Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,410 --> 00:00:03,410
FOR STREAMING WATCHING SITE,
PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB
2
00:00:03,440 --> 00:00:13,440
Only at AYUKBET, Win and get 1.3% REBATE
and lose and get 5% CASHBACK.
Find us on GOOGLE: AYUKBET
3
00:00:13,460 --> 00:00:23,460
New Register immediately get 50% Bonus.
With DP 25k to 100k, can claim Daily Bonus 40k!
Type in GOOGLE: AYUKBET
4
00:00:23,480 --> 00:00:36,080
Full week ATTENDANCE will be given 75k for free
There is also a 50k MALMING BONUS!
Type in GOOGLE: AYUKBET
5
00:00:36,410 --> 00:00:42,410
1900
6
00:00:50,430 --> 00:00:52,430
He smiled.
7
00:00:53,460 --> 00:00:55,460
He welcomes you.
8
00:00:55,480 --> 00:00:57,480
The hospitality of the Chinese.
9
00:00:57,500 --> 00:00:59,500
Is it made of gold?
/ Of course.
10
00:01:00,430 --> 00:01:03,430
This temple was built in Yongjia during the Western Jin period,
11
00:01:04,450 --> 00:01:07,450
and was renovated by the Tang,
Liao and Jin Dynasties.
12
00:01:07,480 --> 00:01:09,480
I like.
13
00:01:13,400 --> 00:01:15,400
This is for you.
14
00:01:15,420 --> 00:01:16,420
Just one?
15
00:01:16,450 --> 00:01:18,450
Of course all of them.
16
00:01:21,470 --> 00:01:24,470
The Dowager Empress, rest assured.
17
00:01:24,500 --> 00:01:27,400
America will always be a friend of the Great Qing.
18
00:01:27,420 --> 00:01:29,420
[Louis, Commander in Chief of the US Army]
19
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
What an idiot.
20
00:01:51,470 --> 00:01:53,470
Let's go!
21
00:01:53,690 --> 00:01:56,490
[Rongshan, Minister of the Interior]
22
00:01:56,520 --> 00:01:58,420
You dirty beggar.
23
00:01:58,440 --> 00:02:00,440
Back to the palace!
24
00:02:05,460 --> 00:02:07,460
English, American, German, French,
25
00:02:07,490 --> 00:02:09,490
Russia, Italy, Japan, and Austria-Hungary.
Consuls from these eight countries
26
00:02:10,490 --> 00:02:14,410
{\an1}[CHANGCUN PALACE]
27
00:02:09,510 --> 00:02:11,410
has been seduced by me
28
00:02:11,440 --> 00:02:14,440
no longer pursuing the Anti-Foreign Rebellion.
29
00:02:14,460 --> 00:02:16,460
The Dowager Empress, rest assured.
30
00:02:16,480 --> 00:02:18,480
Okay.
31
00:02:18,510 --> 00:02:20,510
The Rebellion of the Revival of Chinese Society,
32
00:02:20,530 --> 00:02:22,530
Sun Yat-sen and Zheng Shiliang,
who failed in the Guangzhou incident
33
00:02:22,560 --> 00:02:24,460
now hiding in America,
34
00:02:24,480 --> 00:02:26,480
collect weapons
35
00:02:26,500 --> 00:02:28,500
for an even bigger rebellion.
36
00:02:28,530 --> 00:02:30,530
Internal stability is more important
than eliminating external threats.
37
00:02:30,550 --> 00:02:33,450
I believe we must take the initiative,
38
00:02:33,480 --> 00:02:35,480
capture Sun and Zheng.
39
00:02:35,500 --> 00:02:37,500
I have one person in mind for this task.
40
00:02:37,520 --> 00:02:40,420
Fei Yanggu, Captain of the Government Guard.
41
00:02:40,450 --> 00:02:42,450
This person excels as a literary thinker.
42
00:02:42,470 --> 00:02:44,470
and skilled in fighting.
His attitude is so majestic
43
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
and discipline.
44
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Good at flying dagger techniques.
Good at English.
45
00:02:47,540 --> 00:02:49,540
Now waiting outside.
/ Call him.
46
00:02:49,570 --> 00:02:51,570
Call him!
47
00:02:53,490 --> 00:02:55,490
Your Majesty's loyal servant, Fei Yanggu,
48
00:02:55,520 --> 00:02:57,520
respect to Her Majesty the Dowager Empress.
49
00:02:58,440 --> 00:03:00,440
Go to America
50
00:03:00,460 --> 00:03:03,460
and bring the traitors home.
51
00:03:05,490 --> 00:03:07,490
Eradicate all those pests
52
00:03:08,410 --> 00:03:11,410
then you help perpetuate
53
00:03:12,440 --> 00:03:16,040
prosperity of the Great Qing.
54
00:03:17,360 --> 00:03:18,760
I accept your duty!
55
00:03:20,480 --> 00:03:23,480
When you say "friend",
I almost believe you mean it.
56
00:03:23,510 --> 00:03:26,410
Of course I do!
As long as they give us enough.
57
00:03:26,430 --> 00:03:29,430
And if they don't give?
/ We unfriend them.
58
00:03:29,460 --> 00:03:32,460
Then we'll see which of our "friends"
can achieve the most.
59
00:03:32,480 --> 00:03:35,480
DAGU FORT, TIANJIN
60
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
On May 28, 1900,
61
00:03:36,530 --> 00:03:39,430
peace negotiations between the Eight-Nation Alliance
and the Qing government failed.
62
00:03:39,450 --> 00:03:41,450
The first joint military expedition was launched.
63
00:03:41,480 --> 00:03:43,480
Meanwhile, across the Pacific.
64
00:03:43,500 --> 00:03:45,400
plague and white unemployment
65
00:03:45,420 --> 00:03:48,420
stirring up anti-Chinese sentiment in America.
66
00:03:48,450 --> 00:03:50,750
making life more difficult for Chinese immigrants in the USA.
67
00:03:52,470 --> 00:04:03,070
broth3rmax translation
68
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
SAN FRANCISCO, UNITED STATES
69
00:04:07,420 --> 00:04:11,220
LAUNDRY & LEATHER SHOP
70
00:04:46,240 --> 00:04:48,240
CHINA MUST GO
71
00:04:48,270 --> 00:04:50,270
REJECTING CHINESE
72
00:04:50,290 --> 00:04:52,290
CHINATOWN IS A RISK FACTOR,
GO BACK TO CHINA!
73
00:04:55,420 --> 00:05:00,120
DETECTIVE CHINATOWN 1900
74
00:05:00,440 --> 00:05:02,440
What is genius?
75
00:05:02,460 --> 00:05:04,460
Natural talent.
76
00:05:05,490 --> 00:05:07,490
At the age of 5, I listened to classical music,
77
00:05:07,510 --> 00:05:09,510
chess, calligraphy and painting
78
00:05:09,540 --> 00:05:11,440
reciting Tang and Song poetry fluently.
79
00:05:11,460 --> 00:05:12,960
At the age of 7, I took over
Chinese medicine, the family business.
80
00:05:12,980 --> 00:05:15,480
At the age of 9, I could treat patients by myself.
People in my village called me a miracle child.
81
00:05:15,510 --> 00:05:17,510
At the age of 12, because of my extraordinary talent,
Mr. Yung Wing chose me to be the first
82
00:05:17,530 --> 00:05:20,430
Chinese students to study in America,
carrying out the mission of reviving China.
83
00:05:24,460 --> 00:05:26,460
So, Mr. Magic...
84
00:05:26,480 --> 00:05:28,480
Genius.
/ Mr. Genius.
85
00:05:28,500 --> 00:05:30,500
What actually caused my father's death?
86
00:05:31,440 --> 00:05:33,440
I'll think about it first.
87
00:05:36,460 --> 00:05:37,460
This pill.
88
00:05:37,490 --> 00:05:39,490
Pil?
89
00:05:39,510 --> 00:05:42,410
The victim died from excessive drinking,
mixed with large doses of chloral hydrate.
90
00:05:42,430 --> 00:05:44,430
causing shortness of breath.
91
00:05:47,460 --> 00:05:49,460
Who prepared the food?
92
00:05:49,480 --> 00:05:51,480
Yes.
93
00:05:51,510 --> 00:05:53,510
He is the murderer.
94
00:05:54,430 --> 00:05:56,430
Isn't this conclusion
too hasty?
95
00:05:56,450 --> 00:05:58,450
What a luxurious room,
96
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
there is an ice chest.
97
00:05:59,500 --> 00:06:03,400
You already know the victim's habits,
so you must have made ice mixed with chloral hydrate.
98
00:06:03,430 --> 00:06:04,430
It's Whiskey
99
00:06:04,450 --> 00:06:06,450
making things worse.
100
00:06:06,470 --> 00:06:08,470
There is still water from the melted ice.
101
00:06:08,500 --> 00:06:10,500
Let's check this out.
102
00:06:14,420 --> 00:06:16,420
Tie him up!
/ Money! Money!
103
00:06:17,450 --> 00:06:20,450
Qin, you've improved.
That's a long summary you memorized.
104
00:06:20,470 --> 00:06:23,470
After 2 months with you,
I learned just by watching.
105
00:06:23,490 --> 00:06:25,490
Detective work isn't difficult, right?
106
00:06:25,520 --> 00:06:27,420
It's very helpful to be with a smart teacher.
107
00:06:27,440 --> 00:06:29,440
I don't have any students.
108
00:06:29,470 --> 00:06:31,470
You are...
/ Your translator.
109
00:06:31,490 --> 00:06:32,490
I know.
110
00:06:32,510 --> 00:06:35,410
What are you going to San Francisco for?
111
00:06:36,440 --> 00:06:38,440
A high-ranking official from China came here
112
00:06:38,460 --> 00:06:41,460
to arrest a revolutionary.
Our office in New York contacted me.
113
00:06:41,490 --> 00:06:43,490
There is another case in San Francisco.
114
00:06:43,510 --> 00:06:44,510
I was thinking,
115
00:06:44,530 --> 00:06:47,430
it seems to fit your special ability package.
116
00:06:47,460 --> 00:06:49,460
I?
117
00:06:49,480 --> 00:06:52,480
I can work as a translator
and traditional Chinese medicine practitioner.
118
00:06:52,510 --> 00:06:53,910
but...
solve a case?
119
00:06:53,930 --> 00:06:55,430
There is a prize of 10,000 dollars.
120
00:06:55,450 --> 00:06:58,450
It's not impossible.
121
00:06:58,480 --> 00:07:00,480
Is this a very difficult case?
122
00:07:00,500 --> 00:07:02,500
It's very easy.
123
00:07:03,430 --> 00:07:05,430
SAN FRANCISCO TRAIN STATION
124
00:07:12,450 --> 00:07:14,450
Qin, you are a smart friend.
125
00:07:14,470 --> 00:07:15,470
Actually,
126
00:07:15,500 --> 00:07:18,400
the basic principles of all professions are the same.
127
00:07:18,420 --> 00:07:21,420
Use the logic of traditional Chinese medicine
128
00:07:21,450 --> 00:07:24,450
to enlarge the details and logic,
129
00:07:24,470 --> 00:07:27,470
and I'm sure you'll be a great detective.
130
00:07:27,490 --> 00:07:29,490
Okay, I'll try.
131
00:07:29,520 --> 00:07:32,420
Now, as soon as you get off, you will see
someone carrying a sign.
132
00:07:32,440 --> 00:07:34,440
Our names are quite similar, so...
133
00:07:34,470 --> 00:07:36,470
just hold on.
/ So is he going to hold on...?
134
00:07:37,490 --> 00:07:38,690
MR HOLMES
135
00:07:47,410 --> 00:07:50,410
Watson,
are you constipated again?
136
00:07:50,440 --> 00:07:52,440
You didn't have time to say goodbye to Qin.
137
00:07:52,460 --> 00:07:55,660
The Chinese laxative he
gave me worked like a charm.
138
00:07:56,490 --> 00:07:59,490
Did you turn down this case,
because it was too dangerous, Sherlock?
139
00:07:59,510 --> 00:08:02,410
Partly, yes.
But overall I'm sick of politics.
140
00:08:02,430 --> 00:08:05,430
White society will not
allow white detectives
141
00:08:05,460 --> 00:08:06,760
solve this case.
142
00:08:06,780 --> 00:08:08,480
And the hardest part in every case
143
00:08:08,510 --> 00:08:11,410
never became the case itself.
144
00:08:11,430 --> 00:08:13,430
I try to help those who are poor.
145
00:08:13,450 --> 00:08:14,450
Qin!
146
00:08:14,480 --> 00:08:15,480
Good luck.
147
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
It's me.
148
00:08:16,530 --> 00:08:19,430
It's me. It's me.
/ What are you talking about?
149
00:08:19,450 --> 00:08:22,450
Chinese-mixed guy.
/ I am Sherlock Holmes.
150
00:08:22,470 --> 00:08:24,470
Really?
/ Last name Qin, first name Fu,
151
00:08:24,500 --> 00:08:25,900
Olmes' nickname.
So Fu-Olmes became Holmes.
152
00:08:25,920 --> 00:08:27,420
I thought I was a white person.
/ My skin is white.
153
00:08:27,450 --> 00:08:29,450
Don't see anything?
/ Is he white?
154
00:08:29,470 --> 00:08:30,770
It's up to you.
Just believe what he says.
155
00:08:30,790 --> 00:08:32,490
Mr. Detective, this way please.
156
00:08:32,520 --> 00:08:34,520
Come on!
157
00:08:37,440 --> 00:08:39,440
San Francisco is crowded too!
/ Yes.
158
00:08:39,470 --> 00:08:40,670
What is the case?
159
00:08:40,690 --> 00:08:43,490
Reject China!
160
00:08:43,510 --> 00:08:45,410
Jack the Ripper.
161
00:08:45,440 --> 00:08:47,440
Isn't he in England?
How did he end up in America?
162
00:08:47,460 --> 00:08:49,460
Look, it's Chinese!
163
00:08:49,490 --> 00:08:51,490
There!
164
00:08:51,510 --> 00:08:52,510
Shut up.
165
00:08:52,530 --> 00:08:53,730
Run away!
/ Who is Bai?
166
00:08:53,760 --> 00:08:55,460
Run!
167
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Run!
168
00:08:56,510 --> 00:08:59,410
Reject China!
169
00:08:59,430 --> 00:09:01,430
It's pretty rowdy in San Francisco, isn't it?
/ Haven't read the latest paper?
170
00:09:01,450 --> 00:09:04,450
Shocking news in America.
/ I'm new here.
171
00:09:04,480 --> 00:09:06,480
Jack the Ripper disappeared over 10 years ago.
When did he become Chinese?
172
00:09:06,500 --> 00:09:08,500
3 days ago, 2 Chinese people were walking
behind the theater alley
173
00:09:08,530 --> 00:09:09,830
found 2 bodies.
174
00:09:09,850 --> 00:09:11,450
The only white girl named Alice,
175
00:09:11,470 --> 00:09:14,470
the other, a Native American grandfather.
Six-Hands. / The woman was dissected,
176
00:09:14,500 --> 00:09:17,400
all the contents of his stomach were gone.
/ The grandfather's throat was slit,
177
00:09:17,420 --> 00:09:19,420
blood spurted to the ground.
178
00:09:19,450 --> 00:09:21,450
The next morning,
the Francisco Times
179
00:09:21,470 --> 00:09:24,470
received a letter,
from Jack the Ripper.
180
00:09:24,490 --> 00:09:26,490
Contains only one sentence.
181
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
"Very tasty."
182
00:09:27,540 --> 00:09:30,440
"Are you ready girls?"
183
00:09:30,470 --> 00:09:32,470
Very delicious...?
What does that mean?
184
00:09:32,490 --> 00:09:34,490
Worst of all, Alice's father
185
00:09:34,510 --> 00:09:36,410
a Republican Senator,
186
00:09:36,440 --> 00:09:38,440
Grant.
/ Who is running for mayor.
187
00:09:38,460 --> 00:09:40,460
White people don't want this information to be revealed.
188
00:09:40,490 --> 00:09:43,490
And Six-Hands is the Navajo chief.
/ The Indians won't let us go.
189
00:09:43,510 --> 00:09:46,410
It's been getting chaotic out there lately.
/ Our people don't dare to leave Chinatown.
190
00:09:46,430 --> 00:09:49,430
Soon, Chinatown itself could be in danger.
/ What should we do?
191
00:09:49,460 --> 00:09:51,460
So who really was Jack the Ripper?
192
00:09:51,480 --> 00:09:54,480
Hip Sing Tong. Ever heard of it?
/ Who doesn't know the biggest Chinese gang in America?
193
00:09:55,410 --> 00:09:56,410
Jack...
194
00:09:56,430 --> 00:09:57,430
Yes.
195
00:09:57,450 --> 00:10:00,450
What do you mean Bai Xuanling, the boss of HST?
196
00:10:00,480 --> 00:10:02,480
This is his son, Bai Zhenbang.
197
00:10:02,500 --> 00:10:04,400
Gangsters these days are really crazy, huh?
198
00:10:04,430 --> 00:10:07,430
As if gambling, drug dealing, pimping,
looting and kidnapping weren't enough.
199
00:10:07,450 --> 00:10:09,450
They're cannibals now too?
Shameful!
200
00:10:10,470 --> 00:10:12,470
Okay, I'm sick of them.
Just talk about our case.
201
00:10:12,500 --> 00:10:14,400
Just now.
/ Just what?
202
00:10:14,420 --> 00:10:16,420
I've told you everything.
203
00:10:16,450 --> 00:10:18,450
The rest will be explained
204
00:10:18,470 --> 00:10:20,470
with our boss.
205
00:10:20,490 --> 00:10:23,390
HIP BING TONG
206
00:10:32,420 --> 00:10:42,320
THANK YOU: gendhutz, Someone, Leo Ciwijaya, Western Songs only,
moh zammil rosi, Fer, Skye, Khusus Game, Fajar, Mawan
for your SUPPORT at:trakteer.id/broth3rmaxSUB
207
00:10:44,440 --> 00:10:46,440
Dad...
208
00:10:46,470 --> 00:10:49,470
Dad...
209
00:10:51,490 --> 00:10:54,490
Dad...
210
00:10:57,410 --> 00:10:59,410
Dad!
211
00:11:01,440 --> 00:11:03,440
Why did you burn him?
212
00:11:03,460 --> 00:11:05,460
Father's corpse is starting to smell.
213
00:11:05,490 --> 00:11:07,490
No, I don't believe Dad is dead.
214
00:11:07,510 --> 00:11:09,510
He is gone.
215
00:11:09,530 --> 00:11:11,530
And...
216
00:11:13,460 --> 00:11:15,460
it already smells too.
217
00:11:22,480 --> 00:11:26,480
I will avenge his death!
218
00:11:35,410 --> 00:11:37,410
Ghost. Ask Pearl.
219
00:11:37,430 --> 00:11:39,430
Okay.
220
00:11:55,450 --> 00:11:57,450
Pearl,
221
00:11:57,480 --> 00:11:59,480
Who killed Dad?
222
00:12:14,400 --> 00:12:20,400
Go to where the Easterners gather.
223
00:12:20,430 --> 00:12:23,430
The first person you bump into
224
00:12:23,450 --> 00:12:27,450
will answer your questions.
225
00:12:28,470 --> 00:12:35,470
Use the gift given by Kachina
226
00:12:35,500 --> 00:12:40,400
to find the justice you seek.
227
00:13:24,420 --> 00:13:26,420
Here in America,
Buddha, General Guan and Jesus are all effective.
228
00:13:28,450 --> 00:13:29,450
This...
229
00:13:29,470 --> 00:13:31,470
It must be Detective Fu, right?
230
00:13:31,490 --> 00:13:33,490
Young hero,
231
00:13:33,520 --> 00:13:35,520
such a noble demeanor,
my name is Bai Xuanling.
232
00:13:35,540 --> 00:13:37,440
Call me Louis.
233
00:13:37,470 --> 00:13:39,470
Mr. Bai, nice to finally meet you.
234
00:13:40,490 --> 00:13:42,490
I often hear about your name.
235
00:13:42,510 --> 00:13:45,410
Came alone to America, empty handed,
built an empire in 40 years,
236
00:13:45,440 --> 00:13:48,440
helping all Chinese people through Hip Sing Tong.
237
00:13:48,460 --> 00:13:50,460
You are truly our true hero.
All Chinese know your name.
238
00:13:50,490 --> 00:13:53,490
Brother, you are so kind.
239
00:13:53,510 --> 00:13:55,510
Is it okay if I call you 'little brother'?
240
00:13:56,430 --> 00:13:57,430
Brother.
241
00:13:57,460 --> 00:14:00,460
All of what you said earlier is not entirely accurate.
I am not here alone.
242
00:14:00,480 --> 00:14:04,480
In the third year of Xianfeng, 1854,
I set out with 7 fellow villagers from Siyi.
243
00:14:04,510 --> 00:14:07,410
We traveled from Guangzhou to Hong Kong,
then took a ship for 3 months,
244
00:14:07,430 --> 00:14:10,430
Before arriving at San Francisco, Golden Mountain,
2 of our men died of illness on the way.
245
00:14:10,450 --> 00:14:11,450
This...
246
00:14:11,480 --> 00:14:14,480
a photo originally taken by a British journalist.
247
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
Which one are you?
/ I'm not in this photo.
248
00:14:17,430 --> 00:14:20,430
I display these photos
as a constant reminder to myself.
249
00:14:20,450 --> 00:14:22,450
So that I don't forget my origins.
250
00:14:22,470 --> 00:14:25,470
Then, I opened a restaurant,
then a laundry,
251
00:14:25,500 --> 00:14:27,400
then the pawnshop, then the factory.
252
00:14:27,420 --> 00:14:30,420
I kept going against all odds.
Against the Americans,
253
00:14:30,450 --> 00:14:33,450
Italy, and Ireland.
254
00:14:33,470 --> 00:14:35,470
I succeeded in my current position.
7 colleagues,
255
00:14:35,490 --> 00:14:37,490
1 survivor, that's me.
256
00:14:37,520 --> 00:14:41,420
My achievements are shaped by 2 things.
257
00:14:41,440 --> 00:14:43,440
Flexibility and truth.
258
00:14:43,470 --> 00:14:46,470
Amitabha, haleluyah.
259
00:14:47,490 --> 00:14:49,490
I learned a lot
260
00:14:49,510 --> 00:14:50,510
from your words.
261
00:14:50,540 --> 00:14:53,440
If you don't mind...
take me on as a student.
262
00:14:54,460 --> 00:14:56,460
From younger sibling to student?
263
00:14:56,490 --> 00:14:58,490
Most claims.
/ Not at all.
264
00:14:58,510 --> 00:15:00,410
Once a teacher, always a father.
265
00:15:00,430 --> 00:15:02,430
From now on, you are my adoptive father.
266
00:15:02,460 --> 00:15:04,460
Adoptive father.
/ Hey! You!
267
00:15:04,480 --> 00:15:06,480
Well that's that then.
268
00:15:06,510 --> 00:15:08,510
Okay, adopted son.
I accept you.
269
00:15:10,430 --> 00:15:13,430
So, can we start
talking about your adopted brother?
270
00:15:15,450 --> 00:15:17,450
So,
271
00:15:17,480 --> 00:15:19,480
why do they think
my brother is a murderer?
272
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
3 days ago, on the evening of August 10th,
273
00:15:21,530 --> 00:15:23,530
at the Grand Theatre of China,
274
00:15:23,550 --> 00:15:26,450
was Ching Ling Fu's first performance
in San Francisco.
275
00:15:40,470 --> 00:15:42,470
Incredible.
276
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
Shortly after the show started.
277
00:15:46,420 --> 00:15:48,420
Zhenbang suddenly left.
278
00:15:49,450 --> 00:15:51,450
Zhenbang, are you going?
279
00:15:52,470 --> 00:15:54,470
What's so good about a magic trick like that?
