All language subtitles for [KUNING]Detective.Chinatown.1900.2025.1080p.QQ.WEB-DL.AAC2.0.H.265-DreamHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:03,410 FOR STREAMING WATCHING SITE, PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB 2 00:00:03,440 --> 00:00:13,440 Only at AYUKBET, Win and get 1.3% REBATE and lose and get 5% CASHBACK. Find us on GOOGLE: AYUKBET 3 00:00:13,460 --> 00:00:23,460 New Register immediately get 50% Bonus. With DP 25k to 100k, can claim Daily Bonus 40k! Type in GOOGLE: AYUKBET 4 00:00:23,480 --> 00:00:36,080 Full week ATTENDANCE will be given 75k for free There is also a 50k MALMING BONUS! Type in GOOGLE: AYUKBET 5 00:00:36,410 --> 00:00:42,410 1900 6 00:00:50,430 --> 00:00:52,430 He smiled. 7 00:00:53,460 --> 00:00:55,460 He welcomes you. 8 00:00:55,480 --> 00:00:57,480 The hospitality of the Chinese. 9 00:00:57,500 --> 00:00:59,500 Is it made of gold? / Of course. 10 00:01:00,430 --> 00:01:03,430 This temple was built in Yongjia during the Western Jin period, 11 00:01:04,450 --> 00:01:07,450 and was renovated by the Tang, Liao and Jin Dynasties. 12 00:01:07,480 --> 00:01:09,480 I like. 13 00:01:13,400 --> 00:01:15,400 This is for you. 14 00:01:15,420 --> 00:01:16,420 Just one? 15 00:01:16,450 --> 00:01:18,450 Of course all of them. 16 00:01:21,470 --> 00:01:24,470 The Dowager Empress, rest assured. 17 00:01:24,500 --> 00:01:27,400 America will always be a friend of the Great Qing. 18 00:01:27,420 --> 00:01:29,420 [Louis, Commander in Chief of the US Army] 19 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 What an idiot. 20 00:01:51,470 --> 00:01:53,470 Let's go! 21 00:01:53,690 --> 00:01:56,490 [Rongshan, Minister of the Interior] 22 00:01:56,520 --> 00:01:58,420 You dirty beggar. 23 00:01:58,440 --> 00:02:00,440 Back to the palace! 24 00:02:05,460 --> 00:02:07,460 English, American, German, French, 25 00:02:07,490 --> 00:02:09,490 Russia, Italy, Japan, and Austria-Hungary. Consuls from these eight countries 26 00:02:10,490 --> 00:02:14,410 {\an1}[CHANGCUN PALACE] 27 00:02:09,510 --> 00:02:11,410 has been seduced by me 28 00:02:11,440 --> 00:02:14,440 no longer pursuing the Anti-Foreign Rebellion. 29 00:02:14,460 --> 00:02:16,460 The Dowager Empress, rest assured. 30 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 Okay. 31 00:02:18,510 --> 00:02:20,510 The Rebellion of the Revival of Chinese Society, 32 00:02:20,530 --> 00:02:22,530 Sun Yat-sen and Zheng Shiliang, who failed in the Guangzhou incident 33 00:02:22,560 --> 00:02:24,460 now hiding in America, 34 00:02:24,480 --> 00:02:26,480 collect weapons 35 00:02:26,500 --> 00:02:28,500 for an even bigger rebellion. 36 00:02:28,530 --> 00:02:30,530 Internal stability is more important than eliminating external threats. 37 00:02:30,550 --> 00:02:33,450 I believe we must take the initiative, 38 00:02:33,480 --> 00:02:35,480 capture Sun and Zheng. 39 00:02:35,500 --> 00:02:37,500 I have one person in mind for this task. 40 00:02:37,520 --> 00:02:40,420 Fei Yanggu, Captain of the Government Guard. 41 00:02:40,450 --> 00:02:42,450 This person excels as a literary thinker. 42 00:02:42,470 --> 00:02:44,470 and skilled in fighting. His attitude is so majestic 43 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 and discipline. 44 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 Good at flying dagger techniques. Good at English. 45 00:02:47,540 --> 00:02:49,540 Now waiting outside. / Call him. 46 00:02:49,570 --> 00:02:51,570 Call him! 47 00:02:53,490 --> 00:02:55,490 Your Majesty's loyal servant, Fei Yanggu, 48 00:02:55,520 --> 00:02:57,520 respect to Her Majesty the Dowager Empress. 49 00:02:58,440 --> 00:03:00,440 Go to America 50 00:03:00,460 --> 00:03:03,460 and bring the traitors home. 51 00:03:05,490 --> 00:03:07,490 Eradicate all those pests 52 00:03:08,410 --> 00:03:11,410 then you help perpetuate 53 00:03:12,440 --> 00:03:16,040 prosperity of the Great Qing. 54 00:03:17,360 --> 00:03:18,760 I accept your duty! 55 00:03:20,480 --> 00:03:23,480 When you say "friend", I almost believe you mean it. 56 00:03:23,510 --> 00:03:26,410 Of course I do! As long as they give us enough. 57 00:03:26,430 --> 00:03:29,430 And if they don't give? / We unfriend them. 58 00:03:29,460 --> 00:03:32,460 Then we'll see which of our "friends" can achieve the most. 59 00:03:32,480 --> 00:03:35,480 DAGU FORT, TIANJIN 60 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 On May 28, 1900, 61 00:03:36,530 --> 00:03:39,430 peace negotiations between the Eight-Nation Alliance and the Qing government failed. 62 00:03:39,450 --> 00:03:41,450 The first joint military expedition was launched. 63 00:03:41,480 --> 00:03:43,480 Meanwhile, across the Pacific. 64 00:03:43,500 --> 00:03:45,400 plague and white unemployment 65 00:03:45,420 --> 00:03:48,420 stirring up anti-Chinese sentiment in America. 66 00:03:48,450 --> 00:03:50,750 making life more difficult for Chinese immigrants in the USA. 67 00:03:52,470 --> 00:04:03,070 broth3rmax translation 68 00:04:03,400 --> 00:04:05,400 SAN FRANCISCO, UNITED STATES 69 00:04:07,420 --> 00:04:11,220 LAUNDRY & LEATHER SHOP 70 00:04:46,240 --> 00:04:48,240 CHINA MUST GO 71 00:04:48,270 --> 00:04:50,270 REJECTING CHINESE 72 00:04:50,290 --> 00:04:52,290 CHINATOWN IS A RISK FACTOR, GO BACK TO CHINA! 73 00:04:55,420 --> 00:05:00,120 DETECTIVE CHINATOWN 1900 74 00:05:00,440 --> 00:05:02,440 What is genius? 75 00:05:02,460 --> 00:05:04,460 Natural talent. 76 00:05:05,490 --> 00:05:07,490 At the age of 5, I listened to classical music, 77 00:05:07,510 --> 00:05:09,510 chess, calligraphy and painting 78 00:05:09,540 --> 00:05:11,440 reciting Tang and Song poetry fluently. 79 00:05:11,460 --> 00:05:12,960 At the age of 7, I took over Chinese medicine, the family business. 80 00:05:12,980 --> 00:05:15,480 At the age of 9, I could treat patients by myself. People in my village called me a miracle child. 81 00:05:15,510 --> 00:05:17,510 At the age of 12, because of my extraordinary talent, Mr. Yung Wing chose me to be the first 82 00:05:17,530 --> 00:05:20,430 Chinese students to study in America, carrying out the mission of reviving China. 83 00:05:24,460 --> 00:05:26,460 So, Mr. Magic... 84 00:05:26,480 --> 00:05:28,480 Genius. / Mr. Genius. 85 00:05:28,500 --> 00:05:30,500 What actually caused my father's death? 86 00:05:31,440 --> 00:05:33,440 I'll think about it first. 87 00:05:36,460 --> 00:05:37,460 This pill. 88 00:05:37,490 --> 00:05:39,490 Pil? 89 00:05:39,510 --> 00:05:42,410 The victim died from excessive drinking, mixed with large doses of chloral hydrate. 90 00:05:42,430 --> 00:05:44,430 causing shortness of breath. 91 00:05:47,460 --> 00:05:49,460 Who prepared the food? 92 00:05:49,480 --> 00:05:51,480 Yes. 93 00:05:51,510 --> 00:05:53,510 He is the murderer. 94 00:05:54,430 --> 00:05:56,430 Isn't this conclusion too hasty? 95 00:05:56,450 --> 00:05:58,450 What a luxurious room, 96 00:05:58,480 --> 00:05:59,480 there is an ice chest. 97 00:05:59,500 --> 00:06:03,400 You already know the victim's habits, so you must have made ice mixed with chloral hydrate. 98 00:06:03,430 --> 00:06:04,430 It's Whiskey 99 00:06:04,450 --> 00:06:06,450 making things worse. 100 00:06:06,470 --> 00:06:08,470 There is still water from the melted ice. 101 00:06:08,500 --> 00:06:10,500 Let's check this out. 102 00:06:14,420 --> 00:06:16,420 Tie him up! / Money! Money! 103 00:06:17,450 --> 00:06:20,450 Qin, you've improved. That's a long summary you memorized. 104 00:06:20,470 --> 00:06:23,470 After 2 months with you, I learned just by watching. 105 00:06:23,490 --> 00:06:25,490 Detective work isn't difficult, right? 106 00:06:25,520 --> 00:06:27,420 It's very helpful to be with a smart teacher. 107 00:06:27,440 --> 00:06:29,440 I don't have any students. 108 00:06:29,470 --> 00:06:31,470 You are... / Your translator. 109 00:06:31,490 --> 00:06:32,490 I know. 110 00:06:32,510 --> 00:06:35,410 What are you going to San Francisco for? 111 00:06:36,440 --> 00:06:38,440 A high-ranking official from China came here 112 00:06:38,460 --> 00:06:41,460 to arrest a revolutionary. Our office in New York contacted me. 113 00:06:41,490 --> 00:06:43,490 There is another case in San Francisco. 114 00:06:43,510 --> 00:06:44,510 I was thinking, 115 00:06:44,530 --> 00:06:47,430 it seems to fit your special ability package. 116 00:06:47,460 --> 00:06:49,460 I? 117 00:06:49,480 --> 00:06:52,480 I can work as a translator and traditional Chinese medicine practitioner. 118 00:06:52,510 --> 00:06:53,910 but... solve a case? 119 00:06:53,930 --> 00:06:55,430 There is a prize of 10,000 dollars. 120 00:06:55,450 --> 00:06:58,450 It's not impossible. 121 00:06:58,480 --> 00:07:00,480 Is this a very difficult case? 122 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 It's very easy. 123 00:07:03,430 --> 00:07:05,430 SAN FRANCISCO TRAIN STATION 124 00:07:12,450 --> 00:07:14,450 Qin, you are a smart friend. 125 00:07:14,470 --> 00:07:15,470 Actually, 126 00:07:15,500 --> 00:07:18,400 the basic principles of all professions are the same. 127 00:07:18,420 --> 00:07:21,420 Use the logic of traditional Chinese medicine 128 00:07:21,450 --> 00:07:24,450 to enlarge the details and logic, 129 00:07:24,470 --> 00:07:27,470 and I'm sure you'll be a great detective. 130 00:07:27,490 --> 00:07:29,490 Okay, I'll try. 131 00:07:29,520 --> 00:07:32,420 Now, as soon as you get off, you will see someone carrying a sign. 132 00:07:32,440 --> 00:07:34,440 Our names are quite similar, so... 133 00:07:34,470 --> 00:07:36,470 just hold on. / So is he going to hold on...? 134 00:07:37,490 --> 00:07:38,690 MR HOLMES 135 00:07:47,410 --> 00:07:50,410 Watson, are you constipated again? 136 00:07:50,440 --> 00:07:52,440 You didn't have time to say goodbye to Qin. 137 00:07:52,460 --> 00:07:55,660 The Chinese laxative he gave me worked like a charm. 138 00:07:56,490 --> 00:07:59,490 Did you turn down this case, because it was too dangerous, Sherlock? 139 00:07:59,510 --> 00:08:02,410 Partly, yes. But overall I'm sick of politics. 140 00:08:02,430 --> 00:08:05,430 White society will not allow white detectives 141 00:08:05,460 --> 00:08:06,760 solve this case. 142 00:08:06,780 --> 00:08:08,480 And the hardest part in every case 143 00:08:08,510 --> 00:08:11,410 never became the case itself. 144 00:08:11,430 --> 00:08:13,430 I try to help those who are poor. 145 00:08:13,450 --> 00:08:14,450 Qin! 146 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 Good luck. 147 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 It's me. 148 00:08:16,530 --> 00:08:19,430 It's me. It's me. / What are you talking about? 149 00:08:19,450 --> 00:08:22,450 Chinese-mixed guy. / I am Sherlock Holmes. 150 00:08:22,470 --> 00:08:24,470 Really? / Last name Qin, first name Fu, 151 00:08:24,500 --> 00:08:25,900 Olmes' nickname. So Fu-Olmes became Holmes. 152 00:08:25,920 --> 00:08:27,420 I thought I was a white person. / My skin is white. 153 00:08:27,450 --> 00:08:29,450 Don't see anything? / Is he white? 154 00:08:29,470 --> 00:08:30,770 It's up to you. Just believe what he says. 155 00:08:30,790 --> 00:08:32,490 Mr. Detective, this way please. 156 00:08:32,520 --> 00:08:34,520 Come on! 157 00:08:37,440 --> 00:08:39,440 San Francisco is crowded too! / Yes. 158 00:08:39,470 --> 00:08:40,670 What is the case? 159 00:08:40,690 --> 00:08:43,490 Reject China! 160 00:08:43,510 --> 00:08:45,410 Jack the Ripper. 161 00:08:45,440 --> 00:08:47,440 Isn't he in England? How did he end up in America? 162 00:08:47,460 --> 00:08:49,460 Look, it's Chinese! 163 00:08:49,490 --> 00:08:51,490 There! 164 00:08:51,510 --> 00:08:52,510 Shut up. 165 00:08:52,530 --> 00:08:53,730 Run away! / Who is Bai? 166 00:08:53,760 --> 00:08:55,460 Run! 167 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Run! 168 00:08:56,510 --> 00:08:59,410 Reject China! 169 00:08:59,430 --> 00:09:01,430 It's pretty rowdy in San Francisco, isn't it? / Haven't read the latest paper? 170 00:09:01,450 --> 00:09:04,450 Shocking news in America. / I'm new here. 171 00:09:04,480 --> 00:09:06,480 Jack the Ripper disappeared over 10 years ago. When did he become Chinese? 172 00:09:06,500 --> 00:09:08,500 3 days ago, 2 Chinese people were walking behind the theater alley 173 00:09:08,530 --> 00:09:09,830 found 2 bodies. 174 00:09:09,850 --> 00:09:11,450 The only white girl named Alice, 175 00:09:11,470 --> 00:09:14,470 the other, a Native American grandfather. Six-Hands. / The woman was dissected, 176 00:09:14,500 --> 00:09:17,400 all the contents of his stomach were gone. / The grandfather's throat was slit, 177 00:09:17,420 --> 00:09:19,420 blood spurted to the ground. 178 00:09:19,450 --> 00:09:21,450 The next morning, the Francisco Times 179 00:09:21,470 --> 00:09:24,470 received a letter, from Jack the Ripper. 180 00:09:24,490 --> 00:09:26,490 Contains only one sentence. 181 00:09:26,520 --> 00:09:27,520 "Very tasty." 182 00:09:27,540 --> 00:09:30,440 "Are you ready girls?" 183 00:09:30,470 --> 00:09:32,470 Very delicious...? What does that mean? 184 00:09:32,490 --> 00:09:34,490 Worst of all, Alice's father 185 00:09:34,510 --> 00:09:36,410 a Republican Senator, 186 00:09:36,440 --> 00:09:38,440 Grant. / Who is running for mayor. 187 00:09:38,460 --> 00:09:40,460 White people don't want this information to be revealed. 188 00:09:40,490 --> 00:09:43,490 And Six-Hands is the Navajo chief. / The Indians won't let us go. 189 00:09:43,510 --> 00:09:46,410 It's been getting chaotic out there lately. / Our people don't dare to leave Chinatown. 190 00:09:46,430 --> 00:09:49,430 Soon, Chinatown itself could be in danger. / What should we do? 191 00:09:49,460 --> 00:09:51,460 So who really was Jack the Ripper? 192 00:09:51,480 --> 00:09:54,480 Hip Sing Tong. Ever heard of it? / Who doesn't know the biggest Chinese gang in America? 193 00:09:55,410 --> 00:09:56,410 Jack... 194 00:09:56,430 --> 00:09:57,430 Yes. 195 00:09:57,450 --> 00:10:00,450 What do you mean Bai Xuanling, the boss of HST? 196 00:10:00,480 --> 00:10:02,480 This is his son, Bai Zhenbang. 197 00:10:02,500 --> 00:10:04,400 Gangsters these days are really crazy, huh? 198 00:10:04,430 --> 00:10:07,430 As if gambling, drug dealing, pimping, looting and kidnapping weren't enough. 199 00:10:07,450 --> 00:10:09,450 They're cannibals now too? Shameful! 200 00:10:10,470 --> 00:10:12,470 Okay, I'm sick of them. Just talk about our case. 201 00:10:12,500 --> 00:10:14,400 Just now. / Just what? 202 00:10:14,420 --> 00:10:16,420 I've told you everything. 203 00:10:16,450 --> 00:10:18,450 The rest will be explained 204 00:10:18,470 --> 00:10:20,470 with our boss. 205 00:10:20,490 --> 00:10:23,390 HIP BING TONG 206 00:10:32,420 --> 00:10:42,320 THANK YOU: gendhutz, Someone, Leo Ciwijaya, Western Songs only, moh zammil rosi, Fer, Skye, Khusus Game, Fajar, Mawan for your SUPPORT at:trakteer.id/broth3rmaxSUB 207 00:10:44,440 --> 00:10:46,440 Dad... 208 00:10:46,470 --> 00:10:49,470 Dad... 209 00:10:51,490 --> 00:10:54,490 Dad... 210 00:10:57,410 --> 00:10:59,410 Dad! 211 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 Why did you burn him? 212 00:11:03,460 --> 00:11:05,460 Father's corpse is starting to smell. 213 00:11:05,490 --> 00:11:07,490 No, I don't believe Dad is dead. 214 00:11:07,510 --> 00:11:09,510 He is gone. 215 00:11:09,530 --> 00:11:11,530 And... 216 00:11:13,460 --> 00:11:15,460 it already smells too. 217 00:11:22,480 --> 00:11:26,480 I will avenge his death! 218 00:11:35,410 --> 00:11:37,410 Ghost. Ask Pearl. 219 00:11:37,430 --> 00:11:39,430 Okay. 220 00:11:55,450 --> 00:11:57,450 Pearl, 221 00:11:57,480 --> 00:11:59,480 Who killed Dad? 222 00:12:14,400 --> 00:12:20,400 Go to where the Easterners gather. 223 00:12:20,430 --> 00:12:23,430 The first person you bump into 224 00:12:23,450 --> 00:12:27,450 will answer your questions. 225 00:12:28,470 --> 00:12:35,470 Use the gift given by Kachina 226 00:12:35,500 --> 00:12:40,400 to find the justice you seek. 227 00:13:24,420 --> 00:13:26,420 Here in America, Buddha, General Guan and Jesus are all effective. 228 00:13:28,450 --> 00:13:29,450 This... 229 00:13:29,470 --> 00:13:31,470 It must be Detective Fu, right? 230 00:13:31,490 --> 00:13:33,490 Young hero, 231 00:13:33,520 --> 00:13:35,520 such a noble demeanor, my name is Bai Xuanling. 232 00:13:35,540 --> 00:13:37,440 Call me Louis. 233 00:13:37,470 --> 00:13:39,470 Mr. Bai, nice to finally meet you. 234 00:13:40,490 --> 00:13:42,490 I often hear about your name. 235 00:13:42,510 --> 00:13:45,410 Came alone to America, empty handed, built an empire in 40 years, 236 00:13:45,440 --> 00:13:48,440 helping all Chinese people through Hip Sing Tong. 237 00:13:48,460 --> 00:13:50,460 You are truly our true hero. All Chinese know your name. 238 00:13:50,490 --> 00:13:53,490 Brother, you are so kind. 239 00:13:53,510 --> 00:13:55,510 Is it okay if I call you 'little brother'? 240 00:13:56,430 --> 00:13:57,430 Brother. 241 00:13:57,460 --> 00:14:00,460 All of what you said earlier is not entirely accurate. I am not here alone. 242 00:14:00,480 --> 00:14:04,480 In the third year of Xianfeng, 1854, I set out with 7 fellow villagers from Siyi. 243 00:14:04,510 --> 00:14:07,410 We traveled from Guangzhou to Hong Kong, then took a ship for 3 months, 244 00:14:07,430 --> 00:14:10,430 Before arriving at San Francisco, Golden Mountain, 2 of our men died of illness on the way. 245 00:14:10,450 --> 00:14:11,450 This... 246 00:14:11,480 --> 00:14:14,480 a photo originally taken by a British journalist. 247 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 Which one are you? / I'm not in this photo. 248 00:14:17,430 --> 00:14:20,430 I display these photos as a constant reminder to myself. 249 00:14:20,450 --> 00:14:22,450 So that I don't forget my origins. 250 00:14:22,470 --> 00:14:25,470 Then, I opened a restaurant, then a laundry, 251 00:14:25,500 --> 00:14:27,400 then the pawnshop, then the factory. 252 00:14:27,420 --> 00:14:30,420 I kept going against all odds. Against the Americans, 253 00:14:30,450 --> 00:14:33,450 Italy, and Ireland. 254 00:14:33,470 --> 00:14:35,470 I succeeded in my current position. 7 colleagues, 255 00:14:35,490 --> 00:14:37,490 1 survivor, that's me. 256 00:14:37,520 --> 00:14:41,420 My achievements are shaped by 2 things. 257 00:14:41,440 --> 00:14:43,440 Flexibility and truth. 258 00:14:43,470 --> 00:14:46,470 Amitabha, haleluyah. 259 00:14:47,490 --> 00:14:49,490 I learned a lot 260 00:14:49,510 --> 00:14:50,510 from your words. 261 00:14:50,540 --> 00:14:53,440 If you don't mind... take me on as a student. 262 00:14:54,460 --> 00:14:56,460 From younger sibling to student? 263 00:14:56,490 --> 00:14:58,490 Most claims. / Not at all. 264 00:14:58,510 --> 00:15:00,410 Once a teacher, always a father. 265 00:15:00,430 --> 00:15:02,430 From now on, you are my adoptive father. 266 00:15:02,460 --> 00:15:04,460 Adoptive father. / Hey! You! 267 00:15:04,480 --> 00:15:06,480 Well that's that then. 268 00:15:06,510 --> 00:15:08,510 Okay, adopted son. I accept you. 269 00:15:10,430 --> 00:15:13,430 So, can we start talking about your adopted brother? 