All language subtitles for Undercover.High.School.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:06,180 (All places, organizations, characters, incidents, and backstories...) 2 00:00:06,240 --> 00:00:07,750 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,850 --> 00:00:11,450 What do you mean the gold bars aren't there? 4 00:00:11,450 --> 00:00:12,450 (Episode 11) 5 00:00:13,790 --> 00:00:15,850 We got disconnected, so I didn't get the details. 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,860 We'll have to wait until Hae Seong gets out. 7 00:00:19,220 --> 00:00:21,230 Until we are back in contact with him, 8 00:00:21,530 --> 00:00:22,960 we must stall. 9 00:00:23,460 --> 00:00:27,070 Seo Myeong Ju of all people can't know what we just discovered. 10 00:00:27,630 --> 00:00:28,700 Of course. 11 00:00:32,870 --> 00:00:33,940 What now? 12 00:00:33,940 --> 00:00:35,010 We've arrived, ma'am. 13 00:00:38,980 --> 00:00:40,250 The time has finally come. 14 00:00:40,910 --> 00:00:41,910 What do we do? 15 00:00:52,860 --> 00:00:54,130 The game ends here. 16 00:00:55,060 --> 00:00:56,060 Or... 17 00:00:56,690 --> 00:00:57,860 see it to the end if you want. 18 00:01:07,270 --> 00:01:08,310 Ma'am. 19 00:01:09,370 --> 00:01:10,740 This is as far as we go. 20 00:01:12,340 --> 00:01:13,480 Let them through. 21 00:01:21,420 --> 00:01:22,450 Stand by. 22 00:01:22,750 --> 00:01:23,760 - Yes, sir. - Yes, sir. 23 00:01:34,870 --> 00:01:36,370 - What the... - My gosh! 24 00:01:36,370 --> 00:01:37,870 - What in the world? - What on earth? 25 00:01:38,000 --> 00:01:39,870 How can you just let them through? 26 00:01:40,710 --> 00:01:42,240 Damn it. 27 00:02:19,480 --> 00:02:20,550 Goodness. 28 00:02:32,490 --> 00:02:33,520 What on earth? 29 00:02:35,490 --> 00:02:36,830 Where's my gold? 30 00:02:40,730 --> 00:02:43,470 What the heck is all this? 31 00:02:43,940 --> 00:02:45,140 Where is it? 32 00:02:49,770 --> 00:02:50,840 My gold. 33 00:02:52,440 --> 00:02:53,610 Hold on. 34 00:02:57,020 --> 00:02:59,350 Damn it. Where's my gold? 35 00:03:00,820 --> 00:03:01,890 Move this. 36 00:03:08,090 --> 00:03:11,630 Where's my gold? 37 00:03:11,630 --> 00:03:15,130 My gold! Where is it? 38 00:03:15,330 --> 00:03:19,100 Where the heck is my gold? 39 00:03:25,940 --> 00:03:28,280 Ma'am? Ma'am! 40 00:04:08,550 --> 00:04:10,020 When will you get home if you leave this late? 41 00:04:10,960 --> 00:04:12,290 It's my birthday tomorrow. 42 00:04:12,590 --> 00:04:14,090 As if I would've forgotten that. 43 00:04:15,460 --> 00:04:17,260 I'll be home before you know it and wake you up. 44 00:04:17,630 --> 00:04:19,500 We'll go to your favorite observatory. 45 00:04:19,860 --> 00:04:21,670 Keep your promise this time. 46 00:04:22,130 --> 00:04:24,640 Or I won't ever talk to you again. 47 00:04:27,000 --> 00:04:28,040 I promise. 48 00:05:46,020 --> 00:05:47,290 (The late Jeong Jae Hyeon) 49 00:06:34,900 --> 00:06:35,900 Hae Seong. 50 00:06:38,000 --> 00:06:39,500 Grab a bite at least. 51 00:06:40,440 --> 00:06:42,410 Or go inside and get some sleep. 52 00:06:44,240 --> 00:06:45,240 Su A. 53 00:06:47,850 --> 00:06:48,910 I'm fine. 54 00:06:49,980 --> 00:06:51,020 I'm good. 55 00:07:22,780 --> 00:07:23,780 Goodness. 56 00:07:26,650 --> 00:07:28,050 Hae Seong's father. 57 00:07:29,350 --> 00:07:31,290 The evidence points to a homicide, right? 58 00:07:33,520 --> 00:07:35,760 We won't know the details until the analysis is done, 59 00:07:37,660 --> 00:07:39,100 but a bullet was found. 60 00:07:40,100 --> 00:07:42,430 Why he was there also needs to be investigated. 61 00:07:43,830 --> 00:07:44,970 What have we been doing? 62 00:07:46,240 --> 00:07:48,340 After all the hoops we had to go through... 63 00:07:48,340 --> 00:07:50,440 to find those damn gold bars, 64 00:07:52,910 --> 00:07:55,380 this is what we ended up with, and Hae Seong... 65 00:07:55,580 --> 00:07:57,620 Oh, dear. 66 00:08:04,390 --> 00:08:05,690 Glasses shouldn't be raised. 67 00:08:12,400 --> 00:08:13,430 Goodness. 68 00:08:14,600 --> 00:08:16,830 If the gold was never there to begin with, 69 00:08:17,340 --> 00:08:18,940 how come there was a photo of it? 70 00:08:20,140 --> 00:08:21,810 We all saw the photo. 71 00:08:21,910 --> 00:08:23,410 I think it was bait. 72 00:08:24,610 --> 00:08:26,280 The director fabricated one... 73 00:08:26,280 --> 00:08:28,450 to reel us in so that we'd accept this mission. 74 00:08:29,750 --> 00:08:31,120 Anyhow, 75 00:08:31,380 --> 00:08:33,580 Hae Seong is finally sending his father off, 76 00:08:34,650 --> 00:08:36,290 but no one's here. 77 00:08:36,650 --> 00:08:38,860 For Hae Seong to find peace, 78 00:08:39,420 --> 00:08:42,660 it should be bustling with people. 79 00:08:48,730 --> 00:08:50,900 My gosh. What... 80 00:08:52,170 --> 00:08:53,170 Goodness. 81 00:08:55,640 --> 00:08:56,910 Hae Seong. 82 00:09:14,330 --> 00:09:15,790 How did you know to come here? 83 00:09:17,560 --> 00:09:20,100 They wanted to come, so I brought them. 84 00:09:26,100 --> 00:09:27,440 Let's pay our respects to his father. 85 00:09:55,700 --> 00:09:56,770 Dad, 86 00:09:57,900 --> 00:09:59,240 I guess you won't be so lonely. 87 00:10:28,400 --> 00:10:29,600 Thanks for coming. 88 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 You must be hungry. 89 00:10:38,880 --> 00:10:39,880 Thanks. 90 00:10:40,740 --> 00:10:42,180 You must be hungry so grab a bite. 91 00:11:02,070 --> 00:11:04,470 (Seojam Funeral Hall) 92 00:11:04,470 --> 00:11:07,140 (Deceased: Jeong Jae Hyeon, Chief Mourner: Jeong Hae Seong) 93 00:11:08,910 --> 00:11:10,980 As you requested, I had it analyzed by a private facility... 94 00:11:11,680 --> 00:11:12,710 and not the National Forensic Service... 95 00:11:12,710 --> 00:11:14,780 so that the director wouldn't know. 96 00:11:16,350 --> 00:11:17,350 (Analysis Report) 97 00:11:17,350 --> 00:11:19,280 (9mm, fired from a Glock 17, between 2001 to 2004) 98 00:11:19,780 --> 00:11:21,150 A Glock 17? 