Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,995 --> 00:00:20,915
19. новембар, 2006. Рамади, Ирак.
2
00:00:20,916 --> 00:00:24,961
Вод морнаричких фока
заузима снајперске позиције
3
00:00:24,962 --> 00:00:28,966
као подршка операцији
америчких маринаца.
4
00:00:31,134 --> 00:00:37,599
Овај филм користи само њихова сећања.
5
00:01:16,076 --> 00:01:19,377
То је тешко.
-Да. То је веома тешко.
6
00:01:30,058 --> 00:01:32,058
Човече!
7
00:01:50,243 --> 00:01:52,412
Запамтите за кога се боримо, господо.
8
00:01:58,853 --> 00:02:02,289
Хајде, хајде! Хајде!
9
00:03:24,499 --> 00:03:27,069
Свиђа ми се ова кућа.
Узећемо је.
10
00:03:27,502 --> 00:03:31,872
Да, господине. Видимо се за тренутак.
-Обавестите нас ако буде било промена.
11
00:03:53,028 --> 00:03:55,028
Идем.
12
00:05:37,500 --> 00:05:40,020
Не плаши се, не плаши се.
13
00:05:40,052 --> 00:05:42,337
Ништа ти се неће десити.
14
00:05:57,035 --> 00:06:00,546
Овде смо с Американцима.
Имам неколико питања, у реду?
15
00:06:01,857 --> 00:06:04,159
Господине, овде је зид.
16
00:06:05,868 --> 00:06:09,253
Је ли још неко у кући?
Желимо само да знамо.
17
00:06:09,254 --> 00:06:12,017
Још једна породица.
-Сигуран си?
18
00:06:12,018 --> 00:06:14,452
Два стана.
-Два стана? -Да.
19
00:06:14,736 --> 00:06:19,717
Примљено. -Зашто је ту зид?
-То су два стана.
20
00:06:19,842 --> 00:06:23,577
Горњи и доњи спрат. Две куће.
-Разумем.
21
00:06:24,213 --> 00:06:26,213
Сруши га.
22
00:06:51,757 --> 00:06:55,325
Устаните. Брзо.
Хајде.
23
00:06:59,081 --> 00:07:01,081
Идемо. Хајде.
24
00:07:08,340 --> 00:07:10,348
Останите смирени, останите смирени.
25
00:07:10,889 --> 00:07:14,513
Не пуцајте, не пуцајте.
Има деце.
26
00:07:18,200 --> 00:07:20,911
Редмен 0-6, Профејн 5-4.
27
00:07:21,036 --> 00:07:24,982
Видим особу која иде северно
према вашој локацији.
28
00:07:25,007 --> 00:07:27,417
Цивилни саобраћај источно-западно
од ваше зграде.
29
00:07:27,442 --> 00:07:29,442
Близина, Профејн 5-4-10-8.
30
00:07:32,548 --> 00:07:35,117
Профејн 5-5-10-5.
31
00:08:05,407 --> 00:08:10,228
РАТОВАЊЕ
32
00:08:11,691 --> 00:08:16,731
Превео: Бамбула
33
00:10:20,549 --> 00:10:23,093
Свим позицијама на овој мрежи.
34
00:10:23,218 --> 00:10:25,229
Операције чишћења су завршене.
35
00:10:25,354 --> 00:10:27,531
Све пријатељске јединице
се враћају у базу.
36
00:10:27,656 --> 00:10:30,234
Обавештење: Имате нову
пријатељску локацију.
37
00:10:30,359 --> 00:10:34,994
Бејкер чета се померила северозападно
од ваше локације. Два километра.
38
00:10:36,865 --> 00:10:41,278
Разумем. Примљено све.
Господине. Чета Бејкер је била овде.
39
00:10:41,403 --> 00:10:46,272
Сада су овде. Два километра
на овој позицији. -Разумем.
40
00:10:56,485 --> 00:11:01,022
Манчу, чекај извештај.
Реци када си спреман. Пријем.
41
00:11:03,092 --> 00:11:05,175
Фрогмен, пошаљи поруку.
42
00:11:05,176 --> 00:11:09,106
На 0-9-7, приметили смо људе како
испитују нашу позицију са истока.
43
00:11:09,231 --> 00:11:13,510
Сектор Папа 1-0,
зграда 1-7-4,
44
00:11:13,635 --> 00:11:18,115
источно од руте Бојлер.
На 0-9-1-2,
45
00:11:18,240 --> 00:11:21,952
видели смо окупљање
код зграде 1-7-5
46
00:11:22,077 --> 00:11:24,479
северно од руте Спартан. Прекид.
47
00:11:28,917 --> 00:11:31,928
На 0-9-1-6,
48
00:11:32,053 --> 00:11:36,033
плави даеву са мушкарцима војничког
узраста иде ка северу на рути Лејкерс.
49
00:11:36,158 --> 00:11:40,738
Како ме чујеш? Пријем. -Фрогмен,
понови све после плавог даевуа.
50
00:11:40,863 --> 00:11:42,863
Пријем.
51
00:11:44,299 --> 00:11:48,278
Манчу, плави даеву
са мушкарцима војничког узраста
52
00:11:48,403 --> 00:11:50,605
путује ка северу на рути Лејкерс.
53
00:11:51,540 --> 00:11:56,978
Пријем. -Примљено све. Имаш ли још
порука за моју станицу? Пријем.
54
00:11:58,848 --> 00:12:00,848
Не, Манчу.
55
00:12:02,651 --> 00:12:07,355
Какав ти је сигнал? -Сада је добар.
Још увек повремено прекида.
56
00:12:08,523 --> 00:12:10,523
Супер.
57
00:12:12,461 --> 00:12:17,098
Видим северозападни угао зграде четири.
58
00:12:18,500 --> 00:12:20,602
Да ли је онај бели хилукс још увек тамо?
59
00:12:21,102 --> 00:12:23,102
Не, хилукс је отишао, пре отприлике...
60
00:12:24,172 --> 00:12:28,977
пет минута.
Али видим мушкарца...
61
00:12:30,512 --> 00:12:35,827
бела мајица, тамне тренерке,
гледа у нашу позицију.
62
00:12:35,952 --> 00:12:40,964
Звучи ли ти познато?
-Не. Да ли видиш неко оружје?
63
00:12:41,089 --> 00:12:43,089
Нема оружја.
64
00:12:46,929 --> 00:12:48,929
Нестао је.
65
00:12:49,899 --> 00:12:51,899
Да ли иде на списак?
66
00:12:58,006 --> 00:13:02,185
Један мушкарац војничког узраста,
бела мајица, тамне тренерке,
67
00:13:02,310 --> 00:13:05,280
зграда четири,
северозападни угао.
68
00:13:11,319 --> 00:13:14,699
Иначе, моја плава најк
дуксерица је нестала из базе.
69
00:13:14,824 --> 00:13:16,893
Ако видиш неког тамо
да је носи, јави ми.
70
00:13:19,194 --> 00:13:23,265
Немој да га упуцаш. Хоћу је назад.
-Да, покушаћу.
71
00:13:38,981 --> 00:13:42,426
Требало би поново да проверимо
онај низ зграда на западу.
72
00:13:42,551 --> 00:13:45,830
Могао би само да пређеш
преко кровова ако желиш. -Да.
73
00:13:45,955 --> 00:13:48,156
Да дођеш право до нас, у реду?
74
00:13:59,835 --> 00:14:02,237
Како иде, Дозер?
75
00:14:04,272 --> 00:14:06,641
Бејкер 6 прати.
Бејкер 6 одјава.
76
00:14:08,476 --> 00:14:12,780
Како иде?
77
00:14:13,648 --> 00:14:15,648
Иде добро.
78
00:14:18,054 --> 00:14:20,054
У реду.
79
00:14:25,160 --> 00:14:27,160
То је та енергија новог момка.
80
00:14:29,598 --> 00:14:33,945
Како је доле?
-Цигарете и чај. Хоћеш чај?
81
00:14:34,070 --> 00:14:36,204
Не, прескочићу.
82
00:14:37,105 --> 00:14:42,644
Шта имате овде горе? -Ове што вире.
-Где? -Углови зграде четири.
83
00:14:48,683 --> 00:14:50,683
Видим.
84
00:17:51,566 --> 00:17:53,566
Ништа не видим.
85
00:18:05,748 --> 00:18:09,116
Вратио се.
-Бела мајица?
86
00:18:27,102 --> 00:18:30,981
Алфа Два, овде Један.
Почињу да се крећу ка нама.
87
00:18:31,106 --> 00:18:34,341
Можда зато што су чули како
разбијате тај проклети зид целу ноћ.
88
00:18:34,342 --> 00:18:37,980
Чули смо сваки ударац.
Зашто ниси користио експлозив?
89
00:18:38,413 --> 00:18:43,194
Нисам хтео да правим буку.
-Не бих рекао да ти је то успело.
90
00:18:43,319 --> 00:18:45,763
Профејн 5-4, овде Редмен 6.
91
00:18:45,788 --> 00:18:47,998
Можеш ли да провериш
источно од моје позиције
92
00:18:48,123 --> 00:18:53,927
на сто метара зграду према
референтној мрежи? Осматрај.
93
00:18:54,096 --> 00:18:57,141
Редмен 0-6, чекај.
Окрећем.
94
00:18:57,266 --> 00:19:00,836
5-5, пратим близину
осматрачког положаја 1.
95
00:19:01,502 --> 00:19:04,982
Профејн 5-5 гледа.
-Контакт, видим људе на углу.
96
00:19:05,107 --> 00:19:07,484
Имамо особу која је вирила
97
00:19:07,609 --> 00:19:11,922
на северозападном углу зграде 4.
Нестао је према западу.
98
00:19:12,047 --> 00:19:14,716
Видиш ли неког око тог угла? Пријем.
99
00:19:16,085 --> 00:19:18,085
Чекај. Гледам.
100
00:19:21,357 --> 00:19:23,357
5-4 контактира.
101
00:19:24,059 --> 00:19:28,129
Тај је испитивао нашу позицију. Видиш ли
неко окупљање или сумњиву активност
102
00:19:28,130 --> 00:19:30,330
која би могла указивати
на претњу? Пријем.
