Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,830 --> 00:00:03,670
♪ MTV ♪
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,100
[Fisk] This is war.
3
00:00:08,170 --> 00:00:09,810
- [Harry] Jan, where are you? - What's happened?
4
00:00:09,910 --> 00:00:12,840
Look at me. We have to go. Now.
5
00:00:12,940 --> 00:00:14,380
[Alice] They're on the move.
6
00:00:15,210 --> 00:00:16,280
[Kevin] Do you know how hard
7
00:00:16,280 --> 00:00:17,810
Harry and I have been working
8
00:00:17,910 --> 00:00:19,680
- to keep the peace? - [Conrad] Your mother didn't
9
00:00:19,780 --> 00:00:21,820
give the order. It was me.
10
00:00:21,820 --> 00:00:24,290
We're at war! We're gonna take those fuckers out,
11
00:00:24,290 --> 00:00:27,290
one by one-- their friends, their families.
12
00:00:27,290 --> 00:00:29,120
[Maeve] So, there's a war on.
13
00:00:29,130 --> 00:00:31,330
Seraphina's toddled off to Antwerp
14
00:00:31,330 --> 00:00:33,460
with a shit ton of cash, our cash no less, to buy
15
00:00:33,460 --> 00:00:37,400
Christ-knows-what from Christ-knows-who, with Brendan.
16
00:00:37,530 --> 00:00:39,370
Bring 'em home, Harry.
17
00:00:39,470 --> 00:00:40,640
[Gina] We could run away.
18
00:00:40,640 --> 00:00:41,740
Look me in the eyes
19
00:00:41,870 --> 00:00:42,910
and tell me you like your life!
20
00:00:43,010 --> 00:00:44,170
It's not always about that.
21
00:00:44,270 --> 00:00:45,840
[Maeve] I want to offer you
22
00:00:45,840 --> 00:00:47,410
an olive branch.
23
00:00:47,510 --> 00:00:49,750
You can do what you want with that little bitch bastard,
24
00:00:49,880 --> 00:00:52,180
but if you touch a hair on my Brendan's head,
25
00:00:52,180 --> 00:00:53,980
then you and me are no longer friends.
26
00:00:53,980 --> 00:00:55,620
And you know you don't want that.
27
00:01:01,390 --> 00:01:02,830
No, no!
28
00:01:05,490 --> 00:01:08,100
[engine revving]
29
00:01:13,040 --> 00:01:15,040
♪ tense, pulsing music ♪
30
00:01:15,040 --> 00:01:17,270
♪
31
00:01:24,350 --> 00:01:26,150
[heavy door closes]
32
00:01:31,920 --> 00:01:34,090
[gun cocks]
33
00:02:04,150 --> 00:02:06,320
♪
34
00:02:17,970 --> 00:02:19,840
- [phone ringing] - [dog whines]
35
00:02:20,600 --> 00:02:22,670
[Harry] Conrad, it's Harry.
36
00:02:22,770 --> 00:02:25,310
I just got here. Basically, everyone's dead.
37
00:02:26,140 --> 00:02:27,440
There's no sign of Brendan
38
00:02:27,440 --> 00:02:28,810
or Seraphina.
39
00:02:28,910 --> 00:02:30,310
Looks like the Moroccans
40
00:02:30,410 --> 00:02:31,480
were involved.
41
00:02:31,580 --> 00:02:32,780
How do you know?
42
00:02:32,880 --> 00:02:34,650
I'm looking at a dead one right now.
43
00:02:35,580 --> 00:02:37,020
Got the old turtle tattooed on his neck.
44
00:02:37,120 --> 00:02:40,120
Which means he's El Youfsi.
45
00:02:40,220 --> 00:02:42,490
[Conrad] They control the Antwerp docks.
46
00:02:42,630 --> 00:02:44,730
[Harry] I'm heading there now.
47
00:02:46,500 --> 00:02:49,100
Bring 'em home, Harry.
48
00:02:49,100 --> 00:02:52,000
- Bring my babies home. - [Maeve cries]
49
00:02:52,130 --> 00:02:53,970
I'll be in touch.
50
00:02:53,970 --> 00:02:55,670
[Maeve crying]
51
00:02:55,770 --> 00:02:57,170
♪ tense, dramatic music ♪
52
00:02:57,440 --> 00:02:59,770
♪
53
00:02:59,780 --> 00:03:02,010
[crying]
54
00:03:07,280 --> 00:03:10,850
[engine revving]
55
00:03:16,390 --> 00:03:18,030
[line ringing]
56
00:03:18,130 --> 00:03:19,830
- [Richie] Hello? - Richie.
57
00:03:19,830 --> 00:03:21,200
Top of the morning to you.
58
00:03:21,330 --> 00:03:22,570
We had a deal.
59
00:03:22,670 --> 00:03:23,670
Did we?
60
00:03:23,770 --> 00:03:25,230
I gave you Seraphina.
61
00:03:25,330 --> 00:03:26,870
And I took her, thank you.
62
00:03:26,970 --> 00:03:28,500
Plus insurance.
63
00:03:28,600 --> 00:03:30,770
Now you listen to me, you cockney cocksucker.
64
00:03:30,870 --> 00:03:34,340
If you touch one hair on my Brendan's head,
65
00:03:34,340 --> 00:03:35,540
I--
66
00:03:35,680 --> 00:03:36,910
Fuck off.
67
00:03:37,010 --> 00:03:39,510
♪ "Starburster" by Fontaines D.C. ♪
68
00:03:39,520 --> 00:03:41,680
Fuck! Fuck!
69
00:03:41,680 --> 00:03:44,420
♪ It may feel bad ♪
70
00:03:45,250 --> 00:03:47,420
♪ It may feel bad ♪
71
00:03:47,520 --> 00:03:49,560
♪ I wanna see you alone, I wanna sharp the stone ♪
72
00:03:49,690 --> 00:03:52,530
♪ I wanna bounce the bone, I wanna mess with it ♪
73
00:03:52,530 --> 00:03:55,030
♪ I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill ♪
74
00:03:55,130 --> 00:03:57,200
♪ I want the preacher and pill, I wanna bless with it ♪
75
00:03:57,300 --> 00:03:59,640
♪ I wanna head to a mass and get cast in it ♪
76
00:03:59,740 --> 00:04:02,610
♪ That shit's funnier than any A-class, innit? ♪
77
00:04:02,740 --> 00:04:04,540
♪ I wanna talk with the clown who has apologies down ♪
78
00:04:04,540 --> 00:04:06,870
♪ Pay him 300 pounds to take a class in it ♪
79
00:04:06,880 --> 00:04:09,380
♪ I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone ♪
80
00:04:09,380 --> 00:04:12,080
♪ I wanna see you alone, alone, alone, lone ♪
81
00:04:12,180 --> 00:04:14,580
♪ I wanna strait the shark and find me somewhere to park ♪
82
00:04:14,720 --> 00:04:16,680
♪ Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark ♪
83
00:04:16,690 --> 00:04:19,350
♪ A few stars about make it feel like peace ♪
84
00:04:19,360 --> 00:04:20,660
♪ In a way ♪
85
00:04:20,760 --> 00:04:22,360
♪ A complimentary round ♪
86
00:04:22,360 --> 00:04:24,230
♪ Constellation got a twist in it ♪
87
00:04:24,330 --> 00:04:26,530
♪ For a GPO and all the hits in it ♪
88
00:04:26,530 --> 00:04:31,030
♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪
89
00:04:32,000 --> 00:04:35,970
♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪
90
00:04:36,870 --> 00:04:41,810
♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪
91
00:04:43,880 --> 00:04:46,850
[birds singing]
92
00:04:54,920 --> 00:04:56,960
What's up with nan?
