All language subtitles for Warfare.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,995 --> 00:00:20,915 19. новембар, 2006. Рамади, Ирак. 2 00:00:20,916 --> 00:00:24,961 Вод морнаричких фока заузима снајперске позиције 3 00:00:24,962 --> 00:00:28,966 као подршка операцији америчких маринаца. 4 00:00:31,134 --> 00:00:37,599 Овај филм користи само њихова сећања. 5 00:01:16,076 --> 00:01:19,377 То је тешко. -Да. То је веома тешко. 6 00:01:30,058 --> 00:01:32,058 Човече! 7 00:01:50,243 --> 00:01:52,412 Запамтите за кога се боримо, господо. 8 00:01:58,853 --> 00:02:02,289 Хајде, хајде! Хајде! 9 00:03:24,499 --> 00:03:27,069 Свиђа ми се ова кућа. Узећемо је. 10 00:03:27,502 --> 00:03:31,872 Да, господине. Видимо се за тренутак. -Обавестите нас ако буде било промена. 11 00:03:53,028 --> 00:03:55,028 Идем. 12 00:05:37,500 --> 00:05:40,020 Не плаши се, не плаши се. 13 00:05:40,052 --> 00:05:42,337 Ништа ти се неће десити. 14 00:05:57,035 --> 00:06:00,546 Овде смо с Американцима. Имам неколико питања, у реду? 15 00:06:01,857 --> 00:06:04,159 Господине, овде је зид. 16 00:06:05,868 --> 00:06:09,253 Је ли још неко у кући? Желимо само да знамо. 17 00:06:09,254 --> 00:06:12,017 Још једна породица. -Сигуран си? 18 00:06:12,018 --> 00:06:14,452 Два стана. -Два стана? -Да. 19 00:06:14,736 --> 00:06:19,717 Примљено. -Зашто је ту зид? -То су два стана. 20 00:06:19,842 --> 00:06:23,577 Горњи и доњи спрат. Две куће. -Разумем. 21 00:06:24,213 --> 00:06:26,213 Сруши га. 22 00:06:51,757 --> 00:06:55,325 Устаните. Брзо. Хајде. 23 00:06:59,081 --> 00:07:01,081 Идемо. Хајде. 24 00:07:08,340 --> 00:07:10,348 Останите смирени, останите смирени. 25 00:07:10,889 --> 00:07:14,513 Не пуцајте, не пуцајте. Има деце. 26 00:07:18,200 --> 00:07:20,911 Редмен 0-6, Профејн 5-4. 27 00:07:21,036 --> 00:07:24,982 Видим особу која иде северно према вашој локацији. 28 00:07:25,007 --> 00:07:27,417 Цивилни саобраћај источно-западно од ваше зграде. 29 00:07:27,442 --> 00:07:29,442 Близина, Профејн 5-4-10-8. 30 00:07:32,548 --> 00:07:35,117 Профејн 5-5-10-5. 31 00:08:05,407 --> 00:08:10,228 РАТОВАЊЕ 32 00:08:11,691 --> 00:08:16,731 Превео: Бамбула 33 00:10:20,549 --> 00:10:23,093 Свим позицијама на овој мрежи. 34 00:10:23,218 --> 00:10:25,229 Операције чишћења су завршене. 35 00:10:25,354 --> 00:10:27,531 Све пријатељске јединице се враћају у базу. 36 00:10:27,656 --> 00:10:30,234 Обавештење: Имате нову пријатељску локацију. 37 00:10:30,359 --> 00:10:34,994 Бејкер чета се померила северозападно од ваше локације. Два километра. 38 00:10:36,865 --> 00:10:41,278 Разумем. Примљено све. Господине. Чета Бејкер је била овде. 39 00:10:41,403 --> 00:10:46,272 Сада су овде. Два километра на овој позицији. -Разумем. 40 00:10:56,485 --> 00:11:01,022 Манчу, чекај извештај. Реци када си спреман. Пријем. 41 00:11:03,092 --> 00:11:05,175 Фрогмен, пошаљи поруку. 42 00:11:05,176 --> 00:11:09,106 На 0-9-7, приметили смо људе како испитују нашу позицију са истока. 43 00:11:09,231 --> 00:11:13,510 Сектор Папа 1-0, зграда 1-7-4, 44 00:11:13,635 --> 00:11:18,115 источно од руте Бојлер. На 0-9-1-2, 45 00:11:18,240 --> 00:11:21,952 видели смо окупљање код зграде 1-7-5 46 00:11:22,077 --> 00:11:24,479 северно од руте Спартан. Прекид. 47 00:11:28,917 --> 00:11:31,928 На 0-9-1-6, 48 00:11:32,053 --> 00:11:36,033 плави даеву са мушкарцима војничког узраста иде ка северу на рути Лејкерс. 49 00:11:36,158 --> 00:11:40,738 Како ме чујеш? Пријем. -Фрогмен, понови све после плавог даевуа. 50 00:11:40,863 --> 00:11:42,863 Пријем. 51 00:11:44,299 --> 00:11:48,278 Манчу, плави даеву са мушкарцима војничког узраста 52 00:11:48,403 --> 00:11:50,605 путује ка северу на рути Лејкерс. 53 00:11:51,540 --> 00:11:56,978 Пријем. -Примљено све. Имаш ли још порука за моју станицу? Пријем. 54 00:11:58,848 --> 00:12:00,848 Не, Манчу. 55 00:12:02,651 --> 00:12:07,355 Какав ти је сигнал? -Сада је добар. Још увек повремено прекида. 56 00:12:08,523 --> 00:12:10,523 Супер. 57 00:12:12,461 --> 00:12:17,098 Видим северозападни угао зграде четири. 58 00:12:18,500 --> 00:12:20,602 Да ли је онај бели хилукс још увек тамо? 59 00:12:21,102 --> 00:12:23,102 Не, хилукс је отишао, пре отприлике... 60 00:12:24,172 --> 00:12:28,977 пет минута. Али видим мушкарца... 61 00:12:30,512 --> 00:12:35,827 бела мајица, тамне тренерке, гледа у нашу позицију. 62 00:12:35,952 --> 00:12:40,964 Звучи ли ти познато? -Не. Да ли видиш неко оружје? 63 00:12:41,089 --> 00:12:43,089 Нема оружја. 64 00:12:46,929 --> 00:12:48,929 Нестао је. 65 00:12:49,899 --> 00:12:51,899 Да ли иде на списак? 66 00:12:58,006 --> 00:13:02,185 Један мушкарац војничког узраста, бела мајица, тамне тренерке, 67 00:13:02,310 --> 00:13:05,280 зграда четири, северозападни угао. 68 00:13:11,319 --> 00:13:14,699 Иначе, моја плава најк дуксерица је нестала из базе. 69 00:13:14,824 --> 00:13:16,893 Ако видиш неког тамо да је носи, јави ми. 70 00:13:19,194 --> 00:13:23,265 Немој да га упуцаш. Хоћу је назад. -Да, покушаћу. 71 00:13:38,981 --> 00:13:42,426 Требало би поново да проверимо онај низ зграда на западу. 72 00:13:42,551 --> 00:13:45,830 Могао би само да пређеш преко кровова ако желиш. -Да. 73 00:13:45,955 --> 00:13:48,156 Да дођеш право до нас, у реду? 74 00:13:59,835 --> 00:14:02,237 Како иде, Дозер? 75 00:14:04,272 --> 00:14:06,641 Бејкер 6 прати. Бејкер 6 одјава. 76 00:14:08,476 --> 00:14:12,780 Како иде? 77 00:14:13,648 --> 00:14:15,648 Иде добро. 78 00:14:18,054 --> 00:14:20,054 У реду. 79 00:14:25,160 --> 00:14:27,160 То је та енергија новог момка. 80 00:14:29,598 --> 00:14:33,945 Како је доле? -Цигарете и чај. Хоћеш чај? 81 00:14:34,070 --> 00:14:36,204 Не, прескочићу. 82 00:14:37,105 --> 00:14:42,644 Шта имате овде горе? -Ове што вире. -Где? -Углови зграде четири. 83 00:14:48,683 --> 00:14:50,683 Видим. 84 00:17:51,566 --> 00:17:53,566 Ништа не видим. 85 00:18:05,748 --> 00:18:09,116 Вратио се. -Бела мајица? 86 00:18:27,102 --> 00:18:30,981 Алфа Два, овде Један. Почињу да се крећу ка нама. 87 00:18:31,106 --> 00:18:34,341 Можда зато што су чули како разбијате тај проклети зид целу ноћ. 88 00:18:34,342 --> 00:18:37,980 Чули смо сваки ударац. Зашто ниси користио експлозив? 89 00:18:38,413 --> 00:18:43,194 Нисам хтео да правим буку. -Не бих рекао да ти је то успело. 90 00:18:43,319 --> 00:18:45,763 Профејн 5-4, овде Редмен 6. 91 00:18:45,788 --> 00:18:47,998 Можеш ли да провериш источно од моје позиције 92 00:18:48,123 --> 00:18:53,927 на сто метара зграду према референтној мрежи? Осматрај. 93 00:18:54,096 --> 00:18:57,141 Редмен 0-6, чекај. Окрећем. 94 00:18:57,266 --> 00:19:00,836 5-5, пратим близину осматрачког положаја 1. 95 00:19:01,502 --> 00:19:04,982 Профејн 5-5 гледа. -Контакт, видим људе на углу. 96 00:19:05,107 --> 00:19:07,484 Имамо особу која је вирила 97 00:19:07,609 --> 00:19:11,922 на северозападном углу зграде 4. Нестао је према западу. 98 00:19:12,047 --> 00:19:14,716 Видиш ли неког око тог угла? Пријем. 99 00:19:16,085 --> 00:19:18,085 Чекај. Гледам. 100 00:19:21,357 --> 00:19:23,357 5-4 контактира. 