Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Www.my-subs.co
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,105
Anteriormente cuando llama al corazón ...
2
00:00:05,138 --> 00:00:06,473
Nathan, estoy enamorado de ti.
3
00:00:06,506 --> 00:00:09,376
Lily, dijo tu abuela
que puedes vivir aquí.
4
00:00:09,409 --> 00:00:11,077
Gracias, abuela.
5
00:00:11,111 --> 00:00:13,546
¿Y si te fueras?
en una dirección diferente?
6
00:00:13,580 --> 00:00:14,781
Un parque nacional.
7
00:00:14,814 --> 00:00:17,483
Espero que consideres
uniéndose a mí en la ciudad capital.
8
00:00:18,184 --> 00:00:19,686
¡A Mike y Mei!
9
00:00:19,719 --> 00:00:20,820
¡Felicidades!
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,689
Nunca dejé de amarte.
11
00:00:22,722 --> 00:00:23,722
Constable Grant.
12
00:00:24,457 --> 00:00:26,459
Señor, ¿qué lo trae de Fort Clay?
13
00:00:29,562 --> 00:00:33,133
Sra. Thornton ... es
sobre tu difunto esposo.
14
00:00:35,835 --> 00:00:37,170
Por favor.
15
00:00:38,405 --> 00:00:39,606
Sígueme.
16
00:00:41,141 --> 00:00:42,676
Superintendente Hargraves.
17
00:00:45,145 --> 00:00:46,546
¿Qué pasa con Jack?
18
00:00:48,348 --> 00:00:49,849
Esto no te preocupa, agente.
19
00:00:49,963 --> 00:00:51,431
Lo quiero aquí.
20
00:00:54,801 --> 00:00:56,402
Muy bien.
21
00:00:56,436 --> 00:00:58,471
Estoy aquí porque recientemente un
Rogue Crew comenzó a excavar
22
00:00:58,505 --> 00:01:00,573
en el sitio del
Rockslide donde Jack ...
23
00:01:03,710 --> 00:01:04,710
Entiendo.
24
00:01:05,812 --> 00:01:09,215
Encontraron algo que
Creo que querrás tener.
25
00:01:20,860 --> 00:01:22,729
Medalla del Comisionado de Jack.
26
00:01:25,298 --> 00:01:27,467
Ese es el honor más alto de Mountie.
27
00:01:30,537 --> 00:01:34,607
No hay exageración decir Jack
Thornton se ha convertido en una gran leyenda.
28
00:01:37,744 --> 00:01:40,213
No uno tan fácilmente reemplazado.
29
00:01:46,986 --> 00:01:49,355
Muchas gracias
por traerme esto.
30
00:01:50,623 --> 00:01:51,623
Buen día, Sra. Thornton.
31
00:01:51,624 --> 00:01:52,624
Alguacil...
32
00:01:54,027 --> 00:01:55,595
Tengo una tarea para ti.
33
00:01:55,628 --> 00:01:58,765
- Sí, señor.
- Estoy enviando un recluta a tu manera.
34
00:01:58,798 --> 00:01:59,933
Inferior de su clase.
35
00:01:59,966 --> 00:02:01,634
Pero parece que tienes un camino con los callejeros.
36
00:02:01,668 --> 00:02:03,603
Veamos si puedes
Conviértalo en un Mountie.
37
00:02:04,070 --> 00:02:06,239
Espere en un par de días.
38
00:02:16,983 --> 00:02:18,017
Estabas destinado a liderar
39
00:02:18,051 --> 00:02:19,519
Esa misión de entrenamiento, ¿no?
40
00:02:20,653 --> 00:02:21,653
Cuídala.
41
00:02:26,559 --> 00:02:27,559
Nathan ...
42
00:02:28,061 --> 00:02:29,896
No preste atención.
43
00:02:29,929 --> 00:02:31,164
¿Qué? A él.
44
00:02:34,934 --> 00:02:35,934
Estoy bien.
45
00:02:37,036 --> 00:02:38,471
¿Qué quería?
46
00:02:38,938 --> 00:02:39,938
Factura...
47
00:02:40,440 --> 00:02:41,841
Mira lo que encontraron.
48
00:02:45,044 --> 00:02:46,379
Bueno, lo estaré.
49
00:02:46,412 --> 00:02:49,048
¿No es asombroso? Después de tantos años.
50
00:02:49,082 --> 00:02:51,885
Esto es para valentía cuando él
Capturó la pandilla Garrison.
51
00:02:53,052 --> 00:02:54,621
Tenías una mano en las guarniciones.
52
00:02:54,654 --> 00:02:56,790
Yo estaba allí, Jack era el héroe.
53
00:02:59,392 --> 00:03:00,927
Llego tarde recogiendo al pequeño Jack.
54
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
Te veré más tarde.
55
00:03:01,961 --> 00:03:03,763
Sí. Sí, claro.
56
00:03:11,604 --> 00:03:13,773
¿Qué, ¿son finalmente ustedes dos?
57
00:03:14,874 --> 00:03:16,443
Bueno, ya es hora.
58
00:03:16,810 --> 00:03:17,877
¿Qué puedo decir?
59
00:03:19,078 --> 00:03:20,713
Marchamos a nuestro propio tambor.
60
00:03:49,509 --> 00:03:50,877
Bien, tenemos esto. Vamos.
61
00:03:54,781 --> 00:03:55,849
¡Ey!
62
00:03:56,950 --> 00:03:58,118
¡Lo hice, mamá!
63
00:03:58,151 --> 00:03:59,552
Camino a irse, pequeño Jack.
64
00:03:59,586 --> 00:04:02,388
Se ha dicho que
El tiempo no espera a nadie.
65
00:04:02,422 --> 00:04:04,691
Qué cierto parece eso con el pequeño Jack's
66
00:04:04,724 --> 00:04:06,993
Primer día de escuela a solo dos días de distancia.
67
00:04:07,627 --> 00:04:08,695
Seré su madre,
68
00:04:08,728 --> 00:04:10,864
tratando de dejar ir como cualquier padre,
69
00:04:10,897 --> 00:04:13,900
y su maestro dando la bienvenida
él en mi salón de clases.
70
00:04:14,634 --> 00:04:17,771
No está caracterizado
territorio para los dos,
71
00:04:17,804 --> 00:04:20,473
Y como tantos hitos importantes,
72
00:04:20,507 --> 00:04:22,408
Jack encontró una forma de
recordándonos que está aquí,
73
00:04:22,442 --> 00:04:23,576
Cuidándonos.
74
00:04:24,844 --> 00:04:27,847
Pero el pequeño Jack y yo no
Los únicos que enfrentan el cambio.
75
00:04:27,881 --> 00:04:30,850
Angela, Emily y Timmy
se graduará este año.
76
00:04:30,884 --> 00:04:34,687
Increíblemente, he estado
Enseñando a Emily durante 11 años
77
00:04:36,756 --> 00:04:39,058
Con Mike y Mei lejos
en su luna de miel.
78
00:04:39,092 --> 00:04:41,127
Lee y Rosemary están cubriendo para ellos,
79
00:04:41,161 --> 00:04:43,496
con Goldie interviniendo.
80
00:04:43,530 --> 00:04:45,131
Y Lucas y Lee son
comenzando sus planes
81
00:04:45,165 --> 00:04:47,000
para crear un parque nacional.
82
00:04:48,902 --> 00:04:50,503
Pero si bien el tiempo puede no esperar,
83
00:04:50,537 --> 00:04:52,972
Por el momento, se siente suspendido.
84
00:04:53,006 --> 00:04:56,743
Tengo que recordarme a mí mismo
que la vida es incierta
85
00:04:56,776 --> 00:05:00,580
Pero que los tiempos más oscuros
puede ser seguido por la luz.
86
00:05:00,947 --> 00:05:01,947
Hola mamá.
87
00:05:01,948 --> 00:05:04,084
Hola. ¿Te divertiste con Toby?
88
00:05:04,117 --> 00:05:05,518
Uh-huh.
89
00:05:05,552 --> 00:05:07,687
Tengo algo que
Me gustaría mostrarte.
90
00:05:07,720 --> 00:05:10,924
Esto fue dado a tu
Papá para un valor excepcional
91
00:05:10,957 --> 00:05:12,926
en el desempeño de su deber.
92
00:05:14,127 --> 00:05:15,995
¿Qué es el valor?
93
00:05:16,029 --> 00:05:18,998
Coraje. Papi fue muy valiente.
94
00:05:20,233 --> 00:05:23,103
Mamá, no estés triste.
95
00:05:23,136 --> 00:05:26,673
No estoy triste, cariño.
Solo soy reflexivo.
96
00:05:26,706 --> 00:05:28,241
¿Qué es eso?
97
00:05:28,274 --> 00:05:30,643
Ahí es donde tomas
Un momento para preguntarse sobre
98
00:05:30,677 --> 00:05:32,712
Todas las cosas que tienen
sucedió en tu vida.
99
00:05:32,745 --> 00:05:34,981
Bueno y malo, pero sobre todo bien.
100
00:05:35,014 --> 00:05:36,883
Entonces, ¿dónde piensas?
¿Deberíamos mantener la medalla?
101
00:05:36,916 --> 00:05:39,686
Tiene que estar en algún lugar
tan especial como es.
102
00:05:39,719 --> 00:05:40,719
Lo sé.
103
00:05:41,121 --> 00:05:42,121
Oh.
104
00:05:50,263 --> 00:05:51,998
Es perfecto.
105
00:05:52,031 --> 00:05:53,767
No puedo pensar en un lugar mejor.