93
00:05:01,960 --> 00:05:04,130
Brendan and Seraphina got kidnapped.
94
00:05:04,230 --> 00:05:06,030
Is that good or bad news?
95
00:05:07,940 --> 00:05:09,570
[sighs]
96
00:05:11,140 --> 00:05:14,940
[door opens, closes]
97
00:05:15,040 --> 00:05:17,150
[Conrad] Who knew they were in Antwerp?
98
00:05:17,280 --> 00:05:19,520
Me, you.
99
00:05:19,620 --> 00:05:23,120
Harry, O'Hara, Paul.
100
00:05:23,220 --> 00:05:25,990
- Bella, Jan. - Jan?
101
00:05:26,090 --> 00:05:29,090
Yeah. Yeah, Bella said that Harry told her and Jan
102
00:05:29,090 --> 00:05:31,130
where he was going.
103
00:05:31,230 --> 00:05:33,600
Kiko, Zosia.
104
00:05:33,600 --> 00:05:35,800
Mum, of course. And Eddie.
105
00:05:35,800 --> 00:05:38,370
[Maeve cries]
106
00:05:40,470 --> 00:05:41,970
- [door closes] - [Maeve sniffles]
107
00:05:42,070 --> 00:05:44,340
Someone sold them out.
108
00:05:45,570 --> 00:05:47,980
Someone who knew they were there.
109
00:05:47,980 --> 00:05:49,310
Yeah.
110
00:05:49,310 --> 00:05:52,450
We were just saying that.
111
00:05:54,250 --> 00:05:56,750
This is not war anymore.
112
00:05:58,850 --> 00:06:01,460
This is nuclear war.
113
00:06:01,460 --> 00:06:03,590
[birds singing]
114
00:06:05,430 --> 00:06:08,030
- Hi. - Hi.
115
00:06:08,160 --> 00:06:10,070
Coffee?
116
00:06:10,170 --> 00:06:12,700
I didn't think I was allowed.
117
00:06:12,800 --> 00:06:15,240
Harry's family.
118
00:06:15,370 --> 00:06:16,940
So you are.
119
00:06:19,010 --> 00:06:21,510
The bad news is...
120
00:06:21,610 --> 00:06:23,180
that puts you in mortal danger.
121
00:06:23,180 --> 00:06:25,050
[Gina scoffs]
122
00:06:25,150 --> 00:06:26,750
Now, I warn you,
123
00:06:26,880 --> 00:06:29,890
I make the best cup of coffee this side of the Irish Sea.
124
00:06:31,420 --> 00:06:34,860
Question is, have you got the minerals?
125
00:06:34,860 --> 00:06:37,830
No, I'm good. Thank you.
126
00:06:39,830 --> 00:06:41,930
Suit yourself.
127
00:06:46,870 --> 00:06:48,940
[phone ringing, buzzing]
128
00:06:52,110 --> 00:06:53,540
[crying] Jan, I'm fucked.
129
00:06:53,640 --> 00:06:55,540
Why? What's happened?
130
00:06:55,640 --> 00:06:57,880
I don't know what to do.
131
00:06:57,880 --> 00:06:59,410
Alice, you all right?
132
00:06:59,520 --> 00:07:01,880
Can I please ask you a massive, massive favor?
133
00:07:01,880 --> 00:07:04,550
Can you meet me just for an hour?
134
00:07:05,620 --> 00:07:07,760
[sighs] I'm in the Cotswolds.
135
00:07:07,890 --> 00:07:09,690
[cries]
136
00:07:09,690 --> 00:07:12,930
Please, Jan, I could come to you.
137
00:07:13,030 --> 00:07:15,730
There's a... there's a pub in the village
138
00:07:15,730 --> 00:07:17,430
called The Falkland Arms.
139
00:07:17,530 --> 00:07:20,970
I'll be there. Thank you so much, Jan.
140
00:07:21,070 --> 00:07:22,470
I'll see you there at 1:00.
141
00:07:22,570 --> 00:07:25,170
- [Bella] Jan? - I've got to go. Sorry, sorry.
142
00:07:28,280 --> 00:07:30,350
Mic drop.
143
00:07:31,250 --> 00:07:32,650
[Bella] Your cleaner.
144
00:07:32,750 --> 00:07:34,120
- Maria? - Yeah.
145
00:07:34,220 --> 00:07:37,720
Can I get her number? Ours quit when the house...
146
00:07:37,720 --> 00:07:41,160
Well... [scoffs] understandably.
147
00:07:41,260 --> 00:07:43,930
Yeah, sure. I'll text it to you.
148
00:07:43,930 --> 00:07:45,460
Perfect. Thanks.
149
00:07:47,500 --> 00:07:49,330
[O'Hara] Look, the filth have been up our holes
150
00:07:49,430 --> 00:07:51,030
since pre-Archie.
151
00:07:51,130 --> 00:07:52,800
Now with Archie's body rocking up,
152
00:07:52,900 --> 00:07:54,440
the disappearance of Tommy,
153
00:07:54,440 --> 00:07:57,270
not to mention Vron's recent car trouble,
154
00:07:57,270 --> 00:07:59,910
we've got heat on us like never before.
155
00:07:59,910 --> 00:08:02,340
I mean, my guess is Fisk has a dedicated unit,
156
00:08:02,440 --> 00:08:05,580
working 24/7 to break the two families
157
00:08:05,580 --> 00:08:06,910
once and for all.
158
00:08:06,920 --> 00:08:10,190
Yeah, well, all I can say to that--
159
00:08:10,290 --> 00:08:12,150
good fucking luck. [chuckles]
160
00:08:12,290 --> 00:08:14,720
[scoffs] Maeve.
161
00:08:14,820 --> 00:08:17,790
This would be bad news at the best of times.
162
00:08:17,890 --> 00:08:19,830
This morning's far from that.
163
00:08:21,260 --> 00:08:23,030
And it gets worse.
164
00:08:24,630 --> 00:08:27,170
Harry's arrest, Brendan and Seraphina
165
00:08:27,270 --> 00:08:29,840
getting lifted in Antwerp
166
00:08:29,940 --> 00:08:32,040
all point to the same fucking thing.
167
00:08:32,740 --> 00:08:35,640
There's a rat in this family.
168
00:08:35,640 --> 00:08:38,280
♪ eerie music playing ♪
169
00:08:38,280 --> 00:08:40,350
[Conrad] 1984, I was in the Scrubs,
170
00:08:40,480 --> 00:08:41,950
working on a shiv.
171
00:08:41,950 --> 00:08:44,450
I've fashioned this
172
00:08:44,450 --> 00:08:47,660
to a very fine sharp point
173
00:08:47,660 --> 00:08:49,120
for a month now.
174
00:08:49,120 --> 00:08:50,760
And my cellmate, he rats me out.
175
00:08:50,860 --> 00:08:55,530
Now, he gets a room with a TV and a toilet.
176
00:08:55,630 --> 00:08:59,870
I get six weeks in solitary and a year on top of my sentence.
177
00:08:59,970 --> 00:09:03,570
When I get out in 1988, I find the rat.
178
00:09:03,670 --> 00:09:05,540
Ah, he was very surprised to see me.