280
00:16:02,490 --> 00:16:04,490
That's amazing.
281
00:16:05,420 --> 00:16:07,420
Good!
282
00:16:20,440 --> 00:16:23,440
Alice and Six-Hands
were killed that night,
283
00:16:23,470 --> 00:16:26,470
in the alley, behind the theater.
284
00:16:26,490 --> 00:16:28,490
Someone called the police,
285
00:16:28,510 --> 00:16:31,410
claimed that they saw
Zhenbang there at the time.
286
00:16:31,440 --> 00:16:33,440
Where did he go?
287
00:16:33,460 --> 00:16:35,460
After leaving the theater, where did he go?
/ I don't know.
288
00:16:35,490 --> 00:16:36,490
There he is!
289
00:16:36,510 --> 00:16:38,410
Until the morning of the 11th,
290
00:16:38,430 --> 00:16:40,430
when the police arrested him at the pier.
291
00:16:41,460 --> 00:16:42,460
Catch him!
292
00:16:42,480 --> 00:16:44,480
After Zhenbang was taken to the police station,
293
00:16:44,510 --> 00:16:46,410
he didn't say anything.
294
00:16:46,430 --> 00:16:48,430
Where were you after leaving the theater last night?
295
00:16:48,450 --> 00:16:51,450
Where are you going this early in the morning?
296
00:16:52,480 --> 00:16:54,480
Are you planning to run away?
297
00:16:54,500 --> 00:16:56,500
You studied anatomy in England
298
00:16:56,530 --> 00:16:58,430
and you have a record of harassing Alice.
299
00:16:58,450 --> 00:17:00,450
If you don't want to talk,
300
00:17:00,470 --> 00:17:02,470
I can't help you.
301
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
Does he have a record of abuse?
302
00:17:05,420 --> 00:17:07,420
The family servant Alice reported
303
00:17:07,450 --> 00:17:09,450
about the harassment.
That's slander!
304
00:17:09,470 --> 00:17:12,470
Grant even came to see the master about this.
305
00:17:12,490 --> 00:17:14,490
Shameless!
306
00:17:15,420 --> 00:17:17,420
And he studies anatomy?
/ Just a hobby!
307
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
It's just a coincidence.
308
00:17:25,470 --> 00:17:26,470
Adoptive father.
309
00:17:26,490 --> 00:17:28,490
Maybe, I'm a detective,
310
00:17:28,510 --> 00:17:30,510
but still runny nose.
311
00:17:30,540 --> 00:17:32,540
I am far from qualified to solve this case.
312
00:17:33,460 --> 00:17:35,460
Maybe you should just look for someone else,
313
00:17:36,490 --> 00:17:38,490
so that the progress of this investigation is not delayed.
314
00:17:40,410 --> 00:17:45,410
Detective Fu, has solved
countless cases in England,
315
00:17:45,430 --> 00:17:47,430
why do you call yourself "still a snot"?
316
00:17:50,460 --> 00:17:52,460
I am trying
317
00:17:52,480 --> 00:17:54,480
redeem Zhenbang's freedom
318
00:17:54,510 --> 00:17:56,510
to meet you in person.
319
00:17:56,530 --> 00:17:58,430
His life is now in your hands,
320
00:17:58,450 --> 00:18:00,450
Zhenbang
321
00:18:00,480 --> 00:18:02,480
my only son.
322
00:18:02,500 --> 00:18:04,600
Adoptive father,
323
00:18:04,630 --> 00:18:06,430
just be honest,
324
00:18:06,450 --> 00:18:08,450
Actually I came here
to carry out a secret mission.
325
00:18:09,470 --> 00:18:13,470
Fei Yanggu, an imperial official from Qing
will arrive at the docks this afternoon.
326
00:18:13,500 --> 00:18:15,500
He was given orders to capture
a dangerous fugitive.
327
00:18:18,420 --> 00:18:21,420
That was an order from the Dowager Empress.
328
00:18:21,450 --> 00:18:23,450
Grant, the Republican senator
329
00:18:23,470 --> 00:18:26,470
has officially proposed a bill,
citing the tragic death of his daughter
330
00:18:26,490 --> 00:18:28,490
to ban all Chinatowns in California
331
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
in 4 days.
332
00:18:29,540 --> 00:18:31,540
I will represent the Chinese Chamber of Commerce
333
00:18:31,570 --> 00:18:34,470
to be debated in the House Chamber.
If the bill passes in San Francisco,
334
00:18:34,490 --> 00:18:37,490
they will soon
submit it to the federal government.
335
00:18:37,510 --> 00:18:40,410
Then Chinese people all over America
had no place to call home anymore.
336
00:18:40,440 --> 00:18:42,440
So, this case
337
00:18:42,460 --> 00:18:44,460
not only concerning the fate of the Bai family
338
00:18:44,490 --> 00:18:46,490
but also all Chinese people in America.
339
00:18:49,410 --> 00:18:51,410
Sir.
340
00:18:52,430 --> 00:18:54,430
Lao Si, Minta Tn. Weyman
341
00:18:54,460 --> 00:18:57,460
to come to the silk factory.
Take care of this Detective Fu.
342
00:18:57,480 --> 00:18:59,480
Have him rest in the guest room on the 3rd floor
and keep an eye on him.
343
00:19:08,410 --> 00:19:10,410
Sir, what do we need?
344
00:19:10,430 --> 00:19:12,430
still not attracting attention for this case?
345
00:19:12,450 --> 00:19:14,450
Secret mission.
346
00:19:14,480 --> 00:19:16,480
Act carefully.
Finish it and go home.
347
00:19:21,400 --> 00:19:26,400
Go!
348
00:19:26,430 --> 00:19:28,430
"CHINA MUST GO"
349
00:19:28,450 --> 00:19:29,450
"CHINESE PEOPLE GET LOST!"
350
00:19:29,470 --> 00:19:31,470
Go back to China.
351
00:19:31,500 --> 00:19:33,400
What are they talking about?
352
00:19:33,420 --> 00:19:35,420
Welcoming us to America.
353
00:19:35,450 --> 00:19:36,450
Go!
354
00:19:36,470 --> 00:19:38,470
Hi.
/ Go away!
355
00:19:38,490 --> 00:19:39,490
Go!
356
00:19:42,420 --> 00:19:44,420
Follow me.
357
00:19:45,440 --> 00:19:48,440
Don't send me back to China!
358
00:19:48,470 --> 00:19:49,470
Through here.
359
00:19:49,490 --> 00:19:50,490
Open your mouth.
360
00:19:50,510 --> 00:19:51,510
No, no.
361
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
Take off your clothes.
Open...
362
00:19:52,560 --> 00:19:54,460
What are you doing?
Protect our Master!
363
00:19:54,490 --> 00:19:56,490
Put down your weapons!
364
00:19:58,410 --> 00:20:00,410
The firearm is powerful.
Don't act rashly.
365
00:20:00,430 --> 00:20:01,430
Put down... weapon
366
00:20:01,460 --> 00:20:03,460
you guys!
/ What does that mean?
367
00:20:03,480 --> 00:20:05,480
Wai Pen?
What is Wai Pen?
368
00:20:05,510 --> 00:20:06,510
Who is Pen?
369
00:20:06,530 --> 00:20:07,530
I guess it means...
370
00:20:07,550 --> 00:20:09,550
foreigners.
371
00:20:10,480 --> 00:20:12,480
I am Fei Yanggu of the Great Qing Yellow Banner.
372
00:20:12,500 --> 00:20:14,500
Hands behind head,
and kneeling.
373
00:20:14,530 --> 00:20:16,430
It's like he's telling us to kneel.
374
00:20:16,450 --> 00:20:17,450
Rude!
375
00:20:17,470 --> 00:20:19,470
Aku, Fei Yanggu,
376
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
just kneeling in front of the Emperor
and the Empress Dowager.
377
00:20:21,520 --> 00:20:23,520
Who do you think you are?
/ I said get on your knees!
378
00:20:27,450 --> 00:20:29,450
ALL TRAVELLERS MUST
GO THROUGH CHECKING
379
00:20:37,470 --> 00:20:39,470
Fellow union members,
380
00:20:39,490 --> 00:20:42,490
The most heinous crime has happened.
381
00:20:42,520 --> 00:20:44,420
before our eyes.
382
00:20:44,440 --> 00:20:47,440
They not only
brutally killed the innocent girl,
383
00:20:47,470 --> 00:20:49,470
they also took his organs!
384
00:20:49,490 --> 00:20:51,490
Yes that's correct.
385
00:20:51,510 --> 00:20:53,510
They do eat everything.
386
00:20:54,440 --> 00:20:55,440
"NO CHEAP LABOR
FROM CHINA FOR US"
387
00:20:55,440 --> 00:20:56,440
"STOP THE DANGER OF YELLOW SKIN"
388
00:20:56,460 --> 00:20:57,460
You damn animal!
389
00:20:57,490 --> 00:20:58,490
Now,
390
00:20:58,510 --> 00:21:00,410
no matter how much it hurts me,
391
00:21:00,440 --> 00:21:03,440
I have to ask my deceased father,
392
00:21:03,460 --> 00:21:05,460
Dear Council Member Grant
393
00:21:05,480 --> 00:21:07,480
to convey a message.
394
00:21:13,410 --> 00:21:15,410
The soul I love the most in this world
395
00:21:16,430 --> 00:21:17,430
is gone.
396
00:21:17,460 --> 00:21:19,460
Killed by a Chinese immigrant.
397
00:21:20,480 --> 00:21:22,480
But I grieve not only for my daughter
398
00:21:22,500 --> 00:21:25,400
but for our entire nation.
The Chinese came here
399
00:21:25,430 --> 00:21:27,430
At first they took the streets,
400
00:21:27,450 --> 00:21:29,450
then they took the school,
401
00:21:29,480 --> 00:21:31,480
then take the hospital,
402
00:21:31,500 --> 00:21:34,400
then they took over a city.
403
00:21:34,420 --> 00:21:37,420
Disease will spread along with its evil,
404
00:21:37,450 --> 00:21:39,450
extortion and murder.
405
00:21:41,470 --> 00:21:44,470
Do you want to let America become a rat's nest?
406
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
No!
407
00:21:45,520 --> 00:21:47,420
What are we waiting for?
408
00:21:47,440 --> 00:21:49,440
Get rid of these rats!
409
00:21:52,470 --> 00:21:53,470
"DON'T GIVE PLACE FOR CHINA!"
410
00:21:53,490 --> 00:21:54,490
"GIVE US JUSTICE"
411
00:21:54,520 --> 00:21:55,820
"GIVE BACK OUR LAND"
412
00:21:55,840 --> 00:21:57,240
"EXCUSE THE CHINESE!"
413
00:22:00,460 --> 00:22:02,460
Wait.
414
00:22:02,490 --> 00:22:03,490
I am an American citizen.
415
00:22:03,510 --> 00:22:06,410
I'm an American citizen!
416
00:22:06,440 --> 00:22:08,440
This is my property.
417
00:22:08,460 --> 00:22:11,460
I'm an American citizen!
418
00:22:11,480 --> 00:22:13,480
We know who you are,
419
00:22:13,510 --> 00:22:15,410
Tn. Bai.
420
00:22:15,430 --> 00:22:17,430
Good!
421
00:22:17,460 --> 00:22:19,460
You know that my property
422
00:22:19,480 --> 00:22:21,480
protected by the Fourth Amendment to the US Constitution.
423
00:22:21,500 --> 00:22:23,400
You are breaking American law.
424
00:22:23,430 --> 00:22:24,430
Law...
425
00:22:24,450 --> 00:22:26,450
American?
426
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Tn. Bai.
427
00:22:27,500 --> 00:22:30,400
What American law
allows your son to do?
428
00:22:30,420 --> 00:22:32,420
kill my daughter?
429
00:22:32,450 --> 00:22:34,450
I am so sorry for your loss.
430
00:22:34,470 --> 00:22:37,470
But my son is now the only suspect,
431
00:22:37,500 --> 00:22:39,500
I'm sure the real killer is still out there.
432
00:22:39,520 --> 00:22:42,420
He will face his day of trial.
433
00:22:42,440 --> 00:22:43,440
Currently at the moment
434
00:22:43,470 --> 00:22:46,470
What are we to these lowly rats behind the gates?
435
00:22:46,490 --> 00:22:48,490
We won't let it!
436
00:22:48,520 --> 00:22:50,520
Tn. Grant,
437
00:22:51,440 --> 00:22:53,440
I understand you are grieving, sir.
438
00:22:53,460 --> 00:22:57,460
However, don't you feel like
you've made a scene here today?
439
00:22:57,490 --> 00:23:00,490
I consider the public interest.
440
00:23:00,510 --> 00:23:02,510
I've spoken to Chief Lance,
441
00:23:02,540 --> 00:23:04,540
he assured me he would be here soon
442
00:23:04,560 --> 00:23:07,460
with his entire team.
443
00:23:07,480 --> 00:23:10,480
The fate of Chinatown will be decided at a hearing
in just a few days.
444
00:23:10,510 --> 00:23:13,410
Wouldn't it be wiser if you patiently waited
until that meeting?
445
00:23:13,430 --> 00:23:15,430
People want to feel satisfied.
446
00:23:15,460 --> 00:23:18,460
Yeah!
447
00:23:18,480 --> 00:23:21,480
I need to repeat, sir.
448
00:23:21,500 --> 00:23:24,400
My huge contribution to your campaign
449
00:23:24,430 --> 00:23:27,430
could easily
be diverted to the Democratic Party.
450
00:23:34,450 --> 00:23:35,450
Let's go.
451
00:23:35,480 --> 00:23:37,480
Tn. Grant,
452
00:23:37,500 --> 00:23:39,500
my son is not a murderer,
453
00:23:39,520 --> 00:23:41,520
I swear on my life.
454
00:23:42,450 --> 00:23:44,450
Sorry I'm a bit
455
00:23:44,470 --> 00:23:46,470
Sensitive to hand hygiene.
456
00:23:47,400 --> 00:23:50,400
As far as your son is concerned,
457
00:23:50,420 --> 00:23:52,420
he will soon meet my daughter in the grave.
458
00:23:53,440 --> 00:23:55,440
Let's go!
459
00:24:00,470 --> 00:24:03,470
The first person you bump into
460
00:24:03,490 --> 00:24:05,490
will give answers to your questions.
461
00:24:49,420 --> 00:24:51,420
Through here.
462
00:24:52,440 --> 00:24:54,440
Oh my.
463
00:24:54,460 --> 00:24:56,460
Where is the toilet?
464
00:24:57,490 --> 00:24:59,490
Over there.
465
00:25:05,410 --> 00:25:07,410
Jack the Ripper.
Hip Sing Tong...
466
00:25:07,440 --> 00:25:09,440
Seriously?
467
00:25:09,460 --> 00:25:11,460
I had to have time to trick the emperor's officials.
468
00:25:14,480 --> 00:25:16,480
Why is the toilet in this building so high?
/ Detective Fu,
469
00:25:16,510 --> 00:25:18,410
what's all...
470
00:25:18,430 --> 00:25:20,430
fluent?
471
00:25:23,460 --> 00:25:25,460
Detective Fu...
472
00:25:25,480 --> 00:25:27,480
Detective Fu...
473
00:25:30,400 --> 00:25:31,400
You...
474
00:25:31,430 --> 00:25:33,430
It's a habit,
475
00:25:33,450 --> 00:25:35,450
I can't poop fully clothed.
476
00:25:36,480 --> 00:25:38,480
Paham. Paham.
477
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
You...
478
00:25:44,420 --> 00:25:46,420
This is also a habit.
479
00:25:46,450 --> 00:25:48,450
The stench makes me dizzy.
480
00:25:49,470 --> 00:25:51,470
Oh, I see.
481
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
Please!
482
00:26:04,420 --> 00:26:06,420
He wants to run away!
483
00:26:06,440 --> 00:26:08,440
Brother.
Please don't...
484
00:26:09,470 --> 00:26:11,470
Please don't, bro.
Let me go.
485
00:26:13,490 --> 00:26:14,490
Bang.
486
00:26:14,520 --> 00:26:16,520
Please. Stop it.
487
00:26:16,540 --> 00:26:17,540
Bang!
488
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
Please, brother.
489
00:26:28,490 --> 00:26:32,490
โช Only you... โช
490
00:26:33,410 --> 00:26:39,410
โช can make all this world seem right โช
491
00:26:40,440 --> 00:26:44,440
โช Only you... โช
492
00:26:45,460 --> 00:26:50,460
โช can make the darkness bright โช
493
00:26:53,480 --> 00:26:55,480
You fell on me.
494
00:26:55,510 --> 00:26:57,510
Chinese?
Are you Chinese?
495
00:26:57,530 --> 00:26:58,430
Okay.
496
00:26:58,430 --> 00:26:59,730
Where?
/ Take me to the killer.
497
00:26:59,730 --> 00:27:01,430
What murderer?
/ The person who killed Dad.
498
00:27:01,460 --> 00:27:03,460
Who's father?
/ Pearl said you could...
499
00:27:03,480 --> 00:27:05,480
Who is Pearl?
/ The Kachina will protect us.
500
00:27:05,500 --> 00:27:07,500
Enough of this nonsense.
/ Where are you going?
501
00:27:07,530 --> 00:27:09,530
Put on your clothes.
/ I'm coming!
502
00:27:09,550 --> 00:27:10,550
Stop it already.
503
00:27:10,580 --> 00:27:12,580
People don't like to see this!
504
00:27:18,400 --> 00:27:19,400
Stop them first...
505
00:27:19,420 --> 00:27:21,420
then we can find the killer.
506
00:27:32,450 --> 00:27:34,450
Eagle Eye.
507
00:27:36,470 --> 00:27:38,470
Wolf Ears.
508
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
As fast as Puma.
509
00:27:49,420 --> 00:27:51,420
It's useless.
510
00:27:53,440 --> 00:27:55,440
Bro...bro.
511
00:27:56,470 --> 00:27:58,470
Bro...bro.
512
00:27:58,490 --> 00:27:59,490
Okay.
513
00:27:59,520 --> 00:28:01,520
Please don't tease me.
514
00:28:41,440 --> 00:28:43,440
As Strong as a Bear.
515
00:28:49,460 --> 00:28:51,460
Yes, that's possible.
516
00:29:17,490 --> 00:29:19,490
The killer is here?
/ How could you find me?
517
00:29:19,510 --> 00:29:21,510
I am the hunter,
you are the hunted.
518
00:29:22,440 --> 00:29:24,440
Wear this.
519
00:29:24,460 --> 00:29:27,460
Together,
let's thank Mr. Weyman.
520
00:29:28,480 --> 00:29:30,480
Louis,
521
00:29:30,510 --> 00:29:32,510
I know you accepted them because of your kindness,
522
00:29:33,430 --> 00:29:35,430
but you can only
protect them temporarily,
523
00:29:35,460 --> 00:29:37,460
not forever.
524
00:29:37,480 --> 00:29:39,480
As long as I can.
525
00:29:39,500 --> 00:29:41,500
Do you need my help accommodating them?
526
00:29:41,530 --> 00:29:44,430
No need to bother with this.
527
00:29:46,450 --> 00:29:49,450
Postpone work here before
the hearing.
528
00:29:49,480 --> 00:29:51,480
Don't say anything to those
who might oppose you.
529
00:29:51,500 --> 00:29:53,500
Understand.
530
00:29:54,420 --> 00:29:56,420
Take this.
This is all sudden.
531
00:29:56,450 --> 00:29:58,450
Zhenbang's deposit is too high.
532
00:29:58,470 --> 00:30:00,470
This piece of land is my most valuable asset.
533
00:30:00,500 --> 00:30:02,500
Keep this as a mortgage deed.
534
00:30:02,520 --> 00:30:05,420
Once again, I am counting on you to
help my family through this.
535
00:30:05,440 --> 00:30:07,440
I told you.
I can lend you money.
536
00:30:07,470 --> 00:30:08,470
No.
537
00:30:08,490 --> 00:30:11,490
All these years,
I have owed you so much.
538
00:30:11,520 --> 00:30:13,520
My people already owe you a lot.
539
00:30:13,540 --> 00:30:16,440
Okay then,
I'll keep this for now.
540
00:30:16,460 --> 00:30:18,460
I will arrange the guarantee for Zhenbang soon.
541
00:30:19,490 --> 00:30:21,490
Now, our priority
542
00:30:21,510 --> 00:30:23,510
is to clear his name ZhenBang,
543
00:30:23,540 --> 00:30:25,540
and find the real killer.
544
00:30:27,460 --> 00:30:29,460
Thank You.
545
00:30:53,480 --> 00:30:55,480
So, this is America.
It's not as glamorous as I imagined.
546
00:30:55,510 --> 00:30:57,510
Sir, watch out!
547
00:30:59,430 --> 00:31:01,430
Sir, where is the person who picked you up?
548
00:31:02,460 --> 00:31:04,460
Should have arrived.
A young Chinese man.
549
00:31:04,480 --> 00:31:06,480
Namanya Qin Fu.
/ Qin Fu!
550
00:31:06,500 --> 00:31:08,500
Qin Fu!
551
00:31:09,430 --> 00:31:11,430
Remember, when calling people by their names in the West,
552
00:31:11,450 --> 00:31:13,450
call his first name,
then his surname.
553
00:31:13,480 --> 00:31:15,480
So, we must call him...
Fu Qin.
554
00:31:15,500 --> 00:31:16,500
Fu Qin!
555
00:31:16,520 --> 00:31:18,520
Who is Fu Qin?
/ Fu Qin!
556
00:31:19,450 --> 00:31:21,450
Who is Fu Qin?
/ Fu Qin!
557
00:31:23,470 --> 00:31:25,470
Are you looking for...
558
00:31:25,500 --> 00:31:28,400
Fu Qin?
/ I am "father" (same pronunciation as Fu Qin)
559
00:31:28,420 --> 00:31:30,420
You?
/ My name is Fei.
560
00:31:31,440 --> 00:31:32,440
Pak Fei.
561
00:31:32,470 --> 00:31:34,470
Call him my Lord.
562
00:31:34,490 --> 00:31:36,490
Lord Fei.
563
00:31:36,520 --> 00:31:38,520
What are you waiting for?
Help my master carry his luggage.
564
00:31:38,540 --> 00:31:40,540
Let me bring it.
/ I'll bring this.
565
00:31:46,460 --> 00:31:48,460
Find us the best accommodation in this city,
566
00:31:49,490 --> 00:31:51,490
then delicious food.
567
00:31:51,510 --> 00:31:52,510
Dining on board,
568
00:31:52,540 --> 00:31:54,540
Yucky.
569
00:31:54,560 --> 00:31:56,460
Stay cool.
570
00:31:56,480 --> 00:31:58,480
Easy to arrange.
/ China helps China.
571
00:31:58,510 --> 00:31:59,510
That's right.
572
00:31:59,530 --> 00:32:01,530
Don't deceive your own people.
573
00:32:01,560 --> 00:32:02,560
Let's go.
574
00:32:02,580 --> 00:32:04,580
Wait a minute, sir.
I'll go get the vehicle.
575
00:32:04,600 --> 00:32:06,600
Wait.
576
00:32:06,630 --> 00:32:07,630
What vehicle?
577
00:32:07,650 --> 00:32:10,450
Our master is not used to riding in that new car.
578
00:32:10,480 --> 00:32:12,480
I brought a horse-drawn carriage.
579
00:32:12,500 --> 00:32:13,500
Wait a minute, sir.
580
00:32:13,520 --> 00:32:15,520
Don't go anywhere.
/ Wait here, okay?
581
00:32:15,550 --> 00:32:17,550
"Father" will come back to pick you up.
582
00:32:28,470 --> 00:32:30,470
Sir,
583
00:32:30,500 --> 00:32:31,500
what are we
584
00:32:31,520 --> 00:32:33,520
got scammed?
585
00:32:36,440 --> 00:32:38,440
Why don't you eat?
586
00:32:38,470 --> 00:32:40,470
I miss you, Dad.
