All language subtitles for أسرار البيوت - الموسم 2 _ الحلقة 161 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,594 --> 00:00:54,034 "Dirty Laundry" 2 00:00:54,034 --> 00:00:57,074 "Dirty Laundry" 3 00:01:19,314 --> 00:01:20,914 I heard there's a meeting are you going to attend it? 4 00:01:20,954 --> 00:01:22,514 Good evening 5 00:01:23,434 --> 00:01:24,034 Yes, it's late 6 00:01:24,034 --> 00:01:25,154 Yes, it's late 7 00:01:26,114 --> 00:01:28,794 Would it kill you to return the greeting? 8 00:01:34,474 --> 00:01:36,034 How are you, dear Ilkgul? 9 00:01:36,034 --> 00:01:37,274 How are you, dear Ilkgul? 10 00:01:38,074 --> 00:01:39,434 I'm fine, mom 11 00:01:40,074 --> 00:01:42,034 are you available? I just wanted to hear your voice, that's why I called 12 00:01:42,034 --> 00:01:42,194 are you available? I just wanted to hear your voice, that's why I called 13 00:01:42,314 --> 00:01:44,234 I'm available, I'm available, dear 14 00:01:44,314 --> 00:01:45,994 how are you? Are you alright? 15 00:01:46,794 --> 00:01:48,034 How are things in Antalya? Is the weather still hot there? 16 00:01:48,034 --> 00:01:49,474 How are things in Antalya? Is the weather still hot there? 17 00:01:54,954 --> 00:01:57,154 Things are fine and the weather is too hot 18 00:01:57,994 --> 00:02:00,034 What's wrong? You don't sound alright, is something wrong? 19 00:02:00,034 --> 00:02:01,954 What's wrong? You don't sound alright, is something wrong? 20 00:02:02,394 --> 00:02:03,754 No 21 00:02:04,314 --> 00:02:06,034 maybe you just felt this way but I'm fine 22 00:02:06,034 --> 00:02:06,274 maybe you just felt this way but I'm fine 23 00:02:07,354 --> 00:02:09,874 No, mothers have a sixth sense in such things 24 00:02:10,354 --> 00:02:11,754 dear... 25 00:02:12,994 --> 00:02:15,114 is there an issue at the university? Tell me 26 00:02:19,154 --> 00:02:21,994 No, I'm fine, mom 27 00:02:22,874 --> 00:02:24,034 and there's no issue at the university 28 00:02:24,034 --> 00:02:24,274 and there's no issue at the university 29 00:02:25,154 --> 00:02:26,594 don't worry 30 00:02:28,034 --> 00:02:30,034 Alright, alright, your main focus should be on your university studies now 31 00:02:30,034 --> 00:02:30,474 Alright, alright, your main focus should be on your university studies now 32 00:02:30,514 --> 00:02:32,234 listen to me studying is extremely important! 33 00:02:33,874 --> 00:02:35,354 - Mom! - What? 34 00:02:38,354 --> 00:02:39,794 I love you so much! 35 00:02:41,434 --> 00:02:42,034 Listen to me I just had a bad feeling, Ilkgul 36 00:02:42,034 --> 00:02:43,954 Listen to me I just had a bad feeling, Ilkgul 37 00:02:44,074 --> 00:02:48,034 your sudden "I love you" is making me concerned now 38 00:02:48,034 --> 00:02:49,314 your sudden "I love you" is making me concerned now 39 00:02:49,634 --> 00:02:51,554 I love you too, dear 40 00:02:51,674 --> 00:02:53,554 I love you too, dear, but... 41 00:02:53,914 --> 00:02:54,034 there must be a reason for you to say this right now 42 00:02:54,034 --> 00:02:55,794 there must be a reason for you to say this right now 43 00:02:55,834 --> 00:02:59,994 tell me now, what's your problem? 44 00:03:01,354 --> 00:03:02,714 Mom! 45 00:03:04,354 --> 00:03:05,994 - Mom, I... - Ms. Songul! 46 00:03:07,154 --> 00:03:10,554 We don't pay you to talk on the phone during working hours 47 00:03:10,674 --> 00:03:12,034 No, but my daughter called, Mr. Barki... 48 00:03:12,034 --> 00:03:14,154 No, but my daughter called, Mr. Barki... 49 00:03:14,194 --> 00:03:16,634 she doesn't always find the time to call me because she's too busy... 50 00:03:16,674 --> 00:03:18,034 she's working and studying at the same time 51 00:03:18,034 --> 00:03:18,594 she's working and studying at the same time 52 00:03:18,714 --> 00:03:24,034 she's studying law and working at a law office in a similar commercial premises 53 00:03:24,034 --> 00:03:24,274 she's studying law and working at a law office in a similar commercial premises 54 00:03:24,314 --> 00:03:28,954 we're so happy and proud of her her job is guaranteed after graduation 55 00:03:29,034 --> 00:03:30,034 What are you saying now? Come on go back to work and stop talking, come on 56 00:03:30,034 --> 00:03:32,394 What are you saying now? Come on go back to work and stop talking, come on 57 00:03:38,074 --> 00:03:39,514 Good evening 58 00:03:42,634 --> 00:03:44,754 Ilkgul! 59 00:03:45,034 --> 00:03:47,674 What happened just now? 60 00:03:52,434 --> 00:03:54,034 "The number you're trying to reach is unavailable, please..." 61 00:03:54,034 --> 00:03:57,354 "The number you're trying to reach is unavailable, please..." 