179
00:09:05,640 --> 00:09:08,910
And I sit him there in the old armchair,
180
00:09:09,010 --> 00:09:11,350
and I get the television flex,
181
00:09:11,350 --> 00:09:13,350
and I bound his hands
182
00:09:13,450 --> 00:09:15,750
and cut out his tongue.
183
00:09:15,850 --> 00:09:19,420
And then I go into the kitchen, I fetch a spoon,
184
00:09:19,550 --> 00:09:21,760
and I feed him his eyes.
185
00:09:23,860 --> 00:09:25,860
And then,
186
00:09:25,860 --> 00:09:28,560
I cut the rat's throat.
187
00:09:34,840 --> 00:09:37,010
[engine revving]
188
00:09:39,070 --> 00:09:41,380
Harry. Yeah, it's me, it's me.
189
00:09:41,380 --> 00:09:43,340
¿Qué pasa?
190
00:09:43,350 --> 00:09:45,750
[Harry] I'm at the docks. Stand by.
191
00:09:49,080 --> 00:09:50,690
Any news on the POWs?
192
00:09:50,690 --> 00:09:52,550
Not yet.
193
00:09:52,550 --> 00:09:54,220
I got that number for you.
194
00:09:54,220 --> 00:09:56,160
Maria. Harry's cleaner.
195
00:09:56,260 --> 00:09:59,290
- All right. Thank you. - I'll send it to you.
196
00:09:59,390 --> 00:10:02,300
Are you gonna tell me why you want it?
197
00:10:05,130 --> 00:10:06,470
No.
198
00:10:12,540 --> 00:10:15,280
[phone ringing]
199
00:10:18,980 --> 00:10:20,050
Yes?
200
00:10:20,050 --> 00:10:21,820
Antoine, it's me.
201
00:10:21,920 --> 00:10:23,420
There's been some progress.
202
00:10:23,420 --> 00:10:25,320
My father's made contact with the home secretary,
203
00:10:25,420 --> 00:10:27,090
and the home secretary is excited to meet you
204
00:10:27,090 --> 00:10:28,790
to discuss your proposal.
205
00:10:28,890 --> 00:10:30,490
The answer is no.
206
00:10:30,630 --> 00:10:32,460
Is there a problem?
207
00:10:32,590 --> 00:10:35,230
The problem, Ms. Harrigan, is that you sent
208
00:10:35,230 --> 00:10:37,700
your attack dog to eat me alive.
209
00:10:38,770 --> 00:10:40,200
I'm giving you another chance here, Antoine.
210
00:10:40,300 --> 00:10:41,640
If you hadn't tried to fuck with me,
211
00:10:41,770 --> 00:10:42,900
that wouldn't have happened.
212
00:10:42,910 --> 00:10:44,310
So the lesson is:
213
00:10:44,440 --> 00:10:45,940
don't try to fuck with me,
214
00:10:46,040 --> 00:10:48,480
because there's absolutely nothing to worry about.
215
00:10:49,410 --> 00:10:52,180
I want a 50% reduction.
216
00:10:53,180 --> 00:10:55,950
Are you trying to fuck with me, Antoine?
217
00:10:57,120 --> 00:10:58,990
[Kevin] Hello.
218
00:10:59,090 --> 00:11:00,690
Is that Maria?
219
00:11:00,790 --> 00:11:03,420
Hello, it's Kevin Harrigan.
220
00:11:03,430 --> 00:11:05,260
Yeah, that's right, Harry's friend.
221
00:11:05,260 --> 00:11:07,700
Twenty percent. That's it.
222
00:11:07,830 --> 00:11:10,870
I'll call you tomorrow with the time and venue.
223
00:11:11,000 --> 00:11:13,240
♪ slow, suspenseful music ♪
224
00:11:19,010 --> 00:11:22,540
Did you, uh, manage to check that name for me?
225
00:11:22,640 --> 00:11:24,380
[Maria over phone] Uh, yeah, I did.
226
00:11:24,510 --> 00:11:28,280
His name is Rusby. Alan Rusby.
227
00:11:28,280 --> 00:11:30,050
All right. And, uh,
228
00:11:30,150 --> 00:11:32,190
what's the name and address of the care home?
229
00:11:32,290 --> 00:11:36,760
It's Meadow Stone Court. I'll text you the address.
230
00:11:36,860 --> 00:11:39,130
- Lovely. All right, thank you. - No problem.
231
00:11:39,130 --> 00:11:41,760
- Take care, Maria. Bye. - Bye.
232
00:11:42,600 --> 00:11:44,000
[phone clicks]
233
00:11:44,000 --> 00:11:45,870
- [door closes] - No...
234
00:11:45,970 --> 00:11:48,300
No, no! [screams]
235
00:11:51,710 --> 00:11:53,910
♪
236
00:11:58,080 --> 00:12:00,280
[birds chirping]
237
00:12:05,320 --> 00:12:08,220
[gate creaking]
238
00:12:15,000 --> 00:12:17,360
Paul, come in.
239
00:12:17,370 --> 00:12:18,930
Yeah, go ahead.
240
00:12:19,030 --> 00:12:21,470
Jan's leaving the property.
241
00:12:22,770 --> 00:12:24,410
Follow her.
242
00:12:32,080 --> 00:12:33,950
[Eddie] Well, my mum just overcompensates.
243
00:12:34,050 --> 00:12:35,180
She treats me like I'm still 12.
244
00:12:35,180 --> 00:12:36,550
Could be worse.
245
00:12:36,550 --> 00:12:38,390
And my dad...
246
00:12:38,390 --> 00:12:39,750
he's never here.
247
00:12:39,860 --> 00:12:43,720
And when he is, he's not.
248
00:12:43,730 --> 00:12:45,130
Yeah, tell me about it.
249
00:12:45,260 --> 00:12:46,890
Like, I know if I needed him--
250
00:12:46,900 --> 00:12:49,970
like, really needed him--
251
00:12:50,070 --> 00:12:52,670
there's no way he'd be there.
252
00:12:52,770 --> 00:12:55,870
I was meant to be doing my GCSEs right now.
253
00:12:55,870 --> 00:12:59,740
My dad came and yanked me right out of my psychology exam.
254
00:12:59,840 --> 00:13:01,540
I worked really fucking hard on that,
255
00:13:01,540 --> 00:13:03,710
and now it's all just gone to fuck.
256
00:13:03,710 --> 00:13:06,480
♪ slow, suspenseful music ♪
257
00:13:06,610 --> 00:13:08,820
[indistinct chatter]
258
00:13:17,230 --> 00:13:18,790
- Sorry. - Sorry.
259
00:13:18,890 --> 00:13:20,300
Thanks.
260
00:13:20,400 --> 00:13:21,760
Hey.
261
00:13:22,800 --> 00:13:24,770
Thanks for coming.
262
00:13:24,870 --> 00:13:26,270
[Jan] What happened?
263
00:13:26,370 --> 00:13:27,970
So, he got up,
264
00:13:28,070 --> 00:13:30,170
he got out of the bed to go to the bathroom.
265
00:13:31,010 --> 00:13:32,740
As he did, he subtly
266
00:13:32,740 --> 00:13:35,110
pushed his phone under his pillow.
267
00:13:35,110 --> 00:13:36,280
[Jan] Oh.
268
00:13:36,380 --> 00:13:38,750
And I'm sitting there,
269
00:13:38,750 --> 00:13:40,780
listening to him take a piss,
270
00:13:40,780 --> 00:13:43,950
and I-I pick up his phone and I put in his password
271
00:13:43,950 --> 00:13:46,020
and there's this text.