106
00:05:55,001 --> 00:05:56,870
Como si estuviera aquí con nosotros.
107
00:05:58,171 --> 00:06:00,573
Como si estuviera aquí con nosotros.
108
00:06:05,278 --> 00:06:06,513
Buen día.
109
00:06:06,746 --> 00:06:07,746
Buen día.
110
00:06:08,014 --> 00:06:09,716
Precioso día.
111
00:06:10,150 --> 00:06:12,519
Tú y Nathan son la charla de la ciudad.
112
00:06:12,552 --> 00:06:14,287
Realmente desearía que no lo hubiéramos.
113
00:06:14,320 --> 00:06:16,856
Oh, Elizabeth, todos
Simplemente feliz por ti.
114
00:06:16,890 --> 00:06:19,692
Cuando una pareja está enamorada,
El mundo entero sonríe.
115
00:06:19,726 --> 00:06:21,628
Bueno, esa es una sensación agradable.
116
00:06:21,661 --> 00:06:22,996
Hablando de parejas enamoradas,
117
00:06:23,029 --> 00:06:26,266
¿Has decidido tú y Lee?
¿Algo sobre Capital City?
118
00:06:26,299 --> 00:06:27,700
Oh, no va.
119
00:06:27,734 --> 00:06:28,734
Oh.
120
00:06:28,735 --> 00:06:31,237
No. Lucas está siendo
completamente irrazonable,
121
00:06:31,271 --> 00:06:34,174
Esperando que Lee sea
lejos de Goldie y yo
122
00:06:34,207 --> 00:06:36,075
para quién sabe cuánto tiempo.
123
00:06:36,109 --> 00:06:37,277
No me malinterpreten, Elizabeth.
124
00:06:37,310 --> 00:06:40,080
Puedo apreciar que haya
Planificación importante para hacerse.
125
00:06:40,113 --> 00:06:41,948
Pero es 1921.
126
00:06:41,981 --> 00:06:45,118
El gobernador no ha oído hablar de un
¿Little Thing llamó el teléfono?
127
00:06:45,151 --> 00:06:47,153
¿Me atrevo a preguntar cómo se siente Lee por todo esto?
128
00:06:47,187 --> 00:06:48,321
Oh, esto es lo que me preocupa.
129
00:06:48,354 --> 00:06:50,824
Este parque significa mucho para Lee,
130
00:06:50,857 --> 00:06:52,859
Y tu sabes como
Lucas persuasivas puede ser.
131
00:06:52,892 --> 00:06:53,927
Lo hago de hecho.
132
00:06:54,761 --> 00:06:57,263
Pero esta es una gran semana para ti.
133
00:06:57,297 --> 00:06:58,731
Jack, como te sientes
134
00:06:58,765 --> 00:07:00,633
sobre tu primer día de escuela?
135
00:07:00,667 --> 00:07:04,003
Bien. Pero extrañaré
Mis amigos en la guardería.
136
00:07:04,037 --> 00:07:07,040
Oh, sé que Goldie va a
Te extraño también en la guardería.
137
00:07:07,073 --> 00:07:09,275
Por suerte para ti, tienes
un día más con todos
138
00:07:09,309 --> 00:07:10,710
Mientras me preparo para mañana.
139
00:07:11,077 --> 00:07:12,077
Hola.
140
00:07:13,213 --> 00:07:16,015
- Hola.
- Mountie Nathan, ¿adivina qué?
141
00:07:16,049 --> 00:07:18,651
- ¿Qué?
- Tenemos la medalla Mountie de papá.
142
00:07:18,685 --> 00:07:21,154
Sí, lo sé. Eso es bastante especial.
143
00:07:21,187 --> 00:07:23,857
Mi papá lo consiguió por ser un héroe.
144
00:07:25,892 --> 00:07:28,595
Ya sabes, algunos dicen que él
fue el monteie más valiente de todos.
145
00:07:30,363 --> 00:07:32,298
¡Whoa, Whoa, Whoa, Whoa! ¡Chicos, muchachos!
146
00:07:32,332 --> 00:07:33,800
¿Cuál es la prisa?
147
00:07:33,833 --> 00:07:35,902
Estamos viendo si el Sr. Yost tiene lo último
148
00:07:35,935 --> 00:07:38,104
Capitán Billie y
Nancy, el perro genio.
149
00:07:40,106 --> 00:07:41,106
¿OMS?
150
00:07:41,307 --> 00:07:42,675
Es un cómic.
151
00:07:42,709 --> 00:07:44,778
Hablan de eso todo el tiempo.
152
00:07:44,811 --> 00:07:47,680
Bueno, no estoy seguro de un cómic
La tira califica como un libro.
153
00:07:47,714 --> 00:07:49,983
Digest de madres dice
que estos cómics
154
00:07:50,016 --> 00:07:53,219
están destruyendo las mentes
de nuestros jóvenes.
155
00:07:53,253 --> 00:07:54,788
No me gusta el sonido de eso.
156
00:07:54,821 --> 00:07:56,689
Me gusta Treasure Island.
157
00:07:57,157 --> 00:07:58,658
Sí. Yo también.
158
00:08:02,962 --> 00:08:04,664
Sr. Yost, ¿ya entraron?
159
00:08:04,697 --> 00:08:06,332
Lo siento, amigos, nada hoy.
160
00:08:06,366 --> 00:08:08,233
- Tal vez mañana.
- ¿Cuál es el retiro?
161
00:08:08,234 --> 00:08:10,236
¿Cómo pueden dejarnos?
en suspenso como este?
162
00:08:10,270 --> 00:08:11,838
Bueno, la demanda es tan grande
163
00:08:11,871 --> 00:08:13,807
que nuestro proveedor sigue quedando corto.
164
00:08:13,840 --> 00:08:17,844
Si me preguntas algo, eso
Popular no puede ser bueno para ti.
165
00:08:17,877 --> 00:08:19,746
Bueno, mientras
La gente quiere comprarlos.
166
00:08:19,779 --> 00:08:21,815
Pero son los niños que los compran.
167
00:08:21,848 --> 00:08:23,917
¿Estás diciendo que deberíamos?
¿Dejar de pedirles?
168
00:08:23,950 --> 00:08:25,051
¡No, no hagas eso!
169
00:08:25,085 --> 00:08:26,820
Entonces nunca descubriremos qué pasa
170
00:08:26,853 --> 00:08:28,354
Después de que el Capitán Billie aterrizó en Marte.
171
00:08:28,388 --> 00:08:31,057
Cooper, deberías
estar leyendo libros reales.
172
00:08:31,091 --> 00:08:32,292
Los cómics son libros reales.
173
00:08:32,325 --> 00:08:33,393
Algo de.
174
00:08:33,426 --> 00:08:35,028
Un libro tiene más palabras que imágenes.
175
00:08:35,061 --> 00:08:36,396
No al revés.
176
00:08:36,429 --> 00:08:38,865
Las palabras cuentan una historia
Mejor que las imágenes.
177
00:08:38,898 --> 00:08:40,033
No necesariamente.
178
00:08:41,101 --> 00:08:43,837
Mira las películas. Ellos
Cuenta una historia muy bien.
179
00:08:44,904 --> 00:08:47,774
Pero esa es solo mi opinión.
180
00:08:49,242 --> 00:08:50,810
Bien.
181
00:08:53,880 --> 00:08:54,914
Gracias.
182
00:08:57,450 --> 00:08:58,752
¿Quién fue ese?
183
00:08:59,953 --> 00:09:00,953
Me golpea.
184
00:09:02,288 --> 00:09:03,723
No es como si te lo pregunte
185
00:09:03,757 --> 00:09:05,291
mudarse a la ciudad capital para siempre.
186
00:09:05,325 --> 00:09:07,760
- Exactamente cuánto tiempo estamos hablando, entonces?
- mm-hmm.
187
00:09:07,761 --> 00:09:09,129
Bueno, con suerte semanas, no meses.
188
00:09:09,162 --> 00:09:10,163
¡¿Meses?!
189
00:09:10,196 --> 00:09:11,264
Lucas solo lo necesita allí
190
00:09:11,297 --> 00:09:12,298
Para poder hacer rodar la pelota.
191
00:09:12,332 --> 00:09:14,299
- Hm.
- Lo que realmente quieres decir
192
00:09:14,300 --> 00:09:16,069
¿Lucas necesita Lee para
ser la cara del parque
193
00:09:16,102 --> 00:09:18,171
Porque su propia cara
ha sido arrastrado a través de
194
00:09:18,204 --> 00:09:20,907
Cada página principal debido a
Su desafortunada asociación
195
00:09:20,940 --> 00:09:23,109
con el criminal
Mastermind, Jeanette Aucoin.
196
00:09:23,143 --> 00:09:24,143
Ahí también está.
197
00:09:24,144 --> 00:09:25,144
Sí.
198
00:09:25,945 --> 00:09:27,347
Bueno, no tiene sentido negarlo.
199
00:09:28,481 --> 00:09:31,050
Mira, muchachos, quiero ser
involucrado en este proyecto,
200
00:09:31,084 --> 00:09:34,020
Realmente lo hago, pero estás preguntando
yo para estar lejos de Goldie
201
00:09:34,053 --> 00:09:36,356
en un momento en que ella es
Cambiando todos los días
202
00:09:36,389 --> 00:09:37,389
Mm-hmm.
203
00:09:37,390 --> 00:09:38,992
Y...
204
00:09:39,025 --> 00:09:41,461
Y ... y de Rosemary,
quien espero que nunca cambie
205
00:09:41,494 --> 00:09:42,862
Porque tu, querida
206
00:09:42,896 --> 00:09:45,064
son perfectos exactamente como eres.