103
00:19:33,068 --> 00:19:38,741
Не, 0-6. Све је у реду.
-Разумем, Профејн. Редмен одјава.
104
00:19:41,542 --> 00:19:45,711
Држи то на оку за мене.
-Да. -Да. Хвала.
105
00:19:56,358 --> 00:19:58,827
Марама, црвено-зелена јакна.
106
00:19:59,895 --> 00:20:03,174
Опет вири. Већ четврти пут да то ради.
107
00:20:03,299 --> 00:20:05,299
Да ли само вири или испитује?
108
00:20:06,802 --> 00:20:09,071
Вири са озбиљном намером
да испита.
109
00:20:10,271 --> 00:20:12,716
Колико пута ћемо још да му
дозволимо да то ради?
110
00:20:12,741 --> 00:20:15,044
Пренећу то осматрачком положају 2.
111
00:20:17,846 --> 00:20:21,558
Каубоју, обавести ме ако видиш
да овај тип долази ка твојој позицији.
112
00:20:21,683 --> 00:20:25,097
Марама, црвено-зелена јакна.
113
00:20:25,098 --> 00:20:27,855
Примљено. Имамо повећање
активности и овде.
114
00:20:27,856 --> 00:20:31,559
Видео сам пар типова у
фармеркама како испитују, двапут.
115
00:20:32,493 --> 00:20:35,338
Имам два мушкарца тог описа,
управо су се појавили овде.
116
00:20:35,463 --> 00:20:40,235
Плаве фармерке, једна црвена кошуља.
-Да, то су они.
117
00:20:41,870 --> 00:20:44,840
Изгледа да крећу у свој џихад.
118
00:20:48,844 --> 00:20:51,554
Алфа 1, Браво 1,
ступили смо у борбу.
119
00:20:51,679 --> 00:20:55,493
Гађају нас ракетама и малокалибарским
оружјем. За сада смо добро,
120
00:20:55,518 --> 00:20:58,218
али повлачимо ваздушну
подршку на нашу позицију.
121
00:20:58,854 --> 00:21:02,700
Разумем. Кад можете процените и јавите
учињену штету. -Разумем.
122
00:21:02,825 --> 00:21:04,847
Алфа 5, овде Браво 4.
123
00:21:04,882 --> 00:21:08,672
Мораћемо да преусмеримо Профејна
ка нашем подручју операција. Пријем.
124
00:21:08,797 --> 00:21:12,276
Разумем, Браво 4.
-Редмен 0-6, овде Профејн.
125
00:21:12,301 --> 00:21:15,578
Добили смо нови задатак.
Премештамо се с овог положаја сада.
126
00:21:15,603 --> 00:21:20,742
Разумем, Профејн. Постоји ли разлог
зашто нам повлаче ваздушну подршку
127
00:21:20,743 --> 00:21:24,922
уместо да је извуку однекуд другде?
-Радим на томе. -Шта се дешава?
128
00:21:24,947 --> 00:21:27,825
Управо смо изгубили ваздушну подршку.
Пребацују на Браво.
129
00:21:27,850 --> 00:21:30,060
Базо Вајлд Игл, Вајлд Игл 2-4.
130
00:21:30,185 --> 00:21:32,730
Профејн 5-4 се преместио с положаја.
131
00:21:32,855 --> 00:21:36,532
Тражим било какве доступне ваздушне
јединице. Пријем. -То није добро.
132
00:21:36,657 --> 00:21:38,903
2-4. Разумем, чекајте.
-Трупе су у борби.
133
00:21:39,028 --> 00:21:42,963
Потврђујем, Вајлд Игл базо. Чекамо.
134
00:22:27,409 --> 00:22:29,845
Каубоју, имамо кретање овде.
135
00:22:33,886 --> 00:22:36,263
Напашће нас.
-Да, долазе.
136
00:22:45,494 --> 00:22:50,797
Да, улице се дефинитивно празне.
-Да, пратим.
137
00:22:59,074 --> 00:23:03,477
Капетане Ерик. Капетане Ерик.
138
00:23:04,346 --> 00:23:08,250
Није добро. Кажу да позивају
све муслимане на џихад.
139
00:23:09,051 --> 00:23:11,887
Џихад да дође сад.
Да вас убију.
140
00:23:12,488 --> 00:23:16,967
Да убију Американце.
-Да, то је лоше. -Да, баш лоше.
141
00:23:17,092 --> 00:23:23,179
У реду. Идите и блокирајте доњи спрат.
Разумеш? -Желе да идемо доле.
142
00:23:23,265 --> 00:23:26,802
Доле. Обезбедите то.
143
00:23:27,302 --> 00:23:29,302
У реду.
144
00:23:33,674 --> 00:23:37,210
Мислиш ли да ће то урадити?
-Сазнаћемо.
145
00:23:39,181 --> 00:23:43,027
Био си унутра неко време.
-Да, сад тамо живим.
146
00:23:43,152 --> 00:23:46,685
У реду, замени се.
Ја ћу те одменити. -Да, господине.
147
00:23:54,563 --> 00:23:56,563
Јеботе.
148
00:24:44,680 --> 00:24:48,058
Јеботе. Френк.
Замени ме на тренутак.
149
00:24:48,183 --> 00:24:51,717
Немам више дувана и морам
да се протегнем. -Важи.
150
00:26:03,825 --> 00:26:08,363
Имам плави опел који се креће с истока
на запад к ОП-1. Пријем.
151
00:26:09,798 --> 00:26:12,034
Разумем, плави опел.
152
00:26:25,414 --> 00:26:27,949
Плави опел се приближава згради три.
153
00:26:38,860 --> 00:26:43,265
Три мушкарца су управо изашла из возила.
Исправка, ипак су четворица.
154
00:26:45,233 --> 00:26:47,233
Улазе у зграду три.
155
00:26:58,280 --> 00:27:00,280
ПКМ!
156
00:27:02,284 --> 00:27:04,284
Јеботе.
157
00:27:04,787 --> 00:27:06,787
Јеботе.
158
00:27:11,293 --> 00:27:15,163
Каубоју, четврти мушкарац је имао ПКМ.
159
00:27:15,697 --> 00:27:17,866
Нисам успео да пуцам. Пријем.
160
00:27:19,935 --> 00:27:21,935
Слабо.
161
00:27:26,341 --> 00:27:29,219
Шта се десило?
-Нисам успео да га погодим.
162
00:27:29,344 --> 00:27:31,580
Улетео је унутра пребрзо.
163
00:27:32,815 --> 00:27:34,815
Слабо.
164
00:27:41,690 --> 00:27:43,967
Да, дефинитивно имамо окупљање.
165
00:27:44,092 --> 00:27:47,162
Шест мушкараца је управо изашло
из зграде пет у мом сектору.
166
00:27:48,296 --> 00:27:50,332
Видим исто и овде код нас.
167
00:27:57,305 --> 00:27:59,541
Да, зграда три.
Идем да пишам.
168
00:28:34,643 --> 00:28:38,511
Јеботе.
-Граната!
169
00:28:57,132 --> 00:29:00,177
Наша позиција је под ватром
из малокалибарског наоружања.
170
00:29:00,302 --> 00:29:02,738
Френк, Томи, Елиоте?
Јесте ли добро?
171
00:29:28,731 --> 00:29:30,731
Говнару.
172
00:29:37,105 --> 00:29:39,105
Помери се!
173
00:29:46,916 --> 00:29:48,916
Кретање, балкон!
174
00:29:56,124 --> 00:29:58,124
Помери се!
175
00:30:00,629 --> 00:30:02,798
Елиоте?
-Немам више.
176
00:30:10,272 --> 00:30:12,775
Устани. Јеси повређен?
177
00:30:13,910 --> 00:30:16,386
Погледај ме.
-Не, добро сам. Провери Елиота.
178
00:30:16,511 --> 00:30:19,914
Мислим да нам је опрема
још унутра. -Доле.
179
00:30:21,216 --> 00:30:23,652
Подигни руку. Погледај ме.
180
00:30:24,787 --> 00:30:28,031
Колико је озбиљно? -Требаће нам
евакуација рањеног. -У реду.
181
00:30:28,056 --> 00:30:30,756
Овде Фрогмен-6 Ромео.
Нападнути смо на нашој последњој
182
00:30:30,792 --> 00:30:33,270
познатој позицији.
Више информација следи. Чекајте.
183
00:30:33,395 --> 00:30:36,573
Базо Вајлд Игл, Вајлд Игл 2-4.
Под ватром смо.
184
00:30:36,698 --> 00:30:39,677
Захтевамо хитну ваздушну подршку.
Пријем. -Алфа 2, овде 1.
185
00:30:39,802 --> 00:30:41,802
Гранате су бачене на нашу позицију.
186
00:30:41,804 --> 00:30:44,381
Разумем, Јединице.
И ми смо под нападнути.
187
00:30:44,406 --> 00:30:47,784
Елиот је рањен. Да ли ми долазимо
код вас или ви код нас? -Јеботе.
188
00:30:47,809 --> 00:30:52,746
Чекај.
-Доле. Осигурајте то.
189
00:30:54,817 --> 00:31:00,597
Алфа 1, крећемо к вама. Јавићемо
вам кад стижемо. -Да. У реду.
190
00:31:00,722 --> 00:31:03,233
Сви осматрачки положаји су нападнути.
Овако ћемо.
191
00:31:03,258 --> 00:31:05,735
Повлачимо се на први спрат,
евакуишемо Елиота.
192
00:31:05,860 --> 00:31:07,928
Пакујте се. Спремите се за покрет.
193
00:31:07,929 --> 00:31:11,631
Да, господине.
-Идемо доле. -Да, господине.
194
00:31:16,738 --> 00:31:20,785
ОП-2, какав је ваш статус?
-Морам да узмем пријемник. -Господине!
195
00:31:20,910 --> 00:31:23,053
Шта радиш?
-Морам да узмем пријемник.
196
00:31:23,178 --> 00:31:27,114
Боримо се, на путу.
-Мек, није добра идеја.
197
00:31:28,150 --> 00:31:31,175
Овде Фрогмен-6 Ромео.