272
00:13:47,790 --> 00:13:51,330
His reply, her reply, his reply.
273
00:13:51,460 --> 00:13:53,630
All done while we're sitting in bed together,
274
00:13:53,730 --> 00:13:56,160
after I've made him his coffee.
275
00:13:56,300 --> 00:13:59,430
- Why didn't you confront him? - I will, I...
276
00:13:59,430 --> 00:14:02,100
I just need 30 minutes with his phone
277
00:14:02,100 --> 00:14:05,040
so I can get the whole story.
278
00:14:06,340 --> 00:14:08,810
That is fucking awful.
279
00:14:08,810 --> 00:14:10,510
♪ suspenseful music ♪
280
00:14:10,610 --> 00:14:12,150
[engine revving]
281
00:14:26,530 --> 00:14:28,260
[indistinct chatter]
282
00:14:28,360 --> 00:14:30,600
[engine turns off]
283
00:14:32,900 --> 00:14:34,470
All right, lads.
284
00:14:34,470 --> 00:14:36,270
Any of you know El Youfsi?
285
00:14:37,770 --> 00:14:39,910
Do you know a Youfsi?
286
00:14:40,040 --> 00:14:42,210
Where's your boss, mate?
287
00:14:42,310 --> 00:14:44,350
- Are you a criminal? - [grumbles]
288
00:14:44,350 --> 00:14:47,150
- You fucking look like one. - [men speaking Arabic]
289
00:14:47,150 --> 00:14:49,380
You want a hole in your sweater?
290
00:14:50,390 --> 00:14:51,250
Fuck are you going?!
291
00:14:51,390 --> 00:14:53,290
[engine starts, revs]
292
00:14:55,890 --> 00:14:59,090
[tires screech]
293
00:15:08,370 --> 00:15:09,900
[tires screeching]
294
00:15:19,050 --> 00:15:20,250
[tires screech]
295
00:15:21,120 --> 00:15:23,790
Where you going, you cunt?
296
00:15:24,990 --> 00:15:28,220
Your boss. Where is he?
297
00:15:29,260 --> 00:15:31,290
Could your mum and dad name three of your mates?
298
00:15:31,430 --> 00:15:34,100
Mum could. Dad, no way.
299
00:15:34,200 --> 00:15:36,230
My dad couldn't pick my mates out of a lineup.
300
00:15:36,230 --> 00:15:37,860
[laughs softly]
301
00:15:37,870 --> 00:15:40,440
Then I come here with this lot, and...
302
00:15:41,540 --> 00:15:43,140
I don't know.
303
00:15:44,370 --> 00:15:45,970
I just feel a bit...
304
00:15:47,040 --> 00:15:48,940
What?
305
00:15:49,040 --> 00:15:50,810
Lost.
306
00:15:55,250 --> 00:15:57,950
[Alice] So, what brings us to the Cotswolds?
307
00:15:58,050 --> 00:16:00,220
Hmm. Long story.
308
00:16:00,220 --> 00:16:02,760
Please tell me you're having an affair.
309
00:16:02,860 --> 00:16:04,130
[both chuckle]
310
00:16:04,230 --> 00:16:06,730
No, just a few days away.
311
00:16:06,730 --> 00:16:08,760
Just you and Harry?
312
00:16:08,760 --> 00:16:10,700
- And Gina. - Oh, nice.
313
00:16:10,800 --> 00:16:14,300
- Where are you staying? - Conrad's, actually.
314
00:16:14,440 --> 00:16:17,770
The boss. The silver fox.
315
00:16:17,870 --> 00:16:21,440
- Mm, lucky you. - Mm.
316
00:16:21,440 --> 00:16:23,480
So, is Harry there now?
317
00:16:24,350 --> 00:16:27,980
You know, I'd love to meet him.
318
00:16:28,850 --> 00:16:31,790
Harry has gone abroad.
319
00:16:31,790 --> 00:16:33,590
Where's he gone?
320
00:16:33,590 --> 00:16:36,620
Antwerp. [scoffs]
321
00:16:36,720 --> 00:16:38,860
♪ slow, eerie music ♪
322
00:16:41,600 --> 00:16:43,670
[coughing, gurgling]
323
00:16:45,730 --> 00:16:48,700
[chatter nearby]
324
00:16:48,840 --> 00:16:52,410
[men speaking Arabic]
325
00:16:56,880 --> 00:16:58,550
[men shouting]
326
00:17:15,730 --> 00:17:18,130
[men shouting]
327
00:17:21,700 --> 00:17:23,740
♪ pulsing music ♪
328
00:17:23,840 --> 00:17:25,470
[indistinct shouting]
329
00:17:29,810 --> 00:17:31,580
[man exclaims]
330
00:17:34,150 --> 00:17:35,880
Vas-y, vas-y.
331
00:17:40,160 --> 00:17:42,060
[man] Please.
332
00:17:45,390 --> 00:17:46,890
Ouvrir. Ouvrir. Open.
333
00:17:46,990 --> 00:17:48,260
Open.
334
00:17:52,430 --> 00:17:54,900
[men shouting]
335
00:18:15,020 --> 00:18:16,460
[man shouting]
336
00:18:18,360 --> 00:18:20,430
[cries out]
337
00:18:20,700 --> 00:18:23,670
♪
338
00:18:34,110 --> 00:18:36,440
[objects clattering]
339
00:18:45,920 --> 00:18:47,250
[ragged breathing]
340
00:18:47,260 --> 00:18:48,690
[weakly] Who are you?
341
00:18:58,800 --> 00:19:02,170
Brendan and Seraphina Harrigan.
342
00:19:04,470 --> 00:19:06,710
Where are they?
343
00:19:08,440 --> 00:19:10,450
[Conrad] It's not Harry.
344
00:19:11,280 --> 00:19:12,450
[Maeve] If you're so sure,
345
00:19:12,450 --> 00:19:13,980
why did you have his wife followed?
346
00:19:14,080 --> 00:19:16,420
Why did you go put the frighteners on her?
347
00:19:16,420 --> 00:19:18,950
- In her home? - How do you know that?
348
00:19:18,950 --> 00:19:21,720
Oh, I know everything.
349
00:19:21,820 --> 00:19:24,130
- [water running] - You know,
350
00:19:24,230 --> 00:19:26,030
sometimes when you're close to someone,
351
00:19:26,160 --> 00:19:28,300
when you trust them,
352
00:19:28,300 --> 00:19:31,830
you can't see what's right in front of your nose.
353
00:19:36,000 --> 00:19:38,740
Are you toying with me, Maeve?
354
00:19:40,040 --> 00:19:43,680
Is this some kind of game you're playing?
355
00:19:43,780 --> 00:19:45,710
♪ atmospheric music ♪
356
00:19:47,380 --> 00:19:49,120
Look, I couldn't say this in front of the others,
357
00:19:49,120 --> 00:19:51,850
with all that, you know, that rat talk
358
00:19:51,950 --> 00:19:53,360
- flying around. - Uh-huh.
359
00:19:53,490 --> 00:19:55,490
[sighs]
360
00:19:56,560 --> 00:19:57,960
What happened?
361
00:19:59,390 --> 00:20:01,760
I got a text from Richie.
362
00:20:03,160 --> 00:20:05,700
- And you're telling me this now? - Yes.
363
00:20:05,830 --> 00:20:07,170
You got a text from Richie?