207
00:09:45,465 --> 00:09:47,901
Ver. Nada mal.
208
00:09:48,501 --> 00:09:50,937
Con toda seriedad, Lucas,
209
00:09:50,970 --> 00:09:54,140
No puedes esperar que lo hagamos
sacrificar nuestra vida familiar
210
00:09:54,174 --> 00:09:56,743
Solo para revitalizar
tu fortuna política.
211
00:09:56,776 --> 00:09:59,846
De acuerdo, admito que podría
Usa una victoria ahora mismo,
212
00:09:59,879 --> 00:10:00,879
Pero por favor dame algo de crédito,
213
00:10:00,880 --> 00:10:02,449
Porque quiero esto
Parque por la misma razón
214
00:10:02,482 --> 00:10:03,482
que ustedes dos lo hacen.
215
00:10:03,483 --> 00:10:06,820
Quiero crear un
Proyecto Legacy Wilderness
216
00:10:06,853 --> 00:10:09,989
para generaciones por delante
para usar y apreciar y disfrutar.
217
00:10:14,327 --> 00:10:15,762
Te creo.
218
00:10:17,263 --> 00:10:18,498
Hm.
219
00:10:18,531 --> 00:10:20,366
Sí, supongo que yo también.
220
00:10:20,400 --> 00:10:22,502
Entonces vendrás con
yo a la ciudad capital.
221
00:10:22,535 --> 00:10:24,237
Oh, absolutamente no.
222
00:10:25,004 --> 00:10:26,039
No.
223
00:10:30,009 --> 00:10:31,009
Gracias.
224
00:10:33,413 --> 00:10:35,515
Espera, cariño, casi he terminado.
225
00:10:35,548 --> 00:10:36,950
Mi oh mi.
226
00:10:36,983 --> 00:10:39,185
Nuestra niña segura
ha superado los piñas.
227
00:10:39,219 --> 00:10:42,222
No he usado un piñón
Desde que tenía ocho años, papá.
228
00:10:42,255 --> 00:10:43,523
No me recuerdes.
229
00:10:43,556 --> 00:10:45,992
Tengo que graduarme alguna vez. Mamá.
230
00:10:46,025 --> 00:10:49,095
- Eso es cierto.
- Y necesitaré hacer un plan.
231
00:10:49,129 --> 00:10:51,498
Mm. Hay mucho tiempo para eso.
232
00:10:51,531 --> 00:10:54,033
Emily dice que tiene una tía en Hamilton
233
00:10:54,067 --> 00:10:56,770
para que podamos ir a visitar
La escuela Schwartzman.
234
00:10:57,904 --> 00:11:01,908
Ir a Hamilton ... ¿para vivir solo?
235
00:11:01,941 --> 00:11:03,476
No estaría solo.
236
00:11:03,510 --> 00:11:05,178
Hay otros estudiantes que viven allí.
237
00:11:05,211 --> 00:11:08,348
Es una universidad, y todos son como yo.
238
00:11:11,184 --> 00:11:13,186
Bueno, mira, la escuela
El año recién comienza.
239
00:11:13,219 --> 00:11:15,188
Hay mucho tiempo
Antes de tener que hacer
240
00:11:15,221 --> 00:11:16,389
Una decisión sobre la universidad.
241
00:11:17,157 --> 00:11:18,191
Sí, papá.
242
00:11:28,968 --> 00:11:31,604
Allie, llegas un día temprano.
243
00:11:31,638 --> 00:11:33,840
Pensé que vería si necesitabas algo.
244
00:11:34,340 --> 00:11:35,475
Eso es muy atento.
245
00:11:36,643 --> 00:11:40,180
Uh, podrías ayudarme a apilar
estos libros en el carrito.
246
00:11:40,213 --> 00:11:41,213
Seguro.
247
00:11:43,883 --> 00:11:45,351
Me alegro de que hayas pasado por aquí.
248
00:11:46,619 --> 00:11:48,955
Esperaba poder hablar.
249
00:11:48,988 --> 00:11:50,356
Sobre mi papá y tu.
250
00:11:51,124 --> 00:11:52,124
Sí.
251
00:11:54,027 --> 00:11:56,129
Sé que no necesito decirte.
252
00:11:57,063 --> 00:11:59,232
No creo que necesite decirle a nadie.
253
00:12:00,467 --> 00:12:03,236
Estoy bastante seguro de que toda la ciudad lo sabe.
254
00:12:03,670 --> 00:12:05,238
Supongo que son noticias.
255
00:12:06,639 --> 00:12:09,109
Pero es más que eso para ti.
256
00:12:10,376 --> 00:12:12,112
No tienes que decirlo.
257
00:12:13,246 --> 00:12:16,049
Sé que sigues siendo mi maestro.
258
00:12:17,016 --> 00:12:18,418
Nada tiene que cambiar.
259
00:12:20,286 --> 00:12:21,286
Bien.
260
00:12:23,990 --> 00:12:29,028
Solo quiero que sepas como
mucho tu papá significa para mí.
261
00:12:31,264 --> 00:12:32,966
Cuanto significas para mí.
262
00:12:34,400 --> 00:12:38,438
Y nuestra relación puede ser
Lo que quieras que sea.
263
00:12:40,006 --> 00:12:43,276
Siempre puedes venir
para mi pase lo que pase.
264
00:12:44,677 --> 00:12:46,946
Y siempre seré tu maestro.
265
00:12:51,251 --> 00:12:53,186
Vine a decir ...
266
00:12:55,655 --> 00:12:58,458
Solo estoy ... alegre.
267
00:13:11,504 --> 00:13:12,672
Creo que tal vez Lucas tiene razón
268
00:13:12,705 --> 00:13:16,576
Y estamos siendo un poco
Uh, no lo sé, inflexible.
269
00:13:16,609 --> 00:13:18,178
Lee Colter!
270
00:13:18,211 --> 00:13:20,280
No te atrevas a dejarlo
hacerte sentir culpable
271
00:13:20,313 --> 00:13:22,015
¡Por poner a tu familia primero!
272
00:13:22,048 --> 00:13:23,216
Oh, relájate.
273
00:13:23,249 --> 00:13:24,684
Tú y Goldie ven
Primero, lo sabes.
274
00:13:24,717 --> 00:13:26,252
Yo solo...
275
00:13:26,286 --> 00:13:28,455
Realmente quiero este parque
Lo que pasa, ya sabes.
276
00:13:28,488 --> 00:13:32,225
Podría llevar semanas
Incluso meses dijeron
277
00:13:32,258 --> 00:13:34,627
Para que el parque se apruebe y votara.
278
00:13:34,661 --> 00:13:38,465
Y no es solo Goldie
y yo que te necesitamos aquí.
279
00:13:39,199 --> 00:13:41,034
¿Qué pasa con nuestros lectores de entrega?
280
00:13:41,067 --> 00:13:42,368
¿Eh? ¿Eh?
281
00:13:42,402 --> 00:13:45,405
Cariño, esta radio
La locura es solo una distracción.
282
00:13:45,438 --> 00:13:46,706
Se esforzará. Verás.
283
00:13:46,739 --> 00:13:49,042
Oh, no te engañes.
284
00:13:49,075 --> 00:13:52,312
Las ventas de radio están subiendo,
arriba, arriba según Ned.
285
00:13:52,345 --> 00:13:54,280
Lo están haciendo tan bien, ellos
Debería anunciarse con nosotros.
286
00:13:55,148 --> 00:13:57,317
Rosemary, ese fue un
broma. Puedes reír.
287
00:13:57,350 --> 00:13:58,350
Sotavento...
288
00:13:58,651 --> 00:14:00,120
Creo que estás en algo.
289
00:14:00,153 --> 00:14:01,488
Pero al revés.
290
00:14:02,088 --> 00:14:04,657
Noticias en la radio.
291
00:14:05,291 --> 00:14:06,526
Rosemary, eso no es lo que quiero decir.
292
00:14:06,559 --> 00:14:11,030
Si los lectores están bajos porque
Están escuchando la radio,
293
00:14:11,464 --> 00:14:14,467
Tal vez escuchen
La noticia en la radio.
294
00:14:14,501 --> 00:14:15,568
¿Eh?
295
00:14:15,602 --> 00:14:17,070
¿Sabes que?
296
00:14:17,103 --> 00:14:18,505
Esa es realmente una idea bastante buena.
297
00:14:18,538 --> 00:14:20,173
Es una idea fantástica.
298
00:14:20,206 --> 00:14:22,108
Mira, es por eso que te necesitamos aquí.
299
00:14:22,142 --> 00:14:24,077
Y aquí es donde siempre estaré.
300
00:14:24,110 --> 00:14:26,346
Tan pronto como regrese de Capital City.
301
00:14:26,379 --> 00:14:27,580
Si voy.
302
00:14:28,415 --> 00:14:30,283
Bueno, no importa lo que digo.
303
00:14:30,316 --> 00:14:32,218
Estás hablando de esto.
304
00:14:32,252 --> 00:14:34,320
Solo estoy tratando de mantener
Una mente abierta, eso es todo.
305
00:14:36,790 --> 00:14:38,525
Rosemary Colter ...
306
00:14:40,794 --> 00:14:43,129
¿Qué te está molestando realmente?
307
00:14:46,499 --> 00:14:49,302
Acabamos de caer con Lucas.
308
00:14:49,335 --> 00:14:51,070
Y sí, lo hemos perdonado.
309
00:14:51,104 --> 00:14:53,273
Por supuesto, los pasados son pasados.
310
00:14:54,274 --> 00:14:58,278
Pero seamos honestos
Sigue siendo un comodín.