Потребна нам је евакуација рањеног
198
00:31:31,210 --> 00:31:34,689
на нашој последњој познатој позицији.
Пријем. -Покривај ме. -Важи.
199
00:31:37,559 --> 00:31:39,862
Фрогмен, потврдите
сектор и број зграде.
200
00:31:40,763 --> 00:31:42,763
Локација ОП-1 је следећа:
201
00:31:42,865 --> 00:31:46,777
Папа 1-0, зграда 5-8.
202
00:31:46,902 --> 00:31:51,047
Како чујете? Пријем.
-Фрогмен, да потврдим:
203
00:31:51,172 --> 00:31:54,142
Папа 1-0, зграда 5-8.
204
00:31:55,044 --> 00:31:58,188
Добра потврда. -Фрогмен,
додатне напомене? Пријем.
205
00:31:58,213 --> 00:32:00,280
Не. Без додатних напомена.
206
00:32:00,281 --> 00:32:06,229
Нужна евакуација рањеног. Реците када.
Пријем. -Разумем. Чекај. Пријем.
207
00:32:06,354 --> 00:32:09,157
Људи, моја опрема је и даље тамо.
208
00:32:10,625 --> 00:32:14,762
Где је? -Немам појма, човече.
Негде тамо унутра.
209
00:32:15,765 --> 00:32:20,067
И моја опрема је тамо.
-У реду, ја ћу.
210
00:32:24,439 --> 00:32:26,507
Алфа 1, крећемо к вама.
211
00:32:26,508 --> 00:32:29,820
Јавићемо вам када будемо на путу.
-Примљено. -Срање.
212
00:32:29,945 --> 00:32:32,289
Томи, видиш ли одакле су дошли хици?
213
00:32:32,414 --> 00:32:35,818
Видео сам једног лика.
Пуцали су кроз прозор.
214
00:32:41,791 --> 00:32:45,101
Не могу да је нађем. -Тамо је, брате.
-Не могу да је нађем, човече.
215
00:32:45,226 --> 00:32:50,106
Фрогмен-6 Ромео,
евакуација рањеног стиже.
216
00:32:50,231 --> 00:32:53,844
Позивни знак Бушмастер,
број 7-5-5.
217
00:32:53,969 --> 00:32:56,413
Процењено време доласка
10 минута. Пријем.
218
00:32:56,538 --> 00:33:00,241
Примљено. Бушмастер 7-5-5. Пријем.
219
00:33:01,242 --> 00:33:05,555
Бредли је покренут. Време 10 минута.
-Десет минута! -У реду. Окупите се.
220
00:33:05,680 --> 00:33:07,680
Спремите се за повлачење.
Крећемо доле.
221
00:33:10,820 --> 00:33:14,765
Да, господине. Господине? И даље
мислим да су момци на нашем крову.
222
00:33:14,890 --> 00:33:18,335
Да. Активираћемо мине док се крећемо.
Сем? -Да, господине?
223
00:33:18,460 --> 00:33:20,495
Алфа 1, имајте на уму,
активираћемо мине.
224
00:33:20,496 --> 00:33:23,774
Јеботе, имам гомилу Ц4 у ранцу.
Морам по своју опрему.
225
00:33:23,899 --> 00:33:27,935
Разумем.
-Да, идем по њу. Сем, Томи.
226
00:33:28,204 --> 00:33:30,773
Идемо.
-Долазим. Долазим.
227
00:33:33,541 --> 00:33:37,387
Моја опрема је лево.
Његова опрема је у ћошку.
228
00:33:37,512 --> 00:33:43,150
Покривај ме. -Покривам те.
-Нашао сам Френкову опрему овде. -Боже.
229
00:33:48,456 --> 00:33:50,456
Како нам иде?
230
00:33:51,127 --> 00:33:56,373
Да, спреман сам. Све у реду.
-Томи, са мном. -У реду.
231
00:33:56,398 --> 00:33:58,471
Имам твој комплет.
-Медицинска торба.
232
00:33:58,472 --> 00:34:00,692
Хвала, Мек.
-То је твој комплет. -Све у реду.
233
00:34:00,803 --> 00:34:04,238
Лерус, помози ми мало!
-Да. Идем.
234
00:34:05,473 --> 00:34:09,709
Држи га.
-Да, господине. -Томи?
235
00:34:13,849 --> 00:34:17,683
ОП-2, овде 1. Пакујемо се,
спремамо се за покрет. Пријем.
236
00:34:20,421 --> 00:34:23,857
Нек ме неко држи.
-Томи, код мене.
237
00:34:29,631 --> 00:34:31,909
Тамо у соби има М79.
238
00:34:32,034 --> 00:34:34,244
Срање, мој је. Мој.
-Покупићеш га?
239
00:34:34,369 --> 00:34:36,369
Сем, маљ је испред тебе.
240
00:34:38,573 --> 00:34:42,943
Покривај ме. -Ја ћу.
-Шлем ти је позади.
241
00:34:44,780 --> 00:34:50,628
Имаш то? Ко то има? -Да.
-У реду. -Покривај ме. -Важи.
242
00:34:50,753 --> 00:34:55,090
Френк, јави ми кад будемо спремни са
опремом. -Господине. Треба ми ранац.
243
00:34:56,826 --> 00:35:00,626
Има ли још опреме у тој соби, Томи?
244
00:35:01,096 --> 00:35:03,096
Нема.
245
00:35:04,666 --> 00:35:07,801
Шлем.
246
00:35:10,306 --> 00:35:12,306
Овамо, брате.
247
00:35:15,343 --> 00:35:17,343
Јеботе.
248
00:35:28,257 --> 00:35:32,737
У реду. Сви смо добро.
-Спремни! -Примљено.
249
00:35:32,862 --> 00:35:34,862
Крени, Мек.
250
00:35:39,601 --> 00:35:42,579
Алфа 2, активираћемо мине.
Активирај мине, Сем.
251
00:35:42,704 --> 00:35:44,840
Разумем.
-Експлозија!
252
00:35:48,163 --> 00:35:50,163
Крени!
253
00:35:55,251 --> 00:35:57,251
Последњи!
254
00:36:04,360 --> 00:36:06,360
Узимам прозор.
255
00:36:07,395 --> 00:36:11,041
Узимам врата. -Овде Бушмастер.
Ваша евакуација стиже.
256
00:36:11,066 --> 00:36:13,134
Шест минута смо од ваше позиције.
257
00:36:13,135 --> 00:36:15,442
Господине, шест минута.
-Примљено, Бушмастеру.
258
00:36:15,443 --> 00:36:17,443
Добро. Иди.
259
00:36:20,943 --> 00:36:23,353
Алфа 2, спремамо се за евакуацију.
260
00:36:23,478 --> 00:36:27,182
Ви се још нисте пробили?
-Јединице, нисмо још. -Разумем.
261
00:36:31,419 --> 00:36:34,330
Добро. Ево плана пробијања.
262
00:36:34,455 --> 00:36:37,567
Мек, Лерус, покривајте породицу.
-Да, господине.
263
00:36:37,692 --> 00:36:39,937
Кад тенк стигне, Френк,
баци димну бомбу.
264
00:36:40,062 --> 00:36:42,206
Разумем.
-Извиђачи ће нас извести напоље.
265
00:36:42,331 --> 00:36:47,077
То ће бити Томи, Елиот, Сем.
А ја ћу покривати позадину.
266
00:36:47,202 --> 00:36:49,947
Реј, ти си са мном.
Чим Елиот буде у тенку,
267
00:36:50,072 --> 00:36:52,540
сви се враћамо назад у зграду.
268
00:36:53,275 --> 00:36:55,275
У реду. Урадите то.
269
00:37:02,366 --> 00:37:04,853
Смирите се, спустите руке.
Ништа се неће догодити.
270
00:37:04,888 --> 00:37:07,421
Без наглих покрета. Без приче.
271
00:37:07,604 --> 00:37:11,324
Без покрета. Без приче. -И нек држе
руке тако да их ови људи могу видети.
272
00:37:11,325 --> 00:37:14,443
Држите руке тако да их можемо видети.
Разумете? -Да, разумемо.
273
00:37:14,629 --> 00:37:18,408
Фрогмен, овде Бушмастер.
Реците како да вас покупимо. Пријем.
274
00:37:18,433 --> 00:37:21,636
Бушмастеру, евакуисаћемо двојицу,
кроз металну капију директно...
275
00:37:21,637 --> 00:37:23,642
Где је наш дим?
-...испред наше зграде
276
00:37:23,683 --> 00:37:25,783
обележену димом. Пријем.
-Доњи десни џеп.
277
00:37:25,807 --> 00:37:28,752
Двојица, метална капија.
Пет минута. Пријем.
278
00:37:28,877 --> 00:37:33,080
Примљено, Бушмастеру.
Пет минута, господине. -Добро.
279
00:37:33,248 --> 00:37:36,426
Алфа 2, кад тенк стигне, пробијамо се.
280
00:37:36,551 --> 00:37:42,233
Чим евакуишемо Елиота,
враћамо се у нашу кућу. Прекид.
281
00:37:42,358 --> 00:37:45,069
За мном.
-Шта? Зашто?
282
00:37:45,194 --> 00:37:48,138
Господине, зашто? Који је план?
-Морамо покривати ова врата.
283
00:37:48,263 --> 00:37:51,642
Можемо ли вам некако
помоћи да дођете до нас?
284
00:37:51,767 --> 00:37:53,878
Само немојте да нас
упуцате кад дођемо.
285
00:37:54,003 --> 00:37:58,273
Покривајте ова врата. -Зашто, господине?
-Само ви то урадите, важи?
286
00:37:58,882 --> 00:38:02,365
Желе да изађемо напоље?
-Послаће нас на наше.
287
00:38:02,366 --> 00:38:05,160
Ако изађемо напоље, умрећемо.
288
00:38:05,414 --> 00:38:07,414
Добро.
289
00:38:08,484 --> 00:38:13,030
Мек. Све у реду тамо?
-Да, све у реду.
290
00:38:13,155 --> 00:38:16,532
За неколико минута идемо одавде.
-Да, господине. -Добро.
291
00:38:16,657 --> 00:38:19,270
Сазнај да ли ће тенк да буде
292
00:38:19,395 --> 00:38:22,640
с леве или десне стране.