270 00:15:15,450 --> 00:15:17,450 So, 271 00:15:17,480 --> 00:15:19,480 why do they think my brother is a murderer? 272 00:15:19,500 --> 00:15:21,500 3 days ago, on the evening of August 10th, 273 00:15:21,530 --> 00:15:23,530 at the Grand Theatre of China, 274 00:15:23,550 --> 00:15:26,450 was Ching Ling Fu's first performance in San Francisco. 275 00:15:40,470 --> 00:15:42,470 Incredible. 276 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 Shortly after the show started. 277 00:15:46,420 --> 00:15:48,420 Zhenbang suddenly left. 278 00:15:49,450 --> 00:15:51,450 Zhenbang, are you going? 279 00:15:52,470 --> 00:15:54,470 What's so good about a magic trick like that? 280 00:16:02,490 --> 00:16:04,490 That's amazing. 281 00:16:05,420 --> 00:16:07,420 Good! 282 00:16:20,440 --> 00:16:23,440 Alice and Six-Hands were killed that night, 283 00:16:23,470 --> 00:16:26,470 in the alley, behind the theater. 284 00:16:26,490 --> 00:16:28,490 Someone called the police, 285 00:16:28,510 --> 00:16:31,410 claimed that they saw Zhenbang there at the time. 286 00:16:31,440 --> 00:16:33,440 Where did he go? 287 00:16:33,460 --> 00:16:35,460 After leaving the theater, where did he go? / I don't know. 288 00:16:35,490 --> 00:16:36,490 There he is! 289 00:16:36,510 --> 00:16:38,410 Until the morning of the 11th, 290 00:16:38,430 --> 00:16:40,430 when the police arrested him at the pier. 291 00:16:41,460 --> 00:16:42,460 Catch him! 292 00:16:42,480 --> 00:16:44,480 After Zhenbang was taken to the police station, 293 00:16:44,510 --> 00:16:46,410 he didn't say anything. 294 00:16:46,430 --> 00:16:48,430 Where were you after leaving the theater last night? 295 00:16:48,450 --> 00:16:51,450 Where are you going this early in the morning? 296 00:16:52,480 --> 00:16:54,480 Are you planning to run away? 297 00:16:54,500 --> 00:16:56,500 You studied anatomy in England 298 00:16:56,530 --> 00:16:58,430 and you have a record of harassing Alice. 299 00:16:58,450 --> 00:17:00,450 If you don't want to talk, 300 00:17:00,470 --> 00:17:02,470 I can't help you. 301 00:17:03,400 --> 00:17:05,400 Does he have a record of abuse? 302 00:17:05,420 --> 00:17:07,420 The family servant Alice reported 303 00:17:07,450 --> 00:17:09,450 about the harassment. That's slander! 304 00:17:09,470 --> 00:17:12,470 Grant even came to see the master about this. 305 00:17:12,490 --> 00:17:14,490 Shameless! 306 00:17:15,420 --> 00:17:17,420 And he studies anatomy? / Just a hobby! 307 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 It's just a coincidence. 308 00:17:25,470 --> 00:17:26,470 Adoptive father. 309 00:17:26,490 --> 00:17:28,490 Maybe, I'm a detective, 310 00:17:28,510 --> 00:17:30,510 but still runny nose. 311 00:17:30,540 --> 00:17:32,540 I am far from qualified to solve this case. 312 00:17:33,460 --> 00:17:35,460 Maybe you should just look for someone else, 313 00:17:36,490 --> 00:17:38,490 so that the progress of this investigation is not delayed. 314 00:17:40,410 --> 00:17:45,410 Detective Fu, has solved countless cases in England, 315 00:17:45,430 --> 00:17:47,430 why do you call yourself "still a snot"? 316 00:17:50,460 --> 00:17:52,460 I am trying 317 00:17:52,480 --> 00:17:54,480 redeem Zhenbang's freedom 318 00:17:54,510 --> 00:17:56,510 to meet you in person. 319 00:17:56,530 --> 00:17:58,430 His life is now in your hands, 320 00:17:58,450 --> 00:18:00,450 Zhenbang 321 00:18:00,480 --> 00:18:02,480 my only son. 322 00:18:02,500 --> 00:18:04,600 Adoptive father, 323 00:18:04,630 --> 00:18:06,430 just be honest, 324 00:18:06,450 --> 00:18:08,450 Actually I came here to carry out a secret mission. 325 00:18:09,470 --> 00:18:13,470 Fei Yanggu, an imperial official from Qing will arrive at the docks this afternoon. 326 00:18:13,500 --> 00:18:15,500 He was given orders to capture a dangerous fugitive. 327 00:18:18,420 --> 00:18:21,420 That was an order from the Dowager Empress. 328 00:18:21,450 --> 00:18:23,450 Grant, the Republican senator 329 00:18:23,470 --> 00:18:26,470 has officially proposed a bill, citing the tragic death of his daughter 330 00:18:26,490 --> 00:18:28,490 to ban all Chinatowns in California 331 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 in 4 days. 332 00:18:29,540 --> 00:18:31,540 I will represent the Chinese Chamber of Commerce 333 00:18:31,570 --> 00:18:34,470 to be debated in the House Chamber. If the bill passes in San Francisco, 334 00:18:34,490 --> 00:18:37,490 they will soon submit it to the federal government. 335 00:18:37,510 --> 00:18:40,410 Then Chinese people all over America had no place to call home anymore. 336 00:18:40,440 --> 00:18:42,440 So, this case 337 00:18:42,460 --> 00:18:44,460 not only concerning the fate of the Bai family 338 00:18:44,490 --> 00:18:46,490 but also all Chinese people in America. 339 00:18:49,410 --> 00:18:51,410 Sir. 340 00:18:52,430 --> 00:18:54,430 Lao Si, Minta Tn. Weyman 341 00:18:54,460 --> 00:18:57,460 to come to the silk factory. Take care of this Detective Fu. 342 00:18:57,480 --> 00:18:59,480 Have him rest in the guest room on the 3rd floor and keep an eye on him. 343 00:19:08,410 --> 00:19:10,410 Sir, what do we need? 344 00:19:10,430 --> 00:19:12,430 still not attracting attention for this case? 345 00:19:12,450 --> 00:19:14,450 Secret mission. 346 00:19:14,480 --> 00:19:16,480 Act carefully. Finish it and go home. 347 00:19:21,400 --> 00:19:26,400 Go! 348 00:19:26,430 --> 00:19:28,430 "CHINA MUST GO" 349 00:19:28,450 --> 00:19:29,450 "CHINESE PEOPLE GET LOST!" 350 00:19:29,470 --> 00:19:31,470 Go back to China. 351 00:19:31,500 --> 00:19:33,400 What are they talking about? 352 00:19:33,420 --> 00:19:35,420 Welcoming us to America. 353 00:19:35,450 --> 00:19:36,450 Go! 354 00:19:36,470 --> 00:19:38,470 Hi. / Go away! 355 00:19:38,490 --> 00:19:39,490 Go! 356 00:19:42,420 --> 00:19:44,420 Follow me. 357 00:19:45,440 --> 00:19:48,440 Don't send me back to China! 358 00:19:48,470 --> 00:19:49,470 Through here. 359 00:19:49,490 --> 00:19:50,490 Open your mouth. 360 00:19:50,510 --> 00:19:51,510 No, no. 361 00:19:51,540 --> 00:19:52,540 Take off your clothes. Open... 362 00:19:52,560 --> 00:19:54,460 What are you doing? Protect our Master! 363 00:19:54,490 --> 00:19:56,490 Put down your weapons! 364 00:19:58,410 --> 00:20:00,410 The firearm is powerful. Don't act rashly. 365 00:20:00,430 --> 00:20:01,430 Put down... weapon 366 00:20:01,460 --> 00:20:03,460 you guys! / What does that mean? 367 00:20:03,480 --> 00:20:05,480 Wai Pen? What is Wai Pen? 368 00:20:05,510 --> 00:20:06,510 Who is Pen? 369 00:20:06,530 --> 00:20:07,530 I guess it means... 370 00:20:07,550 --> 00:20:09,550 foreigners. 371 00:20:10,480 --> 00:20:12,480 I am Fei Yanggu of the Great Qing Yellow Banner. 372 00:20:12,500 --> 00:20:14,500 Hands behind head, and kneeling. 373 00:20:14,530 --> 00:20:16,430 It's like he's telling us to kneel. 374 00:20:16,450 --> 00:20:17,450 Rude! 375 00:20:17,470 --> 00:20:19,470 Aku, Fei Yanggu, 376 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 just kneeling in front of the Emperor and the Empress Dowager. 377 00:20:21,520 --> 00:20:23,520 Who do you think you are? / I said get on your knees! 378 00:20:27,450 --> 00:20:29,450 ALL TRAVELLERS MUST GO THROUGH CHECKING 379 00:20:37,470 --> 00:20:39,470 Fellow union members, 380 00:20:39,490 --> 00:20:42,490 The most heinous crime has happened. 381 00:20:42,520 --> 00:20:44,420 before our eyes. 382 00:20:44,440 --> 00:20:47,440 They not only brutally killed the innocent girl, 383 00:20:47,470 --> 00:20:49,470 they also took his organs! 384 00:20:49,490 --> 00:20:51,490 Yes that's correct. 385 00:20:51,510 --> 00:20:53,510 They do eat everything. 386 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 "NO CHEAP LABOR FROM CHINA FOR US" 387 00:20:55,440 --> 00:20:56,440 "STOP THE DANGER OF YELLOW SKIN" 388 00:20:56,460 --> 00:20:57,460 You damn animal! 389 00:20:57,490 --> 00:20:58,490 Now, 390 00:20:58,510 --> 00:21:00,410 no matter how much it hurts me, 391 00:21:00,440 --> 00:21:03,440 I have to ask my deceased father, 392 00:21:03,460 --> 00:21:05,460 Dear Council Member Grant 393 00:21:05,480 --> 00:21:07,480 to convey a message. 394 00:21:13,410 --> 00:21:15,410 The soul I love the most in this world 395 00:21:16,430 --> 00:21:17,430 is gone. 396 00:21:17,460 --> 00:21:19,460 Killed by a Chinese immigrant. 397 00:21:20,480 --> 00:21:22,480 But I grieve not only for my daughter 398 00:21:22,500 --> 00:21:25,400 but for our entire nation. The Chinese came here 399 00:21:25,430 --> 00:21:27,430 At first they took the streets, 400 00:21:27,450 --> 00:21:29,450 then they took the school, 401 00:21:29,480 --> 00:21:31,480 then take the hospital, 402 00:21:31,500 --> 00:21:34,400 then they took over a city. 403 00:21:34,420 --> 00:21:37,420 Disease will spread along with its evil, 404 00:21:37,450 --> 00:21:39,450 extortion and murder. 405 00:21:41,470 --> 00:21:44,470 Do you want to let America become a rat's nest? 406 00:21:44,500 --> 00:21:45,500 No! 407 00:21:45,520 --> 00:21:47,420 What are we waiting for? 408 00:21:47,440 --> 00:21:49,440 Get rid of these rats! 409 00:21:52,470 --> 00:21:53,470 "DON'T GIVE PLACE FOR CHINA!" 410 00:21:53,490 --> 00:21:54,490 "GIVE US JUSTICE" 411 00:21:54,520 --> 00:21:55,820 "GIVE BACK OUR LAND" 412 00:21:55,840 --> 00:21:57,240 "EXCUSE THE CHINESE!" 413 00:22:00,460 --> 00:22:02,460 Wait. 414 00:22:02,490 --> 00:22:03,490 I am an American citizen. 415 00:22:03,510 --> 00:22:06,410 I'm an American citizen! 416 00:22:06,440 --> 00:22:08,440 This is my property. 417 00:22:08,460 --> 00:22:11,460 I'm an American citizen! 418 00:22:11,480 --> 00:22:13,480 We know who you are, 419 00:22:13,510 --> 00:22:15,410 Tn. Bai. 420 00:22:15,430 --> 00:22:17,430 Good! 421 00:22:17,460 --> 00:22:19,460 You know that my property 422 00:22:19,480 --> 00:22:21,480 protected by the Fourth Amendment to the US Constitution. 423 00:22:21,500 --> 00:22:23,400 You are breaking American law. 424 00:22:23,430 --> 00:22:24,430 Law... 425 00:22:24,450 --> 00:22:26,450 American? 426 00:22:26,480 --> 00:22:27,480 Tn. Bai. 427 00:22:27,500 --> 00:22:30,400 What American law allows your son to do? 428 00:22:30,420 --> 00:22:32,420 kill my daughter? 429 00:22:32,450 --> 00:22:34,450 I am so sorry for your loss. 430 00:22:34,470 --> 00:22:37,470 But my son is now the only suspect, 431 00:22:37,500 --> 00:22:39,500 I'm sure the real killer is still out there. 432 00:22:39,520 --> 00:22:42,420 He will face his day of trial. 433 00:22:42,440 --> 00:22:43,440 Currently at the moment 434 00:22:43,470 --> 00:22:46,470 What are we to these lowly rats behind the gates? 435 00:22:46,490 --> 00:22:48,490 We won't let it! 436 00:22:48,520 --> 00:22:50,520 Tn. Grant, 437 00:22:51,440 --> 00:22:53,440 I understand you are grieving, sir. 438 00:22:53,460 --> 00:22:57,460 However, don't you feel like you've made a scene here today? 439 00:22:57,490 --> 00:23:00,490 I consider the public interest. 440 00:23:00,510 --> 00:23:02,510 I've spoken to Chief Lance, 441 00:23:02,540 --> 00:23:04,540 he assured me he would be here soon 442 00:23:04,560 --> 00:23:07,460 with his entire team. 443 00:23:07,480 --> 00:23:10,480 The fate of Chinatown will be decided at a hearing in just a few days. 444 00:23:10,510 --> 00:23:13,410 Wouldn't it be wiser if you patiently waited until that meeting? 445 00:23:13,430 --> 00:23:15,430 People want to feel satisfied. 446 00:23:15,460 --> 00:23:18,460 Yeah! 447 00:23:18,480 --> 00:23:21,480 I need to repeat, sir. 448 00:23:21,500 --> 00:23:24,400 My huge contribution to your campaign 449 00:23:24,430 --> 00:23:27,430 could easily be diverted to the Democratic Party. 450 00:23:34,450 --> 00:23:35,450 Let's go. 451 00:23:35,480 --> 00:23:37,480 Tn. Grant, 452 00:23:37,500 --> 00:23:39,500 my son is not a murderer, 453 00:23:39,520 --> 00:23:41,520 I swear on my life. 454 00:23:42,450 --> 00:23:44,450 Sorry I'm a bit 455 00:23:44,470 --> 00:23:46,470 Sensitive to hand hygiene. 456 00:23:47,400 --> 00:23:50,400 As far as your son is concerned, 457 00:23:50,420 --> 00:23:52,420 he will soon meet my daughter in the grave. 458 00:23:53,440 --> 00:23:55,440 Let's go! 459 00:24:00,470 --> 00:24:03,470 The first person you bump into 460 00:24:03,490 --> 00:24:05,490 will give answers to your questions. 461 00:24:49,420 --> 00:24:51,420 Through here. 462 00:24:52,440 --> 00:24:54,440 Oh my. 463 00:24:54,460 --> 00:24:56,460 Where is the toilet? 464 00:24:57,490 --> 00:24:59,490 Over there. 465 00:25:05,410 --> 00:25:07,410 Jack the Ripper. Hip Sing Tong... 466 00:25:07,440 --> 00:25:09,440 Seriously? 467 00:25:09,460 --> 00:25:11,460 I had to have time to trick the emperor's officials. 468 00:25:14,480 --> 00:25:16,480 Why is the toilet in this building so high? / Detective Fu, 469 00:25:16,510 --> 00:25:18,410 what's all... 470 00:25:18,430 --> 00:25:20,430 fluent? 471 00:25:23,460 --> 00:25:25,460 Detective Fu... 472 00:25:25,480 --> 00:25:27,480 Detective Fu... 473 00:25:30,400 --> 00:25:31,400 You... 474 00:25:31,430 --> 00:25:33,430 It's a habit, 475 00:25:33,450 --> 00:25:35,450 I can't poop fully clothed. 476 00:25:36,480 --> 00:25:38,480 Paham. Paham. 477 00:25:42,400 --> 00:25:44,400 You... 478 00:25:44,420 --> 00:25:46,420 This is also a habit. 479 00:25:46,450 --> 00:25:48,450 The stench makes me dizzy. 480 00:25:49,470 --> 00:25:51,470 Oh, I see. 481 00:26:03,400 --> 00:26:04,400 Please! 482 00:26:04,420 --> 00:26:06,420 He wants to run away! 483 00:26:06,440 --> 00:26:08,440 Brother. Please don't... 484 00:26:09,470 --> 00:26:11,470 Please don't, bro. Let me go. 485 00:26:13,490 --> 00:26:14,490 Bang. 486 00:26:14,520 --> 00:26:16,520 Please. Stop it. 487 00:26:16,540 --> 00:26:17,540 Bang! 488 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 Please, brother. 489 00:26:28,490 --> 00:26:32,490 โ™ช Only you... โ™ช 490 00:26:33,410 --> 00:26:39,410 โ™ช can make all this world seem right โ™ช 491 00:26:40,440 --> 00:26:44,440 โ™ช Only you... โ™ช 492 00:26:45,460 --> 00:26:50,460 โ™ช can make the darkness bright โ™ช 493 00:26:53,480 --> 00:26:55,480 You fell on me. 494 00:26:55,510 --> 00:26:57,510 Chinese? Are you Chinese? 495 00:26:57,530 --> 00:26:58,430 Okay. 496 00:26:58,430 --> 00:26:59,730 Where? / Take me to the killer. 497 00:26:59,730 --> 00:27:01,430 What murderer? / The person who killed Dad. 498 00:27:01,460 --> 00:27:03,460 Who's father? / Pearl said you could... 499 00:27:03,480 --> 00:27:05,480 Who is Pearl? / The Kachina will protect us. 500 00:27:05,500 --> 00:27:07,500 Enough of this nonsense. / Where are you going? 501 00:27:07,530 --> 00:27:09,530 Put on your clothes. / I'm coming! 502 00:27:09,550 --> 00:27:10,550 Stop it already. 503 00:27:10,580 --> 00:27:12,580 People don't like to see this! 504 00:27:18,400 --> 00:27:19,400 Stop them first... 505 00:27:19,420 --> 00:27:21,420 then we can find the killer. 506 00:27:32,450 --> 00:27:34,450 Eagle Eye. 507 00:27:36,470 --> 00:27:38,470 Wolf Ears. 508 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 As fast as Puma. 509 00:27:49,420 --> 00:27:51,420 It's useless. 510 00:27:53,440 --> 00:27:55,440 Bro...bro. 511 00:27:56,470 --> 00:27:58,470 Bro...bro. 512 00:27:58,490 --> 00:27:59,490 Okay. 513 00:27:59,520 --> 00:28:01,520 Please don't tease me. 514 00:28:41,440 --> 00:28:43,440 As Strong as a Bear. 515 00:28:49,460 --> 00:28:51,460 Yes, that's possible. 516 00:29:17,490 --> 00:29:19,490 The killer is here? / How could you find me? 517 00:29:19,510 --> 00:29:21,510 I am the hunter, you are the hunted. 518 00:29:22,440 --> 00:29:24,440 Wear this. 519 00:29:24,460 --> 00:29:27,460 Together, let's thank Mr. Weyman. 520 00:29:28,480 --> 00:29:30,480 Louis, 521 00:29:30,510 --> 00:29:32,510 I know you accepted them because of your kindness, 522 00:29:33,430 --> 00:29:35,430 but you can only protect them temporarily, 523 00:29:35,460 --> 00:29:37,460 not forever. 524 00:29:37,480 --> 00:29:39,480 As long as I can. 525 00:29:39,500 --> 00:29:41,500 Do you need my help accommodating them? 526 00:29:41,530 --> 00:29:44,430 No need to bother with this. 527 00:29:46,450 --> 00:29:49,450 Postpone work here before the hearing. 528 00:29:49,480 --> 00:29:51,480 Don't say anything to those who might oppose you. 529 00:29:51,500 --> 00:29:53,500 Understand. 530 00:29:54,420 --> 00:29:56,420 Take this. This is all sudden. 531 00:29:56,450 --> 00:29:58,450 Zhenbang's deposit is too high. 532 00:29:58,470 --> 00:30:00,470 This piece of land is my most valuable asset. 533 00:30:00,500 --> 00:30:02,500 Keep this as a mortgage deed. 534 00:30:02,520 --> 00:30:05,420 Once again, I am counting on you to help my family through this. 535 00:30:05,440 --> 00:30:07,440 I told you. I can lend you money. 536 00:30:07,470 --> 00:30:08,470 No. 537 00:30:08,490 --> 00:30:11,490 All these years, I have owed you so much. 538 00:30:11,520 --> 00:30:13,520 My people already owe you a lot. 539 00:30:13,540 --> 00:30:16,440 Okay then, I'll keep this for now. 540 00:30:16,460 --> 00:30:18,460 I will arrange the guarantee for Zhenbang soon. 541 00:30:19,490 --> 00:30:21,490 Now, our priority 542 00:30:21,510 --> 00:30:23,510 is to clear his name ZhenBang, 543 00:30:23,540 --> 00:30:25,540 and find the real killer. 544 00:30:27,460 --> 00:30:29,460 Thank You. 545 00:30:53,480 --> 00:30:55,480 So, this is America. It's not as glamorous as I imagined. 546 00:30:55,510 --> 00:30:57,510 Sir, watch out! 547 00:30:59,430 --> 00:31:01,430 Sir, where is the person who picked you up? 548 00:31:02,460 --> 00:31:04,460 Should have arrived. A young Chinese man. 549 00:31:04,480 --> 00:31:06,480 Namanya Qin Fu. / Qin Fu! 550 00:31:06,500 --> 00:31:08,500 Qin Fu! 551 00:31:09,430 --> 00:31:11,430 Remember, when calling people by their names in the West, 552 00:31:11,450 --> 00:31:13,450 call his first name, then his surname. 553 00:31:13,480 --> 00:31:15,480 So, we must call him... Fu Qin. 554 00:31:15,500 --> 00:31:16,500 Fu Qin! 555 00:31:16,520 --> 00:31:18,520 Who is Fu Qin? / Fu Qin! 556 00:31:19,450 --> 00:31:21,450 Who is Fu Qin? / Fu Qin! 557 00:31:23,470 --> 00:31:25,470 Are you looking for... 558 00:31:25,500 --> 00:31:28,400 Fu Qin? / I am "father" (same pronunciation as Fu Qin) 559 00:31:28,420 --> 00:31:30,420 You? / My name is Fei. 560 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 Pak Fei. 561 00:31:32,470 --> 00:31:34,470 Call him my Lord. 562 00:31:34,490 --> 00:31:36,490 Lord Fei. 563 00:31:36,520 --> 00:31:38,520 What are you waiting for? Help my master carry his luggage. 564 00:31:38,540 --> 00:31:40,540 Let me bring it. / I'll bring this. 565 00:31:46,460 --> 00:31:48,460 Find us the best accommodation in this city, 566 00:31:49,490 --> 00:31:51,490 then delicious food. 567 00:31:51,510 --> 00:31:52,510 Dining on board, 568 00:31:52,540 --> 00:31:54,540 Yucky. 569 00:31:54,560 --> 00:31:56,460 Stay cool. 570 00:31:56,480 --> 00:31:58,480 Easy to arrange. / China helps China. 571 00:31:58,510 --> 00:31:59,510 That's right. 572 00:31:59,530 --> 00:32:01,530 Don't deceive your own people. 573 00:32:01,560 --> 00:32:02,560 Let's go. 574 00:32:02,580 --> 00:32:04,580 Wait a minute, sir. I'll go get the vehicle. 