99 00:11:21,420 --> 00:11:22,990 Around 22 years ago, 100 00:11:23,520 --> 00:11:25,920 it was the issued firearm for senior agents of the NIS and above. 101 00:11:30,060 --> 00:11:31,300 A senior agent at the time... 102 00:11:34,500 --> 00:11:36,000 That's why I looked into it. 103 00:11:37,270 --> 00:11:40,070 October of 2003. Director Kim... 104 00:11:40,840 --> 00:11:42,770 reported one of his bullets missing. 105 00:11:44,510 --> 00:11:45,540 Hae Seong. 106 00:11:47,140 --> 00:11:48,280 Director Kim... 107 00:11:49,580 --> 00:11:50,680 is a prime suspect. 108 00:11:54,950 --> 00:11:57,920 (Analysis Report) 109 00:11:57,920 --> 00:12:01,660 (Director Kim Hyung Bae, My deepest condolences) 110 00:12:23,350 --> 00:12:24,550 Where could... 111 00:12:26,320 --> 00:12:27,950 my gold have gone? 112 00:12:31,420 --> 00:12:32,460 Ma'am, 113 00:12:33,390 --> 00:12:35,890 the investigation concluded... 114 00:12:36,560 --> 00:12:39,030 that the space we found was never the vault. 115 00:12:39,330 --> 00:12:41,830 It was a secret conference room... 116 00:12:41,830 --> 00:12:43,370 that was put together... 117 00:12:43,370 --> 00:12:46,270 by the founding chairman to collude with pro-Japanese figures. 118 00:12:46,600 --> 00:12:48,940 It is my belief that the gifts... 119 00:12:49,340 --> 00:12:52,140 presented to the chairman by those people... 120 00:12:52,440 --> 00:12:55,410 were later misinformed as gold bars. 121 00:12:55,410 --> 00:12:57,080 No, the gold existed. 122 00:12:58,050 --> 00:13:01,390 I know that much. The gold was there at some point. 123 00:13:04,520 --> 00:13:07,630 But where did the damn gold go? 124 00:13:07,630 --> 00:13:09,790 Who took it? 125 00:13:09,790 --> 00:13:11,130 Ma'am, please. 126 00:13:11,130 --> 00:13:13,700 Was it Hae Seong? Yes, it was. 127 00:13:20,640 --> 00:13:21,910 What an agent. 128 00:13:23,210 --> 00:13:24,780 That is one talented agent. 129 00:13:24,780 --> 00:13:27,410 In that short amount of time, 130 00:13:27,910 --> 00:13:29,350 how did he manage... 131 00:13:29,710 --> 00:13:31,850 to steal and hide all that gold? 132 00:13:33,180 --> 00:13:34,320 Ma'am, please. 133 00:13:49,330 --> 00:13:50,330 Yes, Director. 134 00:13:51,370 --> 00:13:52,770 Bring HR in. 135 00:13:53,100 --> 00:13:54,140 We're to discuss... 136 00:13:55,170 --> 00:13:57,740 the suspension of Domestic Team Four's Agent Jeong. 137 00:13:58,380 --> 00:13:59,740 What could be the reason? 138 00:13:59,880 --> 00:14:01,850 As if he hasn't caused more than enough trouble. 139 00:14:03,010 --> 00:14:05,150 The incident at the school yesterday... 140 00:14:05,650 --> 00:14:07,420 and a few others will be enough. 141 00:14:07,550 --> 00:14:08,590 Yes, sir. 142 00:14:16,360 --> 00:14:17,430 Principal Park. 143 00:14:20,130 --> 00:14:21,630 Find my gold. 144 00:14:24,540 --> 00:14:25,670 Kidnap Jeong Hae Seong... 145 00:14:26,140 --> 00:14:27,870 or torture him if you have to. 146 00:14:27,870 --> 00:14:29,840 Do whatever is necessary. 147 00:14:32,840 --> 00:14:33,980 Ma'am... 148 00:14:34,210 --> 00:14:35,410 Park Jae Mun. 149 00:14:36,250 --> 00:14:38,880 As of this moment, you ought... 150 00:14:40,780 --> 00:14:43,320 to prove your worth. 151 00:15:38,280 --> 00:15:41,250 (Following in the footsteps of our unsung heroes,) 152 00:15:41,250 --> 00:15:44,520 (we stand committed to protecting our nation.) 153 00:15:55,230 --> 00:15:56,660 (Result of disciplinary hearing) 154 00:15:56,660 --> 00:15:57,930 (Jeong Hae Seong, Agent status terminated) 155 00:16:28,860 --> 00:16:30,590 What will you say to him when you finally locate him? 156 00:16:31,360 --> 00:16:33,500 That you got fired for botching a mission? 157 00:16:46,610 --> 00:16:47,610 What the... 158 00:16:50,850 --> 00:16:51,920 Are you going somewhere? 159 00:16:52,650 --> 00:16:54,280 Yes. What brings you by? 160 00:16:56,220 --> 00:16:59,420 Everyone's gathered at the restaurant... 161 00:16:59,420 --> 00:17:00,760 and Senior Agent An told me to get you. 162 00:17:00,760 --> 00:17:01,830 Let's grab a bite to eat. 163 00:17:05,500 --> 00:17:06,530 Maybe later. 164 00:17:07,100 --> 00:17:08,170 Start without me. 165 00:17:11,470 --> 00:17:12,540 Hae Seong. 166 00:17:17,310 --> 00:17:18,840 Are you sure you're okay? 167 00:17:22,610 --> 00:17:23,650 Su A. 168 00:17:35,690 --> 00:17:36,760 Thank you for everything. 169 00:17:54,240 --> 00:17:56,080 You think the bullet... 170 00:17:56,480 --> 00:17:58,050 was Director Kim's? 171 00:17:58,220 --> 00:17:59,250 Yes. 172 00:18:00,080 --> 00:18:01,320 That's how it seems so far. 173 00:18:06,820 --> 00:18:07,860 I'm here. 174 00:18:09,160 --> 00:18:11,400 Why is it just you? Where's my son-in-law? 175 00:18:11,700 --> 00:18:12,900 He had somewhere to go. 176 00:18:13,100 --> 00:18:15,930 Still. You should've brought him with you. 177 00:18:16,900 --> 00:18:18,900 But he must be exhausted from the funeral. 178 00:18:18,970 --> 00:18:20,470 Call him yourself then. 179 00:18:20,470 --> 00:18:22,570 There's something else that's bugging me. 180 00:18:23,240 --> 00:18:24,610 What could be bugging you? 181 00:18:25,540 --> 00:18:27,010 What Hae Seong said to me last. 182 00:18:28,680 --> 00:18:29,950 He thanked me... 183 00:18:30,150 --> 00:18:32,920 as if he was saying goodbye. 184 00:18:33,320 --> 00:18:34,350 Sir, 185 00:18:35,390 --> 00:18:38,090 - could Hae Seong... - Come on. 186 00:18:38,160 --> 00:18:39,290 I get he's upset, 187 00:18:39,990 --> 00:18:43,360 but I doubt he'll hold a gun to Director Kim's head. 188 00:18:49,400 --> 00:18:51,400 - Mom, I'm going too. - Hey, hold on! 189 00:18:51,400 --> 00:18:52,870 - Su A, wait. - I'll see you! 190 00:18:52,870 --> 00:18:54,300 Goodness me. 191 00:18:55,740 --> 00:18:56,770 Hae Seong. 192 00:18:57,410 --> 00:18:59,340 Let's talk this out. 193 00:18:59,340 --> 00:19:01,010 Take a deep breath. 194 00:19:01,010 --> 00:19:02,010 I'm sorry, Uncle. 