-Да, господине.
293
00:38:22,765 --> 00:38:25,209
Бушмастеру, овде Фрогмен-6 Ромео.
294
00:38:25,334 --> 00:38:28,170
С које стране капије ћете стићи? Пријем.
295
00:38:30,372 --> 00:38:33,350
Како си? -Добро сам.
-Лева страна. Пријем.
296
00:38:33,475 --> 00:38:35,475
Лева страна, господине.
-Разумем.
297
00:38:36,812 --> 00:38:41,281
Да, та јебена мина ме дрмнула,
друже. Звонило ми је у ушима.
298
00:38:41,750 --> 00:38:46,853
Учини ми услугу. Провери Томија.
Био је прилично близу оне гранате.
299
00:38:47,322 --> 00:38:49,925
Да.
300
00:38:57,466 --> 00:39:01,301
Елиоте, јеси ли добро?
-Добро.
301
00:39:02,271 --> 00:39:04,306
Добро сам. Добро сам.
302
00:39:05,140 --> 00:39:08,744
У реду? -Да, брате. -Да?
Дај да видим. -Да, добро сам.
303
00:39:11,013 --> 00:39:15,626
Јеботе. -Каснимо 10 минута.
Не можемо да се пробијемо.
304
00:39:15,751 --> 00:39:19,920
У пичку материну.
305
00:39:20,688 --> 00:39:25,402
Примљено. -Санитет обавештен
и спреман да прими рањене.
306
00:39:25,527 --> 00:39:27,527
Три минута од ваше позиције.
307
00:39:28,163 --> 00:39:31,765
Примљено, Бушмастеру.
Три минута удаљени. -У реду.
308
00:39:31,859 --> 00:39:36,082
Причај с капетаном.
Реци му да не желимо да идемо напоље.
309
00:39:36,171 --> 00:39:40,383
Господине, шта се дешава?
-Ви нас покривате. -Да.
310
00:39:40,508 --> 00:39:42,543
Изаћи ћемо, идемо до бредлија.
311
00:39:42,544 --> 00:39:44,989
Ја ћу ући у бредли,
ви се враћате у кућу.
312
00:39:45,114 --> 00:39:47,705
Баш као и раније.
Све је у реду. У реду?
313
00:39:48,350 --> 00:39:53,394
Испратићемо их до тенкова
и враћамо се у кућу. Јасно?
314
00:40:06,335 --> 00:40:12,038
Фрогмен, удаљени смо два минута.
Пријем. -Разумем.
315
00:40:13,509 --> 00:40:18,545
Два минута. -Два минута удаљени.
Пренеси. -Мек. Мек. -Френк.
316
00:40:19,915 --> 00:40:22,217
Два минута. Два минута.
317
00:40:32,693 --> 00:40:34,963
Томи, јеси ли добро?
318
00:40:48,644 --> 00:40:50,746
Добро си?
319
00:41:02,491 --> 00:41:07,071
Френк, чујем га.
Припреми димну. -Димна спремна.
320
00:41:07,196 --> 00:41:12,142
Фрогмен-6 Ромео, приближавамо се
локацији вашег ОП. Минут удаљени.
321
00:41:12,267 --> 00:41:16,004
Један минут. -Један минут.
-Један минут.
322
00:41:16,638 --> 00:41:20,540
Томи?
-Господине.
323
00:41:27,683 --> 00:41:30,219
У реду, Френк. Баци димну.
324
00:41:40,395 --> 00:41:42,395
Димна бачена.
325
00:42:09,091 --> 00:42:14,394
Фрогмен, видимо ваш дим.
Тридесет секунди.
326
00:42:18,300 --> 00:42:20,410
Остани у формацији.
Остани у формацији.
327
00:42:20,535 --> 00:42:24,537
Рампе спуштене.
-Крећемо.
328
00:42:25,107 --> 00:42:30,443
Пробијање, пробијање!
-Иди, иди. Стани.
329
00:42:44,092 --> 00:42:46,092
Иди.
330
00:45:51,814 --> 00:45:53,814
Боже!
331
00:45:55,183 --> 00:45:57,183
Боже! Јеботе!
332
00:45:57,954 --> 00:45:59,954
Јеботе!
333
00:46:01,423 --> 00:46:03,423
Боже!
334
00:46:05,293 --> 00:46:07,329
Боже!
335
00:46:09,932 --> 00:46:11,932
Јеботе!
336
00:46:20,910 --> 00:46:25,478
Не! Боже!
337
00:46:59,047 --> 00:47:04,921
Боже! Боже!
338
00:47:14,396 --> 00:47:16,396
Боже!
339
00:47:20,535 --> 00:47:22,972
Боже.
340
00:47:25,240 --> 00:47:30,245
Боже. Боже.
341
00:49:03,171 --> 00:49:07,517
Зови ваздушну подршку.
-Господине.
342
00:49:07,542 --> 00:49:09,610
Базо Вајлд Игл, Вајлд Игл 2-6.
343
00:49:09,611 --> 00:49:12,900
Кад платформа буде доступна,
пошаљите је на моју позицију.
344
00:49:12,901 --> 00:49:14,901
Реците време доласка када...
345
00:49:39,240 --> 00:49:41,852
Овде Бушмастер.
Нападнути смо.
346
00:49:41,877 --> 00:49:44,822
Налетели смо на велику
импровизовану експлозивну направу.
347
00:49:44,847 --> 00:49:47,750
Морамо да се вратимо у базу
одмах. Како ме чујете? Пријем.
348
00:49:48,683 --> 00:49:52,128
Бушмастеру, овде Манчу.
Нападнути сте, ваша ситуација?
349
00:49:52,253 --> 00:49:56,299
Да, по доласку на ОП-1,
спустили смо рампе
350
00:49:56,424 --> 00:49:59,870
пре него што је Фрогменова
јединица успела да... -Издржи.
351
00:49:59,895 --> 00:50:01,995
Налетели смо на масивну ИЕН.
Прекид.
352
00:50:02,733 --> 00:50:06,276
Наш митраљезац је погођен гелерима.
Мораћемо да се вратимо у базу.
353
00:50:06,326 --> 00:50:08,326
Уз мене! Један уз мене!
354
00:50:10,472 --> 00:50:13,784
Требаће нам помоћ при
евакуацији рањених. Пријем.
355
00:50:13,809 --> 00:50:15,809
Разумем све, Бушмастеру.
356
00:50:15,811 --> 00:50:18,146
Наставите и ускладите се
с медицинским особљем
357
00:50:18,147 --> 00:50:20,992
на главној капији кампа Корегидор.
-Алфа 3, овде Алфа 2.
358
00:50:21,117 --> 00:50:24,762
Каква је ваша ситуација? Пријем.
-Примљено. -Алфа 2, ништа ново.
359
00:50:24,887 --> 00:50:27,230
Још смо под јаком ватром.
Можете ли помоћи?
360
00:50:27,255 --> 00:50:29,566
Пуцају на нас из малокалибарског.
Вучемо Деш-2.
361
00:50:29,591 --> 00:50:31,736
Разумем.
Да ли имате повређених?
362
00:50:31,861 --> 00:50:34,905
Јеботе. -Сачекај, Манчу.
-Тренутно не. -Вучем Деш-2.
363
00:50:35,030 --> 00:50:37,165
Гађају нас ракетама
и из малокалибарског.
364
00:50:37,166 --> 00:50:41,012
Митраљез на крову.
-Томи, шта радиш?
365
00:50:41,137 --> 00:50:44,637
Треба да ми помогнеш.
Излази одатле одмах!
366
00:50:45,540 --> 00:50:49,920
Можемо ли добити неколико људи горе?
-Фрогмен-6, овде 5. Провера везе.
367
00:50:50,045 --> 00:50:52,255
Дајте ми добру основу ватре горе.
Чекајте.
368
00:50:52,380 --> 00:50:57,094
Шаљем вам неколико људи са оружјем
горе. -Алфа 3, овде Алфа 2.
369
00:50:57,219 --> 00:50:59,429
Шаљемо људе на наш кров.
370
00:50:59,454 --> 00:51:01,966
Елиоте, добро си.
-Да ли имаш контакт са Фрогменом?
371
00:51:02,091 --> 00:51:04,835
Да ли је та ситуација тамо?
-Не, Бушмастеру.
372
00:51:04,960 --> 00:51:06,960
Потврђујем.
Имамо исту ситуацију овде.
373
00:51:09,695 --> 00:51:12,566
Шта се дешава?
-Разумем. Прекид.
374
00:51:12,567 --> 00:51:14,592
Алфа 1, овде Алфа 2.
Провера везе.
375
00:51:14,593 --> 00:51:17,272
Фрогмен, овде Бушмастер.
Провера везе. Пријем.
376
00:51:17,273 --> 00:51:19,774
Фрогмен-6, идемо наслепо
на вашу локацију.
377
00:51:19,775 --> 00:51:22,352
Фрогмен, овде Бушмастер.
Провера везе. Пријем.
378
00:51:22,377 --> 00:51:24,544
Све јединице,
припремите се за повлачење.
379
00:51:24,545 --> 00:51:27,490
Зави, треба да се повучеш
за око један минут. Пријем.
380
00:51:27,515 --> 00:51:29,550
Немам контакт
с Фрогменовом јединицом.
381
00:51:29,551 --> 00:51:32,096
Разумем, улазимо сада.
-Наставићу да покушавам...
382
00:51:32,221 --> 00:51:35,565
Фрогмен-6, овде 5. -Препоручујем
да покушате и ви. Пријем.
383
00:51:35,690 --> 00:51:38,135
Каква је ваша ситуација?
Чекајте. Пре пробијања,
384
00:51:38,260 --> 00:51:41,427
или ћемо да активирамо мине,
или да их покупимо.
385
00:51:47,203 --> 00:51:49,203
Јеботе!
386
00:51:54,509 --> 00:51:57,554
Алфа Два, овде Јединица.
387
00:51:57,679 --> 00:52:00,758
Имамо огромне губитке.
388
00:52:00,883 --> 00:52:03,393
Очекујемо координисан
непријатељски напад
389
00:52:03,518 --> 00:52:05,518
на нашу позицију сваког тренутка.