575 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Wait. 576 00:32:06,630 --> 00:32:07,630 What vehicle? 577 00:32:07,650 --> 00:32:10,450 Our master is not used to riding in that new car. 578 00:32:10,480 --> 00:32:12,480 I brought a horse-drawn carriage. 579 00:32:12,500 --> 00:32:13,500 Wait a minute, sir. 580 00:32:13,520 --> 00:32:15,520 Don't go anywhere. / Wait here, okay? 581 00:32:15,550 --> 00:32:17,550 "Father" will come back to pick you up. 582 00:32:28,470 --> 00:32:30,470 Sir, 583 00:32:30,500 --> 00:32:31,500 what are we 584 00:32:31,520 --> 00:32:33,520 got scammed? 585 00:32:36,440 --> 00:32:38,440 Why don't you eat? 586 00:32:38,470 --> 00:32:40,470 I miss you, Dad. 587 00:32:40,490 --> 00:32:42,490 Your name is Gui? 588 00:32:42,520 --> 00:32:44,520 Ghost. 589 00:32:44,540 --> 00:32:46,540 Okay, Gui. So, Six-Hands, the victim, is that your father? 590 00:32:46,560 --> 00:32:49,460 But how could an Indian grandfather have a son of Shanxi descent? 591 00:32:49,490 --> 00:32:51,490 I'm from Hebei. / It doesn't matter where you're from, 592 00:32:51,510 --> 00:32:53,510 I say it again. I'm really not a detective. 593 00:32:53,540 --> 00:32:55,540 I can't help you find the killer. / But Pearl said... 594 00:32:55,560 --> 00:32:57,560 Want Pearl, want Pig, if you can't do it once, you can't do it. 595 00:32:58,480 --> 00:33:00,480 Does he know more than me? 596 00:33:00,510 --> 00:33:03,410 Whatever, I'll stay with you. / What's your problem? 597 00:33:05,430 --> 00:33:07,430 Wherever you go, I'll go with you. / I'm going to the toilet. 598 00:33:07,460 --> 00:33:09,460 Want to come along? 599 00:33:23,480 --> 00:33:26,480 If you can find me again, I will follow your orders. 600 00:33:27,400 --> 00:33:31,000 NEW REGISTRATION IMMEDIATELY GET A 50% BONUS. With a DP of 25k to 100k, CAN CLAIM A DAILY BONUS OF 40k! Type in Google: AYUKBET 601 00:33:31,430 --> 00:33:33,430 Sir, should we keep waiting? 602 00:33:34,450 --> 00:33:36,450 Maybe soon. 603 00:33:37,480 --> 00:33:39,480 Come back. Go there. 604 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 Indeed, this barbarian land is full of deceit. 605 00:33:43,420 --> 00:33:46,420 We must remain vigilant, so as not to be fooled again. 606 00:34:06,450 --> 00:34:07,450 Come on, quickly. 607 00:34:07,470 --> 00:34:09,470 Scatter, search! 608 00:34:11,400 --> 00:34:13,400 Fast. 609 00:34:18,420 --> 00:34:20,420 He must not escape. 610 00:34:20,440 --> 00:34:22,440 Find him! 611 00:34:38,470 --> 00:34:40,470 You're awake. 612 00:34:40,490 --> 00:34:42,490 Who are you really? / I'm Ghost. 613 00:34:42,520 --> 00:34:44,520 We've arrived. / Where? 614 00:34:44,540 --> 00:34:46,540 House. / House? 615 00:34:47,460 --> 00:34:49,460 This is the person. 616 00:35:07,490 --> 00:35:10,490 Looking at my little sister again, I'll use your skull drinking cup. 617 00:35:10,490 --> 00:35:11,490 Huh? 618 00:35:11,510 --> 00:35:13,410 Tell him. 619 00:35:13,440 --> 00:35:15,440 What did he say? 620 00:35:16,460 --> 00:35:18,460 He said, if you find the murderer, 621 00:35:18,490 --> 00:35:20,490 His younger sister will be married to you. 622 00:35:20,510 --> 00:35:23,410 And you'll drink wedding wine tonight. / Indians do that too? 623 00:35:23,430 --> 00:35:25,430 What did he say? 624 00:35:25,460 --> 00:35:27,460 Don't you want to avenge Father's death? 625 00:35:27,480 --> 00:35:29,480 Your knowledge is just revenge. 626 00:35:29,510 --> 00:35:31,510 Look at his stupid face. Pearl must be confused. 627 00:35:31,530 --> 00:35:34,430 What did he say? / If his little sister is still lacking, 628 00:35:34,450 --> 00:35:36,450 you can have that piece of land too. 629 00:35:36,480 --> 00:35:38,480 Agreed! / He's okay. 630 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 Okay. 631 00:35:42,430 --> 00:35:44,430 When I was 5 years old, 632 00:35:44,450 --> 00:35:47,450 I watched my parents die in front of me. 633 00:35:53,470 --> 00:35:56,470 โ™ช The magpie is chirping โ™ช 634 00:35:56,500 --> 00:35:58,500 โ™ช New Year is near โ™ช 635 00:35:58,520 --> 00:36:03,420 โ™ช Dad went to work, we heard it โ™ช 636 00:36:03,450 --> 00:36:08,450 โ™ช He's definitely got silver and gold โ™ช 637 00:36:08,470 --> 00:36:13,470 โ™ช To buy land and build a house โ™ช 638 00:36:21,490 --> 00:36:23,490 Father who found me, 639 00:36:24,420 --> 00:36:26,420 and raised me, 640 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 taught me everything. 641 00:36:28,470 --> 00:36:30,470 He gave me a second chance at life. 642 00:36:30,490 --> 00:36:33,490 โ™ช The magpie is chirping โ™ช 643 00:36:33,510 --> 00:36:35,510 โ™ช New Year is near โ™ช 644 00:36:35,540 --> 00:36:40,440 โ™ช Dad went to work, we heard it โ™ช 645 00:36:40,460 --> 00:36:47,460 โ™ช He's definitely got silver and gold โ™ช 646 00:36:47,490 --> 00:36:52,490 โ™ช To buy land and build a house โ™ช 647 00:37:04,410 --> 00:37:05,410 So, 648 00:37:05,430 --> 00:37:07,430 You have to help me find the murderer. 649 00:37:07,460 --> 00:37:08,960 With you as my partner, I am very confident. 650 00:37:08,980 --> 00:37:10,480 If you intend to run away again... 651 00:37:10,510 --> 00:37:13,410 I'll castrate you! / I feel sad when you say that. 652 00:37:13,430 --> 00:37:15,430 Actually, 653 00:37:15,450 --> 00:37:17,450 they have found the killer. 654 00:37:20,480 --> 00:37:21,480 Adoptive father. 655 00:37:21,500 --> 00:37:23,500 Foster father. I'm back. 656 00:37:23,530 --> 00:37:25,430 Fu, my adopted son! 657 00:37:25,450 --> 00:37:27,450 I thought you had run away. / Foster father, 658 00:37:27,470 --> 00:37:29,470 How could I be confused? / That's right. How could I be? 659 00:37:31,400 --> 00:37:33,400 I actually went to recruit him. 660 00:37:33,420 --> 00:37:35,420 Six-Hands' son, Gui. We will solve this case together. 661 00:37:35,450 --> 00:37:38,450 The correct one is Ghost. / Gui. 662 00:37:38,470 --> 00:37:40,470 Fu and Gui. The perfect couple destined by the gods. 663 00:37:41,490 --> 00:37:42,490 Big, big. 664 00:37:42,520 --> 00:37:45,420 Last night, there were three people looking for Fu Qin. 665 00:37:45,440 --> 00:37:48,440 And this morning, they came to my door. 666 00:37:48,470 --> 00:37:50,470 Ini Fei Yanggu, Tuan Fei. 667 00:37:51,490 --> 00:37:54,490 Mr. Fei. Nice to finally meet you. 668 00:37:54,510 --> 00:37:57,410 Yesterday I was busy so I couldn't pick you up. 669 00:37:57,440 --> 00:37:58,440 Never mind. 670 00:37:58,460 --> 00:38:00,460 As soon as I arrived, I was scammed. 671 00:38:00,490 --> 00:38:01,990 We had to sleep on the streets. 672 00:38:02,010 --> 00:38:04,410 I heard that Hip Sing Tong is 673 00:38:04,430 --> 00:38:06,430 the largest Chinese community in the city, 674 00:38:06,460 --> 00:38:08,460 That's why I came here to honor Mr. Bai. 675 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 Mr. Fei, you are so kind. 676 00:38:10,510 --> 00:38:12,510 You mentioned you were here to capture the rebels. 677 00:38:12,530 --> 00:38:14,530 Who are they really? / Sir! 678 00:38:14,550 --> 00:38:16,550 Young Master is back! 679 00:38:21,480 --> 00:38:23,480 The important thing is that you are safe. 680 00:38:24,400 --> 00:38:26,400 Here, let me introduce you. 681 00:38:26,430 --> 00:38:29,430 Dad hired these 2 detectives for you. 682 00:38:29,450 --> 00:38:31,450 Tn. Fu... and Tn. Gui. 683 00:38:31,470 --> 00:38:32,470 This one... 684 00:38:32,500 --> 00:38:35,400 Mr. Fei Yanggu, who has just arrived in America. 685 00:38:35,420 --> 00:38:37,420 This is my son, Bai Zhenbang. 686 00:38:39,450 --> 00:38:41,450 And this one... 687 00:38:42,470 --> 00:38:45,470 We studied together in England. / Zheng Shiliang. 688 00:38:48,490 --> 00:38:52,490 Mr. Bai asked earlier, 689 00:38:52,520 --> 00:38:54,520 who do I want to catch. 690 00:38:54,540 --> 00:38:56,540 This must be destiny. 691 00:38:59,470 --> 00:39:01,470 Catch him! 692 00:39:06,490 --> 00:39:08,490 Stop! 693 00:39:09,410 --> 00:39:11,410 The polite one. 694 00:39:15,440 --> 00:39:17,440 Tuan Bai, si Zheng Shiliang ini 695 00:39:17,460 --> 00:39:21,460 is a fugitive wanted by the Empress Dowager herself. 696 00:39:22,490 --> 00:39:25,490 Your empress is in Qing there. 697 00:39:25,510 --> 00:39:27,410 This is America. 698 00:39:27,430 --> 00:39:30,430 Anyway, I'll still bring this guy. 699 00:39:30,460 --> 00:39:32,460 Tuan Fei, 700 00:39:32,480 --> 00:39:34,480 you and him, 701 00:39:34,510 --> 00:39:37,410 at this time, is Hip Sing Tong's guest. 702 00:39:37,430 --> 00:39:40,430 As long as I'm here, your safety is guaranteed. 703 00:39:40,450 --> 00:39:42,450 Once you leave this room, 704 00:39:42,480 --> 00:39:44,480 whatever you do is none of my business. 705 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 But right now here, 706 00:39:46,530 --> 00:39:48,530 No one can take him. 707 00:39:56,450 --> 00:39:58,450 Mr. Bai is right too. 708 00:39:59,470 --> 00:40:01,470 Zheng Shiliang, you are in luck now, 709 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 You won't be this lucky forever. 710 00:40:04,420 --> 00:40:06,420 Sheath your swords. 711 00:40:13,450 --> 00:40:15,450 A stressful day! 712 00:40:15,470 --> 00:40:18,470 Wen, Wu, serve drinks to Mr. Fei. 713 00:40:18,490 --> 00:40:20,490 Yes, sir. / No need. 714 00:40:21,420 --> 00:40:23,420 We want to go. 715 00:40:33,440 --> 00:40:35,440 Fu, Gui. 716 00:40:35,470 --> 00:40:37,470 Tell them, what exactly did you do on the night of August 10th? 717 00:40:38,490 --> 00:40:40,490 You guys chat. I'll be out for a bit. 718 00:40:45,410 --> 00:40:47,410 Is this how you treat guests? 719 00:40:52,440 --> 00:40:54,440 Why don't you invite Mr. Marston in? 720 00:40:57,460 --> 00:41:00,460 No need to elaborate, Mr. Bai. 721 00:41:00,490 --> 00:41:02,490 I understand your Chinese customs. 722 00:41:02,510 --> 00:41:04,510 We Irish people would be rude 723 00:41:04,530 --> 00:41:07,430 when you break in and take one of your people. 724 00:41:07,460 --> 00:41:09,460 Do you want to bring someone? 725 00:41:09,480 --> 00:41:12,480 Who? / No need to bring anyone, 726 00:41:13,410 --> 00:41:16,410 as long as they return what they stole from us. 727 00:41:16,430 --> 00:41:18,430 Tn. Marston, 728 00:41:18,450 --> 00:41:20,450 I think you should explain. 729 00:41:30,480 --> 00:41:32,480 Is there any evidence? 730 00:41:32,500 --> 00:41:34,400 Of course there is! 731 00:41:34,430 --> 00:41:36,430 Otherwise I wouldn't dare come to Chinatown. 732 00:41:49,450 --> 00:41:52,450 Okay, give me some time to investigate. 733 00:41:52,470 --> 00:41:53,970 If that is true, 734 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 I will take him to apologize in person 735 00:41:56,420 --> 00:41:58,420 and return what he took. 736 00:41:59,450 --> 00:42:02,450 You have 1 day. 737 00:42:02,470 --> 00:42:04,470 I don't want to disturb the hard-won peace between us and Chinatown. 738 00:42:04,490 --> 00:42:06,490 so it got damaged because of this problem. 739 00:42:15,420 --> 00:42:16,420 My brother, 740 00:42:16,440 --> 00:42:19,440 where did you go after leaving the theater that night? 741 00:42:20,470 --> 00:42:22,470 How can we help you if you don't tell us? 742 00:42:23,490 --> 00:42:25,490 Say something. 743 00:42:25,510 --> 00:42:27,510 Tell me. 744 00:42:27,540 --> 00:42:29,440 Please. 745 00:42:29,460 --> 00:42:31,460 Why don't you want to tell the story? 746 00:42:31,490 --> 00:42:33,490 What are you doing? Didn't we agree to act only when necessary? 747 00:42:33,510 --> 00:42:35,510 What else can he say? He himself did not dare to tell where he was going. 748 00:42:35,530 --> 00:42:37,530 He must be the killer. / Be patient. Give him time. 749 00:42:37,560 --> 00:42:39,560 No. I will avenge Father's death now. 750 00:42:39,580 --> 00:42:41,480 What is the motive? 751 00:42:41,510 --> 00:42:43,510 Why did he intend to kill your father? Was he after money or Indians? 752 00:42:47,430 --> 00:42:49,430 Come on, talk, brother. 753 00:42:50,450 --> 00:42:52,450 Young master, just say it. 754 00:42:52,480 --> 00:42:54,480 Young master, just say it. 755 00:42:54,500 --> 00:42:56,400 Please. Tell me. 756 00:42:56,430 --> 00:42:58,430 Do you want to talk or not? / Tell them. 757 00:42:58,450 --> 00:42:59,450 I beg you. / Speak! 758 00:42:59,470 --> 00:43:01,470 Do you want to talk or not? / Okay! 759 00:43:03,400 --> 00:43:05,400 Shiliang. 760 00:43:05,420 --> 00:43:07,420 Nothing is more important than clearing your name now. 761 00:43:07,450 --> 00:43:09,450 Shiliang, 762 00:43:09,470 --> 00:43:11,470 jangan. / Zhenbang, 763 00:43:11,490 --> 00:43:13,490 I have to say, this is torturing me. 764 00:43:13,520 --> 00:43:14,520 Shiliang. / Zhenbang. 765 00:43:14,540 --> 00:43:15,540 Shiliang. / Zhenbang. 766 00:43:15,570 --> 00:43:16,570 Shiliang. / Zhenbang. 767 00:43:16,590 --> 00:43:18,590 You two! 768 00:43:20,410 --> 00:43:22,410 Going on a date? 769 00:43:22,440 --> 00:43:24,440 Weapon. 770 00:43:24,460 --> 00:43:27,460 Marston said you two stole his guns. 771 00:43:27,490 --> 00:43:29,490 Yes, that's right. 772 00:43:30,510 --> 00:43:32,510 On the night of August 10th, 773 00:43:32,530 --> 00:43:33,830 Zhenbang and I, we... 774 00:43:33,860 --> 00:43:35,860 went to steal weapons from Ireland. 775 00:43:57,480 --> 00:43:59,480 Do you have other things to do? 776 00:43:59,510 --> 00:44:00,510 There isn't any. 777 00:44:00,530 --> 00:44:02,530 Ini Zheng Shiliang. 778 00:44:02,550 --> 00:44:04,550 We both studied medicine in England. 779 00:44:04,580 --> 00:44:06,580 He joined Dr. Sun's Chinese Society Revival. 780 00:44:06,600 --> 00:44:08,400 Weapons can be purchased, 781 00:44:08,430 --> 00:44:09,430 why steal? 782 00:44:09,450 --> 00:44:11,450 The revolution is near. 783 00:44:11,470 --> 00:44:13,470 Critical times require critical action. 784 00:44:13,500 --> 00:44:15,400 Besides, they always steal from us too. 785 00:44:15,420 --> 00:44:16,820 All these weapons were actually collected by the Irish 786 00:44:16,850 --> 00:44:18,550 for their next raid on Chinatown. 787 00:44:18,570 --> 00:44:20,570 So you don't have time to kill Dad. 788 00:44:20,590 --> 00:44:22,490 Of course there wasn't time. 789 00:44:22,520 --> 00:44:24,520 My members can help as witnesses that he is not a murderer. 790 00:44:27,440 --> 00:44:30,440 No wonder you're still hanging around the police station. Apparently you stole a gun. 791 00:44:30,470 --> 00:44:32,470 I thought my brother was innocent. 792 00:44:33,490 --> 00:44:35,490 Adoptive father, are our actions right? 793 00:44:36,410 --> 00:44:38,410 Gui, put your knife away. 794 00:44:42,440 --> 00:44:44,440 Then why are you at the dock so early? You don't intend to run away, right? 795 00:44:44,460 --> 00:44:46,460 Of course he was scared after stealing the gun. 796 00:44:46,490 --> 00:44:48,490 That's why he wants to hide outside this city. Right, brother? 797 00:44:53,410 --> 00:44:55,410 America trusting you is not enough. 798 00:44:55,430 --> 00:44:57,430 All Americans must be convinced. 799 00:44:57,460 --> 00:45:01,460 From now on, we have to find the murderer first. 800 00:45:01,480 --> 00:45:03,480 Yes. Let's find him. 801 00:45:04,410 --> 00:45:06,410 Foster father, I have another request. 802 00:45:06,430 --> 00:45:07,430 Say it. 803 00:45:07,450 --> 00:45:09,450 I just acquired a piece of land on a Native American Tribe's land. 804 00:45:09,480 --> 00:45:11,480 and got a wife too, but I still don't have American citizenship. 805 00:45:11,500 --> 00:45:13,500 Do you really want to stay here forever? 806 00:45:13,530 --> 00:45:15,430 Now I have property and family. 807 00:45:15,450 --> 00:45:17,450 Okay, I'll help you. / Thank you, foster father. 808 00:45:20,470 --> 00:45:22,470 One is a fraud, 809 00:45:22,500 --> 00:45:24,500 the other one is primitive. 810 00:45:24,520 --> 00:45:26,520 And father asked them to solve this case? 811 00:45:26,550 --> 00:45:29,450 At this point, is there anyone else who would be willing to take on your case? 812 00:45:30,470 --> 00:45:32,470 Qin Fu was sharp in his observation, 813 00:45:32,490 --> 00:45:34,490 and quick thinking. Clearly a talented young man. 814 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 Meanwhile Ghost, with his animal instincts 815 00:45:36,540 --> 00:45:38,540 as well as combat and tracking abilities, also not just anyone. 816 00:45:38,570 --> 00:45:40,570 They both 817 00:45:40,590 --> 00:45:42,590 come together at the right time just to save you. 818 00:45:43,410 --> 00:45:47,410 Right now, you two are wanted fugitives out there. 819 00:45:47,440 --> 00:45:49,440 Just keep quiet. 820 00:45:49,460 --> 00:45:51,460 Don't go anywhere, at least for safety's sake. 821 00:45:54,490 --> 00:45:56,490 The great Mr. Bai 822 00:45:57,410 --> 00:46:00,410 can only protect me temporarily? / The hearing is in 4 days... 823 00:46:00,430 --> 00:46:02,430 if i fail, 824 00:46:02,460 --> 00:46:04,460 I not only couldn't protect you, but also Hip Sing Tong 825 00:46:04,480 --> 00:46:06,480 and Chinatown. Dad was afraid of all the Chinese in America. 826 00:46:06,510 --> 00:46:08,410 It won't be safe either. 827 00:46:08,430 --> 00:46:10,430 We were never safe here to begin with. 828 00:46:10,450 --> 00:46:12,450 Our hope 829 00:46:12,480 --> 00:46:15,480 no need to put it here. / No need to talk about revolution anymore! 830 00:46:15,500 --> 00:46:17,500 If only it could change everything, 831 00:46:17,530 --> 00:46:19,530 we will not cross that ocean 832 00:46:19,550 --> 00:46:21,550 to try your luck in a foreign land. 833 00:46:22,470 --> 00:46:24,470 All my life I have struggled 834 00:46:24,500 --> 00:46:27,400 just to be appreciated, hoping we won't be bothered by white people anymore! 835 00:46:35,420 --> 00:46:38,420 Out there is Chinatown, which my father has protected for decades. 836 00:46:39,450 --> 00:46:41,450 Still full of brothels, 837 00:46:41,470 --> 00:46:43,470 opium dens, and casino gambling. 838 00:46:44,490 --> 00:46:46,490 Are our people better off here? 839 00:46:46,520 --> 00:46:48,520 If our hope is not in our homeland 840 00:46:48,540 --> 00:46:51,440 or here, then where else? 841 00:47:08,470 --> 00:47:10,470 Gentlemen. 842 00:47:11,490 --> 00:47:13,490 Your hopes 843 00:47:13,510 --> 00:47:15,510 too far for me. 844 00:47:22,440 --> 00:47:24,440 Father's only hope now 845 00:47:27,460 --> 00:47:29,460 is you are okay. 846 00:47:37,490 --> 00:47:55,290 SLOT REBATE 1.3% HIGHEST IN INDONESIA & A FULL WEEK WILL BE GIVEN RP 75K FOR FREE Type in Google: AYUKBET 847 00:47:56,410 --> 00:47:58,410 Where? / Yeah. 848 00:47:58,430 --> 00:48:00,430 Where? / You ask me? 849 00:48:01,460 --> 00:48:03,460 Basic principles of all professions 850 00:48:03,480 --> 00:48:04,480 it's the same. 851 00:48:04,510 --> 00:48:07,410 Use the logic of traditional Chinese medicine, 852 00:48:07,430 --> 00:48:11,430 to enlarge the details and logic. 853 00:48:11,450 --> 00:48:13,450 I understand. Follow me! 854 00:48:14,480 --> 00:48:16,480 A Chinese medicine doctor does 4 things. "Wร ng", observing the patient. 855 00:48:16,500 --> 00:48:18,500 "Wรฉn", listening to breathing. "Wรจn", asking about symptoms. 