587
00:32:40,490 --> 00:32:42,490
Your name is Gui?
588
00:32:42,520 --> 00:32:44,520
Ghost.
589
00:32:44,540 --> 00:32:46,540
Okay, Gui.
So, Six-Hands, the victim, is that your father?
590
00:32:46,560 --> 00:32:49,460
But how could an Indian grandfather
have a son of Shanxi descent?
591
00:32:49,490 --> 00:32:51,490
I'm from Hebei.
/ It doesn't matter where you're from,
592
00:32:51,510 --> 00:32:53,510
I say it again.
I'm really not a detective.
593
00:32:53,540 --> 00:32:55,540
I can't help you find the killer.
/ But Pearl said...
594
00:32:55,560 --> 00:32:57,560
Want Pearl, want Pig,
if you can't do it once, you can't do it.
595
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
Does he know more than me?
596
00:33:00,510 --> 00:33:03,410
Whatever, I'll stay with you.
/ What's your problem?
597
00:33:05,430 --> 00:33:07,430
Wherever you go, I'll go with you.
/ I'm going to the toilet.
598
00:33:07,460 --> 00:33:09,460
Want to come along?
599
00:33:23,480 --> 00:33:26,480
If you can find me again,
I will follow your orders.
600
00:33:27,400 --> 00:33:31,000
NEW REGISTRATION IMMEDIATELY GET A 50% BONUS.
With a DP of 25k to 100k, CAN CLAIM A DAILY BONUS OF 40k!
Type in Google: AYUKBET
601
00:33:31,430 --> 00:33:33,430
Sir, should we keep waiting?
602
00:33:34,450 --> 00:33:36,450
Maybe soon.
603
00:33:37,480 --> 00:33:39,480
Come back. Go there.
604
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
Indeed, this barbarian land is full of deceit.
605
00:33:43,420 --> 00:33:46,420
We must remain vigilant,
so as not to be fooled again.
606
00:34:06,450 --> 00:34:07,450
Come on, quickly.
607
00:34:07,470 --> 00:34:09,470
Scatter, search!
608
00:34:11,400 --> 00:34:13,400
Fast.
609
00:34:18,420 --> 00:34:20,420
He must not escape.
610
00:34:20,440 --> 00:34:22,440
Find him!
611
00:34:38,470 --> 00:34:40,470
You're awake.
612
00:34:40,490 --> 00:34:42,490
Who are you really?
/ I'm Ghost.
613
00:34:42,520 --> 00:34:44,520
We've arrived.
/ Where?
614
00:34:44,540 --> 00:34:46,540
House.
/ House?
615
00:34:47,460 --> 00:34:49,460
This is the person.
616
00:35:07,490 --> 00:35:10,490
Looking at my little sister again,
I'll use your skull drinking cup.
617
00:35:10,490 --> 00:35:11,490
Huh?
618
00:35:11,510 --> 00:35:13,410
Tell him.
619
00:35:13,440 --> 00:35:15,440
What did he say?
620
00:35:16,460 --> 00:35:18,460
He said, if you find the murderer,
621
00:35:18,490 --> 00:35:20,490
His younger sister will be married to you.
622
00:35:20,510 --> 00:35:23,410
And you'll drink wedding wine tonight.
/ Indians do that too?
623
00:35:23,430 --> 00:35:25,430
What did he say?
624
00:35:25,460 --> 00:35:27,460
Don't you want to avenge Father's death?
625
00:35:27,480 --> 00:35:29,480
Your knowledge is just revenge.
626
00:35:29,510 --> 00:35:31,510
Look at his stupid face.
Pearl must be confused.
627
00:35:31,530 --> 00:35:34,430
What did he say?
/ If his little sister is still lacking,
628
00:35:34,450 --> 00:35:36,450
you can have that piece of land too.
629
00:35:36,480 --> 00:35:38,480
Agreed!
/ He's okay.
630
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
Okay.
631
00:35:42,430 --> 00:35:44,430
When I was 5 years old,
632
00:35:44,450 --> 00:35:47,450
I watched my parents
die in front of me.
633
00:35:53,470 --> 00:35:56,470
โช The magpie is chirping โช
634
00:35:56,500 --> 00:35:58,500
โช New Year is near โช
635
00:35:58,520 --> 00:36:03,420
โช Dad went to work, we heard it โช
636
00:36:03,450 --> 00:36:08,450
โช He's definitely got silver and gold โช
637
00:36:08,470 --> 00:36:13,470
โช To buy land and build a house โช
638
00:36:21,490 --> 00:36:23,490
Father who found me,
639
00:36:24,420 --> 00:36:26,420
and raised me,
640
00:36:26,440 --> 00:36:28,440
taught me everything.
641
00:36:28,470 --> 00:36:30,470
He gave me a second chance at life.
642
00:36:30,490 --> 00:36:33,490
โช The magpie is chirping โช
643
00:36:33,510 --> 00:36:35,510
โช New Year is near โช
644
00:36:35,540 --> 00:36:40,440
โช Dad went to work, we heard it โช
645
00:36:40,460 --> 00:36:47,460
โช He's definitely got silver and gold โช
646
00:36:47,490 --> 00:36:52,490
โช To buy land and build a house โช
647
00:37:04,410 --> 00:37:05,410
So,
648
00:37:05,430 --> 00:37:07,430
You have to help me find the murderer.
649
00:37:07,460 --> 00:37:08,960
With you as my partner,
I am very confident.
650
00:37:08,980 --> 00:37:10,480
If you intend to run away again...
651
00:37:10,510 --> 00:37:13,410
I'll castrate you!
/ I feel sad when you say that.
652
00:37:13,430 --> 00:37:15,430
Actually,
653
00:37:15,450 --> 00:37:17,450
they have found the killer.
654
00:37:20,480 --> 00:37:21,480
Adoptive father.
655
00:37:21,500 --> 00:37:23,500
Foster father.
I'm back.
656
00:37:23,530 --> 00:37:25,430
Fu, my adopted son!
657
00:37:25,450 --> 00:37:27,450
I thought you had run away.
/ Foster father,
658
00:37:27,470 --> 00:37:29,470
How could I be confused?
/ That's right. How could I be?
659
00:37:31,400 --> 00:37:33,400
I actually went to recruit him.
660
00:37:33,420 --> 00:37:35,420
Six-Hands' son, Gui.
We will solve this case together.
661
00:37:35,450 --> 00:37:38,450
The correct one is Ghost.
/ Gui.
662
00:37:38,470 --> 00:37:40,470
Fu and Gui.
The perfect couple destined by the gods.
663
00:37:41,490 --> 00:37:42,490
Big, big.
664
00:37:42,520 --> 00:37:45,420
Last night, there were three people looking for Fu Qin.
665
00:37:45,440 --> 00:37:48,440
And this morning, they came to my door.
666
00:37:48,470 --> 00:37:50,470
Ini Fei Yanggu, Tuan Fei.
667
00:37:51,490 --> 00:37:54,490
Mr. Fei.
Nice to finally meet you.
668
00:37:54,510 --> 00:37:57,410
Yesterday I was busy so I couldn't pick you up.
669
00:37:57,440 --> 00:37:58,440
Never mind.
670
00:37:58,460 --> 00:38:00,460
As soon as I arrived,
I was scammed.
671
00:38:00,490 --> 00:38:01,990
We had to sleep on the streets.
672
00:38:02,010 --> 00:38:04,410
I heard that Hip Sing Tong is
673
00:38:04,430 --> 00:38:06,430
the largest Chinese community in the city,
674
00:38:06,460 --> 00:38:08,460
That's why I came here to honor Mr. Bai.
675
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
Mr. Fei, you are so kind.
676
00:38:10,510 --> 00:38:12,510
You mentioned you were here
to capture the rebels.
677
00:38:12,530 --> 00:38:14,530
Who are they really?
/ Sir!
678
00:38:14,550 --> 00:38:16,550
Young Master is back!
679
00:38:21,480 --> 00:38:23,480
The important thing is that you are safe.
680
00:38:24,400 --> 00:38:26,400
Here, let me introduce you.
681
00:38:26,430 --> 00:38:29,430
Dad hired these 2 detectives for you.
682
00:38:29,450 --> 00:38:31,450
Tn. Fu...
and Tn. Gui.
683
00:38:31,470 --> 00:38:32,470
This one...
684
00:38:32,500 --> 00:38:35,400
Mr. Fei Yanggu, who has just arrived in America.
685
00:38:35,420 --> 00:38:37,420
This is my son, Bai Zhenbang.
686
00:38:39,450 --> 00:38:41,450
And this one...
687
00:38:42,470 --> 00:38:45,470
We studied together in England.
/ Zheng Shiliang.
688
00:38:48,490 --> 00:38:52,490
Mr. Bai asked earlier,
689
00:38:52,520 --> 00:38:54,520
who do I want to catch.
690
00:38:54,540 --> 00:38:56,540
This must be destiny.
691
00:38:59,470 --> 00:39:01,470
Catch him!
692
00:39:06,490 --> 00:39:08,490
Stop!
693
00:39:09,410 --> 00:39:11,410
The polite one.
694
00:39:15,440 --> 00:39:17,440
Tuan Bai, si Zheng Shiliang ini
695
00:39:17,460 --> 00:39:21,460
is a fugitive wanted
by the Empress Dowager herself.
696
00:39:22,490 --> 00:39:25,490
Your empress is in Qing there.
697
00:39:25,510 --> 00:39:27,410
This is America.
698
00:39:27,430 --> 00:39:30,430
Anyway,
I'll still bring this guy.
699
00:39:30,460 --> 00:39:32,460
Tuan Fei,
700
00:39:32,480 --> 00:39:34,480
you and him,
701
00:39:34,510 --> 00:39:37,410
at this time,
is Hip Sing Tong's guest.
702
00:39:37,430 --> 00:39:40,430
As long as I'm here,
your safety is guaranteed.
703
00:39:40,450 --> 00:39:42,450
Once you leave this room,
704
00:39:42,480 --> 00:39:44,480
whatever you do is none of my business.
705
00:39:44,500 --> 00:39:46,500
But right now here,
706
00:39:46,530 --> 00:39:48,530
No one can take him.
707
00:39:56,450 --> 00:39:58,450
Mr. Bai is right too.
708
00:39:59,470 --> 00:40:01,470
Zheng Shiliang,
you are in luck now,
709
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
You won't be this lucky forever.
710
00:40:04,420 --> 00:40:06,420
Sheath your swords.
711
00:40:13,450 --> 00:40:15,450
A stressful day!
712
00:40:15,470 --> 00:40:18,470
Wen, Wu,
serve drinks to Mr. Fei.
713
00:40:18,490 --> 00:40:20,490
Yes, sir.
/ No need.
714
00:40:21,420 --> 00:40:23,420
We want to go.
715
00:40:33,440 --> 00:40:35,440
Fu, Gui.
716
00:40:35,470 --> 00:40:37,470
Tell them, what exactly
did you do on the night of August 10th?
717
00:40:38,490 --> 00:40:40,490
You guys chat.
I'll be out for a bit.
718
00:40:45,410 --> 00:40:47,410
Is this how you treat guests?
719
00:40:52,440 --> 00:40:54,440
Why don't you invite Mr. Marston in?
720
00:40:57,460 --> 00:41:00,460
No need to elaborate, Mr. Bai.
721
00:41:00,490 --> 00:41:02,490
I understand your Chinese customs.
722
00:41:02,510 --> 00:41:04,510
We Irish people would be rude
723
00:41:04,530 --> 00:41:07,430
when you break in and take one of your people.
724
00:41:07,460 --> 00:41:09,460
Do you want to bring someone?
725
00:41:09,480 --> 00:41:12,480
Who?
/ No need to bring anyone,
726
00:41:13,410 --> 00:41:16,410
as long as they return
what they stole from us.
727
00:41:16,430 --> 00:41:18,430
Tn. Marston,
728
00:41:18,450 --> 00:41:20,450
I think you should explain.
729
00:41:30,480 --> 00:41:32,480
Is there any evidence?
730
00:41:32,500 --> 00:41:34,400
Of course there is!
731
00:41:34,430 --> 00:41:36,430
Otherwise I wouldn't dare come to Chinatown.
732
00:41:49,450 --> 00:41:52,450
Okay, give me some time to investigate.
733
00:41:52,470 --> 00:41:53,970
If that is true,
734
00:41:54,000 --> 00:41:56,400
I will take him
to apologize in person
735
00:41:56,420 --> 00:41:58,420
and return what he took.
736
00:41:59,450 --> 00:42:02,450
You have 1 day.
737
00:42:02,470 --> 00:42:04,470
I don't want to disturb the hard-won peace
between us and Chinatown.
738
00:42:04,490 --> 00:42:06,490
so it got damaged because of this problem.
739
00:42:15,420 --> 00:42:16,420
My brother,
740
00:42:16,440 --> 00:42:19,440
where did you go
after leaving the theater that night?
741
00:42:20,470 --> 00:42:22,470
How can we help you if you don't tell us?
742
00:42:23,490 --> 00:42:25,490
Say something.
743
00:42:25,510 --> 00:42:27,510
Tell me.
744
00:42:27,540 --> 00:42:29,440
Please.
745
00:42:29,460 --> 00:42:31,460
Why don't you want to tell the story?
746
00:42:31,490 --> 00:42:33,490
What are you doing?
Didn't we agree to act only when necessary?
747
00:42:33,510 --> 00:42:35,510
What else can he say?
He himself did not dare to tell where he was going.
748
00:42:35,530 --> 00:42:37,530
He must be the killer.
/ Be patient. Give him time.
749
00:42:37,560 --> 00:42:39,560
No.
I will avenge Father's death now.
750
00:42:39,580 --> 00:42:41,480
What is the motive?
751
00:42:41,510 --> 00:42:43,510
Why did he intend to kill your father?
Was he after money or Indians?
752
00:42:47,430 --> 00:42:49,430
Come on, talk, brother.
753
00:42:50,450 --> 00:42:52,450
Young master, just say it.
754
00:42:52,480 --> 00:42:54,480
Young master, just say it.
755
00:42:54,500 --> 00:42:56,400
Please. Tell me.
756
00:42:56,430 --> 00:42:58,430
Do you want to talk or not?
/ Tell them.
757
00:42:58,450 --> 00:42:59,450
I beg you.
/ Speak!
758
00:42:59,470 --> 00:43:01,470
Do you want to talk or not?
/ Okay!
759
00:43:03,400 --> 00:43:05,400
Shiliang.
760
00:43:05,420 --> 00:43:07,420
Nothing is more important
than clearing your name now.
761
00:43:07,450 --> 00:43:09,450
Shiliang,
762
00:43:09,470 --> 00:43:11,470
jangan.
/ Zhenbang,
763
00:43:11,490 --> 00:43:13,490
I have to say, this is torturing me.
764
00:43:13,520 --> 00:43:14,520
Shiliang.
/ Zhenbang.
765
00:43:14,540 --> 00:43:15,540
Shiliang.
/ Zhenbang.
766
00:43:15,570 --> 00:43:16,570
Shiliang.
/ Zhenbang.
767
00:43:16,590 --> 00:43:18,590
You two!
768
00:43:20,410 --> 00:43:22,410
Going on a date?
769
00:43:22,440 --> 00:43:24,440
Weapon.
770
00:43:24,460 --> 00:43:27,460
Marston said you two stole his guns.
771
00:43:27,490 --> 00:43:29,490
Yes, that's right.
772
00:43:30,510 --> 00:43:32,510
On the night of August 10th,
773
00:43:32,530 --> 00:43:33,830
Zhenbang and I, we...
774
00:43:33,860 --> 00:43:35,860
went to steal weapons from Ireland.
775
00:43:57,480 --> 00:43:59,480
Do you have other things to do?
776
00:43:59,510 --> 00:44:00,510
There isn't any.
777
00:44:00,530 --> 00:44:02,530
Ini Zheng Shiliang.
778
00:44:02,550 --> 00:44:04,550
We both studied medicine in England.
779
00:44:04,580 --> 00:44:06,580
He joined Dr. Sun's Chinese Society Revival.
780
00:44:06,600 --> 00:44:08,400
Weapons can be purchased,
781
00:44:08,430 --> 00:44:09,430
why steal?
782
00:44:09,450 --> 00:44:11,450
The revolution is near.
783
00:44:11,470 --> 00:44:13,470
Critical times require critical action.
784
00:44:13,500 --> 00:44:15,400
Besides, they always steal from us too.
785
00:44:15,420 --> 00:44:16,820
All these weapons
were actually collected by the Irish
786
00:44:16,850 --> 00:44:18,550
for their next raid on Chinatown.
787
00:44:18,570 --> 00:44:20,570
So you don't have time to kill Dad.
788
00:44:20,590 --> 00:44:22,490
Of course there wasn't time.
789
00:44:22,520 --> 00:44:24,520
My members can help as witnesses
that he is not a murderer.
790
00:44:27,440 --> 00:44:30,440
No wonder you're still hanging around the police station.
Apparently you stole a gun.
791
00:44:30,470 --> 00:44:32,470
I thought my brother was innocent.
792
00:44:33,490 --> 00:44:35,490
Adoptive father, are our actions right?
793
00:44:36,410 --> 00:44:38,410
Gui, put your knife away.
794
00:44:42,440 --> 00:44:44,440
Then why are you at the dock so early?
You don't intend to run away, right?
795
00:44:44,460 --> 00:44:46,460
Of course he was scared after stealing the gun.
796
00:44:46,490 --> 00:44:48,490
That's why he wants to hide outside this city.
Right, brother?
797
00:44:53,410 --> 00:44:55,410
America trusting you is not enough.
798
00:44:55,430 --> 00:44:57,430
All Americans must be convinced.
799
00:44:57,460 --> 00:45:01,460
From now on, we have to
find the murderer first.
800
00:45:01,480 --> 00:45:03,480
Yes.
Let's find him.
801
00:45:04,410 --> 00:45:06,410
Foster father,
I have another request.
802
00:45:06,430 --> 00:45:07,430
Say it.
803
00:45:07,450 --> 00:45:09,450
I just acquired a piece of land
on a Native American Tribe's land.
804
00:45:09,480 --> 00:45:11,480
and got a wife too,
but I still don't have American citizenship.
805
00:45:11,500 --> 00:45:13,500
Do you really want to stay here forever?
806
00:45:13,530 --> 00:45:15,430
Now I have property and family.
807
00:45:15,450 --> 00:45:17,450
Okay, I'll help you.
/ Thank you, foster father.
808
00:45:20,470 --> 00:45:22,470
One is a fraud,
809
00:45:22,500 --> 00:45:24,500
the other one is primitive.
810
00:45:24,520 --> 00:45:26,520
And father asked them to solve this case?
811
00:45:26,550 --> 00:45:29,450
At this point, is there anyone else
who would be willing to take on your case?
812
00:45:30,470 --> 00:45:32,470
Qin Fu was sharp in his observation,
813
00:45:32,490 --> 00:45:34,490
and quick thinking.
Clearly a talented young man.
814
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
Meanwhile Ghost,
with his animal instincts
815
00:45:36,540 --> 00:45:38,540
as well as combat and tracking abilities,
also not just anyone.
816
00:45:38,570 --> 00:45:40,570
They both
817
00:45:40,590 --> 00:45:42,590
come together at the right time
just to save you.
818
00:45:43,410 --> 00:45:47,410
Right now, you two are
wanted fugitives out there.
819
00:45:47,440 --> 00:45:49,440
Just keep quiet.
820
00:45:49,460 --> 00:45:51,460
Don't go anywhere, at least for safety's sake.
821
00:45:54,490 --> 00:45:56,490
The great Mr. Bai
822
00:45:57,410 --> 00:46:00,410
can only protect me temporarily?
/ The hearing is in 4 days...
823
00:46:00,430 --> 00:46:02,430
if i fail,
824
00:46:02,460 --> 00:46:04,460
I not only couldn't protect you,
but also Hip Sing Tong
825
00:46:04,480 --> 00:46:06,480
and Chinatown.
Dad was afraid of all the Chinese in America.
826
00:46:06,510 --> 00:46:08,410
It won't be safe either.
827
00:46:08,430 --> 00:46:10,430
We were never safe here to begin with.
828
00:46:10,450 --> 00:46:12,450
Our hope
829
00:46:12,480 --> 00:46:15,480
no need to put it here.
/ No need to talk about revolution anymore!
830
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
If only it could change everything,
831
00:46:17,530 --> 00:46:19,530
we will not cross that ocean
832
00:46:19,550 --> 00:46:21,550
to try your luck in a foreign land.
833
00:46:22,470 --> 00:46:24,470
All my life I have struggled
834
00:46:24,500 --> 00:46:27,400
just to be appreciated,
hoping we won't be bothered by white people anymore!
835
00:46:35,420 --> 00:46:38,420
Out there is Chinatown,
which my father has protected for decades.
836
00:46:39,450 --> 00:46:41,450
Still full of brothels,
837
00:46:41,470 --> 00:46:43,470
opium dens, and casino gambling.
838
00:46:44,490 --> 00:46:46,490
Are our people better off here?
839
00:46:46,520 --> 00:46:48,520
If our hope is not in our homeland
840
00:46:48,540 --> 00:46:51,440
or here,
then where else?
841
00:47:08,470 --> 00:47:10,470
Gentlemen.
842
00:47:11,490 --> 00:47:13,490
Your hopes
843
00:47:13,510 --> 00:47:15,510
too far for me.
844
00:47:22,440 --> 00:47:24,440
Father's only hope now
845
00:47:27,460 --> 00:47:29,460
is you are okay.
846
00:47:37,490 --> 00:47:55,290
SLOT REBATE 1.3% HIGHEST IN INDONESIA
& A FULL WEEK WILL BE GIVEN RP 75K FOR FREE
Type in Google: AYUKBET
847
00:47:56,410 --> 00:47:58,410
Where?
/ Yeah.
848
00:47:58,430 --> 00:48:00,430
Where?
/ You ask me?
849
00:48:01,460 --> 00:48:03,460
Basic principles of all professions
850
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
it's the same.
851
00:48:04,510 --> 00:48:07,410
Use the logic of traditional Chinese medicine,
852
00:48:07,430 --> 00:48:11,430
to enlarge the details and logic.
853
00:48:11,450 --> 00:48:13,450
I understand.
Follow me!
854
00:48:14,480 --> 00:48:16,480
A Chinese medicine doctor does 4 things.
"Wร ng", observing the patient.
855
00:48:16,500 --> 00:48:18,500
"Wรฉn", listening to breathing.
"Wรจn", asking about symptoms.
856
00:48:18,530 --> 00:48:20,530
And "Qiรจ", felt the heartbeat.
Crime investigation is no different.
857
00:48:20,550 --> 00:48:21,550
Let's start with...
858
00:48:21,570 --> 00:48:23,570
OBSERVATION
859
00:48:23,600 --> 00:48:25,400
What do you see here?
860
00:48:25,420 --> 00:48:26,420
Footprints.
Father's footprints.
861
00:48:26,450 --> 00:48:28,450
How do you know?
/ Dad doesn't wear shoes.
862
00:48:30,470 --> 00:48:32,470
Based on blood spots,
863
00:48:32,490 --> 00:48:34,490
someone slit your father's throat.
864
00:48:34,520 --> 00:48:37,420
My father's name is Six-Hands.
He once cut off six of his enemy's hands.
865
00:48:37,440 --> 00:48:39,440
and put it around his neck.
/ This time, your father didn't bring a knife?
866
00:48:39,470 --> 00:48:41,470
There must be someone attacking him from behind.
867
00:48:43,490 --> 00:48:45,490
These footprints...
868
00:48:47,410 --> 00:48:48,410
Very weird.
869
00:48:48,440 --> 00:48:51,440
2 people died,
but only father's blood was there.
870
00:48:51,460 --> 00:48:52,460
How do you know?
871
00:48:52,490 --> 00:48:54,490
Can't you tell the difference between the smell of male and female blood?