364
00:20:07,170 --> 00:20:09,200
Yes, I just said I did.
365
00:20:09,300 --> 00:20:12,110
- When? - What does that matter?
366
00:20:13,310 --> 00:20:16,980
What did it say?
367
00:20:17,810 --> 00:20:19,280
He's got them.
368
00:20:20,050 --> 00:20:23,480
He's got Brendan.
369
00:20:23,490 --> 00:20:25,590
Oh, Jesus.
370
00:20:27,760 --> 00:20:30,390
And Seraphina?
371
00:20:30,490 --> 00:20:33,030
Fucking... shit,
372
00:20:33,030 --> 00:20:34,830
you little...
373
00:20:34,830 --> 00:20:39,400
I tell you, this fucking... [yells]
374
00:20:43,040 --> 00:20:44,870
Maeve.
375
00:20:44,870 --> 00:20:46,510
Okay.
376
00:20:46,510 --> 00:20:49,040
Show me the text.
377
00:20:51,250 --> 00:20:53,950
[stammers]
378
00:20:54,080 --> 00:20:56,480
You don't believe me?
379
00:20:59,950 --> 00:21:02,220
Show me the text.
380
00:21:06,130 --> 00:21:08,460
I mean, are you saying, Conrad,
381
00:21:08,560 --> 00:21:11,500
- that you don't believe me? - Huh.
382
00:21:14,440 --> 00:21:17,970
Well, of course I'll show you...
383
00:21:19,610 --> 00:21:21,910
...but it'll be the last thing I ever show you,
384
00:21:21,910 --> 00:21:24,610
because the second you lose trust in me
385
00:21:24,710 --> 00:21:26,410
is the second this family
386
00:21:26,410 --> 00:21:28,950
- turns to dust. - [door opens]
387
00:21:29,950 --> 00:21:32,250
I've got Harry on speaker.
388
00:21:32,250 --> 00:21:34,220
They're in Amsterdam.
389
00:21:35,560 --> 00:21:38,590
Oh, Jesus, don't tell me it's the Mexicans.
390
00:21:38,690 --> 00:21:40,360
Richie couldn't get to Antwerp in time,
391
00:21:40,460 --> 00:21:42,060
so he's called the Lopezes.
392
00:21:42,060 --> 00:21:44,400
The Lopezes called the Moroccans, the Moroccans,
393
00:21:44,400 --> 00:21:46,600
they've lifted them and took them to an airfield
394
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
just outside Amsterdam.
395
00:21:48,600 --> 00:21:50,970
The cartel have them.
396
00:21:51,070 --> 00:21:53,940
I'll be at the airfield in two hours.
397
00:21:57,010 --> 00:21:59,880
♪ slow, dramatic music ♪
398
00:22:02,280 --> 00:22:04,490
[filtered breathing]
399
00:22:17,160 --> 00:22:20,070
[Brendan straining]
400
00:22:25,540 --> 00:22:27,710
[straining]
401
00:22:27,810 --> 00:22:29,180
[exhales]
402
00:22:35,480 --> 00:22:36,850
Don't.
403
00:22:41,460 --> 00:22:43,190
[engine revving]
404
00:22:44,360 --> 00:22:46,890
[Kevin] The Lopezes have a warehouse in the west port.
405
00:22:47,030 --> 00:22:48,230
It's like a fucking fortress.
406
00:22:48,330 --> 00:22:49,430
Yeah, well, there is one option.
407
00:22:49,530 --> 00:22:51,030
I speak with Jaime
408
00:22:51,130 --> 00:22:52,900
and offer him long on the Fire.
409
00:22:53,030 --> 00:22:55,200
Jaime Lopez told Archie he'd rather cut his own balls off
410
00:22:55,300 --> 00:22:56,570
than break bread
411
00:22:56,670 --> 00:22:59,340
- with the Harrigans. - Money talks!
412
00:22:59,440 --> 00:23:01,240
We need to get to Jaime.
413
00:23:01,380 --> 00:23:02,710
The only one of us who could possibly
414
00:23:02,840 --> 00:23:04,810
have done that was Archie.
415
00:23:04,810 --> 00:23:07,420
Face it, Dad. We've fucked this.
416
00:23:07,520 --> 00:23:10,550
For God's sake, man! Will you let a man think?
417
00:23:15,820 --> 00:23:16,860
[door closes]
418
00:23:16,960 --> 00:23:18,190
[Alice] Thank you,
419
00:23:18,190 --> 00:23:19,630
Jan.
420
00:23:19,730 --> 00:23:20,830
For what?
421
00:23:20,830 --> 00:23:22,130
I don't know, I...
422
00:23:22,230 --> 00:23:25,000
I-I feel like I've made a friend.
423
00:23:25,630 --> 00:23:28,070
A real friend.
424
00:23:28,840 --> 00:23:31,310
- Snap. - [chuckles]
425
00:23:34,310 --> 00:23:36,110
I need a wee.
426
00:23:36,210 --> 00:23:37,580
Another drink?
427
00:23:37,580 --> 00:23:39,910
Lovely. Yeah.
428
00:23:40,010 --> 00:23:42,120
♪ atmospheric music ♪
429
00:23:45,220 --> 00:23:46,820
[phone chimes]
430
00:23:57,430 --> 00:23:59,770
[sighs]
431
00:23:59,770 --> 00:24:02,040
[Eddie] You know how to ride a horse?
432
00:24:02,140 --> 00:24:03,740
[Gina] I've never even touched one.
433
00:24:03,740 --> 00:24:07,510
Good. I hate horsey birds.
434
00:24:10,810 --> 00:24:13,280
I hate a lot of things, really.
435
00:24:13,380 --> 00:24:15,320
A lot of people.
436
00:24:16,150 --> 00:24:17,720
But not you.
437
00:24:18,950 --> 00:24:20,790
You're all right.
438
00:24:24,160 --> 00:24:27,160
Everyone at school thought I was gay.
439
00:24:29,460 --> 00:24:31,500
I did, for a bit.
440
00:24:34,200 --> 00:24:36,000
But I'm just...
441
00:24:36,100 --> 00:24:37,510
What?
442
00:24:39,040 --> 00:24:42,380
- Sensitive. - [coughs]
443
00:24:43,180 --> 00:24:46,650
Fucking hell. [coughs]
444
00:24:46,650 --> 00:24:48,020
Do you think I'm thick?
445
00:24:48,120 --> 00:24:49,650
What?
446
00:24:49,650 --> 00:24:52,020
"I'm just sensitive."
447
00:24:52,920 --> 00:24:54,150
"I'm lost."
448
00:24:54,160 --> 00:24:56,520
"My father is never here."
449
00:24:56,620 --> 00:24:57,890
He really isn't.
450
00:24:58,030 --> 00:24:59,330
It's called mirroring.
451
00:24:59,330 --> 00:25:02,100
I did my whole GCSE course work on it.
452
00:25:02,200 --> 00:25:05,200
You size me up, tell me what you think I want to hear,
453
00:25:05,300 --> 00:25:07,630
and I turn to mush and suck your cock.
454
00:25:07,640 --> 00:25:09,340
[chuckles]
455
00:25:09,440 --> 00:25:11,810
Worth a try.
456
00:25:11,810 --> 00:25:13,040
Yeah.
457
00:25:13,170 --> 00:25:15,580
If my type is useless drips.
458
00:25:24,820 --> 00:25:28,090
[Alice] I've always been attracted to bad boys.