856 00:48:18,530 --> 00:48:20,530 And "Qiรจ", felt the heartbeat. Crime investigation is no different. 857 00:48:20,550 --> 00:48:21,550 Let's start with... 858 00:48:21,570 --> 00:48:23,570 OBSERVATION 859 00:48:23,600 --> 00:48:25,400 What do you see here? 860 00:48:25,420 --> 00:48:26,420 Footprints. Father's footprints. 861 00:48:26,450 --> 00:48:28,450 How do you know? / Dad doesn't wear shoes. 862 00:48:30,470 --> 00:48:32,470 Based on blood spots, 863 00:48:32,490 --> 00:48:34,490 someone slit your father's throat. 864 00:48:34,520 --> 00:48:37,420 My father's name is Six-Hands. He once cut off six of his enemy's hands. 865 00:48:37,440 --> 00:48:39,440 and put it around his neck. / This time, your father didn't bring a knife? 866 00:48:39,470 --> 00:48:41,470 There must be someone attacking him from behind. 867 00:48:43,490 --> 00:48:45,490 These footprints... 868 00:48:47,410 --> 00:48:48,410 Very weird. 869 00:48:48,440 --> 00:48:51,440 2 people died, but only father's blood was there. 870 00:48:51,460 --> 00:48:52,460 How do you know? 871 00:48:52,490 --> 00:48:54,490 Can't you tell the difference between the smell of male and female blood? 872 00:48:54,510 --> 00:48:56,510 Can you? / You don't even have common sense. 873 00:48:56,530 --> 00:48:58,530 So, Alice didn't die here. 874 00:48:58,560 --> 00:48:59,560 And, 875 00:48:59,580 --> 00:49:01,480 there are no footprints of women here. 876 00:49:01,510 --> 00:49:03,510 Just one fat person. / How fat? 877 00:49:03,530 --> 00:49:05,530 Three times your size. 878 00:49:13,450 --> 00:49:15,450 Horse carriage. 879 00:49:16,480 --> 00:49:18,480 You don't need to eat horse shit to prove it, do you? 880 00:49:19,400 --> 00:49:22,400 City horse. / What's so special about city horse shit? 881 00:49:22,430 --> 00:49:24,430 City horses are fed legumes, our horses are fed grass. 882 00:49:28,450 --> 00:49:30,450 So this is not a fat person. 883 00:49:31,470 --> 00:49:33,470 Someone put Alice here from the horse-drawn carriage. 884 00:49:39,400 --> 00:49:41,400 And your father just happened to be passing by. 885 00:49:47,420 --> 00:49:49,420 The killer was not alone. 886 00:49:49,450 --> 00:49:51,450 Our land was taken from us. 887 00:49:51,470 --> 00:49:53,470 Dad comes here at night to trade furs. 888 00:49:57,490 --> 00:49:59,490 Maybe 889 00:49:59,520 --> 00:50:01,520 He is looking for you as a mother. 890 00:50:08,440 --> 00:50:10,440 LISTEN 891 00:50:12,470 --> 00:50:14,470 Have you ever seen someone with dark circles under one eye? 892 00:50:15,490 --> 00:50:17,490 You are not on the visitor list. 893 00:50:17,510 --> 00:50:19,510 We are a newly established agency, 894 00:50:19,540 --> 00:50:22,440 of course we are not on the list. 895 00:50:22,460 --> 00:50:24,460 What agency? 896 00:50:25,490 --> 00:50:27,490 FBI. / What? 897 00:50:27,510 --> 00:50:29,510 Funeral Bureau of Investigation . 898 00:50:29,530 --> 00:50:31,530 Our specialty is inspecting places like this. 899 00:50:31,560 --> 00:50:33,560 due to abuse of corpses. 900 00:50:33,580 --> 00:50:35,580 There is clearly no such violation. 901 00:50:35,610 --> 00:50:38,410 Your department must have been established a long time ago. 902 00:50:38,430 --> 00:50:40,430 Please, come in. Come in. 903 00:50:43,450 --> 00:50:44,450 What do you want? 904 00:50:44,480 --> 00:50:46,480 It seems like this country really needs an FBI agency. 905 00:50:46,500 --> 00:50:48,000 I think sniffing is one of the investigation stages, the "Wรฉn" stage, right? 906 00:50:48,030 --> 00:50:50,030 In Chinese medicine, "Wรฉn" means listening, not sniffing. 907 00:50:50,050 --> 00:50:51,450 Listening to a corpse means 908 00:50:51,470 --> 00:50:54,470 examine the body, perform an autopsy. Do you understand autopsy? 909 00:50:55,400 --> 00:50:57,400 How to explain this to Indians? 910 00:50:58,420 --> 00:51:00,420 Autopsy means... 911 00:51:00,450 --> 00:51:03,450 Cracked joint in left funny bone. Bruise on tushy bone. 912 00:51:03,470 --> 00:51:05,470 The ribs are scratched. The back of the head is cracked. 913 00:51:05,490 --> 00:51:07,490 Broken neck. This is a fatal wound here. 914 00:51:10,420 --> 00:51:11,420 Wait, wait a minute. 915 00:51:11,440 --> 00:51:12,440 What is that... 916 00:51:12,470 --> 00:51:15,470 Funny bone, tushy, same as ribster? What is an Indian slang term? 917 00:51:15,490 --> 00:51:17,490 It's originally Chinese. 918 00:51:17,510 --> 00:51:19,510 You mean Hebei dialect. / Mixed Chinese guy 919 00:51:19,540 --> 00:51:21,540 How can you do an autopsy? / My father taught me. 920 00:51:21,560 --> 00:51:24,460 First on animals, then on people. / Impressive. 921 00:51:24,490 --> 00:51:27,490 Several external injuries indicate gross violence prior to death. 922 00:51:27,510 --> 00:51:29,510 He also fought. 923 00:51:29,530 --> 00:51:31,530 No, he's scratching. 924 00:51:33,460 --> 00:51:36,460 Why can't I see it? / Because it's invisible to the human eye. 925 00:51:36,480 --> 00:51:38,480 Can only use Eagle Eye. 926 00:51:43,410 --> 00:51:45,410 So there were scratch marks on the killer. 927 00:51:45,430 --> 00:51:47,430 Wow, very impressive. 928 00:51:48,450 --> 00:51:50,450 His stomach is empty. 929 00:51:50,480 --> 00:51:53,480 But why did the killer take all of his stomach contents? 930 00:51:53,500 --> 00:51:56,400 Estimated time of death between 6 and 10 p.m. on August 10, 931 00:51:56,430 --> 00:51:58,430 the same time as your father was killed. 932 00:51:58,450 --> 00:52:00,450 So the person who killed Alice was at the nearest location 933 00:52:00,470 --> 00:52:02,470 then move and remove the contents of the stomach. 934 00:52:02,500 --> 00:52:04,500 What is the purpose? 935 00:52:04,520 --> 00:52:07,420 It has been suggested that Jack the Ripper was a doctor, 936 00:52:07,450 --> 00:52:09,450 because the victim's wound was smooth like a surgical incision. 937 00:52:09,470 --> 00:52:11,470 This guy attacked without hesitation. 938 00:52:11,490 --> 00:52:13,490 If he wasn't a doctor, he would be a butcher or a hunter. 939 00:52:17,420 --> 00:52:20,420 I told you not to sniff around, didn't I? / I just smelled something strange, 940 00:52:20,440 --> 00:52:22,440 here. 941 00:52:22,470 --> 00:52:24,470 Look. 942 00:52:27,490 --> 00:52:28,490 Wood chips. 943 00:52:28,510 --> 00:52:30,410 Why are there wood chips? 944 00:52:30,440 --> 00:52:32,440 Wooden stake. He was stabbed to death with a wooden stake. 945 00:52:32,460 --> 00:52:34,460 I see you have a pig nose too. 946 00:52:34,490 --> 00:52:36,490 This is no ordinary killer. 947 00:52:36,510 --> 00:52:39,410 His crimes were committed out of deep hatred. / It's time to find out. Who? 948 00:52:39,430 --> 00:52:41,430 Whoever knows Alice best. 949 00:52:43,460 --> 00:52:45,460 LOOKING FOR INFORMATION 950 00:52:47,480 --> 00:52:49,480 Are you done talking? / Yes. 951 00:52:49,510 --> 00:52:51,510 So we are sure that Bai Zhenbang is not the murderer. 952 00:52:51,530 --> 00:52:53,530 Definitely someone else. 953 00:52:54,450 --> 00:52:56,450 Should he be insulted even to death? 954 00:52:56,480 --> 00:52:58,480 I understand your grief and anger. 955 00:52:58,500 --> 00:53:00,500 I'm just giving a conclusion. 956 00:53:00,530 --> 00:53:04,430 Let me speak clearly and calmly with you two. 957 00:53:04,450 --> 00:53:07,450 My daughter Alice has no complicated attachments, 958 00:53:07,470 --> 00:53:09,470 or have any enemies, 959 00:53:09,500 --> 00:53:12,400 except those who rightly hate us. 960 00:53:12,420 --> 00:53:14,420 Those who want to steal land 961 00:53:14,450 --> 00:53:16,450 and our resources. 962 00:53:16,470 --> 00:53:18,470 I mean you guys, the yellow skinned race. 963 00:53:18,490 --> 00:53:20,490 You will understand my determination. 964 00:53:20,520 --> 00:53:22,520 leading a murderer to the gallows. 965 00:53:22,540 --> 00:53:24,440 But you should feel honored. 966 00:53:24,470 --> 00:53:27,470 You are the first Chinese and indigenous people to set foot in this office. 967 00:53:27,490 --> 00:53:29,490 Now get out! 968 00:53:29,510 --> 00:53:31,510 Get out! 969 00:53:32,440 --> 00:53:34,440 Nothing valuable. 970 00:53:34,460 --> 00:53:36,460 Having failed to ask, now it's time for the "Qiรจ" stage, feeling! 971 00:53:36,490 --> 00:53:38,490 "Qiรจ"? How? 972 00:53:38,510 --> 00:53:40,410 It's too early to the "Qiรจ" stage now. 973 00:53:40,430 --> 00:53:42,430 We'll do it later. 974 00:53:42,460 --> 00:53:43,460 FEEL 975 00:53:43,480 --> 00:53:45,480 Hurry! Before Grant comes home. 976 00:53:45,510 --> 00:53:47,510 Once you get in, open the door for me. 977 00:53:47,530 --> 00:53:48,930 Didn't we agree on "feeling"? Since when did it turn into stealing? 978 00:53:48,950 --> 00:53:50,450 Obviously your Chinese is terrible. 979 00:53:50,480 --> 00:53:52,480 Better than you, Chinese-mixed guy. / You primitive, have you ever heard of the term homophone? 980 00:53:52,500 --> 00:53:54,500 "Qiรจ" can mean to feel as well as to steal. 981 00:53:54,530 --> 00:53:55,430 Very useful. 982 00:53:55,430 --> 00:53:56,430 Oh, go there quickly! 983 00:53:56,450 --> 00:53:57,450 FEEL 984 00:53:57,470 --> 00:53:59,470 STEAL 985 00:54:06,400 --> 00:54:08,400 Come on. You "Qiรจ" hurry up! 986 00:54:14,420 --> 00:54:16,420 Where is Alice's room? 987 00:54:16,450 --> 00:54:19,450 How should I know? / Use your pig nose to find it. 988 00:54:19,470 --> 00:54:21,470 Find the most fragrant scent. 989 00:54:23,490 --> 00:54:25,490 2nd Floor. 990 00:54:25,520 --> 00:54:34,420 There is also a MALMING Bonus 50k! type in GOOGLE: AYUKBET 991 00:55:20,440 --> 00:55:21,840 What is it about this photo that makes you emotional? 992 00:55:21,870 --> 00:55:23,470 I don't see anything. 993 00:55:23,490 --> 00:55:25,490 Can I take this? / No. 994 00:55:25,510 --> 00:55:26,910 Why can't you? / Don't even think about it. 995 00:55:26,940 --> 00:55:29,440 But your word "Qiรจ" also means stealing. / It doesn't mean you can take things. 996 00:55:29,460 --> 00:55:31,460 Okay. 997 00:55:41,490 --> 00:55:43,490 Why? 998 00:55:43,510 --> 00:55:45,510 Bai Zhenbang. There is something important I want to ask him. 999 00:55:46,430 --> 00:55:48,430 Young master. Young master! 1000 00:55:57,460 --> 00:55:59,460 Your Majesty, the young master went with Mr. Zheng. 1001 00:55:59,480 --> 00:56:01,480 somewhere. 1002 00:56:01,510 --> 00:56:03,510 San Francisco is not that big. 1003 00:56:04,430 --> 00:56:07,430 Just tell the children to bring them home safely. 1004 00:56:07,450 --> 00:56:09,450 Yes, sir. 1005 00:56:10,480 --> 00:56:12,480 If anything happens to my brother, it will be impossible to turn this case around. 1006 00:56:12,500 --> 00:56:14,500 Is there anything you can do? 1007 00:56:25,430 --> 00:56:27,430 Is this for real? Do you have psychic powers? 1008 00:56:27,450 --> 00:56:29,450 The other day, you used acupuncture. 1009 00:56:29,470 --> 00:56:32,470 use bamboo sticks to relieve pain and increase energy, 1010 00:56:32,500 --> 00:56:34,500 Chew coca leaves to stimulate your nerves. 1011 00:56:34,520 --> 00:56:36,520 Chinese medicine can explain all that, but this one clearly can't. 1012 00:56:40,450 --> 00:56:42,450 Follow me. 1013 00:56:45,470 --> 00:56:48,470 Theater... Be... sir? 1014 00:56:49,490 --> 00:56:51,490 Is Bai Zhenbang planning to put on a magic show? 1015 00:56:51,520 --> 00:56:53,420 Let's ask questions to find out. 1016 00:56:53,440 --> 00:56:55,440 Ask who? 1017 00:56:55,470 --> 00:56:57,470 Yes. 1018 00:56:59,490 --> 00:57:02,390 "CHING LING FU" 1019 00:57:07,410 --> 00:57:09,410 Hello. How can I help you, sir? 1020 00:57:09,440 --> 00:57:11,440 If you are Chinese, speak Chinese. / Okay. 1021 00:57:11,460 --> 00:57:13,460 We are looking for Ching Ling Fu. / Sorry, 1022 00:57:13,490 --> 00:57:16,490 Mr. Ching will go on stage. He can't meet the fans. 1023 00:57:16,510 --> 00:57:18,510 DRESSING ROOM 1024 00:57:19,430 --> 00:57:20,430 Fan? 1025 00:57:20,460 --> 00:57:22,460 Are we like fans? 1026 00:57:22,480 --> 00:57:24,480 Can. 1027 00:57:26,410 --> 00:57:28,410 You can't come in. 1028 00:57:28,430 --> 00:57:31,430 Sorry, Mr. Ching. I can't stop your crazy fans. 1029 00:57:32,450 --> 00:57:33,450 I understand. 1030 00:57:33,480 --> 00:57:36,480 However, I am the great Ching Ling Fu. 1031 00:57:36,500 --> 00:57:38,500 Have you ever heard the American song that was made for me? 1032 00:57:38,530 --> 00:57:41,430 โ™ช And I Will have a Ching Ling Fu โ™ช 1033 00:57:41,450 --> 00:57:43,450 โ™ช going all... โ™ช 1034 00:57:43,470 --> 00:57:45,470 You are good at singing, but it's better if you don't sing. 1035 00:57:46,400 --> 00:57:48,400 Where is he? / Who is he? 1036 00:57:48,420 --> 00:57:50,420 There are 3 cups. 1037 00:57:50,450 --> 00:57:52,450 Drinks. / And 3 chairs. 1038 00:57:52,470 --> 00:57:54,470 Sit down and drink. 1039 00:57:54,490 --> 00:57:56,490 So, what do you want? An autograph? 1040 00:57:56,520 --> 00:57:58,520 We are detectives hired by 1041 00:57:58,540 --> 00:58:00,540 Tuan Bai Xuanling. 1042 00:58:00,570 --> 00:58:02,470 Tn. Bai dan Tn. Weyman 1043 00:58:02,490 --> 00:58:04,490 is my loyal fan, 1044 00:58:04,510 --> 00:58:06,410 and expert in magic. 1045 00:58:06,440 --> 00:58:08,440 So, which one do I want to sign? 1046 00:58:08,460 --> 00:58:10,460 Chest? / We're here to meet Bai Zhenbang. 1047 00:58:10,490 --> 00:58:12,490 Bai Zhenbang is not here. 1048 00:58:12,510 --> 00:58:15,410 I can make people appear suddenly, but not Bai Zhenbang. 1049 00:58:15,430 --> 00:58:17,430 I heard his voice earlier. He's here. 1050 00:58:17,460 --> 00:58:18,860 No, he is not here. / He is here. 1051 00:58:18,880 --> 00:58:19,780 He's not here. / He is. 1052 00:58:19,810 --> 00:58:21,810 He's not here, or there. / There. 1053 00:58:21,830 --> 00:58:23,830 My friend! 1054 00:58:28,450 --> 00:58:30,450 You must be daydreaming. 1055 00:58:30,480 --> 00:58:34,480 We are often deceived by our own feelings. 1056 00:58:34,500 --> 00:58:37,400 Whatever you think you see 1057 00:58:37,430 --> 00:58:39,430 or listen... 1058 00:58:39,450 --> 00:58:41,450 not entirely real. 1059 00:58:41,470 --> 00:58:44,470 So that's what you say. 1060 00:58:44,500 --> 00:58:46,400 Actually, 1061 00:58:46,420 --> 00:58:48,420 all your tricks are more like lies. 1062 00:58:48,450 --> 00:58:50,450 Isn't that right, Mr. Magician? 1063 00:58:52,470 --> 00:58:54,470 I want to go up on stage. Excuse me. 1064 00:59:17,490 --> 00:59:19,490 Bai Zhenbang, we are not here to arrest you. 1065 00:59:20,420 --> 00:59:22,420 We are the ones who want to catch. 1066 00:59:26,440 --> 00:59:28,440 Who are you? Get out of here now! 1067 00:59:29,470 --> 00:59:30,470 None of your business! 1068 00:59:30,490 --> 00:59:33,490 Next magic. 1069 00:59:33,510 --> 00:59:35,510 Eliminate. 1070 00:59:35,540 --> 00:59:37,440 I need one woman... 1071 00:59:37,460 --> 00:59:40,460 Zheng Shiliang. No one can protect you now. 1072 00:59:41,490 --> 00:59:43,490 You, please come here. 1073 00:59:46,410 --> 00:59:48,410 We will protect him. 1074 00:59:56,430 --> 00:59:58,430 Stab yourself. 1075 01:00:00,460 --> 01:00:02,460 Use your acupuncture needles and become strong. 1076 01:00:02,480 --> 01:00:04,480 Can't. / Why can't? 1077 01:00:04,510 --> 01:00:06,510 Bear Power, do it now! / I can only use it once every 2 days. 1078 01:00:10,430 --> 01:00:12,430 There are four of us, 1079 01:00:12,450 --> 01:00:14,450 There are only three of you. 1080 01:00:15,480 --> 01:00:17,480 Beat them! 1081 01:00:25,400 --> 01:00:27,400 Is 4 against 3 still not enough? 1082 01:00:27,430 --> 01:00:29,430 No. 1083 01:00:50,450 --> 01:00:52,450 How about 4 vs 1? 1084 01:00:57,470 --> 01:00:59,470 Which one of you 1085 01:00:59,500 --> 01:01:01,500 who wants to die first? 1086 01:01:26,420 --> 01:01:28,420 Get out. 1087 01:01:28,450 --> 01:01:30,450 Smile, just smile. 1088 01:01:30,470 --> 01:01:32,470 Waving. 1089 01:01:37,490 --> 01:01:39,790 Now, you guys are back in again. / What the heck is this? 1090 01:01:39,820 --> 01:01:41,820 Close the door. 1091 01:01:44,440 --> 01:01:46,440 1. 1092 01:01:46,470 --> 01:01:48,470 2. 1093 01:01:49,490 --> 01:01:51,490 3! 1094 01:01:52,410 --> 01:01:54,410 Sir. 1095 01:01:54,440 --> 01:01:56,440 Quickly beat them! 1096 01:01:56,460 --> 01:01:58,460 Kill them! 1097 01:02:06,490 --> 01:02:08,490 A true kung fu master, I know. / Of course. 1098 01:02:08,510 --> 01:02:10,510 Even 4 vs 2 can't win. 1099 01:02:14,430 --> 01:02:16,430 How about 4 vs 1? 1100 01:02:16,460 --> 01:02:18,460 No, no, don't. 1101 01:02:21,480 --> 01:02:23,480 Wait! The... 1102 01:02:24,410 --> 01:02:25,410 all! 1103 01:02:25,430 --> 01:02:28,430 The... 1104 01:03:23,450 --> 01:03:25,450 Smile, all smiles. 1105 01:03:25,480 --> 01:03:26,780 Here, say "thank you". 1106 01:03:26,800 --> 01:03:28,800 And bow. 1107 01:03:55,430 --> 01:03:57,430 Honey. 1108 01:03:57,450 --> 01:03:59,450 Good! 1109 01:03:59,470 --> 01:04:01,470 Good! 1110 01:04:03,400 --> 01:04:05,400 This is the most amazing magic show I have ever seen. 1111 01:04:05,420 --> 01:04:07,420 What an emotional drain. A true performance of art! 1112 01:04:09,450 --> 01:04:10,450 Those weapons... 1113 01:04:10,470 --> 01:04:12,470 you guys hid it in the theater right? 1114 01:04:12,490 --> 01:04:14,490 You meet Ching Ling Fu 1115 01:04:14,520 --> 01:04:16,520 to discuss how to move all those weapons. 1116 01:04:16,540 --> 01:04:18,540 Is this why you came to us? 1117 01:04:18,570 --> 01:04:20,570 Actually, we came here looking for something else. 1118 01:04:21,490 --> 01:04:23,490 You and Alice, the dead girl, 1119 01:04:25,410 --> 01:04:27,410 Are you a couple? 1120 01:04:30,440 --> 01:04:32,440 Why do you ask? 1121 01:04:32,460 --> 01:04:34,460 Observe, listen, ask for information, and feel. 1122 01:04:34,490 --> 01:04:36,490 Crime investigation is more like Chinese medicine. 1123 01:04:36,510 --> 01:04:38,510 You look for seemingly unrelated symptoms to find the cause of the illness. 1124 01:04:38,530 --> 01:04:40,530 That day, Zheng Shiliang was reluctant to speak. 1125 01:04:40,560 --> 01:04:41,560 Okay! 1126 01:04:41,580 --> 01:04:43,580 You study in England, 1127 01:04:43,610 --> 01:04:45,410 and Alice has been there too. 1128 01:04:45,430 --> 01:04:47,430 Maybe you two have known each other for a long time. 1129 01:04:47,450 --> 01:04:48,450 Most importantly, 1130 01:04:48,480 --> 01:04:50,480 when you were arrested by the police on the morning of August 11th 1131 01:04:50,500 --> 01:04:52,500 You are at the dock. You have no intention of escaping, 1132 01:04:53,430 --> 01:04:55,430 you want to elope with Alice, 1133 01:04:55,450 --> 01:04:57,450 Isn't that so? 1134 01:04:59,470 --> 01:05:01,470 It seems I have underestimated you. 1135 01:05:02,400 --> 01:05:04,400 Looks like I was right. 1136 01:05:04,420 --> 01:05:06,420 To be honest, I myself was surprised by my great talent as a detective. 1137 01:05:08,450 --> 01:05:10,450 Apparently I am really suited for this task. 1138 01:05:14,470 --> 01:05:16,470 I first met him 1139 01:05:16,490 --> 01:05:18,490 on the banks of the River Thames. 