be blamed 605 00:24:30,034 --> 00:24:30,234 it's said that Hakan is the one to be blamed 606 00:24:30,394 --> 00:24:32,994 so Aref is so angry with Hakan since then 607 00:24:33,274 --> 00:24:36,034 I mean that you can't just ignore these men, sisters! 608 00:24:36,034 --> 00:24:36,274 I mean that you can't just ignore these men, sisters! 609 00:24:37,394 --> 00:24:39,154 So we should add them to our list 610 00:24:39,194 --> 00:24:41,514 we have Mayra, Julide and Suhaila 611 00:24:41,514 --> 00:24:42,034 - we have also these men, Aref, Yigit... - Kazanova 612 00:24:42,034 --> 00:24:44,194 - we have also these men, Aref, Yigit... - Kazanova 613 00:24:44,274 --> 00:24:48,034 - I can't do it! I swear I can't do it! - Don't be scared! You can do it! 614 00:24:48,034 --> 00:24:48,754 - I can't do it! I swear I can't do it! - Don't be scared! You can do it! 615 00:24:48,874 --> 00:24:50,554 You can count them on your fingers! 616 00:24:50,674 --> 00:24:53,074 You got this, sister! Look, we're right here for you! 617 00:24:53,354 --> 00:24:54,034 We will find the killer and we will save Ilkgul, you will see that 618 00:24:54,034 --> 00:24:57,234 We will find the killer and we will save Ilkgul, you will see that 619 00:24:57,274 --> 00:24:59,714 I hope so! I hope so! 620 00:25:00,594 --> 00:25:03,634 I want to tell you something listen, don't let Ilkan know anything! 621 00:25:03,794 --> 00:25:06,034 You can't tell Ilkan anything till he gets released from the military 622 00:25:06,034 --> 00:25:06,354 You can't tell Ilkan anything till he gets released from the military 623 00:25:06,434 --> 00:25:08,034 - I warned my mother-in-law as well - That's fine 624 00:25:08,114 --> 00:25:10,234 If he hears about what happened with Ilkgul... 625 00:25:10,274 --> 00:25:12,034 - he might give up his military service! - Don't be silly, sister! 626 00:25:12,034 --> 00:25:12,154 - he might give up his military service! - Don't be silly, sister! 627 00:25:12,314 --> 00:25:15,554 He might come and kill one of those people... 628 00:25:15,594 --> 00:25:17,554 - and get us in a big trouble - Sister! 629 00:25:17,634 --> 00:25:18,034 Get these thoughts out of your mind! 630 00:25:18,034 --> 00:25:19,354 Get these thoughts out of your mind! 631 00:25:19,434 --> 00:25:22,594 Don't say this! Why would we tell Ilkan? Don't we know Ilkan anyway? 632 00:25:22,714 --> 00:25:24,034 - Forget about this now! Forget about it! - Okay! 633 00:25:24,034 --> 00:25:24,194 - Forget about this now! Forget about it! - Okay! 634 00:25:24,234 --> 00:25:26,474 Forget it and don't get yourself into this bad mood! Just forget it! 635 00:25:26,514 --> 00:25:28,794 - Oh, dear! - Just focus on the project ahead of you 636 00:25:28,874 --> 00:25:30,034 calm down and just focus on it 637 00:25:30,034 --> 00:25:30,954 calm down and just focus on it 638 00:25:31,074 --> 00:25:32,234 Okay, I'll do it 639 00:25:32,394 --> 00:25:34,754 We agreed on this plan and we will start working according to it 640 00:25:34,914 --> 00:25:36,034 we will start with the hairstylist! Let's do it! 641 00:25:36,034 --> 00:25:36,554 we will start with the hairstylist! Let's do it! 642 00:25:36,754 --> 00:25:38,114 Let's go to the hairstylist! 643 00:25:38,994 --> 00:25:42,034 This means we will start the first day of our new life, right? 644 00:25:42,034 --> 00:25:44,594 This means we will start the first day of our new life, right? 645 00:25:44,874 --> 00:25:46,354 - That's right! - That's right, sister! 646 00:25:47,954 --> 00:25:48,034 Come on! 647 00:25:48,034 --> 00:25:48,434 Come on! 50726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.