872
00:48:54,510 --> 00:48:56,510
Can you?
/ You don't even have common sense.
873
00:48:56,530 --> 00:48:58,530
So, Alice didn't die here.
874
00:48:58,560 --> 00:48:59,560
And,
875
00:48:59,580 --> 00:49:01,480
there are no footprints of women here.
876
00:49:01,510 --> 00:49:03,510
Just one fat person.
/ How fat?
877
00:49:03,530 --> 00:49:05,530
Three times your size.
878
00:49:13,450 --> 00:49:15,450
Horse carriage.
879
00:49:16,480 --> 00:49:18,480
You don't need to eat
horse shit to prove it, do you?
880
00:49:19,400 --> 00:49:22,400
City horse.
/ What's so special about city horse shit?
881
00:49:22,430 --> 00:49:24,430
City horses are fed legumes,
our horses are fed grass.
882
00:49:28,450 --> 00:49:30,450
So this is not a fat person.
883
00:49:31,470 --> 00:49:33,470
Someone put Alice here from the horse-drawn carriage.
884
00:49:39,400 --> 00:49:41,400
And your father
just happened to be passing by.
885
00:49:47,420 --> 00:49:49,420
The killer was not alone.
886
00:49:49,450 --> 00:49:51,450
Our land was taken from us.
887
00:49:51,470 --> 00:49:53,470
Dad comes here at night
to trade furs.
888
00:49:57,490 --> 00:49:59,490
Maybe
889
00:49:59,520 --> 00:50:01,520
He is looking for you as a mother.
890
00:50:08,440 --> 00:50:10,440
LISTEN
891
00:50:12,470 --> 00:50:14,470
Have you ever seen someone
with dark circles under one eye?
892
00:50:15,490 --> 00:50:17,490
You are not on the visitor list.
893
00:50:17,510 --> 00:50:19,510
We are a newly established agency,
894
00:50:19,540 --> 00:50:22,440
of course we are not on the list.
895
00:50:22,460 --> 00:50:24,460
What agency?
896
00:50:25,490 --> 00:50:27,490
FBI.
/ What?
897
00:50:27,510 --> 00:50:29,510
Funeral Bureau of Investigation
.
898
00:50:29,530 --> 00:50:31,530
Our specialty is inspecting places like this.
899
00:50:31,560 --> 00:50:33,560
due to abuse of corpses.
900
00:50:33,580 --> 00:50:35,580
There is clearly no such violation.
901
00:50:35,610 --> 00:50:38,410
Your department must have
been established a long time ago.
902
00:50:38,430 --> 00:50:40,430
Please, come in.
Come in.
903
00:50:43,450 --> 00:50:44,450
What do you want?
904
00:50:44,480 --> 00:50:46,480
It seems like this country really needs an FBI agency.
905
00:50:46,500 --> 00:50:48,000
I think sniffing is one of the investigation stages,
the "Wรฉn" stage, right?
906
00:50:48,030 --> 00:50:50,030
In Chinese medicine,
"Wรฉn" means listening, not sniffing.
907
00:50:50,050 --> 00:50:51,450
Listening to a corpse means
908
00:50:51,470 --> 00:50:54,470
examine the body, perform an autopsy.
Do you understand autopsy?
909
00:50:55,400 --> 00:50:57,400
How to explain this to Indians?
910
00:50:58,420 --> 00:51:00,420
Autopsy means...
911
00:51:00,450 --> 00:51:03,450
Cracked joint in left funny bone.
Bruise on tushy bone.
912
00:51:03,470 --> 00:51:05,470
The ribs are scratched.
The back of the head is cracked.
913
00:51:05,490 --> 00:51:07,490
Broken neck.
This is a fatal wound here.
914
00:51:10,420 --> 00:51:11,420
Wait, wait a minute.
915
00:51:11,440 --> 00:51:12,440
What is that...
916
00:51:12,470 --> 00:51:15,470
Funny bone, tushy, same as ribster?
What is an Indian slang term?
917
00:51:15,490 --> 00:51:17,490
It's originally Chinese.
918
00:51:17,510 --> 00:51:19,510
You mean Hebei dialect.
/ Mixed Chinese guy
919
00:51:19,540 --> 00:51:21,540
How can you do an autopsy?
/ My father taught me.
920
00:51:21,560 --> 00:51:24,460
First on animals, then on people.
/ Impressive.
921
00:51:24,490 --> 00:51:27,490
Several external injuries
indicate gross violence prior to death.
922
00:51:27,510 --> 00:51:29,510
He also fought.
923
00:51:29,530 --> 00:51:31,530
No, he's scratching.
924
00:51:33,460 --> 00:51:36,460
Why can't I see it?
/ Because it's invisible to the human eye.
925
00:51:36,480 --> 00:51:38,480
Can only use Eagle Eye.
926
00:51:43,410 --> 00:51:45,410
So there were scratch marks on the killer.
927
00:51:45,430 --> 00:51:47,430
Wow, very impressive.
928
00:51:48,450 --> 00:51:50,450
His stomach is empty.
929
00:51:50,480 --> 00:51:53,480
But why did the killer
take all of his stomach contents?
930
00:51:53,500 --> 00:51:56,400
Estimated time of death
between 6 and 10 p.m. on August 10,
931
00:51:56,430 --> 00:51:58,430
the same time as your father was killed.
932
00:51:58,450 --> 00:52:00,450
So the person who killed Alice was at the nearest location
933
00:52:00,470 --> 00:52:02,470
then move and remove the contents of the stomach.
934
00:52:02,500 --> 00:52:04,500
What is the purpose?
935
00:52:04,520 --> 00:52:07,420
It has been suggested that
Jack the Ripper was a doctor,
936
00:52:07,450 --> 00:52:09,450
because the victim's wound
was smooth like a surgical incision.
937
00:52:09,470 --> 00:52:11,470
This guy attacked without hesitation.
938
00:52:11,490 --> 00:52:13,490
If he wasn't a doctor, he would be
a butcher or a hunter.
939
00:52:17,420 --> 00:52:20,420
I told you not to sniff around, didn't I?
/ I just smelled something strange,
940
00:52:20,440 --> 00:52:22,440
here.
941
00:52:22,470 --> 00:52:24,470
Look.
942
00:52:27,490 --> 00:52:28,490
Wood chips.
943
00:52:28,510 --> 00:52:30,410
Why are there wood chips?
944
00:52:30,440 --> 00:52:32,440
Wooden stake.
He was stabbed to death with a wooden stake.
945
00:52:32,460 --> 00:52:34,460
I see you have a pig nose too.
946
00:52:34,490 --> 00:52:36,490
This is no ordinary killer.
947
00:52:36,510 --> 00:52:39,410
His crimes were committed out of deep hatred.
/ It's time to find out. Who?
948
00:52:39,430 --> 00:52:41,430
Whoever knows Alice best.
949
00:52:43,460 --> 00:52:45,460
LOOKING FOR INFORMATION
950
00:52:47,480 --> 00:52:49,480
Are you done talking?
/ Yes.
951
00:52:49,510 --> 00:52:51,510
So we are sure that Bai Zhenbang is not the murderer.
952
00:52:51,530 --> 00:52:53,530
Definitely someone else.
953
00:52:54,450 --> 00:52:56,450
Should he be insulted even to death?
954
00:52:56,480 --> 00:52:58,480
I understand your grief and anger.
955
00:52:58,500 --> 00:53:00,500
I'm just giving a conclusion.
956
00:53:00,530 --> 00:53:04,430
Let me speak clearly and calmly
with you two.
957
00:53:04,450 --> 00:53:07,450
My daughter Alice has no complicated attachments,
958
00:53:07,470 --> 00:53:09,470
or have any enemies,
959
00:53:09,500 --> 00:53:12,400
except those who rightly hate us.
960
00:53:12,420 --> 00:53:14,420
Those who want to steal land
961
00:53:14,450 --> 00:53:16,450
and our resources.
962
00:53:16,470 --> 00:53:18,470
I mean you guys, the yellow skinned race.
963
00:53:18,490 --> 00:53:20,490
You will understand my determination.
964
00:53:20,520 --> 00:53:22,520
leading a murderer to the gallows.
965
00:53:22,540 --> 00:53:24,440
But you should feel honored.
966
00:53:24,470 --> 00:53:27,470
You are the first Chinese and indigenous people
to set foot in this office.
967
00:53:27,490 --> 00:53:29,490
Now get out!
968
00:53:29,510 --> 00:53:31,510
Get out!
969
00:53:32,440 --> 00:53:34,440
Nothing valuable.
970
00:53:34,460 --> 00:53:36,460
Having failed to ask,
now it's time for the "Qiรจ" stage, feeling!
971
00:53:36,490 --> 00:53:38,490
"Qiรจ"? How?
972
00:53:38,510 --> 00:53:40,410
It's too early to the "Qiรจ" stage now.
973
00:53:40,430 --> 00:53:42,430
We'll do it later.
974
00:53:42,460 --> 00:53:43,460
FEEL
975
00:53:43,480 --> 00:53:45,480
Hurry!
Before Grant comes home.
976
00:53:45,510 --> 00:53:47,510
Once you get in, open the door for me.
977
00:53:47,530 --> 00:53:48,930
Didn't we agree on "feeling"?
Since when did it turn into stealing?
978
00:53:48,950 --> 00:53:50,450
Obviously your Chinese is terrible.
979
00:53:50,480 --> 00:53:52,480
Better than you, Chinese-mixed guy.
/ You primitive, have you ever heard of the term homophone?
980
00:53:52,500 --> 00:53:54,500
"Qiรจ" can mean to feel as well as to steal.
981
00:53:54,530 --> 00:53:55,430
Very useful.
982
00:53:55,430 --> 00:53:56,430
Oh, go there quickly!
983
00:53:56,450 --> 00:53:57,450
FEEL
984
00:53:57,470 --> 00:53:59,470
STEAL
985
00:54:06,400 --> 00:54:08,400
Come on.
You "Qiรจ" hurry up!
986
00:54:14,420 --> 00:54:16,420
Where is Alice's room?
987
00:54:16,450 --> 00:54:19,450
How should I know?
/ Use your pig nose to find it.
988
00:54:19,470 --> 00:54:21,470
Find the most fragrant scent.
989
00:54:23,490 --> 00:54:25,490
2nd Floor.
990
00:54:25,520 --> 00:54:34,420
There is also a MALMING Bonus 50k!
type in GOOGLE: AYUKBET
991
00:55:20,440 --> 00:55:21,840
What is it about this photo
that makes you emotional?
992
00:55:21,870 --> 00:55:23,470
I don't see anything.
993
00:55:23,490 --> 00:55:25,490
Can I take this?
/ No.
994
00:55:25,510 --> 00:55:26,910
Why can't you?
/ Don't even think about it.
995
00:55:26,940 --> 00:55:29,440
But your word "Qiรจ" also means stealing.
/ It doesn't mean you can take things.
996
00:55:29,460 --> 00:55:31,460
Okay.
997
00:55:41,490 --> 00:55:43,490
Why?
998
00:55:43,510 --> 00:55:45,510
Bai Zhenbang.
There is something important I want to ask him.
999
00:55:46,430 --> 00:55:48,430
Young master. Young master!
1000
00:55:57,460 --> 00:55:59,460
Your Majesty,
the young master went with Mr. Zheng.
1001
00:55:59,480 --> 00:56:01,480
somewhere.
1002
00:56:01,510 --> 00:56:03,510
San Francisco is not that big.
1003
00:56:04,430 --> 00:56:07,430
Just tell the children
to bring them home safely.
1004
00:56:07,450 --> 00:56:09,450
Yes, sir.
1005
00:56:10,480 --> 00:56:12,480
If anything happens to my brother,
it will be impossible to turn this case around.
1006
00:56:12,500 --> 00:56:14,500
Is there anything you can do?
1007
00:56:25,430 --> 00:56:27,430
Is this for real?
Do you have psychic powers?
1008
00:56:27,450 --> 00:56:29,450
The other day, you used acupuncture.
1009
00:56:29,470 --> 00:56:32,470
use bamboo sticks to relieve pain
and increase energy,
1010
00:56:32,500 --> 00:56:34,500
Chew coca leaves to stimulate your nerves.
1011
00:56:34,520 --> 00:56:36,520
Chinese medicine can explain all that,
but this one clearly can't.
1012
00:56:40,450 --> 00:56:42,450
Follow me.
1013
00:56:45,470 --> 00:56:48,470
Theater... Be... sir?
1014
00:56:49,490 --> 00:56:51,490
Is Bai Zhenbang planning
to put on a magic show?
1015
00:56:51,520 --> 00:56:53,420
Let's ask questions to find out.
1016
00:56:53,440 --> 00:56:55,440
Ask who?
1017
00:56:55,470 --> 00:56:57,470
Yes.
1018
00:56:59,490 --> 00:57:02,390
"CHING LING FU"
1019
00:57:07,410 --> 00:57:09,410
Hello.
How can I help you, sir?
1020
00:57:09,440 --> 00:57:11,440
If you are Chinese, speak Chinese.
/ Okay.
1021
00:57:11,460 --> 00:57:13,460
We are looking for Ching Ling Fu.
/ Sorry,
1022
00:57:13,490 --> 00:57:16,490
Mr. Ching will go on stage.
He can't meet the fans.
1023
00:57:16,510 --> 00:57:18,510
DRESSING ROOM
1024
00:57:19,430 --> 00:57:20,430
Fan?
1025
00:57:20,460 --> 00:57:22,460
Are we like fans?
1026
00:57:22,480 --> 00:57:24,480
Can.
1027
00:57:26,410 --> 00:57:28,410
You can't come in.
1028
00:57:28,430 --> 00:57:31,430
Sorry, Mr. Ching.
I can't stop your crazy fans.
1029
00:57:32,450 --> 00:57:33,450
I understand.
1030
00:57:33,480 --> 00:57:36,480
However, I am the great Ching Ling Fu.
1031
00:57:36,500 --> 00:57:38,500
Have you ever heard the American song that was made for me?
1032
00:57:38,530 --> 00:57:41,430
โช And I Will have a Ching Ling Fu โช
1033
00:57:41,450 --> 00:57:43,450
โช going all... โช
1034
00:57:43,470 --> 00:57:45,470
You are good at singing,
but it's better if you don't sing.
1035
00:57:46,400 --> 00:57:48,400
Where is he?
/ Who is he?
1036
00:57:48,420 --> 00:57:50,420
There are 3 cups.
1037
00:57:50,450 --> 00:57:52,450
Drinks.
/ And 3 chairs.
1038
00:57:52,470 --> 00:57:54,470
Sit down and drink.
1039
00:57:54,490 --> 00:57:56,490
So, what do you want?
An autograph?
1040
00:57:56,520 --> 00:57:58,520
We are detectives hired by
1041
00:57:58,540 --> 00:58:00,540
Tuan Bai Xuanling.
1042
00:58:00,570 --> 00:58:02,470
Tn. Bai dan Tn. Weyman
1043
00:58:02,490 --> 00:58:04,490
is my loyal fan,
1044
00:58:04,510 --> 00:58:06,410
and expert in magic.
1045
00:58:06,440 --> 00:58:08,440
So, which one do I want to sign?
1046
00:58:08,460 --> 00:58:10,460
Chest?
/ We're here to meet Bai Zhenbang.
1047
00:58:10,490 --> 00:58:12,490
Bai Zhenbang is not here.
1048
00:58:12,510 --> 00:58:15,410
I can make people appear suddenly,
but not Bai Zhenbang.
1049
00:58:15,430 --> 00:58:17,430
I heard his voice earlier.
He's here.
1050
00:58:17,460 --> 00:58:18,860
No, he is not here.
/ He is here.
1051
00:58:18,880 --> 00:58:19,780
He's not here.
/ He is.
1052
00:58:19,810 --> 00:58:21,810
He's not here, or there.
/ There.
1053
00:58:21,830 --> 00:58:23,830
My friend!
1054
00:58:28,450 --> 00:58:30,450
You must be daydreaming.
1055
00:58:30,480 --> 00:58:34,480
We are often deceived by our own feelings.
1056
00:58:34,500 --> 00:58:37,400
Whatever you think you see
1057
00:58:37,430 --> 00:58:39,430
or listen...
1058
00:58:39,450 --> 00:58:41,450
not entirely real.
1059
00:58:41,470 --> 00:58:44,470
So that's what you say.
1060
00:58:44,500 --> 00:58:46,400
Actually,
1061
00:58:46,420 --> 00:58:48,420
all your tricks are more like lies.
1062
00:58:48,450 --> 00:58:50,450
Isn't that right, Mr. Magician?
1063
00:58:52,470 --> 00:58:54,470
I want to go up on stage.
Excuse me.
1064
00:59:17,490 --> 00:59:19,490
Bai Zhenbang, we are not here
to arrest you.
1065
00:59:20,420 --> 00:59:22,420
We are the ones who want to catch.
1066
00:59:26,440 --> 00:59:28,440
Who are you?
Get out of here now!
1067
00:59:29,470 --> 00:59:30,470
None of your business!
1068
00:59:30,490 --> 00:59:33,490
Next magic.
1069
00:59:33,510 --> 00:59:35,510
Eliminate.
1070
00:59:35,540 --> 00:59:37,440
I need one woman...
1071
00:59:37,460 --> 00:59:40,460
Zheng Shiliang.
No one can protect you now.
1072
00:59:41,490 --> 00:59:43,490
You, please come here.
1073
00:59:46,410 --> 00:59:48,410
We will protect him.
1074
00:59:56,430 --> 00:59:58,430
Stab yourself.
1075
01:00:00,460 --> 01:00:02,460
Use your acupuncture needles and become strong.
1076
01:00:02,480 --> 01:00:04,480
Can't.
/ Why can't?
1077
01:00:04,510 --> 01:00:06,510
Bear Power, do it now!
/ I can only use it once every 2 days.
1078
01:00:10,430 --> 01:00:12,430
There are four of us,
1079
01:00:12,450 --> 01:00:14,450
There are only three of you.
1080
01:00:15,480 --> 01:00:17,480
Beat them!
1081
01:00:25,400 --> 01:00:27,400
Is 4 against 3 still not enough?
1082
01:00:27,430 --> 01:00:29,430
No.
1083
01:00:50,450 --> 01:00:52,450
How about 4 vs 1?
1084
01:00:57,470 --> 01:00:59,470
Which one of you
1085
01:00:59,500 --> 01:01:01,500
who wants to die first?
1086
01:01:26,420 --> 01:01:28,420
Get out.
1087
01:01:28,450 --> 01:01:30,450
Smile, just smile.
1088
01:01:30,470 --> 01:01:32,470
Waving.
1089
01:01:37,490 --> 01:01:39,790
Now, you guys are back in again.
/ What the heck is this?
1090
01:01:39,820 --> 01:01:41,820
Close the door.
1091
01:01:44,440 --> 01:01:46,440
1.
1092
01:01:46,470 --> 01:01:48,470
2.
1093
01:01:49,490 --> 01:01:51,490
3!
1094
01:01:52,410 --> 01:01:54,410
Sir.
1095
01:01:54,440 --> 01:01:56,440
Quickly beat them!
1096
01:01:56,460 --> 01:01:58,460
Kill them!
1097
01:02:06,490 --> 01:02:08,490
A true kung fu master, I know.
/ Of course.
1098
01:02:08,510 --> 01:02:10,510
Even 4 vs 2 can't win.
1099
01:02:14,430 --> 01:02:16,430
How about 4 vs 1?
1100
01:02:16,460 --> 01:02:18,460
No, no, don't.
1101
01:02:21,480 --> 01:02:23,480
Wait!
The...
1102
01:02:24,410 --> 01:02:25,410
all!
1103
01:02:25,430 --> 01:02:28,430
The...
1104
01:03:23,450 --> 01:03:25,450
Smile, all smiles.
1105
01:03:25,480 --> 01:03:26,780
Here, say "thank you".
1106
01:03:26,800 --> 01:03:28,800
And bow.
1107
01:03:55,430 --> 01:03:57,430
Honey.
1108
01:03:57,450 --> 01:03:59,450
Good!
1109
01:03:59,470 --> 01:04:01,470
Good!
1110
01:04:03,400 --> 01:04:05,400
This is the most amazing magic show
I have ever seen.
1111
01:04:05,420 --> 01:04:07,420
What an emotional drain.
A true performance of art!
1112
01:04:09,450 --> 01:04:10,450
Those weapons...
1113
01:04:10,470 --> 01:04:12,470
you guys hid it in the theater right?
1114
01:04:12,490 --> 01:04:14,490
You meet Ching Ling Fu
1115
01:04:14,520 --> 01:04:16,520
to discuss how to move all those weapons.
1116
01:04:16,540 --> 01:04:18,540
Is this why you came to us?
1117
01:04:18,570 --> 01:04:20,570
Actually, we came here looking for something else.
1118
01:04:21,490 --> 01:04:23,490
You and Alice, the dead girl,
1119
01:04:25,410 --> 01:04:27,410
Are you a couple?
1120
01:04:30,440 --> 01:04:32,440
Why do you ask?
1121
01:04:32,460 --> 01:04:34,460
Observe, listen,
ask for information, and feel.
1122
01:04:34,490 --> 01:04:36,490
Crime investigation is more like Chinese medicine.
1123
01:04:36,510 --> 01:04:38,510
You look for seemingly unrelated symptoms
to find the cause of the illness.
1124
01:04:38,530 --> 01:04:40,530
That day, Zheng Shiliang was reluctant to speak.
1125
01:04:40,560 --> 01:04:41,560
Okay!
1126
01:04:41,580 --> 01:04:43,580
You study in England,
1127
01:04:43,610 --> 01:04:45,410
and Alice has been there too.
1128
01:04:45,430 --> 01:04:47,430
Maybe you two
have known each other for a long time.
1129
01:04:47,450 --> 01:04:48,450
Most importantly,
1130
01:04:48,480 --> 01:04:50,480
when you were arrested by the police
on the morning of August 11th
1131
01:04:50,500 --> 01:04:52,500
You are at the dock.
You have no intention of escaping,
1132
01:04:53,430 --> 01:04:55,430
you want to elope with Alice,
1133
01:04:55,450 --> 01:04:57,450
Isn't that so?
1134
01:04:59,470 --> 01:05:01,470
It seems I have underestimated you.
1135
01:05:02,400 --> 01:05:04,400
Looks like I was right.
1136
01:05:04,420 --> 01:05:06,420
To be honest, I myself was surprised
by my great talent as a detective.
1137
01:05:08,450 --> 01:05:10,450
Apparently I am really suited for this task.
1138
01:05:14,470 --> 01:05:16,470
I first met him
1139
01:05:16,490 --> 01:05:18,490
on the banks of the River Thames.
1140
01:05:20,420 --> 01:05:22,420
I was 18 at that time.
1141
01:05:28,440 --> 01:05:30,440
Since then, I have suspected
1142
01:05:31,470 --> 01:05:33,470
he will be the place where my life begins
1143
01:05:33,490 --> 01:05:35,490
and also where my life ends.
1144
01:05:36,410 --> 01:05:38,410
I hate my father
and all his evil deeds.
1145
01:05:39,440 --> 01:05:42,440
I plan to
settle in England permanently.
1146
01:05:42,460 --> 01:05:44,460
Just for her
1147
01:05:44,490 --> 01:05:46,490
I'm back in San Francisco.
1148
01:06:22,410 --> 01:06:24,410
And since then
1149
01:06:24,430 --> 01:06:26,430
we really know each other.
1150
01:06:27,460 --> 01:06:29,460
The Cijna Exemption Law states
1151
01:06:29,480 --> 01:06:32,480
that Chinese men cannot marry white women.
1152
01:06:34,410 --> 01:06:36,410
We are in love
but we are against the world.
1153
01:06:38,430 --> 01:06:40,430
We can only meet secretly.
1154
01:06:43,450 --> 01:06:45,450
Revealing your relationship
could definitely clear your name.