1140 01:05:20,420 --> 01:05:22,420 I was 18 at that time. 1141 01:05:28,440 --> 01:05:30,440 Since then, I have suspected 1142 01:05:31,470 --> 01:05:33,470 he will be the place where my life begins 1143 01:05:33,490 --> 01:05:35,490 and also where my life ends. 1144 01:05:36,410 --> 01:05:38,410 I hate my father and all his evil deeds. 1145 01:05:39,440 --> 01:05:42,440 I plan to settle in England permanently. 1146 01:05:42,460 --> 01:05:44,460 Just for her 1147 01:05:44,490 --> 01:05:46,490 I'm back in San Francisco. 1148 01:06:22,410 --> 01:06:24,410 And since then 1149 01:06:24,430 --> 01:06:26,430 we really know each other. 1150 01:06:27,460 --> 01:06:29,460 The Cijna Exemption Law states 1151 01:06:29,480 --> 01:06:32,480 that Chinese men cannot marry white women. 1152 01:06:34,410 --> 01:06:36,410 We are in love but we are against the world. 1153 01:06:38,430 --> 01:06:40,430 We can only meet secretly. 1154 01:06:43,450 --> 01:06:45,450 Revealing your relationship could definitely clear your name. 1155 01:06:45,480 --> 01:06:47,480 Why don't you say anything? 1156 01:06:48,400 --> 01:06:50,400 Alice is dead. 1157 01:06:51,430 --> 01:06:54,430 I don't want his name to be tarnished after he dies. 1158 01:06:55,450 --> 01:06:57,450 How romantic. 1159 01:06:57,470 --> 01:06:59,470 But you can't be known as 1160 01:06:59,500 --> 01:07:01,400 China's Jack the Ripper too, right? 1161 01:07:01,420 --> 01:07:03,420 You finally get the point. 1162 01:07:03,450 --> 01:07:05,450 This case is the biggest news in all of America right now. 1163 01:07:05,470 --> 01:07:07,470 They want to make the Cijna Exclusion Act a permanent law, 1164 01:07:07,490 --> 01:07:09,490 That's why they need a reason to convince the public. 1165 01:07:10,420 --> 01:07:13,420 Brother, why don't you tell me what happened that night. 1166 01:07:14,440 --> 01:07:16,440 On the afternoon of the 8th, 1167 01:07:16,470 --> 01:07:19,470 I received a letter from Alice, delivered by her maid, Amanda. 1168 01:07:20,490 --> 01:07:23,490 Dear Zhenbang, I miss you so much. 1169 01:07:23,510 --> 01:07:25,510 An unexpected event occurred, 1170 01:07:25,540 --> 01:07:27,540 and I have to tell you this directly. 1171 01:07:27,560 --> 01:07:31,460 I will wait for you at the pier at 6 o'clock on the 11th. 1172 01:07:32,490 --> 01:07:33,490 Please come and 1173 01:07:33,510 --> 01:07:36,410 and we will start a new life together. 1174 01:07:36,430 --> 01:07:38,430 We had planned to take all those weapons. 1175 01:07:38,460 --> 01:07:40,460 in the Irish block on the evening of the 10th. 1176 01:07:40,480 --> 01:07:42,480 So, after transporting all the weapons to the theater, 1177 01:07:42,510 --> 01:07:44,510 I went home to pack. 1178 01:07:44,530 --> 01:07:47,430 and arrive at the pier before 6 o'clock. 1179 01:07:47,450 --> 01:07:49,450 It wasn't Alice who came, 1180 01:07:49,480 --> 01:07:51,480 but instead the police. 1181 01:07:52,400 --> 01:07:54,400 I understand now. 1182 01:07:54,430 --> 01:07:56,430 Find Amanda. 1183 01:07:56,450 --> 01:07:58,450 He knows everything about me and Alice. 1184 01:07:58,470 --> 01:08:00,470 And he definitely knows who the real killer is. 1185 01:08:00,500 --> 01:08:02,500 Where are you going? / The revolution is happening, 1186 01:08:02,520 --> 01:08:04,420 and all these firearms are important. 1187 01:08:04,450 --> 01:08:06,450 From now on, both love and death 1188 01:08:06,470 --> 01:08:07,670 must make room. 1189 01:08:07,690 --> 01:08:09,490 Shiliang and I will move the weapons first. 1190 01:08:09,520 --> 01:08:10,920 You were born and raised here in America, 1191 01:08:10,940 --> 01:08:12,440 and never been to China. 1192 01:08:12,470 --> 01:08:14,470 Why do you care so much about revolution? 1193 01:08:16,490 --> 01:08:18,490 I've never been to China, nor have I braided my hair. 1194 01:08:18,510 --> 01:08:20,510 Still they call me "braided hair." (Chinese) 1195 01:08:20,540 --> 01:08:22,540 Alice and I really love each other, 1196 01:08:22,560 --> 01:08:25,460 but we can't meet in broad daylight. 1197 01:08:26,490 --> 01:08:29,490 This world is full of questions that I can't find answers to. 1198 01:08:30,410 --> 01:08:32,410 After meeting Shiliang, I realized 1199 01:08:33,430 --> 01:08:36,430 The Chinese nation has always been protected by some of their own people. 1200 01:08:36,460 --> 01:08:38,460 They consciously pursue the impossible. 1201 01:08:39,480 --> 01:08:41,480 They are China's true hope. 1202 01:08:42,410 --> 01:08:44,410 Maybe they can give me 1203 01:08:44,430 --> 01:08:46,430 the answer I didn't find. 1204 01:08:47,450 --> 01:08:49,450 You did a great thing. 1205 01:08:50,480 --> 01:08:52,480 I admit it. / Big or not, 1206 01:08:52,500 --> 01:08:54,500 we all have a purpose in life. 1207 01:08:55,430 --> 01:08:57,430 I really hope you two can clear Zhenbang's name. 1208 01:08:57,450 --> 01:08:59,450 We can also help you tomorrow. 1209 01:08:59,470 --> 01:09:01,470 At this time, Zhenbang's case is equally important. 1210 01:09:01,500 --> 01:09:03,500 We appreciate your kindness. 1211 01:09:05,420 --> 01:09:07,420 Qin Fu, Gui, 1212 01:09:08,450 --> 01:09:10,450 please find the person who killed Alice. 1213 01:09:11,470 --> 01:09:13,470 Trust me, my brother. 1214 01:09:13,490 --> 01:09:14,490 And also, 1215 01:09:14,520 --> 01:09:16,520 Just call me Zhenbang. Please don't call me brother. 1216 01:09:19,440 --> 01:09:21,440 Gives me goosebumps. 1217 01:09:22,470 --> 01:09:24,470 Okay, Bang Zhenbang. 1218 01:09:25,490 --> 01:09:38,490 Only at AYUKBET! Win get 1.3% SLOT REBATE, Lose also get 5% CASHBACK Type in Google: AYUKBET 1219 01:09:46,410 --> 01:09:48,410 We do not serve Chinese people here. 1220 01:09:48,440 --> 01:09:50,440 Go away. 1221 01:09:53,460 --> 01:09:55,460 Here... 1222 01:09:55,490 --> 01:09:56,490 Which... 1223 01:09:56,510 --> 01:09:58,510 can speak Chinese, 1224 01:09:58,530 --> 01:09:59,530 There is? 1225 01:09:59,560 --> 01:10:01,560 Come out, Chinese. 1226 01:10:02,480 --> 01:10:04,480 As long as there is a translator. 1227 01:10:04,510 --> 01:10:06,410 I am from the Great Qing Yellow Banner, 1228 01:10:06,430 --> 01:10:09,430 Captain of the Royal Guard, First Assistant 1229 01:10:09,450 --> 01:10:11,450 and Deputy Department of Intelligence, 1230 01:10:11,480 --> 01:10:14,480 Head of Secret Guard, Recipient of the Yellow Robe, 1231 01:10:14,500 --> 01:10:16,500 members of the Niohuru Clan, 1232 01:10:16,530 --> 01:10:18,530 Fei Yanggu. 1233 01:10:19,450 --> 01:10:21,450 Translate. 1234 01:10:21,470 --> 01:10:22,470 What the hell? 1235 01:10:22,500 --> 01:10:24,400 What did he say? / Mentioned a name. 1236 01:10:24,420 --> 01:10:26,420 He spoke at length earlier. 1237 01:10:26,450 --> 01:10:28,450 Long name. / So what? 1238 01:10:28,470 --> 01:10:30,470 So what? 1239 01:10:30,490 --> 01:10:32,490 Then, 1240 01:10:32,520 --> 01:10:34,420 we can work together to catch the rebels. 1241 01:10:34,440 --> 01:10:36,440 "You can take the gun." 1242 01:10:36,470 --> 01:10:38,870 "I brought the person." 1243 01:10:40,490 --> 01:10:43,490 What can you offer for this collaboration? 1244 01:10:43,510 --> 01:10:45,510 Is your hair braided? 1245 01:10:49,440 --> 01:10:51,440 I know where you can find that weapon. 1246 01:11:20,460 --> 01:11:22,460 Which is faster? A dagger or a gun? 1247 01:11:24,490 --> 01:11:26,490 At this distance, 1248 01:11:27,410 --> 01:11:29,410 I'm the faster one. 1249 01:11:52,430 --> 01:11:54,430 You were able to control yourself well earlier. 1250 01:11:54,460 --> 01:11:56,460 I salute you. 1251 01:11:57,480 --> 01:11:59,480 Sir. / Help me. 1252 01:11:59,510 --> 01:12:01,510 Don't let the Americans see. 1253 01:12:01,530 --> 01:12:03,530 I'm going to pee. 1254 01:12:07,450 --> 01:12:09,450 Search! 1255 01:12:09,480 --> 01:12:11,480 Chief of Police Lance. 1256 01:12:11,500 --> 01:12:13,400 What's the problem? 1257 01:12:13,430 --> 01:12:15,430 Where is Bai Zhenbang? Hand him over. 1258 01:12:15,450 --> 01:12:17,450 I'm looking for him too. 1259 01:12:17,470 --> 01:12:19,470 He's been gone since this morning. Mr. Lance, 1260 01:12:19,500 --> 01:12:22,400 You know my son's bail has been paid. 1261 01:12:22,420 --> 01:12:24,420 We came here looking for him regarding another case. 1262 01:12:24,450 --> 01:12:26,450 The case that just happened in Chinatown. 1263 01:12:26,470 --> 01:12:29,470 Can you find Alice's maid, Amanda? 1264 01:12:29,490 --> 01:12:31,490 I think you know more about this case. 1265 01:12:31,520 --> 01:12:33,520 We are also looking for Amanda. 1266 01:12:33,540 --> 01:12:34,540 But, not him. 1267 01:12:34,570 --> 01:12:36,570 Si Korban, Lin Yue'e, 1268 01:12:36,590 --> 01:12:39,490 26 years old, traditional Chinese medicine practitioner. 1269 01:12:40,410 --> 01:12:42,410 Her father found her body and called the police. 1270 01:12:46,440 --> 01:12:49,440 How long has he been dead? / Probably an hour ago. 1271 01:12:50,460 --> 01:12:52,460 The killer hasn't gone far. 1272 01:12:52,490 --> 01:12:54,490 Come on, follow me. 1273 01:12:56,410 --> 01:12:57,810 He's not here Mr. Bai. 1274 01:12:57,810 --> 01:13:00,410 I remind you of your promise to keep an eye on him. 1275 01:13:00,440 --> 01:13:03,440 Please give me some more time. 1276 01:13:03,460 --> 01:13:05,460 Zhenbang was with us earlier. 1277 01:13:05,480 --> 01:13:07,480 He couldn't possibly have time to kill people. 1278 01:13:07,510 --> 01:13:09,510 No one will believe the testimony. 1279 01:13:09,530 --> 01:13:11,430 Chinese people nowadays, Mr. Bai. 1280 01:13:11,460 --> 01:13:13,460 I'm under a lot of stress right now. 1281 01:13:13,480 --> 01:13:16,480 He better not resist arrest or try to escape again. 1282 01:13:16,500 --> 01:13:20,400 Or I can no longer guarantee his safety. 1283 01:13:20,430 --> 01:13:22,430 Let's go. 1284 01:13:26,450 --> 01:13:28,450 My brother has to do something important tomorrow. / I know. 1285 01:13:28,480 --> 01:13:29,480 That weapon. 1286 01:13:29,500 --> 01:13:31,500 We want to look at the crime scene. 1287 01:13:31,520 --> 01:13:34,420 You guys go ahead. I'll call Mr. Weyman. 1288 01:13:35,450 --> 01:13:38,450 Right now, only he can help us. 1289 01:13:39,470 --> 01:13:41,470 Lao Si, 1290 01:13:41,500 --> 01:13:44,400 Book a ferry ticket for Zhenbang for tomorrow night, 1291 01:13:44,420 --> 01:13:47,420 and make sure he doesn't come back for a while. 1292 01:13:47,440 --> 01:13:49,440 To which destination? 1293 01:13:50,470 --> 01:13:52,470 As far as possible. 1294 01:13:52,490 --> 01:13:54,490 Hongkong. 1295 01:13:55,420 --> 01:13:58,420 It turns out we are colleagues. / That woman is a detective? 1296 01:13:58,440 --> 01:14:00,440 Also a Chinese medicine doctor. Let's keep watching. 1297 01:14:01,460 --> 01:14:03,460 RE-INSTALLATION 1298 01:14:03,490 --> 01:14:05,490 There are no signs of resistance. 1299 01:14:05,490 --> 01:14:07,490 The blood is still fresh. 1300 01:14:07,510 --> 01:14:09,510 This time, the body was not moved. The attack took place here. 1301 01:14:15,440 --> 01:14:17,440 At first he was strangled, 1302 01:14:17,460 --> 01:14:19,460 then the contents of his stomach were dissected. 1303 01:14:19,480 --> 01:14:20,480 RE-LISTEN 1304 01:14:20,510 --> 01:14:22,410 Very weird. 1305 01:14:22,430 --> 01:14:23,430 What? 1306 01:14:23,460 --> 01:14:25,460 The cut this time wasn't as smooth as the last one. 1307 01:14:25,480 --> 01:14:27,480 The internal organs were also taken. 1308 01:14:27,500 --> 01:14:29,500 You mean, it wasn't the same person who did this ? 1309 01:14:29,530 --> 01:14:31,530 Definitely not. / Okay, 1310 01:14:31,550 --> 01:14:32,550 Now let's ask again. 1311 01:14:32,580 --> 01:14:34,580 Yue'e is a good kid. [SEARCH FOR RE-DESCRIPTIONS] 1312 01:14:34,600 --> 01:14:37,400 He came to America at the age of 15 with me. 1313 01:14:37,420 --> 01:14:39,420 Never disagree with others. 1314 01:14:39,450 --> 01:14:41,450 Why do people do such vile things? 1315 01:14:41,470 --> 01:14:43,470 He has no enemies. / Does he have friends? 1316 01:14:44,400 --> 01:14:46,400 What do you mean? 1317 01:14:46,420 --> 01:14:48,420 You must know that Bai Zhenbang's case concerns the future of Chinatown, 1318 01:14:48,440 --> 01:14:50,440 also the fate of all Chinese people in America. 1319 01:14:50,470 --> 01:14:51,470 If you know something... 1320 01:14:51,490 --> 01:14:53,490 Now is the time to speak up, before it's too late. / And most importantly... 1321 01:14:53,520 --> 01:14:55,520 Don't you want justice for your daughter? 1322 01:14:58,440 --> 01:15:00,440 Jack the Ripper strikes again, 1323 01:15:00,460 --> 01:15:02,460 the victim was a Chinese woman again. 1324 01:15:02,490 --> 01:15:03,490 Come on, read it! Come on, read it! 1325 01:15:03,510 --> 01:15:06,410 Chinese women were brutally murdered. 1326 01:15:06,440 --> 01:15:12,440 Jack the Ripper strikes again. / The Chinese woman is murdered again. 1327 01:15:12,460 --> 01:15:13,460 New news! New news! 1328 01:15:13,480 --> 01:15:16,480 Jack the Ripper strikes again, his victim is a Chinese woman again, 1329 01:15:16,510 --> 01:15:18,410 brutally murdered. 1330 01:15:18,430 --> 01:15:20,430 Jack the Ripper strikes again, his victim is a Chinese woman again. 1331 01:15:01,460 --> 01:15:03,460 {\an8}JACK THE RIPPER WAS CHINESE 1332 01:15:09,480 --> 01:15:10,480 {\an8}MURDER 1333 01:15:10,500 --> 01:15:11,400 {\an8}TERRIBLE 1334 01:15:11,430 --> 01:15:12,430 {\an8}IN THE EAST END. HORRIFYING MUTILATION OF A WOMAN 1335 01:15:12,450 --> 01:15:13,450 {\an8}CATCH THE LEATHER APRON 1336 01:15:13,480 --> 01:15:14,480 {\an8}JACK THE RIPPER STRIKES AGAIN 1337 01:15:14,500 --> 01:15:15,500 {\an8}JACK THE RIPPER IS ALLEGEDLY CHINESE 1338 01:15:15,520 --> 01:15:16,520 {\an8}THE MURDER CASE TONIGHT 1339 01:15:16,550 --> 01:15:17,550 {\an8}FOUND IN THE MOST UNCOMMON WAY 1340 01:15:17,570 --> 01:15:18,570 {\an8}AT CHINESE MEDICINE CLINIC IN CHINATOWN 1341 01:15:19,400 --> 01:15:21,400 {\an8}JACK THE RIPPER HAS TO FACE SENTENCE FOR 13 MURDERS 1342 01:15:29,420 --> 01:15:31,420 This is my last time here. 1343 01:15:31,440 --> 01:15:34,440 Tomorrow I will go to Europe. 1344 01:15:34,470 --> 01:15:36,470 I hope Europeans 1345 01:15:36,490 --> 01:15:38,490 will love my humor. 1346 01:15:40,420 --> 01:15:43,420 Does that mean Jack the Ripper went to Europe too? 1347 01:15:45,440 --> 01:15:47,440 This case is not over yet. 1348 01:15:47,460 --> 01:15:50,460 I believe the killer was not Chinese. 1349 01:15:50,490 --> 01:15:52,490 You want to bet? 1350 01:15:52,510 --> 01:15:54,510 Okay, I take your bet. 1351 01:15:54,540 --> 01:15:57,440 If the killer is Chinese, 1352 01:15:57,460 --> 01:15:59,460 I will never return to America. 1353 01:16:02,480 --> 01:16:04,480 Bai Zhenbang. 1354 01:16:05,410 --> 01:16:07,410 Stop! 1355 01:16:09,430 --> 01:16:10,430 Stop! 1356 01:16:10,460 --> 01:16:12,460 Stop! 1357 01:16:19,480 --> 01:16:21,480 Hey, he's a better coachman than you. 1358 01:16:29,400 --> 01:16:31,400 Zhenbang is on the move. / Shall we go now? 1359 01:16:31,430 --> 01:16:33,430 Okay. 1360 01:16:39,450 --> 01:16:41,450 All the weapons are here. 1361 01:16:41,480 --> 01:16:43,480 Chase them! Hurry! 1362 01:16:47,400 --> 01:16:49,400 Stop! Don't move! 1363 01:16:53,420 --> 01:16:55,420 Stop! 1364 01:17:53,450 --> 01:17:55,450 Redirection. 1365 01:17:55,470 --> 01:17:57,470 What an amateur... 1366 01:17:57,500 --> 01:17:59,500 Amateurish attack. 1367 01:18:00,420 --> 01:18:02,420 Amateur... 1368 01:18:03,440 --> 01:18:05,440 Empty. 1369 01:19:19,470 --> 01:19:21,470 Gui! 1370 01:19:36,490 --> 01:19:37,490 Gui, please don't die. 1371 01:19:37,520 --> 01:19:39,520 Gui! 1372 01:19:40,440 --> 01:19:42,440 Where is the weapon? 1373 01:19:42,460 --> 01:19:46,460 I had no idea the Irish were so interested in magic. 1374 01:19:46,490 --> 01:19:47,490 Don't just stand there. 1375 01:19:47,510 --> 01:19:48,510 Bring them! 1376 01:19:48,540 --> 01:19:50,440 Gui! 1377 01:19:50,460 --> 01:19:52,460 My name is Ghost. 1378 01:19:59,480 --> 01:20:01,480 Thank you Kachina, 1379 01:20:01,510 --> 01:20:03,510 and also my father. 1380 01:20:39,430 --> 01:20:41,430 Save the young master! 1381 01:20:46,460 --> 01:20:48,460 Knife. 1382 01:20:49,480 --> 01:20:51,480 Knife. 1383 01:20:51,500 --> 01:20:53,500 Knife. 1384 01:20:54,430 --> 01:20:55,430 Far. / Young Master. 1385 01:20:55,450 --> 01:20:57,450 Get out of here! Young Master. / Dao. 1386 01:20:57,480 --> 01:20:59,480 Let Bang Dao take care of it. We'll take care of it from here. 1387 01:21:03,400 --> 01:21:05,400 Sir has booked tickets for you to go tonight on the ship. 1388 01:21:05,420 --> 01:21:07,420 We'll take you to the pier. / Come on. 1389 01:21:11,450 --> 01:21:13,450 Uncle Si, I can't go with you. 1390 01:21:13,470 --> 01:21:15,470 There's something I need to finish. 1391 01:21:15,500 --> 01:21:17,400 No, we have to go to the dock now. 1392 01:21:17,420 --> 01:21:19,420 No, I have to do this. 1393 01:21:19,440 --> 01:21:21,440 Take him to the dock. 1394 01:21:21,470 --> 01:21:23,470 Young Master! / If you don't let me go, 1395 01:21:23,490 --> 01:21:25,490 I'm going to kill myself here! 1396 01:21:25,520 --> 01:21:26,520 Give me the ticket. 1397 01:21:26,540 --> 01:21:28,540 I will board the ship after my business is finished. 1398 01:21:28,560 --> 01:21:30,460 Zhenbang. 1399 01:21:30,490 --> 01:21:32,490 Don't go. / The tickets! 1400 01:21:37,410 --> 01:21:39,410 Uncle Si. 1401 01:21:51,440 --> 01:21:53,440 Tell my father, 1402 01:21:54,460 --> 01:21:56,460 even though I don't agree with all of his actions, 1403 01:21:57,480 --> 01:21:59,480 he always 1404 01:22:00,410 --> 01:22:02,410 so a hero to me. 1405 01:22:02,430 --> 01:22:04,430 That never changes. 1406 01:22:05,460 --> 01:22:08,460 I am very grateful for the name he gave me. 1407 01:22:09,480 --> 01:22:11,480 The name made me understand 1408 01:22:11,500 --> 01:22:13,500 what men must do 1409 01:22:13,530 --> 01:22:15,530 in his life. 1410 01:22:22,450 --> 01:22:23,450 Bos, 1411 01:22:23,480 --> 01:22:25,480 everything has been transported. 1412 01:22:25,500 --> 01:22:27,500 Let's go. 1413 01:22:31,420 --> 01:22:33,420 Stop. 1414 01:22:36,450 --> 01:22:38,450 Where is the weapon? 1415 01:22:38,470 --> 01:22:40,470 They are ready in Hong Kong. 1416 01:22:45,400 --> 01:22:48,400 Give the location of your operation and the names of the rebels, 1417 01:22:49,420 --> 01:22:51,420 and I forgive you. 1418 01:22:52,440 --> 01:22:54,440 Okay... 1419 01:22:54,470 --> 01:22:56,470 but with one condition. 1420 01:22:56,490 --> 01:22:58,490 What? Say it. 1421 01:23:01,420 --> 01:23:05,420 Your hairstyle doesn't suit your face. 1422 01:23:06,440 --> 01:23:08,440 Cut your braids, and I'll tell you. 1423 01:23:08,460 --> 01:23:10,460 How rude are you? 1424 01:23:17,490 --> 01:23:19,490 Who told you to torture him that badly? 1425 01:23:19,510 --> 01:23:21,510 Stop! 1426 01:23:21,540 --> 01:23:23,540 We don't want to cause a diplomatic incident. 1427 01:23:27,460 --> 01:23:29,460 Throw him in the cell. 1428 01:23:29,480 --> 01:23:32,480 We will continue the interrogation tomorrow morning. 1429 01:23:51,410 --> 01:23:53,410 Not dead yet. 1430 01:23:55,430 --> 01:23:57,430 Just pretend. 