390
00:52:05,587 --> 00:52:08,590
Треба да се повучете к нама.
Одмах!
391
00:52:10,558 --> 00:52:14,905
Џејк, овде Јединица.
Повуците се к нама, одмах!
392
00:52:15,030 --> 00:52:17,465
Пратим, али где сте ви?
393
00:52:18,234 --> 00:52:20,234
Ми смо код...
394
00:52:20,936 --> 00:52:22,936
Ми смо к...
395
00:52:23,705 --> 00:52:26,842
Тражите крв и дим. Ту смо!
396
00:52:45,393 --> 00:52:48,394
Две собе у дубину!
-Шта је то било?
397
00:52:50,398 --> 00:52:52,398
Јеботе!
398
00:52:54,636 --> 00:53:00,316
Две собе у дубину!
-Не, немој... -Јеботе, јеботе!
399
00:53:00,441 --> 00:53:02,710
Не дирај!
400
00:53:08,516 --> 00:53:12,685
Иди, иди.
-Издржи. Издржи.
401
00:53:16,325 --> 00:53:18,325
Џејк, каква је ситуација?
402
00:53:20,061 --> 00:53:22,130
Алфа Један, овде Алфа Два.
403
00:53:22,131 --> 00:53:24,842
Под јаком ватром смо
са друге стране улице.
404
00:53:24,967 --> 00:53:27,211
Покушавамо да се извучемо
405
00:53:27,336 --> 00:53:31,504
кад ситуација омекша. Чекајте.
-Разумем. Само пожурите.
406
00:53:32,341 --> 00:53:34,341
Да, разумео.
407
00:53:45,453 --> 00:53:50,192
Морам да проверим да ли крвариш.
-Јеботе! Јеботе!
408
00:53:53,395 --> 00:53:55,697
Добро. У реду. У реду.
409
00:53:56,664 --> 00:54:00,211
У реду, Елиоте. Овде сам.
Овде сам. Само издржи.
410
00:54:00,336 --> 00:54:02,336
Ниси сам, човече.
411
00:54:11,280 --> 00:54:13,514
У реду си. Окрећем те.
412
00:54:19,721 --> 00:54:22,992
У реду си. У реду си.
Леђа су ти у реду.
413
00:54:30,432 --> 00:54:32,432
Добро си. У реду?
Добро си.
414
00:54:34,737 --> 00:54:36,737
Хајде.
415
00:54:50,085 --> 00:54:52,520
У реду. Осетићеш мали притисак.
416
00:54:54,256 --> 00:54:56,258
Не.
417
00:55:59,521 --> 00:56:03,025
Имам те. Седи доле.
Мораш да седнеш.
418
00:56:06,661 --> 00:56:10,696
Седи доле! Остани у соби!
419
00:56:17,506 --> 00:56:19,549
Скинућу ти чизму сада, у реду, друже?
420
00:56:19,674 --> 00:56:23,678
Само издржи. То је само...
Човече, твоја ципела.
421
00:56:24,346 --> 00:56:27,914
Човече, то неће да успе.
422
00:56:30,752 --> 00:56:35,232
Ево шта ћемо да урадимо.
-Господине? -Да? -Притисните.
423
00:56:35,357 --> 00:56:37,357
Овако, надоле.
424
00:56:38,961 --> 00:56:41,763
Манчу-6 Екс-Реј,
овде Фрогмен-6 Ромео.
425
00:56:45,601 --> 00:56:48,636
Манчу-6 Екс-Реј,
овде Фрогмен-6 Ромео.
426
00:56:51,173 --> 00:56:56,143
Срање. Јеботе. Јеботе.
427
00:57:01,783 --> 00:57:05,595
Овде Манчу Екс-Реј,
наведите број жртава.
428
00:57:05,720 --> 00:57:08,465
Манчу-6 Екс-Реј,
овде Фрогмен-6 Ромео.
429
00:57:08,590 --> 00:57:12,903
Имамо два тешко рањена.
Потребна нам је евакуација што пре.
430
00:57:13,028 --> 00:57:15,696
Имајте на уму да су повреде
настале због ИЕН-а. Пријем.
431
00:57:21,737 --> 00:57:26,050
Ево шта треба да урадимо.
Добро, у реду. Добро.
432
00:57:26,175 --> 00:57:28,877
Нога ти је као стабло, човече.
433
00:57:30,946 --> 00:57:33,757
Фрогмен, нејасни сте
и неразумљиви. Поновите.
434
00:57:33,882 --> 00:57:36,960
Манчу-6 Екс-Реј,
овде Фрогмен-6 Ромео.
435
00:57:37,085 --> 00:57:41,799
Имамо два тешко рањена.
Потребна нам је евакуација. Пријем.
436
00:57:41,924 --> 00:57:45,803
Ко је тешко рањен? Ја?
-Не, ниси ти.
437
00:57:45,928 --> 00:57:48,272
Ко је? -Ниси ти.
-Овде Профејн 5-6-5-7...
438
00:57:48,397 --> 00:57:50,464
Број мисије 3-9-0-1...
-Ниси ти.
439
00:57:50,465 --> 00:57:53,077
Ко је онда? -Два морнаричка Ф-18.
-Не. Сем. -Ко је?
440
00:57:53,202 --> 00:57:56,270
Не брини о томе. -Ко је? -Спремни
смо за демонстрацију силе.
441
00:57:56,322 --> 00:57:59,139
Имамо подршку из ваздуха.
Не можемо користити наоружање
442
00:57:59,144 --> 00:58:02,809
јер су непријатељи изнад нас. Али
можемо координисати демонстрацију силе.
443
00:58:02,810 --> 00:58:06,491
Хоћеш да ја то урадим? -Уради.
-Профејн 5-6, Вајлд Игл 2-4,
444
00:58:06,516 --> 00:58:09,760
потребна нам је моментална
демонстрација силе изнад наше позиције,
445
00:58:09,885 --> 00:58:13,335
изнад ОП-1, из правца југа к северу.
446
00:58:13,336 --> 00:58:16,390
Како примаш? Пријем.
-Потврђујем, Вајлд Игл 2-4.
447
00:58:16,391 --> 00:58:20,504
Демонстрација силе, југ к северу,
стижемо за 30 секунди.
448
00:58:20,629 --> 00:58:25,732
Јеботе. Крвари кроз све.
Људи, треба ми још газе! -Да, да.
449
00:58:29,037 --> 00:58:32,339
Ево. Ево, ево.
-У реду. У реду.
450
00:59:00,035 --> 00:59:04,648
Реј! Реј, притисни!
Реј, притисни!
451
00:59:04,773 --> 00:59:06,875
Јеботе.
452
00:59:11,213 --> 00:59:14,082
Шта?
-Шта то Френк ради?
453
00:59:15,384 --> 00:59:17,861
Френк! Френк!
454
00:59:17,986 --> 00:59:20,422
Блокирај јебено степениште.
Има људи тамо горе.
455
00:59:23,992 --> 00:59:27,004
Брате. Треба да преузмеш везу. Важи?
456
00:59:27,129 --> 00:59:30,974
Да.
-Базо Вајлд Игл, Вајлд Игл 2-6.
457
00:59:31,099 --> 00:59:33,177
Захтевамо контакт с Манчу Екс-Рејом.
458
00:59:33,302 --> 00:59:35,679
Под ударом смо малокалибарског
оружја, граната.
459
00:59:35,704 --> 00:59:37,715
Имамо два тешко рањена.
460
00:59:37,716 --> 00:59:40,440
Треба нам ваздушна подршка. Пријем.
-Превише крвари.
461
00:59:45,947 --> 00:59:50,185
Само престани, престани.
Молим те, молим те. Молим те.
462
00:59:53,422 --> 00:59:55,422
Јеботе.
463
00:59:57,092 --> 01:00:01,661
Сем, морамо да ти ставимо
подвез, у реду? Господине.
464
01:00:02,230 --> 01:00:07,044
Да. -Алфа Један, овде Алфа Два.
Каква је ситуација тамо?
465
01:00:07,069 --> 01:00:09,102
Пружамо помоћ Елиоту и Сему тренутно.
466
01:00:09,103 --> 01:00:12,482
Имајте на уму да можда има
више мушкараца на нашем крову.
467
01:00:12,607 --> 01:00:15,886
Разумем. Ми смо под јаком
ватром са друге стране улице.
468
01:00:16,011 --> 01:00:19,890
Удаљени смо 200 метара источно.
Крећи, крећи, крећи!
469
01:00:20,015 --> 01:00:24,219
Чекајте да вам дамо време
доласка. -Разумем. -Хајде.
470
01:00:25,387 --> 01:00:27,387
Хајде.
471
01:00:29,591 --> 01:00:31,660
Хајде. Хајде.
472
01:00:38,934 --> 01:00:43,247
Јеботе!
Урадићу нешто што ће болети.
473
01:00:43,272 --> 01:00:46,049
Не могу да ставим подвез.
Морам притиснути другачије.
474
01:00:46,174 --> 01:00:50,910
У реду? -Не, не, не...
Не дирај ме. Немој...
475
01:01:34,891 --> 01:01:39,027
Добро, добро. У реду.
476
01:01:41,430 --> 01:01:45,932
Треба ми морфин.
-Добро. -Морфин.
477
01:01:47,469 --> 01:01:50,914
Дај ми морфин.
-Џејк, где сте ви? -Држи се.
478
01:01:51,039 --> 01:01:54,976
Алфа Један, овде Алфа Два.
Напустили смо ОП-2. -Људи...
479
01:01:55,477 --> 01:01:58,155
Господине? -Сада смо
100 метара од ваше локације
480
01:01:58,280 --> 01:02:00,457
на истоку.
-Господине, шта да радимо?
481
01:02:00,582 --> 01:02:02,993
Још смо на путу...
Имајте на уму...
482
01:02:03,118 --> 01:02:05,186
Не знам.
-Стижемо за око два минута.
483
01:02:05,187 --> 01:02:07,187
Делује као координисани напад.
484
01:02:11,526 --> 01:02:15,740
Дај му. -У реду...
Не знам где је морфин.
485
01:02:15,865 --> 01:02:17,908
У мојој торби је. У торби за прву помоћ.