62 00:03:57,754 --> 00:03:59,474 Oh, dear! 63 00:04:03,554 --> 00:04:05,194 The conference room needs cleaning 64 00:04:05,234 --> 00:04:06,034 - don't leave until you clean it - But I want to meet my friends, Mr. Barki 65 00:04:06,034 --> 00:04:08,874 - don't leave until you clean it - But I want to meet my friends, Mr. Barki 66 00:04:08,914 --> 00:04:10,954 I've also completed my shift 67 00:04:10,994 --> 00:04:12,034 What do you want me to do, Songul? Should I clean it myself? 68 00:04:12,034 --> 00:04:12,354 What do you want me to do, Songul? Should I clean it myself? 69 00:04:12,394 --> 00:04:15,394 No, sir, I'm sorry, I didn't mean that 70 00:04:15,474 --> 00:04:18,034 but I'll have to make another phone call now... 71 00:04:18,034 --> 00:04:18,074 but I'll have to make another phone call now... 72 00:04:18,114 --> 00:04:19,674 - with my friends - Alright, I'm going now 73 00:04:24,314 --> 00:04:26,074 How will I explain this to the girls? 74 00:04:26,874 --> 00:04:30,034 52, 53, 54... 75 00:04:30,034 --> 00:04:31,554 52, 53, 54... 76 00:04:32,274 --> 00:04:34,274 55... 77 00:04:34,754 --> 00:04:36,034 56, 57... 78 00:04:36,034 --> 00:04:37,954 56, 57... 79 00:04:38,034 --> 00:04:40,314 58, 59... 80 00:04:40,514 --> 00:04:41,954 60 81 00:04:42,994 --> 00:04:46,554 That's it, there are only 59 Liras but they were 60 when I counted them at home 82 00:04:46,714 --> 00:04:48,034 - never mind, I'll just count them again - Don't count them again 83 00:04:48,034 --> 00:04:48,954 - never mind, I'll just count them again - Don't count them again 84 00:04:48,994 --> 00:04:50,874 please, ma'am don't count them again, alright! 85 00:04:50,914 --> 00:04:52,994 I'll cover the remaining Lira with my own money, come on, ma'am 86 00:04:53,034 --> 00:04:54,034 come on, I'll give you a bag for free just take your milk and bread... 87 00:04:54,034 --> 00:04:55,474 come on, I'll give you a bag for free just take your milk and bread... 88 00:04:55,514 --> 00:04:58,994 - come on, come on, go ahead, sir - Thank you, dear, oh, God! 89 00:05:00,634 --> 00:05:03,634 We're all going to be old one day do you have a shopping card? 90 00:05:03,794 --> 00:05:06,034 I do but I want to buy a box of this detergent that's on sale 91 00:05:06,034 --> 00:05:06,594 I do but I want to buy a box of this detergent that's on sale 92 00:05:06,714 --> 00:05:08,674 We're out of this detergent, sir 93 00:05:09,314 --> 00:05:11,514 What do you mean by you're out? The poster is hung here, I want one 94 00:05:11,794 --> 00:05:12,034 If you want everything you see on posters then meeting all your wishes is impossible 95 00:05:12,034 --> 00:05:14,914 If you want everything you see on posters then meeting all your wishes is impossible 96 00:05:15,314 --> 00:05:17,194 no, sir, it's all sold out where can I get you one right now? 97 00:05:17,314 --> 00:05:18,034 You've to do the impossible if necessary because you hung the poster there 98 00:05:18,034 --> 00:05:19,314 You've to do the impossible if necessary because you hung the poster there 99 00:05:19,354 --> 00:05:22,834 if I can do the impossible, do you think that I'll be sitting here talking to you? 100 00:05:22,914 --> 00:05:24,034 Come on, my friend, take the cookies... 101 00:05:24,034 --> 00:05:24,474 Come on, my friend, take the cookies... 102 00:05:24,514 --> 00:05:26,554 the hair nourisher and the lemonade juice, come on 103 00:05:26,594 --> 00:05:29,794 - What an annoying lady! - Come on, Hayriye, you can leave 104 00:05:29,834 --> 00:05:30,034 I'll take it from here you've completed your shift 105 00:05:30,034 --> 00:05:32,154 I'll take it from here you've completed your shift 106 00:05:32,194 --> 00:05:35,274 Ok, dear, the hours pass by but the tasks never end and I want to meet my friends 107 00:05:35,314 --> 00:05:36,034 and the woman paid 59 Liras... 108 00:05:36,034 --> 00:05:36,554 and the woman paid 59 Liras... 109 00:05:36,594 --> 00:05:39,234 - I'll add the remaining Lira later - Ok, let me help you 110 00:05:48,474 --> 00:05:50,034 Here you go 111 00:05:50,434 --> 00:05:51,914 - enjoy - Thank you 112 00:05:52,234 --> 00:05:54,034 - Do you need anything else? - No, thank you 113 00:05:54,034 --> 00:05:54,354 - Do you need anything else? - No, thank you 114 00:06:08,834 --> 00:06:10,914 I've just completed my shift and I'm on my way out 115 00:06:10,954 --> 00:06:12,034 I've completed my shift but I still have some work left 116 00:06:12,034 --> 00:06:12,794 I've completed my shift but I still have some work left 117 00:06:12,834 --> 00:06:15,634 as I always face strange people! 118 00:06:15,714 --> 00:06:17,594 Look! He left his cart here, look! 119 00:06:17,634 --> 00:06:18,034 He thinks we should serve him at all time! 120 00:06:18,034 --> 00:06:18,834 He thinks we should serve him at all time! 121 00:06:18,874 --> 00:06:21,594 I've to work behind the register but also bring the carts back to their places! 