1431 01:23:57,460 --> 01:23:59,460 A wise man knows when to give in. 1432 01:23:59,480 --> 01:24:02,480 Where is Brother Zhenbang? / He said there was something important that needed to be done. 1433 01:24:02,500 --> 01:24:04,500 After that he will come with me. 1434 01:24:04,530 --> 01:24:06,530 Follow you? How do you get out? 1435 01:24:07,450 --> 01:24:09,450 Gui, any suggestions? 1436 01:24:09,480 --> 01:24:11,480 There is. 1437 01:24:11,500 --> 01:24:13,500 But it's slow. / How slow? 1438 01:24:13,520 --> 01:24:15,520 They will come to us tomorrow morning. 1439 01:24:27,450 --> 01:24:29,450 Stay cool. 1440 01:24:29,470 --> 01:24:31,470 We are still alive. 1441 01:24:31,500 --> 01:24:32,500 We are miserable. 1442 01:24:32,520 --> 01:24:34,520 Very unfortunate. / Mr. Fei, 1443 01:24:34,540 --> 01:24:36,540 We are of the same nationality. 1444 01:24:36,570 --> 01:24:38,570 Why do we have to hurt each other? / I'm not like you guys. 1445 01:24:38,590 --> 01:24:40,490 Look at you three. 1446 01:24:40,520 --> 01:24:43,420 One is a rebel, one is a primitive, one is a mixed Chinese guy. 1447 01:24:43,440 --> 01:24:45,440 You deserve to die. 1448 01:24:45,460 --> 01:24:47,460 You want to live? Tell him to talk if you want. 1449 01:24:48,490 --> 01:24:50,490 Bang Zheng, 1450 01:24:50,510 --> 01:24:52,510 Just admit it. As long as you stay alive, 1451 01:24:52,540 --> 01:24:53,540 there is still hope. 1452 01:24:53,560 --> 01:24:55,560 Revolution requires patience. Let the process flow. 1453 01:24:57,480 --> 01:25:00,480 Living as a hero, 1454 01:25:01,410 --> 01:25:03,410 die a martyr. 1455 01:25:03,430 --> 01:25:05,430 To hell with your "martyrs". 1456 01:25:05,460 --> 01:25:07,460 Bury him. Do it! 1457 01:25:09,480 --> 01:25:11,480 Where is your strength? Let's use it! 1458 01:25:11,500 --> 01:25:13,500 Bear Power! 1459 01:25:13,530 --> 01:25:16,430 The dove said we will live. / Do you believe the dove? 1460 01:25:16,450 --> 01:25:18,450 Our lives are at stake here 1461 01:25:18,480 --> 01:25:20,480 and you believe in pigeons? / I believe in Kachina. 1462 01:25:20,500 --> 01:25:22,500 And I believe in revolution! 1463 01:25:24,420 --> 01:25:26,420 Guys! You won't believe it. 1464 01:25:26,450 --> 01:25:28,450 There is news, there is news. 1465 01:25:28,470 --> 01:25:30,470 My cousin's unit went to China. 1466 01:25:31,400 --> 01:25:32,400 He will become rich. 1467 01:25:32,420 --> 01:25:34,420 They said all the gold and jewelry was there. 1468 01:25:34,440 --> 01:25:36,440 Sir! Sir! 1469 01:25:38,470 --> 01:25:39,470 Sir! Sir! 1470 01:25:39,490 --> 01:25:41,490 The Eight-Nation Alliance led by Britain and America invaded Peking, 1471 01:25:41,520 --> 01:25:43,520 occupied the Forbidden City. 1472 01:25:43,540 --> 01:25:45,540 Concubine Zhen was killed. The Empress Dowager and the Emperor... 1473 01:25:45,560 --> 01:25:47,560 disappeared, his fate unknown. 1474 01:25:48,490 --> 01:25:50,490 We can. 1475 01:25:53,410 --> 01:25:56,410 They said they would loot the Forbidden City. 1476 01:25:56,440 --> 01:26:00,440 Maybe my cousin has slept with the queen of China? 1477 01:26:00,460 --> 01:26:03,460 Now they are talking about sleeping with the emperor's wife. 1478 01:27:24,480 --> 01:27:26,480 Dagger or gun is faster? 1479 01:27:26,510 --> 01:27:28,510 You're a crazy bastard. 1480 01:27:39,430 --> 01:27:41,430 Sister! 1481 01:28:25,460 --> 01:28:26,460 We are late. 1482 01:28:26,480 --> 01:28:28,480 On time. 1483 01:28:32,400 --> 01:28:34,400 Are you okay? / I'm okay. 1484 01:28:34,430 --> 01:28:36,430 He speaks Hebei dialect too? 1485 01:28:36,450 --> 01:28:38,450 He is my Eagle Eye. 1486 01:29:01,480 --> 01:29:03,480 Save China. 1487 01:29:18,400 --> 01:29:20,400 Detective Fu, 1488 01:29:20,420 --> 01:29:22,420 We have news about the young master. 1489 01:29:22,450 --> 01:29:24,450 Do you want us to come with you? 1490 01:29:24,470 --> 01:29:26,470 You can scare people. Just give us horses. 1491 01:29:26,500 --> 01:29:28,500 Sister-in-law, take care of your little sister. 1492 01:29:28,520 --> 01:29:30,520 I'll meet him in a moment. / What did he say? 1493 01:29:30,540 --> 01:29:32,540 He said he would find the murderer soon . 1494 01:29:32,570 --> 01:29:34,570 We have formed a compact team. 1495 01:29:34,590 --> 01:29:36,590 I have misjudged you. 1496 01:29:36,620 --> 01:29:38,620 His little sister is waiting for you. / Don't forget the land. 1497 01:29:39,440 --> 01:29:41,440 I won't give up. / Okay! 1498 01:29:44,460 --> 01:29:54,060 NEW REGISTRATION IMMEDIATELY GET A 50% BONUS. With a DP of 25k to 100k, CAN CLAIM A DAILY BONUS OF 40k! Type in Google: AYUKBET 1499 01:29:55,490 --> 01:29:57,490 Where is he? / Inside. 1500 01:30:36,410 --> 01:30:38,410 What happened? 1501 01:30:39,440 --> 01:30:41,440 This morning, Mr. Grant came to my office. 1502 01:30:41,460 --> 01:30:44,460 ask about the progress of this case. 1503 01:30:44,480 --> 01:30:46,480 I want you to arrest this person right now. 1504 01:30:46,510 --> 01:30:50,410 I won't let this get in the way of my campaign. 1505 01:30:50,430 --> 01:30:53,430 Don't worry, Mr. Grant, your sympathy vote is up at the moment. 1506 01:30:54,460 --> 01:30:58,460 Sir, someone reported that Bai Zhenbang was found in a silk factory. 1507 01:31:13,480 --> 01:31:15,480 Bai Zhenbang, 1508 01:31:15,500 --> 01:31:16,500 raise your hand! 1509 01:31:16,530 --> 01:31:18,530 You are surrounded. 1510 01:31:33,450 --> 01:31:35,450 You are under arrest. 1511 01:31:35,480 --> 01:31:37,480 Raise your hand! 1512 01:32:20,400 --> 01:32:22,400 We all saw it, Mr. Bai. 1513 01:32:22,420 --> 01:32:24,420 Everything is here. 1514 01:32:25,450 --> 01:32:27,450 Your son is Jack the Ripper. 1515 01:32:33,470 --> 01:32:37,470 Mr. Bai, you have been in America for decades, 1516 01:32:37,500 --> 01:32:40,400 but still, I don't think you understand this country. 1517 01:32:40,420 --> 01:32:43,420 Our freedom is based on law. 1518 01:32:43,440 --> 01:32:45,440 And the laws are made by the American people, 1519 01:32:45,470 --> 01:32:46,470 not an emperor. 1520 01:32:46,490 --> 01:32:49,490 Punish those who sentenced your son to death. 1521 01:32:50,420 --> 01:32:52,420 Tomorrow, 1522 01:32:52,440 --> 01:32:54,440 all over Chinatown 1523 01:32:54,460 --> 01:32:56,460 will bear all his evil. 1524 01:33:07,490 --> 01:33:12,490 From now on, it is time to banish the Yellow Skin Threat from our country. 1525 01:33:14,410 --> 01:33:16,410 Go away. 1526 01:33:22,440 --> 01:33:25,440 Go there. 1527 01:34:03,460 --> 01:34:08,460 Go! 1528 01:34:14,480 --> 01:34:16,480 This is the American residency document you wanted. 1529 01:34:17,410 --> 01:34:20,410 Mr. Bai has known all along that you are not Mr. Holmes. 1530 01:34:20,430 --> 01:34:22,430 Your real name is Qin Fu. Your grandfather 1531 01:34:22,460 --> 01:34:25,460 was the court physician for the Daoguang Emperor. Qin Benyu the Divine Hand. 1532 01:34:25,480 --> 01:34:27,480 He retired to his native village, treating commoners for a living. 1533 01:34:27,500 --> 01:34:29,500 In the third year of Xianfeng, 1534 01:34:29,530 --> 01:34:31,530 Qian Yuan, the Jin ruler, takes over Henan 1535 01:34:31,550 --> 01:34:34,450 and slaughtered 7 members of your family. 1536 01:34:34,480 --> 01:34:36,480 Only your father survived. 1537 01:34:36,500 --> 01:34:40,400 I think that's why you'd rather stay here than go back. 1538 01:34:40,420 --> 01:34:42,420 You are also not a student sent by the Qing government. 1539 01:34:42,450 --> 01:34:44,450 The ages don't match. 1540 01:34:44,470 --> 01:34:47,470 Your eldest brother, Qin Lin, is the right one. You came to America many years ago. 1541 01:34:47,500 --> 01:34:50,400 looking for him, your only remaining family. 1542 01:34:50,420 --> 01:34:52,420 Is that true? 1543 01:34:52,440 --> 01:34:54,440 Take this residence document and go find him. 1544 01:35:04,470 --> 01:35:06,470 What does this mean? 1545 01:35:06,490 --> 01:35:08,490 No more research? 1546 01:35:11,420 --> 01:35:12,420 And you? 1547 01:35:12,440 --> 01:35:14,440 You give up too? / The time is tomorrow, 1548 01:35:14,460 --> 01:35:17,460 Lance will announce the closure of this case at City Hall Square. 1549 01:35:18,490 --> 01:35:20,490 What else can we do? 1550 01:35:27,410 --> 01:35:29,410 My parents died in an explosion 1551 01:35:29,440 --> 01:35:31,440 when the railroad was built for white people. I was a kid. 1552 01:35:31,460 --> 01:35:33,460 I have to forget it. Then, 1553 01:35:33,480 --> 01:35:35,480 the Native American tribe that raised me was driven out, 1554 01:35:35,510 --> 01:35:38,410 forced to leave their ancestral lands. 1555 01:35:38,430 --> 01:35:40,430 Father told me not to fight back. 1556 01:35:40,460 --> 01:35:42,460 I have to forget it. Now that Dad is killed, 1557 01:35:42,480 --> 01:35:44,480 and Zhenbang received false accusations. 1558 01:35:44,500 --> 01:35:47,400 Should we forget it again? And, so much remains unsolved, 1559 01:35:47,430 --> 01:35:49,430 We all know Zhenbang couldn't be the killer. 1560 01:35:49,450 --> 01:35:51,450 But in the end, 1561 01:35:51,480 --> 01:35:53,480 we even stopped the investigation. Then history 1562 01:35:53,500 --> 01:35:55,500 will forever remember 1563 01:35:55,520 --> 01:35:57,520 a Chinese Jack-the-Ripper. 1564 01:35:58,450 --> 01:36:00,450 You can choose to give up, 1565 01:36:00,470 --> 01:36:02,470 and let it go, but this time I won't give up. 1566 01:36:04,400 --> 01:36:06,400 I will find the real killer. 1567 01:36:27,420 --> 01:36:30,420 What are you doing here? / We would like to say goodbye to Young Master Bai. 1568 01:36:30,440 --> 01:36:31,440 Everything here 1569 01:36:31,470 --> 01:36:33,470 More or less, have received help from the Bai family. 1570 01:36:33,490 --> 01:36:35,490 Either from you, Mr. Bai, or Mr. Muda. 1571 01:36:35,520 --> 01:36:37,520 6 months ago, I had difficulty giving birth. 1572 01:36:37,540 --> 01:36:39,540 The American doctors gave up on me. 1573 01:36:39,560 --> 01:36:41,560 If it weren't for Young Master, 1574 01:36:41,590 --> 01:36:43,590 My child and I might not survive. 1575 01:36:43,610 --> 01:36:46,410 My wife and I run a laundry business outside of Chinatown. 1576 01:36:46,440 --> 01:36:48,440 We were always being harassed by Irish gangs. 1577 01:36:48,460 --> 01:36:50,460 My wife almost committed suicide. 1578 01:36:50,480 --> 01:36:53,480 Young Master Bai is defending us. 1579 01:36:53,510 --> 01:36:55,410 We don't believe he's a murderer. 1580 01:36:55,430 --> 01:36:57,430 We don't believe it! 1581 01:36:57,460 --> 01:36:58,460 The will of society. 1582 01:36:58,480 --> 01:37:00,480 The will of society. 1583 01:37:00,500 --> 01:37:02,500 Isn't this what society wants? 1584 01:37:02,530 --> 01:37:04,530 Gui is right. 1585 01:37:04,550 --> 01:37:06,550 Let's not let Zhenbang's death be in vain. 1586 01:37:06,580 --> 01:37:08,580 There are still 24 hours before this case is closed. 1587 01:37:08,600 --> 01:37:10,600 We still have a chance. Gui, 1588 01:37:10,620 --> 01:37:12,620 Come on. / I'm coming! 1589 01:37:14,450 --> 01:37:19,050 SLOT REBATE 1.3% HIGHEST IN INDONESIA & A FULL WEEK WILL BE GIVEN RP 75K FOR FREE Type in Google: AYUKBET 1590 01:37:20,470 --> 01:37:22,470 Don't you have to catch a boat tonight? 1591 01:37:22,500 --> 01:37:24,500 Yes. / The magician is waiting for you. 1592 01:37:24,520 --> 01:37:26,520 I want to stay here and fight with you until the end. 1593 01:37:26,540 --> 01:37:28,540 You have something more important to do. 1594 01:37:28,570 --> 01:37:30,570 We'll handle it here. Don't worry. / Shiliang, 1595 01:37:30,590 --> 01:37:32,590 bigger things need you more. 1596 01:37:33,420 --> 01:37:35,420 If only all our people were like you two, 1597 01:37:35,440 --> 01:37:37,440 China will definitely become a great nation again. 1598 01:37:38,460 --> 01:37:40,460 So I guess this is our farewell. 1599 01:37:40,490 --> 01:37:42,490 Look after yourself. 1600 01:37:44,410 --> 01:37:46,410 From now on, 1601 01:37:46,440 --> 01:37:48,440 you two will be known as the Chinatown Detectives. 1602 01:37:54,460 --> 01:37:56,460 Observing, listening, asking, feeling? Which stage are you at now? 1603 01:37:56,480 --> 01:37:58,480 We are pressed for time. 1604 01:37:58,510 --> 01:37:59,510 Just improvise. 1605 01:37:59,530 --> 01:38:02,430 These past few days, we have focused on Bai Zhenbang and Alice. 1606 01:38:02,460 --> 01:38:05,460 so we ignore one important person. / The black waiter. 1607 01:38:07,480 --> 01:38:09,480 Amanda lives here. 1608 01:38:09,500 --> 01:38:11,500 I don't know much about his affairs. 1609 01:38:11,530 --> 01:38:13,530 He is with Miss Alice every day. 1610 01:38:13,550 --> 01:38:15,550 On the day Miss Alice was killed, 1611 01:38:15,580 --> 01:38:17,580 He also disappeared. / Can we take a look? 1612 01:38:17,600 --> 01:38:19,600 Please. The police have checked it. 1613 01:38:26,420 --> 01:38:28,420 You said the wounds on Amanda's body 1614 01:38:28,450 --> 01:38:30,450 same as the wounds on Dr. Lin's body. 1615 01:38:30,470 --> 01:38:33,470 The person who dissected Alice was different from the one who dissected them. 1616 01:38:33,500 --> 01:38:35,500 But I don't understand. Besides needing attention, 1617 01:38:35,520 --> 01:38:37,520 Why did the killer imitate? 1618 01:38:37,540 --> 01:38:39,540 Jack the Ripper pattern? 1619 01:38:39,570 --> 01:38:41,570 What's even stranger... why are there 2 killers? 1620 01:38:47,490 --> 01:38:49,490 Why is there a herbal brewing pot here? 1621 01:38:49,520 --> 01:38:51,520 Black people also believe in Chinese medicine? 1622 01:38:55,440 --> 01:38:57,440 Mistletoe mulberry. Nourishes the liver and kidneys, 1623 01:38:57,460 --> 01:38:59,460 relieves rheumatism, strengthens bones, stabilizes the contents. 1624 01:38:59,490 --> 01:39:00,690 Baikal skullcap. Relieves heat, cleanses toxins, 1625 01:39:00,710 --> 01:39:02,710 stops bleeding, stabilizes the contents. Atractilodes. 1626 01:39:02,740 --> 01:39:04,440 Replenishes qi, strengthens spleen, removes dampness, 1627 01:39:04,460 --> 01:39:06,460 eliminates sweat... stabilizes the contents. 1628 01:39:06,480 --> 01:39:08,480 This medicine is not for him. 1629 01:39:08,510 --> 01:39:11,410 But why did the killer disembowel himself? 1630 01:39:11,430 --> 01:39:13,430 This one here is a fatal wound. 1631 01:39:13,460 --> 01:39:14,460 Wood chips. 1632 01:39:14,480 --> 01:39:16,480 Why are there wood chips? 1633 01:39:20,400 --> 01:39:22,400 We're almost close to solving Alice's case. 1634 01:39:22,430 --> 01:39:24,430 Then who killed Father? / We have to 1635 01:39:24,450 --> 01:39:25,450 "Qiรจ" once again. 1636 01:39:25,480 --> 01:39:27,480 Which one do we mean? [RE-STEAL] 1637 01:39:37,400 --> 01:39:39,400 None of us believe Zhenbang is a murderer. 1638 01:39:39,420 --> 01:39:41,420 There must be a loophole from what they see. 1639 01:40:00,450 --> 01:40:02,450 Me, it's me. 1640 01:40:05,470 --> 01:40:07,470 You're not leaving? 1641 01:40:07,500 --> 01:40:09,500 Already. Almost. 1642 01:40:09,520 --> 01:40:11,520 I thought you had to catch the ship. 1643 01:40:12,440 --> 01:40:14,440 That can wait a day. Zhenbang's case can't wait. 1644 01:40:15,470 --> 01:40:17,470 Mr. Ching as 1645 01:40:17,490 --> 01:40:19,490 all of this is just misleading. 1646 01:40:19,520 --> 01:40:21,520 I'm re-doing it 1647 01:40:21,540 --> 01:40:23,540 where I imagine Zhenbang got shot. 1648 01:40:23,560 --> 01:40:24,560 Pages 1649 01:40:24,590 --> 01:40:26,590 maybe it's just a trick. 1650 01:40:26,610 --> 01:40:28,610 I wonder if what he thinks is the same as what we think. 1651 01:40:28,640 --> 01:40:31,440 It was a bit foggy here during the day. Someone who everyone thought was Zhenbang 1652 01:40:31,460 --> 01:40:34,460 It wasn't him at all, just someone else dressed like him. 1653 01:40:34,480 --> 01:40:36,480 When he saw Lance and the others coming, 1654 01:40:36,510 --> 01:40:38,510 he pretended to run away. 1655 01:40:40,430 --> 01:40:42,430 Grant shot. / Where did the gunshot come from? 1656 01:40:42,460 --> 01:40:44,460 That was my whistle. 1657 01:40:44,480 --> 01:40:46,480 Impressive. 1658 01:40:47,400 --> 01:40:48,400 So, 1659 01:40:48,430 --> 01:40:49,430 Grant 1660 01:40:49,450 --> 01:40:51,450 shooting blanks. 1661 01:40:52,480 --> 01:40:53,880 Fake Zhenbang pretended to be shot, fell into the water, 1662 01:40:53,900 --> 01:40:55,900 then he changed people, and the real Zhenbang's body floated. 1663 01:40:58,420 --> 01:40:59,420 So, 1664 01:40:59,450 --> 01:41:01,450 there must be a secret room 1665 01:41:01,470 --> 01:41:03,470 at the bottom of this pool. Gui, 1666 01:41:03,500 --> 01:41:05,500 how good are you at swimming... 1667 01:41:07,420 --> 01:41:09,420 In such a hurry. 1668 01:41:12,440 --> 01:41:20,240 Only at AYUKBET, Win get REBATE 1.3% and lose also get CASHBACK 5% 1669 01:41:37,470 --> 01:41:39,470 How? / Someone could be hiding in there. 1670 01:41:43,490 --> 01:41:45,490 And I found this. 1671 01:41:46,420 --> 01:41:47,420 Seems familiar. 1672 01:41:47,440 --> 01:41:49,440 Irish Union Pin. 1673 01:41:49,460 --> 01:41:51,460 Our theory makes sense, 1674 01:41:51,490 --> 01:41:53,490 but we are still missing direct evidence. / At this time, 1675 01:41:53,510 --> 01:41:55,510 only one person can help us. 1676 01:41:58,440 --> 01:42:00,440 I study medicine to save lives, 1677 01:42:00,460 --> 01:42:01,460 because of goodness. 1678 01:42:01,480 --> 01:42:03,480 Then, I realized that medical practices can only save individuals. 1679 01:42:03,510 --> 01:42:04,510 but not the world. 1680 01:42:04,530 --> 01:42:06,530 That's why I joined Dr. Sun Yat-sen's revolution. 1681 01:42:06,560 --> 01:42:08,560 Who would have thought I'd go back to my old job again. 1682 01:42:08,580 --> 01:42:10,480 I studied Chinese medicine because... 1683 01:42:10,500 --> 01:42:12,500 Enough with the chatter, let's get started. / Still in a hurry. 1684 01:42:12,530 --> 01:42:14,530 Bai Zhenbang, if you watch from above, 1685 01:42:14,550 --> 01:42:16,550 please give us some guidance. 1686 01:42:25,480 --> 01:42:28,480 If the murder on the night of August 10th behind Chinatown 1687 01:42:28,500 --> 01:42:31,400 and on the evening of August 15th at the Chinese medicine clinic 1688 01:42:31,420 --> 01:42:34,420 which in fact were done by the same person. 1689 01:42:34,450 --> 01:42:38,450 He was killed by our officers at the crime scene yesterday. 1690 01:42:38,470 --> 01:42:41,470 His name is Bai Zhenbang, a Chinese man. 1691 01:42:42,400 --> 01:42:43,400 Please calm down. 1692 01:42:43,420 --> 01:42:45,420 Calm. 1693 01:42:46,440 --> 01:42:48,440 So, Bai is Jack the Ripper? 1694 01:42:48,470 --> 01:42:50,470 Of course not. 1695 01:42:56,490 --> 01:42:58,490 Our investigation has reached a conclusion. 1696 01:42:58,520 --> 01:43:02,420 Mr. Lance, we have gathered new evidence that contradicts your investigation. 1697 01:43:02,440 --> 01:43:04,440 I believe that the public and journalists 1698 01:43:04,460 --> 01:43:06,460 also want to know the truth. 1699 01:43:07,490 --> 01:43:10,490 How can you demand justice under American law? 1700 01:43:10,510 --> 01:43:14,410 if you close an important case early? 