101 00:19:24,059 --> 00:19:28,129 Тај је испитивао нашу позицију. Видиш ли неко окупљање или сумњиву активност 102 00:19:28,130 --> 00:19:30,330 која би могла указивати на претњу? Пријем. 103 00:19:33,068 --> 00:19:38,741 Не, 0-6. Све је у реду. -Разумем, Профејн. Редмен одјава. 104 00:19:41,542 --> 00:19:45,711 Држи то на оку за мене. -Да. -Да. Хвала. 105 00:19:56,358 --> 00:19:58,827 Марама, црвено-зелена јакна. 106 00:19:59,895 --> 00:20:03,174 Опет вири. Већ четврти пут да то ради. 107 00:20:03,299 --> 00:20:05,299 Да ли само вири или испитује? 108 00:20:06,802 --> 00:20:09,071 Вири са озбиљном намером да испита. 109 00:20:10,271 --> 00:20:12,716 Колико пута ћемо још да му дозволимо да то ради? 110 00:20:12,741 --> 00:20:15,044 Пренећу то осматрачком положају 2. 111 00:20:17,846 --> 00:20:21,558 Каубоју, обавести ме ако видиш да овај тип долази ка твојој позицији. 112 00:20:21,683 --> 00:20:25,097 Марама, црвено-зелена јакна. 113 00:20:25,098 --> 00:20:27,855 Примљено. Имамо повећање активности и овде. 114 00:20:27,856 --> 00:20:31,559 Видео сам пар типова у фармеркама како испитују, двапут. 115 00:20:32,493 --> 00:20:35,338 Имам два мушкарца тог описа, управо су се појавили овде. 116 00:20:35,463 --> 00:20:40,235 Плаве фармерке, једна црвена кошуља. -Да, то су они. 117 00:20:41,870 --> 00:20:44,840 Изгледа да крећу у свој џихад. 118 00:20:48,844 --> 00:20:51,554 Алфа 1, Браво 1, ступили смо у борбу. 119 00:20:51,679 --> 00:20:55,493 Гађају нас ракетама и малокалибарским оружјем. За сада смо добро, 120 00:20:55,518 --> 00:20:58,218 али повлачимо ваздушну подршку на нашу позицију. 121 00:20:58,854 --> 00:21:02,700 Разумем. Кад можете процените и јавите учињену штету. -Разумем. 122 00:21:02,825 --> 00:21:04,847 Алфа 5, овде Браво 4. 123 00:21:04,882 --> 00:21:08,672 Мораћемо да преусмеримо Профејна ка нашем подручју операција. Пријем. 124 00:21:08,797 --> 00:21:12,276 Разумем, Браво 4. -Редмен 0-6, овде Профејн. 125 00:21:12,301 --> 00:21:15,578 Добили смо нови задатак. Премештамо се с овог положаја сада. 126 00:21:15,603 --> 00:21:20,742 Разумем, Профејн. Постоји ли разлог зашто нам повлаче ваздушну подршку 127 00:21:20,743 --> 00:21:24,922 уместо да је извуку однекуд другде? -Радим на томе. -Шта се дешава? 128 00:21:24,947 --> 00:21:27,825 Управо смо изгубили ваздушну подршку. Пребацују на Браво. 129 00:21:27,850 --> 00:21:30,060 Базо Вајлд Игл, Вајлд Игл 2-4. 130 00:21:30,185 --> 00:21:32,730 Профејн 5-4 се преместио с положаја. 131 00:21:32,855 --> 00:21:36,532 Тражим било какве доступне ваздушне јединице. Пријем. -То није добро. 132 00:21:36,657 --> 00:21:38,903 2-4. Разумем, чекајте. -Трупе су у борби. 133 00:21:39,028 --> 00:21:42,963 Потврђујем, Вајлд Игл базо. Чекамо. 134 00:22:27,409 --> 00:22:29,845 Каубоју, имамо кретање овде. 135 00:22:33,886 --> 00:22:36,263 Напашће нас. -Да, долазе. 136 00:22:45,494 --> 00:22:50,797 Да, улице се дефинитивно празне. -Да, пратим. 137 00:22:59,074 --> 00:23:03,477 Капетане Ерик. Капетане Ерик. 138 00:23:04,346 --> 00:23:08,250 Није добро. Кажу да позивају све муслимане на џихад. 139 00:23:09,051 --> 00:23:11,887 Џихад да дође сад. Да вас убију. 140 00:23:12,488 --> 00:23:16,967 Да убију Американце. -Да, то је лоше. -Да, баш лоше. 141 00:23:17,092 --> 00:23:23,179 У реду. Идите и блокирајте доњи спрат. Разумеш? -Желе да идемо доле. 142 00:23:23,265 --> 00:23:26,802 Доле. Обезбедите то. 143 00:23:27,302 --> 00:23:29,302 У реду. 144 00:23:33,674 --> 00:23:37,210 Мислиш ли да ће то урадити? -Сазнаћемо. 145 00:23:39,181 --> 00:23:43,027 Био си унутра неко време. -Да, сад тамо живим. 146 00:23:43,152 --> 00:23:46,685 У реду, замени се. Ја ћу те одменити. -Да, господине. 147 00:23:54,563 --> 00:23:56,563 Јеботе. 148 00:24:44,680 --> 00:24:48,058 Јеботе. Френк. Замени ме на тренутак. 149 00:24:48,183 --> 00:24:51,717 Немам више дувана и морам да се протегнем. -Важи. 150 00:26:03,825 --> 00:26:08,363 Имам плави опел који се креће с истока на запад к ОП-1. Пријем. 151 00:26:09,798 --> 00:26:12,034 Разумем, плави опел. 152 00:26:25,414 --> 00:26:27,949 Плави опел се приближава згради три. 153 00:26:38,860 --> 00:26:43,265 Три мушкарца су управо изашла из возила. Исправка, ипак су четворица. 154 00:26:45,233 --> 00:26:47,233 Улазе у зграду три. 155 00:26:58,280 --> 00:27:00,280 ПКМ! 156 00:27:02,284 --> 00:27:04,284 Јеботе. 157 00:27:04,787 --> 00:27:06,787 Јеботе. 158 00:27:11,293 --> 00:27:15,163 Каубоју, четврти мушкарац је имао ПКМ. 159 00:27:15,697 --> 00:27:17,866 Нисам успео да пуцам. Пријем. 160 00:27:19,935 --> 00:27:21,935 Слабо. 161 00:27:26,341 --> 00:27:29,219 Шта се десило? -Нисам успео да га погодим. 162 00:27:29,344 --> 00:27:31,580 Улетео је унутра пребрзо. 163 00:27:32,815 --> 00:27:34,815 Слабо. 164 00:27:41,690 --> 00:27:43,967 Да, дефинитивно имамо окупљање. 165 00:27:44,092 --> 00:27:47,162 Шест мушкараца је управо изашло из зграде пет у мом сектору. 166 00:27:48,296 --> 00:27:50,332 Видим исто и овде код нас. 167 00:27:57,305 --> 00:27:59,541 Да, зграда три. Идем да пишам. 168 00:28:34,643 --> 00:28:38,511 Јеботе. -Граната! 169 00:28:57,132 --> 00:29:00,177 Наша позиција је под ватром из малокалибарског наоружања. 170 00:29:00,302 --> 00:29:02,738 Френк, Томи, Елиоте? Јесте ли добро? 171 00:29:28,731 --> 00:29:30,731 Говнару. 172 00:29:37,105 --> 00:29:39,105 Помери се! 173 00:29:46,916 --> 00:29:48,916 Кретање, балкон! 174 00:29:56,124 --> 00:29:58,124 Помери се! 175 00:30:00,629 --> 00:30:02,798 Елиоте? -Немам више. 176 00:30:10,272 --> 00:30:12,775 Устани. Јеси повређен? 177 00:30:13,910 --> 00:30:16,386 Погледај ме. -Не, добро сам. Провери Елиота. 178 00:30:16,511 --> 00:30:19,914 Мислим да нам је опрема још унутра. -Доле. 179 00:30:21,216 --> 00:30:23,652 Подигни руку. Погледај ме. 180 00:30:24,787 --> 00:30:28,031 Колико је озбиљно? -Требаће нам евакуација рањеног. -У реду. 181 00:30:28,056 --> 00:30:30,756 Овде Фрогмен-6 Ромео. Нападнути смо на нашој последњој 182 00:30:30,792 --> 00:30:33,270 познатој позицији. Више информација следи. Чекајте. 183 00:30:33,395 --> 00:30:36,573 Базо Вајлд Игл, Вајлд Игл 2-4. Под ватром смо. 184 00:30:36,698 --> 00:30:39,677 Захтевамо хитну ваздушну подршку. Пријем. -Алфа 2, овде 1. 185 00:30:39,802 --> 00:30:41,802 Гранате су бачене на нашу позицију. 186 00:30:41,804 --> 00:30:44,381 Разумем, Јединице. И ми смо под нападнути. 187 00:30:44,406 --> 00:30:47,784 Елиот је рањен. Да ли ми долазимо код вас или ви код нас? -Јеботе. 188 00:30:47,809 --> 00:30:52,746 Чекај. -Доле. Осигурајте то. 189 00:30:54,817 --> 00:31:00,597 Алфа 1, крећемо к вама. Јавићемо вам кад стижемо. -Да. У реду. 190 00:31:00,722 --> 00:31:03,233 Сви осматрачки положаји су нападнути. Овако ћемо. 191 00:31:03,258 --> 00:31:05,735 Повлачимо се на први спрат, евакуишемо Елиота. 192 00:31:05,860 --> 00:31:07,928 Пакујте се. Спремите се за покрет. 193 00:31:07,929 --> 00:31:11,631 Да, господине. -Идемо доле. -Да, господине. 194 00:31:16,738 --> 00:31:20,785 ОП-2, какав је ваш статус? -Морам да узмем пријемник. -Господине! 