122 00:06:21,634 --> 00:06:23,994 Whatever I'll feel better when I see you 123 00:06:24,874 --> 00:06:27,794 But something came up regarding that 124 00:06:29,034 --> 00:06:30,034 Oh, God, sister! Don't! Don't say that we won't meet! 125 00:06:30,034 --> 00:06:32,474 Oh, God, sister! Don't! Don't say that we won't meet! 126 00:06:32,514 --> 00:06:35,074 There's nothing I can do Mr. Barki asked me to stay 127 00:06:35,154 --> 00:06:36,034 he told me that the conference room needs cleaning 128 00:06:36,034 --> 00:06:37,514 he told me that the conference room needs cleaning 129 00:06:37,634 --> 00:06:40,314 so let's meet in the weekend 130 00:06:41,074 --> 00:06:42,034 But we haven't met in weeks, sister, you keep doing this! 131 00:06:42,034 --> 00:06:45,234 But we haven't met in weeks, sister, you keep doing this! 132 00:06:45,274 --> 00:06:47,074 Even the mountains met and we still haven't met yet 133 00:06:47,114 --> 00:06:48,034 We'll meet some other time, Hayriye 134 00:06:48,034 --> 00:06:49,634 We'll meet some other time, Hayriye 135 00:06:49,674 --> 00:06:51,554 don't pressure her too 136 00:06:51,954 --> 00:06:53,874 aren't we all lucky to have jobs? 137 00:06:55,274 --> 00:06:56,674 Listen, Hayriye 138 00:06:56,714 --> 00:06:59,194 you're alright and fine, right? 139 00:06:59,274 --> 00:07:00,034 And you're not allowing anything to bother you 140 00:07:00,034 --> 00:07:01,194 And you're not allowing anything to bother you 141 00:07:03,554 --> 00:07:06,034 Come here, Ahmet! They left all the carts on the way 142 00:07:06,034 --> 00:07:06,114 Come here, Ahmet! They left all the carts on the way 143 00:07:06,154 --> 00:07:07,834 I'm fine, sister, I'm fine 144 00:07:08,994 --> 00:07:11,594 I'm as they say, "Like a bomb"! 145 00:07:11,634 --> 00:07:12,034 But I'm afraid that I'll explode in one of the customers' faces! 146 00:07:12,034 --> 00:07:14,234 But I'm afraid that I'll explode in one of the customers' faces! 147 00:07:15,074 --> 00:07:16,554 This's so funny! 148 00:07:16,594 --> 00:07:18,034 Alright, come on, sister you've a whole conference room to clean 149 00:07:18,034 --> 00:07:19,074 Alright, come on, sister you've a whole conference room to clean 150 00:07:19,114 --> 00:07:23,034 I wish we could help you but they won't let us in 151 00:07:23,074 --> 00:07:24,034 No, I'll take care of it come on, I'll take care of it 152 00:07:24,034 --> 00:07:27,114 No, I'll take care of it come on, I'll take care of it 153 00:07:27,394 --> 00:07:30,034 - goodbye - Ok, goodbye, girls 154 00:07:30,034 --> 00:07:30,154 - goodbye - Ok, goodbye, girls 155 00:07:34,794 --> 00:07:36,034 Thank you, have a nice evening 156 00:07:36,034 --> 00:07:36,874 Thank you, have a nice evening 157 00:07:42,874 --> 00:07:45,194 - Come on, man, check out this goal - Isn't it offside? 158 00:07:46,634 --> 00:07:47,834 You're not throwing garbage on the ground, right, son? 159 00:07:47,874 --> 00:07:48,034 We didn't throw anything, ma'am, don't worry 160 00:07:48,034 --> 00:07:49,034 We didn't throw anything, ma'am, don't worry 161 00:07:49,074 --> 00:07:51,234 - Alright, have a nice evening - Have a nice evening, Ms. Songul 162 00:08:03,954 --> 00:08:05,314 Mother! 163 00:08:14,594 --> 00:08:16,194 Are you asleep, mother? 164 00:08:17,914 --> 00:08:18,034 - Mother! - Surprise! 165 00:08:18,034 --> 00:08:20,994 - Mother! - Surprise! 166 00:08:22,714 --> 00:08:24,034 Oh, dear! What are you doing here? You scared me! 167 00:08:24,034 --> 00:08:25,314 Oh, dear! What are you doing here? You scared me! 168 00:08:25,354 --> 00:08:29,234 I really can't believe it! What are you doing here, girls? 169 00:08:31,034 --> 00:08:34,194 That's how it's going to be, Ms. Songul if you won't come to see us, we will come 170 00:08:34,234 --> 00:08:36,034 Why didn't you tell me that you're coming? I took some time buying things from store 171 00:08:36,034 --> 00:08:37,354 Why didn't you tell me that you're coming? I took some time buying things from store 172 00:08:37,394 --> 00:08:38,554 I mean, I wasn't going to be late 173 00:08:38,594 --> 00:08:41,674 If we had told you it wouldn't have been a surprise, sister! 174 00:08:41,714 --> 00:08:42,034 What's all this? Did you make all these dishes too? 175 00:08:42,034 --> 00:08:44,594 What's all this? Did you make all these dishes too? 176 00:08:44,634 --> 00:08:47,434 And you're good with keeping secrets mother! I didn't suspect anything at all! 177 00:08:47,474 --> 00:08:48,034 What could I do? They asked me to keep it a secret 178 00:08:48,034 --> 00:08:50,194 What could I do? They asked me to keep it a secret 179 00:08:50,354 --> 00:08:52,114 She barely even heard it anyway! 