1701 01:43:14,440 --> 01:43:16,440 Today... there is a new witness. 1702 01:43:16,460 --> 01:43:18,460 New witness? / Yes. 1703 01:43:18,480 --> 01:43:20,480 Who? / Let's welcome our witness. 1704 01:43:21,410 --> 01:43:23,410 Tn. Bai Zhenbang. 1705 01:43:23,430 --> 01:43:25,430 Bai Zhenbang? 1706 01:43:34,460 --> 01:43:35,460 Let them talk! 1707 01:43:35,480 --> 01:43:37,480 We all want to know what they have to say. 1708 01:43:37,500 --> 01:43:39,500 We don't just want to hear statements from the police. 1709 01:43:39,530 --> 01:43:42,430 That's right. America is a free society. 1710 01:43:42,450 --> 01:43:44,450 We could even have a small press conference on the side, 1711 01:43:44,480 --> 01:43:46,480 which is led by China. / Yes, that's right! 1712 01:43:46,500 --> 01:43:48,400 You can't control what we publish. 1713 01:43:48,420 --> 01:43:50,420 Mr. Grant, out of love for your daughter, 1714 01:43:50,450 --> 01:43:52,450 surely you can hear them. 1715 01:43:52,470 --> 01:43:55,470 Let them talk! 1716 01:44:04,400 --> 01:44:06,400 Free country. 1717 01:44:06,420 --> 01:44:09,420 Please calm down. Please calm down. 1718 01:44:11,440 --> 01:44:13,440 Okay, you have 10 minutes. 1719 01:44:13,470 --> 01:44:17,470 In light of the recent brutal serial murders in Chinatown 1720 01:44:17,490 --> 01:44:19,490 and other crimes, 1721 01:44:19,520 --> 01:44:20,520 So... 1722 01:44:20,540 --> 01:44:22,540 Today we will vote on budget allocations 1723 01:44:22,560 --> 01:44:28,460 all Chinese-owned assets in Chinatown become city property. 1724 01:44:28,490 --> 01:44:31,490 Mr. Bai, you didn't bring a lawyer? 1725 01:44:31,510 --> 01:44:34,410 Since 95% of lawyers in America are white, 1726 01:44:34,440 --> 01:44:36,440 I choose to defend myself. 1727 01:44:36,460 --> 01:44:38,460 Let's quickly review this case. 1728 01:44:39,480 --> 01:44:42,480 On the night of August 10th, there were 2 victims killed in Chinatown. 1729 01:44:43,410 --> 01:44:45,410 One is Mr. Grant's daughter, Alice, 1730 01:44:45,430 --> 01:44:47,430 and the other is the Native American chief, Six Hands. 1731 01:44:47,460 --> 01:44:50,460 After the autopsy, we found that the killer showed skill in using a scalpel. 1732 01:44:50,480 --> 01:44:52,480 On August 15, 1733 01:44:52,500 --> 01:44:54,500 another victim emerges in Chinatown, 1734 01:44:54,530 --> 01:44:57,430 female Chinese doctor, Lin Yue'e, whose stomach was also operated on, 1735 01:44:57,450 --> 01:44:59,450 but the cuts on his body are uneven, 1736 01:44:59,480 --> 01:45:02,480 just like Amanda's body, which was found in the silk factory yesterday. 1737 01:45:02,500 --> 01:45:05,400 From these facts, we can conclude what you call Jack the Ripper. 1738 01:45:05,420 --> 01:45:08,420 there are actually 2 people. / "2 different people". 1739 01:45:10,450 --> 01:45:13,450 So there are other murderers besides Bai Zhenbang? 1740 01:45:13,470 --> 01:45:14,470 No. 1741 01:45:14,500 --> 01:45:15,500 Actually, 1742 01:45:15,520 --> 01:45:18,420 could be anyone other than Bai Zhenbang. 1743 01:45:18,440 --> 01:45:19,440 What do you mean? 1744 01:45:19,470 --> 01:45:22,470 On the evening of August 10, 1745 01:45:22,490 --> 01:45:24,090 Bai Zhenbang is with me, 1746 01:45:24,120 --> 01:45:26,420 and there was no opportunity to commit the crime. 1747 01:45:26,440 --> 01:45:29,440 I can be the alibi. / We can prove it! 1748 01:45:29,460 --> 01:45:32,460 How can we be sure that the testimony of you Chinese people is credible? 1749 01:45:32,490 --> 01:45:35,490 But many witnessed Bai Zhenbang committing the murder before he was shot dead. 1750 01:45:35,510 --> 01:45:37,410 Here it is, 1751 01:45:37,440 --> 01:45:39,440 let's start with that case. 1752 01:45:39,460 --> 01:45:40,460 Tn. Lance, 1753 01:45:40,480 --> 01:45:42,480 you led your team into the silk factory yesterday, 1754 01:45:42,510 --> 01:45:44,510 and you happened to see Bai Zhenbang committing murder. 1755 01:45:44,530 --> 01:45:45,530 Bai Zhenbang 1756 01:45:45,560 --> 01:45:47,460 you are surrounded. 1757 01:45:47,480 --> 01:45:49,480 Are you sure it's Bai Zhenbang? 1758 01:45:49,500 --> 01:45:52,400 It's true that we couldn't see clearly until... 1759 01:45:52,430 --> 01:45:54,430 Until Mr. Grant 1760 01:45:54,450 --> 01:45:56,450 shoot him right? 1761 01:45:58,480 --> 01:45:59,480 Yes. / But 1762 01:45:59,500 --> 01:46:02,400 What if Bai Zhenbang's body was indeed hidden in the water? 1763 01:46:02,420 --> 01:46:04,420 and the fake Bai Zhenbang changed himself 1764 01:46:04,450 --> 01:46:06,450 with the original Bai Zhenbang after diving into the water? 1765 01:46:06,470 --> 01:46:09,470 Like a magician's diversion. 1766 01:46:09,500 --> 01:46:13,400 We found there was a space in the pool where someone could hide. 1767 01:46:13,420 --> 01:46:14,420 Tn. Thomas, 1768 01:46:14,440 --> 01:46:16,440 we happened to find your union pin 1769 01:46:16,470 --> 01:46:18,470 at the bottom of the pool. 1770 01:46:18,490 --> 01:46:21,490 There are the initials of Thomas Lawrence here. 1771 01:46:21,520 --> 01:46:23,520 I wonder what you were doing in that pond at the silk factory. 1772 01:46:24,440 --> 01:46:26,440 Taking a bath? 1773 01:46:27,460 --> 01:46:28,460 If I'm not mistaken, 1774 01:46:28,490 --> 01:46:30,490 Do you suspect that Senator Grant is in cahoots? 1775 01:46:30,510 --> 01:46:32,510 with Mr. Lawrence to perform this illusion? 1776 01:46:32,540 --> 01:46:34,540 Whether it's appearance or not, Mr. Grant, 1777 01:46:34,560 --> 01:46:37,460 Are you willing to use your gun for a moment? 1778 01:46:39,480 --> 01:46:41,480 Please Senator. 1779 01:46:46,410 --> 01:46:48,410 Thank You. 1780 01:46:49,430 --> 01:46:51,430 This is our second witness. Pig. 1781 01:46:54,460 --> 01:46:56,460 Mr. Lance, what is the approximate distance? 1782 01:46:56,480 --> 01:46:59,480 when Mr. Grant shot the suspect yesterday? 1783 01:46:59,500 --> 01:47:01,400 25 feet. 1784 01:47:01,430 --> 01:47:04,430 Depending on the distance, gunshot wounds to animals or humans 1785 01:47:04,450 --> 01:47:06,450 can be very different. 1786 01:47:06,480 --> 01:47:09,480 By looking at Bai Zhenbang's wounds, we could tell who was lying. 1787 01:47:09,500 --> 01:47:11,500 There were obvious burn marks on Bai Zhenbang's corpse. 1788 01:47:11,520 --> 01:47:14,420 He was shot by this gun. But he was shot at close range, 1789 01:47:14,450 --> 01:47:16,450 and the time of his death was not yesterday morning, 1790 01:47:16,470 --> 01:47:18,470 but the night before. 1791 01:47:24,400 --> 01:47:26,400 To find more convincing evidence, 1792 01:47:28,420 --> 01:47:31,420 I autopsied Bai Zhenbang's body yesterday. 1793 01:47:31,440 --> 01:47:33,440 What did you find? / His teeth clenched, 1794 01:47:33,470 --> 01:47:35,470 facial muscles tense, limbs stiff, 1795 01:47:35,490 --> 01:47:37,490 unnatural smile. Livor mortis looks bright red, 1796 01:47:37,520 --> 01:47:39,520 with blackened nose and fingertips. Cold energy permeated, 1797 01:47:39,540 --> 01:47:41,540 keeping the "yin" energy in and the "yang" energy out. 1798 01:47:41,560 --> 01:47:43,560 Maybe he... 1799 01:47:43,590 --> 01:47:45,590 I have a knife. / I have a bottle of vinegar. 1800 01:47:45,610 --> 01:47:47,610 What is vinegar for? 1801 01:47:54,440 --> 01:47:57,440 His skin looked whitish gray. He froze to death. 1802 01:47:57,460 --> 01:47:59,460 Zhenbang must be proud 1803 01:47:59,480 --> 01:48:02,480 see us blending Chinese knowledge with Western methods. 1804 01:48:02,510 --> 01:48:05,410 I found his iliopsoas muscle was bleeding, 1805 01:48:06,430 --> 01:48:10,430 and there was focal bleeding in the lungs and heart. 1806 01:48:10,460 --> 01:48:12,460 This shows that 1807 01:48:13,480 --> 01:48:15,480 even though he was shot, 1808 01:48:15,500 --> 01:48:18,400 he did not die from gunshot wounds. 1809 01:48:18,430 --> 01:48:21,430 He froze to death. 1810 01:48:28,450 --> 01:48:30,450 In San Francisco, not many buildings have ice storage. 1811 01:48:31,480 --> 01:48:33,480 Mr. Grant, you have a freezer at your house, right? 1812 01:48:48,400 --> 01:48:50,400 You fought in the Civil War, 1813 01:48:50,420 --> 01:48:52,420 served as a military doctor. 1814 01:48:52,450 --> 01:48:53,950 Your daughter Alice, 1815 01:48:53,970 --> 01:48:56,470 you are the one who cut open her chest, 1816 01:48:56,500 --> 01:48:58,400 Isn't that so? 1817 01:48:58,420 --> 01:49:00,420 You are lying! 1818 01:49:00,440 --> 01:49:02,440 These Chinese people are starting to go crazy. 1819 01:49:02,470 --> 01:49:04,470 Crazy. / As you know, 1820 01:49:04,490 --> 01:49:06,490 Mr. Grant is running for mayor. 1821 01:49:06,520 --> 01:49:08,520 His new policies included making the Chinese Exclusion Act permanent, 1822 01:49:08,540 --> 01:49:10,440 closing Chinatown, 1823 01:49:10,460 --> 01:49:12,460 and prohibited any business or individual from employing Chinese. 1824 01:49:12,490 --> 01:49:15,490 This policy has won his vote, 1825 01:49:15,510 --> 01:49:17,510 especially the support of the Union led by Thomas. 1826 01:49:17,540 --> 01:49:19,540 But what you may not know is, 1827 01:49:19,560 --> 01:49:21,560 Her daughter's boyfriend, Alice, is a Chinese man. 1828 01:49:22,480 --> 01:49:25,480 And that man was none other than Bai Zhenbang. 1829 01:49:28,410 --> 01:49:30,410 Tn. Bai, 1830 01:49:30,430 --> 01:49:32,430 Do Chinese people eat offal? 1831 01:49:32,460 --> 01:49:33,460 Yes. 1832 01:49:33,480 --> 01:49:36,480 The organs inside the animal are disgusting, 1833 01:49:36,500 --> 01:49:41,400 and that disgust seemed to describe the filthiness of the Chinese. 1834 01:49:41,430 --> 01:49:46,430 Could these eating habits contribute to the spread of potential diseases? 1835 01:49:46,450 --> 01:49:47,450 Senator, 1836 01:49:47,480 --> 01:49:49,480 as far as I know, 1837 01:49:49,500 --> 01:49:52,400 Many Europeans also eat animal offal. 1838 01:49:53,420 --> 01:49:55,420 Many people are here, 1839 01:49:56,450 --> 01:49:59,450 here, originally from Europe. 1840 01:49:59,470 --> 01:50:01,470 Do they spread disease? 1841 01:50:02,400 --> 01:50:05,400 Mr. Bai, you just answered the question, 1842 01:50:05,420 --> 01:50:07,420 not allowed to ask questions. 1843 01:50:08,440 --> 01:50:12,440 Is your company involved in activities that violate US law? 1844 01:50:12,470 --> 01:50:13,470 No. 1845 01:50:13,490 --> 01:50:17,490 Does your silk factory employ Chinese workers? 1846 01:50:17,520 --> 01:50:18,520 Yes. 1847 01:50:18,540 --> 01:50:21,440 Are you aware that this is against American law? 1848 01:50:21,460 --> 01:50:24,460 Because they were Chinese workers who were brought here as coolies. 1849 01:50:24,490 --> 01:50:27,490 I'm not asking for your explanation. 1850 01:50:27,510 --> 01:50:29,410 You don't need to explain. 1851 01:50:29,440 --> 01:50:33,440 Are you cooperating with a group of law enforcement officers in Chinatown? 1852 01:50:33,460 --> 01:50:35,460 Senator, 1853 01:50:35,480 --> 01:50:37,480 Chinese Exclusion Act makes life even more difficult 1854 01:50:37,510 --> 01:50:39,510 against all Chinese people in America. 1855 01:50:39,530 --> 01:50:42,430 Sometimes we can't get police protection. 1856 01:50:42,460 --> 01:50:45,460 How can we protect ourselves against bad people? 1857 01:50:45,480 --> 01:50:48,480 Will this town be like Rock Springs? 1858 01:50:48,500 --> 01:50:50,500 Just answer the question, 1859 01:50:50,530 --> 01:50:52,530 Do you cooperate with any law enforcement group? 1860 01:50:55,450 --> 01:50:57,450 Yes. 1861 01:50:59,480 --> 01:51:01,480 This is a letter. 1862 01:51:01,500 --> 01:51:03,500 which Alice wrote to Bai Zhenbang, 1863 01:51:03,520 --> 01:51:06,420 who had no intention of escaping on the morning of August 11. 1864 01:51:06,450 --> 01:51:10,450 They wanted to elope to England at dawn on August 11th. 1865 01:51:10,470 --> 01:51:13,470 We also found both of these boat tickets, 1866 01:51:13,500 --> 01:51:16,400 which we found on the bodies of Bai Zhenbang and Alice. 1867 01:51:16,420 --> 01:51:19,420 Now, let's talk about what everyone wants to know about, Jack the Ripper. 1868 01:51:19,440 --> 01:51:21,440 One thing that confused us the most before was 1869 01:51:21,470 --> 01:51:23,470 why did the killer imitate him, 1870 01:51:23,490 --> 01:51:25,490 dissecting the victim's stomach contents. 1871 01:51:25,520 --> 01:51:28,420 Until we went to the house of the second victim, Lin Yue'e. 1872 01:51:28,440 --> 01:51:30,440 The clinic 1873 01:51:30,460 --> 01:51:32,460 It used to be the place where Alice and Bai Zhenbang met secretly. 1874 01:51:32,490 --> 01:51:34,490 Don't you want justice for your daughter? 1875 01:51:35,410 --> 01:51:37,410 He already told me that 1876 01:51:37,440 --> 01:51:40,440 he used to be quite close 1877 01:51:40,460 --> 01:51:42,460 with Young Master Bai and Miss Alice. 1878 01:51:45,480 --> 01:51:47,480 But one day, 1879 01:51:47,510 --> 01:51:49,510 they look 1880 01:51:49,530 --> 01:51:51,530 by Mr. Grant. 1881 01:51:59,460 --> 01:52:01,460 Dad, don't. 1882 01:52:01,480 --> 01:52:03,480 Please don't, dad. 1883 01:52:03,500 --> 01:52:05,500 And the real reason Alice was killed 1884 01:52:05,530 --> 01:52:07,530 is because she is pregnant 1885 01:52:07,550 --> 01:52:09,550 Bai Zhenbang's son. 1886 01:52:11,480 --> 01:52:13,480 After knowing her pregnancy, 1887 01:52:13,500 --> 01:52:15,500 Alice decided to elope with Bai Zhenbang on the morning of August 11th. 1888 01:52:15,520 --> 01:52:17,520 But as Alice was about to leave... 1889 01:52:19,450 --> 01:52:20,450 You... 1890 01:52:20,470 --> 01:52:22,470 pushed him down from the top floor until he died. 1891 01:52:28,400 --> 01:52:30,400 This wood splinter has blood stains on it 1892 01:52:30,420 --> 01:52:32,420 found in Alice's hair, 1893 01:52:32,440 --> 01:52:34,940 and fits perfectly with the damaged fence 1894 01:52:34,950 --> 01:52:36,450 at Mr. Grant's house. 1895 01:52:36,470 --> 01:52:38,470 This is the real cause of Alice's death. 1896 01:52:39,490 --> 01:52:40,490 Also, 1897 01:52:40,520 --> 01:52:42,520 we found human skin on Alice's nails, 1898 01:52:42,540 --> 01:52:45,440 as he tried to grab hold of his killer. 1899 01:52:47,470 --> 01:52:49,470 Tn. Grant, 1900 01:52:49,490 --> 01:52:51,490 I think there are claw marks on your left hand. 1901 01:52:51,510 --> 01:52:53,510 Never touch a white person. 1902 01:52:54,440 --> 01:52:56,440 Never touch a white person. 1903 01:52:56,460 --> 01:52:58,460 Not here. 1904 01:53:05,490 --> 01:53:07,490 You use the name Jack the Ripper 1905 01:53:07,510 --> 01:53:09,510 to raise public attention to this case, 1906 01:53:09,530 --> 01:53:11,530 then you blame the Chinese, 1907 01:53:11,560 --> 01:53:13,560 which gets you quite a lot of votes. More importantly, 1908 01:53:13,580 --> 01:53:15,580 it covers up the fact that Alice is pregnant. 1909 01:53:15,610 --> 01:53:17,610 And Bai Zhenbang, until his death, never knew 1910 01:53:19,430 --> 01:53:21,430 if Alice 1911 01:53:21,450 --> 01:53:23,450 pregnant with his child. 1912 01:53:31,480 --> 01:53:33,480 He already knows. 1913 01:53:33,500 --> 01:53:35,500 He even dared to face me! 1914 01:53:35,530 --> 01:53:37,530 That damn yellow skinned monkey. 1915 01:53:37,550 --> 01:53:39,550 He asked me if I killed my own daughter! 1916 01:53:40,470 --> 01:53:42,470 Is it true you? 1917 01:53:42,500 --> 01:53:44,500 who killed your daughter? 1918 01:53:44,520 --> 01:53:46,520 Is it true? 1919 01:53:50,450 --> 01:53:52,450 Say it! 1920 01:53:54,470 --> 01:53:56,470 It's all because of you. 1921 01:53:59,490 --> 01:54:01,490 You ruined his life. 1922 01:54:03,420 --> 01:54:05,420 You ruined my life. 1923 01:54:05,440 --> 01:54:07,440 You killed him. 1924 01:54:08,470 --> 01:54:10,470 Alice is dead. 1925 01:54:17,490 --> 01:54:19,490 So do I. 1926 01:54:25,410 --> 01:54:29,410 She is pregnant with your cursed child. 1927 01:54:32,440 --> 01:54:33,440 What? 1928 01:54:33,460 --> 01:54:35,460 That's unforgivable. He must die! 1929 01:54:36,490 --> 01:54:38,490 You're an animal! 1930 01:54:38,510 --> 01:54:40,510 I will kill you. 1931 01:54:45,430 --> 01:54:47,430 I was the one who shot Bai Zhenbang, 1932 01:54:47,460 --> 01:54:49,460 but Alice's death was an accident. 1933 01:54:50,480 --> 01:54:52,480 It was unintentional. 1934 01:54:52,510 --> 01:54:53,510 Alice, 1935 01:54:53,530 --> 01:54:56,430 you don't run away with a Chinese man then you 1936 01:54:56,450 --> 01:54:58,450 respect your father. Do you understand? 1937 01:54:58,480 --> 01:55:00,480 No. / Stop this. 1938 01:55:00,500 --> 01:55:01,800 Stop this now. / I love him. 1939 01:55:01,830 --> 01:55:03,430 I love him, dad. 1940 01:55:03,450 --> 01:55:04,950 I have to go with him. 1941 01:55:04,970 --> 01:55:07,470 We want to go to England. 1942 01:55:07,500 --> 01:55:10,400 You're not going to England. The general election is coming soon. 1943 01:55:10,420 --> 01:55:11,420 and your actions must be... 1944 01:55:11,450 --> 01:55:13,450 Don't tarnish your family name. 1945 01:55:13,470 --> 01:55:16,470 The Chinese Exclusion Act is just as stupid! 1946 01:55:16,490 --> 01:55:18,490 Alice! / I have to go with her! 1947 01:55:19,420 --> 01:55:22,420 Because I'm pregnant with his child! 1948 01:55:24,440 --> 01:55:26,440 What did you say? 1949 01:55:26,470 --> 01:55:28,470 What did you say earlier? 1950 01:55:28,490 --> 01:55:32,490 You said you were pregnant with a Chinese child? 1951 01:55:33,410 --> 01:55:35,410 You ruined my life. 1952 01:55:48,440 --> 01:55:54,040 Full week ATTENDANCE will be given 75k for free There is also a 50k MALMING BONUS! Type in GOOGLE: AYUKBET 1953 01:55:54,460 --> 01:55:56,460 You moved Alice's body to Chinatown, 1954 01:55:56,490 --> 01:55:58,490 then Six Hands was there to sell furs, and saw you 1955 01:56:00,110 --> 01:56:02,410 Therefore, he became the second victim. 1956 01:56:02,430 --> 01:56:04,430 To make sure no one knows what you're doing, 1957 01:56:04,460 --> 01:56:06,460 you have to silence the witness. 1958 01:56:06,480 --> 01:56:08,480 The first is Lin Yue'e, a Chinese doctor. 1959 01:56:08,510 --> 01:56:10,510 who knows about Alice's pregnancy. 1960 01:56:11,430 --> 01:56:13,430 And then, the one who knows everything, 1961 01:56:13,450 --> 01:56:15,450 the waitress, Amanda. 1962 01:56:15,480 --> 01:56:17,480 But the last 2 victims were the result of your actions, 1963 01:56:17,500 --> 01:56:19,500 Isn't that right, Mr. Thomas? 1964 01:56:20,430 --> 01:56:23,430 Your knife skills are clearly not as experienced as Dr. Grant's. 1965 01:56:32,450 --> 01:56:34,450 Bai Zhenbang! 1966 01:56:45,470 --> 01:56:47,470 Stop them from doing this, I will not go down with you, Mr. Grant. 1967 01:56:47,500 --> 01:56:49,500 Come on, please. / For God's sake... 1968 01:56:49,520 --> 01:56:51,520 Oh my gosh! Don't humiliate yourself. 1969 01:56:52,450 --> 01:56:54,450 If we lose, then we lose. 1970 01:56:56,470 --> 01:56:58,470 Don't let these Chinese people humiliate us! 1971 01:57:06,490 --> 01:57:08,490 We found this. 1972 01:57:10,420 --> 01:57:12,420 Want to travel, Bai Zhenbang? 