486
01:02:18,033 --> 01:02:21,411
Шта, у торби за прву помоћ?
-У џепу је.
487
01:02:21,536 --> 01:02:26,850
У реду, наћи ћу га. -Реј. Треба и мени
морфин. Мораш да ми даш мало.
488
01:02:26,975 --> 01:02:30,376
Реј, дај ми га. -У реду.
-Нашао сам га, нашао сам га.
489
01:02:31,146 --> 01:02:33,146
Дај ми га директно.
490
01:02:35,217 --> 01:02:37,217
Срање!
491
01:02:37,854 --> 01:02:41,822
Срање! Срање.
-Господине!
492
01:02:42,390 --> 01:02:45,793
Зајебао си?
493
01:02:47,529 --> 01:02:51,074
Урадио сам то наопако.
Забо сам га себи у палац.
494
01:02:51,199 --> 01:02:55,078
Али си добро?
-Да, добро сам. Добро сам.
495
01:02:55,203 --> 01:02:58,482
Брате, чујеш ли? -Да.
-Мораш да узмеш још један.
496
01:02:58,607 --> 01:03:01,710
Има још унутра!
-У реду.
497
01:03:04,012 --> 01:03:08,693
Извуци још један.
-У реду. У реду.
498
01:03:08,818 --> 01:03:10,818
Јеботе.
499
01:03:11,586 --> 01:03:13,831
У реду.
-Још увек идемо к вама.
500
01:03:13,856 --> 01:03:16,716
Идемо к вашој локацији, ОП-1.
Процена доласка, пет минута.
501
01:03:16,725 --> 01:03:18,725
Под јаком ватром смо
са више кровова.
502
01:03:19,962 --> 01:03:21,962
У реду. Долази, долази.
503
01:03:32,474 --> 01:03:36,520
Човече. Елиоте, већ је
у твојој руци, у реду?
504
01:03:36,645 --> 01:03:39,891
У твојој је руци. Морфин је
у твојој руци, улази у тебе.
505
01:03:40,016 --> 01:03:42,993
Убрзо ће ти бити боље.
-Треба ми још морфина, човече.
506
01:03:43,018 --> 01:03:46,069
Не можеш добити више. -Није довољно.
Кажем ти, није довољно.
507
01:03:46,070 --> 01:03:48,089
А ја теби кажем, добро си.
508
01:03:48,124 --> 01:03:51,357
Ти ниси тај који нас брине. У реду?
509
01:04:12,314 --> 01:04:16,526
Базо Вајлд Игл, Профејн 5-6,
летимо к вама. Изнад вас смо.
510
01:04:16,651 --> 01:04:21,998
Видимо непријатеље. Наши војници,
Фрогмени, крећу се са југа на север.
511
01:04:22,123 --> 01:04:26,203
И бројим особе,
нападају са севера.
512
01:04:26,328 --> 01:04:29,439
Нападају са севера.
513
01:04:29,564 --> 01:04:33,577
Профејн 5-6 региструје
неколико особа.
514
01:04:33,702 --> 01:04:37,347
Користе кровове дуж
позиције Фрогмена.
515
01:04:37,472 --> 01:04:41,312
Користе кровове који иду
са истока на запад.
516
01:04:41,543 --> 01:04:43,543
Видимо наше војнике.
517
01:04:43,612 --> 01:04:46,571
Крећу се са истока
на запад такође.
518
01:04:46,632 --> 01:04:50,628
Изгледа да хватамо
други одред Фрогмена
519
01:04:50,753 --> 01:04:54,732
на западној страни
520
01:04:54,857 --> 01:04:59,569
исте улице.
Профејн 5-7, држи сензоре
521
01:04:59,694 --> 01:05:05,208
на северу у близини ОП-1.
Видимо наше војнике,
522
01:05:05,333 --> 01:05:08,169
спајају се у тој улици сада.
523
01:05:10,906 --> 01:05:14,652
И, Профејн 5-6,
видим неколико особа
524
01:05:14,777 --> 01:05:17,754
које су одмах северно
од позиције Фрогмена.
525
01:05:17,779 --> 01:05:19,981
Одмах северно од
позиције Фрогмена,
526
01:05:19,982 --> 01:05:22,660
неколико особа се поставља
у лежећи положај.
527
01:05:22,785 --> 01:05:25,487
Постављају заседу
на позицију Фрогмена.
528
01:05:26,989 --> 01:05:31,002
И такође видимо
неколико непријатеља на истоку
529
01:05:31,127 --> 01:05:34,864
који користе кровове у близини
њихове позиције. Само да...
530
01:05:37,632 --> 01:05:40,410
Профејн 5-6, овде 1-0-8.
531
01:05:40,535 --> 01:05:42,535
Обавештавамо,
стижемо на позицију ОП-1.
532
01:05:42,570 --> 01:05:44,649
Извести о свим
непријатељским позицијама.
533
01:05:44,774 --> 01:05:46,774
Еј Џеј! Еј Џеј!
534
01:05:48,978 --> 01:05:52,781
Зави, долазим к теби! -Побијте их,
побијте их! -Спремни за покрет!
535
01:05:52,782 --> 01:05:56,282
Три, два, један, крени.
536
01:06:00,622 --> 01:06:03,199
Крени!
-Мењам! -0-8,
537
01:06:03,324 --> 01:06:07,529
чекај извештај.
-Чекај! Крени, крени, хајде!
538
01:06:09,065 --> 01:06:11,065
Чекај!
539
01:06:13,169 --> 01:06:17,247
Чекај!
-Крени! Идемо!
540
01:06:17,372 --> 01:06:19,975
Прилаз! Прилаз! Хајде! Хајде!
541
01:06:23,244 --> 01:06:27,123
Крени! Хајде, хајде, хајде!
Јединице, овде Двојка. Долазимо к вама.
542
01:06:27,248 --> 01:06:30,349
Видимо вас.
Долазимо к вама.
543
01:06:33,089 --> 01:06:35,089
Код капије!
544
01:06:36,092 --> 01:06:39,126
Хајде, идемо.
-Крените слева надесно!
545
01:06:40,830 --> 01:06:42,830
Покривам!
546
01:06:44,632 --> 01:06:49,203
Држи ову позицију. Долазе к нама.
-Крени! -Хајде!
547
01:06:50,005 --> 01:06:52,005
Еј Џеј...
-Зави, помери се!
548
01:06:57,345 --> 01:06:59,882
Хајде, хајде, хајде!
-Крећем!
549
01:07:01,751 --> 01:07:05,718
Уз мене! -Контакт на крову!
Контакт на крову!
550
01:07:06,287 --> 01:07:11,002
Јединице, овде Двојка.
Долазимо. Долазимо.
551
01:07:11,127 --> 01:07:16,462
Уз мене! -Фрогмен-6, Фрогмен-5.
-Припремам дим!
552
01:07:16,664 --> 01:07:18,664
Димна бачена!
553
01:07:27,709 --> 01:07:29,709
Спреман?
-Не.
554
01:07:30,246 --> 01:07:34,415
Морамо да идемо!
Одмах, идемо. Хајде.
555
01:07:36,518 --> 01:07:39,362
Фрогмен-6,
овде Фрогмен-5 Ромео. Чекај.
556
01:07:39,487 --> 01:07:41,487
У реду, крећемо, крећемо.
557
01:07:42,357 --> 01:07:47,303
Фрогмен, улазимо. -Крени, Брок!
Хајде, хајде! -Спреман!
558
01:07:47,428 --> 01:07:49,428
Хајде!
559
01:07:52,300 --> 01:07:54,300
Последњи човек!
560
01:08:04,712 --> 01:08:06,882
Фрогмен, улазимо.
561
01:08:21,297 --> 01:08:24,474
Погледајте ово. Имамо
више повреда ногу овде.
562
01:08:24,599 --> 01:08:28,445
Треба ми морфин. Газа.
Шта год да имате.
563
01:08:28,570 --> 01:08:31,949
Имамо прозоре на сваком...
Пази.
564
01:08:32,074 --> 01:08:36,887
Имамо прозоре на сваком делу
ове куће и људе на крову.
565
01:08:37,012 --> 01:08:39,012
Морамо да их одведемо одавде, одмах.
566
01:08:39,114 --> 01:08:43,083
Јеси ли затражио евакуацију?
-Не могу да се извучем одавде.
567
01:08:43,285 --> 01:08:45,285
Хајде, иди горе.
568
01:08:46,088 --> 01:08:48,088
Зави, иди.
569
01:08:50,626 --> 01:08:52,826
Можеш ли да успоставиш везу?
-Да, господине.
570
01:08:56,899 --> 01:08:59,476
Господине. Да ли вас је неко прегледао?
571
01:08:59,601 --> 01:09:01,601
Клекните, клекните.
572
01:09:03,705 --> 01:09:05,875
Клекните.
Да ли вас је неко прегледао?
573
01:09:06,909 --> 01:09:10,386
Дај да извршим проверу крварења.
-Манчу Екс-Реј, овде Фрогмен-5 Ромео.
574
01:09:10,511 --> 01:09:16,326
ОП-2 се консолидовао на позицији ОП-1.
Како примаш? Пријем.
575
01:09:16,451 --> 01:09:18,586
Да ли се евакуациона
платформа враћа овамо?
576
01:09:20,722 --> 01:09:22,724
Кога су звали?
-Човече...
577
01:09:24,492 --> 01:09:26,492
У курцу сам.
578
01:09:27,897 --> 01:09:29,897
Треба да преузмеш команду.
579
01:09:32,835 --> 01:09:36,914
Шта се дешава горе?
-Бачене су гранате у ову собу овде.
580
01:09:37,039 --> 01:09:40,752
Вероватно још имамо људе
на крову. -У реду.
581
01:09:40,777 --> 01:09:43,787
Ово су спољашња врата, право
напред, у реду? -Да. -Уз мене.
582
01:09:43,812 --> 01:09:46,880
Треба ми муниција, човече.
-Набавићу ти је. Идемо.
583
01:09:49,385 --> 01:09:51,385
Иди.
584
01:09:56,491 --> 01:09:59,203
Погођен је у обе ноге и у руку.