195 00:19:03,050 --> 00:19:04,480 But this seems like the only way. 196 00:19:04,620 --> 00:19:06,880 I know you're frustrated, but if you do this... 197 00:19:06,950 --> 00:19:09,150 You know this isn't the way. 198 00:19:09,490 --> 00:19:11,460 Hae Seong, come on. Turn the car around. 199 00:19:11,620 --> 00:19:14,320 We'll get together and discuss this. 200 00:19:14,320 --> 00:19:15,830 This is for me to end. 201 00:19:17,190 --> 00:19:18,200 Don't follow me. 202 00:19:22,230 --> 00:19:23,500 Hey. Hello? 203 00:19:27,740 --> 00:19:28,810 Where's Director Kim? 204 00:19:28,940 --> 00:19:30,070 He's at the Incheon Hotel... 205 00:19:30,070 --> 00:19:31,170 for the Defense and National Security Conference. 206 00:19:37,350 --> 00:19:38,380 (Defense and National Security Conference) 207 00:19:46,060 --> 00:19:47,090 Hello. 208 00:19:47,090 --> 00:19:48,760 Welcome. How may I help you? 209 00:19:48,760 --> 00:19:50,890 My director forgot this document. 210 00:19:50,890 --> 00:19:52,460 It's urgent, but he's not picking up his phone. 211 00:19:52,630 --> 00:19:54,400 What is the guest's name? 212 00:19:54,400 --> 00:19:55,570 It's Kim Hyung Bae. 213 00:19:55,570 --> 00:19:57,600 Mr. Kim Hyung Bae. 214 00:19:58,270 --> 00:20:00,140 Yes, Mr. Kim is staying with us. 215 00:20:00,140 --> 00:20:01,470 Allow me to have it delivered. 216 00:20:01,470 --> 00:20:02,540 Thank you. 217 00:20:09,650 --> 00:20:10,850 (Calling extension number 1201) 218 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 Yes? 219 00:20:19,620 --> 00:20:22,230 There's a file for Mr. Kim Hyung Bae. 220 00:20:22,660 --> 00:20:23,930 The one who... 221 00:20:32,370 --> 00:20:34,640 - I'll head downstairs for a bit. - Sure. 222 00:20:51,520 --> 00:20:53,060 (An Seok Ho) 223 00:20:59,830 --> 00:21:02,000 Would it have killed you to take the keycard? 224 00:21:15,180 --> 00:21:17,110 Your bullet was found with my dad's body. 225 00:21:22,890 --> 00:21:24,020 Why did you kill him? 226 00:21:25,190 --> 00:21:26,460 Why did you kill my father? 227 00:21:37,230 --> 00:21:38,700 Where's the person who gave you this? 228 00:21:38,700 --> 00:21:41,710 He suddenly disappeared, and I don't know where he went. 229 00:21:51,180 --> 00:21:52,250 It's Room 1201. 230 00:21:52,680 --> 00:21:53,750 Wait. 231 00:21:55,920 --> 00:21:58,390 How do you expect to handle the fallout? 232 00:21:58,390 --> 00:21:59,460 Agent Jeong! 233 00:21:59,790 --> 00:22:02,560 Calm down. Let's sit down and talk. 234 00:22:02,560 --> 00:22:03,660 Call security. 235 00:22:04,230 --> 00:22:05,260 Yes, sir. 236 00:22:05,560 --> 00:22:08,430 You're only making things worse. 237 00:22:08,700 --> 00:22:09,730 Lower your gun and... 238 00:22:17,270 --> 00:22:18,580 What happened... 239 00:22:19,640 --> 00:22:21,180 the day my father died? 240 00:22:23,250 --> 00:22:24,350 Why did he... 241 00:22:25,780 --> 00:22:27,150 have to take a bullet? 242 00:22:28,790 --> 00:22:29,790 Tell me everything. 243 00:22:31,090 --> 00:22:32,090 Hurry! 244 00:22:36,130 --> 00:22:37,160 Get in. 245 00:22:38,660 --> 00:22:39,860 I think we're one step behind. 246 00:22:47,370 --> 00:22:48,870 It's still not too late. 247 00:22:50,770 --> 00:22:52,010 Pull yourself together... 248 00:22:52,410 --> 00:22:53,510 and let us talk. 249 00:22:55,080 --> 00:22:56,150 Agent Jeong! 250 00:22:57,410 --> 00:22:58,520 As a member of the NIS, 251 00:22:59,050 --> 00:23:00,720 - you should serve the state... - Three. 252 00:23:00,720 --> 00:23:02,950 Forget that. Clear your mind... 253 00:23:02,950 --> 00:23:04,120 and pull yourself together... 254 00:23:04,120 --> 00:23:05,160 Two. 255 00:23:06,220 --> 00:23:07,490 Fine. I'll talk! 256 00:23:08,730 --> 00:23:09,730 I'll tell you everything. 257 00:23:15,130 --> 00:23:16,300 That night... 258 00:23:16,300 --> 00:23:18,240 Jeong Hae Seong, lower your gun! 259 00:23:21,170 --> 00:23:22,340 Or I'll fire. 260 00:23:23,170 --> 00:23:24,210 Lower your gun! 261 00:23:43,530 --> 00:23:45,400 Sir, are you all right? 262 00:23:45,760 --> 00:23:47,600 Get him out of my face. 263 00:23:47,730 --> 00:23:48,770 Take him outside. 264 00:24:01,140 --> 00:24:03,210 Have him ready for the local police. 265 00:24:03,780 --> 00:24:05,120 You're out of your mind. 266 00:24:05,380 --> 00:24:06,850 How dare you point a gun at the director? 267 00:24:09,150 --> 00:24:10,720 He's dangerous, so keep your eye on him. 268 00:24:10,890 --> 00:24:11,960 Take him away. 269 00:24:14,460 --> 00:24:15,830 Stay frosty! 270 00:24:18,930 --> 00:24:20,000 What now? 271 00:24:20,030 --> 00:24:21,670 One problem at a time. 272 00:24:22,530 --> 00:24:24,530 Right now, let's focus on helping Hae Seong. 273 00:24:24,530 --> 00:24:26,900 To do so, we need to get past that mountain gorilla. 274 00:24:26,900 --> 00:24:27,940 Would that be possible? 275 00:24:28,910 --> 00:24:30,010 If only I had brought a banana. 276 00:24:30,910 --> 00:24:32,110 How about this? 277 00:24:38,110 --> 00:24:40,480 Hey, gorilla. It's been a while. 278 00:24:40,850 --> 00:24:42,220 Domestic Team Four, you're supposed to be on standby. 279 00:24:43,120 --> 00:24:44,190 What brings you here? 280 00:24:44,890 --> 00:24:46,090 We were passing by... 281 00:24:46,590 --> 00:24:47,820 and heard of a seminar. 282 00:24:49,690 --> 00:24:51,830 Are you here to help Hae Seong escape? 283 00:24:53,130 --> 00:24:54,500 I'm right. 284 00:24:55,170 --> 00:24:56,200 Security. 285 00:24:56,670 --> 00:24:58,970 Gosh, it's Song Hye Kyo. 286 00:25:00,440 --> 00:25:01,540 Where? 287 00:25:01,540 --> 00:25:03,110 As if that'd be true, you moron. 288 00:25:12,320 --> 00:25:13,480 Ms. Oh. 289 00:25:14,120 --> 00:25:15,890 You're up! 290 00:25:47,450 --> 00:25:48,990 I've been meaning to ask. 291 00:25:50,220 --> 00:25:51,250 Who is she? 292 00:25:52,020 --> 00:25:53,060 Her? 293 00:25:54,190 --> 00:25:57,190 Our team's wild card. 294 00:26:00,400 --> 00:26:01,460 Why you... 295 00:26:04,300 --> 00:26:05,300 Hold on. 296 00:26:06,700 --> 00:26:08,470 Can I go to the restroom? 297 00:26:08,910 --> 00:26:11,070 Those who request bathroom breaks at this point... 