180 00:08:52,154 --> 00:08:53,394 You... come on! 181 00:08:53,434 --> 00:08:54,034 Look at all the food that we've prepared, sister! 182 00:08:54,034 --> 00:08:55,114 Look at all the food that we've prepared, sister! 183 00:08:55,154 --> 00:08:56,434 - It's your favorite food - We've prepared all this 184 00:08:56,474 --> 00:08:58,034 Sour stuffed grape leaves with pomegranate molasses 185 00:08:58,074 --> 00:09:00,034 - Thank you - They say, "Molasses enhance flavor... 186 00:09:00,034 --> 00:09:00,274 - Thank you - They say, "Molasses enhance flavor... 187 00:09:00,314 --> 00:09:02,714 and curves enhance beauty" I've just put on a show featuring this food! 188 00:09:02,754 --> 00:09:04,154 You're so funny! Wait... 189 00:09:04,194 --> 00:09:06,034 let me wash my hands and let's talk once I get back, wait, I'll be right back 190 00:09:06,034 --> 00:09:06,794 let me wash my hands and let's talk once I get back, wait, I'll be right back 191 00:09:06,834 --> 00:09:08,634 Come here, Medine! 192 00:09:11,194 --> 00:09:12,034 You really did good! 193 00:09:12,034 --> 00:09:13,674 You really did good! 194 00:09:13,714 --> 00:09:17,114 My mother and I sit still every night without saying a word 195 00:09:17,594 --> 00:09:18,034 thank you, the food is really good! 196 00:09:18,034 --> 00:09:19,234 thank you, the food is really good! 197 00:09:19,274 --> 00:09:21,274 - Enjoy, sister! - Enjoy! 198 00:09:22,874 --> 00:09:24,034 But we really miss Gamze so much! 199 00:09:24,034 --> 00:09:25,194 But we really miss Gamze so much! 200 00:09:25,314 --> 00:09:28,594 If she was here, she'd have kept moving and jumping all the time 201 00:09:28,954 --> 00:09:30,034 That poor thing! That's right but there's nothing we can 202 00:09:30,034 --> 00:09:32,114 That poor thing! That's right but there's nothing we can 203 00:09:32,874 --> 00:09:36,034 her mother took her and left, she suddenly left her and suddenly came back to get her 204 00:09:36,034 --> 00:09:37,114 her mother took her and left, she suddenly left her and suddenly came back to get her 205 00:09:37,194 --> 00:09:39,394 there's nothing we can do she's her mother after all 206 00:09:39,634 --> 00:09:42,034 But I miss Ilkan so much if he was here, he'd have said... 207 00:09:42,034 --> 00:09:42,314 But I miss Ilkan so much if he was here, he'd have said... 208 00:09:42,354 --> 00:09:44,234 "I owe a debt to the mafia, mom" 209 00:09:45,434 --> 00:09:47,874 Be quiet, bite your tongue, God forbid 210 00:09:47,914 --> 00:09:48,034 There isn't much time left... 211 00:09:48,034 --> 00:09:49,314 There isn't much time left... 212 00:09:49,354 --> 00:09:52,914 there isn't much time left until he finishes serving the country 213 00:09:53,074 --> 00:09:54,034 I hope he had gotten more mature 214 00:09:54,034 --> 00:09:55,554 I hope he had gotten more mature 215 00:09:55,594 --> 00:09:56,874 - We hope so, sister - Listen, Ilkgul... 216 00:09:56,914 --> 00:09:58,394 - left behind this difficult life! - That's right! 217 00:09:58,434 --> 00:10:00,034 I hope Ilkan secures his future too 218 00:10:00,034 --> 00:10:00,394 I hope Ilkan secures his future too 219 00:10:00,434 --> 00:10:02,634 - We hope so - If that happens, mother, I promise... 220 00:10:02,674 --> 00:10:05,514 - I'll give away sweets to all neighbors - We'll do that 221 00:10:05,554 --> 00:10:06,034 We eat all kinds of food, Medine that's why we're gaining weight, sister! 222 00:10:06,034 --> 00:10:10,674 We eat all kinds of food, Medine that's why we're gaining weight, sister! 223 00:10:10,714 --> 00:10:12,034 Who is it? Who's calling at this late hour? 224 00:10:12,034 --> 00:10:13,314 Who is it? Who's calling at this late hour? 225 00:10:13,394 --> 00:10:15,154 - Go and check who's calling, sister - Who's calling? 226 00:10:15,274 --> 00:10:16,834 The food is really good! 227 00:10:16,874 --> 00:10:18,034 - Yes! - Thank you both 228 00:10:18,034 --> 00:10:18,754 - Yes! - Thank you both 229 00:10:22,834 --> 00:10:24,034 You must be... 230 00:10:24,034 --> 00:10:24,394 You must be... 231 00:10:24,754 --> 00:10:27,034 you must be mistaken because... 232 00:10:27,634 --> 00:10:30,034 no, my daughter lives in Antalya 233 00:10:30,034 --> 00:10:30,914 no, my daughter lives in Antalya 234 00:10:30,954 --> 00:10:32,194 What's wrong, sister? 235 00:10:32,234 --> 00:10:34,874 - She lives in Antalya and studies there - What's going on? 236 00:10:35,754 --> 00:10:36,034 She's studying law and she's going to be a lawyer 237 00:10:36,034 --> 00:10:37,754 She's studying law and she's going to be a lawyer 238 00:10:42,514 --> 00:10:44,394 Yes, my daughter is Ilkgul Yildirim 239 00:10:44,434 --> 00:10:46,954 Are they calling from the hospital? Is something wrong? What happened? 