1973 01:57:15,440 --> 01:57:17,440 Did you call us? 1974 01:57:20,470 --> 01:57:22,470 This is Alice's autopsy report, 1975 01:57:22,490 --> 01:57:25,490 Lin Yue'e, and Amanda. 1976 01:57:25,510 --> 01:57:27,410 Also, 1977 01:57:27,440 --> 01:57:29,440 This is some of the evidence you really want. 1978 01:57:29,460 --> 01:57:31,460 Why help us? 1979 01:57:31,490 --> 01:57:34,490 I'm not helping anyone, I just want to uphold justice. 1980 01:57:44,410 --> 01:57:46,410 Let's start with Mr. Chairman's clean white shirt. 1981 01:57:46,430 --> 01:57:48,430 Last night, 1982 01:57:48,460 --> 01:57:51,460 Miss Yun from Chinatown is waiting outside your house to pick up the shirt. 1983 01:57:51,480 --> 01:57:53,480 It was dirty with red wine stains at the party. 1984 01:57:54,410 --> 01:57:57,410 Before morning, the vegetable seller A-Qiang 1985 01:57:57,430 --> 01:57:59,430 deliver fresh food ingredients to your waiter. 1986 01:57:59,450 --> 01:58:03,450 That's how you can have a delicious breakfast today before coming here. 1987 01:58:03,480 --> 01:58:04,480 Listen, 1988 01:58:04,500 --> 01:58:06,500 I don't understand, Mr. Bai. 1989 01:58:06,530 --> 01:58:08,530 Where are you going with all this story? 1990 01:58:08,550 --> 01:58:10,550 If you don't understand, I'll simplify it. 1991 01:58:12,470 --> 01:58:15,470 How did it all get here? 1992 01:58:16,400 --> 01:58:19,400 Who built this transcontinental railroad, 1993 01:58:19,420 --> 01:58:22,420 who focuses on working hard for one goal? 1994 01:58:23,450 --> 01:58:28,450 The Chinese took on the hardest and most dangerous jobs. 1995 01:58:28,470 --> 01:58:32,470 1 in 10 of our people died during construction 1996 01:58:32,490 --> 01:58:37,490 70% of the first transcontinental railroad in America. 1997 01:58:37,520 --> 01:58:41,420 They said there was 1 Chinese worker working on each railroad sleeper. 1998 01:58:42,440 --> 01:58:45,440 This is not an exaggeration, 1999 01:58:45,470 --> 01:58:47,470 this is indeed true. 2000 01:59:00,490 --> 01:59:02,490 Ghost, tomorrow morning, 2001 01:59:02,510 --> 01:59:05,410 Go to Grant's house and get something for me. 2002 01:59:05,440 --> 01:59:07,440 What? / I know who you are. 2003 01:59:07,460 --> 01:59:09,460 I knew from the moment I saw you. 2004 01:59:27,490 --> 01:59:29,490 Get out of the way! 2005 01:59:35,410 --> 01:59:37,410 The two of them, and myself, 2006 01:59:38,430 --> 01:59:41,430 was the survivor in the incident. 2007 01:59:44,460 --> 01:59:46,460 This friend of mine, Lao Si, 2008 01:59:46,480 --> 01:59:48,480 lost his arm. 2009 01:59:49,410 --> 01:59:51,410 This young man, Ah Gui, 2010 01:59:51,430 --> 01:59:53,430 lost his parents. 2011 01:59:57,450 --> 01:59:59,450 What is it about this photo that makes you emotional? 2012 01:59:59,480 --> 02:00:01,480 I see nothing. 2013 02:00:01,500 --> 02:00:03,500 But, in this most famous group photo, 2014 02:00:04,430 --> 02:00:06,430 why are there no Chinese people? 2015 02:00:08,450 --> 02:00:10,450 Are we worthless? 2016 02:00:13,470 --> 02:00:14,470 Gentlemen, 2017 02:00:14,500 --> 02:00:17,400 I want you to see this marble floor, 2018 02:00:17,420 --> 02:00:19,420 the chair, the table, 2019 02:00:19,450 --> 02:00:21,450 and this beautiful sky. 2020 02:00:23,470 --> 02:00:25,470 None of this would exist without the hands of the Chinese, 2021 02:00:25,490 --> 02:00:28,490 who has suffered 2022 02:00:28,520 --> 02:00:30,520 because of arrogance, 2023 02:00:30,540 --> 02:00:33,440 prejudice, and discrimination from all of you. 2024 02:00:35,470 --> 02:00:37,470 At this time, 2025 02:00:37,490 --> 02:00:39,490 my only son, 2026 02:00:39,510 --> 02:00:42,410 far from his home country. 2027 02:00:43,440 --> 02:00:45,440 He was born in America. 2028 02:00:46,460 --> 02:00:48,460 We, father and son, 2029 02:00:48,490 --> 02:00:52,490 years have devoted our lives, for this country. 2030 02:00:52,510 --> 02:00:55,410 And what do we get? 2031 02:00:57,430 --> 02:01:00,430 We got the Chinese exclusion act, 2032 02:01:00,460 --> 02:01:04,460 which was imposed without the permission of any Chinese. 2033 02:01:07,480 --> 02:01:09,480 You call us "worthless rat pests," 2034 02:01:09,510 --> 02:01:11,510 but I believe everyone present here 2035 02:01:11,530 --> 02:01:15,430 profit from the work of these rats. 2036 02:01:15,450 --> 02:01:17,450 Be it food, 2037 02:01:17,480 --> 02:01:20,480 your clothes, house, even your transportation. 2038 02:01:21,400 --> 02:01:23,400 On this land, 2039 02:01:23,430 --> 02:01:25,430 in the eyes of the native tribes, 2040 02:01:27,450 --> 02:01:28,450 all of us 2041 02:01:28,470 --> 02:01:30,470 is an outsider. 2042 02:01:35,400 --> 02:01:37,400 All men are created equal, 2043 02:01:37,420 --> 02:01:40,420 that is the spirit of American independence, 2044 02:01:42,450 --> 02:01:44,450 the most basic foundation of this nation. 2045 02:01:46,470 --> 02:01:48,470 Gentlemen, 2046 02:01:48,490 --> 02:01:50,490 I have a question for you all, 2047 02:01:51,420 --> 02:01:54,420 where is the equality? 2048 02:02:14,440 --> 02:02:16,440 The results of the vote on whether to take over 2049 02:02:16,470 --> 02:02:19,470 Chinatown as a city property is as follows. 2050 02:02:20,490 --> 02:02:23,490 There were 125 votes in favor 2051 02:02:23,510 --> 02:02:26,410 and 217 votes against, 2052 02:02:26,440 --> 02:02:29,440 The decision takes effect immediately. 2053 02:02:29,460 --> 02:02:33,460 Even though Chinatown has not been taken over, 2054 02:02:33,490 --> 02:02:36,490 due to evidence of criminal gang affiliation 2055 02:02:36,510 --> 02:02:38,510 from Hip Sing Tong, 2056 02:02:38,530 --> 02:02:41,430 all properties registered in his name 2057 02:02:41,460 --> 02:02:44,460 will be confiscated by City Hall. 2058 02:02:48,480 --> 02:02:51,380 "Equal Justice Under the Law" 2059 02:03:11,410 --> 02:03:13,410 Ladies and gentlemen, 2060 02:03:13,430 --> 02:03:16,430 let's welcome the new mayor of San Francisco, 2061 02:03:16,450 --> 02:03:18,450 George William! 2062 02:03:20,480 --> 02:03:23,280 MAKE TOMORROW SAFER, A NEW ERA FOR SAN FRANCISCO 2063 02:03:26,400 --> 02:03:28,400 Ladies and gentlemen, 2064 02:03:28,430 --> 02:03:31,430 as Mayor William delivered his inaugural speech, 2065 02:03:31,450 --> 02:03:33,450 let's cheers 2066 02:03:33,470 --> 02:03:36,470 for the success of the campaign by the Democratic Party, 2067 02:03:36,500 --> 02:03:40,400 and the future is bright for San Francisco! 2068 02:03:41,420 --> 02:03:43,420 Cheers! 2069 02:03:45,450 --> 02:03:46,450 Bruce, here you go, 2070 02:03:46,470 --> 02:03:48,470 don't worry too much about the Republican defeat, 2071 02:03:48,490 --> 02:03:50,490 You know it's very rare for both parties 2072 02:03:50,520 --> 02:03:53,420 agree to something like the Chinese Exclusion Act. 2073 02:03:53,440 --> 02:03:54,440 Let me explain. 2074 02:03:54,470 --> 02:03:55,470 You mean 2075 02:03:55,490 --> 02:03:58,490 we should thank those Chinese people? 2076 02:04:07,410 --> 02:04:09,410 Ladies and gentlemen, 2077 02:04:09,440 --> 02:04:11,440 Excuse me. I'll be out for a moment. 2078 02:04:15,460 --> 02:04:17,460 Louis, 2079 02:04:17,490 --> 02:04:19,490 my old friend. 2080 02:04:19,510 --> 02:04:21,510 There are many guests at my house. 2081 02:04:21,530 --> 02:04:23,530 Sorry for not inviting you in. 2082 02:04:23,560 --> 02:04:24,860 No need to be too formal. 2083 02:04:24,880 --> 02:04:26,880 I came here to say goodbye. 2084 02:04:26,910 --> 02:04:29,410 Regarding Zhenbang, I am concerned. 2085 02:04:29,430 --> 02:04:31,430 It was all part of your plan, right? 2086 02:04:31,450 --> 02:04:33,450 What? / Grant 2087 02:04:33,480 --> 02:04:35,480 no idea can come up 2088 02:04:35,500 --> 02:04:37,500 using the name Jack the Ripper 2089 02:04:37,530 --> 02:04:38,930 to trap Zhenbang. 2090 02:04:38,950 --> 02:04:41,450 Or know a lot about the silk factory 2091 02:04:41,470 --> 02:04:44,470 to mislead using its environment. 2092 02:04:44,500 --> 02:04:46,500 There must be someone who knows. 2093 02:04:46,520 --> 02:04:49,420 how to manipulate public opinion and that is a magic trick expert. 2094 02:04:51,450 --> 02:04:53,450 Tn. Bai dan Tn. Weyman... 2095 02:04:53,470 --> 02:04:55,470 they are my loyal fans, 2096 02:04:55,490 --> 02:04:57,490 and a magic expert. 2097 02:05:02,420 --> 02:05:05,420 I told Lance to hand over the key evidence to you. 2098 02:05:05,440 --> 02:05:07,440 not to help you 2099 02:05:07,470 --> 02:05:11,470 but because I realized, if Grant, a Republican, won, 2100 02:05:11,490 --> 02:05:12,490 its policy 2101 02:05:12,510 --> 02:05:16,410 will prohibit any business from employing Chinese workers 2102 02:05:16,440 --> 02:05:18,440 So, he has to be removed, 2103 02:05:18,460 --> 02:05:21,460 to secure victory for William, the Democratic candidate. 2104 02:05:22,490 --> 02:05:24,490 At the same time, you have to face the city's arch enemy, 2105 02:05:24,510 --> 02:05:26,510 Labor union. 2106 02:05:26,530 --> 02:05:31,430 Only by winning the Union can you legally employ Chinese workers on a long-term basis. 2107 02:05:34,460 --> 02:05:35,460 Louis, 2108 02:05:35,480 --> 02:05:37,480 You are worthy to be my friend. 2109 02:05:40,410 --> 02:05:42,410 Actually, that day, I went 2110 02:05:42,430 --> 02:05:44,430 meet him to change his campaign strategy. 2111 02:05:44,450 --> 02:05:48,450 I am committed to my policy of closing Chinatown. 2112 02:05:48,480 --> 02:05:50,480 and public opinion is in our favor. 2113 02:05:50,500 --> 02:05:52,500 Then. 2114 02:05:53,430 --> 02:05:55,430 Excuse me. 2115 02:06:12,450 --> 02:06:14,450 There must be something else. 2116 02:06:14,470 --> 02:06:16,470 Your silk factory, 2117 02:06:16,500 --> 02:06:18,500 I need that land. 2118 02:06:19,420 --> 02:06:22,420 But for the sake of your fellow Chinese, 2119 02:06:22,450 --> 02:06:25,450 you won't want to give it up. 2120 02:06:25,470 --> 02:06:28,470 Now all my assets have been confiscated. 2121 02:06:28,490 --> 02:06:31,490 And the land is already yours. 2122 02:06:31,520 --> 02:06:34,420 You gave me the deed willingly. 2123 02:06:34,440 --> 02:06:37,440 This world operates with only 2 rules. 2124 02:06:39,470 --> 02:06:41,470 Power controls everything, 2125 02:06:41,490 --> 02:06:43,490 or money that controls power. 2126 02:06:43,510 --> 02:06:45,510 We are the last. 2127 02:06:45,540 --> 02:06:47,540 Got it. / My old friend, 2128 02:06:47,560 --> 02:06:49,560 please go out by yourself. 2129 02:06:51,490 --> 02:06:53,490 We have an old saying in China. 2130 02:06:54,410 --> 02:06:56,410 Times change, 2131 02:06:56,430 --> 02:06:59,430 fortune rises and falls. / What's on top today 2132 02:06:59,460 --> 02:07:01,460 it might be down there tomorrow. 2133 02:07:02,480 --> 02:07:04,480 We will meet again. 2134 02:07:12,410 --> 02:07:12,900 > 2135 02:07:12,910 --> 02:07:13,400 >> 2136 02:07:13,410 --> 02:07:13,900 >>> 2137 02:07:13,910 --> 02:07:14,400 >>>A 2138 02:07:14,410 --> 02:07:14,900 >>>YES 2139 02:07:14,910 --> 02:07:15,400 >>>AYU 2140 02:07:15,410 --> 02:07:15,900 >>>LET'S GO 2141 02:07:15,910 --> 02:07:16,400 >>>AYUKB 2142 02:07:16,410 --> 02:07:16,900 >>>WORK 2143 02:07:16,910 --> 02:07:26,910 >>>AYUKBET 2144 02:07:26,910 --> 02:07:27,410 > 2145 02:07:27,410 --> 02:07:27,910 >> 2146 02:07:27,910 --> 02:07:28,410 >>> 2147 02:07:28,410 --> 02:07:28,910 >>>A 2148 02:07:28,910 --> 02:07:29,410 >>>YES 2149 02:07:29,410 --> 02:07:29,910 >>>AYU 2150 02:07:29,910 --> 02:07:30,410 >>>LET'S GO 2151 02:07:30,410 --> 02:07:30,910 >>>AYUKB 2152 02:07:30,910 --> 02:07:31,410 >>>WORK 2153 02:07:31,410 --> 02:07:41,410 >>>AYUKBET 2154 02:07:41,410 --> 02:07:41,910 > 2155 02:07:41,910 --> 02:07:42,410 >> 2156 02:07:42,410 --> 02:07:42,910 >>> 2157 02:07:42,910 --> 02:07:43,410 >>>A 2158 02:07:43,410 --> 02:07:43,910 >>>YES 2159 02:07:43,910 --> 02:07:44,410 >>>AYU 2160 02:07:44,410 --> 02:07:44,910 >>>LET'S GO 2161 02:07:44,910 --> 02:07:45,410 >>>AYUKB 2162 02:07:45,410 --> 02:07:45,910 >>>WORK 2163 02:07:45,910 --> 02:07:55,910 >>>AYUKBET 2164 02:08:08,430 --> 02:08:11,430 Ghost, you look just like your father. 2165 02:08:12,460 --> 02:08:14,460 If only he could see you now, 2166 02:08:15,480 --> 02:08:18,480 He will smile from above. / Unfortunately, luck is not good for him. 2167 02:08:20,400 --> 02:08:22,400 Don't let emotions cloud your judgment. 2168 02:08:25,430 --> 02:08:27,430 A lot 2169 02:08:27,450 --> 02:08:29,450 what we can learn from this place. 2170 02:08:29,480 --> 02:08:31,480 Learn your opponent's strengths 2171 02:08:31,500 --> 02:08:33,500 before fighting. 2172 02:08:33,520 --> 02:08:35,520 Foster father, I understand now. 2173 02:08:36,450 --> 02:08:38,450 Fallen leaves return to their roots. 2174 02:08:38,470 --> 02:08:40,470 Zhenbang and I will return home to Canton. 2175 02:08:41,400 --> 02:08:43,400 He's never been there. 2176 02:08:47,420 --> 02:08:49,420 Take care of yourselves. 2177 02:08:53,440 --> 02:08:55,440 Take care, foster father. / Be careful, Mr. Bai. 2178 02:08:57,470 --> 02:08:59,470 Son, 2179 02:08:59,490 --> 02:09:00,490 sing a song for us. 2180 02:09:00,520 --> 02:09:02,420 Son, 2181 02:09:02,440 --> 02:09:04,440 sing a song for us. 2182 02:09:04,470 --> 02:09:07,470 โ™ช The magpie is chirping โ™ช 2183 02:09:07,500 --> 02:09:10,400 โ™ช New Year is near โ™ช 2184 02:09:10,420 --> 02:09:15,320 โ™ช Dad went to work, we heard it โ™ช 2185 02:09:16,450 --> 02:09:22,450 โ™ช He's definitely got silver and gold โ™ช 2186 02:09:22,470 --> 02:09:28,470 โ™ช To buy land and build a house โ™ช 2187 02:09:35,490 --> 02:09:37,490 Now that my adoptive father is gone, 2188 02:09:37,520 --> 02:09:39,520 there are 2 plans in my mind. 2189 02:09:39,540 --> 02:09:41,540 Help me choose 1. / Say. 2190 02:09:41,570 --> 02:09:43,570 A, we work as a team, Chinatown Detectives. 2191 02:09:43,590 --> 02:09:45,590 I choose B. / And B, 2192 02:09:45,610 --> 02:09:46,910 come back and marry the princess, become the prince of your tribe. 2193 02:09:46,940 --> 02:09:48,940 Then I'll just choose A. 2194 02:09:50,460 --> 02:09:51,460 Gui. / Ghost. 2195 02:09:51,490 --> 02:09:53,490 What is your last name? 2196 02:09:53,510 --> 02:09:56,410 I forgot to ask Mr. Bai earlier. / From now on, your last name is Tang. 2197 02:09:56,430 --> 02:09:57,430 Why Tang? 2198 02:09:57,460 --> 02:09:59,460 So that your children can know where you came from, 2199 02:09:59,480 --> 02:10:01,480 and where did this Chinatown come from? 2200 02:10:01,510 --> 02:10:03,510 So, my name is Ghost Tang? 2201 02:10:03,530 --> 02:10:05,530 Gui Tang. 2202 02:10:05,550 --> 02:10:07,550 Fu means luck and Gui means wealth. We hope you are rich! 2203 02:10:07,580 --> 02:10:08,980 The king of the world's rich! / The god of the rich! 2204 02:10:09,000 --> 02:10:10,600 Rich and lucky! Happy New Year! 2205 02:10:10,630 --> 02:10:12,630 May you be rich! 2206 02:10:23,450 --> 02:10:27,450 DON'T GO ANYWHERE FOR NOW... 2207 02:10:27,660 --> 02:10:42,660 broth3rmax, 9 Mei 2025 2208 02:10:45,480 --> 02:10:47,480 Tn. Ching, 2209 02:10:47,500 --> 02:10:49,400 What's that? 2210 02:10:49,430 --> 02:10:51,430 This? It's called a camera. 2211 02:10:52,450 --> 02:10:55,450 To make a film. / What film? 2212 02:10:55,480 --> 02:10:58,480 That movie is the best. 2213 02:10:58,500 --> 02:10:59,900 But I'm worried about this thing 2214 02:10:59,920 --> 02:11:03,420 maybe one day it will make a magician like me go bankrupt. 2215 02:11:03,450 --> 02:11:04,450 Tn. Ching, 2216 02:11:04,470 --> 02:11:06,470 I hope to see your show again soon. 2217 02:11:06,500 --> 02:11:08,500 At least I didn't lose the bet. 2218 02:11:08,520 --> 02:11:10,520 I will definitely dare 2219 02:11:10,540 --> 02:11:12,540 to come back here later. 2220 02:11:12,570 --> 02:11:14,470 Goodbye. / Goodbye. 2221 02:11:14,490 --> 02:11:15,490 Goodbye. / Goodbye. 2222 02:11:15,520 --> 02:11:17,420 Goodbye. 2223 02:11:17,440 --> 02:11:18,440 Goodbye, Shiliang. / Goodbye. 2224 02:11:18,460 --> 02:11:20,460 Goodbye. 2225 02:11:21,490 --> 02:11:23,490 What is a revolution actually? 2226 02:11:23,510 --> 02:11:25,510 That's something 2227 02:11:25,540 --> 02:11:27,540 that makes China better. 2228 02:11:28,460 --> 02:11:30,460 If everything is better there, 2229 02:11:30,480 --> 02:11:32,480 who wants to come here? 2230 02:11:33,410 --> 02:11:35,410 Mr. Ching, thank you for waiting the other day. 2231 02:11:39,430 --> 02:11:41,430 Look at this country. 2232 02:11:41,460 --> 02:11:43,460 Their magic is cars, movies, 2233 02:11:43,480 --> 02:11:46,480 skyscrapers, railroads, and steamships, 2234 02:11:46,500 --> 02:11:49,400 while my magic is just for entertainment. 2235 02:11:50,430 --> 02:11:52,430 So, what I can't finish, 2236 02:11:52,450 --> 02:11:54,450 I hope you can finish it. 2237 02:11:55,480 --> 02:11:58,480 What are the several hundred guns on this ship? 2238 02:11:58,480 --> 02:12:00,480 can really save China? 2239 02:12:00,500 --> 02:12:02,500 If hundreds are not enough, 2240 02:12:02,520 --> 02:12:04,520 then I will bring thousands. And if it is still not enough 2241 02:12:04,550 --> 02:12:06,550 then I will bring 10 thousand. 2242 02:12:06,570 --> 02:12:08,570 Despite facing endless trials and tribulations, 2243 02:12:08,600 --> 02:12:11,400 Our nation remains standing tall, it is all because of our people 2244 02:12:11,420 --> 02:12:13,420 giving his life for a greater cause. 2245 02:12:14,440 --> 02:12:16,440 I'm sure in the future 2246 02:12:16,470 --> 02:12:19,370 We will become the strongest country. 2247 02:12:22,490 --> 02:12:24,490 Yes, 2248 02:12:24,520 --> 02:12:26,420 and that's for sure 2249 02:12:26,440 --> 02:12:28,440 will be the greatest magic trick the world has ever seen. 2250 02:12:37,460 --> 02:12:52,460 NOT FINISHED.... 2251 02:12:52,660 --> 02:13:07,660 broth3rmax, 9 Mei 2025 2252 02:13:07,660 --> 02:13:22,660 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 9 Mei 2025 2253 02:13:22,680 --> 02:13:42,680 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 2254 02:13:42,700 --> 02:14:02,700 IF YOU WISH TO SUPPORT AT trakteer.id/broth3rmaxSUB 2255 02:14:02,740 --> 02:14:17,740 SLOT REBATE 1.3% HIGHEST IN INDONESIA & A FULL WEEK WILL BE GIVEN RP 75K FOR FREE 2256 02:14:17,760 --> 02:14:32,760 Only at AYUKBET! Win get 1.3% SLOT REBATE, Lose also get 5% CASHBACK Type in Google: AYUKBET 2257 02:14:32,780 --> 02:14:47,780 There is also a MALMING Bonus 50k! type in GOOGLE: AYUKBET 2258 02:14:47,810 --> 02:14:59,410 NEW REGISTRATION IMMEDIATELY GET A 50% BONUS. With a DP of 25k to 100k, CAN CLAIM A DAILY BONUS OF 40k! Type in Google: AYUKBET 2259 02:15:06,430 --> 02:15:07,430 British Museum? 2260 02:15:07,460 --> 02:15:10,460 This isn't a restaurant. Why are we here? 2261 02:15:10,480 --> 02:15:12,480 Kiko said, we will find the clue here. 2262 02:15:14,400 --> 02:15:17,400 The British have truly taken our most precious treasure. 2263 02:15:17,430 --> 02:15:19,430 This place is huge. Where do we start? 2264 02:15:19,450 --> 02:15:21,450 He said we'll know when we see it. / I've seen it all, 2265 02:15:21,480 --> 02:15:23,480 and still haven't found any clues. / Wait. 2266 02:15:40,400 --> 02:15:41,900 NOW DONE! 166755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.