298 00:26:11,070 --> 00:26:12,640 are up to no good. 299 00:26:12,810 --> 00:26:15,150 Don't be absurd. This isn't a TV show. 300 00:26:15,480 --> 00:26:17,350 I really need to go. Come on. 301 00:26:20,380 --> 00:26:21,380 Stop! 302 00:26:23,950 --> 00:26:25,890 - Su A? - What on earth? 303 00:26:25,890 --> 00:26:27,190 No, don't! 304 00:26:35,200 --> 00:26:36,270 What the... 305 00:26:42,770 --> 00:26:43,870 Hold on. 306 00:26:44,870 --> 00:26:45,910 Why are you here? 307 00:26:47,240 --> 00:26:48,450 Is Agent An here too? 308 00:26:48,880 --> 00:26:50,180 The whole team? 309 00:26:50,180 --> 00:26:52,520 Yes, we all came to stop you. 310 00:26:52,520 --> 00:26:54,580 Me and the rest of your team. 311 00:26:54,650 --> 00:26:55,990 How stupid can you be? 312 00:26:56,520 --> 00:26:58,320 I don't care how upset you are. 313 00:26:58,320 --> 00:27:00,020 This isn't the place to come without a plan. 314 00:27:00,220 --> 00:27:03,260 You guys are driving me nuts. 315 00:27:03,660 --> 00:27:06,630 I told you not to come, but you just won't listen! 316 00:27:06,930 --> 00:27:08,000 What are you talking about? 317 00:27:08,360 --> 00:27:09,970 - Where is he? - He went downstairs. 318 00:27:09,970 --> 00:27:11,000 Run for now. 319 00:27:17,670 --> 00:27:18,740 Act normal. 320 00:27:24,480 --> 00:27:25,820 One male and one female suspects of a violent crime... 321 00:27:25,920 --> 00:27:27,220 are evading authorities within the hotel. 322 00:27:30,090 --> 00:27:32,590 Excuse me. May we see some ID? 323 00:27:48,000 --> 00:27:50,510 We'll hold them off, so go. 324 00:27:50,840 --> 00:27:51,880 But Agent An... 325 00:27:51,880 --> 00:27:53,710 Today, I'm paying you back... 326 00:27:54,110 --> 00:27:55,750 for all you did for me. 327 00:27:55,750 --> 00:27:57,810 - Yeong Hun. - Don't worry. 328 00:27:57,810 --> 00:27:59,480 It's our turn to protect you. 329 00:27:59,780 --> 00:28:00,780 Mi Jeong. 330 00:28:00,780 --> 00:28:02,320 Don't just stand there and get going. 331 00:28:02,320 --> 00:28:03,690 Go! 332 00:28:07,660 --> 00:28:09,190 I can't believe he actually left. 333 00:28:09,830 --> 00:28:11,590 Hey! Are you sure about this? 334 00:28:11,590 --> 00:28:12,630 (Exit) 335 00:28:12,630 --> 00:28:13,760 I know my team can handle this. 336 00:28:14,530 --> 00:28:15,870 Let me tell you about my team. 337 00:28:16,800 --> 00:28:18,400 Individually, they lack talent. 338 00:28:18,940 --> 00:28:21,740 But together, they can take on anyone. 339 00:28:44,090 --> 00:28:45,130 Get them! 340 00:29:05,250 --> 00:29:06,320 Mi Jeong! 341 00:29:12,020 --> 00:29:13,120 Yeong Hun? 342 00:29:13,920 --> 00:29:14,920 You little... 343 00:29:15,660 --> 00:29:16,660 Here we go! 344 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 Get them! 345 00:29:38,010 --> 00:29:39,150 Are you all right? 346 00:29:40,020 --> 00:29:41,350 Yeong Hun! 347 00:30:11,680 --> 00:30:14,820 Our scholarship system and... 348 00:30:15,490 --> 00:30:18,050 This too. Financial aid for those who need social support. 349 00:30:18,320 --> 00:30:19,760 Go ahead and get rid of these. 350 00:30:20,620 --> 00:30:23,590 Also, we'll increase our tuition fees by 50 percent. 351 00:30:24,090 --> 00:30:25,230 Ma'am. 352 00:30:25,800 --> 00:30:27,560 Then many of our students may not be able... 353 00:30:27,700 --> 00:30:30,000 to continue their studies with us starting next semester. 354 00:30:30,200 --> 00:30:32,640 And I'm sure the board won't be okay with it. 355 00:30:32,940 --> 00:30:35,100 Those kids won't be able to transfer to Edu-City anyway. 356 00:30:35,100 --> 00:30:36,310 They'll drop out anyway, 357 00:30:36,310 --> 00:30:38,110 so we'll just be rid of them now. 358 00:30:38,610 --> 00:30:39,680 Ma'am. 359 00:30:40,080 --> 00:30:43,350 It may not be my place to say this, but if you made this decision... 360 00:30:43,610 --> 00:30:46,150 to secure funding for Edu-City, 361 00:30:46,650 --> 00:30:49,590 I suggest you take a step back for the time being. 362 00:30:50,420 --> 00:30:53,160 Public opinion and the situation with the National Assembly... 363 00:30:53,160 --> 00:30:54,660 aren't unfolding in our favor at the moment. 364 00:30:55,430 --> 00:30:59,030 We should reassess the situation and wait for our next opportunity. 365 00:30:59,260 --> 00:31:01,530 All will be taken care of once we find the gold bars. 366 00:31:01,530 --> 00:31:03,270 What are you talking about now? 367 00:31:03,770 --> 00:31:06,600 Wait for our next opportunity and take a step back for now? 368 00:31:06,600 --> 00:31:08,370 Must you talk like a gutless coward? 369 00:31:09,910 --> 00:31:12,010 I mean, once you have a plan, 370 00:31:12,110 --> 00:31:14,040 you need to do whatever it takes... 371 00:31:14,040 --> 00:31:15,850 to execute that plan. 372 00:31:18,920 --> 00:31:21,680 Principal Park, why are you here now? 373 00:31:22,690 --> 00:31:23,920 Go and find the gold bars. 374 00:31:26,760 --> 00:31:28,490 Go and find the gold bars. 375 00:31:30,330 --> 00:31:32,330 Go and find the gold bars! 376 00:31:32,730 --> 00:31:34,260 Go and find the gold bars! 377 00:31:34,260 --> 00:31:35,360 Ma'am. 378 00:31:38,570 --> 00:31:39,570 Yes, ma'am. 379 00:31:52,950 --> 00:31:54,320 I can find the gold bars. 380 00:31:54,550 --> 00:31:56,150 I can beat Jeong Hae Seong. 381 00:31:56,350 --> 00:31:58,350 So, Edu-City will be all mine. 382 00:31:59,920 --> 00:32:01,760 I can find the gold bars. 383 00:32:02,060 --> 00:32:03,460 I can beat Jeong Hae Seong. 384 00:32:03,760 --> 00:32:06,900 So, Edu-City will be all mine. 385 00:32:12,470 --> 00:32:14,240 So, you guys are saying... 386 00:32:15,570 --> 00:32:18,810 I was about to shoot Director Kim in the head. Is that right? 387 00:32:19,180 --> 00:32:22,780 That's why you made such a big fuss and tussled with those guys? 388 00:32:26,880 --> 00:32:28,520 Do you seriously think I'm that dumb? 389 00:32:29,650 --> 00:32:31,090 I ranked tenth in my entire school. 