195 00:31:20,910 --> 00:31:23,053 Шта радиш? -Морам да узмем пријемник. 196 00:31:23,178 --> 00:31:27,114 Боримо се, на путу. -Мек, није добра идеја. 197 00:31:28,150 --> 00:31:31,175 Овде Фрогмен-6 Ромео. Потребна нам је евакуација рањеног 198 00:31:31,210 --> 00:31:34,689 на нашој последњој познатој позицији. Пријем. -Покривај ме. -Важи. 199 00:31:37,559 --> 00:31:39,862 Фрогмен, потврдите сектор и број зграде. 200 00:31:40,763 --> 00:31:42,763 Локација ОП-1 је следећа: 201 00:31:42,865 --> 00:31:46,777 Папа 1-0, зграда 5-8. 202 00:31:46,902 --> 00:31:51,047 Како чујете? Пријем. -Фрогмен, да потврдим: 203 00:31:51,172 --> 00:31:54,142 Папа 1-0, зграда 5-8. 204 00:31:55,044 --> 00:31:58,188 Добра потврда. -Фрогмен, додатне напомене? Пријем. 205 00:31:58,213 --> 00:32:00,280 Не. Без додатних напомена. 206 00:32:00,281 --> 00:32:06,229 Нужна евакуација рањеног. Реците када. Пријем. -Разумем. Чекај. Пријем. 207 00:32:06,354 --> 00:32:09,157 Људи, моја опрема је и даље тамо. 208 00:32:10,625 --> 00:32:14,762 Где је? -Немам појма, човече. Негде тамо унутра. 209 00:32:15,765 --> 00:32:20,067 И моја опрема је тамо. -У реду, ја ћу. 210 00:32:24,439 --> 00:32:26,507 Алфа 1, крећемо к вама. 211 00:32:26,508 --> 00:32:29,820 Јавићемо вам када будемо на путу. -Примљено. -Срање. 212 00:32:29,945 --> 00:32:32,289 Томи, видиш ли одакле су дошли хици? 213 00:32:32,414 --> 00:32:35,818 Видео сам једног лика. Пуцали су кроз прозор. 214 00:32:41,791 --> 00:32:45,101 Не могу да је нађем. -Тамо је, брате. -Не могу да је нађем, човече. 215 00:32:45,226 --> 00:32:50,106 Фрогмен-6 Ромео, евакуација рањеног стиже. 216 00:32:50,231 --> 00:32:53,844 Позивни знак Бушмастер, број 7-5-5. 217 00:32:53,969 --> 00:32:56,413 Процењено време доласка 10 минута. Пријем. 218 00:32:56,538 --> 00:33:00,241 Примљено. Бушмастер 7-5-5. Пријем. 219 00:33:01,242 --> 00:33:05,555 Бредли је покренут. Време 10 минута. -Десет минута! -У реду. Окупите се. 220 00:33:05,680 --> 00:33:07,680 Спремите се за повлачење. Крећемо доле. 221 00:33:10,820 --> 00:33:14,765 Да, господине. Господине? И даље мислим да су момци на нашем крову. 222 00:33:14,890 --> 00:33:18,335 Да. Активираћемо мине док се крећемо. Сем? -Да, господине? 223 00:33:18,460 --> 00:33:20,495 Алфа 1, имајте на уму, активираћемо мине. 224 00:33:20,496 --> 00:33:23,774 Јеботе, имам гомилу Ц4 у ранцу. Морам по своју опрему. 225 00:33:23,899 --> 00:33:27,935 Разумем. -Да, идем по њу. Сем, Томи. 226 00:33:28,204 --> 00:33:30,773 Идемо. -Долазим. Долазим. 227 00:33:33,541 --> 00:33:37,387 Моја опрема је лево. Његова опрема је у ћошку. 228 00:33:37,512 --> 00:33:43,150 Покривај ме. -Покривам те. -Нашао сам Френкову опрему овде. -Боже. 229 00:33:48,456 --> 00:33:50,456 Како нам иде? 230 00:33:51,127 --> 00:33:56,373 Да, спреман сам. Све у реду. -Томи, са мном. -У реду. 231 00:33:56,398 --> 00:33:58,471 Имам твој комплет. -Медицинска торба. 232 00:33:58,472 --> 00:34:00,692 Хвала, Мек. -То је твој комплет. -Све у реду. 233 00:34:00,803 --> 00:34:04,238 Лерус, помози ми мало! -Да. Идем. 234 00:34:05,473 --> 00:34:09,709 Држи га. -Да, господине. -Томи? 235 00:34:13,849 --> 00:34:17,683 ОП-2, овде 1. Пакујемо се, спремамо се за покрет. Пријем. 236 00:34:20,421 --> 00:34:23,857 Нек ме неко држи. -Томи, код мене. 237 00:34:29,631 --> 00:34:31,909 Тамо у соби има М79. 238 00:34:32,034 --> 00:34:34,244 Срање, мој је. Мој. -Покупићеш га? 239 00:34:34,369 --> 00:34:36,369 Сем, маљ је испред тебе. 240 00:34:38,573 --> 00:34:42,943 Покривај ме. -Ја ћу. -Шлем ти је позади. 241 00:34:44,780 --> 00:34:50,628 Имаш то? Ко то има? -Да. -У реду. -Покривај ме. -Важи. 242 00:34:50,753 --> 00:34:55,090 Френк, јави ми кад будемо спремни са опремом. -Господине. Треба ми ранац. 243 00:34:56,826 --> 00:35:00,626 Има ли још опреме у тој соби, Томи? 244 00:35:01,096 --> 00:35:03,096 Нема. 245 00:35:04,666 --> 00:35:07,801 Шлем. 246 00:35:10,306 --> 00:35:12,306 Овамо, брате. 247 00:35:15,343 --> 00:35:17,343 Јеботе. 248 00:35:28,257 --> 00:35:32,737 У реду. Сви смо добро. -Спремни! -Примљено. 249 00:35:32,862 --> 00:35:34,862 Крени, Мек. 250 00:35:39,601 --> 00:35:42,579 Алфа 2, активираћемо мине. Активирај мине, Сем. 251 00:35:42,704 --> 00:35:44,840 Разумем. -Експлозија! 252 00:35:48,163 --> 00:35:50,163 Крени! 253 00:35:55,251 --> 00:35:57,251 Последњи! 254 00:36:04,360 --> 00:36:06,360 Узимам прозор. 255 00:36:07,395 --> 00:36:11,041 Узимам врата. -Овде Бушмастер. Ваша евакуација стиже. 256 00:36:11,066 --> 00:36:13,134 Шест минута смо од ваше позиције. 257 00:36:13,135 --> 00:36:15,442 Господине, шест минута. -Примљено, Бушмастеру. 258 00:36:15,443 --> 00:36:17,443 Добро. Иди. 259 00:36:20,943 --> 00:36:23,353 Алфа 2, спремамо се за евакуацију. 260 00:36:23,478 --> 00:36:27,182 Ви се још нисте пробили? -Јединице, нисмо још. -Разумем. 261 00:36:31,419 --> 00:36:34,330 Добро. Ево плана пробијања. 262 00:36:34,455 --> 00:36:37,567 Мек, Лерус, покривајте породицу. -Да, господине. 263 00:36:37,692 --> 00:36:39,937 Кад тенк стигне, Френк, баци димну бомбу. 264 00:36:40,062 --> 00:36:42,206 Разумем. -Извиђачи ће нас извести напоље. 265 00:36:42,331 --> 00:36:47,077 То ће бити Томи, Елиот, Сем. А ја ћу покривати позадину. 266 00:36:47,202 --> 00:36:49,947 Реј, ти си са мном. Чим Елиот буде у тенку, 267 00:36:50,072 --> 00:36:52,540 сви се враћамо назад у зграду. 268 00:36:53,275 --> 00:36:55,275 У реду. Урадите то. 269 00:37:02,366 --> 00:37:04,853 Смирите се, спустите руке. Ништа се неће догодити. 270 00:37:04,888 --> 00:37:07,421 Без наглих покрета. Без приче. 271 00:37:07,604 --> 00:37:11,324 Без покрета. Без приче. -И нек држе руке тако да их ови људи могу видети. 272 00:37:11,325 --> 00:37:14,443 Држите руке тако да их можемо видети. Разумете? -Да, разумемо. 273 00:37:14,629 --> 00:37:18,408 Фрогмен, овде Бушмастер. Реците како да вас покупимо. Пријем. 274 00:37:18,433 --> 00:37:21,636 Бушмастеру, евакуисаћемо двојицу, кроз металну капију директно... 275 00:37:21,637 --> 00:37:23,642 Где је наш дим? -...испред наше зграде 276 00:37:23,683 --> 00:37:25,783 обележену димом. Пријем. -Доњи десни џеп. 277 00:37:25,807 --> 00:37:28,752 Двојица, метална капија. Пет минута. Пријем. 278 00:37:28,877 --> 00:37:33,080 Примљено, Бушмастеру. Пет минута, господине. -Добро. 279 00:37:33,248 --> 00:37:36,426 Алфа 2, кад тенк стигне, пробијамо се. 280 00:37:36,551 --> 00:37:42,233 Чим евакуишемо Елиота, враћамо се у нашу кућу. Прекид. 281 00:37:42,358 --> 00:37:45,069 За мном. -Шта? Зашто? 282 00:37:45,194 --> 00:37:48,138 Господине, зашто? Који је план? -Морамо покривати ова врата. 283 00:37:48,263 --> 00:37:51,642 Можемо ли вам некако помоћи да дођете до нас? 284 00:37:51,767 --> 00:37:53,878 Само немојте да нас упуцате кад дођемо. 285 00:37:54,003 --> 00:37:58,273 Покривајте ова врата. -Зашто, господине? -Само ви то урадите, важи? 286 00:37:58,882 --> 00:38:02,365 Желе да изађемо напоље? -Послаће нас на наше. 287 00:38:02,366 --> 00:38:05,160 Ако изађемо напоље, умрећемо. 288 00:38:05,414 --> 00:38:07,414 Добро. 