1155
01:06:45,480 --> 01:06:47,480
Why don't you say anything?
1156
01:06:48,400 --> 01:06:50,400
Alice is dead.
1157
01:06:51,430 --> 01:06:54,430
I don't want his name to be tarnished after he dies.
1158
01:06:55,450 --> 01:06:57,450
How romantic.
1159
01:06:57,470 --> 01:06:59,470
But you can't be known as
1160
01:06:59,500 --> 01:07:01,400
China's Jack the Ripper too, right?
1161
01:07:01,420 --> 01:07:03,420
You finally get the point.
1162
01:07:03,450 --> 01:07:05,450
This case is the biggest news
in all of America right now.
1163
01:07:05,470 --> 01:07:07,470
They want to make the Cijna Exclusion Act
a permanent law,
1164
01:07:07,490 --> 01:07:09,490
That's why they need a reason
to convince the public.
1165
01:07:10,420 --> 01:07:13,420
Brother, why don't you tell me
what happened that night.
1166
01:07:14,440 --> 01:07:16,440
On the afternoon of the 8th,
1167
01:07:16,470 --> 01:07:19,470
I received a letter from Alice,
delivered by her maid, Amanda.
1168
01:07:20,490 --> 01:07:23,490
Dear Zhenbang, I miss you so much.
1169
01:07:23,510 --> 01:07:25,510
An unexpected event occurred,
1170
01:07:25,540 --> 01:07:27,540
and I have to tell you this directly.
1171
01:07:27,560 --> 01:07:31,460
I will wait for you at the pier at 6 o'clock on the 11th.
1172
01:07:32,490 --> 01:07:33,490
Please come and
1173
01:07:33,510 --> 01:07:36,410
and we will start a new life together.
1174
01:07:36,430 --> 01:07:38,430
We had planned to take all those weapons.
1175
01:07:38,460 --> 01:07:40,460
in the Irish block on the evening of the 10th.
1176
01:07:40,480 --> 01:07:42,480
So, after transporting all the weapons to the theater,
1177
01:07:42,510 --> 01:07:44,510
I went home to pack.
1178
01:07:44,530 --> 01:07:47,430
and arrive at the pier before 6 o'clock.
1179
01:07:47,450 --> 01:07:49,450
It wasn't Alice who came,
1180
01:07:49,480 --> 01:07:51,480
but instead the police.
1181
01:07:52,400 --> 01:07:54,400
I understand now.
1182
01:07:54,430 --> 01:07:56,430
Find Amanda.
1183
01:07:56,450 --> 01:07:58,450
He knows everything
about me and Alice.
1184
01:07:58,470 --> 01:08:00,470
And he definitely knows
who the real killer is.
1185
01:08:00,500 --> 01:08:02,500
Where are you going?
/ The revolution is happening,
1186
01:08:02,520 --> 01:08:04,420
and all these firearms are important.
1187
01:08:04,450 --> 01:08:06,450
From now on, both love and death
1188
01:08:06,470 --> 01:08:07,670
must make room.
1189
01:08:07,690 --> 01:08:09,490
Shiliang and I will move the weapons first.
1190
01:08:09,520 --> 01:08:10,920
You were born and raised
here in America,
1191
01:08:10,940 --> 01:08:12,440
and never been to China.
1192
01:08:12,470 --> 01:08:14,470
Why do you care so much about revolution?
1193
01:08:16,490 --> 01:08:18,490
I've never been to China,
nor have I braided my hair.
1194
01:08:18,510 --> 01:08:20,510
Still they call me
"braided hair." (Chinese)
1195
01:08:20,540 --> 01:08:22,540
Alice and I really love each other,
1196
01:08:22,560 --> 01:08:25,460
but we can't meet in broad daylight.
1197
01:08:26,490 --> 01:08:29,490
This world is full of questions
that I can't find answers to.
1198
01:08:30,410 --> 01:08:32,410
After meeting Shiliang, I realized
1199
01:08:33,430 --> 01:08:36,430
The Chinese nation has always been protected
by some of their own people.
1200
01:08:36,460 --> 01:08:38,460
They consciously pursue
the impossible.
1201
01:08:39,480 --> 01:08:41,480
They are China's true hope.
1202
01:08:42,410 --> 01:08:44,410
Maybe they can give me
1203
01:08:44,430 --> 01:08:46,430
the answer I didn't find.
1204
01:08:47,450 --> 01:08:49,450
You did a great thing.
1205
01:08:50,480 --> 01:08:52,480
I admit it.
/ Big or not,
1206
01:08:52,500 --> 01:08:54,500
we all have a purpose in life.
1207
01:08:55,430 --> 01:08:57,430
I really hope you two
can clear Zhenbang's name.
1208
01:08:57,450 --> 01:08:59,450
We can also help you tomorrow.
1209
01:08:59,470 --> 01:09:01,470
At this time, Zhenbang's case is equally important.
1210
01:09:01,500 --> 01:09:03,500
We appreciate your kindness.
1211
01:09:05,420 --> 01:09:07,420
Qin Fu, Gui,
1212
01:09:08,450 --> 01:09:10,450
please find the person who killed Alice.
1213
01:09:11,470 --> 01:09:13,470
Trust me, my brother.
1214
01:09:13,490 --> 01:09:14,490
And also,
1215
01:09:14,520 --> 01:09:16,520
Just call me Zhenbang.
Please don't call me brother.
1216
01:09:19,440 --> 01:09:21,440
Gives me goosebumps.
1217
01:09:22,470 --> 01:09:24,470
Okay, Bang Zhenbang.
1218
01:09:25,490 --> 01:09:38,490
Only at AYUKBET! Win get 1.3% SLOT REBATE,
Lose also get 5% CASHBACK
Type in Google: AYUKBET
1219
01:09:46,410 --> 01:09:48,410
We do not serve Chinese people here.
1220
01:09:48,440 --> 01:09:50,440
Go away.
1221
01:09:53,460 --> 01:09:55,460
Here...
1222
01:09:55,490 --> 01:09:56,490
Which...
1223
01:09:56,510 --> 01:09:58,510
can speak Chinese,
1224
01:09:58,530 --> 01:09:59,530
There is?
1225
01:09:59,560 --> 01:10:01,560
Come out, Chinese.
1226
01:10:02,480 --> 01:10:04,480
As long as there is a translator.
1227
01:10:04,510 --> 01:10:06,410
I am from the Great Qing Yellow Banner,
1228
01:10:06,430 --> 01:10:09,430
Captain of the Royal Guard, First Assistant
1229
01:10:09,450 --> 01:10:11,450
and Deputy Department of Intelligence,
1230
01:10:11,480 --> 01:10:14,480
Head of Secret Guard,
Recipient of the Yellow Robe,
1231
01:10:14,500 --> 01:10:16,500
members of the Niohuru Clan,
1232
01:10:16,530 --> 01:10:18,530
Fei Yanggu.
1233
01:10:19,450 --> 01:10:21,450
Translate.
1234
01:10:21,470 --> 01:10:22,470
What the hell?
1235
01:10:22,500 --> 01:10:24,400
What did he say?
/ Mentioned a name.
1236
01:10:24,420 --> 01:10:26,420
He spoke at length earlier.
1237
01:10:26,450 --> 01:10:28,450
Long name.
/ So what?
1238
01:10:28,470 --> 01:10:30,470
So what?
1239
01:10:30,490 --> 01:10:32,490
Then,
1240
01:10:32,520 --> 01:10:34,420
we can work together
to catch the rebels.
1241
01:10:34,440 --> 01:10:36,440
"You can take the gun."
1242
01:10:36,470 --> 01:10:38,870
"I brought the person."
1243
01:10:40,490 --> 01:10:43,490
What can you offer for this collaboration?
1244
01:10:43,510 --> 01:10:45,510
Is your hair braided?
1245
01:10:49,440 --> 01:10:51,440
I know where you can find that weapon.
1246
01:11:20,460 --> 01:11:22,460
Which is faster?
A dagger or a gun?
1247
01:11:24,490 --> 01:11:26,490
At this distance,
1248
01:11:27,410 --> 01:11:29,410
I'm the faster one.
1249
01:11:52,430 --> 01:11:54,430
You were able to control yourself well earlier.
1250
01:11:54,460 --> 01:11:56,460
I salute you.
1251
01:11:57,480 --> 01:11:59,480
Sir.
/ Help me.
1252
01:11:59,510 --> 01:12:01,510
Don't let the Americans see.
1253
01:12:01,530 --> 01:12:03,530
I'm going to pee.
1254
01:12:07,450 --> 01:12:09,450
Search!
1255
01:12:09,480 --> 01:12:11,480
Chief of Police Lance.
1256
01:12:11,500 --> 01:12:13,400
What's the problem?
1257
01:12:13,430 --> 01:12:15,430
Where is Bai Zhenbang?
Hand him over.
1258
01:12:15,450 --> 01:12:17,450
I'm looking for him too.
1259
01:12:17,470 --> 01:12:19,470
He's been gone since this morning.
Mr. Lance,
1260
01:12:19,500 --> 01:12:22,400
You know my son's bail has been paid.
1261
01:12:22,420 --> 01:12:24,420
We came here looking for him regarding another case.
1262
01:12:24,450 --> 01:12:26,450
The case that just happened in Chinatown.
1263
01:12:26,470 --> 01:12:29,470
Can you find Alice's maid, Amanda?
1264
01:12:29,490 --> 01:12:31,490
I think you know more about this case.
1265
01:12:31,520 --> 01:12:33,520
We are also looking for Amanda.
1266
01:12:33,540 --> 01:12:34,540
But, not him.
1267
01:12:34,570 --> 01:12:36,570
Si Korban, Lin Yue'e,
1268
01:12:36,590 --> 01:12:39,490
26 years old, traditional Chinese medicine practitioner.
1269
01:12:40,410 --> 01:12:42,410
Her father found her body and called the police.
1270
01:12:46,440 --> 01:12:49,440
How long has he been dead?
/ Probably an hour ago.
1271
01:12:50,460 --> 01:12:52,460
The killer hasn't gone far.
1272
01:12:52,490 --> 01:12:54,490
Come on, follow me.
1273
01:12:56,410 --> 01:12:57,810
He's not here Mr. Bai.
1274
01:12:57,810 --> 01:13:00,410
I remind you of your promise
to keep an eye on him.
1275
01:13:00,440 --> 01:13:03,440
Please give me some more time.
1276
01:13:03,460 --> 01:13:05,460
Zhenbang was with us earlier.
1277
01:13:05,480 --> 01:13:07,480
He couldn't possibly have time to kill people.
1278
01:13:07,510 --> 01:13:09,510
No one will believe the testimony.
1279
01:13:09,530 --> 01:13:11,430
Chinese people nowadays, Mr. Bai.
1280
01:13:11,460 --> 01:13:13,460
I'm under a lot of stress right now.
1281
01:13:13,480 --> 01:13:16,480
He better not resist arrest
or try to escape again.
1282
01:13:16,500 --> 01:13:20,400
Or I can no longer guarantee his safety.
1283
01:13:20,430 --> 01:13:22,430
Let's go.
1284
01:13:26,450 --> 01:13:28,450
My brother has to do something
important tomorrow. / I know.
1285
01:13:28,480 --> 01:13:29,480
That weapon.
1286
01:13:29,500 --> 01:13:31,500
We want to look at the crime scene.
1287
01:13:31,520 --> 01:13:34,420
You guys go ahead.
I'll call Mr. Weyman.
1288
01:13:35,450 --> 01:13:38,450
Right now, only he
can help us.
1289
01:13:39,470 --> 01:13:41,470
Lao Si,
1290
01:13:41,500 --> 01:13:44,400
Book a ferry ticket for Zhenbang for tomorrow night,
1291
01:13:44,420 --> 01:13:47,420
and make sure he doesn't come back for a while.
1292
01:13:47,440 --> 01:13:49,440
To which destination?
1293
01:13:50,470 --> 01:13:52,470
As far as possible.
1294
01:13:52,490 --> 01:13:54,490
Hongkong.
1295
01:13:55,420 --> 01:13:58,420
It turns out we are colleagues.
/ That woman is a detective?
1296
01:13:58,440 --> 01:14:00,440
Also a Chinese medicine doctor.
Let's keep watching.
1297
01:14:01,460 --> 01:14:03,460
RE-INSTALLATION
1298
01:14:03,490 --> 01:14:05,490
There are no signs of resistance.
1299
01:14:05,490 --> 01:14:07,490
The blood is still fresh.
1300
01:14:07,510 --> 01:14:09,510
This time, the body was not moved.
The attack took place here.
1301
01:14:15,440 --> 01:14:17,440
At first he was strangled,
1302
01:14:17,460 --> 01:14:19,460
then the contents of his stomach were dissected.
1303
01:14:19,480 --> 01:14:20,480
RE-LISTEN
1304
01:14:20,510 --> 01:14:22,410
Very weird.
1305
01:14:22,430 --> 01:14:23,430
What?
1306
01:14:23,460 --> 01:14:25,460
The cut this time
wasn't as smooth as the last one.
1307
01:14:25,480 --> 01:14:27,480
The internal organs were also taken.
1308
01:14:27,500 --> 01:14:29,500
You mean, it wasn't the same person who did this ?
1309
01:14:29,530 --> 01:14:31,530
Definitely not.
/ Okay,
1310
01:14:31,550 --> 01:14:32,550
Now let's ask again.
1311
01:14:32,580 --> 01:14:34,580
Yue'e is a good kid.
[SEARCH FOR RE-DESCRIPTIONS]
1312
01:14:34,600 --> 01:14:37,400
He came to America at the age of 15 with me.
1313
01:14:37,420 --> 01:14:39,420
Never disagree with others.
1314
01:14:39,450 --> 01:14:41,450
Why do people do such vile things?
1315
01:14:41,470 --> 01:14:43,470
He has no enemies.
/ Does he have friends?
1316
01:14:44,400 --> 01:14:46,400
What do you mean?
1317
01:14:46,420 --> 01:14:48,420
You must know that Bai Zhenbang's case
concerns the future of Chinatown,
1318
01:14:48,440 --> 01:14:50,440
also the fate of all Chinese people in America.
1319
01:14:50,470 --> 01:14:51,470
If you know something...
1320
01:14:51,490 --> 01:14:53,490
Now is the time to speak up, before it's too late.
/ And most importantly...
1321
01:14:53,520 --> 01:14:55,520
Don't you want justice for your daughter?
1322
01:14:58,440 --> 01:15:00,440
Jack the Ripper strikes again,
1323
01:15:00,460 --> 01:15:02,460
the victim was a Chinese woman again.
1324
01:15:02,490 --> 01:15:03,490
Come on, read it! Come on, read it!
1325
01:15:03,510 --> 01:15:06,410
Chinese women were brutally murdered.
1326
01:15:06,440 --> 01:15:12,440
Jack the Ripper strikes again.
/ The Chinese woman is murdered again.
1327
01:15:12,460 --> 01:15:13,460
New news! New news!
1328
01:15:13,480 --> 01:15:16,480
Jack the Ripper strikes again,
his victim is a Chinese woman again,
1329
01:15:16,510 --> 01:15:18,410
brutally murdered.
1330
01:15:18,430 --> 01:15:20,430
Jack the Ripper strikes again,
his victim is a Chinese woman again.
1331
01:15:01,460 --> 01:15:03,460
{\an8}JACK THE RIPPER WAS CHINESE
1332
01:15:09,480 --> 01:15:10,480
{\an8}MURDER
1333
01:15:10,500 --> 01:15:11,400
{\an8}TERRIBLE
1334
01:15:11,430 --> 01:15:12,430
{\an8}IN THE EAST END.
HORRIFYING MUTILATION OF A WOMAN
1335
01:15:12,450 --> 01:15:13,450
{\an8}CATCH THE LEATHER APRON
1336
01:15:13,480 --> 01:15:14,480
{\an8}JACK THE RIPPER STRIKES AGAIN
1337
01:15:14,500 --> 01:15:15,500
{\an8}JACK THE RIPPER IS ALLEGEDLY CHINESE
1338
01:15:15,520 --> 01:15:16,520
{\an8}THE MURDER CASE TONIGHT
1339
01:15:16,550 --> 01:15:17,550
{\an8}FOUND IN THE MOST UNCOMMON WAY
1340
01:15:17,570 --> 01:15:18,570
{\an8}AT CHINESE MEDICINE CLINIC IN CHINATOWN
1341
01:15:19,400 --> 01:15:21,400
{\an8}JACK THE RIPPER HAS TO FACE SENTENCE
FOR 13 MURDERS
1342
01:15:29,420 --> 01:15:31,420
This is my last time here.
1343
01:15:31,440 --> 01:15:34,440
Tomorrow I will go to Europe.
1344
01:15:34,470 --> 01:15:36,470
I hope Europeans
1345
01:15:36,490 --> 01:15:38,490
will love my humor.
1346
01:15:40,420 --> 01:15:43,420
Does that mean Jack the Ripper went to Europe too?
1347
01:15:45,440 --> 01:15:47,440
This case is not over yet.
1348
01:15:47,460 --> 01:15:50,460
I believe the killer was not Chinese.
1349
01:15:50,490 --> 01:15:52,490
You want to bet?
1350
01:15:52,510 --> 01:15:54,510
Okay, I take your bet.
1351
01:15:54,540 --> 01:15:57,440
If the killer is Chinese,
1352
01:15:57,460 --> 01:15:59,460
I will never return to America.
1353
01:16:02,480 --> 01:16:04,480
Bai Zhenbang.
1354
01:16:05,410 --> 01:16:07,410
Stop!
1355
01:16:09,430 --> 01:16:10,430
Stop!
1356
01:16:10,460 --> 01:16:12,460
Stop!
1357
01:16:19,480 --> 01:16:21,480
Hey, he's a better coachman than you.
1358
01:16:29,400 --> 01:16:31,400
Zhenbang is on the move.
/ Shall we go now?
1359
01:16:31,430 --> 01:16:33,430
Okay.
1360
01:16:39,450 --> 01:16:41,450
All the weapons are here.
1361
01:16:41,480 --> 01:16:43,480
Chase them! Hurry!
1362
01:16:47,400 --> 01:16:49,400
Stop! Don't move!
1363
01:16:53,420 --> 01:16:55,420
Stop!
1364
01:17:53,450 --> 01:17:55,450
Redirection.
1365
01:17:55,470 --> 01:17:57,470
What an amateur...
1366
01:17:57,500 --> 01:17:59,500
Amateurish attack.
1367
01:18:00,420 --> 01:18:02,420
Amateur...
1368
01:18:03,440 --> 01:18:05,440
Empty.
1369
01:19:19,470 --> 01:19:21,470
Gui!
1370
01:19:36,490 --> 01:19:37,490
Gui, please don't die.
1371
01:19:37,520 --> 01:19:39,520
Gui!
1372
01:19:40,440 --> 01:19:42,440
Where is the weapon?
1373
01:19:42,460 --> 01:19:46,460
I had no idea the Irish were so
interested in magic.
1374
01:19:46,490 --> 01:19:47,490
Don't just stand there.
1375
01:19:47,510 --> 01:19:48,510
Bring them!
1376
01:19:48,540 --> 01:19:50,440
Gui!
1377
01:19:50,460 --> 01:19:52,460
My name is Ghost.
1378
01:19:59,480 --> 01:20:01,480
Thank you Kachina,
1379
01:20:01,510 --> 01:20:03,510
and also my father.
1380
01:20:39,430 --> 01:20:41,430
Save the young master!
1381
01:20:46,460 --> 01:20:48,460
Knife.
1382
01:20:49,480 --> 01:20:51,480
Knife.
1383
01:20:51,500 --> 01:20:53,500
Knife.
1384
01:20:54,430 --> 01:20:55,430
Far.
/ Young Master.
1385
01:20:55,450 --> 01:20:57,450
Get out of here! Young Master.
/ Dao.
1386
01:20:57,480 --> 01:20:59,480
Let Bang Dao take care of it.
We'll take care of it from here.
1387
01:21:03,400 --> 01:21:05,400
Sir has booked tickets for you
to go tonight on the ship.
1388
01:21:05,420 --> 01:21:07,420
We'll take you to the pier.
/ Come on.
1389
01:21:11,450 --> 01:21:13,450
Uncle Si, I can't go with you.
1390
01:21:13,470 --> 01:21:15,470
There's something I need to finish.
1391
01:21:15,500 --> 01:21:17,400
No, we have to go to the dock now.
1392
01:21:17,420 --> 01:21:19,420
No, I have to do this.
1393
01:21:19,440 --> 01:21:21,440
Take him to the dock.
1394
01:21:21,470 --> 01:21:23,470
Young Master!
/ If you don't let me go,
1395
01:21:23,490 --> 01:21:25,490
I'm going to kill myself here!
1396
01:21:25,520 --> 01:21:26,520
Give me the ticket.
1397
01:21:26,540 --> 01:21:28,540
I will board the ship after my business is finished.
1398
01:21:28,560 --> 01:21:30,460
Zhenbang.
1399
01:21:30,490 --> 01:21:32,490
Don't go.
/ The tickets!
1400
01:21:37,410 --> 01:21:39,410
Uncle Si.
1401
01:21:51,440 --> 01:21:53,440
Tell my father,
1402
01:21:54,460 --> 01:21:56,460
even though I don't agree with all of his actions,
1403
01:21:57,480 --> 01:21:59,480
he always
1404
01:22:00,410 --> 01:22:02,410
so a hero to me.
1405
01:22:02,430 --> 01:22:04,430
That never changes.
1406
01:22:05,460 --> 01:22:08,460
I am very grateful for the name
he gave me.
1407
01:22:09,480 --> 01:22:11,480
The name made me understand
1408
01:22:11,500 --> 01:22:13,500
what men must do
1409
01:22:13,530 --> 01:22:15,530
in his life.
1410
01:22:22,450 --> 01:22:23,450
Bos,
1411
01:22:23,480 --> 01:22:25,480
everything has been transported.
1412
01:22:25,500 --> 01:22:27,500
Let's go.
1413
01:22:31,420 --> 01:22:33,420
Stop.
1414
01:22:36,450 --> 01:22:38,450
Where is the weapon?
1415
01:22:38,470 --> 01:22:40,470
They are ready
in Hong Kong.
1416
01:22:45,400 --> 01:22:48,400
Give the location of your operation
and the names of the rebels,
1417
01:22:49,420 --> 01:22:51,420
and I forgive you.
1418
01:22:52,440 --> 01:22:54,440
Okay...
1419
01:22:54,470 --> 01:22:56,470
but with one condition.
1420
01:22:56,490 --> 01:22:58,490
What? Say it.
1421
01:23:01,420 --> 01:23:05,420
Your hairstyle doesn't suit your face.
1422
01:23:06,440 --> 01:23:08,440
Cut your braids,
and I'll tell you.
1423
01:23:08,460 --> 01:23:10,460
How rude are you?
1424
01:23:17,490 --> 01:23:19,490
Who told you to torture him that badly?
1425
01:23:19,510 --> 01:23:21,510
Stop!
1426
01:23:21,540 --> 01:23:23,540
We don't want to cause a diplomatic incident.
1427
01:23:27,460 --> 01:23:29,460
Throw him in the cell.
1428
01:23:29,480 --> 01:23:32,480
We will continue the interrogation tomorrow morning.
1429
01:23:51,410 --> 01:23:53,410
Not dead yet.
1430
01:23:55,430 --> 01:23:57,430
Just pretend.
1431
01:23:57,460 --> 01:23:59,460
A wise man knows when to give in.
1432
01:23:59,480 --> 01:24:02,480
Where is Brother Zhenbang?
/ He said there was something important that needed to be done.
1433
01:24:02,500 --> 01:24:04,500
After that he will come with me.
1434
01:24:04,530 --> 01:24:06,530
Follow you?
How do you get out?
1435
01:24:07,450 --> 01:24:09,450
Gui, any suggestions?
1436
01:24:09,480 --> 01:24:11,480
There is.