240 00:10:46,994 --> 00:10:48,034 What happened, sister? 241 00:10:48,034 --> 00:10:48,674 What happened, sister? 242 00:10:49,154 --> 00:10:53,194 No, sir, you must be mistaken I just talked to her today 243 00:10:53,394 --> 00:10:54,034 - Court! - What? 244 00:10:54,034 --> 00:10:54,794 - Court! - What? 245 00:10:54,834 --> 00:10:56,954 - Which court? Sariyer court! - What? 246 00:10:58,274 --> 00:11:00,034 I'm coming, we're coming I'm coming, ok, I'm coming 247 00:11:00,034 --> 00:11:01,314 I'm coming, we're coming I'm coming, ok, I'm coming 248 00:11:01,354 --> 00:11:03,634 What court, sister? Tell us! 249 00:11:03,794 --> 00:11:05,394 They said that Ilkgul... 250 00:11:05,754 --> 00:11:06,034 is involved in a murder! 251 00:11:06,034 --> 00:11:09,594 is involved in a murder! 252 00:11:09,754 --> 00:11:11,314 - No! - They said, we should go to the court... 253 00:11:11,354 --> 00:11:12,034 they asked me to go to the court she'll be transferred now to Sariyer court 254 00:11:12,034 --> 00:11:14,714 they asked me to go to the court she'll be transferred now to Sariyer court 255 00:11:14,754 --> 00:11:17,274 No, no, isn't Ilkgul in Antalya? 256 00:11:17,314 --> 00:11:18,034 - She's in Antalya, I talked to her... - What is it then, sister? 257 00:11:18,034 --> 00:11:19,314 - She's in Antalya, I talked to her... - What is it then, sister? 258 00:11:19,514 --> 00:11:21,194 Today, I just talked to her today 259 00:11:21,234 --> 00:11:22,794 - There must be a misunderstanding - Yes, sister! 260 00:11:22,834 --> 00:11:24,034 - It's impossible, I'll call her! Wait... - You should call her of course! 261 00:11:24,034 --> 00:11:24,754 - It's impossible, I'll call her! Wait... - You should call her of course! 262 00:11:24,794 --> 00:11:26,234 - I'll call her right now! - You should call her! 263 00:11:26,274 --> 00:11:30,034 It's impossible for such a thing to happen! 264 00:11:30,034 --> 00:11:30,554 It's impossible for such a thing to happen! 265 00:11:30,714 --> 00:11:32,874 - The number you're trying to reach... - Is it busy? She may be calling you too 266 00:11:32,914 --> 00:11:34,834 - is unavailable, please try again later - She may be calling you too 267 00:11:34,874 --> 00:11:36,034 It's unavailable why is it unavailable? 268 00:11:36,034 --> 00:11:38,114 It's unavailable why is it unavailable? 269 00:11:38,154 --> 00:11:39,954 Ok, calm down, sister, there must be... 270 00:11:39,994 --> 00:11:41,194 there must be a misunderstanding 271 00:11:41,234 --> 00:11:42,034 - I mean, it's a confusion, let's check - You... 272 00:11:42,034 --> 00:11:42,874 - I mean, it's a confusion, let's check - You... 273 00:11:42,914 --> 00:11:44,114 - No - Drink some water 274 00:11:44,154 --> 00:11:47,074 - Calm down so you won't get sick - We'll figure it out 275 00:11:47,754 --> 00:11:48,034 - That's right, let's go there... - It's unavailable! 276 00:11:48,034 --> 00:11:49,474 - That's right, let's go there... - It's unavailable! 277 00:11:49,514 --> 00:11:50,954 - See for ourselves - It's unavailable! 278 00:11:50,994 --> 00:11:53,434 and hear the whole story and figure it out, ok, calm down now 279 00:11:53,474 --> 00:11:54,034 - Calm down, sister, you should calm down - We have to go to Sariyer court 280 00:11:54,034 --> 00:11:56,594 - Calm down, sister, you should calm down - We have to go to Sariyer court 281 00:11:56,634 --> 00:11:59,354 - Ok, take your medicine, sister! - To Sariyer court 282 00:11:59,394 --> 00:12:00,034 - Ok, sister, let's go - The rice is on the stove, turn it off 283 00:12:00,034 --> 00:12:01,634 - Ok, sister, let's go - The rice is on the stove, turn it off 284 00:12:01,674 --> 00:12:02,874 Ok! 285 00:12:04,314 --> 00:12:06,034 Ok, sister, calm down! 286 00:12:06,034 --> 00:12:06,074 Ok, sister, calm down! 287 00:12:08,114 --> 00:12:09,674 Calm down, sister! 288 00:12:11,714 --> 00:12:12,034 - Let us in, sir! - Come this way, it's open, come! 289 00:12:12,034 --> 00:12:14,674 - Let us in, sir! - Come this way, it's open, come! 290 00:12:15,274 --> 00:12:17,314 - Listen, they called me... - We should put our stuff here 291 00:12:17,514 --> 00:12:18,034 - and they said that my daughter... - Ask the information center 292 00:12:18,034 --> 00:12:19,034 - and they said that my daughter... - Ask the information center 293 00:12:19,074 --> 00:12:21,434 - I'll take care of them - I should ask the information center, ok! 294 00:12:21,794 --> 00:12:24,034 - Sir! - I'll wait for the purses, Hayriye! 295 00:12:24,034 --> 00:12:24,434 - Sir! - I'll wait for the purses, Hayriye! 296 00:12:24,634 --> 00:12:27,354 Well, they told me that my daughter is involved in a murder! 