289 00:38:08,484 --> 00:38:13,030 Мек. Све у реду тамо? -Да, све у реду. 290 00:38:13,155 --> 00:38:16,532 За неколико минута идемо одавде. -Да, господине. -Добро. 291 00:38:16,657 --> 00:38:19,270 Сазнај да ли ће тенк да буде 292 00:38:19,395 --> 00:38:22,640 с леве или десне стране. -Да, господине. 293 00:38:22,765 --> 00:38:25,209 Бушмастеру, овде Фрогмен-6 Ромео. 294 00:38:25,334 --> 00:38:28,170 С које стране капије ћете стићи? Пријем. 295 00:38:30,372 --> 00:38:33,350 Како си? -Добро сам. -Лева страна. Пријем. 296 00:38:33,475 --> 00:38:35,475 Лева страна, господине. -Разумем. 297 00:38:36,812 --> 00:38:41,281 Да, та јебена мина ме дрмнула, друже. Звонило ми је у ушима. 298 00:38:41,750 --> 00:38:46,853 Учини ми услугу. Провери Томија. Био је прилично близу оне гранате. 299 00:38:47,322 --> 00:38:49,925 Да. 300 00:38:57,466 --> 00:39:01,301 Елиоте, јеси ли добро? -Добро. 301 00:39:02,271 --> 00:39:04,306 Добро сам. Добро сам. 302 00:39:05,140 --> 00:39:08,744 У реду? -Да, брате. -Да? Дај да видим. -Да, добро сам. 303 00:39:11,013 --> 00:39:15,626 Јеботе. -Каснимо 10 минута. Не можемо да се пробијемо. 304 00:39:15,751 --> 00:39:19,920 У пичку материну. 305 00:39:20,688 --> 00:39:25,402 Примљено. -Санитет обавештен и спреман да прими рањене. 306 00:39:25,527 --> 00:39:27,527 Три минута од ваше позиције. 307 00:39:28,163 --> 00:39:31,765 Примљено, Бушмастеру. Три минута удаљени. -У реду. 308 00:39:31,859 --> 00:39:36,082 Причај с капетаном. Реци му да не желимо да идемо напоље. 309 00:39:36,171 --> 00:39:40,383 Господине, шта се дешава? -Ви нас покривате. -Да. 310 00:39:40,508 --> 00:39:42,543 Изаћи ћемо, идемо до бредлија. 311 00:39:42,544 --> 00:39:44,989 Ја ћу ући у бредли, ви се враћате у кућу. 312 00:39:45,114 --> 00:39:47,705 Баш као и раније. Све је у реду. У реду? 313 00:39:48,350 --> 00:39:53,394 Испратићемо их до тенкова и враћамо се у кућу. Јасно? 314 00:40:06,335 --> 00:40:12,038 Фрогмен, удаљени смо два минута. Пријем. -Разумем. 315 00:40:13,509 --> 00:40:18,545 Два минута. -Два минута удаљени. Пренеси. -Мек. Мек. -Френк. 316 00:40:19,915 --> 00:40:22,217 Два минута. Два минута. 317 00:40:32,693 --> 00:40:34,963 Томи, јеси ли добро? 318 00:40:48,644 --> 00:40:50,746 Добро си? 319 00:41:02,491 --> 00:41:07,071 Френк, чујем га. Припреми димну. -Димна спремна. 320 00:41:07,196 --> 00:41:12,142 Фрогмен-6 Ромео, приближавамо се локацији вашег ОП. Минут удаљени. 321 00:41:12,267 --> 00:41:16,004 Један минут. -Један минут. -Један минут. 322 00:41:16,638 --> 00:41:20,540 Томи? -Господине. 323 00:41:27,683 --> 00:41:30,219 У реду, Френк. Баци димну. 324 00:41:40,395 --> 00:41:42,395 Димна бачена. 325 00:42:09,091 --> 00:42:14,394 Фрогмен, видимо ваш дим. Тридесет секунди. 326 00:42:18,300 --> 00:42:20,410 Остани у формацији. Остани у формацији. 327 00:42:20,535 --> 00:42:24,537 Рампе спуштене. -Крећемо. 328 00:42:25,107 --> 00:42:30,443 Пробијање, пробијање! -Иди, иди. Стани. 329 00:42:44,092 --> 00:42:46,092 Иди. 330 00:45:51,814 --> 00:45:53,814 Боже! 331 00:45:55,183 --> 00:45:57,183 Боже! Јеботе! 332 00:45:57,954 --> 00:45:59,954 Јеботе! 333 00:46:01,423 --> 00:46:03,423 Боже! 334 00:46:05,293 --> 00:46:07,329 Боже! 335 00:46:09,932 --> 00:46:11,932 Јеботе! 336 00:46:20,910 --> 00:46:25,478 Не! Боже! 337 00:46:59,047 --> 00:47:04,921 Боже! Боже! 338 00:47:14,396 --> 00:47:16,396 Боже! 339 00:47:20,535 --> 00:47:22,972 Боже. 340 00:47:25,240 --> 00:47:30,245 Боже. Боже. 341 00:49:03,171 --> 00:49:07,517 Зови ваздушну подршку. -Господине. 342 00:49:07,542 --> 00:49:09,610 Базо Вајлд Игл, Вајлд Игл 2-6. 343 00:49:09,611 --> 00:49:12,900 Кад платформа буде доступна, пошаљите је на моју позицију. 344 00:49:12,901 --> 00:49:14,901 Реците време доласка када... 345 00:49:39,240 --> 00:49:41,852 Овде Бушмастер. Нападнути смо. 346 00:49:41,877 --> 00:49:44,822 Налетели смо на велику импровизовану експлозивну направу. 347 00:49:44,847 --> 00:49:47,750 Морамо да се вратимо у базу одмах. Како ме чујете? Пријем. 348 00:49:48,683 --> 00:49:52,128 Бушмастеру, овде Манчу. Нападнути сте, ваша ситуација? 349 00:49:52,253 --> 00:49:56,299 Да, по доласку на ОП-1, спустили смо рампе 350 00:49:56,424 --> 00:49:59,870 пре него што је Фрогменова јединица успела да... -Издржи. 351 00:49:59,895 --> 00:50:01,995 Налетели смо на масивну ИЕН. Прекид. 352 00:50:02,733 --> 00:50:06,276 Наш митраљезац је погођен гелерима. Мораћемо да се вратимо у базу. 353 00:50:06,326 --> 00:50:08,326 Уз мене! Један уз мене! 354 00:50:10,472 --> 00:50:13,784 Требаће нам помоћ при евакуацији рањених. Пријем. 355 00:50:13,809 --> 00:50:15,809 Разумем све, Бушмастеру. 356 00:50:15,811 --> 00:50:18,146 Наставите и ускладите се с медицинским особљем 357 00:50:18,147 --> 00:50:20,992 на главној капији кампа Корегидор. -Алфа 3, овде Алфа 2. 358 00:50:21,117 --> 00:50:24,762 Каква је ваша ситуација? Пријем. -Примљено. -Алфа 2, ништа ново. 359 00:50:24,887 --> 00:50:27,230 Још смо под јаком ватром. Можете ли помоћи? 360 00:50:27,255 --> 00:50:29,566 Пуцају на нас из малокалибарског. Вучемо Деш-2. 361 00:50:29,591 --> 00:50:31,736 Разумем. Да ли имате повређених? 362 00:50:31,861 --> 00:50:34,905 Јеботе. -Сачекај, Манчу. -Тренутно не. -Вучем Деш-2. 363 00:50:35,030 --> 00:50:37,165 Гађају нас ракетама и из малокалибарског. 364 00:50:37,166 --> 00:50:41,012 Митраљез на крову. -Томи, шта радиш? 365 00:50:41,137 --> 00:50:44,637 Треба да ми помогнеш. Излази одатле одмах! 366 00:50:45,540 --> 00:50:49,920 Можемо ли добити неколико људи горе? -Фрогмен-6, овде 5. Провера везе. 367 00:50:50,045 --> 00:50:52,255 Дајте ми добру основу ватре горе. Чекајте. 368 00:50:52,380 --> 00:50:57,094 Шаљем вам неколико људи са оружјем горе. -Алфа 3, овде Алфа 2. 369 00:50:57,219 --> 00:50:59,429 Шаљемо људе на наш кров. 370 00:50:59,454 --> 00:51:01,966 Елиоте, добро си. -Да ли имаш контакт са Фрогменом? 371 00:51:02,091 --> 00:51:04,835 Да ли је та ситуација тамо? -Не, Бушмастеру. 372 00:51:04,960 --> 00:51:06,960 Потврђујем. Имамо исту ситуацију овде. 373 00:51:09,695 --> 00:51:12,566 Шта се дешава? -Разумем. Прекид. 374 00:51:12,567 --> 00:51:14,592 Алфа 1, овде Алфа 2. Провера везе. 375 00:51:14,593 --> 00:51:17,272 Фрогмен, овде Бушмастер. Провера везе. Пријем. 376 00:51:17,273 --> 00:51:19,774 Фрогмен-6, идемо наслепо на вашу локацију. 377 00:51:19,775 --> 00:51:22,352 Фрогмен, овде Бушмастер. Провера везе. Пријем. 378 00:51:22,377 --> 00:51:24,544 Све јединице, припремите се за повлачење. 379 00:51:24,545 --> 00:51:27,490 Зави, треба да се повучеш за око један минут. Пријем. 380 00:51:27,515 --> 00:51:29,550 Немам контакт с Фрогменовом јединицом. 381 00:51:29,551 --> 00:51:32,096 Разумем, улазимо сада. -Наставићу да покушавам... 382 00:51:32,221 --> 00:51:35,565 Фрогмен-6, овде 5. -Препоручујем да покушате и ви. Пријем. 383 00:51:35,690 --> 00:51:38,135 Каква је ваша ситуација? Чекајте. Пре пробијања, 384 00:51:38,260 --> 00:51:41,427 или ћемо да активирамо мине, или да их покупимо. 385 00:51:47,203 --> 00:51:49,203 Јеботе! 386 00:51:54,509 --> 00:51:57,554 Алфа Два, овде Јединица. 