1437
01:24:11,500 --> 01:24:13,500
But it's slow.
/ How slow?
1438
01:24:13,520 --> 01:24:15,520
They will come to us tomorrow morning.
1439
01:24:27,450 --> 01:24:29,450
Stay cool.
1440
01:24:29,470 --> 01:24:31,470
We are still alive.
1441
01:24:31,500 --> 01:24:32,500
We are miserable.
1442
01:24:32,520 --> 01:24:34,520
Very unfortunate.
/ Mr. Fei,
1443
01:24:34,540 --> 01:24:36,540
We are of the same nationality.
1444
01:24:36,570 --> 01:24:38,570
Why do we have to hurt each other?
/ I'm not like you guys.
1445
01:24:38,590 --> 01:24:40,490
Look at you three.
1446
01:24:40,520 --> 01:24:43,420
One is a rebel, one is a primitive,
one is a mixed Chinese guy.
1447
01:24:43,440 --> 01:24:45,440
You deserve to die.
1448
01:24:45,460 --> 01:24:47,460
You want to live?
Tell him to talk if you want.
1449
01:24:48,490 --> 01:24:50,490
Bang Zheng,
1450
01:24:50,510 --> 01:24:52,510
Just admit it.
As long as you stay alive,
1451
01:24:52,540 --> 01:24:53,540
there is still hope.
1452
01:24:53,560 --> 01:24:55,560
Revolution requires patience.
Let the process flow.
1453
01:24:57,480 --> 01:25:00,480
Living as a hero,
1454
01:25:01,410 --> 01:25:03,410
die a martyr.
1455
01:25:03,430 --> 01:25:05,430
To hell with your "martyrs".
1456
01:25:05,460 --> 01:25:07,460
Bury him. Do it!
1457
01:25:09,480 --> 01:25:11,480
Where is your strength?
Let's use it!
1458
01:25:11,500 --> 01:25:13,500
Bear Power!
1459
01:25:13,530 --> 01:25:16,430
The dove said we will live.
/ Do you believe the dove?
1460
01:25:16,450 --> 01:25:18,450
Our lives are at stake here
1461
01:25:18,480 --> 01:25:20,480
and you believe in pigeons?
/ I believe in Kachina.
1462
01:25:20,500 --> 01:25:22,500
And I believe in revolution!
1463
01:25:24,420 --> 01:25:26,420
Guys!
You won't believe it.
1464
01:25:26,450 --> 01:25:28,450
There is news, there is news.
1465
01:25:28,470 --> 01:25:30,470
My cousin's unit went to China.
1466
01:25:31,400 --> 01:25:32,400
He will become rich.
1467
01:25:32,420 --> 01:25:34,420
They said all the gold and jewelry was there.
1468
01:25:34,440 --> 01:25:36,440
Sir! Sir!
1469
01:25:38,470 --> 01:25:39,470
Sir! Sir!
1470
01:25:39,490 --> 01:25:41,490
The Eight-Nation Alliance led
by Britain and America invaded Peking,
1471
01:25:41,520 --> 01:25:43,520
occupied the Forbidden City.
1472
01:25:43,540 --> 01:25:45,540
Concubine Zhen was killed.
The Empress Dowager and the Emperor...
1473
01:25:45,560 --> 01:25:47,560
disappeared, his fate unknown.
1474
01:25:48,490 --> 01:25:50,490
We can.
1475
01:25:53,410 --> 01:25:56,410
They said they would loot the Forbidden City.
1476
01:25:56,440 --> 01:26:00,440
Maybe my cousin has slept with the queen of China?
1477
01:26:00,460 --> 01:26:03,460
Now they are talking about
sleeping with the emperor's wife.
1478
01:27:24,480 --> 01:27:26,480
Dagger or gun is faster?
1479
01:27:26,510 --> 01:27:28,510
You're a crazy bastard.
1480
01:27:39,430 --> 01:27:41,430
Sister!
1481
01:28:25,460 --> 01:28:26,460
We are late.
1482
01:28:26,480 --> 01:28:28,480
On time.
1483
01:28:32,400 --> 01:28:34,400
Are you okay?
/ I'm okay.
1484
01:28:34,430 --> 01:28:36,430
He speaks Hebei dialect too?
1485
01:28:36,450 --> 01:28:38,450
He is my Eagle Eye.
1486
01:29:01,480 --> 01:29:03,480
Save China.
1487
01:29:18,400 --> 01:29:20,400
Detective Fu,
1488
01:29:20,420 --> 01:29:22,420
We have news about the young master.
1489
01:29:22,450 --> 01:29:24,450
Do you want us to come with you?
1490
01:29:24,470 --> 01:29:26,470
You can scare people.
Just give us horses.
1491
01:29:26,500 --> 01:29:28,500
Sister-in-law, take care of your little sister.
1492
01:29:28,520 --> 01:29:30,520
I'll meet him in a moment.
/ What did he say?
1493
01:29:30,540 --> 01:29:32,540
He said he would find the murderer soon .
1494
01:29:32,570 --> 01:29:34,570
We have formed a compact team.
1495
01:29:34,590 --> 01:29:36,590
I have misjudged you.
1496
01:29:36,620 --> 01:29:38,620
His little sister is waiting for you.
/ Don't forget the land.
1497
01:29:39,440 --> 01:29:41,440
I won't give up.
/ Okay!
1498
01:29:44,460 --> 01:29:54,060
NEW REGISTRATION IMMEDIATELY GET A 50% BONUS.
With a DP of 25k to 100k, CAN CLAIM A DAILY BONUS OF 40k!
Type in Google: AYUKBET
1499
01:29:55,490 --> 01:29:57,490
Where is he?
/ Inside.
1500
01:30:36,410 --> 01:30:38,410
What happened?
1501
01:30:39,440 --> 01:30:41,440
This morning, Mr. Grant came to my office.
1502
01:30:41,460 --> 01:30:44,460
ask about the progress of this case.
1503
01:30:44,480 --> 01:30:46,480
I want you to arrest this person right now.
1504
01:30:46,510 --> 01:30:50,410
I won't let this get in the way of my campaign.
1505
01:30:50,430 --> 01:30:53,430
Don't worry, Mr. Grant,
your sympathy vote is up at the moment.
1506
01:30:54,460 --> 01:30:58,460
Sir, someone reported that Bai Zhenbang
was found in a silk factory.
1507
01:31:13,480 --> 01:31:15,480
Bai Zhenbang,
1508
01:31:15,500 --> 01:31:16,500
raise your hand!
1509
01:31:16,530 --> 01:31:18,530
You are surrounded.
1510
01:31:33,450 --> 01:31:35,450
You are under arrest.
1511
01:31:35,480 --> 01:31:37,480
Raise your hand!
1512
01:32:20,400 --> 01:32:22,400
We all saw it, Mr. Bai.
1513
01:32:22,420 --> 01:32:24,420
Everything is here.
1514
01:32:25,450 --> 01:32:27,450
Your son is Jack the Ripper.
1515
01:32:33,470 --> 01:32:37,470
Mr. Bai, you have been in America for decades,
1516
01:32:37,500 --> 01:32:40,400
but still,
I don't think you understand this country.
1517
01:32:40,420 --> 01:32:43,420
Our freedom is based on law.
1518
01:32:43,440 --> 01:32:45,440
And the laws are made by the American people,
1519
01:32:45,470 --> 01:32:46,470
not an emperor.
1520
01:32:46,490 --> 01:32:49,490
Punish those who sentenced your son to death.
1521
01:32:50,420 --> 01:32:52,420
Tomorrow,
1522
01:32:52,440 --> 01:32:54,440
all over Chinatown
1523
01:32:54,460 --> 01:32:56,460
will bear all his evil.
1524
01:33:07,490 --> 01:33:12,490
From now on, it is time to banish
the Yellow Skin Threat from our country.
1525
01:33:14,410 --> 01:33:16,410
Go away.
1526
01:33:22,440 --> 01:33:25,440
Go there.
1527
01:34:03,460 --> 01:34:08,460
Go!
1528
01:34:14,480 --> 01:34:16,480
This is the American residency document you wanted.
1529
01:34:17,410 --> 01:34:20,410
Mr. Bai has known all along
that you are not Mr. Holmes.
1530
01:34:20,430 --> 01:34:22,430
Your real name is Qin Fu.
Your grandfather
1531
01:34:22,460 --> 01:34:25,460
was the court physician for the Daoguang Emperor.
Qin Benyu the Divine Hand.
1532
01:34:25,480 --> 01:34:27,480
He retired to his native village,
treating commoners for a living.
1533
01:34:27,500 --> 01:34:29,500
In the third year of Xianfeng,
1534
01:34:29,530 --> 01:34:31,530
Qian Yuan, the Jin ruler, takes over Henan
1535
01:34:31,550 --> 01:34:34,450
and slaughtered 7 members of your family.
1536
01:34:34,480 --> 01:34:36,480
Only your father survived.
1537
01:34:36,500 --> 01:34:40,400
I think that's why you'd rather
stay here than go back.
1538
01:34:40,420 --> 01:34:42,420
You are also not a student
sent by the Qing government.
1539
01:34:42,450 --> 01:34:44,450
The ages don't match.
1540
01:34:44,470 --> 01:34:47,470
Your eldest brother, Qin Lin, is the right one.
You came to America many years ago.
1541
01:34:47,500 --> 01:34:50,400
looking for him,
your only remaining family.
1542
01:34:50,420 --> 01:34:52,420
Is that true?
1543
01:34:52,440 --> 01:34:54,440
Take this residence document
and go find him.
1544
01:35:04,470 --> 01:35:06,470
What does this mean?
1545
01:35:06,490 --> 01:35:08,490
No more research?
1546
01:35:11,420 --> 01:35:12,420
And you?
1547
01:35:12,440 --> 01:35:14,440
You give up too?
/ The time is tomorrow,
1548
01:35:14,460 --> 01:35:17,460
Lance will announce
the closure of this case at City Hall Square.
1549
01:35:18,490 --> 01:35:20,490
What else can we do?
1550
01:35:27,410 --> 01:35:29,410
My parents died in an explosion
1551
01:35:29,440 --> 01:35:31,440
when the railroad was built for white people.
I was a kid.
1552
01:35:31,460 --> 01:35:33,460
I have to forget it.
Then,
1553
01:35:33,480 --> 01:35:35,480
the Native American tribe that raised me was driven out,
1554
01:35:35,510 --> 01:35:38,410
forced to leave their ancestral lands.
1555
01:35:38,430 --> 01:35:40,430
Father told me not to fight back.
1556
01:35:40,460 --> 01:35:42,460
I have to forget it.
Now that Dad is killed,
1557
01:35:42,480 --> 01:35:44,480
and Zhenbang received false accusations.
1558
01:35:44,500 --> 01:35:47,400
Should we forget it again?
And, so much remains unsolved,
1559
01:35:47,430 --> 01:35:49,430
We all know Zhenbang couldn't be the killer.
1560
01:35:49,450 --> 01:35:51,450
But in the end,
1561
01:35:51,480 --> 01:35:53,480
we even stopped the investigation.
Then history
1562
01:35:53,500 --> 01:35:55,500
will forever remember
1563
01:35:55,520 --> 01:35:57,520
a Chinese Jack-the-Ripper.
1564
01:35:58,450 --> 01:36:00,450
You can choose to give up,
1565
01:36:00,470 --> 01:36:02,470
and let it go,
but this time I won't give up.
1566
01:36:04,400 --> 01:36:06,400
I will find the real killer.
1567
01:36:27,420 --> 01:36:30,420
What are you doing here?
/ We would like to say goodbye to Young Master Bai.
1568
01:36:30,440 --> 01:36:31,440
Everything here
1569
01:36:31,470 --> 01:36:33,470
More or less,
have received help from the Bai family.
1570
01:36:33,490 --> 01:36:35,490
Either from you, Mr. Bai, or Mr. Muda.
1571
01:36:35,520 --> 01:36:37,520
6 months ago, I had difficulty giving birth.
1572
01:36:37,540 --> 01:36:39,540
The American doctors gave up on me.
1573
01:36:39,560 --> 01:36:41,560
If it weren't for Young Master,
1574
01:36:41,590 --> 01:36:43,590
My child and I might not survive.
1575
01:36:43,610 --> 01:36:46,410
My wife and I run a laundry business outside of Chinatown.
1576
01:36:46,440 --> 01:36:48,440
We were always being harassed by Irish gangs.
1577
01:36:48,460 --> 01:36:50,460
My wife almost committed suicide.
1578
01:36:50,480 --> 01:36:53,480
Young Master Bai is defending us.
1579
01:36:53,510 --> 01:36:55,410
We don't believe he's a murderer.
1580
01:36:55,430 --> 01:36:57,430
We don't believe it!
1581
01:36:57,460 --> 01:36:58,460
The will of society.
1582
01:36:58,480 --> 01:37:00,480
The will of society.
1583
01:37:00,500 --> 01:37:02,500
Isn't this what society wants?
1584
01:37:02,530 --> 01:37:04,530
Gui is right.
1585
01:37:04,550 --> 01:37:06,550
Let's not let Zhenbang's death be in vain.
1586
01:37:06,580 --> 01:37:08,580
There are still 24 hours before this case is closed.
1587
01:37:08,600 --> 01:37:10,600
We still have a chance.
Gui,
1588
01:37:10,620 --> 01:37:12,620
Come on.
/ I'm coming!
1589
01:37:14,450 --> 01:37:19,050
SLOT REBATE 1.3% HIGHEST IN INDONESIA & A FULL WEEK
WILL BE GIVEN RP 75K FOR FREE
Type in Google: AYUKBET
1590
01:37:20,470 --> 01:37:22,470
Don't you have to catch a boat tonight?
1591
01:37:22,500 --> 01:37:24,500
Yes.
/ The magician is waiting for you.
1592
01:37:24,520 --> 01:37:26,520
I want to stay here
and fight with you until the end.
1593
01:37:26,540 --> 01:37:28,540
You have something more important to do.
1594
01:37:28,570 --> 01:37:30,570
We'll handle it here.
Don't worry. / Shiliang,
1595
01:37:30,590 --> 01:37:32,590
bigger things need you more.
1596
01:37:33,420 --> 01:37:35,420
If only all our people were like you two,
1597
01:37:35,440 --> 01:37:37,440
China will definitely become a great nation again.
1598
01:37:38,460 --> 01:37:40,460
So I guess this is our farewell.
1599
01:37:40,490 --> 01:37:42,490
Look after yourself.
1600
01:37:44,410 --> 01:37:46,410
From now on,
1601
01:37:46,440 --> 01:37:48,440
you two will be known as the Chinatown Detectives.
1602
01:37:54,460 --> 01:37:56,460
Observing, listening, asking, feeling?
Which stage are you at now?
1603
01:37:56,480 --> 01:37:58,480
We are pressed for time.
1604
01:37:58,510 --> 01:37:59,510
Just improvise.
1605
01:37:59,530 --> 01:38:02,430
These past few days, we have focused on
Bai Zhenbang and Alice.
1606
01:38:02,460 --> 01:38:05,460
so we ignore one important person.
/ The black waiter.
1607
01:38:07,480 --> 01:38:09,480
Amanda lives here.
1608
01:38:09,500 --> 01:38:11,500
I don't know much about his affairs.
1609
01:38:11,530 --> 01:38:13,530
He is with Miss Alice every day.
1610
01:38:13,550 --> 01:38:15,550
On the day Miss Alice was killed,
1611
01:38:15,580 --> 01:38:17,580
He also disappeared.
/ Can we take a look?
1612
01:38:17,600 --> 01:38:19,600
Please.
The police have checked it.
1613
01:38:26,420 --> 01:38:28,420
You said the wounds on Amanda's body
1614
01:38:28,450 --> 01:38:30,450
same as the wounds on Dr. Lin's body.
1615
01:38:30,470 --> 01:38:33,470
The person who dissected Alice
was different from the one who dissected them.
1616
01:38:33,500 --> 01:38:35,500
But I don't understand.
Besides needing attention,
1617
01:38:35,520 --> 01:38:37,520
Why did the killer imitate?
1618
01:38:37,540 --> 01:38:39,540
Jack the Ripper pattern?
1619
01:38:39,570 --> 01:38:41,570
What's even stranger...
why are there 2 killers?
1620
01:38:47,490 --> 01:38:49,490
Why is there a herbal brewing pot here?
1621
01:38:49,520 --> 01:38:51,520
Black people also believe in Chinese medicine?
1622
01:38:55,440 --> 01:38:57,440
Mistletoe mulberry.
Nourishes the liver and kidneys,
1623
01:38:57,460 --> 01:38:59,460
relieves rheumatism,
strengthens bones, stabilizes the contents.
1624
01:38:59,490 --> 01:39:00,690
Baikal skullcap.
Relieves heat, cleanses toxins,
1625
01:39:00,710 --> 01:39:02,710
stops bleeding, stabilizes the contents.
Atractilodes.
1626
01:39:02,740 --> 01:39:04,440
Replenishes qi, strengthens spleen,
removes dampness,
1627
01:39:04,460 --> 01:39:06,460
eliminates sweat...
stabilizes the contents.
1628
01:39:06,480 --> 01:39:08,480
This medicine is not for him.
1629
01:39:08,510 --> 01:39:11,410
But why did the killer disembowel himself?
1630
01:39:11,430 --> 01:39:13,430
This one here is a fatal wound.
1631
01:39:13,460 --> 01:39:14,460
Wood chips.
1632
01:39:14,480 --> 01:39:16,480
Why are there wood chips?
1633
01:39:20,400 --> 01:39:22,400
We're almost close to solving Alice's case.
1634
01:39:22,430 --> 01:39:24,430
Then who killed Father?
/ We have to
1635
01:39:24,450 --> 01:39:25,450
"Qiรจ" once again.
1636
01:39:25,480 --> 01:39:27,480
Which one do we mean?
[RE-STEAL]
1637
01:39:37,400 --> 01:39:39,400
None of us believe Zhenbang is a murderer.
1638
01:39:39,420 --> 01:39:41,420
There must be a loophole from what they see.
1639
01:40:00,450 --> 01:40:02,450
Me, it's me.
1640
01:40:05,470 --> 01:40:07,470
You're not leaving?
1641
01:40:07,500 --> 01:40:09,500
Already. Almost.
1642
01:40:09,520 --> 01:40:11,520
I thought you had to catch the ship.
1643
01:40:12,440 --> 01:40:14,440
That can wait a day.
Zhenbang's case can't wait.
1644
01:40:15,470 --> 01:40:17,470
Mr. Ching as
1645
01:40:17,490 --> 01:40:19,490
all of this is just misleading.
1646
01:40:19,520 --> 01:40:21,520
I'm re-doing it
1647
01:40:21,540 --> 01:40:23,540
where I imagine Zhenbang got shot.
1648
01:40:23,560 --> 01:40:24,560
Pages
1649
01:40:24,590 --> 01:40:26,590
maybe it's just a trick.
1650
01:40:26,610 --> 01:40:28,610
I wonder if what he thinks
is the same as what we think.
1651
01:40:28,640 --> 01:40:31,440
It was a bit foggy here during the day.
Someone who everyone thought was Zhenbang
1652
01:40:31,460 --> 01:40:34,460
It wasn't him at all,
just someone else dressed like him.
1653
01:40:34,480 --> 01:40:36,480
When he saw Lance and the others coming,
1654
01:40:36,510 --> 01:40:38,510
he pretended to run away.
1655
01:40:40,430 --> 01:40:42,430
Grant shot.
/ Where did the gunshot come from?
1656
01:40:42,460 --> 01:40:44,460
That was my whistle.
1657
01:40:44,480 --> 01:40:46,480
Impressive.
1658
01:40:47,400 --> 01:40:48,400
So,
1659
01:40:48,430 --> 01:40:49,430
Grant
1660
01:40:49,450 --> 01:40:51,450
shooting blanks.
1661
01:40:52,480 --> 01:40:53,880
Fake Zhenbang pretended to be shot,
fell into the water,
1662
01:40:53,900 --> 01:40:55,900
then he changed people,
and the real Zhenbang's body floated.
1663
01:40:58,420 --> 01:40:59,420
So,
1664
01:40:59,450 --> 01:41:01,450
there must be a secret room
1665
01:41:01,470 --> 01:41:03,470
at the bottom of this pool.
Gui,
1666
01:41:03,500 --> 01:41:05,500
how good are you at swimming...
1667
01:41:07,420 --> 01:41:09,420
In such a hurry.
1668
01:41:12,440 --> 01:41:20,240
Only at AYUKBET, Win get REBATE 1.3%
and lose also get CASHBACK 5%
1669
01:41:37,470 --> 01:41:39,470
How?
/ Someone could be hiding in there.
1670
01:41:43,490 --> 01:41:45,490
And I found this.
1671
01:41:46,420 --> 01:41:47,420
Seems familiar.
1672
01:41:47,440 --> 01:41:49,440
Irish Union Pin.
1673
01:41:49,460 --> 01:41:51,460
Our theory makes sense,
1674
01:41:51,490 --> 01:41:53,490
but we are still missing direct evidence.
/ At this time,
1675
01:41:53,510 --> 01:41:55,510
only one person can help us.
1676
01:41:58,440 --> 01:42:00,440
I study medicine
to save lives,
1677
01:42:00,460 --> 01:42:01,460
because of goodness.
1678
01:42:01,480 --> 01:42:03,480
Then, I realized that medical practices
can only save individuals.
1679
01:42:03,510 --> 01:42:04,510
but not the world.
1680
01:42:04,530 --> 01:42:06,530
That's why I joined
Dr. Sun Yat-sen's revolution.
1681
01:42:06,560 --> 01:42:08,560
Who would have thought
I'd go back to my old job again.
1682
01:42:08,580 --> 01:42:10,480
I studied Chinese medicine because...
1683
01:42:10,500 --> 01:42:12,500
Enough with the chatter, let's get started.
/ Still in a hurry.
1684
01:42:12,530 --> 01:42:14,530
Bai Zhenbang,
if you watch from above,
1685
01:42:14,550 --> 01:42:16,550
please give us some guidance.
1686
01:42:25,480 --> 01:42:28,480
If the murder on the night of August 10th
behind Chinatown
1687
01:42:28,500 --> 01:42:31,400
and on the evening of August 15th
at the Chinese medicine clinic
1688
01:42:31,420 --> 01:42:34,420
which in fact were done by the same person.
1689
01:42:34,450 --> 01:42:38,450
He was killed by our officers at the crime scene yesterday.
1690
01:42:38,470 --> 01:42:41,470
His name is Bai Zhenbang,
a Chinese man.
1691
01:42:42,400 --> 01:42:43,400
Please calm down.
1692
01:42:43,420 --> 01:42:45,420
Calm.
1693
01:42:46,440 --> 01:42:48,440
So, Bai is Jack the Ripper?
1694
01:42:48,470 --> 01:42:50,470
Of course not.
1695
01:42:56,490 --> 01:42:58,490
Our investigation has reached a conclusion.
1696
01:42:58,520 --> 01:43:02,420
Mr. Lance, we have gathered new evidence
that contradicts your investigation.
1697
01:43:02,440 --> 01:43:04,440
I believe that the public and journalists
1698
01:43:04,460 --> 01:43:06,460
also want to know the truth.
1699
01:43:07,490 --> 01:43:10,490
How can you demand justice
under American law?
1700
01:43:10,510 --> 01:43:14,410
if you close an important case early?
1701
01:43:14,440 --> 01:43:16,440
Today... there is a new witness.
1702
01:43:16,460 --> 01:43:18,460
New witness?
/ Yes.
1703
01:43:18,480 --> 01:43:20,480
Who?
/ Let's welcome our witness.
1704
01:43:21,410 --> 01:43:23,410
Tn. Bai Zhenbang.
1705
01:43:23,430 --> 01:43:25,430
Bai Zhenbang?
1706
01:43:34,460 --> 01:43:35,460
Let them talk!