311
00:14:58,812 --> 00:15:01,548
Veo lo que eres
diciendo pero no te olvides
312
00:15:02,849 --> 00:15:04,551
Yo mismo soy un muy buen jugador de cartas.
313
00:15:05,819 --> 00:15:07,153
Oh. Ven aquí.
314
00:15:08,721 --> 00:15:11,257
Va a estar bien. Verás.
315
00:15:18,598 --> 00:15:19,598
Hola.
316
00:15:20,433 --> 00:15:21,433
Ey.
317
00:15:22,102 --> 00:15:23,403
Esperaba llevarte a almorzar,
318
00:15:23,436 --> 00:15:25,305
Pero parece que estás ocupado.
319
00:15:25,338 --> 00:15:26,806
Bueno, déjame pensar en eso.
320
00:15:26,840 --> 00:15:28,141
Termine estos informes de gastos
321
00:15:28,174 --> 00:15:30,376
o ir a almorzar con mi mejor chica.
322
00:15:31,311 --> 00:15:32,445
Es una decisión difícil.
323
00:15:34,848 --> 00:15:37,150
Bueno, me alegro de que tengas
324
00:15:37,183 --> 00:15:38,418
Tus prioridades rectas, agente.
325
00:15:38,451 --> 00:15:39,586
Siempre.
326
00:15:44,724 --> 00:15:46,092
¿Podemos hablar?
327
00:15:46,126 --> 00:15:47,193
¿Acerca de?
328
00:15:49,629 --> 00:15:51,264
Cuando el pequeño Jack mencionó
329
00:15:51,297 --> 00:15:53,566
Medalla de Jack esta mañana, tú ...
330
00:15:54,534 --> 00:15:55,869
Yo que?
331
00:15:55,902 --> 00:15:58,838
No parecías del todo
como tú para mí.
332
00:15:58,872 --> 00:16:00,507
Siempre soy yo mismo.
333
00:16:00,540 --> 00:16:01,540
Por supuesto que lo eres.
334
00:16:02,542 --> 00:16:04,744
Estoy muy orgulloso de ti por no
Dejar que Hargraves te afecte.
335
00:16:05,378 --> 00:16:08,515
Bueno, me pidiste que ...
para dejar ir la culpa.
336
00:16:09,482 --> 00:16:11,217
Eso es lo que estoy tratando de hacer.
337
00:16:12,485 --> 00:16:13,586
Me alegro.
338
00:16:15,755 --> 00:16:18,591
Cuando Jack crece
339
00:16:18,625 --> 00:16:21,294
Va a tener preguntas
sobre cómo murió su padre.
340
00:16:22,629 --> 00:16:24,531
Va a querer saber la verdad
341
00:16:25,532 --> 00:16:27,500
Y voy a tener que responder por ello.
342
00:16:29,636 --> 00:16:30,636
Nathan ...
343
00:16:35,408 --> 00:16:37,477
Uh, ¿puedo ayudarte?
344
00:16:37,510 --> 00:16:38,510
Constable Grant,
345
00:16:38,511 --> 00:16:40,880
Soy cadete Oliver
Garrett, tu nuevo recluta.
346
00:16:40,914 --> 00:16:43,917
Oh, claro. Um ...
347
00:16:43,950 --> 00:16:44,950
Hola.
348
00:16:45,752 --> 00:16:47,620
Esto es, eh, esta es la Sra. Thornton.
349
00:16:47,654 --> 00:16:48,654
Oh, vaya.
350
00:16:48,655 --> 00:16:49,856
¿Qué?
351
00:16:49,889 --> 00:16:52,192
¿Tu esposo era Jack Thornton?
352
00:16:52,225 --> 00:16:53,927
Oh. Lo era. Sí, eso es correcto.
353
00:16:53,960 --> 00:16:56,696
Hablaron de él todo el
tiempo durante el entrenamiento básico.
354
00:16:56,729 --> 00:16:58,898
Qué valiente era e inteligente.
Como él solo
355
00:16:58,932 --> 00:17:02,302
rastreó una banda completa
de contrabandistas en el noroeste.
356
00:17:02,335 --> 00:17:04,804
Dicen que fue el mejor
Ejemplo de la manera Mountie.
357
00:17:04,838 --> 00:17:06,439
Fue el mejor de lo mejor.
358
00:17:09,542 --> 00:17:10,543
Bueno, um ...
359
00:17:11,845 --> 00:17:13,680
Yo ... te dejaré.
360
00:17:16,316 --> 00:17:18,384
Cadete Garrett solo
Llegó, ¿no deberías ...?
361
00:17:20,553 --> 00:17:21,821
Bien. Sí.
362
00:17:24,357 --> 00:17:25,625
Encantado de conocerte, Oliver.
363
00:17:25,658 --> 00:17:26,658
Tú también, señora.
364
00:17:28,361 --> 00:17:29,562
¿Cuáles son sus órdenes, señor?
365
00:17:30,463 --> 00:17:32,832
Bueno ... Primer orden del negocio:
366
00:17:34,400 --> 00:17:36,569
Toca antes de entrar.
367
00:17:38,972 --> 00:17:39,972
Cierre la puerta.
368
00:17:44,410 --> 00:17:46,613
Honey Bear, ¿estás listo para la escuela?
369
00:17:50,750 --> 00:17:51,851
Oh.
370
00:17:52,485 --> 00:17:54,220
Tengo una sorpresa para ti.
371
00:17:54,254 --> 00:17:55,388
¿Qué es?
372
00:17:56,022 --> 00:17:58,992
¡Ta da! Una nueva lonchera.
373
00:17:59,025 --> 00:18:00,427
¡Me encanta!
374
00:18:01,327 --> 00:18:04,798
Solo ... ¿con quién almorzaré?
375
00:18:04,831 --> 00:18:06,800
Estoy seguro de que encontrarás
amigos para comer.
376
00:18:06,833 --> 00:18:08,401
¿Qué pasa si nadie me pregunta?
377
00:18:08,435 --> 00:18:10,603
No quiero comer todo solo.
378
00:18:10,937 --> 00:18:12,272
Puedes almorzar conmigo.
379
00:18:12,305 --> 00:18:13,973
Pero eres el maestro.
380
00:18:14,007 --> 00:18:15,442
Sigo siendo tu mamá.
381
00:18:15,842 --> 00:18:18,611
Lo resolveremos.
Estás siendo muy valiente.
382
00:18:18,945 --> 00:18:20,380
Como papá?
383
00:18:20,914 --> 00:18:21,914
Como papá.
384
00:18:23,850 --> 00:18:24,850
De hecho.
385
00:18:30,023 --> 00:18:32,525
Solo para mostrar lo valiente que eres ...
386
00:18:33,626 --> 00:18:34,626
Allá.
387
00:18:35,495 --> 00:18:36,563
Guau.
388
00:18:37,430 --> 00:18:40,533
Pero, ¿y si lo pierdo?
389
00:18:40,567 --> 00:18:42,402
Bueno, ¿qué hay de ti?
Úsalo solo esto una vez
390
00:18:42,435 --> 00:18:44,737
y lo quitaremos
Justo después de la escuela. ¿Bueno?
391
00:18:44,771 --> 00:18:45,771
Bueno.
392
00:18:47,040 --> 00:18:49,642
Como si estuviera aquí con nosotros.
393
00:19:02,455 --> 00:19:03,790
Oh. Mañana, señor.
394
00:19:04,991 --> 00:19:05,991
A gusto, cadete.
395
00:19:07,060 --> 00:19:08,428
Estaba guardándolos.
396
00:19:08,461 --> 00:19:09,729
Oh, lo siento. Iré ...
397
00:19:09,763 --> 00:19:11,765
Está bien. Puedes solo ...
Puedes dejarlo allí.
398
00:19:14,501 --> 00:19:16,369
¿Estás bien durmiendo allí?
399
00:19:16,402 --> 00:19:17,604
Quiero decir, la oferta todavía te representa
400
00:19:17,637 --> 00:19:19,038
Para abordar con la familia, si lo desea.
401
00:19:19,072 --> 00:19:21,074
Cottonwood Stove hazme bien, señor.
402
00:19:21,107 --> 00:19:22,809
Coma un poco de frijoles, corta un poco de madera.
403
00:19:23,376 --> 00:19:25,077
Bien.
404
00:19:25,678 --> 00:19:26,678
¿Quién es este?
405
00:19:26,679 --> 00:19:27,947
Esto es Scout.
406
00:19:27,981 --> 00:19:30,850
Fue el último recluta enviado a
yo del superintendente Hargraves.
407
00:19:31,918 --> 00:19:33,420
Veamos si tomas
órdenes mejor que él.
408
00:19:35,955 --> 00:19:36,956
¿Puedes sentarte?
409
00:19:37,924 --> 00:19:39,492
Oh. Buen chico.
410
00:19:40,026 --> 00:19:41,060
¿Desayunas todavía?
411
00:19:41,094 --> 00:19:42,529
Sí, señor.
412
00:19:42,562 --> 00:19:43,395
Traje un poco de táctica dura
conmigo desde Fort Clay.
413
00:19:43,396 --> 00:19:44,964
¿Por qué no salimos a las rondas?
414
00:19:44,998 --> 00:19:46,499
Podemos tomar un almuerzo temprano.
415
00:19:48,435 --> 00:19:49,836
Oye, muchachos. Lo siento, llego tarde.
416
00:19:50,370 --> 00:19:51,370
Sotavento.
417
00:19:52,038 --> 00:19:53,606
¿Qué va a tomar?
¿Para poner a Rosemary a bordo?