387 00:51:57,679 --> 00:52:00,758 Имамо огромне губитке. 388 00:52:00,883 --> 00:52:03,393 Очекујемо координисан непријатељски напад 389 00:52:03,518 --> 00:52:05,518 на нашу позицију сваког тренутка. 390 00:52:05,587 --> 00:52:08,590 Треба да се повучете к нама. Одмах! 391 00:52:10,558 --> 00:52:14,905 Џејк, овде Јединица. Повуците се к нама, одмах! 392 00:52:15,030 --> 00:52:17,465 Пратим, али где сте ви? 393 00:52:18,234 --> 00:52:20,234 Ми смо код... 394 00:52:20,936 --> 00:52:22,936 Ми смо к... 395 00:52:23,705 --> 00:52:26,842 Тражите крв и дим. Ту смо! 396 00:52:45,393 --> 00:52:48,394 Две собе у дубину! -Шта је то било? 397 00:52:50,398 --> 00:52:52,398 Јеботе! 398 00:52:54,636 --> 00:53:00,316 Две собе у дубину! -Не, немој... -Јеботе, јеботе! 399 00:53:00,441 --> 00:53:02,710 Не дирај! 400 00:53:08,516 --> 00:53:12,685 Иди, иди. -Издржи. Издржи. 401 00:53:16,325 --> 00:53:18,325 Џејк, каква је ситуација? 402 00:53:20,061 --> 00:53:22,130 Алфа Један, овде Алфа Два. 403 00:53:22,131 --> 00:53:24,842 Под јаком ватром смо са друге стране улице. 404 00:53:24,967 --> 00:53:27,211 Покушавамо да се извучемо 405 00:53:27,336 --> 00:53:31,504 кад ситуација омекша. Чекајте. -Разумем. Само пожурите. 406 00:53:32,341 --> 00:53:34,341 Да, разумео. 407 00:53:45,453 --> 00:53:50,192 Морам да проверим да ли крвариш. -Јеботе! Јеботе! 408 00:53:53,395 --> 00:53:55,697 Добро. У реду. У реду. 409 00:53:56,664 --> 00:54:00,211 У реду, Елиоте. Овде сам. Овде сам. Само издржи. 410 00:54:00,336 --> 00:54:02,336 Ниси сам, човече. 411 00:54:11,280 --> 00:54:13,514 У реду си. Окрећем те. 412 00:54:19,721 --> 00:54:22,992 У реду си. У реду си. Леђа су ти у реду. 413 00:54:30,432 --> 00:54:32,432 Добро си. У реду? Добро си. 414 00:54:34,737 --> 00:54:36,737 Хајде. 415 00:54:50,085 --> 00:54:52,520 У реду. Осетићеш мали притисак. 416 00:54:54,256 --> 00:54:56,258 Не. 417 00:55:59,521 --> 00:56:03,025 Имам те. Седи доле. Мораш да седнеш. 418 00:56:06,661 --> 00:56:10,696 Седи доле! Остани у соби! 419 00:56:17,506 --> 00:56:19,549 Скинућу ти чизму сада, у реду, друже? 420 00:56:19,674 --> 00:56:23,678 Само издржи. То је само... Човече, твоја ципела. 421 00:56:24,346 --> 00:56:27,914 Човече, то неће да успе. 422 00:56:30,752 --> 00:56:35,232 Ево шта ћемо да урадимо. -Господине? -Да? -Притисните. 423 00:56:35,357 --> 00:56:37,357 Овако, надоле. 424 00:56:38,961 --> 00:56:41,763 Манчу-6 Екс-Реј, овде Фрогмен-6 Ромео. 425 00:56:45,601 --> 00:56:48,636 Манчу-6 Екс-Реј, овде Фрогмен-6 Ромео. 426 00:56:51,173 --> 00:56:56,143 Срање. Јеботе. Јеботе. 427 00:57:01,783 --> 00:57:05,595 Овде Манчу Екс-Реј, наведите број жртава. 428 00:57:05,720 --> 00:57:08,465 Манчу-6 Екс-Реј, овде Фрогмен-6 Ромео. 429 00:57:08,590 --> 00:57:12,903 Имамо два тешко рањена. Потребна нам је евакуација што пре. 430 00:57:13,028 --> 00:57:15,696 Имајте на уму да су повреде настале због ИЕН-а. Пријем. 431 00:57:21,737 --> 00:57:26,050 Ево шта треба да урадимо. Добро, у реду. Добро. 432 00:57:26,175 --> 00:57:28,877 Нога ти је као стабло, човече. 433 00:57:30,946 --> 00:57:33,757 Фрогмен, нејасни сте и неразумљиви. Поновите. 434 00:57:33,882 --> 00:57:36,960 Манчу-6 Екс-Реј, овде Фрогмен-6 Ромео. 435 00:57:37,085 --> 00:57:41,799 Имамо два тешко рањена. Потребна нам је евакуација. Пријем. 436 00:57:41,924 --> 00:57:45,803 Ко је тешко рањен? Ја? -Не, ниси ти. 437 00:57:45,928 --> 00:57:48,272 Ко је? -Ниси ти. -Овде Профејн 5-6-5-7... 438 00:57:48,397 --> 00:57:50,464 Број мисије 3-9-0-1... -Ниси ти. 439 00:57:50,465 --> 00:57:53,077 Ко је онда? -Два морнаричка Ф-18. -Не. Сем. -Ко је? 440 00:57:53,202 --> 00:57:56,270 Не брини о томе. -Ко је? -Спремни смо за демонстрацију силе. 441 00:57:56,322 --> 00:57:59,139 Имамо подршку из ваздуха. Не можемо користити наоружање 442 00:57:59,144 --> 00:58:02,809 јер су непријатељи изнад нас. Али можемо координисати демонстрацију силе. 443 00:58:02,810 --> 00:58:06,491 Хоћеш да ја то урадим? -Уради. -Профејн 5-6, Вајлд Игл 2-4, 444 00:58:06,516 --> 00:58:09,760 потребна нам је моментална демонстрација силе изнад наше позиције, 445 00:58:09,885 --> 00:58:13,335 изнад ОП-1, из правца југа к северу. 446 00:58:13,336 --> 00:58:16,390 Како примаш? Пријем. -Потврђујем, Вајлд Игл 2-4. 447 00:58:16,391 --> 00:58:20,504 Демонстрација силе, југ к северу, стижемо за 30 секунди. 448 00:58:20,629 --> 00:58:25,732 Јеботе. Крвари кроз све. Људи, треба ми још газе! -Да, да. 449 00:58:29,037 --> 00:58:32,339 Ево. Ево, ево. -У реду. У реду. 450 00:59:00,035 --> 00:59:04,648 Реј! Реј, притисни! Реј, притисни! 451 00:59:04,773 --> 00:59:06,875 Јеботе. 452 00:59:11,213 --> 00:59:14,082 Шта? -Шта то Френк ради? 453 00:59:15,384 --> 00:59:17,861 Френк! Френк! 454 00:59:17,986 --> 00:59:20,422 Блокирај јебено степениште. Има људи тамо горе. 455 00:59:23,992 --> 00:59:27,004 Брате. Треба да преузмеш везу. Важи? 456 00:59:27,129 --> 00:59:30,974 Да. -Базо Вајлд Игл, Вајлд Игл 2-6. 457 00:59:31,099 --> 00:59:33,177 Захтевамо контакт с Манчу Екс-Рејом. 458 00:59:33,302 --> 00:59:35,679 Под ударом смо малокалибарског оружја, граната. 459 00:59:35,704 --> 00:59:37,715 Имамо два тешко рањена. 460 00:59:37,716 --> 00:59:40,440 Треба нам ваздушна подршка. Пријем. -Превише крвари. 461 00:59:45,947 --> 00:59:50,185 Само престани, престани. Молим те, молим те. Молим те. 462 00:59:53,422 --> 00:59:55,422 Јеботе. 463 00:59:57,092 --> 01:00:01,661 Сем, морамо да ти ставимо подвез, у реду? Господине. 464 01:00:02,230 --> 01:00:07,044 Да. -Алфа Један, овде Алфа Два. Каква је ситуација тамо? 465 01:00:07,069 --> 01:00:09,102 Пружамо помоћ Елиоту и Сему тренутно. 466 01:00:09,103 --> 01:00:12,482 Имајте на уму да можда има више мушкараца на нашем крову. 467 01:00:12,607 --> 01:00:15,886 Разумем. Ми смо под јаком ватром са друге стране улице. 468 01:00:16,011 --> 01:00:19,890 Удаљени смо 200 метара источно. Крећи, крећи, крећи! 469 01:00:20,015 --> 01:00:24,219 Чекајте да вам дамо време доласка. -Разумем. -Хајде. 470 01:00:25,387 --> 01:00:27,387 Хајде. 471 01:00:29,591 --> 01:00:31,660 Хајде. Хајде. 472 01:00:38,934 --> 01:00:43,247 Јеботе! Урадићу нешто што ће болети. 473 01:00:43,272 --> 01:00:46,049 Не могу да ставим подвез. Морам притиснути другачије. 474 01:00:46,174 --> 01:00:50,910 У реду? -Не, не, не... Не дирај ме. Немој... 475 01:01:34,891 --> 01:01:39,027 Добро, добро. У реду. 476 01:01:41,430 --> 01:01:45,932 Треба ми морфин. -Добро. -Морфин. 477 01:01:47,469 --> 01:01:50,914 Дај ми морфин. -Џејк, где сте ви? -Држи се. 478 01:01:51,039 --> 01:01:54,976 Алфа Један, овде Алфа Два. Напустили смо ОП-2. -Људи... 479 01:01:55,477 --> 01:01:58,155 Господине? -Сада смо 100 метара од ваше локације 480 01:01:58,280 --> 01:02:00,457 на истоку. -Господине, шта да радимо? 481 01:02:00,582 --> 01:02:02,993 Још смо на путу... Имајте на уму... 482 01:02:03,118 --> 01:02:05,186 Не знам. -Стижемо за око два минута. 483 01:02:05,187 --> 01:02:07,187 Делује као координисани напад. 484 01:02:11,526 --> 01:02:15,740 Дај му. -У реду... Не знам где је морфин. 