390 00:32:31,550 --> 00:32:34,690 Well, we really thought that was what was going on. 391 00:32:35,220 --> 00:32:38,460 Then you shouldn't have said what you said. 392 00:32:38,930 --> 00:32:40,760 What? What did I say? 393 00:32:43,670 --> 00:32:44,670 Su A. 394 00:32:46,040 --> 00:32:47,100 Thanks for everything. 395 00:32:49,710 --> 00:32:50,710 What the... 396 00:32:51,070 --> 00:32:52,580 Am I Chow Yun Fat? 397 00:32:53,180 --> 00:32:55,210 I meant that I was grateful to her... 398 00:32:55,210 --> 00:32:56,480 for attending my father's funeral. 399 00:33:01,020 --> 00:33:02,950 Then you should've said so. 400 00:33:02,950 --> 00:33:05,520 You confused me by saying that in such a serious voice. 401 00:33:05,520 --> 00:33:06,560 Right? 402 00:33:06,560 --> 00:33:08,220 In other words, it was all my fault? 403 00:33:08,320 --> 00:33:09,560 It wasn't my fault. 404 00:33:09,930 --> 00:33:10,930 My gosh. 405 00:33:13,030 --> 00:33:14,660 Unbelievable. 406 00:33:15,130 --> 00:33:16,700 I can't believe this. 407 00:33:16,700 --> 00:33:18,130 Stop. That's enough! 408 00:33:19,170 --> 00:33:21,900 Hey, why did you go and see Director Kim? 409 00:33:25,010 --> 00:33:26,310 His bullet was found... 410 00:33:27,110 --> 00:33:28,610 with my dad's body, 411 00:33:28,610 --> 00:33:29,950 but there was something suspicious. 412 00:33:32,050 --> 00:33:33,280 Something suspicious? 413 00:33:35,180 --> 00:33:36,220 Seo Myeong Ju. 414 00:33:37,450 --> 00:33:39,960 Kim Hyeon Ho had my dad's notebook, but he died. 415 00:33:40,620 --> 00:33:41,960 And my dad's death. 416 00:33:43,230 --> 00:33:45,130 It all happened at Byeongmun High. 417 00:33:46,230 --> 00:33:48,000 Seo Myeong Ju and Director Kim were the ones... 418 00:33:48,360 --> 00:33:49,930 who chose me for this operation, 419 00:33:50,570 --> 00:33:52,240 so maybe they were the ones who sent my dad... 420 00:33:53,700 --> 00:33:55,040 to Byeongmun High in the past too. 421 00:33:56,410 --> 00:33:57,470 Maybe... 422 00:33:58,710 --> 00:33:59,910 Seo Myeong Ju... 423 00:34:01,780 --> 00:34:03,780 had something to do with my dad's death. 424 00:34:08,380 --> 00:34:09,920 So, I wanted to ask Director Kim about it... 425 00:34:10,390 --> 00:34:11,990 before they arrested him. 426 00:34:12,890 --> 00:34:14,690 Your bullet was found with my dad's body. 427 00:34:16,330 --> 00:34:17,490 Why did you kill him? 428 00:34:19,360 --> 00:34:20,700 Why did you kill my father? 429 00:34:25,840 --> 00:34:28,000 You're only making things worse. 430 00:34:37,910 --> 00:34:39,650 What happened the day my father died? 431 00:34:39,650 --> 00:34:40,850 Tell me everything. 432 00:34:49,060 --> 00:34:51,590 You turned Director Kim's phone into a zombie phone? 433 00:34:52,560 --> 00:34:54,460 Monitoring his phone conversations, location tracking, and so on. 434 00:34:54,630 --> 00:34:56,130 I wanted full access. 435 00:34:56,930 --> 00:34:58,630 How is Seo Myeong Ju connected to all of this? 436 00:34:59,000 --> 00:35:00,600 And what happened that day? 437 00:35:01,570 --> 00:35:03,440 It was the only way to find out the answers. 438 00:35:04,040 --> 00:35:05,610 Hey, but... 439 00:35:06,810 --> 00:35:08,440 do you think he will give away what you need to know? 440 00:35:08,810 --> 00:35:11,250 He must be under a lot of pressure, knowing they found his bullet. 441 00:35:12,380 --> 00:35:14,020 He'll try whatever he can to get it sorted out. 442 00:35:15,620 --> 00:35:16,820 I'm sure we'll find something. 443 00:35:38,840 --> 00:35:39,940 Hey, it's me. 444 00:35:41,210 --> 00:35:42,780 Tell them I can't attend the seminar tomorrow. 445 00:35:48,180 --> 00:35:49,590 Why do you look so tired today? 446 00:35:50,190 --> 00:35:51,450 Did you have a busy weekend? 447 00:35:51,750 --> 00:35:54,020 It was very eventful. 448 00:35:54,490 --> 00:35:56,860 I couldn't sleep at all because of the dopamine rush. 449 00:35:58,490 --> 00:36:00,200 Hey, something's fishy here. 450 00:36:00,960 --> 00:36:02,670 I bet something happened between you and Mr. Jeong Hae Seong. 451 00:36:03,500 --> 00:36:04,730 Why are you calling him like that? 452 00:36:04,770 --> 00:36:06,670 He's 31. 453 00:36:07,970 --> 00:36:10,540 I still dream about how he confessed his love in front of everyone. 454 00:36:11,310 --> 00:36:13,240 "I like her, a lot." 455 00:36:13,910 --> 00:36:15,110 "Can I kiss you now?" 456 00:36:18,150 --> 00:36:20,180 Hey, don't exaggerate it. 457 00:36:21,880 --> 00:36:23,750 By the way, why would you have a dream about Hae Seong? 458 00:36:23,820 --> 00:36:25,120 You're free to dream about anything you wish. 459 00:36:25,860 --> 00:36:27,020 Are you jealous now? 460 00:36:28,220 --> 00:36:30,190 - Don't have dreams about him. - Oh, no. 461 00:36:30,790 --> 00:36:32,290 - "Don't have dreams about him." - Attention, please. 462 00:36:33,060 --> 00:36:35,900 I have special instructions from Chairwoman Seo. 463 00:36:36,730 --> 00:36:38,470 I mean, does this make sense to you? 464 00:36:38,700 --> 00:36:42,040 How can the school suddenly make a decision like this? 465 00:36:42,270 --> 00:36:43,440 Hey, Dong Min. 466 00:36:44,370 --> 00:36:46,180 - Will you be all right? - No. 467 00:36:47,680 --> 00:36:48,910 I'm in trouble now. 468 00:36:50,780 --> 00:36:53,350 It's not just Dong Min. We're all in trouble now. 469 00:36:53,650 --> 00:36:55,750 We'll practically become refugees when the next semester begins. 470 00:36:58,020 --> 00:37:00,790 Look at them making such a fuss over the 50-percent tuition hike. 471 00:37:01,220 --> 00:37:02,960 Hey, Chae Lin. Read the room. 472 00:37:06,430 --> 00:37:08,600 That's not what I meant. 473 00:37:09,070 --> 00:37:10,100 Right. 474 00:37:10,600 --> 00:37:11,870 (Byeongmun High Notice) 475 00:37:14,170 --> 00:37:15,440 Don't worry too much. 476 00:37:17,370 --> 00:37:18,410 Okay. 477 00:37:27,020 --> 00:37:30,020 Ms. Oh, I'm only asking out of concern. 478 00:37:30,290 --> 00:37:33,020 You won't take this up with Chairwoman Seo, right? 