418
00:19:54,674 --> 00:19:56,576
Honestamente, no estoy seguro
Eso va a ser posible.
419
00:19:56,609 --> 00:19:58,678
Ella es una mamá oso mirando
fuera para su familia.
420
00:19:58,711 --> 00:20:00,847
Es una de las cosas
Me encanta más de ella.
421
00:20:01,114 --> 00:20:03,016
Tal vez podamos hacer algo
para que funcione para ti.
422
00:20:03,049 --> 00:20:04,350
Si estás allí durante la semana
423
00:20:04,384 --> 00:20:05,485
Y estás de vuelta el fin de semana.
424
00:20:05,518 --> 00:20:08,420
Y Rosemary y Goldie
podría venir a la ciudad capital
425
00:20:08,421 --> 00:20:09,722
De vez en cuando para una escapada.
426
00:20:09,989 --> 00:20:11,624
Todos los gastos pagados.
427
00:20:11,658 --> 00:20:12,959
El soborno no te va a llevar a ningún lado
428
00:20:12,992 --> 00:20:15,428
con Rosemary en este caso.
Créeme, lo he intentado.
429
00:20:15,895 --> 00:20:18,865
Bueno ... tal vez hay una cosa más.
430
00:20:27,907 --> 00:20:31,911
Estoy tan contento de que estés
Emocionado por tu primer gran día.
431
00:20:35,515 --> 00:20:37,751
¿Dónde están todos los niños pequeños?
432
00:20:40,086 --> 00:20:43,022
No creo que quiera
para ir a la escuela más.
433
00:20:43,056 --> 00:20:44,057
Oh.
434
00:21:02,675 --> 00:21:04,110
Puedes relajarte.
435
00:21:04,144 --> 00:21:05,545
Está bien, mamá.
436
00:21:05,578 --> 00:21:07,614
Deberías tratarme
como todos los otros niños.
437
00:21:07,647 --> 00:21:08,915
Lo haré, cariño.
438
00:21:08,948 --> 00:21:11,151
Pero recuerda, aprender
Debería ser divertido para todos.
439
00:21:11,951 --> 00:21:12,951
Sra. Thornton,
440
00:21:12,952 --> 00:21:14,654
Lily dice que no
quiero venir a la escuela.
441
00:21:14,687 --> 00:21:15,855
Oh. ¿Por qué no?
442
00:21:15,889 --> 00:21:17,991
Creo que tiene miedo.
443
00:21:18,658 --> 00:21:21,394
¿Lily también está asustada?
444
00:21:22,562 --> 00:21:23,963
Vamos a verla juntos.
445
00:21:26,099 --> 00:21:28,001
Lily, ¿cómo lo sabes?
que no te gustará la escuela
446
00:21:28,034 --> 00:21:29,936
Si no entras a averiguarlo.
447
00:21:29,969 --> 00:21:31,937
- No sé.
- Hola Lily.
448
00:21:33,540 --> 00:21:35,975
Lily, ¿quieres venir a sentarte a mi lado?
449
00:21:36,009 --> 00:21:37,043
No.
450
00:21:37,076 --> 00:21:40,213
Es mi primer día también.
Tengo queso en mi almuerzo.
451
00:21:40,246 --> 00:21:41,615
¿Acaso tú?
452
00:21:41,848 --> 00:21:42,848
No.
453
00:21:48,121 --> 00:21:49,989
¿Estás asustado?
454
00:21:51,124 --> 00:21:52,124
Un poco.
455
00:22:01,768 --> 00:22:04,104
Aquí, esto me ayuda a sentirme valiente.
456
00:22:04,137 --> 00:22:07,140
Es de mi papá. Fue muy valiente.
457
00:22:09,275 --> 00:22:11,845
Oh, vaya.
458
00:22:20,620 --> 00:22:22,088
Bye Tía Faith.
459
00:22:22,122 --> 00:22:23,122
Adiós.
460
00:22:28,628 --> 00:22:29,763
Aquí tienes.
461
00:22:29,796 --> 00:22:32,031
Especial de hoy con
puré de papas extra.
462
00:22:35,602 --> 00:22:37,604
- mm.
- ¿Verás? ¿Qué te dije?
463
00:22:37,637 --> 00:22:39,239
Nadie supera a la cocina de la Sra. Canfield.
464
00:22:39,272 --> 00:22:40,774
Este es el mejor pastel de carne
465
00:22:40,807 --> 00:22:42,041
He probado alguna vez, Sra. Canfield.
466
00:22:42,642 --> 00:22:43,743
Todos me llaman Minnie,
467
00:22:43,777 --> 00:22:45,712
Y aprecio un apetito abundante.
468
00:22:45,745 --> 00:22:47,046
¿Tienes un nombre?
469
00:22:47,080 --> 00:22:48,181
Es Oliver.
470
00:22:48,214 --> 00:22:49,516
Aquí es a donde vas
para recibir tus comidas,
471
00:22:49,549 --> 00:22:50,650
aquí y el salón.
472
00:22:50,683 --> 00:22:51,918
Puedo comenzar una cuenta para ti,
473
00:22:51,951 --> 00:22:53,019
Si está bien.
474
00:22:53,052 --> 00:22:54,052
Oh, por supuesto.
475
00:22:54,821 --> 00:22:55,922
¿Y dónde llamas a casa, Oliver?
476
00:22:55,955 --> 00:22:57,223
Justo afuera de Jameson, señora.
477
00:22:57,257 --> 00:22:58,892
¿Siguen ahí tus amigos?
478
00:22:58,925 --> 00:23:03,296
Mi PA pasó un par de años
Hace, y mi mamá, ella, uh ...
479
00:23:03,329 --> 00:23:04,564
Ella volvió al este.
480
00:23:06,232 --> 00:23:08,268
Estoy seguro de que tu madre
está muy orgulloso de ti.
481
00:23:08,868 --> 00:23:11,004
Sí, supongo.
482
00:23:12,739 --> 00:23:14,107
- Minnie.
- Factura.
483
00:23:14,140 --> 00:23:15,909
Palabras que hoy es pastel de carne.
484
00:23:15,942 --> 00:23:18,545
Oh, escuchaste correctamente.
Viniendo de inmediato, Bill.
485
00:23:24,184 --> 00:23:27,153
- Toma asiento.
- Entonces Hargraves te envió uno fresco, ¿eh?
486
00:23:27,187 --> 00:23:29,255
Cadete Garrett, conoce al juez Avery.
487
00:23:29,289 --> 00:23:30,957
¿Tu inspector, Bill Avery?
488
00:23:30,990 --> 00:23:33,326
Autor de A Mounties
Guía de campo para forense.
489
00:23:33,359 --> 00:23:34,661
Uno en el mismo.
490
00:23:34,694 --> 00:23:36,663
Pensé que estaba agotado.
491
00:23:36,696 --> 00:23:37,864
Tal vez así.
492
00:23:37,897 --> 00:23:39,199
He leído mi copia más
que cualquier otro libro.
493
00:23:39,232 --> 00:23:41,935
- ¿En realidad?
- Creo que hice la chaqueta del libro una vez.
494
00:23:43,837 --> 00:23:45,638
¿Entonces estás interesado en forense?
495
00:23:45,672 --> 00:23:46,673
Sí, señor.
496
00:23:46,706 --> 00:23:49,709
Los métodos científicos son
Obviamente el camino del futuro.
497
00:23:49,742 --> 00:23:51,144
Condenas penales
ya están duplicando.
498
00:23:51,177 --> 00:23:53,279
Bueno, eres un gran
Pensador avanzado, cadete.
499
00:23:53,313 --> 00:23:56,583
Bueno, no según
Superintendente Hargraves, señor.
500
00:24:01,287 --> 00:24:02,288
Como se puede ver,
501
00:24:02,322 --> 00:24:05,058
Nuestros grados superiores lo harán
estar leyendo Moby Dick.
502
00:24:05,091 --> 00:24:07,961
Angela, aquí hay un
Versión Braille para ti.
503
00:24:07,994 --> 00:24:09,629
- Gracias, Sra. Thornton.
- mm-hmm.
504
00:24:09,662 --> 00:24:11,931
Nuestras calificaciones medias serán
leyendo el jardín secreto,
505
00:24:11,965 --> 00:24:13,266
Y nuestros lectores más jóvenes
506
00:24:13,299 --> 00:24:16,136
Comenzará con Doctor Dolittle.
507
00:24:22,041 --> 00:24:24,911
Pero en casa, puedo elegir las historias.
508
00:24:24,944 --> 00:24:26,880
Y en casa todavía puedes.
509
00:24:26,913 --> 00:24:29,649
Pero aquí el maestro elige, ¿de acuerdo?
510
00:24:29,682 --> 00:24:30,682
Bueno.
511
00:24:31,518 --> 00:24:34,187
Olvidé que la señora Thornton es tu madre.
512
00:24:38,792 --> 00:24:40,960
Entonces esto va a
ser un año interesante,
513
00:24:40,994 --> 00:24:42,362
Porque por primera vez,
514
00:24:42,395 --> 00:24:44,264
No solo tengo nuevos estudiantes.
515
00:24:44,297 --> 00:24:47,333
También tengo un nuevo
Estudiante con el que estoy relacionado.
516
00:24:47,367 --> 00:24:50,937
Creo que la mayoría de ustedes conocen a mi hijo, Jack.
517
00:24:55,975 --> 00:24:59,679
Tienes tanta suerte tu
Mamá es la Sra. Thornton.
518
00:25:09,222 --> 00:25:10,222
¡Oh!
519
00:25:12,025 --> 00:25:13,660
¡Sotavento!