585
01:09:59,228 --> 01:10:01,504
Има ране на стомаку
и изгубио је много крви.
586
01:10:01,529 --> 01:10:04,507
У реду.
-И нешто му гори изнутра.
587
01:10:04,632 --> 01:10:07,178
Да, то је фосфор.
Свуда је напољу.
588
01:10:07,303 --> 01:10:11,115
Елиоте, можеш ли да дишеш?
589
01:10:11,240 --> 01:10:13,717
Да. У реду.
-Добро си. Добро си.
590
01:10:13,842 --> 01:10:16,620
Јесте ли ми дали онај јебени морфин?
591
01:10:16,745 --> 01:10:19,023
Да, дао сам ти морфин.
Дао сам ти га, човече.
592
01:10:19,048 --> 01:10:21,992
Кад? -Пре неколико минута.
Пре него што сте дошли овде.
593
01:10:22,017 --> 01:10:25,729
Јеси ли га дао у руку?
Јер ми је лоша циркулацију у ногама.
594
01:10:25,854 --> 01:10:29,256
Дао сам ти у руку, човече.
Директно у руку сам ти дао.
595
01:10:30,059 --> 01:10:32,535
Хајде, хајде!
-Крени, крени!!
596
01:10:32,660 --> 01:10:37,866
Идемо, момци!
Хајде да урадимо ово!
597
01:10:38,233 --> 01:10:41,511
Знам да се крећемо брзо, али
немојте никоме да станете на ноге!
598
01:10:41,636 --> 01:10:44,248
У реду, Семи. Идемо.
-Опусти се, човече.
599
01:10:44,373 --> 01:10:46,373
Брате, хајде да ово урадимо!
Хајде!
600
01:10:47,176 --> 01:10:49,176
Не зезај се с њим!
601
01:10:51,347 --> 01:10:53,347
Држи се, Сем.
602
01:10:57,685 --> 01:10:59,763
Момци, слушајте.
603
01:10:59,888 --> 01:11:02,124
Сви да заћуте. Гледајте у мене.
604
01:11:02,758 --> 01:11:05,703
Почните реорганизацију.
Припремите се за пробој.
605
01:11:05,828 --> 01:11:09,463
Евакуисаћемо ове момке.
-Да, господине.
606
01:11:17,373 --> 01:11:19,750
У реду. -Брок.
-Шта је, Френк?
607
01:11:19,875 --> 01:11:23,243
Имаш муницију за стрелце горе?
-Да, спољни џеп.
608
01:11:25,414 --> 01:11:29,293
Хоћу четири бредлија овде.
Два за евакуацију, два за извлачење.
609
01:11:29,418 --> 01:11:32,488
Хоћу да они за евакуацију стоје
с обе стране предње капије.
610
01:11:32,620 --> 01:11:37,324
Бред један десно. Бред два лево.
-Разумем, господине.
611
01:11:40,496 --> 01:11:42,530
Осигурај прозоре!
612
01:11:46,802 --> 01:11:48,802
Хвала.
613
01:11:53,541 --> 01:11:55,541
Крени.
614
01:12:09,557 --> 01:12:14,038
Јеботе! Нећемо успети.
-Овде Фрогмен-5 Ромео.
615
01:12:14,163 --> 01:12:18,508
Треба нам евакуација
из зграде ОП-1. Четири бредлија.
616
01:12:18,633 --> 01:12:21,577
Два за евакуацију двојице
тешко рањених. Прекид.
617
01:12:21,702 --> 01:12:24,447
Дођавола, склони се с мене!
-Држи се, брате. Добро си.
618
01:12:24,572 --> 01:12:27,718
Опусти се. -Добро је, човече.
То је посекотина од папира!
619
01:12:27,743 --> 01:12:30,945
Ти си подводни диверзант! -Не треба
му ово! -Подводни диверзант!
620
01:12:30,946 --> 01:12:33,040
Идемо!
-Јеботе!
621
01:12:33,041 --> 01:12:35,941
Фрогмен, Манчу, одбијена
вам је евакуација бредлијима
622
01:12:35,984 --> 01:12:39,221
због ИЕН-а и малокалибарског
оружја у зони операције.
623
01:12:40,588 --> 01:12:43,734
Чека се на одобрење команданта.
Како чујете? Пријем.
624
01:12:43,859 --> 01:12:45,859
Пријем јасан. Чекајте.
625
01:12:48,397 --> 01:12:54,044
Господине. Чекају одобрење
команде. - Шта који курац?
626
01:12:54,169 --> 01:12:59,049
Зато што су последњи тенкови уништени.
Неће да шаљу евакуацију
627
01:12:59,174 --> 01:13:01,276
док командант не да зелено светло.
628
01:13:04,913 --> 01:13:06,913
Морамо да га извучемо
одавде, господине.
629
01:13:09,518 --> 01:13:13,030
Ти мораш да будеш командант.
-Господине. Поновите.
630
01:13:13,155 --> 01:13:15,833
Контактирај их одмах.
Реци да си ти командант.
631
01:13:15,958 --> 01:13:18,360
Нареди им да пошаљу јебене бредлије.
632
01:13:22,331 --> 01:13:24,331
Разумем.
633
01:13:26,401 --> 01:13:32,072
Томи, осигурај то.
-Разумем, господине.
634
01:13:32,241 --> 01:13:36,145
Шта се десило? -Не знам.
-Је ли то била ИЕН, шта?
635
01:13:37,012 --> 01:13:39,012
Немам појма, брате.
636
01:13:42,217 --> 01:13:46,253
Само хоћу да се
макнем одавде. -Да.
637
01:13:48,590 --> 01:13:50,634
Манчу Екс-Реј,
овде Манчу-6.
638
01:13:50,759 --> 01:13:54,570
Овлашћујем Бушмастера.
Како чујете? Пријем.
639
01:13:54,695 --> 01:13:58,066
Потврђујем, Манчу-6. Прекид.
640
01:14:00,035 --> 01:14:04,348
Фрогмен-5 Ромео, припремите се
за пријем Бушмастера на 7-5-5.
641
01:14:04,473 --> 01:14:08,243
Како чујете? Пријем.
-Разумем. Бушмастер 7-5-5.
642
01:14:10,345 --> 01:14:12,881
Бушмастер има дозволу
да приђе нашој позицији.
643
01:14:14,082 --> 01:14:16,326
Мајки, Брајане,
дајте ми извештај са крова.
644
01:14:16,451 --> 01:14:20,754
Под јаком непријатељском ватром!
Више непријатеља на крововима!
645
01:14:29,765 --> 01:14:32,176
Бушмастер има дозволу.
Јавићу ти се. Јеси добро?
646
01:14:32,201 --> 01:14:35,045
Реци ми. Добро си? -Да, добро сам.
-Има ли тепиха унутра?
647
01:14:35,170 --> 01:14:41,074
Добро си, човече. Ту сам.
Добро си. -Ево.
648
01:14:43,979 --> 01:14:47,191
Имамо ли сву опрему?
Еј Џеј, нека опрема напољу?
649
01:14:47,316 --> 01:14:49,384
Има опреме на улици.
650
01:14:53,455 --> 01:14:55,455
Џоне, са мном.
651
01:15:09,304 --> 01:15:11,304
Јеботе!
652
01:15:21,116 --> 01:15:24,394
Повлачење. Повлачење, повлачење!
653
01:15:24,519 --> 01:15:28,321
Повлачење!
-Јеботе! -Зави!
654
01:15:33,495 --> 01:15:37,666
Бредлији стижу за четири минута!
-Имаш четири минута. Имаш четири минута.
655
01:15:42,571 --> 01:15:44,571
Стисли су нас!
656
01:15:46,008 --> 01:15:48,210
Морамо да сиђемо са овог јебеног крова!
657
01:15:52,881 --> 01:15:56,385
Зави!
-Назад! Назад!
658
01:16:08,530 --> 01:16:10,530
Зави.
659
01:16:11,166 --> 01:16:13,166
Зави!
660
01:16:16,371 --> 01:16:18,874
Копиле!
661
01:16:19,341 --> 01:16:21,341
Шта се дешава? Евакуација стиже.
662
01:16:21,349 --> 01:16:24,822
Треба ми извештај. -Морали смо се
повући. Не можемо задржати позицију.
663
01:16:24,847 --> 01:16:27,507
Више непријатеља покушава
да дође на нашу позицију.
664
01:16:27,515 --> 01:16:29,560
Господине, тражим демонстрацију силе.
665
01:16:29,685 --> 01:16:33,220
Профејн 5-6-5-7, Вајлд Игл 2-6...
-Кад бредлији стигну,
666
01:16:33,221 --> 01:16:35,221
Мек, Ерон, Томи...
667
01:16:35,290 --> 01:16:37,625
ви узимате Елиота.
Ви ћете први изаћи.
668
01:16:37,626 --> 01:16:40,672
Ући ћете у бред један.
Десна страна.
669
01:16:40,797 --> 01:16:43,874
Десна страна. Јасно. -Да, господине.
-Реј, Брок, носите Сама.
670
01:16:43,999 --> 01:16:49,137
Бред два. Лева страна. -Разумем.
-Три минута удаљени! -Три минута!
671
01:16:51,173 --> 01:16:54,051
Базо Вајлд Игл, пратимо
Бушмастера сада. На путу су
672
01:16:54,176 --> 01:16:56,378
ка вама, ОП-1.
673
01:17:01,550 --> 01:17:05,086
Да. -Ја за ноге. Ти за руке?
-Да, спремимо га. -У реду.
674
01:17:05,087 --> 01:17:08,131
Хајде да ово решимо.
-Извући ћемо те одавде. -Узми тај тепих.
675
01:17:08,156 --> 01:17:11,602
Извући ћемо те одавде. -Имам га.
-Хајде, дај ми руку, брате.
676
01:17:11,727 --> 01:17:16,373
Пази му на руку! -Извући ћемо
те одавде. -У реду. -Овде. Овде.
677
01:17:16,498 --> 01:17:19,810
У реду, у реду.
-Сад да га умотамо.
678
01:17:19,935 --> 01:17:22,653
Томи, ка теби. Мотаћемо га ка теби.
-На мој знак.