479 00:37:35,990 --> 00:37:36,990 Ms. Oh! 480 00:37:37,390 --> 00:37:38,660 Where are you going now? 481 00:37:51,170 --> 00:37:52,270 If you push ahead with this, 482 00:37:52,880 --> 00:37:54,680 at least 150 students... 483 00:37:54,680 --> 00:37:56,810 will have nowhere to go in the new semester. 484 00:37:57,780 --> 00:37:59,180 There are no schools in the district... 485 00:37:59,180 --> 00:38:01,050 that can accept that many students. 486 00:38:01,050 --> 00:38:03,090 Did you have an appointment to see me? 487 00:38:07,720 --> 00:38:08,890 This is a school. 488 00:38:10,260 --> 00:38:13,700 A school must offer equal opportunities to everyone... 489 00:38:13,700 --> 00:38:15,660 Equal opportunities, my foot. 490 00:38:15,660 --> 00:38:17,930 You know the world is an unfair place. 491 00:38:18,370 --> 00:38:19,500 You teachers share the same office, 492 00:38:19,500 --> 00:38:21,500 but only some of you have permanent positions. 493 00:38:21,500 --> 00:38:23,610 A school guides its students toward better futures... 494 00:38:23,610 --> 00:38:25,980 through education. That is what a school does! 495 00:38:26,110 --> 00:38:27,240 Be quiet. 496 00:38:31,150 --> 00:38:32,410 When I decided to become an educator... 497 00:38:32,410 --> 00:38:33,580 Goodness. I'm sick of this. 498 00:38:34,950 --> 00:38:36,190 I made a promise to myself. 499 00:38:36,190 --> 00:38:38,320 Hey, you are so fake. 500 00:38:39,390 --> 00:38:41,490 You tell kids that everyone is equal, knowing it isn't true. 501 00:38:41,660 --> 00:38:43,930 It's not like you will take care of them for life. 502 00:38:43,930 --> 00:38:45,960 You keep making promises you can't even keep. 503 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 You're a hypocrite! 504 00:38:46,960 --> 00:38:48,400 "Don't become a selfish adult..." 505 00:38:48,400 --> 00:38:51,230 "who turns her back on children to pursue her own personal gain!" 506 00:38:51,230 --> 00:38:52,470 Get lost! 507 00:38:52,940 --> 00:38:55,040 You are a narcissist. A hypocrite! 508 00:38:59,840 --> 00:39:01,380 You must be very lonely. 509 00:39:48,220 --> 00:39:49,230 Ms. Oh. 510 00:39:49,730 --> 00:39:51,130 Ms. Oh, where are you going? 511 00:39:51,960 --> 00:39:54,930 (Byeongmun Foundation) 512 00:40:09,380 --> 00:40:10,410 Hello. 513 00:40:11,580 --> 00:40:13,580 I'm here to speak to the board... 514 00:40:14,520 --> 00:40:16,050 about Chairwoman Seo Myeong Ju. 515 00:40:48,320 --> 00:40:49,750 What brings you here? You didn't even call. 516 00:40:52,590 --> 00:40:55,060 My bullet was found with Jeong Jae Hyeon's skeleton. 517 00:40:56,690 --> 00:40:58,060 I see. 518 00:40:58,760 --> 00:41:00,460 It is evidence that he was killed, 519 00:41:00,460 --> 00:41:02,030 so Jeong Hae Seong won't sit idly by. 520 00:41:02,030 --> 00:41:03,670 We must get rid of him before he does anything. 521 00:41:03,670 --> 00:41:04,700 No. 522 00:41:06,670 --> 00:41:07,700 Never. 523 00:41:10,640 --> 00:41:12,840 Not before I find my gold. 524 00:41:12,840 --> 00:41:14,340 Then I'll be put in a difficult position. 525 00:41:14,340 --> 00:41:16,210 Director Kim, you are a 50-year-old man. 526 00:41:16,580 --> 00:41:18,080 Figure it out on your own. 527 00:41:19,320 --> 00:41:21,280 I will deal with Jeong Hae Seong. 528 00:41:21,680 --> 00:41:24,390 As for the bullet, you deal with it. 529 00:41:27,960 --> 00:41:29,290 You can't do this. 530 00:41:31,260 --> 00:41:32,360 You... 531 00:41:33,400 --> 00:41:34,960 You can't do this to me. 532 00:41:34,960 --> 00:41:36,330 What do you mean? 533 00:41:38,300 --> 00:41:39,770 You killed Jae Hyeon. 534 00:41:40,740 --> 00:41:43,170 You killed Agent Jeong Jae Hyeon! 535 00:41:43,440 --> 00:41:46,010 You might not remember, but you fired the gun! 536 00:41:46,140 --> 00:41:48,840 You killed Agent Jeong Jae Hyeon! 537 00:41:49,950 --> 00:41:50,980 Dad! 538 00:41:51,680 --> 00:41:52,680 Yes? 539 00:41:52,780 --> 00:41:55,050 You need this, your notebook. 540 00:41:58,150 --> 00:41:59,220 Thanks, son. 541 00:42:05,360 --> 00:42:06,400 Bye. 542 00:42:09,870 --> 00:42:11,070 I'll be home soon. 543 00:42:21,410 --> 00:42:22,480 Hey, Jae Hyeon. 544 00:42:23,610 --> 00:42:25,180 Oh, what are you doing here? 545 00:42:25,610 --> 00:42:26,620 Nothing much. 546 00:42:27,350 --> 00:42:29,390 I wanted to talk to you someplace quiet. 547 00:42:35,620 --> 00:42:36,690 Was it you? 548 00:42:37,990 --> 00:42:40,130 You're the spy in league with Seo Myeong Ju? 549 00:42:40,260 --> 00:42:41,900 You see, here's the thing about life. 550 00:42:42,870 --> 00:42:44,230 It all comes down to money. 551 00:42:45,730 --> 00:42:47,570 Considering the amount of gold hidden there, 552 00:42:48,340 --> 00:42:49,640 I hope you can understand. 553 00:42:54,980 --> 00:42:58,180 Oh! Hello, Mr. Kim Jae Yeong. 554 00:42:59,150 --> 00:43:02,380 Right. Today, you are here as Agent Jeong Jae Hyeon. 555 00:43:02,990 --> 00:43:04,120 I should've greeted you properly sooner. 556 00:43:07,260 --> 00:43:08,390 Just get to the point. 557 00:43:09,390 --> 00:43:10,930 Where is my gold? 558 00:43:11,190 --> 00:43:12,230 Gold? 559 00:43:13,130 --> 00:43:14,830 Just tell her where it is, Jae Hyeon. 560 00:43:14,830 --> 00:43:15,860 Let's take the easy road. 561 00:43:16,870 --> 00:43:18,600 There is no gold. 562 00:43:19,070 --> 00:43:21,170 The secret vault built by Seo Byeong Mun, the founder. 563 00:43:21,170 --> 00:43:23,140 It was empty. 564 00:43:24,110 --> 00:43:26,110 Your crazy delusions led you to believe... 565 00:43:26,110 --> 00:43:28,480 Jeong Si Hyun is your son's name, right? 566 00:43:30,080 --> 00:43:31,450 Stay away from Si Hyun. 567 00:43:32,280 --> 00:43:33,780 Stay away from my son! 568 00:43:35,620 --> 00:43:37,050 My gosh. I'm so scared. 569 00:43:39,560 --> 00:43:40,660 Let me ask you one last time. 570 00:43:41,590 --> 00:43:42,590 Where is it? 571 00:43:50,000 --> 00:43:51,030 Chairwoman Seo. 572 00:43:52,670 --> 00:43:54,470 Then grant me a wish. 573 00:43:54,770 --> 00:43:55,800 Go on and tell me. 574 00:43:56,000 --> 00:43:57,570 I only have one wish. 575 00:43:58,410 --> 00:44:01,480 I want the world to know all about your disgusting corrupt deeds. 