520
00:25:13,693 --> 00:25:15,962
Oh, lo tengo.
521
00:25:15,995 --> 00:25:19,666
Hora de radio de voz del valle,
522
00:25:19,699 --> 00:25:21,134
entregando noticias y entretenimiento.
523
00:25:21,167 --> 00:25:23,970
Posiblemente una canción del coro o dos.
524
00:25:24,003 --> 00:25:25,138
Oh, me encanta.
525
00:25:25,171 --> 00:25:27,006
Oh. ¿Cómo fue tu reunión?
526
00:25:27,040 --> 00:25:29,676
No me digas que ofrecieron
tú la luna y las estrellas
527
00:25:29,709 --> 00:25:32,912
Antes de ti cortésmente
declinó de una vez por todas.
528
00:25:32,946 --> 00:25:34,280
No es exactamente como fue.
529
00:25:34,314 --> 00:25:36,149
Dijiste que teníamos que estar en la misma página.
530
00:25:36,182 --> 00:25:37,684
Necesitamos estar en la misma página.
531
00:25:37,717 --> 00:25:40,320
Pero se están intentando tanto
para facilitarnos.
532
00:25:40,353 --> 00:25:42,789
- ¿Fácil?
- Volvería todos los fines de semana.
533
00:25:42,822 --> 00:25:43,923
Estarías fuera cada semana.
534
00:25:43,957 --> 00:25:46,458
- Tres de tres, cuatro semanas.
- ¿Un mes?
535
00:25:47,393 --> 00:25:51,197
Hay otra promesa
Eso podría influir en ti.
536
00:25:51,231 --> 00:25:53,700
Bueno, no puedo esperar a escuchar esto.
537
00:25:54,167 --> 00:25:56,269
Quieren nombrar el parque después de Goldie.
538
00:25:57,203 --> 00:26:00,173
Parque Nacional Marigold Colter.
539
00:26:02,509 --> 00:26:05,812
Oh Dios mío. Romero
Colter está sin palabras.
540
00:26:05,845 --> 00:26:07,046
Eso es lo primero.
541
00:26:08,047 --> 00:26:11,217
Parque Nacional Goldie.
542
00:26:11,885 --> 00:26:13,353
Tiene un buen anillo, ¿no?
543
00:26:16,990 --> 00:26:19,826
Angela todavía está pensando en
Ir a esa universidad por los ciegos.
544
00:26:19,859 --> 00:26:21,227
Parece decidida.
545
00:26:21,261 --> 00:26:23,730
Minnie está igual de determinado
para mantenerla cerca.
546
00:26:23,763 --> 00:26:24,998
Sí. Madres e hijas,
547
00:26:25,031 --> 00:26:27,434
Escuché que pueden ser peores
que los padres e hijos.
548
00:26:28,301 --> 00:26:31,171
Tengo fe en que el derecho
el camino se revelará a sí mismo.
549
00:26:31,805 --> 00:26:34,207
Entonces Lucas se va a la ciudad capital.
550
00:26:34,874 --> 00:26:36,409
¿Cómo te sientes al quedarte atrás?
551
00:26:39,012 --> 00:26:41,214
Tengo mucho que hacer. I
Tengo que vencerte en el ajedrez.
552
00:26:41,247 --> 00:26:42,916
Tengo libros para ponerme al día
553
00:26:42,949 --> 00:26:45,485
Y tengo todo esto con lo que lidiar.
554
00:26:45,518 --> 00:26:47,487
Seguro que tienes un
Crop de parachoques aquí, Henry.
555
00:26:48,254 --> 00:26:50,090
Podría ayudarte
Con eso, si quieres.
556
00:26:50,123 --> 00:26:52,125
Lo aprecio, en realidad.
557
00:26:52,826 --> 00:26:54,127
Probablemente debería llegar a eso
558
00:26:54,160 --> 00:26:56,229
en lugar de estar sentado
Aquí jugando al ajedrez contigo.
559
00:26:58,898 --> 00:27:00,433
Solo dices eso
Porque estás perdiendo.
560
00:27:01,034 --> 00:27:02,035
Mate.
561
00:27:06,139 --> 00:27:08,775
No vi eso venir. Pfff.
562
00:27:09,209 --> 00:27:10,810
- Salud, amigo mío.
- Sí.
563
00:27:12,112 --> 00:27:13,346
¡Faith tía!
564
00:27:13,947 --> 00:27:15,181
¡Hola, tú!
565
00:27:17,050 --> 00:27:18,551
¿Cómo estuvo la escuela?
566
00:27:18,585 --> 00:27:20,120
Excelente.
567
00:27:20,153 --> 00:27:22,155
Y el pequeño Jack deja que Lily
Use su medalla todo el día
568
00:27:22,188 --> 00:27:24,324
en reconocimiento de valentía extrema.
569
00:27:24,357 --> 00:27:26,760
Eso fue muy amable de tu parte, Jack.
570
00:27:28,328 --> 00:27:29,329
Ahí tienes.
571
00:27:30,029 --> 00:27:32,799
Ahora cuéntame todo al respecto.
572
00:27:34,300 --> 00:27:35,301
Adiós.
573
00:27:35,335 --> 00:27:36,335
Adiós.
574
00:27:39,839 --> 00:27:41,375
- Hola.
- Hola.
575
00:27:41,376 --> 00:27:43,810
Creo que es hora de
alguien es la lección de montar.
576
00:27:45,078 --> 00:27:47,480
- ¿Están todos listos?
- Sabes, tengo un par de cosas
577
00:27:47,514 --> 00:27:50,250
que necesito tomar
cuidado antes de mañana.
578
00:27:50,283 --> 00:27:52,819
Crees que ustedes dos
¿Podría ir sin mí?
579
00:27:53,253 --> 00:27:54,454
¿Qué dices, Jack?
580
00:27:54,487 --> 00:27:55,822
Seguro.
581
00:27:56,289 --> 00:27:58,057
Está bien. Solo tomaré tu medalla.
582
00:27:58,091 --> 00:27:59,826
¿No puedo usarlo?
583
00:28:00,627 --> 00:28:01,795
Lo mantendré a salvo.
584
00:28:02,562 --> 00:28:03,562
¿Está seguro?
585
00:28:03,596 --> 00:28:04,596
Sí.
586
00:28:05,298 --> 00:28:09,202
Bueno. Solo este una vez. Ustedes dos se divierten.
587
00:28:09,235 --> 00:28:10,270
Eso no va a ser demasiado difícil, ¿eh?
588
00:28:10,303 --> 00:28:11,471
¿Quieres ir a montar un caballo?
589
00:28:14,474 --> 00:28:15,475
Saluda a su amigo.
590
00:28:35,595 --> 00:28:37,229
- ¿Son ellos ellos?
- Finalmente.
591
00:28:37,230 --> 00:28:38,965
Vamos a desempacarlos, muchachos.
592
00:28:42,035 --> 00:28:43,069
¡Martianos!
593
00:28:43,103 --> 00:28:44,437
Este es el mejor hasta ahora.
594
00:28:44,471 --> 00:28:46,106
¿Qué pasó con el último?
595
00:28:46,139 --> 00:28:47,273
Nancy el perro genio
596
00:28:47,307 --> 00:28:49,075
descubrí cómo hacer un
nave espacial de un lata de basura
597
00:28:49,109 --> 00:28:50,310
Y se fueron a Marte.
598
00:28:50,343 --> 00:28:52,011
Eso es absurdo.
599
00:28:52,479 --> 00:28:54,280
Al menos el Capitán Billie es una niña.
600
00:28:56,316 --> 00:28:57,484
¿Qué está pasando aquí?
601
00:28:57,517 --> 00:28:59,119
Es el último, Capitán Billie.
602
00:28:59,152 --> 00:29:00,420
Si me preguntas,
603
00:29:00,453 --> 00:29:02,322
Esos trapos son colosales
pérdida de tiempo y dinero.
604
00:29:02,355 --> 00:29:04,390
Bueno, hablando de lo cual
Hay un níquel cada uno.
605
00:29:05,258 --> 00:29:06,526
Son realmente buenas historias.
606
00:29:07,127 --> 00:29:09,394
El capitán Billie siempre
Pensando su salida de problemas.
607
00:29:10,964 --> 00:29:12,465
Deberías leerlos para
Escuela, Sra. Thornton.
608
00:29:13,233 --> 00:29:15,268
Supongo que podría considerar eso.
609
00:29:17,003 --> 00:29:18,304
No dije que sí.
610
00:29:22,275 --> 00:29:24,911
Ahí tienes, Jack. Así.
611
00:29:24,944 --> 00:29:27,313
No tienes miedo de dar
él un poco más de presión.
612
00:29:28,114 --> 00:29:29,482
Ahí tienes. ¿Ver?
613
00:29:30,283 --> 00:29:31,418
Le gusta.
614
00:29:33,019 --> 00:29:34,387
Mountie Nathan ...
615
00:29:35,255 --> 00:29:36,890
¿Conociste a mi papá?
616
00:29:39,025 --> 00:29:42,395
Um, no, no lo hice.
617
00:29:44,030 --> 00:29:45,365
Pero desearía haberlo hecho.
618
00:29:46,599 --> 00:29:49,969
Creo que la medalla hace que mi madre se sienta triste
619
00:29:50,003 --> 00:29:51,304
y reflectante.
620
00:29:52,172 --> 00:29:53,173
Esa es una gran palabra.
621
00:29:54,107 --> 00:29:56,042
Significa pensar en
cosas buenas y malas.
622
00:29:56,509 --> 00:29:58,311
Algo así como feliz y triste.