297 00:12:27,394 --> 00:12:29,754 I mean, there's a chance I think it's just a misunderstanding... 298 00:12:29,874 --> 00:12:30,034 but I came here though 299 00:12:30,034 --> 00:12:31,234 but I came here though 300 00:12:31,434 --> 00:12:33,634 they said that they'll transfer her to the court... 301 00:12:33,674 --> 00:12:35,194 - the court on duty in the courthouse - Sariyer court 302 00:12:35,234 --> 00:12:36,034 please calm down, ma'am as I don't understand what you're saying! 303 00:12:36,034 --> 00:12:38,234 please calm down, ma'am as I don't understand what you're saying! 304 00:12:38,514 --> 00:12:40,274 - What's your daughter's name? - Ilkgul! 305 00:12:40,554 --> 00:12:42,034 Ilkgul Yildirim! 306 00:12:42,154 --> 00:12:44,914 - She originally lives in Antalya - She talked to her today 307 00:12:44,954 --> 00:12:48,034 she lives in Antalya I talked to her today, on the phone 308 00:12:48,034 --> 00:12:48,314 she lives in Antalya I talked to her today, on the phone 309 00:12:48,354 --> 00:12:49,474 so, there's surely... 310 00:12:49,514 --> 00:12:53,754 - a confusion between her and someone else - There must be a confusion... 311 00:13:03,034 --> 00:13:04,514 Ilkgul! 312 00:13:11,474 --> 00:13:12,034 Ilkgul! 313 00:13:12,034 --> 00:13:12,914 Ilkgul! 314 00:13:14,594 --> 00:13:16,034 Ilkgul! 315 00:13:16,594 --> 00:13:18,034 - I didn't do anything, mom! - What's going on here? 316 00:13:18,034 --> 00:13:18,314 - I didn't do anything, mom! - What's going on here? 317 00:13:18,354 --> 00:13:19,474 - Wait! - Wait, sir! 318 00:13:19,514 --> 00:13:20,834 - Mom! - Stop! What are you doing? 319 00:13:20,874 --> 00:13:23,354 Help me, mom! Believe me I didn't do anything! 320 00:13:23,394 --> 00:13:24,034 - What's going on with my daughter? - Please don't make it harder, ma'am 321 00:13:24,034 --> 00:13:25,634 - What's going on with my daughter? - Please don't make it harder, ma'am 322 00:13:25,674 --> 00:13:27,874 - She's her mother, let her talk to her - Sister! 323 00:13:27,914 --> 00:13:29,554 - What's this on her hands? - Please let us pass, ma'am! 324 00:13:29,594 --> 00:13:30,034 - Where are you taking her? - Come here, sister, calm down! 325 00:13:30,034 --> 00:13:32,154 - Where are you taking her? - Come here, sister, calm down! 326 00:13:32,194 --> 00:13:33,834 - Calm down, sister! - Wait! 327 00:13:34,114 --> 00:13:36,034 - Wait! - Help me, mom, please! 328 00:13:36,034 --> 00:13:36,354 - Wait! - Help me, mom, please! 329 00:13:36,434 --> 00:13:39,914 - What is it? Where are you taking my kid? - To prison 330 00:13:41,754 --> 00:13:42,034 - Prison! - Calm down, sister 331 00:13:42,034 --> 00:13:43,114 - Prison! - Calm down, sister 332 00:13:43,154 --> 00:13:45,154 - He said "prison"! - Calm down, sister! 333 00:14:09,034 --> 00:14:10,674 Ilkgul! 334 00:14:14,194 --> 00:14:15,994 They took my girl! 335 00:14:20,674 --> 00:14:22,674 Good evening, you must be her mother 336 00:14:22,754 --> 00:14:24,034 She went! 337 00:14:24,034 --> 00:14:24,514 She went! 338 00:14:24,794 --> 00:14:27,114 They took my girl! 339 00:14:27,234 --> 00:14:29,754 I am her mother, who are you? 340 00:14:30,234 --> 00:14:32,634 I'm Miss Ilkgul's lawyer I was assigned by the Criminal Court 341 00:14:32,874 --> 00:14:36,034 Dear God! I don't get anything! 342 00:14:36,034 --> 00:14:36,234 Dear God! I don't get anything! 343 00:14:37,154 --> 00:14:39,074 In Antalya... 344 00:14:39,194 --> 00:14:41,714 my girl lives in Antalya and... 345 00:14:41,834 --> 00:14:42,034 I called her this very day 346 00:14:42,034 --> 00:14:44,874 I called her this very day 347 00:14:44,914 --> 00:14:47,434 what happened? 348 00:14:48,314 --> 00:14:51,074 I'm losing my mind 349 00:14:51,154 --> 00:14:54,034 Your daughter has been working as a maid in a house in Istanbul for a while 350 00:14:54,034 --> 00:14:54,194 Your daughter has been working as a maid in a house in Istanbul for a while 351 00:14:56,194 --> 00:14:58,874 she's accused of murdering the house owner, Mr. Hakan Ercin 352 00:15:02,194 --> 00:15:03,834 What? 353 00:15:06,994 --> 00:15:08,674 I... 354 00:15:11,154 --> 00:15:12,034 Easy, sister! Easy 355 00:15:12,034 --> 00:15:14,074 Easy, sister! Easy 356 00:15:15,514 --> 00:15:17,034 What? 357 00:15:20,834 --> 00:15:22,714 How was she accused of that? 358 00:15:30,114 --> 00:15:32,034 Mrs. Julide! Help! 359 00:15:32,154 --> 00:15:34,394 Mr. Hakan! In the office! 360 00:15:34,714 --> 00:15:36,034 - What happened? - What happened? 361 00:15:36,034 --> 00:15:36,474 - What happened? - What happened? 362 00:15:36,594 --> 00:15:38,314 - What's wrong? - What happened? 363 00:15:38,794 --> 00:15:41,114 Is that possible? 364 00:15:44,474 --> 00:15:46,154 Hakan! 