459
00:25:28,220 --> 00:25:30,260
[chuckles] What about you?
460
00:25:30,390 --> 00:25:32,160
Is Harry a bad boy?
461
00:25:32,160 --> 00:25:33,730
Jesus.
462
00:25:33,830 --> 00:25:35,100
[laughs softly] I don't know.
463
00:25:35,200 --> 00:25:37,360
What do you mean you don't know?
464
00:25:37,360 --> 00:25:39,130
[clears throat] I, uh, suppose
465
00:25:39,230 --> 00:25:41,870
that's what got me into this mess.
466
00:25:41,970 --> 00:25:43,370
Look, we can't help it.
467
00:25:43,370 --> 00:25:45,910
I think it's the movies.
468
00:25:46,010 --> 00:25:49,540
No one writes films about fucking quantity surveying.
469
00:25:49,640 --> 00:25:53,280
- [laughs] - It's all killers and gangsters.
470
00:25:54,120 --> 00:25:56,380
What's all killers and gangsters?
471
00:25:56,480 --> 00:25:58,090
Hi.
472
00:25:58,190 --> 00:26:00,290
Hey.
473
00:26:02,290 --> 00:26:05,160
You're coming with me now, Jan.
474
00:26:06,430 --> 00:26:08,300
- Paul-- - Jan?
475
00:26:11,600 --> 00:26:14,100
I said come with me.
476
00:26:15,100 --> 00:26:17,440
Sorry, Alice, um...
477
00:26:18,810 --> 00:26:19,840
I'll call you.
478
00:26:19,940 --> 00:26:22,580
♪ tense music ♪
479
00:26:23,650 --> 00:26:25,410
Oh.
480
00:26:29,450 --> 00:26:31,080
[door opens]
481
00:26:31,090 --> 00:26:32,590
You hear that, Alice?
482
00:26:32,590 --> 00:26:34,060
[door closes]
483
00:26:36,160 --> 00:26:38,360
She's gonna call you.
484
00:26:43,630 --> 00:26:45,770
Go back to London, sweetheart,
485
00:26:45,770 --> 00:26:49,800
before you find yourself in a whole heap of trouble
486
00:26:49,900 --> 00:26:51,640
that you can't get out of.
487
00:26:51,740 --> 00:26:53,810
Do you hear?
488
00:27:00,850 --> 00:27:02,050
[whispers] Hey.
489
00:27:03,850 --> 00:27:06,290
I said, do you hear?
490
00:27:08,920 --> 00:27:10,520
Yes.
491
00:27:15,830 --> 00:27:17,200
Okay.
492
00:27:20,130 --> 00:27:21,800
Killers and gangsters, eh?
493
00:27:21,800 --> 00:27:24,310
When I walked in, I heard her say "killers and gangsters."
494
00:27:24,410 --> 00:27:26,170
What was that all about?
495
00:27:27,810 --> 00:27:29,810
It's all about context, Paul.
496
00:27:29,810 --> 00:27:31,280
Of course it is.
497
00:27:31,280 --> 00:27:34,680
This Alice, how well do you know her?
498
00:27:34,780 --> 00:27:36,520
I've known her a few weeks.
499
00:27:36,620 --> 00:27:38,490
And she comes all this way?
500
00:27:38,590 --> 00:27:40,290
Wow, isn't that nice?
501
00:27:40,290 --> 00:27:41,690
She's that kind of person.
502
00:27:41,790 --> 00:27:43,360
- Is she, now? - Yeah.
503
00:27:43,460 --> 00:27:44,860
And what's that, exactly?
504
00:27:44,960 --> 00:27:46,830
Or could you really not say, on account of the fact
505
00:27:46,930 --> 00:27:49,360
that you've only known her five fucking minutes?
506
00:27:49,460 --> 00:27:51,330
Do you know anything about her at all, Jan?
507
00:27:51,330 --> 00:27:54,300
She's just a friend, Paul.
508
00:27:54,300 --> 00:27:55,770
Okay.
509
00:27:57,000 --> 00:27:59,870
And what reason did you give her for being here?
510
00:28:01,180 --> 00:28:04,250
I said that me and Harry were on a mini break.
511
00:28:13,020 --> 00:28:16,220
- [engine turns off] - [car doors open]
512
00:28:16,320 --> 00:28:17,390
[car doors close]
513
00:28:17,490 --> 00:28:19,490
- Hello. - Evening, all.
514
00:28:19,490 --> 00:28:21,930
Hi, Mum.
515
00:28:25,600 --> 00:28:27,940
- [Brendan crying] - [Seraphina] Brendan...
516
00:28:28,070 --> 00:28:31,370
Brendan, fucking pull yourself together.
517
00:28:31,370 --> 00:28:34,140
- [sobbing] - Brendan.
518
00:28:34,240 --> 00:28:37,610
I'm-I'm gonna die.
519
00:28:37,710 --> 00:28:39,850
We are so gonna fucking die!
520
00:28:39,850 --> 00:28:42,250
Will you keep it down, you fucking...
521
00:28:42,350 --> 00:28:44,220
Get a grip, mate.
522
00:28:44,220 --> 00:28:47,050
If they were gonna straight kill us, we wouldn't be here.
523
00:28:47,050 --> 00:28:48,720
We'd be dead, along with all the others
524
00:28:48,820 --> 00:28:50,290
back in that fucking warehouse.
525
00:28:50,420 --> 00:28:53,290
Just pull yourself together, just let me think.
526
00:28:54,930 --> 00:28:58,730
I'm sorr... I'm sorry, I'm sorry.
527
00:28:58,830 --> 00:29:01,270
Did you see anyone? Any of the gunmen?
528
00:29:02,340 --> 00:29:04,510
[sniffles] I just saw flashes.
529
00:29:04,610 --> 00:29:06,740
- Man, I... - Okay, g-go back over it.
530
00:29:06,740 --> 00:29:09,410
- We were doing the deal. - Yeah.
531
00:29:09,410 --> 00:29:12,310
We were doing the deal, and then I-I...
532
00:29:12,450 --> 00:29:15,420
I went to shake Samuel's hand, and then his...
533
00:29:15,520 --> 00:29:18,250
fucking head disappeared and...
534
00:29:18,250 --> 00:29:20,890
and then, and then all hell broke loose.
535
00:29:20,890 --> 00:29:24,330
I... pissed myself, got bundled up.
536
00:29:25,790 --> 00:29:28,000
I shat myself,
537
00:29:28,130 --> 00:29:30,060
got thrown into a fucking crate
538
00:29:30,060 --> 00:29:33,470
and then passed out and then woke up here.
539
00:29:33,600 --> 00:29:35,140
[sniffles] You?
540
00:29:35,240 --> 00:29:36,900
Same.
541
00:29:36,900 --> 00:29:39,270
Except the piss and shit bit.
542
00:29:41,640 --> 00:29:42,940
[crying] Never seen so much
543
00:29:43,040 --> 00:29:45,680
- fucking carnage, man. - Brendan.
544
00:29:45,780 --> 00:29:48,250
[crying] I'm sorry!
545
00:29:48,250 --> 00:29:50,680
I'm sorry.
546
00:29:50,780 --> 00:29:52,150
[sniffles]
547
00:29:54,020 --> 00:29:55,490
Fuck.
548
00:29:57,190 --> 00:29:58,660
What?
549
00:29:59,530 --> 00:30:01,460
This isn't your fault.
550
00:30:03,600 --> 00:30:05,000
It isn't?