576 00:44:03,280 --> 00:44:04,280 What are you doing? 577 00:44:06,150 --> 00:44:07,680 What you so desperately want. 578 00:44:07,980 --> 00:44:10,250 No, don't shoot! 579 00:44:11,750 --> 00:44:13,160 You'll never find it. 580 00:44:14,590 --> 00:44:15,660 - Oh, no! - Ma'am. 581 00:44:28,040 --> 00:44:29,440 What are you doing? 582 00:44:29,670 --> 00:44:30,740 Do you want him dead? 583 00:44:33,180 --> 00:44:34,510 That's why I pulled the trigger. 584 00:44:36,010 --> 00:44:38,880 The vault is in the school anyway. 585 00:44:39,280 --> 00:44:41,180 If I have to let the government confiscate my gold, 586 00:44:41,620 --> 00:44:42,680 it's better... 587 00:44:43,320 --> 00:44:44,690 to just kill him now. 588 00:45:35,270 --> 00:45:36,870 - You didn't find him? - We're sorry, sir. 589 00:45:38,210 --> 00:45:40,880 I swear, he came in here! 590 00:45:40,880 --> 00:45:42,310 - Find him! - Yes, sir. 591 00:45:43,180 --> 00:45:44,480 Search every corner! 592 00:45:44,610 --> 00:45:45,780 - Go upstairs. - Yes, sir! 593 00:46:28,660 --> 00:46:29,690 Son. 594 00:46:34,230 --> 00:46:36,330 I couldn't keep my promise. 595 00:46:39,070 --> 00:46:40,140 I'm sorry. 596 00:46:50,650 --> 00:46:52,180 Happy birthday. 597 00:47:13,070 --> 00:47:15,240 You killed Jae Hyeon and want me to take the fall for everything? 598 00:47:16,670 --> 00:47:18,040 I won't let that happen. 599 00:47:21,310 --> 00:47:22,380 Do you have evidence? 600 00:47:25,710 --> 00:47:29,180 Evidence to prove that I was the one who shot Agent Jeong Jae Hyeon. 601 00:47:29,750 --> 00:47:33,190 Do you have such evidence, Director Kim? 602 00:47:36,660 --> 00:47:37,890 No, I do not. 603 00:47:39,530 --> 00:47:41,000 But I do have something. 604 00:47:41,730 --> 00:47:43,530 I can testify against you as a living witness. 605 00:47:45,670 --> 00:47:47,770 What could you even do with the gold if you find it? 606 00:47:48,900 --> 00:47:51,540 Will Edu-City ever be completed when a murderer is behind it? 607 00:47:51,840 --> 00:47:53,040 That will be interesting to watch. 608 00:47:56,910 --> 00:47:58,010 Jeong Hae Seong... 609 00:47:58,680 --> 00:48:01,050 really wants to know how his father died. 610 00:48:02,980 --> 00:48:04,590 I'm going to tell him, one thing at a time. 611 00:48:31,550 --> 00:48:33,380 I think I found a way. 612 00:48:34,080 --> 00:48:35,220 A way to make... 613 00:48:35,880 --> 00:48:37,390 Jeong Hae Seong talk. 614 00:49:07,350 --> 00:49:08,520 Damn it! 615 00:49:15,020 --> 00:49:16,190 (Jeong Hae Seong) 616 00:49:16,190 --> 00:49:17,190 Damn it. 617 00:49:22,560 --> 00:49:23,670 What's up? 618 00:49:24,030 --> 00:49:26,100 How does it feel to be dumped by Seo Myeong Ju? 619 00:49:26,670 --> 00:49:27,970 What are you on about? 620 00:49:28,900 --> 00:49:30,140 (Jeong Hae Seong) 621 00:49:31,040 --> 00:49:32,170 If you testify, 622 00:49:32,840 --> 00:49:34,140 we can take down Seo Myeong Ju. 623 00:49:36,010 --> 00:49:37,780 Show you have some humanity left. 624 00:49:42,520 --> 00:49:43,720 Let's meet in person. 625 00:49:44,420 --> 00:49:45,950 I have a lot to tell you. 626 00:50:18,290 --> 00:50:19,320 Director. 627 00:50:49,480 --> 00:50:50,550 (Education Goal) 628 00:50:50,550 --> 00:50:54,220 (Student Counseling Office) 629 00:51:01,200 --> 00:51:02,500 (Byeongmun High) 630 00:51:03,100 --> 00:51:06,100 (Byeongmun High, for whom...) 631 00:51:11,010 --> 00:51:14,940 (Byeongmun High, for whom does it exist?) 632 00:51:17,850 --> 00:51:18,910 (Equality among students) 633 00:51:18,910 --> 00:51:19,980 (All subsidies canceled) 634 00:51:19,980 --> 00:51:21,920 (Tuition raised by 50 percent) 635 00:51:24,320 --> 00:51:26,590 (Crushing dreams) 636 00:52:35,120 --> 00:52:36,290 Hey, open the door. 637 00:52:36,290 --> 00:52:37,460 Open the door right now! 638 00:52:39,860 --> 00:52:41,400 - Get him out. - Come on out. 639 00:52:42,000 --> 00:52:43,570 Drop the knife! 640 00:52:44,430 --> 00:52:45,500 Drag him out. 641 00:52:48,100 --> 00:52:50,640 You're being arrested at the site of Kim Hyung Bae's murder. 642 00:52:50,970 --> 00:52:52,340 You can hire a lawyer, 643 00:52:52,940 --> 00:52:54,280 explain yourself, 644 00:52:54,880 --> 00:52:56,380 and refuse to incriminate yourself. 645 00:52:56,510 --> 00:52:57,550 - Take him away. - Okay. 646 00:53:00,880 --> 00:53:03,820 (Police) 647 00:53:25,040 --> 00:53:27,680 The final exams are coming up. 648 00:53:27,880 --> 00:53:29,980 Talk to the students... 649 00:53:30,180 --> 00:53:32,610 so they don't loosen up. 650 00:53:39,390 --> 00:53:41,020 - This month's dinner... - Ms. Oh. 651 00:53:43,560 --> 00:53:45,060 Yu Jeong. What... 652 00:53:47,600 --> 00:53:50,470 This morning, ex-NIS agent Jeong... 653 00:53:50,470 --> 00:53:51,530 was arrested... 654 00:53:51,530 --> 00:53:54,640 on-site for the murder of his superior Kim. 655 00:53:55,170 --> 00:53:57,570 Jeong had had a grudge against Kim... 656 00:53:57,570 --> 00:53:59,140 because of his recent dismissal. 657 00:53:59,440 --> 00:54:02,510 They met last night and the argument escalated, 658 00:54:02,610 --> 00:54:04,650 resulting in Jeong reportedly stabbing him... 659 00:54:04,650 --> 00:54:06,110 - with a knife he'd brought. - No way. 660 00:54:06,780 --> 00:54:08,220 - Police... - Hae Seong! 661 00:54:08,220 --> 00:54:09,750 requested an autopsy... 662 00:54:09,750 --> 00:54:12,290 to identify Kim's cause of death, 663 00:54:12,290 --> 00:54:13,690 - How come... - while questioning... 664 00:54:13,690 --> 00:54:16,390 a warrant for Jeong's arrest. 665 00:54:21,560 --> 00:54:23,060 Find any proof you can... 666 00:54:23,630 --> 00:54:25,300 focusing on last night's movements. 667 00:54:25,870 --> 00:54:27,170 Hae Seong ended up like that... 668 00:54:27,840 --> 00:54:29,570 because something happened last night. 