365 00:15:55,874 --> 00:15:58,314 All the evidence are against her, unfortunately 366 00:15:59,274 --> 00:16:00,034 excuse me now 367 00:16:00,034 --> 00:16:00,994 excuse me now 368 00:16:09,634 --> 00:16:12,034 I still can't believe it 369 00:16:12,034 --> 00:16:13,314 I still can't believe it 370 00:16:13,474 --> 00:16:16,794 how would that happen? Dear God! 371 00:16:21,074 --> 00:16:22,714 Dear God! 372 00:16:23,114 --> 00:16:24,034 Would you like me to spend the night here with you, dear? 373 00:16:24,034 --> 00:16:25,594 Would you like me to spend the night here with you, dear? 374 00:16:26,274 --> 00:16:28,234 No, you go 375 00:16:28,274 --> 00:16:30,034 the men are here 376 00:16:30,034 --> 00:16:30,594 the men are here 377 00:16:33,634 --> 00:16:36,034 Should we go, Suhaila? 378 00:16:36,034 --> 00:16:36,634 Should we go, Suhaila? 379 00:16:36,834 --> 00:16:39,154 Come on, I'll call you later, dear 380 00:16:39,434 --> 00:16:41,554 - See you later, thank you - Come on 381 00:16:42,194 --> 00:16:44,434 - Goodbye! - Come on 382 00:16:45,074 --> 00:16:46,954 good evening 383 00:16:48,234 --> 00:16:51,114 - Mayra! - Here I come, dear 384 00:16:52,474 --> 00:16:54,034 We're done here, Ms. Julide we'll pack our stuff and leave 385 00:16:54,034 --> 00:16:55,754 We're done here, Ms. Julide we'll pack our stuff and leave 386 00:16:56,674 --> 00:16:59,634 Thank you so much for everything 387 00:16:59,794 --> 00:17:00,034 - Of course, may he rest in peace - Thank you 388 00:17:00,034 --> 00:17:02,194 - Of course, may he rest in peace - Thank you 389 00:17:02,474 --> 00:17:04,634 I'll walk you to the door 390 00:17:06,274 --> 00:17:08,554 dear God! 391 00:17:14,234 --> 00:17:16,114 Thank you 392 00:17:39,394 --> 00:17:42,034 They said she's been living in Istanbul for a very long time 393 00:17:42,034 --> 00:17:42,954 They said she's been living in Istanbul for a very long time 394 00:17:44,954 --> 00:17:47,474 she works in a house there 395 00:17:52,474 --> 00:17:54,034 this means that my daughter has a problem and I... 396 00:17:54,034 --> 00:17:55,114 this means that my daughter has a problem and I... 397 00:17:57,474 --> 00:18:00,034 how didn't I notice this all that time? 398 00:18:00,034 --> 00:18:00,474 how didn't I notice this all that time? 399 00:18:06,634 --> 00:18:10,754 When I called her today, I felt something was off and asked her about it 400 00:18:13,834 --> 00:18:15,794 she kept quiet at first 401 00:18:18,074 --> 00:18:21,954 then, she was about to say something and at that moment... 402 00:18:23,274 --> 00:18:24,034 my patron came 403 00:18:24,034 --> 00:18:25,154 my patron came 404 00:18:26,154 --> 00:18:28,794 so, we hang up 405 00:18:31,114 --> 00:18:32,954 I didn't have the guts... 406 00:18:33,034 --> 00:18:36,034 to tell him "please, let me talk to my girl a little more", but I couldn't! 407 00:18:36,034 --> 00:18:36,754 to tell him "please, let me talk to my girl a little more", but I couldn't! 408 00:18:40,074 --> 00:18:42,034 Maybe she would have said "I'm in Istanbul, mom" 409 00:18:42,034 --> 00:18:44,154 Maybe she would have said "I'm in Istanbul, mom" 410 00:18:44,434 --> 00:18:45,834 maybe she would have asked me for help 411 00:18:45,874 --> 00:18:48,034 or told me about something but I failed her 412 00:18:48,034 --> 00:18:49,794 or told me about something but I failed her 413 00:18:50,274 --> 00:18:52,594 Please, don't say that, dear 414 00:18:55,234 --> 00:18:57,994 - okay? - Please, don't say such things 415 00:18:59,474 --> 00:19:00,034 come on, sister 416 00:19:00,034 --> 00:19:01,274 come on, sister 417 00:19:02,554 --> 00:19:04,954 look at me 418 00:19:07,154 --> 00:19:09,954 I won't let anyone question your motherhood 419 00:19:12,954 --> 00:19:16,994 you've always been a mother to all of us, you were our older sister 420 00:19:17,874 --> 00:19:18,034 you've always guided us through the right path 421 00:19:18,034 --> 00:19:20,034 you've always guided us through the right path 422 00:19:20,354 --> 00:19:23,194 - we all draw power from you, sister - That's true 423 00:19:23,954 --> 00:19:24,034 You shouldn't lose faith like this 424 00:19:24,034 --> 00:19:26,154 You shouldn't lose faith like this 425 00:19:26,754 --> 00:19:29,154 if you give up what would happen to Ilkgul? 426 00:19:30,394 --> 00:19:32,754 Pull yourself together, dear 427 00:19:33,994 --> 00:19:35,834 we'll ask Ilkgul... 428 00:19:35,954 --> 00:19:36,034 where she was and why she didn't tell you and why she wasn't in Antalya 429 00:19:36,034 --> 00:19:39,594 where she was and why she didn't tell you and why she wasn't in Antalya 430 00:19:40,634 --> 00:19:42,034 but what matters now is that we know for sure, sister... 431 00:19:42,034 --> 00:19:42,834 but what matters now is that we know for sure, sister... 