485 01:02:15,865 --> 01:02:17,908 У мојој торби је. У торби за прву помоћ. 486 01:02:18,033 --> 01:02:21,411 Шта, у торби за прву помоћ? -У џепу је. 487 01:02:21,536 --> 01:02:26,850 У реду, наћи ћу га. -Реј. Треба и мени морфин. Мораш да ми даш мало. 488 01:02:26,975 --> 01:02:30,376 Реј, дај ми га. -У реду. -Нашао сам га, нашао сам га. 489 01:02:31,146 --> 01:02:33,146 Дај ми га директно. 490 01:02:35,217 --> 01:02:37,217 Срање! 491 01:02:37,854 --> 01:02:41,822 Срање! Срање. -Господине! 492 01:02:42,390 --> 01:02:45,793 Зајебао си? 493 01:02:47,529 --> 01:02:51,074 Урадио сам то наопако. Забо сам га себи у палац. 494 01:02:51,199 --> 01:02:55,078 Али си добро? -Да, добро сам. Добро сам. 495 01:02:55,203 --> 01:02:58,482 Брате, чујеш ли? -Да. -Мораш да узмеш још један. 496 01:02:58,607 --> 01:03:01,710 Има још унутра! -У реду. 497 01:03:04,012 --> 01:03:08,693 Извуци још један. -У реду. У реду. 498 01:03:08,818 --> 01:03:10,818 Јеботе. 499 01:03:11,586 --> 01:03:13,831 У реду. -Још увек идемо к вама. 500 01:03:13,856 --> 01:03:16,716 Идемо к вашој локацији, ОП-1. Процена доласка, пет минута. 501 01:03:16,725 --> 01:03:18,725 Под јаком ватром смо са више кровова. 502 01:03:19,962 --> 01:03:21,962 У реду. Долази, долази. 503 01:03:32,474 --> 01:03:36,520 Човече. Елиоте, већ је у твојој руци, у реду? 504 01:03:36,645 --> 01:03:39,891 У твојој је руци. Морфин је у твојој руци, улази у тебе. 505 01:03:40,016 --> 01:03:42,993 Убрзо ће ти бити боље. -Треба ми још морфина, човече. 506 01:03:43,018 --> 01:03:46,069 Не можеш добити више. -Није довољно. Кажем ти, није довољно. 507 01:03:46,070 --> 01:03:48,089 А ја теби кажем, добро си. 508 01:03:48,124 --> 01:03:51,357 Ти ниси тај који нас брине. У реду? 509 01:04:12,314 --> 01:04:16,526 Базо Вајлд Игл, Профејн 5-6, летимо к вама. Изнад вас смо. 510 01:04:16,651 --> 01:04:21,998 Видимо непријатеље. Наши војници, Фрогмени, крећу се са југа на север. 511 01:04:22,123 --> 01:04:26,203 И бројим особе, нападају са севера. 512 01:04:26,328 --> 01:04:29,439 Нападају са севера. 513 01:04:29,564 --> 01:04:33,577 Профејн 5-6 региструје неколико особа. 514 01:04:33,702 --> 01:04:37,347 Користе кровове дуж позиције Фрогмена. 515 01:04:37,472 --> 01:04:41,312 Користе кровове који иду са истока на запад. 516 01:04:41,543 --> 01:04:43,543 Видимо наше војнике. 517 01:04:43,612 --> 01:04:46,571 Крећу се са истока на запад такође. 518 01:04:46,632 --> 01:04:50,628 Изгледа да хватамо други одред Фрогмена 519 01:04:50,753 --> 01:04:54,732 на западној страни 520 01:04:54,857 --> 01:04:59,569 исте улице. Профејн 5-7, држи сензоре 521 01:04:59,694 --> 01:05:05,208 на северу у близини ОП-1. Видимо наше војнике, 522 01:05:05,333 --> 01:05:08,169 спајају се у тој улици сада. 523 01:05:10,906 --> 01:05:14,652 И, Профејн 5-6, видим неколико особа 524 01:05:14,777 --> 01:05:17,754 које су одмах северно од позиције Фрогмена. 525 01:05:17,779 --> 01:05:19,981 Одмах северно од позиције Фрогмена, 526 01:05:19,982 --> 01:05:22,660 неколико особа се поставља у лежећи положај. 527 01:05:22,785 --> 01:05:25,487 Постављају заседу на позицију Фрогмена. 528 01:05:26,989 --> 01:05:31,002 И такође видимо неколико непријатеља на истоку 529 01:05:31,127 --> 01:05:34,864 који користе кровове у близини њихове позиције. Само да... 530 01:05:37,632 --> 01:05:40,410 Профејн 5-6, овде 1-0-8. 531 01:05:40,535 --> 01:05:42,535 Обавештавамо, стижемо на позицију ОП-1. 532 01:05:42,570 --> 01:05:44,649 Извести о свим непријатељским позицијама. 533 01:05:44,774 --> 01:05:46,774 Еј Џеј! Еј Џеј! 534 01:05:48,978 --> 01:05:52,781 Зави, долазим к теби! -Побијте их, побијте их! -Спремни за покрет! 535 01:05:52,782 --> 01:05:56,282 Три, два, један, крени. 536 01:06:00,622 --> 01:06:03,199 Крени! -Мењам! -0-8, 537 01:06:03,324 --> 01:06:07,529 чекај извештај. -Чекај! Крени, крени, хајде! 538 01:06:09,065 --> 01:06:11,065 Чекај! 539 01:06:13,169 --> 01:06:17,247 Чекај! -Крени! Идемо! 540 01:06:17,372 --> 01:06:19,975 Прилаз! Прилаз! Хајде! Хајде! 541 01:06:23,244 --> 01:06:27,123 Крени! Хајде, хајде, хајде! Јединице, овде Двојка. Долазимо к вама. 542 01:06:27,248 --> 01:06:30,349 Видимо вас. Долазимо к вама. 543 01:06:33,089 --> 01:06:35,089 Код капије! 544 01:06:36,092 --> 01:06:39,126 Хајде, идемо. -Крените слева надесно! 545 01:06:40,830 --> 01:06:42,830 Покривам! 546 01:06:44,632 --> 01:06:49,203 Држи ову позицију. Долазе к нама. -Крени! -Хајде! 547 01:06:50,005 --> 01:06:52,005 Еј Џеј... -Зави, помери се! 548 01:06:57,345 --> 01:06:59,882 Хајде, хајде, хајде! -Крећем! 549 01:07:01,751 --> 01:07:05,718 Уз мене! -Контакт на крову! Контакт на крову! 550 01:07:06,287 --> 01:07:11,002 Јединице, овде Двојка. Долазимо. Долазимо. 551 01:07:11,127 --> 01:07:16,462 Уз мене! -Фрогмен-6, Фрогмен-5. -Припремам дим! 552 01:07:16,664 --> 01:07:18,664 Димна бачена! 553 01:07:27,709 --> 01:07:29,709 Спреман? -Не. 554 01:07:30,246 --> 01:07:34,415 Морамо да идемо! Одмах, идемо. Хајде. 555 01:07:36,518 --> 01:07:39,362 Фрогмен-6, овде Фрогмен-5 Ромео. Чекај. 556 01:07:39,487 --> 01:07:41,487 У реду, крећемо, крећемо. 557 01:07:42,357 --> 01:07:47,303 Фрогмен, улазимо. -Крени, Брок! Хајде, хајде! -Спреман! 558 01:07:47,428 --> 01:07:49,428 Хајде! 559 01:07:52,300 --> 01:07:54,300 Последњи човек! 560 01:08:04,712 --> 01:08:06,882 Фрогмен, улазимо. 561 01:08:21,297 --> 01:08:24,474 Погледајте ово. Имамо више повреда ногу овде. 562 01:08:24,599 --> 01:08:28,445 Треба ми морфин. Газа. Шта год да имате. 563 01:08:28,570 --> 01:08:31,949 Имамо прозоре на сваком... Пази. 564 01:08:32,074 --> 01:08:36,887 Имамо прозоре на сваком делу ове куће и људе на крову. 565 01:08:37,012 --> 01:08:39,012 Морамо да их одведемо одавде, одмах. 566 01:08:39,114 --> 01:08:43,083 Јеси ли затражио евакуацију? -Не могу да се извучем одавде. 567 01:08:43,285 --> 01:08:45,285 Хајде, иди горе. 568 01:08:46,088 --> 01:08:48,088 Зави, иди. 569 01:08:50,626 --> 01:08:52,826 Можеш ли да успоставиш везу? -Да, господине. 570 01:08:56,899 --> 01:08:59,476 Господине. Да ли вас је неко прегледао? 571 01:08:59,601 --> 01:09:01,601 Клекните, клекните. 572 01:09:03,705 --> 01:09:05,875 Клекните. Да ли вас је неко прегледао? 573 01:09:06,909 --> 01:09:10,386 Дај да извршим проверу крварења. -Манчу Екс-Реј, овде Фрогмен-5 Ромео. 574 01:09:10,511 --> 01:09:16,326 ОП-2 се консолидовао на позицији ОП-1. Како примаш? Пријем. 575 01:09:16,451 --> 01:09:18,586 Да ли се евакуациона платформа враћа овамо? 576 01:09:20,722 --> 01:09:22,724 Кога су звали? -Човече... 577 01:09:24,492 --> 01:09:26,492 У курцу сам. 578 01:09:27,897 --> 01:09:29,897 Треба да преузмеш команду. 579 01:09:32,835 --> 01:09:36,914 Шта се дешава горе? -Бачене су гранате у ову собу овде. 580 01:09:37,039 --> 01:09:40,752 Вероватно још имамо људе на крову. -У реду. 581 01:09:40,777 --> 01:09:43,787 Ово су спољашња врата, право напред, у реду? -Да. -Уз мене. 582 01:09:43,812 --> 01:09:46,880 Треба ми муниција, човече. -Набавићу ти је. Идемо. 