623
00:30:00,113 --> 00:30:03,049
Es curioso como podemos sentirnos
Dos cosas a la vez, ¿no?
624
00:30:03,083 --> 00:30:04,517
Sí, lo es.
625
00:30:07,120 --> 00:30:08,254
Te digo que,
626
00:30:08,288 --> 00:30:09,355
¿Por qué no le pones la manta?
627
00:30:09,389 --> 00:30:10,590
Ahí tienes. Agarra eso.
628
00:30:13,460 --> 00:30:14,627
Tíralo aquí mismo.
629
00:30:15,628 --> 00:30:16,729
Buen trabajo.
630
00:30:16,763 --> 00:30:18,131
Mountie Nathan ...
631
00:30:19,432 --> 00:30:21,067
También eres un héroe.
632
00:30:22,302 --> 00:30:24,104
No sé sobre eso.
633
00:30:24,137 --> 00:30:27,340
Creo que eres porque
Todos los Mounties son héroes.
634
00:30:28,274 --> 00:30:29,409
Gracias chico.
635
00:30:32,011 --> 00:30:34,481
Aquí. ¿Por qué no ayudas?
Me pongo esta silla.
636
00:30:37,617 --> 00:30:38,651
Buen trabajo.
637
00:30:38,685 --> 00:30:40,086
Ahora, quieres asegurarte
Esto es agradable y apretado.
638
00:30:48,194 --> 00:30:50,063
¿Dónde está tu nuevo aprendiz esta noche?
639
00:30:50,630 --> 00:30:53,199
Minnie empacó algunos
pastel de carne para él para cenar.
640
00:30:53,233 --> 00:30:54,334
El niño está enganchado.
641
00:30:54,367 --> 00:30:56,302
Dijo que quería quedarse
642
00:30:56,336 --> 00:30:57,737
y revisar el pedido
de regulación de vestimenta.
643
00:30:58,471 --> 00:31:00,206
Suena como un joven serio.
644
00:31:01,074 --> 00:31:03,743
Sí, solo hay algo
sobre él no se suma.
645
00:31:03,777 --> 00:31:06,513
Hargraves dijo que él es
al final de su clase.
646
00:31:06,546 --> 00:31:09,315
Pero, ¿cómo hace un niño que intenta tan duro?
647
00:31:09,349 --> 00:31:11,117
¿Termina tirando sus exámenes?
648
00:31:11,718 --> 00:31:14,320
Parece que podría ser un
Poco corto de confianza.
649
00:31:14,354 --> 00:31:15,422
Sí.
650
00:31:17,123 --> 00:31:18,491
Debería ir a registrarse con él,
651
00:31:18,525 --> 00:31:21,127
Mira como le va con
las regulaciones de vestimenta.
652
00:31:28,635 --> 00:31:29,635
Nathan.
653
00:31:30,603 --> 00:31:32,071
¿Dónde está el nuevo recluta?
654
00:31:32,439 --> 00:31:33,939
En realidad era solo
voy a ir a comprobarlo.
655
00:31:33,940 --> 00:31:35,090
¿Qué estás haciendo tan tarde?
656
00:31:35,091 --> 00:31:37,143
Oh, Lee está poniendo a Goldie y ...
657
00:31:38,478 --> 00:31:41,714
Así es como hago un
historia en la que estoy atrapado.
658
00:31:41,748 --> 00:31:44,217
Supongo que esta noche estoy atrapado por mi cuenta.
659
00:31:46,453 --> 00:31:47,554
¿Qué tienes en mente?
660
00:31:51,124 --> 00:31:53,693
Lee quiere ir a
Ciudad capital con Lucas.
661
00:31:54,461 --> 00:31:56,729
Oh, pensé que eras
muerto puestos contra eso.
662
00:31:56,763 --> 00:31:58,431
Yo era, lo soy.
663
00:31:59,566 --> 00:32:02,235
Lucas hizo una oferta irresistible.
664
00:32:02,836 --> 00:32:05,305
Prometió nombrar
El parque después de Goldie.
665
00:32:05,338 --> 00:32:07,474
Parque Nacional Goldie.
666
00:32:07,507 --> 00:32:10,176
¡Ja ja! Bien jugado, Lucas.
667
00:32:11,878 --> 00:32:15,815
¿Estoy siendo egoísta?
¿Quieres que Lee se quede en casa?
668
00:32:15,849 --> 00:32:19,452
No, no, no, totalmente comprensible.
669
00:32:21,354 --> 00:32:23,523
- A pesar de...
- ¿A pesar de?
670
00:32:23,556 --> 00:32:27,060
Bueno, ¿qué tan mal quiere ir Lee?
671
00:32:28,762 --> 00:32:32,065
No lo he visto esto
Emocionado desde que Goldie nació.
672
00:32:32,732 --> 00:32:37,137
Veo. Bueno, ya sabes,
Goldie podría extrañarlo ahora
673
00:32:37,170 --> 00:32:39,239
Pero cuando ella envejece
674
00:32:39,272 --> 00:32:40,640
Ella estará muy orgullosa de su padre.
675
00:32:41,474 --> 00:32:43,109
Bueno, está construyendo un verdadero legado.
676
00:32:43,710 --> 00:32:46,212
Supongo que sabes un poco
algo sobre los legados.
677
00:32:47,347 --> 00:32:50,483
Me imagino que Jack emite una larga sombra.
678
00:32:53,887 --> 00:32:56,556
Rosemary, no soy
tratando de reemplazar a Jack.
679
00:32:57,524 --> 00:33:01,094
No para Elizabeth, y
No para el pequeño Jack.
680
00:33:04,197 --> 00:33:06,232
Es solo un día que pequeño
Chico va a crecer
681
00:33:07,734 --> 00:33:10,370
Y se va a preguntarse
Por qué murió su padre.
682
00:33:10,403 --> 00:33:12,472
Y creo que cuanto más nos acercamos ahora
683
00:33:12,505 --> 00:33:14,874
Cuanto más enojado va
ser cuando envejece.
684
00:33:14,908 --> 00:33:17,610
No creo que estés dando
usted mismo suficiente crédito.
685
00:33:18,511 --> 00:33:20,613
Puedo ver lo feliz que la haces
686
00:33:20,647 --> 00:33:22,782
Qué feliz los haces a los dos.
687
00:33:24,350 --> 00:33:26,820
Nadie sabe lo que depara el futuro.
688
00:33:27,854 --> 00:33:30,256
Entonces bien podríamos
Disfruta el tiempo que tenemos.
689
00:33:43,770 --> 00:33:44,770
Hola.
690
00:33:45,371 --> 00:33:46,371
Hola.
691
00:33:47,407 --> 00:33:49,142
Um, ¿está mi papá aquí?
692
00:33:49,576 --> 00:33:50,743
Tu papá?
693
00:33:51,344 --> 00:33:53,213
Constable Grant es mi papá.
694
00:33:53,246 --> 00:33:54,814
No sabía que tenía una familia.
695
00:33:55,915 --> 00:33:57,817
Bueno, soy Allie.
696
00:33:58,518 --> 00:33:59,586
Soy Oliver.
697
00:33:59,953 --> 00:34:01,254
Él está haciendo rondas.
698
00:34:02,455 --> 00:34:05,859
Debes ser el nuevo recluta
Mi papá ha estado hablando.
699
00:34:05,892 --> 00:34:06,892
Sí.
700
00:34:07,560 --> 00:34:10,196
¿Qué está diciendo de mí?
701
00:34:10,230 --> 00:34:13,166
Cosas bonitas ... sobre todo.
702
00:34:14,834 --> 00:34:15,834
Ya nos veremos.
703
00:34:16,436 --> 00:34:17,436
Verte.
704
00:34:22,509 --> 00:34:24,544
Oh, cariño, no
te olvidas de papá
705
00:34:24,577 --> 00:34:26,179
Hasta que regrese, ¿de acuerdo?
706
00:34:26,579 --> 00:34:28,314
Bueno, ella no pudo
Posiblemente olvídate de ti
707
00:34:28,348 --> 00:34:30,583
Porque vas a
Estar en casa el viernes, ¿verdad?
708
00:34:31,985 --> 00:34:32,985
Lucas?
709
00:34:33,453 --> 00:34:34,754
El presidente de la casa,
710
00:34:34,788 --> 00:34:35,889
organizará una cena este fin de semana.
711
00:34:35,922 --> 00:34:37,724
Lee realmente debería ser visto en ello.
712
00:34:37,757 --> 00:34:38,992
¿Sabías de esto?
713
00:34:39,025 --> 00:34:40,560
Lucas lo mencionó, sí.
714
00:34:40,593 --> 00:34:43,430
Lucas, ya estás dando promesas.
715
00:34:43,463 --> 00:34:45,932
Pero no acepté.
716
00:34:45,965 --> 00:34:48,968
Está bien. Hablaremos cada
día, y puedes decidir.
717
00:34:49,002 --> 00:34:50,570
Mami puede decidir.
718
00:34:50,603 --> 00:34:52,872
Rosemary, los más comprometidos
Estamos en el parque ahora
719
00:34:52,906 --> 00:34:54,574
Cuanto antes podamos ponerlo en movimiento.
720
00:34:54,607 --> 00:34:56,342
Y luego Lee puede estar en casa para siempre.
721
00:34:56,976 --> 00:34:58,845
Realmente vamos a extrañar nuestro tren.
722
00:34:58,878 --> 00:34:59,878
Bien.
723
00:35:00,213 --> 00:35:02,782
Oh, mi hermosa niña. ¡Mwah!
724
00:35:04,584 --> 00:35:05,584
Te voy a extrañar mucho.