679
01:17:22,654 --> 01:17:25,439
Момци, ако ћете ме померати,
морате то брзо да урадите.
680
01:17:25,440 --> 01:17:27,440
Да, хоћемо. У реду.
-У реду.
681
01:17:28,944 --> 01:17:31,788
На мој знак. На мој знак.
-У реду.
682
01:17:31,913 --> 01:17:34,116
У реду, на три.
Један, два, три!
683
01:17:36,786 --> 01:17:41,554
У реду. Хајде, хајде!
Један, два, три! Спустите га.
684
01:17:42,457 --> 01:17:44,492
Добро си, зар не?
685
01:17:44,493 --> 01:17:48,697
Друга страна, друга страна, можемо ово.
-У реду, Ероне. -Један, два, три.
686
01:17:50,198 --> 01:17:52,300
У реду, у реду. Добро.
687
01:17:53,535 --> 01:17:58,405
Два минута удаљени! -Два минута!
-У реду, и за три, два, један.
688
01:18:00,909 --> 01:18:04,145
Сјајно ти иде. Чујеш ли то?
-Немојте да ми заборавите руку!
689
01:18:04,146 --> 01:18:06,146
Не брини, брате, рука ти је још ту.
690
01:18:06,181 --> 01:18:08,181
Ево је. Имам је.
691
01:18:10,419 --> 01:18:13,221
Два минута удаљени!
-Два минута!
692
01:18:14,523 --> 01:18:18,770
Базо Вајлд Игл, Профејн. Бушмастер
је тренутно на око 100 метара
693
01:18:18,895 --> 01:18:21,591
од ваше позиције.
-Мораш да се припремиш, човече.
694
01:18:21,592 --> 01:18:23,865
Болеће.
-Не, мора да постоји други начин.
695
01:18:23,866 --> 01:18:26,534
Мора да постоји. -Не постоји.
-Не дирај ме. -Морамо то.
696
01:18:26,535 --> 01:18:28,670
Не дирај ме...
-Сабери се, брате!
697
01:18:30,172 --> 01:18:34,342
На коју страну изводимо Елиота?
-Елиота?
698
01:18:35,010 --> 01:18:37,010
Стиже!
699
01:18:44,619 --> 01:18:48,165
Елиот десна страна, Сем лева страна.
-Елиот десно. Разумем.
700
01:18:48,290 --> 01:18:50,290
Један минут удаљени!
-Један минут!
701
01:18:52,694 --> 01:18:56,840
Томи, ја носим Елиота.
Томи, Френк, ви нас покривате.
702
01:18:56,965 --> 01:19:00,333
Разумем. -Да, господине.
-Стрелци, обезбедите улицу.
703
01:19:02,804 --> 01:19:05,650
Френк, све у реду? -Добро сам.
Склонићу се оштро удесно.
704
01:19:05,775 --> 01:19:08,218
Разумем.
Ја ћу десни бредли.
705
01:19:08,343 --> 01:19:12,547
Фрогмен, овде Бушмастер.
Прилазимо ОП-1 у овом тренутку.
706
01:19:16,718 --> 01:19:19,296
Френк, Томи. Јесмо ли спремни?
-Спремни.
707
01:19:19,421 --> 01:19:23,867
Кад се пробијемо одавде, гледајте само
у мене. -Реј, Брок, спремни? -Спремни!
708
01:19:23,992 --> 01:19:25,992
Бредлији су стигли!
709
01:19:29,231 --> 01:19:34,336
У реду. На три га подижемо.
Три, два, један. -Два, један.
710
01:19:35,103 --> 01:19:37,238
Рампа спуштена, рампа спуштена.
711
01:19:37,239 --> 01:19:39,239
Пробијање, пробијање!
-Хајде!
712
01:19:40,375 --> 01:19:44,554
Пазите му на ноге. -Идемо!
-Запео сам. -Брок, идемо.
713
01:19:44,679 --> 01:19:48,883
Један, два, три, горе!
-Крени!
714
01:19:52,788 --> 01:19:54,790
Хајде!
-Десна страна! Десна страна!
715
01:20:01,196 --> 01:20:03,196
Хајде! Хајде!
716
01:20:04,099 --> 01:20:07,669
У реду. Један! Два! Три!
717
01:20:13,108 --> 01:20:16,543
Немам више! -Хајде, брате, имамо те!
Идемо! Идемо!
718
01:20:19,281 --> 01:20:21,483
Идемо.
-Крећи се! Хајде.
719
01:20:22,517 --> 01:20:24,517
Мењам!
720
01:20:27,924 --> 01:20:29,924
Хајде, хајде, хајде!
721
01:20:30,893 --> 01:20:32,893
Еј Џеј, на један сат!
722
01:20:41,202 --> 01:20:44,671
Красно!
-На три сата! -Подигните рампу!
723
01:20:48,443 --> 01:20:50,443
Повлачење!
-Повлачење!
724
01:20:51,246 --> 01:20:56,151
Подигните рампу! Подигните рампу!
-Повлачење! -Мек! Мек!
725
01:20:58,821 --> 01:21:02,733
Морамо да се повучемо. -Идемо.
-Чекај, чекај! -До куће.
726
01:21:02,858 --> 01:21:06,570
Јеси ли добро? Јеси ли добро?
-Да. Да. Само сам...
727
01:21:06,695 --> 01:21:11,575
Мислио сам да си погођен.
-Само сам се спотакао. -Идемо, идемо!
728
01:21:11,700 --> 01:21:13,700
Последњи човек! Последњи човек!
729
01:21:17,807 --> 01:21:20,183
Хајде, човече, пожури.
-Нисам се извукао.
730
01:21:20,308 --> 01:21:22,308
Заглавио сам у бредлију. Пријем.
731
01:21:52,374 --> 01:21:55,385
Редмен 0-8, овде Профејн.
Видимо активност
732
01:21:55,510 --> 01:21:58,388
по крововима,
хрле са свих страна к ОП-1.
733
01:21:58,513 --> 01:22:01,424
Потребно је да разграничите
пријатељске јединице.
734
01:22:01,449 --> 01:22:03,549
Профејн каже да се
људи пењу на наш кров.
735
01:22:03,551 --> 01:22:05,963
Кажу да одмах
склонимо наше људе са крова.
736
01:22:06,088 --> 01:22:09,724
Имамо ли још људе горе? -Ми смо
последњи горе. - Приковали су нас.
737
01:22:11,861 --> 01:22:16,506
Зави, ти држиш одбрану и покриваш.
-Разумем.
738
01:22:16,631 --> 01:22:20,443
Слушајте! Даћу наређење бредлијима
да униште други спрат ове зграде!
739
01:22:20,568 --> 01:22:23,838
Стрелци, обезбеђујете улицу
за евакуацију. -Да, господине!
740
01:22:23,839 --> 01:22:26,984
Мек, желим демонстрацију силе
када до тога дође.
741
01:22:27,109 --> 01:22:30,253
Разумем, господине. -Водниче.
-Да. -Бушмастеру 1-1.
742
01:22:30,378 --> 01:22:32,378
Треба да гађате
горњи спрат наше зграде.
743
01:22:32,447 --> 01:22:35,693
Имамо непријатеља на нашој
и свим околним зградама.
744
01:22:35,818 --> 01:22:38,420
Поновите.
Да гађам вашу зграду?
745
01:22:39,088 --> 01:22:42,800
Сви смо доле. Пуцајте на
нашу зграду. Горњи спрат.
746
01:22:42,925 --> 01:22:47,370
Зави, сиђи доле! -Не, Фрогмен.
Не можемо то да урадимо.
747
01:22:47,495 --> 01:22:50,298
Горњи спрат је чист!
Пуцајте по њему!
748
01:22:50,299 --> 01:22:53,444
Назад! Назад!
749
01:22:53,657 --> 01:22:56,457
Само полако, само полако.
750
01:22:56,806 --> 01:23:02,176
Разумем. Чекајте. Дејствујем.
-Завуците се! Нађите заклон! -Идемо!
751
01:23:03,879 --> 01:23:05,879
Доле! Доле!
752
01:23:45,855 --> 01:23:50,958
Пробијамо се! -Стрелци на положај!
-Крећемо! -Стрелци на положај!
753
01:23:51,559 --> 01:23:54,660
Фрогмен, Бушмастеру.
Премештамо паљбу, дејствујемо.
754
01:24:09,344 --> 01:24:14,580
Зашто? Зашто?
-Жао ми је. Жао ми је. -Зашто?
755
01:24:18,220 --> 01:24:20,220
Стиже! Стиже!
756
01:24:23,058 --> 01:24:25,058
Чекајте!
757
01:24:31,332 --> 01:24:33,332
Пробијање, пробијање!
758
01:24:52,288 --> 01:24:54,288
Један! Два!
759
01:24:57,092 --> 01:24:59,092
Три!
760
01:25:00,095 --> 01:25:02,095
Последњи!
-Крећем!
761
01:25:04,432 --> 01:25:06,432
Идемо!
762
01:25:07,468 --> 01:25:09,468
Палимо!
763
01:25:14,210 --> 01:25:16,210
Подигните јебену рампу!
764
01:26:06,728 --> 01:26:09,189
Дођи, сестро.
Не плаши се.
765
01:26:11,733 --> 01:26:14,319
Боже.
-Сви су отишли, кунем се.
766
01:26:20,993 --> 01:26:23,704
Дођи, не плаши се.
767
01:26:24,204 --> 01:26:29,710
Сигуран си?
-Сви су отишли. Не брини.
768
01:27:10,042 --> 01:27:16,840
ЗА ЕЛИОТА
769
01:27:32,648 --> 01:27:34,816
Извукао си се.
Нисам мислио да ћеш се извући.
770
01:27:34,817 --> 01:27:37,019
Кладио сам се.
Изгубио сам јебену опкладу.
771
01:29:40,943 --> 01:29:43,535
Хвала чети Браво,
пешадинцима из 1-26 "Бушмастерима"
772
01:29:43,536 --> 01:29:45,739
за стално одазивање позиву.
773
01:29:47,199 --> 01:29:51,370
РАТОВАЊЕ
774
01:29:51,865 --> 01:29:55,483
Превео: Бамбула83926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.