1707
01:43:35,480 --> 01:43:37,480
We all want to know
what they have to say.
1708
01:43:37,500 --> 01:43:39,500
We don't just want to hear
statements from the police.
1709
01:43:39,530 --> 01:43:42,430
That's right.
America is a free society.
1710
01:43:42,450 --> 01:43:44,450
We could even have
a small press conference on the side,
1711
01:43:44,480 --> 01:43:46,480
which is led by China.
/ Yes, that's right!
1712
01:43:46,500 --> 01:43:48,400
You can't control what we publish.
1713
01:43:48,420 --> 01:43:50,420
Mr. Grant, out of love for your daughter,
1714
01:43:50,450 --> 01:43:52,450
surely you can hear them.
1715
01:43:52,470 --> 01:43:55,470
Let them talk!
1716
01:44:04,400 --> 01:44:06,400
Free country.
1717
01:44:06,420 --> 01:44:09,420
Please calm down.
Please calm down.
1718
01:44:11,440 --> 01:44:13,440
Okay, you have 10 minutes.
1719
01:44:13,470 --> 01:44:17,470
In light of the recent brutal serial murders in Chinatown
1720
01:44:17,490 --> 01:44:19,490
and other crimes,
1721
01:44:19,520 --> 01:44:20,520
So...
1722
01:44:20,540 --> 01:44:22,540
Today we will vote on budget allocations
1723
01:44:22,560 --> 01:44:28,460
all Chinese-owned assets in Chinatown
become city property.
1724
01:44:28,490 --> 01:44:31,490
Mr. Bai, you didn't bring a lawyer?
1725
01:44:31,510 --> 01:44:34,410
Since 95% of lawyers in America are white,
1726
01:44:34,440 --> 01:44:36,440
I choose to defend myself.
1727
01:44:36,460 --> 01:44:38,460
Let's quickly review this case.
1728
01:44:39,480 --> 01:44:42,480
On the night of August 10th,
there were 2 victims killed in Chinatown.
1729
01:44:43,410 --> 01:44:45,410
One is Mr. Grant's daughter, Alice,
1730
01:44:45,430 --> 01:44:47,430
and the other is the Native American chief, Six Hands.
1731
01:44:47,460 --> 01:44:50,460
After the autopsy, we found that the killer
showed skill in using a scalpel.
1732
01:44:50,480 --> 01:44:52,480
On August 15,
1733
01:44:52,500 --> 01:44:54,500
another victim emerges in Chinatown,
1734
01:44:54,530 --> 01:44:57,430
female Chinese doctor, Lin Yue'e,
whose stomach was also operated on,
1735
01:44:57,450 --> 01:44:59,450
but the cuts on his body are uneven,
1736
01:44:59,480 --> 01:45:02,480
just like Amanda's body,
which was found in the silk factory yesterday.
1737
01:45:02,500 --> 01:45:05,400
From these facts, we can conclude
what you call Jack the Ripper.
1738
01:45:05,420 --> 01:45:08,420
there are actually 2 people.
/ "2 different people".
1739
01:45:10,450 --> 01:45:13,450
So there are other murderers besides Bai Zhenbang?
1740
01:45:13,470 --> 01:45:14,470
No.
1741
01:45:14,500 --> 01:45:15,500
Actually,
1742
01:45:15,520 --> 01:45:18,420
could be anyone
other than Bai Zhenbang.
1743
01:45:18,440 --> 01:45:19,440
What do you mean?
1744
01:45:19,470 --> 01:45:22,470
On the evening of August 10,
1745
01:45:22,490 --> 01:45:24,090
Bai Zhenbang is with me,
1746
01:45:24,120 --> 01:45:26,420
and there was no opportunity to commit the crime.
1747
01:45:26,440 --> 01:45:29,440
I can be the alibi.
/ We can prove it!
1748
01:45:29,460 --> 01:45:32,460
How can we be sure that
the testimony of you Chinese people is credible?
1749
01:45:32,490 --> 01:45:35,490
But many witnessed Bai Zhenbang
committing the murder before he was shot dead.
1750
01:45:35,510 --> 01:45:37,410
Here it is,
1751
01:45:37,440 --> 01:45:39,440
let's start with that case.
1752
01:45:39,460 --> 01:45:40,460
Tn. Lance,
1753
01:45:40,480 --> 01:45:42,480
you led your team into the silk factory yesterday,
1754
01:45:42,510 --> 01:45:44,510
and you happened to see
Bai Zhenbang committing murder.
1755
01:45:44,530 --> 01:45:45,530
Bai Zhenbang
1756
01:45:45,560 --> 01:45:47,460
you are surrounded.
1757
01:45:47,480 --> 01:45:49,480
Are you sure it's Bai Zhenbang?
1758
01:45:49,500 --> 01:45:52,400
It's true that
we couldn't see clearly until...
1759
01:45:52,430 --> 01:45:54,430
Until Mr. Grant
1760
01:45:54,450 --> 01:45:56,450
shoot him right?
1761
01:45:58,480 --> 01:45:59,480
Yes.
/ But
1762
01:45:59,500 --> 01:46:02,400
What if Bai Zhenbang's body
was indeed hidden in the water?
1763
01:46:02,420 --> 01:46:04,420
and the fake Bai Zhenbang changed himself
1764
01:46:04,450 --> 01:46:06,450
with the original Bai Zhenbang after diving into the water?
1765
01:46:06,470 --> 01:46:09,470
Like a magician's diversion.
1766
01:46:09,500 --> 01:46:13,400
We found there was a space in the pool
where someone could hide.
1767
01:46:13,420 --> 01:46:14,420
Tn. Thomas,
1768
01:46:14,440 --> 01:46:16,440
we happened to
find your union pin
1769
01:46:16,470 --> 01:46:18,470
at the bottom of the pool.
1770
01:46:18,490 --> 01:46:21,490
There are the initials of Thomas Lawrence here.
1771
01:46:21,520 --> 01:46:23,520
I wonder what you were doing
in that pond at the silk factory.
1772
01:46:24,440 --> 01:46:26,440
Taking a bath?
1773
01:46:27,460 --> 01:46:28,460
If I'm not mistaken,
1774
01:46:28,490 --> 01:46:30,490
Do you suspect that Senator Grant is in cahoots?
1775
01:46:30,510 --> 01:46:32,510
with Mr. Lawrence to perform this illusion?
1776
01:46:32,540 --> 01:46:34,540
Whether it's appearance or not,
Mr. Grant,
1777
01:46:34,560 --> 01:46:37,460
Are you willing to use your gun for a moment?
1778
01:46:39,480 --> 01:46:41,480
Please Senator.
1779
01:46:46,410 --> 01:46:48,410
Thank You.
1780
01:46:49,430 --> 01:46:51,430
This is our second witness.
Pig.
1781
01:46:54,460 --> 01:46:56,460
Mr. Lance,
what is the approximate distance?
1782
01:46:56,480 --> 01:46:59,480
when Mr. Grant shot the suspect yesterday?
1783
01:46:59,500 --> 01:47:01,400
25 feet.
1784
01:47:01,430 --> 01:47:04,430
Depending on the distance,
gunshot wounds to animals or humans
1785
01:47:04,450 --> 01:47:06,450
can be very different.
1786
01:47:06,480 --> 01:47:09,480
By looking at Bai Zhenbang's wounds,
we could tell who was lying.
1787
01:47:09,500 --> 01:47:11,500
There were obvious burn marks on Bai Zhenbang's corpse.
1788
01:47:11,520 --> 01:47:14,420
He was shot by this gun.
But he was shot at close range,
1789
01:47:14,450 --> 01:47:16,450
and the time of his death was not yesterday morning,
1790
01:47:16,470 --> 01:47:18,470
but the night before.
1791
01:47:24,400 --> 01:47:26,400
To find more convincing evidence,
1792
01:47:28,420 --> 01:47:31,420
I autopsied Bai Zhenbang's body yesterday.
1793
01:47:31,440 --> 01:47:33,440
What did you find?
/ His teeth clenched,
1794
01:47:33,470 --> 01:47:35,470
facial muscles tense,
limbs stiff,
1795
01:47:35,490 --> 01:47:37,490
unnatural smile.
Livor mortis looks bright red,
1796
01:47:37,520 --> 01:47:39,520
with blackened nose and fingertips.
Cold energy permeated,
1797
01:47:39,540 --> 01:47:41,540
keeping the "yin" energy in
and the "yang" energy out.
1798
01:47:41,560 --> 01:47:43,560
Maybe he...
1799
01:47:43,590 --> 01:47:45,590
I have a knife.
/ I have a bottle of vinegar.
1800
01:47:45,610 --> 01:47:47,610
What is vinegar for?
1801
01:47:54,440 --> 01:47:57,440
His skin looked whitish gray.
He froze to death.
1802
01:47:57,460 --> 01:47:59,460
Zhenbang must be proud
1803
01:47:59,480 --> 01:48:02,480
see us blending Chinese knowledge
with Western methods.
1804
01:48:02,510 --> 01:48:05,410
I found his iliopsoas muscle was bleeding,
1805
01:48:06,430 --> 01:48:10,430
and there was focal bleeding in the lungs and heart.
1806
01:48:10,460 --> 01:48:12,460
This shows that
1807
01:48:13,480 --> 01:48:15,480
even though he was shot,
1808
01:48:15,500 --> 01:48:18,400
he did not die from gunshot wounds.
1809
01:48:18,430 --> 01:48:21,430
He froze to death.
1810
01:48:28,450 --> 01:48:30,450
In San Francisco,
not many buildings have ice storage.
1811
01:48:31,480 --> 01:48:33,480
Mr. Grant,
you have a freezer at your house, right?
1812
01:48:48,400 --> 01:48:50,400
You fought in the Civil War,
1813
01:48:50,420 --> 01:48:52,420
served as a military doctor.
1814
01:48:52,450 --> 01:48:53,950
Your daughter Alice,
1815
01:48:53,970 --> 01:48:56,470
you are the one who cut open her chest,
1816
01:48:56,500 --> 01:48:58,400
Isn't that so?
1817
01:48:58,420 --> 01:49:00,420
You are lying!
1818
01:49:00,440 --> 01:49:02,440
These Chinese people are starting to go crazy.
1819
01:49:02,470 --> 01:49:04,470
Crazy.
/ As you know,
1820
01:49:04,490 --> 01:49:06,490
Mr. Grant is running for mayor.
1821
01:49:06,520 --> 01:49:08,520
His new policies included
making the Chinese Exclusion Act permanent,
1822
01:49:08,540 --> 01:49:10,440
closing Chinatown,
1823
01:49:10,460 --> 01:49:12,460
and prohibited any business or individual
from employing Chinese.
1824
01:49:12,490 --> 01:49:15,490
This policy has won his vote,
1825
01:49:15,510 --> 01:49:17,510
especially the support of the Union led by Thomas.
1826
01:49:17,540 --> 01:49:19,540
But what you may not know is,
1827
01:49:19,560 --> 01:49:21,560
Her daughter's boyfriend, Alice, is a Chinese man.
1828
01:49:22,480 --> 01:49:25,480
And that man
was none other than Bai Zhenbang.
1829
01:49:28,410 --> 01:49:30,410
Tn. Bai,
1830
01:49:30,430 --> 01:49:32,430
Do Chinese people eat offal?
1831
01:49:32,460 --> 01:49:33,460
Yes.
1832
01:49:33,480 --> 01:49:36,480
The organs inside the animal are disgusting,
1833
01:49:36,500 --> 01:49:41,400
and that disgust seemed to describe
the filthiness of the Chinese.
1834
01:49:41,430 --> 01:49:46,430
Could these eating habits
contribute to the spread of potential diseases?
1835
01:49:46,450 --> 01:49:47,450
Senator,
1836
01:49:47,480 --> 01:49:49,480
as far as I know,
1837
01:49:49,500 --> 01:49:52,400
Many Europeans also eat animal offal.
1838
01:49:53,420 --> 01:49:55,420
Many people are here,
1839
01:49:56,450 --> 01:49:59,450
here, originally from Europe.
1840
01:49:59,470 --> 01:50:01,470
Do they spread disease?
1841
01:50:02,400 --> 01:50:05,400
Mr. Bai, you just answered the question,
1842
01:50:05,420 --> 01:50:07,420
not allowed to ask questions.
1843
01:50:08,440 --> 01:50:12,440
Is your company involved in
activities that violate US law?
1844
01:50:12,470 --> 01:50:13,470
No.
1845
01:50:13,490 --> 01:50:17,490
Does your silk factory employ Chinese workers?
1846
01:50:17,520 --> 01:50:18,520
Yes.
1847
01:50:18,540 --> 01:50:21,440
Are you aware
that this is against American law?
1848
01:50:21,460 --> 01:50:24,460
Because they were Chinese workers
who were brought here as coolies.
1849
01:50:24,490 --> 01:50:27,490
I'm not asking for your explanation.
1850
01:50:27,510 --> 01:50:29,410
You don't need to explain.
1851
01:50:29,440 --> 01:50:33,440
Are you cooperating with
a group of law enforcement officers in Chinatown?
1852
01:50:33,460 --> 01:50:35,460
Senator,
1853
01:50:35,480 --> 01:50:37,480
Chinese Exclusion Act makes life even more difficult
1854
01:50:37,510 --> 01:50:39,510
against all Chinese people in America.
1855
01:50:39,530 --> 01:50:42,430
Sometimes we can't get police protection.
1856
01:50:42,460 --> 01:50:45,460
How can we protect ourselves against bad people?
1857
01:50:45,480 --> 01:50:48,480
Will this town be like Rock Springs?
1858
01:50:48,500 --> 01:50:50,500
Just answer the question,
1859
01:50:50,530 --> 01:50:52,530
Do you cooperate with
any law enforcement group?
1860
01:50:55,450 --> 01:50:57,450
Yes.
1861
01:50:59,480 --> 01:51:01,480
This is a letter.
1862
01:51:01,500 --> 01:51:03,500
which Alice wrote to Bai Zhenbang,
1863
01:51:03,520 --> 01:51:06,420
who had no intention of escaping
on the morning of August 11.
1864
01:51:06,450 --> 01:51:10,450
They wanted to elope to England
at dawn on August 11th.
1865
01:51:10,470 --> 01:51:13,470
We also found both of these boat tickets,
1866
01:51:13,500 --> 01:51:16,400
which we found on the bodies of Bai Zhenbang and Alice.
1867
01:51:16,420 --> 01:51:19,420
Now, let's talk about what everyone wants to know about,
Jack the Ripper.
1868
01:51:19,440 --> 01:51:21,440
One thing that
confused us the most before was
1869
01:51:21,470 --> 01:51:23,470
why did the killer imitate him,
1870
01:51:23,490 --> 01:51:25,490
dissecting the victim's stomach contents.
1871
01:51:25,520 --> 01:51:28,420
Until we went to the house of the second victim, Lin Yue'e.
1872
01:51:28,440 --> 01:51:30,440
The clinic
1873
01:51:30,460 --> 01:51:32,460
It used to be the place where Alice and Bai Zhenbang
met secretly.
1874
01:51:32,490 --> 01:51:34,490
Don't you want justice for your daughter?
1875
01:51:35,410 --> 01:51:37,410
He already told me that
1876
01:51:37,440 --> 01:51:40,440
he used to be quite close
1877
01:51:40,460 --> 01:51:42,460
with Young Master Bai and Miss Alice.
1878
01:51:45,480 --> 01:51:47,480
But one day,
1879
01:51:47,510 --> 01:51:49,510
they look
1880
01:51:49,530 --> 01:51:51,530
by Mr. Grant.
1881
01:51:59,460 --> 01:52:01,460
Dad, don't.
1882
01:52:01,480 --> 01:52:03,480
Please don't, dad.
1883
01:52:03,500 --> 01:52:05,500
And the real reason Alice was killed
1884
01:52:05,530 --> 01:52:07,530
is because she is pregnant
1885
01:52:07,550 --> 01:52:09,550
Bai Zhenbang's son.
1886
01:52:11,480 --> 01:52:13,480
After knowing her pregnancy,
1887
01:52:13,500 --> 01:52:15,500
Alice decided to elope with Bai Zhenbang
on the morning of August 11th.
1888
01:52:15,520 --> 01:52:17,520
But as Alice was about to leave...
1889
01:52:19,450 --> 01:52:20,450
You...
1890
01:52:20,470 --> 01:52:22,470
pushed him down from the top floor
until he died.
1891
01:52:28,400 --> 01:52:30,400
This wood splinter has blood stains on it
1892
01:52:30,420 --> 01:52:32,420
found in Alice's hair,
1893
01:52:32,440 --> 01:52:34,940
and fits perfectly with the damaged fence
1894
01:52:34,950 --> 01:52:36,450
at Mr. Grant's house.
1895
01:52:36,470 --> 01:52:38,470
This is the real cause of Alice's death.
1896
01:52:39,490 --> 01:52:40,490
Also,
1897
01:52:40,520 --> 01:52:42,520
we found human skin
on Alice's nails,
1898
01:52:42,540 --> 01:52:45,440
as he tried to grab hold of his killer.
1899
01:52:47,470 --> 01:52:49,470
Tn. Grant,
1900
01:52:49,490 --> 01:52:51,490
I think there are claw marks on your left hand.
1901
01:52:51,510 --> 01:52:53,510
Never touch a white person.
1902
01:52:54,440 --> 01:52:56,440
Never touch a white person.
1903
01:52:56,460 --> 01:52:58,460
Not here.
1904
01:53:05,490 --> 01:53:07,490
You use the name Jack the Ripper
1905
01:53:07,510 --> 01:53:09,510
to raise public attention to this case,
1906
01:53:09,530 --> 01:53:11,530
then you blame the Chinese,
1907
01:53:11,560 --> 01:53:13,560
which gets you quite a lot of votes.
More importantly,
1908
01:53:13,580 --> 01:53:15,580
it covers up the fact that Alice is pregnant.
1909
01:53:15,610 --> 01:53:17,610
And Bai Zhenbang, until his death, never knew
1910
01:53:19,430 --> 01:53:21,430
if Alice
1911
01:53:21,450 --> 01:53:23,450
pregnant with his child.
1912
01:53:31,480 --> 01:53:33,480
He already knows.
1913
01:53:33,500 --> 01:53:35,500
He even dared to face me!
1914
01:53:35,530 --> 01:53:37,530
That damn yellow skinned monkey.
1915
01:53:37,550 --> 01:53:39,550
He asked me
if I killed my own daughter!
1916
01:53:40,470 --> 01:53:42,470
Is it true you?
1917
01:53:42,500 --> 01:53:44,500
who killed your daughter?
1918
01:53:44,520 --> 01:53:46,520
Is it true?
1919
01:53:50,450 --> 01:53:52,450
Say it!
1920
01:53:54,470 --> 01:53:56,470
It's all because of you.
1921
01:53:59,490 --> 01:54:01,490
You ruined his life.
1922
01:54:03,420 --> 01:54:05,420
You ruined my life.
1923
01:54:05,440 --> 01:54:07,440
You killed him.
1924
01:54:08,470 --> 01:54:10,470
Alice is dead.
1925
01:54:17,490 --> 01:54:19,490
So do I.
1926
01:54:25,410 --> 01:54:29,410
She is pregnant with your cursed child.
1927
01:54:32,440 --> 01:54:33,440
What?
1928
01:54:33,460 --> 01:54:35,460
That's unforgivable. He must die!
1929
01:54:36,490 --> 01:54:38,490
You're an animal!
1930
01:54:38,510 --> 01:54:40,510
I will kill you.
1931
01:54:45,430 --> 01:54:47,430
I was the one who shot Bai Zhenbang,
1932
01:54:47,460 --> 01:54:49,460
but Alice's death was an accident.
1933
01:54:50,480 --> 01:54:52,480
It was unintentional.
1934
01:54:52,510 --> 01:54:53,510
Alice,
1935
01:54:53,530 --> 01:54:56,430
you don't run away with a Chinese man
then you
1936
01:54:56,450 --> 01:54:58,450
respect your father.
Do you understand?
1937
01:54:58,480 --> 01:55:00,480
No.
/ Stop this.
1938
01:55:00,500 --> 01:55:01,800
Stop this now.
/ I love him.
1939
01:55:01,830 --> 01:55:03,430
I love him, dad.
1940
01:55:03,450 --> 01:55:04,950
I have to go with him.
1941
01:55:04,970 --> 01:55:07,470
We want to go to England.
1942
01:55:07,500 --> 01:55:10,400
You're not going to England.
The general election is coming soon.
1943
01:55:10,420 --> 01:55:11,420
and your actions must be...
1944
01:55:11,450 --> 01:55:13,450
Don't tarnish your family name.
1945
01:55:13,470 --> 01:55:16,470
The Chinese Exclusion Act is just as stupid!
1946
01:55:16,490 --> 01:55:18,490
Alice!
/ I have to go with her!
1947
01:55:19,420 --> 01:55:22,420
Because I'm pregnant with his child!
1948
01:55:24,440 --> 01:55:26,440
What did you say?
1949
01:55:26,470 --> 01:55:28,470
What did you say earlier?
1950
01:55:28,490 --> 01:55:32,490
You said you were pregnant
with a Chinese child?
1951
01:55:33,410 --> 01:55:35,410
You ruined my life.
1952
01:55:48,440 --> 01:55:54,040
Full week ATTENDANCE will be given 75k for free
There is also a 50k MALMING BONUS!
Type in GOOGLE: AYUKBET
1953
01:55:54,460 --> 01:55:56,460
You moved Alice's body to Chinatown,
1954
01:55:56,490 --> 01:55:58,490
then Six Hands was there
to sell furs, and saw you
1955
01:56:00,110 --> 01:56:02,410
Therefore, he became the second victim.
1956
01:56:02,430 --> 01:56:04,430
To make sure no one knows what you're doing,
1957
01:56:04,460 --> 01:56:06,460
you have to silence the witness.
1958
01:56:06,480 --> 01:56:08,480
The first is Lin Yue'e, a Chinese doctor.
1959
01:56:08,510 --> 01:56:10,510
who knows about Alice's pregnancy.
1960
01:56:11,430 --> 01:56:13,430
And then, the one who knows everything,
1961
01:56:13,450 --> 01:56:15,450
the waitress, Amanda.
1962
01:56:15,480 --> 01:56:17,480
But the last 2 victims were the result of your actions,
1963
01:56:17,500 --> 01:56:19,500
Isn't that right, Mr. Thomas?
1964
01:56:20,430 --> 01:56:23,430
Your knife skills are clearly
not as experienced as Dr. Grant's.
1965
01:56:32,450 --> 01:56:34,450
Bai Zhenbang!
1966
01:56:45,470 --> 01:56:47,470
Stop them from doing this,
I will not go down with you, Mr. Grant.
1967
01:56:47,500 --> 01:56:49,500
Come on, please.
/ For God's sake...
1968
01:56:49,520 --> 01:56:51,520
Oh my gosh! Don't humiliate yourself.
1969
01:56:52,450 --> 01:56:54,450
If we lose, then we lose.
1970
01:56:56,470 --> 01:56:58,470
Don't let these Chinese people humiliate us!
1971
01:57:06,490 --> 01:57:08,490
We found this.
1972
01:57:10,420 --> 01:57:12,420
Want to travel, Bai Zhenbang?
1973
01:57:15,440 --> 01:57:17,440
Did you call us?
1974
01:57:20,470 --> 01:57:22,470
This is Alice's autopsy report,
1975
01:57:22,490 --> 01:57:25,490
Lin Yue'e, and Amanda.
1976
01:57:25,510 --> 01:57:27,410
Also,
1977
01:57:27,440 --> 01:57:29,440
This is some of the evidence you really want.
1978
01:57:29,460 --> 01:57:31,460
Why help us?
1979
01:57:31,490 --> 01:57:34,490
I'm not helping anyone,
I just want to uphold justice.
1980
01:57:44,410 --> 01:57:46,410
Let's start with
Mr. Chairman's clean white shirt.