551
00:30:05,930 --> 00:30:08,170
This isn't a double cross.
552
00:30:08,300 --> 00:30:10,910
They killed everyone, both sides.
553
00:30:13,640 --> 00:30:15,710
[whispers] This is the Stevensons.
554
00:30:18,680 --> 00:30:20,880
No, no, no. No.
555
00:30:20,980 --> 00:30:23,990
Someone tipped Richie off that we were in Antwerp.
556
00:30:24,090 --> 00:30:25,650
I didn't see Richie or any of his mob.
557
00:30:25,650 --> 00:30:27,050
- It's not. No, no, no. - No, this is Richie,
558
00:30:27,150 --> 00:30:28,320
- all right. - Seraphina, you're wrong.
559
00:30:28,320 --> 00:30:29,790
- This is Richie. - It's not Richie.
560
00:30:29,790 --> 00:30:31,320
- Yes, it is. Yes, it is. - No, it's not.
561
00:30:31,330 --> 00:30:33,730
[metal door creaks open]
562
00:30:34,030 --> 00:30:36,200
♪
563
00:30:48,610 --> 00:30:49,910
What's that?
564
00:30:50,040 --> 00:30:52,880
Excuse me, what's go... what's going on?
565
00:30:58,750 --> 00:31:00,290
Oh, God.
566
00:31:07,590 --> 00:31:09,760
[switch clicks]
567
00:31:12,100 --> 00:31:14,240
[door closes]
568
00:31:16,100 --> 00:31:20,470
- [Jaime speaking Spanish] - Fuck.
569
00:31:22,710 --> 00:31:27,110
[continues speaking Spanish]
570
00:31:41,030 --> 00:31:46,770
[continues speaking Spanish]
571
00:31:46,870 --> 00:31:50,240
[speaking Spanish]
572
00:31:50,240 --> 00:31:51,670
Sorry for that.
573
00:31:54,640 --> 00:31:56,880
My name is Jaime Lopez.
574
00:31:56,880 --> 00:32:01,180
You have harmed a business associate of mine.
575
00:32:02,620 --> 00:32:05,490
So we need to do this.
576
00:32:05,620 --> 00:32:07,250
¡Vamos!
577
00:32:07,350 --> 00:32:09,120
- What? Sorry, what? Do what? - Wait, stop, stop, stop. Wait.
578
00:32:09,220 --> 00:32:10,790
Give-give me 30 seconds. I've got a preposition for you.
579
00:32:10,920 --> 00:32:14,260
My father Conrad Harrigan will pay you twice
580
00:32:14,260 --> 00:32:16,660
what Richie is paying you.
581
00:32:16,760 --> 00:32:20,330
He will also offer you five million cash for our lives
582
00:32:20,430 --> 00:32:22,940
on top of the deal.
583
00:32:22,940 --> 00:32:24,940
Why would I believe that?
584
00:32:24,940 --> 00:32:27,170
You have my word.
585
00:32:28,610 --> 00:32:30,110
Listen.
586
00:32:30,210 --> 00:32:33,810
I've met a lot of people in your position,
587
00:32:33,910 --> 00:32:36,020
sitting where you are now.
588
00:32:36,150 --> 00:32:39,120
People tend to say things just to save their skins.
589
00:32:39,220 --> 00:32:40,820
I'm telling the truth.
590
00:32:40,920 --> 00:32:42,690
My father trusts me. I speak for him.
591
00:32:42,820 --> 00:32:44,630
Your father insulted my father
592
00:32:44,730 --> 00:32:46,960
in Las Vegas at the Lewis-McCall fight.
593
00:32:46,960 --> 00:32:48,030
I was there.
594
00:32:48,160 --> 00:32:51,330
He called him "Greasy Mexican,
595
00:32:51,470 --> 00:32:54,670
taco-breathed cocksucker."
596
00:32:54,770 --> 00:32:56,740
- That was 30 years ago. - My father died
597
00:32:56,840 --> 00:33:00,340
with that slur on his name.
598
00:33:00,470 --> 00:33:05,010
I can guarantee you twice what Richie is paying you.
599
00:33:05,110 --> 00:33:06,880
And an apology.
600
00:33:06,980 --> 00:33:09,020
Apologies?
601
00:33:10,150 --> 00:33:13,120
You cannot apologize to the dead.
602
00:33:13,120 --> 00:33:15,090
Come on. Surely, you know, that it's been a...
603
00:33:15,190 --> 00:33:18,160
Sorry, it's been a minute. And, you know, it's like...
604
00:33:18,160 --> 00:33:20,360
I mean, you know, water under the bridge.
605
00:33:20,490 --> 00:33:22,200
What did you say?
606
00:33:24,200 --> 00:33:25,730
- Nothing. Nothing. - What did you say?
607
00:33:25,830 --> 00:33:27,200
No, no, I didn't say nothing.
608
00:33:27,300 --> 00:33:28,540
Ah.
609
00:33:30,470 --> 00:33:34,410
Even if I was ready to let the insult go,
610
00:33:34,510 --> 00:33:38,680
which, under certain circumstances,
611
00:33:38,680 --> 00:33:41,650
I would consider,
612
00:33:41,650 --> 00:33:44,450
I'm afraid I must decline your offer.
613
00:33:46,190 --> 00:33:49,360
You see, your father is not the man he was.
614
00:33:49,360 --> 00:33:51,360
Ten years ago,
615
00:33:51,360 --> 00:33:54,560
I saw a powerful man.
616
00:33:54,660 --> 00:33:57,430
A cunning rival.
617
00:33:57,530 --> 00:33:59,600
- Dangerous. - [snaps fingers]
618
00:34:01,400 --> 00:34:05,470
Now I only see a madman.
619
00:34:06,340 --> 00:34:07,940
Old.
620
00:34:09,010 --> 00:34:10,310
Chaotic.
621
00:34:14,250 --> 00:34:18,380
The Harrigans may be big in London.
622
00:34:18,390 --> 00:34:20,190
But in my world?
623
00:34:20,190 --> 00:34:22,590
Nah. Not so much.
624
00:34:22,690 --> 00:34:26,630
Poquito, poquito, tantito.
625
00:34:26,730 --> 00:34:28,530
Do you understand?
626
00:34:29,660 --> 00:34:31,060
[phone clicks]
627
00:34:31,060 --> 00:34:32,600
[line ringing]
628
00:34:32,730 --> 00:34:36,840
- [Richie over phone] Jaime. - [imitates engine revving]
629
00:34:38,070 --> 00:34:39,640
Richie.
630
00:34:40,810 --> 00:34:42,580
We're ready.
631
00:34:42,580 --> 00:34:44,280
[phone chimes]
632
00:34:48,650 --> 00:34:50,480
[Conrad] What the fuck is this?
633
00:34:50,620 --> 00:34:52,720
[Kevin] It's a video link.
634
00:34:53,950 --> 00:34:56,790
Don't press it. Here.
635
00:35:02,630 --> 00:35:04,430
[Richie over phone] Hello, Conrad.
636
00:35:04,430 --> 00:35:05,900
Maeve.
637
00:35:06,700 --> 00:35:08,770
Kevin. Nice.
638
00:35:08,870 --> 00:35:11,140
You're just in time for the show.
639
00:35:11,240 --> 00:35:13,270
[Maeve] Richie Stevenson, the road you're on
640
00:35:13,370 --> 00:35:15,140
leads straight to hell,
641
00:35:15,240 --> 00:35:17,440
and you know it.