725
00:35:05,585 --> 00:35:07,454
Te llamaré tan pronto
Como llego allí, ¿de acuerdo?
726
00:35:07,455 --> 00:35:08,387
- No olvides ...
- No lo haré, no lo haré.
727
00:35:08,388 --> 00:35:10,690
Elizabeth, cuida a mis chicas, ¿de acuerdo?
728
00:35:10,723 --> 00:35:11,723
Viajes seguros.
729
00:35:11,958 --> 00:35:13,993
- Te amo.
- Yo también te amo.
730
00:35:14,027 --> 00:35:15,562
Ya te extraño.
731
00:35:15,595 --> 00:35:17,330
No tanto como te extraño.
732
00:35:17,363 --> 00:35:18,498
¿Puedes decir adiós?
733
00:35:19,866 --> 00:35:20,866
¡Adiós!
734
00:35:25,772 --> 00:35:28,441
Bueno, señorita, ¿quieres un refrigerio?
735
00:35:28,475 --> 00:35:29,843
- Sí.
- mm-hmm.
736
00:35:30,844 --> 00:35:32,412
¿Cena en mi casa esta noche?
737
00:35:32,445 --> 00:35:33,980
¿Y la nuestra mañana por la noche?
738
00:35:34,013 --> 00:35:35,013
Suena bien.
739
00:35:39,085 --> 00:35:40,420
¿Está algo en mente?
740
00:35:40,820 --> 00:35:42,589
Tía Rosemary y Goldie
741
00:35:42,622 --> 00:35:46,059
Va a extrañar el tío Lee, ¿no?
742
00:35:46,092 --> 00:35:47,092
Ellos son.
743
00:35:49,529 --> 00:35:50,930
¿Estás pensando en tu papá?
744
00:35:51,531 --> 00:35:52,632
¿Lo extrañas?
745
00:35:52,665 --> 00:35:57,036
No. Porque parece que él está aquí.
746
00:35:57,070 --> 00:35:58,638
Yo también me siento así.
747
00:35:58,671 --> 00:36:01,407
Y también tenemos a Mountie Nathan.
748
00:36:02,675 --> 00:36:04,444
Tenemos suerte de tenerlo, ¿no?
749
00:36:13,052 --> 00:36:15,789
Los líderes empresariales son
El bloque de votación crucial.
750
00:36:15,822 --> 00:36:17,924
Y ahí es donde necesitamos
Tú, frente y centro.
751
00:36:17,957 --> 00:36:20,927
No creo que deba ser directamente
dirigirse a los legisladores.
752
00:36:20,960 --> 00:36:22,729
Eres el gobernador, después de todo, no yo.
753
00:36:22,762 --> 00:36:23,762
Eres el alcalde.
754
00:36:23,763 --> 00:36:25,732
Representa a Hope Valley
755
00:36:25,765 --> 00:36:27,534
Y la gente para la que está este parque.
756
00:36:27,567 --> 00:36:28,835
Somos socios iguales en esto.
757
00:36:28,868 --> 00:36:31,070
Bueno, gracias, Lucas.
Es muy amable de tu parte decirlo.
758
00:36:31,838 --> 00:36:33,006
No puedo hacerlo sin ti, Lee.
759
00:36:33,039 --> 00:36:34,941
No sé sobre ...
760
00:36:37,076 --> 00:36:38,311
No mires ahora.
761
00:36:40,713 --> 00:36:42,482
Escuché que estabas a bordo, gobernador.
762
00:36:42,515 --> 00:36:43,516
Edwin.
763
00:36:43,883 --> 00:36:44,984
Alcalde Colter.
764
00:36:47,587 --> 00:36:49,556
¿Puedo unirme a ti por un momento?
765
00:36:49,589 --> 00:36:50,824
Tener asiento.
766
00:36:50,857 --> 00:36:52,859
- En realidad estábamos en medio de algo.
- Fantástico.
767
00:36:54,694 --> 00:36:55,929
Está bien. Disculpe.
768
00:36:57,697 --> 00:36:58,697
Está bien.
769
00:37:01,134 --> 00:37:04,504
Bueno, he estado escuchando rumores
que estás reiniciando el complejo.
770
00:37:05,438 --> 00:37:06,439
No es un resort.
771
00:37:06,473 --> 00:37:07,607
Es un parque nacional.
772
00:37:07,640 --> 00:37:12,846
Oh, un proyecto para las edades.
Eso ... eso es brillante.
773
00:37:12,879 --> 00:37:14,047
Puedes agradecer a Lee.
774
00:37:14,581 --> 00:37:15,949
Mm-hmm.
775
00:37:15,982 --> 00:37:19,486
Oh, pero habrá
Alguna oposición, por supuesto.
776
00:37:19,519 --> 00:37:22,522
Sin embargo, me pasa
tener conexiones fuertes
777
00:37:22,555 --> 00:37:27,861
con algunos cabilderos clave que
Siéntete firmemente sobre este problema.
778
00:37:32,732 --> 00:37:34,968
Edwin, ¿estás pidiendo tu trabajo?
779
00:37:36,636 --> 00:37:39,973
Estoy ... ofreciendo mis servicios.
780
00:37:40,006 --> 00:37:44,444
Parece que tu imagen podría
Usa algunos ... pulido.
781
00:37:47,747 --> 00:37:49,449
Estoy dispuesto a escucharte.
782
00:37:52,018 --> 00:37:54,154
¿Por qué no vienes a mi oficina?
783
00:37:54,888 --> 00:37:56,022
Hablaremos.
784
00:37:57,190 --> 00:37:58,858
Espero que llegue, gobernador.
785
00:37:58,892 --> 00:37:59,959
Muy bien entonces.
786
00:38:01,861 --> 00:38:03,062
Alcalde Colter.
787
00:38:06,800 --> 00:38:07,967
Noche.
788
00:38:12,038 --> 00:38:15,108
¿Estás seguro de que quieres
¿Volver a involucrarse con Edwin?
789
00:38:15,141 --> 00:38:17,210
Espero que lo entiendas
que este parque significa
790
00:38:17,243 --> 00:38:19,112
mucho más para mí que solo política.
791
00:38:19,145 --> 00:38:20,346
También es importante para mí.
792
00:38:20,380 --> 00:38:23,917
Y por eso realmente quiero
para acertar las cosas esta vez.
793
00:38:24,651 --> 00:38:25,652
Si lo dices.
794
00:38:43,803 --> 00:38:44,938
Ahora es un buen momento.
795
00:38:45,805 --> 00:38:47,540
El pequeño Jack ya está dormido.
796
00:38:47,574 --> 00:38:50,877
Primera semana de escuela
siempre es agotador.
797
00:38:51,544 --> 00:38:54,147
Escuché que su maestro es un verdadero maestro de tareas.
798
00:38:54,647 --> 00:38:56,950
Duro pero justo es lo que escucho.
799
00:38:57,684 --> 00:38:59,018
Es discutible.
800
00:39:04,824 --> 00:39:05,825
Oh.
801
00:39:06,826 --> 00:39:09,662
Veo que encontraste un lugar
de honor para la medalla.
802
00:39:10,663 --> 00:39:11,663
Um ...
803
00:39:13,666 --> 00:39:16,469
Ahí es donde el pequeño Jack
Pensé que deberíamos ponerlo.
804
00:39:17,670 --> 00:39:18,705
Oh. Eh.
805
00:39:19,572 --> 00:39:20,573
¿Qué?
806
00:39:20,607 --> 00:39:23,843
- Es solo que yo ...
- Nathan ... es importante para mí
807
00:39:23,877 --> 00:39:26,079
que se mantiene real con el pequeño Jack ...
808
00:39:26,980 --> 00:39:28,248
y para mi.
809
00:39:28,982 --> 00:39:31,017
No lo tendría de otra manera.
810
00:39:33,052 --> 00:39:36,189
No quiero pequeño Jack para
Olvida quién era su padre.
811
00:39:38,691 --> 00:39:39,793
Yo, uh ...
812
00:39:40,794 --> 00:39:42,262
Le hice esto.
813
00:39:44,564 --> 00:39:46,199
Pensé que podía
Muestra la medalla en ella.
814
00:39:47,801 --> 00:39:49,102
Pensé que sería bueno.
815
00:39:49,869 --> 00:39:52,838
- Pero si lo prefiera allí, entonces ...
- Nathan ...
816
00:39:54,274 --> 00:39:55,708
Es perfecto.
817
00:39:55,742 --> 00:39:58,111
Gracias. Le va a amar.
818
00:40:13,259 --> 00:40:17,564
Hablé con Rosemary.
Ella tuvo algunos consejos sabios.
819
00:40:17,997 --> 00:40:20,200
Si el pequeño Jack alguna vez quiere saber más,
820
00:40:21,167 --> 00:40:22,769
Encontraremos una manera de contarle juntos.
821
00:40:25,171 --> 00:40:28,041
Y hasta entonces, él consigue
tenerte en su vida
822
00:40:29,142 --> 00:40:32,545
que sospecho que no lo haría
renunciar al mundo.
823
00:40:35,181 --> 00:40:36,816
Y tampoco lo haría yo.
824
00:40:43,623 --> 00:40:45,658
¿Sabías que es
¿Una luna llena esta noche?
825
00:40:47,327 --> 00:40:49,329
Oh...
826
00:40:51,064 --> 00:40:52,832
No.
827
00:40:53,166 --> 00:40:54,801
¿Quieres ir a mirarlo conmigo?
828
00:41:32,000 --> 00:41:37,000
- sincronizado y corregido por chamallow - -
- www.my-subs.com -
60095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.