1981
01:57:46,430 --> 01:57:48,430
Last night,
1982
01:57:48,460 --> 01:57:51,460
Miss Yun from Chinatown
is waiting outside your house to pick up the shirt.
1983
01:57:51,480 --> 01:57:53,480
It was dirty with red wine stains at the party.
1984
01:57:54,410 --> 01:57:57,410
Before morning,
the vegetable seller A-Qiang
1985
01:57:57,430 --> 01:57:59,430
deliver fresh food ingredients to your waiter.
1986
01:57:59,450 --> 01:58:03,450
That's how you can have a delicious breakfast today
before coming here.
1987
01:58:03,480 --> 01:58:04,480
Listen,
1988
01:58:04,500 --> 01:58:06,500
I don't understand, Mr. Bai.
1989
01:58:06,530 --> 01:58:08,530
Where are you going with all this story?
1990
01:58:08,550 --> 01:58:10,550
If you don't understand,
I'll simplify it.
1991
01:58:12,470 --> 01:58:15,470
How did it all get here?
1992
01:58:16,400 --> 01:58:19,400
Who built this transcontinental railroad,
1993
01:58:19,420 --> 01:58:22,420
who focuses on working hard for one goal?
1994
01:58:23,450 --> 01:58:28,450
The Chinese took on
the hardest and most dangerous jobs.
1995
01:58:28,470 --> 01:58:32,470
1 in 10 of our people died during construction
1996
01:58:32,490 --> 01:58:37,490
70% of the first transcontinental railroad in America.
1997
01:58:37,520 --> 01:58:41,420
They said there was 1 Chinese worker
working on each railroad sleeper.
1998
01:58:42,440 --> 01:58:45,440
This is not an exaggeration,
1999
01:58:45,470 --> 01:58:47,470
this is indeed true.
2000
01:59:00,490 --> 01:59:02,490
Ghost, tomorrow morning,
2001
01:59:02,510 --> 01:59:05,410
Go to Grant's house
and get something for me.
2002
01:59:05,440 --> 01:59:07,440
What?
/ I know who you are.
2003
01:59:07,460 --> 01:59:09,460
I knew from the moment I saw you.
2004
01:59:27,490 --> 01:59:29,490
Get out of the way!
2005
01:59:35,410 --> 01:59:37,410
The two of them, and myself,
2006
01:59:38,430 --> 01:59:41,430
was the survivor in the incident.
2007
01:59:44,460 --> 01:59:46,460
This friend of mine, Lao Si,
2008
01:59:46,480 --> 01:59:48,480
lost his arm.
2009
01:59:49,410 --> 01:59:51,410
This young man, Ah Gui,
2010
01:59:51,430 --> 01:59:53,430
lost his parents.
2011
01:59:57,450 --> 01:59:59,450
What is it about this photo
that makes you emotional?
2012
01:59:59,480 --> 02:00:01,480
I see nothing.
2013
02:00:01,500 --> 02:00:03,500
But, in this most famous group photo,
2014
02:00:04,430 --> 02:00:06,430
why are there no Chinese people?
2015
02:00:08,450 --> 02:00:10,450
Are we worthless?
2016
02:00:13,470 --> 02:00:14,470
Gentlemen,
2017
02:00:14,500 --> 02:00:17,400
I want you to see this marble floor,
2018
02:00:17,420 --> 02:00:19,420
the chair, the table,
2019
02:00:19,450 --> 02:00:21,450
and this beautiful sky.
2020
02:00:23,470 --> 02:00:25,470
None of this would exist without the hands of the Chinese,
2021
02:00:25,490 --> 02:00:28,490
who has suffered
2022
02:00:28,520 --> 02:00:30,520
because of arrogance,
2023
02:00:30,540 --> 02:00:33,440
prejudice, and discrimination from all of you.
2024
02:00:35,470 --> 02:00:37,470
At this time,
2025
02:00:37,490 --> 02:00:39,490
my only son,
2026
02:00:39,510 --> 02:00:42,410
far from his home country.
2027
02:00:43,440 --> 02:00:45,440
He was born in America.
2028
02:00:46,460 --> 02:00:48,460
We, father and son,
2029
02:00:48,490 --> 02:00:52,490
years have devoted our lives,
for this country.
2030
02:00:52,510 --> 02:00:55,410
And what do we get?
2031
02:00:57,430 --> 02:01:00,430
We got the Chinese exclusion act,
2032
02:01:00,460 --> 02:01:04,460
which was imposed without the permission of any Chinese.
2033
02:01:07,480 --> 02:01:09,480
You call us "worthless rat pests,"
2034
02:01:09,510 --> 02:01:11,510
but I believe everyone present here
2035
02:01:11,530 --> 02:01:15,430
profit from the work of these rats.
2036
02:01:15,450 --> 02:01:17,450
Be it food,
2037
02:01:17,480 --> 02:01:20,480
your clothes, house, even your transportation.
2038
02:01:21,400 --> 02:01:23,400
On this land,
2039
02:01:23,430 --> 02:01:25,430
in the eyes of the native tribes,
2040
02:01:27,450 --> 02:01:28,450
all of us
2041
02:01:28,470 --> 02:01:30,470
is an outsider.
2042
02:01:35,400 --> 02:01:37,400
All men are created equal,
2043
02:01:37,420 --> 02:01:40,420
that is the spirit of American independence,
2044
02:01:42,450 --> 02:01:44,450
the most basic foundation of this nation.
2045
02:01:46,470 --> 02:01:48,470
Gentlemen,
2046
02:01:48,490 --> 02:01:50,490
I have a question for you all,
2047
02:01:51,420 --> 02:01:54,420
where is the equality?
2048
02:02:14,440 --> 02:02:16,440
The results of the vote on
whether to take over
2049
02:02:16,470 --> 02:02:19,470
Chinatown as a city property
is as follows.
2050
02:02:20,490 --> 02:02:23,490
There were 125 votes in favor
2051
02:02:23,510 --> 02:02:26,410
and 217 votes against,
2052
02:02:26,440 --> 02:02:29,440
The decision takes effect immediately.
2053
02:02:29,460 --> 02:02:33,460
Even though Chinatown has not been taken over,
2054
02:02:33,490 --> 02:02:36,490
due to evidence of criminal gang affiliation
2055
02:02:36,510 --> 02:02:38,510
from Hip Sing Tong,
2056
02:02:38,530 --> 02:02:41,430
all properties registered in his name
2057
02:02:41,460 --> 02:02:44,460
will be confiscated by City Hall.
2058
02:02:48,480 --> 02:02:51,380
"Equal Justice Under the Law"
2059
02:03:11,410 --> 02:03:13,410
Ladies and gentlemen,
2060
02:03:13,430 --> 02:03:16,430
let's welcome the new mayor of San Francisco,
2061
02:03:16,450 --> 02:03:18,450
George William!
2062
02:03:20,480 --> 02:03:23,280
MAKE TOMORROW SAFER,
A NEW ERA FOR SAN FRANCISCO
2063
02:03:26,400 --> 02:03:28,400
Ladies and gentlemen,
2064
02:03:28,430 --> 02:03:31,430
as Mayor William delivered his inaugural speech,
2065
02:03:31,450 --> 02:03:33,450
let's cheers
2066
02:03:33,470 --> 02:03:36,470
for the success of the campaign
by the Democratic Party,
2067
02:03:36,500 --> 02:03:40,400
and the future is bright for San Francisco!
2068
02:03:41,420 --> 02:03:43,420
Cheers!
2069
02:03:45,450 --> 02:03:46,450
Bruce, here you go,
2070
02:03:46,470 --> 02:03:48,470
don't worry too much
about the Republican defeat,
2071
02:03:48,490 --> 02:03:50,490
You know it's very rare for both parties
2072
02:03:50,520 --> 02:03:53,420
agree to something like the Chinese Exclusion Act.
2073
02:03:53,440 --> 02:03:54,440
Let me explain.
2074
02:03:54,470 --> 02:03:55,470
You mean
2075
02:03:55,490 --> 02:03:58,490
we should thank those Chinese people?
2076
02:04:07,410 --> 02:04:09,410
Ladies and gentlemen,
2077
02:04:09,440 --> 02:04:11,440
Excuse me.
I'll be out for a moment.
2078
02:04:15,460 --> 02:04:17,460
Louis,
2079
02:04:17,490 --> 02:04:19,490
my old friend.
2080
02:04:19,510 --> 02:04:21,510
There are many guests at my house.
2081
02:04:21,530 --> 02:04:23,530
Sorry for not inviting you in.
2082
02:04:23,560 --> 02:04:24,860
No need to be too formal.
2083
02:04:24,880 --> 02:04:26,880
I came here to say goodbye.
2084
02:04:26,910 --> 02:04:29,410
Regarding Zhenbang,
I am concerned.
2085
02:04:29,430 --> 02:04:31,430
It was all part of your plan, right?
2086
02:04:31,450 --> 02:04:33,450
What?
/ Grant
2087
02:04:33,480 --> 02:04:35,480
no idea can come up
2088
02:04:35,500 --> 02:04:37,500
using the name Jack the Ripper
2089
02:04:37,530 --> 02:04:38,930
to trap Zhenbang.
2090
02:04:38,950 --> 02:04:41,450
Or know a lot about the silk factory
2091
02:04:41,470 --> 02:04:44,470
to mislead using its environment.
2092
02:04:44,500 --> 02:04:46,500
There must be someone who knows.
2093
02:04:46,520 --> 02:04:49,420
how to manipulate public opinion
and that is a magic trick expert.
2094
02:04:51,450 --> 02:04:53,450
Tn. Bai dan Tn. Weyman...
2095
02:04:53,470 --> 02:04:55,470
they are my loyal fans,
2096
02:04:55,490 --> 02:04:57,490
and a magic expert.
2097
02:05:02,420 --> 02:05:05,420
I told Lance
to hand over the key evidence to you.
2098
02:05:05,440 --> 02:05:07,440
not to help you
2099
02:05:07,470 --> 02:05:11,470
but because I realized,
if Grant, a Republican, won,
2100
02:05:11,490 --> 02:05:12,490
its policy
2101
02:05:12,510 --> 02:05:16,410
will prohibit any business from
employing Chinese workers
2102
02:05:16,440 --> 02:05:18,440
So, he has to be removed,
2103
02:05:18,460 --> 02:05:21,460
to secure victory for William,
the Democratic candidate.
2104
02:05:22,490 --> 02:05:24,490
At the same time,
you have to face the city's arch enemy,
2105
02:05:24,510 --> 02:05:26,510
Labor union.
2106
02:05:26,530 --> 02:05:31,430
Only by winning the Union can you legally
employ Chinese workers on a long-term basis.
2107
02:05:34,460 --> 02:05:35,460
Louis,
2108
02:05:35,480 --> 02:05:37,480
You are worthy to be my friend.
2109
02:05:40,410 --> 02:05:42,410
Actually, that day, I went
2110
02:05:42,430 --> 02:05:44,430
meet him
to change his campaign strategy.
2111
02:05:44,450 --> 02:05:48,450
I am committed to my policy
of closing Chinatown.
2112
02:05:48,480 --> 02:05:50,480
and public opinion is in our favor.
2113
02:05:50,500 --> 02:05:52,500
Then.
2114
02:05:53,430 --> 02:05:55,430
Excuse me.
2115
02:06:12,450 --> 02:06:14,450
There must be something else.
2116
02:06:14,470 --> 02:06:16,470
Your silk factory,
2117
02:06:16,500 --> 02:06:18,500
I need that land.
2118
02:06:19,420 --> 02:06:22,420
But for the sake of your fellow Chinese,
2119
02:06:22,450 --> 02:06:25,450
you won't want to give it up.
2120
02:06:25,470 --> 02:06:28,470
Now all my assets have been confiscated.
2121
02:06:28,490 --> 02:06:31,490
And the land is already yours.
2122
02:06:31,520 --> 02:06:34,420
You gave me the deed willingly.
2123
02:06:34,440 --> 02:06:37,440
This world operates with only 2 rules.
2124
02:06:39,470 --> 02:06:41,470
Power controls everything,
2125
02:06:41,490 --> 02:06:43,490
or money that controls power.
2126
02:06:43,510 --> 02:06:45,510
We are the last.
2127
02:06:45,540 --> 02:06:47,540
Got it.
/ My old friend,
2128
02:06:47,560 --> 02:06:49,560
please go out by yourself.
2129
02:06:51,490 --> 02:06:53,490
We have an old saying in China.
2130
02:06:54,410 --> 02:06:56,410
Times change,
2131
02:06:56,430 --> 02:06:59,430
fortune rises and falls.
/ What's on top today
2132
02:06:59,460 --> 02:07:01,460
it might be down there tomorrow.
2133
02:07:02,480 --> 02:07:04,480
We will meet again.
2134
02:07:12,410 --> 02:07:12,900
>
2135
02:07:12,910 --> 02:07:13,400
>>
2136
02:07:13,410 --> 02:07:13,900
>>>
2137
02:07:13,910 --> 02:07:14,400
>>>A
2138
02:07:14,410 --> 02:07:14,900
>>>YES
2139
02:07:14,910 --> 02:07:15,400
>>>AYU
2140
02:07:15,410 --> 02:07:15,900
>>>LET'S GO
2141
02:07:15,910 --> 02:07:16,400
>>>AYUKB
2142
02:07:16,410 --> 02:07:16,900
>>>WORK
2143
02:07:16,910 --> 02:07:26,910
>>>AYUKBET
2144
02:07:26,910 --> 02:07:27,410
>
2145
02:07:27,410 --> 02:07:27,910
>>
2146
02:07:27,910 --> 02:07:28,410
>>>
2147
02:07:28,410 --> 02:07:28,910
>>>A
2148
02:07:28,910 --> 02:07:29,410
>>>YES
2149
02:07:29,410 --> 02:07:29,910
>>>AYU
2150
02:07:29,910 --> 02:07:30,410
>>>LET'S GO
2151
02:07:30,410 --> 02:07:30,910
>>>AYUKB
2152
02:07:30,910 --> 02:07:31,410
>>>WORK
2153
02:07:31,410 --> 02:07:41,410
>>>AYUKBET
2154
02:07:41,410 --> 02:07:41,910
>
2155
02:07:41,910 --> 02:07:42,410
>>
2156
02:07:42,410 --> 02:07:42,910
>>>
2157
02:07:42,910 --> 02:07:43,410
>>>A
2158
02:07:43,410 --> 02:07:43,910
>>>YES
2159
02:07:43,910 --> 02:07:44,410
>>>AYU
2160
02:07:44,410 --> 02:07:44,910
>>>LET'S GO
2161
02:07:44,910 --> 02:07:45,410
>>>AYUKB
2162
02:07:45,410 --> 02:07:45,910
>>>WORK
2163
02:07:45,910 --> 02:07:55,910
>>>AYUKBET
2164
02:08:08,430 --> 02:08:11,430
Ghost, you look just like your father.
2165
02:08:12,460 --> 02:08:14,460
If only he could see
you now,
2166
02:08:15,480 --> 02:08:18,480
He will smile from above.
/ Unfortunately, luck is not good for him.
2167
02:08:20,400 --> 02:08:22,400
Don't let emotions cloud your judgment.
2168
02:08:25,430 --> 02:08:27,430
A lot
2169
02:08:27,450 --> 02:08:29,450
what we can learn from this place.
2170
02:08:29,480 --> 02:08:31,480
Learn your opponent's strengths
2171
02:08:31,500 --> 02:08:33,500
before fighting.
2172
02:08:33,520 --> 02:08:35,520
Foster father,
I understand now.
2173
02:08:36,450 --> 02:08:38,450
Fallen leaves return to their roots.
2174
02:08:38,470 --> 02:08:40,470
Zhenbang and I
will return home to Canton.
2175
02:08:41,400 --> 02:08:43,400
He's never been there.
2176
02:08:47,420 --> 02:08:49,420
Take care of yourselves.
2177
02:08:53,440 --> 02:08:55,440
Take care, foster father.
/ Be careful, Mr. Bai.
2178
02:08:57,470 --> 02:08:59,470
Son,
2179
02:08:59,490 --> 02:09:00,490
sing a song for us.
2180
02:09:00,520 --> 02:09:02,420
Son,
2181
02:09:02,440 --> 02:09:04,440
sing a song for us.
2182
02:09:04,470 --> 02:09:07,470
โช The magpie is chirping โช
2183
02:09:07,500 --> 02:09:10,400
โช New Year is near โช
2184
02:09:10,420 --> 02:09:15,320
โช Dad went to work, we heard it โช
2185
02:09:16,450 --> 02:09:22,450
โช He's definitely got silver and gold โช
2186
02:09:22,470 --> 02:09:28,470
โช To buy land and build a house โช
2187
02:09:35,490 --> 02:09:37,490
Now that my adoptive father is gone,
2188
02:09:37,520 --> 02:09:39,520
there are 2 plans in my mind.
2189
02:09:39,540 --> 02:09:41,540
Help me choose 1.
/ Say.
2190
02:09:41,570 --> 02:09:43,570
A, we work as a team, Chinatown Detectives.
2191
02:09:43,590 --> 02:09:45,590
I choose B.
/ And B,
2192
02:09:45,610 --> 02:09:46,910
come back and marry the princess,
become the prince of your tribe.
2193
02:09:46,940 --> 02:09:48,940
Then I'll just choose A.
2194
02:09:50,460 --> 02:09:51,460
Gui.
/ Ghost.
2195
02:09:51,490 --> 02:09:53,490
What is your last name?
2196
02:09:53,510 --> 02:09:56,410
I forgot to ask Mr. Bai earlier.
/ From now on, your last name is Tang.
2197
02:09:56,430 --> 02:09:57,430
Why Tang?
2198
02:09:57,460 --> 02:09:59,460
So that your children can know
where you came from,
2199
02:09:59,480 --> 02:10:01,480
and where did this Chinatown come from?
2200
02:10:01,510 --> 02:10:03,510
So, my name is Ghost Tang?
2201
02:10:03,530 --> 02:10:05,530
Gui Tang.
2202
02:10:05,550 --> 02:10:07,550
Fu means luck and Gui means wealth.
We hope you are rich!
2203
02:10:07,580 --> 02:10:08,980
The king of the world's rich!
/ The god of the rich!
2204
02:10:09,000 --> 02:10:10,600
Rich and lucky!
Happy New Year!
2205
02:10:10,630 --> 02:10:12,630
May you be rich!
2206
02:10:23,450 --> 02:10:27,450
DON'T GO ANYWHERE FOR NOW...
2207
02:10:27,660 --> 02:10:42,660
broth3rmax, 9 Mei 2025
2208
02:10:45,480 --> 02:10:47,480
Tn. Ching,
2209
02:10:47,500 --> 02:10:49,400
What's that?
2210
02:10:49,430 --> 02:10:51,430
This?
It's called a camera.
2211
02:10:52,450 --> 02:10:55,450
To make a film.
/ What film?
2212
02:10:55,480 --> 02:10:58,480
That movie is the best.
2213
02:10:58,500 --> 02:10:59,900
But I'm worried about this thing
2214
02:10:59,920 --> 02:11:03,420
maybe one day it will make
a magician like me go bankrupt.
2215
02:11:03,450 --> 02:11:04,450
Tn. Ching,
2216
02:11:04,470 --> 02:11:06,470
I hope to see your show again soon.
2217
02:11:06,500 --> 02:11:08,500
At least I didn't lose the bet.
2218
02:11:08,520 --> 02:11:10,520
I will definitely dare
2219
02:11:10,540 --> 02:11:12,540
to come back here later.
2220
02:11:12,570 --> 02:11:14,470
Goodbye.
/ Goodbye.
2221
02:11:14,490 --> 02:11:15,490
Goodbye.
/ Goodbye.
2222
02:11:15,520 --> 02:11:17,420
Goodbye.
2223
02:11:17,440 --> 02:11:18,440
Goodbye, Shiliang.
/ Goodbye.
2224
02:11:18,460 --> 02:11:20,460
Goodbye.
2225
02:11:21,490 --> 02:11:23,490
What is a revolution actually?
2226
02:11:23,510 --> 02:11:25,510
That's something
2227
02:11:25,540 --> 02:11:27,540
that makes China better.
2228
02:11:28,460 --> 02:11:30,460
If everything is better there,
2229
02:11:30,480 --> 02:11:32,480
who wants to come here?
2230
02:11:33,410 --> 02:11:35,410
Mr. Ching, thank you for waiting the other day.
2231
02:11:39,430 --> 02:11:41,430
Look at this country.
2232
02:11:41,460 --> 02:11:43,460
Their magic is cars, movies,
2233
02:11:43,480 --> 02:11:46,480
skyscrapers, railroads,
and steamships,
2234
02:11:46,500 --> 02:11:49,400
while my magic is just for entertainment.
2235
02:11:50,430 --> 02:11:52,430
So, what I can't finish,
2236
02:11:52,450 --> 02:11:54,450
I hope you can finish it.
2237
02:11:55,480 --> 02:11:58,480
What are the several hundred guns on this ship?
2238
02:11:58,480 --> 02:12:00,480
can really save China?
2239
02:12:00,500 --> 02:12:02,500
If hundreds are not enough,
2240
02:12:02,520 --> 02:12:04,520
then I will bring thousands.
And if it is still not enough
2241
02:12:04,550 --> 02:12:06,550
then I will bring 10 thousand.
2242
02:12:06,570 --> 02:12:08,570
Despite facing
endless trials and tribulations,
2243
02:12:08,600 --> 02:12:11,400
Our nation remains standing tall,
it is all because of our people
2244
02:12:11,420 --> 02:12:13,420
giving his life for a greater cause.
2245
02:12:14,440 --> 02:12:16,440
I'm sure in the future
2246
02:12:16,470 --> 02:12:19,370
We will become the strongest country.
2247
02:12:22,490 --> 02:12:24,490
Yes,
2248
02:12:24,520 --> 02:12:26,420
and that's for sure
2249
02:12:26,440 --> 02:12:28,440
will be the greatest magic trick
the world has ever seen.
2250
02:12:37,460 --> 02:12:52,460
NOT FINISHED....
2251
02:12:52,660 --> 02:13:07,660
broth3rmax, 9 Mei 2025
2252
02:13:07,660 --> 02:13:22,660
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 9 Mei 2025
2253
02:13:22,680 --> 02:13:42,680
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
2254
02:13:42,700 --> 02:14:02,700
IF YOU WISH TO SUPPORT AT
trakteer.id/broth3rmaxSUB
2255
02:14:02,740 --> 02:14:17,740
SLOT REBATE 1.3% HIGHEST IN INDONESIA
& A FULL WEEK WILL BE GIVEN
RP 75K FOR FREE
2256
02:14:17,760 --> 02:14:32,760
Only at AYUKBET! Win get 1.3% SLOT REBATE,
Lose also get 5% CASHBACK
Type in Google: AYUKBET
2257
02:14:32,780 --> 02:14:47,780
There is also a MALMING Bonus 50k!
type in GOOGLE: AYUKBET
2258
02:14:47,810 --> 02:14:59,410
NEW REGISTRATION IMMEDIATELY GET A 50% BONUS.
With a DP of 25k to 100k, CAN CLAIM A DAILY BONUS OF 40k!
Type in Google: AYUKBET
2259
02:15:06,430 --> 02:15:07,430
British Museum?
2260
02:15:07,460 --> 02:15:10,460
This isn't a restaurant.
Why are we here?
2261
02:15:10,480 --> 02:15:12,480
Kiko said, we will find the clue here.
2262
02:15:14,400 --> 02:15:17,400
The British have truly taken
our most precious treasure.
2263
02:15:17,430 --> 02:15:19,430
This place is huge.
Where do we start?
2264
02:15:19,450 --> 02:15:21,450
He said we'll know when we see it.
/ I've seen it all,
2265
02:15:21,480 --> 02:15:23,480
and still haven't found any clues.
/ Wait.
2266
02:15:40,400 --> 02:15:41,900
NOW DONE!
166755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.