642
00:35:19,210 --> 00:35:20,950
You know what, Maeve?
643
00:35:21,050 --> 00:35:22,950
I used to respect you.
644
00:35:22,950 --> 00:35:24,650
You had power.
645
00:35:24,750 --> 00:35:27,020
But not anymore.
646
00:35:27,120 --> 00:35:29,190
Now, I'm a busy man,
647
00:35:29,320 --> 00:35:33,590
so do me a favor and shut your cake hole,
648
00:35:33,590 --> 00:35:36,460
you dried-up old sack of fuck.
649
00:35:36,460 --> 00:35:38,600
I'm gonna eat your face,
650
00:35:38,600 --> 00:35:40,800
Stevenson!
651
00:35:44,370 --> 00:35:46,140
So,
652
00:35:46,240 --> 00:35:50,510
if you're all sitting comfy, let the show begin.
653
00:35:50,610 --> 00:35:52,510
♪ dark, eerie music ♪
654
00:35:52,610 --> 00:35:53,780
- Dad. - Mum!
655
00:35:53,780 --> 00:35:55,180
- [Seraphina] Dad. - [Brendan] Mum.
656
00:35:55,320 --> 00:35:56,950
- Please help. - Mum, save me!
657
00:35:56,950 --> 00:35:58,390
Brendan!
658
00:35:58,520 --> 00:36:01,590
Mum. Mama, Mama, help.
659
00:36:01,690 --> 00:36:03,360
Help me.
660
00:36:03,460 --> 00:36:05,430
- Mum, help me. - [Seraphina] Dad!
661
00:36:05,530 --> 00:36:07,060
- Where's your phone? - Here you go.
662
00:36:07,160 --> 00:36:09,360
[Brendan] Mum. Mum! Save me!
663
00:36:09,460 --> 00:36:11,660
[Richie] It's like what they say.
664
00:36:11,670 --> 00:36:13,700
An eye for an eye
665
00:36:13,800 --> 00:36:15,940
and a tooth for a tooth.
666
00:36:17,040 --> 00:36:18,340
This is what happens
667
00:36:18,440 --> 00:36:21,170
when you fuck...
668
00:36:21,170 --> 00:36:23,580
with Richie Stevenson.
669
00:36:23,680 --> 00:36:25,610
- [chain saw revs] - [Seraphina gasps]
670
00:36:28,150 --> 00:36:30,180
[Maeve] Brendan!
671
00:36:30,180 --> 00:36:32,450
[phone ringing]
672
00:36:37,820 --> 00:36:39,460
- [Harry] Conrad. - It's Kev, Kevin.
673
00:36:39,560 --> 00:36:43,200
Um... Richie's gonna do them both.
674
00:36:43,200 --> 00:36:45,430
Right now.
675
00:36:49,500 --> 00:36:52,710
- All right, give me two minutes. - All right.
676
00:36:55,080 --> 00:36:58,610
- [chain saw revving] - [Seraphina] Please, no.
677
00:36:58,750 --> 00:37:00,010
[Brendan whimpering]
678
00:37:00,010 --> 00:37:02,320
[phone ringing]
679
00:37:04,180 --> 00:37:05,150
What?
680
00:37:05,250 --> 00:37:06,890
It's Harry. Harry Da Souza.
681
00:37:06,890 --> 00:37:08,560
I need to, I need to speak to Kat. It's urgent.
682
00:37:08,660 --> 00:37:10,120
[Donnie] Oh, so now it's urgent?
683
00:37:10,260 --> 00:37:11,730
Just do as you're fucking told, Donnie, yeah?
684
00:37:11,830 --> 00:37:13,790
Get me Kat. Do it now.
685
00:37:13,890 --> 00:37:16,100
[chain saw revving]
686
00:37:21,900 --> 00:37:24,100
[phone ringing]
687
00:37:27,540 --> 00:37:29,040
Hello?
688
00:37:30,340 --> 00:37:32,410
Yes, a moment.
689
00:37:35,950 --> 00:37:37,580
It's Harry Da Souza.
690
00:37:37,580 --> 00:37:39,890
♪ suspenseful music ♪
691
00:37:46,230 --> 00:37:47,760
Hello, Harry.
692
00:37:47,760 --> 00:37:50,100
- Have you been avoiding me? - No. No, not at all.
693
00:37:50,100 --> 00:37:51,760
Been a bit rushed off my feet.
694
00:37:51,770 --> 00:37:54,130
I need a favor, Kat, and, uh, it's super urgent.
695
00:37:54,270 --> 00:37:56,270
It's really super fucking urgent.
696
00:37:56,370 --> 00:37:58,440
[chain saw revs]
697
00:38:02,940 --> 00:38:04,680
Is it a big favor?
698
00:38:04,810 --> 00:38:07,450
Yeah, Kat, it is. It's-it's, uh, it's a big favor.
699
00:38:07,550 --> 00:38:10,320
Well, now I'm intrigued.
700
00:38:12,090 --> 00:38:14,290
[both whimpering]
701
00:38:14,290 --> 00:38:16,460
Okay, come on, Harry.
702
00:38:16,460 --> 00:38:18,490
What can I do for you?
703
00:38:22,430 --> 00:38:23,700
- [wet crunch] - [Brendan screaming]
704
00:38:23,800 --> 00:38:25,900
Mum, Mum.
705
00:38:26,970 --> 00:38:29,070
[crying]
706
00:38:37,010 --> 00:38:38,980
[phone ringing]
707
00:38:41,650 --> 00:38:43,050
¿Sí?
708
00:38:45,750 --> 00:38:47,190
[Seraphina crying] Please!
709
00:38:47,290 --> 00:38:49,360
Please!
710
00:38:53,690 --> 00:38:56,160
[chain saw revving]
711
00:38:57,730 --> 00:38:59,230
Stop!
712
00:39:02,970 --> 00:39:06,340
[crying]
713
00:39:06,340 --> 00:39:08,980
Kat, I'm afraid you're a little late.
714
00:39:15,220 --> 00:39:17,550
- [Seraphina crying] - [phone beeps]
715
00:39:21,250 --> 00:39:22,890
Limpia esto.
716
00:39:26,830 --> 00:39:28,290
Jaime?
717
00:39:29,160 --> 00:39:32,200
[whispers] Oh, fuck. Fuck, fuck.
718
00:39:35,240 --> 00:39:37,440
[crying]
719
00:39:40,270 --> 00:39:41,980
No.
720
00:39:44,610 --> 00:39:47,380
[phone ringing]
721
00:39:47,480 --> 00:39:48,710
Kat.
722
00:39:48,720 --> 00:39:51,050
- Donnie will be in touch. - Thank you.
723
00:39:51,050 --> 00:39:52,690
Thank you.
724
00:39:52,690 --> 00:39:54,220
Harry?
725
00:39:54,320 --> 00:39:55,960
Yes, Kat?
726
00:39:58,360 --> 00:39:59,690
You owe me.
727
00:39:59,690 --> 00:40:01,760
♪ "Divide and Conquer" by IDLES ♪
728
00:40:05,130 --> 00:40:07,030
♪
729
00:40:11,440 --> 00:40:13,710
♪ Ha ♪
730
00:40:18,080 --> 00:40:20,280
♪ Ha ♪
731
00:40:28,120 --> 00:40:30,320
♪ Ha ♪
732
00:40:37,530 --> 00:40:39,730
♪ Ha ♪48234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.