583 01:09:49,385 --> 01:09:51,385 Иди. 584 01:09:56,491 --> 01:09:59,203 Погођен је у обе ноге и у руку. 585 01:09:59,228 --> 01:10:01,504 Има ране на стомаку и изгубио је много крви. 586 01:10:01,529 --> 01:10:04,507 У реду. -И нешто му гори изнутра. 587 01:10:04,632 --> 01:10:07,178 Да, то је фосфор. Свуда је напољу. 588 01:10:07,303 --> 01:10:11,115 Елиоте, можеш ли да дишеш? 589 01:10:11,240 --> 01:10:13,717 Да. У реду. -Добро си. Добро си. 590 01:10:13,842 --> 01:10:16,620 Јесте ли ми дали онај јебени морфин? 591 01:10:16,745 --> 01:10:19,023 Да, дао сам ти морфин. Дао сам ти га, човече. 592 01:10:19,048 --> 01:10:21,992 Кад? -Пре неколико минута. Пре него што сте дошли овде. 593 01:10:22,017 --> 01:10:25,729 Јеси ли га дао у руку? Јер ми је лоша циркулацију у ногама. 594 01:10:25,854 --> 01:10:29,256 Дао сам ти у руку, човече. Директно у руку сам ти дао. 595 01:10:30,059 --> 01:10:32,535 Хајде, хајде! -Крени, крени!! 596 01:10:32,660 --> 01:10:37,866 Идемо, момци! Хајде да урадимо ово! 597 01:10:38,233 --> 01:10:41,511 Знам да се крећемо брзо, али немојте никоме да станете на ноге! 598 01:10:41,636 --> 01:10:44,248 У реду, Семи. Идемо. -Опусти се, човече. 599 01:10:44,373 --> 01:10:46,373 Брате, хајде да ово урадимо! Хајде! 600 01:10:47,176 --> 01:10:49,176 Не зезај се с њим! 601 01:10:51,347 --> 01:10:53,347 Држи се, Сем. 602 01:10:57,685 --> 01:10:59,763 Момци, слушајте. 603 01:10:59,888 --> 01:11:02,124 Сви да заћуте. Гледајте у мене. 604 01:11:02,758 --> 01:11:05,703 Почните реорганизацију. Припремите се за пробој. 605 01:11:05,828 --> 01:11:09,463 Евакуисаћемо ове момке. -Да, господине. 606 01:11:17,373 --> 01:11:19,750 У реду. -Брок. -Шта је, Френк? 607 01:11:19,875 --> 01:11:23,243 Имаш муницију за стрелце горе? -Да, спољни џеп. 608 01:11:25,414 --> 01:11:29,293 Хоћу четири бредлија овде. Два за евакуацију, два за извлачење. 609 01:11:29,418 --> 01:11:32,488 Хоћу да они за евакуацију стоје с обе стране предње капије. 610 01:11:32,620 --> 01:11:37,324 Бред један десно. Бред два лево. -Разумем, господине. 611 01:11:40,496 --> 01:11:42,530 Осигурај прозоре! 612 01:11:46,802 --> 01:11:48,802 Хвала. 613 01:11:53,541 --> 01:11:55,541 Крени. 614 01:12:09,557 --> 01:12:14,038 Јеботе! Нећемо успети. -Овде Фрогмен-5 Ромео. 615 01:12:14,163 --> 01:12:18,508 Треба нам евакуација из зграде ОП-1. Четири бредлија. 616 01:12:18,633 --> 01:12:21,577 Два за евакуацију двојице тешко рањених. Прекид. 617 01:12:21,702 --> 01:12:24,447 Дођавола, склони се с мене! -Држи се, брате. Добро си. 618 01:12:24,572 --> 01:12:27,718 Опусти се. -Добро је, човече. То је посекотина од папира! 619 01:12:27,743 --> 01:12:30,945 Ти си подводни диверзант! -Не треба му ово! -Подводни диверзант! 620 01:12:30,946 --> 01:12:33,040 Идемо! -Јеботе! 621 01:12:33,041 --> 01:12:35,941 Фрогмен, Манчу, одбијена вам је евакуација бредлијима 622 01:12:35,984 --> 01:12:39,221 због ИЕН-а и малокалибарског оружја у зони операције. 623 01:12:40,588 --> 01:12:43,734 Чека се на одобрење команданта. Како чујете? Пријем. 624 01:12:43,859 --> 01:12:45,859 Пријем јасан. Чекајте. 625 01:12:48,397 --> 01:12:54,044 Господине. Чекају одобрење команде. - Шта који курац? 626 01:12:54,169 --> 01:12:59,049 Зато што су последњи тенкови уништени. Неће да шаљу евакуацију 627 01:12:59,174 --> 01:13:01,276 док командант не да зелено светло. 628 01:13:04,913 --> 01:13:06,913 Морамо да га извучемо одавде, господине. 629 01:13:09,518 --> 01:13:13,030 Ти мораш да будеш командант. -Господине. Поновите. 630 01:13:13,155 --> 01:13:15,833 Контактирај их одмах. Реци да си ти командант. 631 01:13:15,958 --> 01:13:18,360 Нареди им да пошаљу јебене бредлије. 632 01:13:22,331 --> 01:13:24,331 Разумем. 633 01:13:26,401 --> 01:13:32,072 Томи, осигурај то. -Разумем, господине. 634 01:13:32,241 --> 01:13:36,145 Шта се десило? -Не знам. -Је ли то била ИЕН, шта? 635 01:13:37,012 --> 01:13:39,012 Немам појма, брате. 636 01:13:42,217 --> 01:13:46,253 Само хоћу да се макнем одавде. -Да. 637 01:13:48,590 --> 01:13:50,634 Манчу Екс-Реј, овде Манчу-6. 638 01:13:50,759 --> 01:13:54,570 Овлашћујем Бушмастера. Како чујете? Пријем. 639 01:13:54,695 --> 01:13:58,066 Потврђујем, Манчу-6. Прекид. 640 01:14:00,035 --> 01:14:04,348 Фрогмен-5 Ромео, припремите се за пријем Бушмастера на 7-5-5. 641 01:14:04,473 --> 01:14:08,243 Како чујете? Пријем. -Разумем. Бушмастер 7-5-5. 642 01:14:10,345 --> 01:14:12,881 Бушмастер има дозволу да приђе нашој позицији. 643 01:14:14,082 --> 01:14:16,326 Мајки, Брајане, дајте ми извештај са крова. 644 01:14:16,451 --> 01:14:20,754 Под јаком непријатељском ватром! Више непријатеља на крововима! 645 01:14:29,765 --> 01:14:32,176 Бушмастер има дозволу. Јавићу ти се. Јеси добро? 646 01:14:32,201 --> 01:14:35,045 Реци ми. Добро си? -Да, добро сам. -Има ли тепиха унутра? 647 01:14:35,170 --> 01:14:41,074 Добро си, човече. Ту сам. Добро си. -Ево. 648 01:14:43,979 --> 01:14:47,191 Имамо ли сву опрему? Еј Џеј, нека опрема напољу? 649 01:14:47,316 --> 01:14:49,384 Има опреме на улици. 650 01:14:53,455 --> 01:14:55,455 Џоне, са мном. 651 01:15:09,304 --> 01:15:11,304 Јеботе! 652 01:15:21,116 --> 01:15:24,394 Повлачење. Повлачење, повлачење! 653 01:15:24,519 --> 01:15:28,321 Повлачење! -Јеботе! -Зави! 654 01:15:33,495 --> 01:15:37,666 Бредлији стижу за четири минута! -Имаш четири минута. Имаш четири минута. 655 01:15:42,571 --> 01:15:44,571 Стисли су нас! 656 01:15:46,008 --> 01:15:48,210 Морамо да сиђемо са овог јебеног крова! 657 01:15:52,881 --> 01:15:56,385 Зави! -Назад! Назад! 658 01:16:08,530 --> 01:16:10,530 Зави. 659 01:16:11,166 --> 01:16:13,166 Зави! 660 01:16:16,371 --> 01:16:18,874 Копиле! 661 01:16:19,341 --> 01:16:21,341 Шта се дешава? Евакуација стиже. 662 01:16:21,349 --> 01:16:24,822 Треба ми извештај. -Морали смо се повући. Не можемо задржати позицију. 663 01:16:24,847 --> 01:16:27,507 Више непријатеља покушава да дође на нашу позицију. 664 01:16:27,515 --> 01:16:29,560 Господине, тражим демонстрацију силе. 665 01:16:29,685 --> 01:16:33,220 Профејн 5-6-5-7, Вајлд Игл 2-6... -Кад бредлији стигну, 666 01:16:33,221 --> 01:16:35,221 Мек, Ерон, Томи... 667 01:16:35,290 --> 01:16:37,625 ви узимате Елиота. Ви ћете први изаћи. 668 01:16:37,626 --> 01:16:40,672 Ући ћете у бред један. Десна страна. 669 01:16:40,797 --> 01:16:43,874 Десна страна. Јасно. -Да, господине. -Реј, Брок, носите Сама. 670 01:16:43,999 --> 01:16:49,137 Бред два. Лева страна. -Разумем. -Три минута удаљени! -Три минута! 671 01:16:51,173 --> 01:16:54,051 Базо Вајлд Игл, пратимо Бушмастера сада. На путу су 672 01:16:54,176 --> 01:16:56,378 ка вама, ОП-1. 673 01:17:01,550 --> 01:17:05,086 Да. -Ја за ноге. Ти за руке? -Да, спремимо га. -У реду. 674 01:17:05,087 --> 01:17:08,131 Хајде да ово решимо. -Извући ћемо те одавде. -Узми тај тепих. 675 01:17:08,156 --> 01:17:11,602 Извући ћемо те одавде. -Имам га. -Хајде, дај ми руку, брате. 676 01:17:11,727 --> 01:17:16,373 Пази му на руку! -Извући ћемо те одавде. -У реду. -Овде. Овде. 677 01:17:16,498 --> 01:17:19,810 У реду, у реду. -Сад да га умотамо. 