432 00:19:43,594 --> 00:19:47,314 that Ilkgul wouldn't do that she doesn't hurt anyone 433 00:19:47,594 --> 00:19:48,034 Ilkgul is your daughter, sister 434 00:19:48,034 --> 00:19:49,754 Ilkgul is your daughter, sister 435 00:19:51,794 --> 00:19:53,554 don't worry 436 00:19:54,794 --> 00:19:57,074 we'll find out the truth sooner or later 437 00:19:57,394 --> 00:20:00,034 - we'll find out who the killer is - How will we? 438 00:20:00,034 --> 00:20:01,074 - we'll find out who the killer is - How will we? 439 00:20:02,554 --> 00:20:05,754 How will we catch them? Look, they put my girl behind bars 440 00:20:05,994 --> 00:20:06,034 who would show up now and say that they're the criminal? 441 00:20:06,034 --> 00:20:10,634 who would show up now and say that they're the criminal? 442 00:20:12,834 --> 00:20:14,874 They took my girl and went! 443 00:20:16,394 --> 00:20:18,034 Some rich person must have done it... 444 00:20:18,034 --> 00:20:18,794 Some rich person must have done it... 445 00:20:19,194 --> 00:20:21,674 and blamed it on Ilkgul 446 00:20:23,874 --> 00:20:24,034 isn't this always the case? 447 00:20:24,034 --> 00:20:25,714 isn't this always the case? 448 00:20:26,714 --> 00:20:29,714 Aren't we the ones who always pay the price, sister? 449 00:20:32,794 --> 00:20:36,034 Well, not this time we won't give up, dear 450 00:20:36,034 --> 00:20:36,394 Well, not this time we won't give up, dear 451 00:20:36,914 --> 00:20:39,354 we've never given up and we won't do that now! 452 00:20:40,234 --> 00:20:42,034 Yes! 453 00:20:42,034 --> 00:20:42,234 Yes! 454 00:20:42,754 --> 00:20:44,354 Of course, we won't give up 455 00:20:44,474 --> 00:20:47,274 first, you have to pull yourself together and stay strong 456 00:20:47,314 --> 00:20:48,034 then, we'll talk to Ilkgul 457 00:20:48,034 --> 00:20:49,314 then, we'll talk to Ilkgul 458 00:20:49,674 --> 00:20:52,394 after that, we'll figure something out, right, sister? 459 00:21:39,794 --> 00:21:40,754 - Ilkgul! - Mom! 460 00:21:40,794 --> 00:21:42,034 No touching! Go sit there! 461 00:21:42,034 --> 00:21:43,394 No touching! Go sit there! 462 00:22:02,994 --> 00:22:04,714 Are you okay? 463 00:22:09,554 --> 00:22:12,034 You're pale! You're hungry, aren't you? 464 00:22:12,034 --> 00:22:12,194 You're pale! You're hungry, aren't you? 465 00:22:14,194 --> 00:22:16,514 No, I'm fine, I had some food 466 00:22:32,234 --> 00:22:34,194 What happened, dear? 467 00:22:38,154 --> 00:22:40,314 Weren't you in Antalya? 468 00:22:43,834 --> 00:22:46,114 How long have you been in Istanbul? 469 00:22:50,754 --> 00:22:52,874 What about your study? 470 00:22:54,474 --> 00:22:56,994 You were working there 471 00:23:06,434 --> 00:23:08,634 I made some mistakes, mom 472 00:23:10,474 --> 00:23:12,034 What? 473 00:23:13,394 --> 00:23:16,794 - What kinds of mistakes? - I was involved in debts 474 00:23:20,994 --> 00:23:24,034 I thought I'd work to pay them back so, I found this job 475 00:23:24,034 --> 00:23:24,314 I thought I'd work to pay them back so, I found this job 476 00:23:25,034 --> 00:23:27,154 I was paid more money in this job than in my previous one 477 00:23:27,474 --> 00:23:29,194 Why didn't you tell me? 478 00:23:29,274 --> 00:23:30,034 If you told me I would have figured it out 479 00:23:30,034 --> 00:23:32,114 If you told me I would have figured it out 480 00:23:32,234 --> 00:23:36,034 I couldn't tell you, mom 481 00:23:36,034 --> 00:23:36,074 I couldn't tell you, mom 482 00:23:36,994 --> 00:23:39,794 you're taking responsibility of my brother and grandmother 483 00:23:42,554 --> 00:23:46,634 you had only me to boast about and hold hopes on 484 00:23:47,394 --> 00:23:48,034 you had no one but me 485 00:23:48,034 --> 00:23:49,274 you had no one but me 486 00:23:50,154 --> 00:23:52,674 but I failed and didn't meet your expectations 487 00:23:53,634 --> 00:23:54,034 that's why I couldn't tell you, mom 488 00:23:54,034 --> 00:23:55,594 that's why I couldn't tell you, mom 489 00:23:57,474 --> 00:24:00,034 I thought I could handle it but I failed 490 00:24:00,034 --> 00:24:00,594 I thought I could handle it but I failed 491 00:24:06,314 --> 00:24:08,634 but I swear, mom, I didn't kill Mr. Hakan 492 00:24:08,994 --> 00:24:12,034 one of the party attendees must have done that, I swear it wasn't me 493 00:24:12,034 --> 00:24:12,634 one of the party attendees must have done that, I swear it wasn't me 494 00:24:12,674 --> 00:24:16,954 Don't I know you well? I know you won't hurt anyone at all 495 00:24:17,154 --> 00:24:18,034 I'm sure that you didn't kill him 496 00:24:18,034 --> 00:24:19,714 I'm sure that you didn't kill him 38439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.