678 01:17:19,935 --> 01:17:22,653 Томи, ка теби. Мотаћемо га ка теби. -На мој знак. 679 01:17:22,654 --> 01:17:25,439 Момци, ако ћете ме померати, морате то брзо да урадите. 680 01:17:25,440 --> 01:17:27,440 Да, хоћемо. У реду. -У реду. 681 01:17:28,944 --> 01:17:31,788 На мој знак. На мој знак. -У реду. 682 01:17:31,913 --> 01:17:34,116 У реду, на три. Један, два, три! 683 01:17:36,786 --> 01:17:41,554 У реду. Хајде, хајде! Један, два, три! Спустите га. 684 01:17:42,457 --> 01:17:44,492 Добро си, зар не? 685 01:17:44,493 --> 01:17:48,697 Друга страна, друга страна, можемо ово. -У реду, Ероне. -Један, два, три. 686 01:17:50,198 --> 01:17:52,300 У реду, у реду. Добро. 687 01:17:53,535 --> 01:17:58,405 Два минута удаљени! -Два минута! -У реду, и за три, два, један. 688 01:18:00,909 --> 01:18:04,145 Сјајно ти иде. Чујеш ли то? -Немојте да ми заборавите руку! 689 01:18:04,146 --> 01:18:06,146 Не брини, брате, рука ти је још ту. 690 01:18:06,181 --> 01:18:08,181 Ево је. Имам је. 691 01:18:10,419 --> 01:18:13,221 Два минута удаљени! -Два минута! 692 01:18:14,523 --> 01:18:18,770 Базо Вајлд Игл, Профејн. Бушмастер је тренутно на око 100 метара 693 01:18:18,895 --> 01:18:21,591 од ваше позиције. -Мораш да се припремиш, човече. 694 01:18:21,592 --> 01:18:23,865 Болеће. -Не, мора да постоји други начин. 695 01:18:23,866 --> 01:18:26,534 Мора да постоји. -Не постоји. -Не дирај ме. -Морамо то. 696 01:18:26,535 --> 01:18:28,670 Не дирај ме... -Сабери се, брате! 697 01:18:30,172 --> 01:18:34,342 На коју страну изводимо Елиота? -Елиота? 698 01:18:35,010 --> 01:18:37,010 Стиже! 699 01:18:44,619 --> 01:18:48,165 Елиот десна страна, Сем лева страна. -Елиот десно. Разумем. 700 01:18:48,290 --> 01:18:50,290 Један минут удаљени! -Један минут! 701 01:18:52,694 --> 01:18:56,840 Томи, ја носим Елиота. Томи, Френк, ви нас покривате. 702 01:18:56,965 --> 01:19:00,333 Разумем. -Да, господине. -Стрелци, обезбедите улицу. 703 01:19:02,804 --> 01:19:05,650 Френк, све у реду? -Добро сам. Склонићу се оштро удесно. 704 01:19:05,775 --> 01:19:08,218 Разумем. Ја ћу десни бредли. 705 01:19:08,343 --> 01:19:12,547 Фрогмен, овде Бушмастер. Прилазимо ОП-1 у овом тренутку. 706 01:19:16,718 --> 01:19:19,296 Френк, Томи. Јесмо ли спремни? -Спремни. 707 01:19:19,421 --> 01:19:23,867 Кад се пробијемо одавде, гледајте само у мене. -Реј, Брок, спремни? -Спремни! 708 01:19:23,992 --> 01:19:25,992 Бредлији су стигли! 709 01:19:29,231 --> 01:19:34,336 У реду. На три га подижемо. Три, два, један. -Два, један. 710 01:19:35,103 --> 01:19:37,238 Рампа спуштена, рампа спуштена. 711 01:19:37,239 --> 01:19:39,239 Пробијање, пробијање! -Хајде! 712 01:19:40,375 --> 01:19:44,554 Пазите му на ноге. -Идемо! -Запео сам. -Брок, идемо. 713 01:19:44,679 --> 01:19:48,883 Један, два, три, горе! -Крени! 714 01:19:52,788 --> 01:19:54,790 Хајде! -Десна страна! Десна страна! 715 01:20:01,196 --> 01:20:03,196 Хајде! Хајде! 716 01:20:04,099 --> 01:20:07,669 У реду. Један! Два! Три! 717 01:20:13,108 --> 01:20:16,543 Немам више! -Хајде, брате, имамо те! Идемо! Идемо! 718 01:20:19,281 --> 01:20:21,483 Идемо. -Крећи се! Хајде. 719 01:20:22,517 --> 01:20:24,517 Мењам! 720 01:20:27,924 --> 01:20:29,924 Хајде, хајде, хајде! 721 01:20:30,893 --> 01:20:32,893 Еј Џеј, на један сат! 722 01:20:41,202 --> 01:20:44,671 Красно! -На три сата! -Подигните рампу! 723 01:20:48,443 --> 01:20:50,443 Повлачење! -Повлачење! 724 01:20:51,246 --> 01:20:56,151 Подигните рампу! Подигните рампу! -Повлачење! -Мек! Мек! 725 01:20:58,821 --> 01:21:02,733 Морамо да се повучемо. -Идемо. -Чекај, чекај! -До куће. 726 01:21:02,858 --> 01:21:06,570 Јеси ли добро? Јеси ли добро? -Да. Да. Само сам... 727 01:21:06,695 --> 01:21:11,575 Мислио сам да си погођен. -Само сам се спотакао. -Идемо, идемо! 728 01:21:11,700 --> 01:21:13,700 Последњи човек! Последњи човек! 729 01:21:17,807 --> 01:21:20,183 Хајде, човече, пожури. -Нисам се извукао. 730 01:21:20,308 --> 01:21:22,308 Заглавио сам у бредлију. Пријем. 731 01:21:52,374 --> 01:21:55,385 Редмен 0-8, овде Профејн. Видимо активност 732 01:21:55,510 --> 01:21:58,388 по крововима, хрле са свих страна к ОП-1. 733 01:21:58,513 --> 01:22:01,424 Потребно је да разграничите пријатељске јединице. 734 01:22:01,449 --> 01:22:03,549 Профејн каже да се људи пењу на наш кров. 735 01:22:03,551 --> 01:22:05,963 Кажу да одмах склонимо наше људе са крова. 736 01:22:06,088 --> 01:22:09,724 Имамо ли још људе горе? -Ми смо последњи горе. - Приковали су нас. 737 01:22:11,861 --> 01:22:16,506 Зави, ти држиш одбрану и покриваш. -Разумем. 738 01:22:16,631 --> 01:22:20,443 Слушајте! Даћу наређење бредлијима да униште други спрат ове зграде! 739 01:22:20,568 --> 01:22:23,838 Стрелци, обезбеђујете улицу за евакуацију. -Да, господине! 740 01:22:23,839 --> 01:22:26,984 Мек, желим демонстрацију силе када до тога дође. 741 01:22:27,109 --> 01:22:30,253 Разумем, господине. -Водниче. -Да. -Бушмастеру 1-1. 742 01:22:30,378 --> 01:22:32,378 Треба да гађате горњи спрат наше зграде. 743 01:22:32,447 --> 01:22:35,693 Имамо непријатеља на нашој и свим околним зградама. 744 01:22:35,818 --> 01:22:38,420 Поновите. Да гађам вашу зграду? 745 01:22:39,088 --> 01:22:42,800 Сви смо доле. Пуцајте на нашу зграду. Горњи спрат. 746 01:22:42,925 --> 01:22:47,370 Зави, сиђи доле! -Не, Фрогмен. Не можемо то да урадимо. 747 01:22:47,495 --> 01:22:50,298 Горњи спрат је чист! Пуцајте по њему! 748 01:22:50,299 --> 01:22:53,444 Назад! Назад! 749 01:22:53,657 --> 01:22:56,457 Само полако, само полако. 750 01:22:56,806 --> 01:23:02,176 Разумем. Чекајте. Дејствујем. -Завуците се! Нађите заклон! -Идемо! 751 01:23:03,879 --> 01:23:05,879 Доле! Доле! 752 01:23:45,855 --> 01:23:50,958 Пробијамо се! -Стрелци на положај! -Крећемо! -Стрелци на положај! 753 01:23:51,559 --> 01:23:54,660 Фрогмен, Бушмастеру. Премештамо паљбу, дејствујемо. 754 01:24:09,344 --> 01:24:14,580 Зашто? Зашто? -Жао ми је. Жао ми је. -Зашто? 755 01:24:18,220 --> 01:24:20,220 Стиже! Стиже! 756 01:24:23,058 --> 01:24:25,058 Чекајте! 757 01:24:31,332 --> 01:24:33,332 Пробијање, пробијање! 758 01:24:52,288 --> 01:24:54,288 Један! Два! 759 01:24:57,092 --> 01:24:59,092 Три! 760 01:25:00,095 --> 01:25:02,095 Последњи! -Крећем! 761 01:25:04,432 --> 01:25:06,432 Идемо! 762 01:25:07,468 --> 01:25:09,468 Палимо! 763 01:25:14,210 --> 01:25:16,210 Подигните јебену рампу! 764 01:26:06,728 --> 01:26:09,189 Дођи, сестро. Не плаши се. 765 01:26:11,733 --> 01:26:14,319 Боже. -Сви су отишли, кунем се. 766 01:26:20,993 --> 01:26:23,704 Дођи, не плаши се. 767 01:26:24,204 --> 01:26:29,710 Сигуран си? -Сви су отишли. Не брини. 768 01:27:10,042 --> 01:27:16,840 ЗА ЕЛИОТА 769 01:27:32,648 --> 01:27:34,816 Извукао си се. Нисам мислио да ћеш се извући. 770 01:27:34,817 --> 01:27:37,019 Кладио сам се. Изгубио сам јебену опкладу. 771 01:29:40,943 --> 01:29:43,535 Хвала чети Браво, пешадинцима из 1-26 "Бушмастерима" 772 01:29:43,536 --> 01:29:45,739 за стално одазивање позиву. 773 01:29:47,199 --> 01:29:51,370 РАТОВАЊЕ 774 01:29:51,865 --> 01:29:55,483 Превео: Бамбула83926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.