669 00:54:30,110 --> 00:54:31,540 - Get to it. - Yes, sir. 670 00:54:52,260 --> 00:54:53,260 Sir. 671 00:54:55,460 --> 00:54:57,200 - Yeong Hun. - Yes? 672 00:54:58,200 --> 00:55:00,140 - You found something? - A recording. 673 00:55:04,370 --> 00:55:06,710 You killed Agent Jeong Jae Hyeon! 674 00:55:06,880 --> 00:55:09,310 You might not remember, but you fired the gun! 675 00:55:09,580 --> 00:55:12,210 You killed Agent Jeong Jae Hyeon! 676 00:55:12,480 --> 00:55:13,620 Do you have evidence? 677 00:55:20,620 --> 00:55:21,660 Let's go. 678 00:55:26,960 --> 00:55:28,230 I get it now. 679 00:55:28,660 --> 00:55:30,800 He heard this and went to see Director Kim. 680 00:55:30,800 --> 00:55:32,370 Where he fell into a trap? 681 00:55:34,770 --> 00:55:36,240 Secure all exits... 682 00:55:36,440 --> 00:55:37,840 and take all you can find. 683 00:55:37,840 --> 00:55:38,870 - Yes, sir. - Yes, sir. 684 00:55:38,870 --> 00:55:40,380 Get Seo Myeong Ju's recording. 685 00:55:40,640 --> 00:55:42,080 Take all that. 686 00:55:46,010 --> 00:55:47,280 We're executing... 687 00:55:47,280 --> 00:55:49,580 a search and seizure warrant at Jeong Hae Seong's residence. 688 00:55:49,850 --> 00:55:51,620 I need you three to come with us... 689 00:55:51,620 --> 00:55:52,720 to give a statement. 690 00:55:52,720 --> 00:55:54,590 - Get to it. - No, wait. 691 00:55:55,390 --> 00:55:57,060 What's the rush? 692 00:55:57,590 --> 00:55:59,260 You brought a lot of boxes. 693 00:55:59,460 --> 00:56:00,830 Let me help. Come this way. 694 00:56:00,830 --> 00:56:02,800 This could become obstruction. 695 00:56:02,800 --> 00:56:03,830 Get started! 696 00:56:03,830 --> 00:56:04,900 - Let us through. - I can help. 697 00:56:04,900 --> 00:56:06,030 Please cooperate. 698 00:56:06,030 --> 00:56:07,670 - Take your time. - Let us in. 699 00:56:07,740 --> 00:56:09,100 Coming through. 700 00:56:09,770 --> 00:56:10,810 Get out of the way. 701 00:56:10,810 --> 00:56:11,870 - Fine. - Come in. 702 00:56:14,780 --> 00:56:16,140 My leg cramped up. 703 00:56:18,210 --> 00:56:19,280 Wait. 704 00:56:27,390 --> 00:56:28,390 What... 705 00:56:33,830 --> 00:56:35,760 You can go now. Okay? 706 00:56:36,260 --> 00:56:38,770 Guys. Search the second floor thoroughly too. 707 00:56:38,900 --> 00:56:39,970 - Let's go. - Okay. 708 00:56:40,270 --> 00:56:41,270 After you. 709 00:56:45,410 --> 00:56:47,880 Let's get going. To the police station. 710 00:56:47,880 --> 00:56:48,880 - Okay. - Go on. 711 00:56:49,180 --> 00:56:50,410 This was found... 712 00:56:50,410 --> 00:56:52,750 during the search of Jeong Hae Seong's home. 713 00:56:55,680 --> 00:56:58,250 It contains a recording of your conversation... 714 00:56:58,450 --> 00:57:00,390 with Director Kim. 715 00:57:03,630 --> 00:57:06,460 I can't let my guard down with him. 716 00:57:07,860 --> 00:57:09,460 Tell Detective Cho he did well... 717 00:57:09,460 --> 00:57:11,100 and pay him handsomely. 718 00:57:16,740 --> 00:57:20,840 What do you plan to do with Jeong Hae Seong? 719 00:57:21,080 --> 00:57:22,840 We set a trap and caught him. 720 00:57:23,880 --> 00:57:25,080 Let's open him up. 721 00:57:26,280 --> 00:57:29,920 We'll see if my gold appears or not. 722 00:58:09,990 --> 00:58:11,130 I'm hungry. 723 00:58:12,230 --> 00:58:13,330 I want food. 724 00:58:16,060 --> 00:58:17,070 Seolleongtang, please. 725 00:58:17,700 --> 00:58:19,570 He's a psycho. 726 00:58:20,370 --> 00:58:21,370 Hey. 727 00:58:21,700 --> 00:58:23,170 Order him a seolleongtang. 728 00:58:27,140 --> 00:58:28,210 They got Hae Seong? 729 00:58:28,880 --> 00:58:30,140 The police are questioning him. 730 00:58:31,550 --> 00:58:33,780 Mom. Do you know anyone... 731 00:58:35,550 --> 00:58:36,680 Who are you calling? 732 00:58:36,680 --> 00:58:39,550 We can't just sit and wait. Let's break him out of there. 733 00:58:40,190 --> 00:58:41,590 Yes, it's me. 734 00:58:41,590 --> 00:58:43,490 Get all the boys and... 735 00:58:44,290 --> 00:58:46,830 Let's break free from the age of violence. 736 00:58:47,130 --> 00:58:48,700 We should do something. 737 00:58:48,700 --> 00:58:50,260 We can't let innocent Hae Seong suffer. 738 00:59:00,680 --> 00:59:03,440 If you'd come a bit earlier, we could've eaten together. 739 00:59:06,550 --> 00:59:08,220 We meet again so soon. 740 00:59:12,490 --> 00:59:14,090 Let's see what state you're in. 741 00:59:16,890 --> 00:59:17,930 Not too bad. 742 00:59:17,930 --> 00:59:19,560 I'm not easily intimidated. 743 00:59:19,930 --> 00:59:22,060 - So full of energy. - Because I'm not guilty. 744 00:59:22,560 --> 00:59:23,730 You know that. 745 00:59:24,400 --> 00:59:25,870 Too much hope... 746 00:59:27,240 --> 00:59:28,370 makes you miserable. 747 00:59:29,200 --> 00:59:31,070 "Everything's fine. Nothing will go wrong." 748 00:59:31,270 --> 00:59:33,670 "I can win as long as I don't give up." 749 00:59:34,640 --> 00:59:35,710 Hope... 750 00:59:36,410 --> 00:59:37,480 is evil. 751 00:59:37,780 --> 00:59:39,610 Because it prolongs suffering, 752 00:59:40,620 --> 00:59:42,280 of all the evil in the world, 753 00:59:43,220 --> 00:59:44,290 hope is the worst. 754 00:59:48,460 --> 00:59:49,760 Many years ago, 755 00:59:51,230 --> 00:59:53,760 I met someone just like you. 756 00:59:56,000 --> 00:59:57,770 He was so stubborn, 757 00:59:58,300 --> 01:00:00,000 he ended up dead in a vault. 758 01:00:02,800 --> 01:00:04,340 How dare you mention my father? 759 01:00:05,410 --> 01:00:07,510 Where did you hide my gold? 760 01:00:08,410 --> 01:00:09,440 Tell me. 761 01:00:10,040 --> 01:00:11,810 Do you want to go down a murderer? 762 01:00:19,120 --> 01:00:20,790 Why do you think I have it? 763 01:00:20,790 --> 01:00:22,490 Because you have it. 764 01:00:27,560 --> 01:00:29,260 Chairwoman Seo, you've become a monster. 765 01:00:30,430 --> 01:00:32,270 What made you like this? 766 01:00:32,530 --> 01:00:34,600 The chosen people... 767 01:00:35,640 --> 01:00:39,070 have a duty and responsibility to care about education. 768 01:00:40,270 --> 01:00:41,480 The next 100 years? 769 01:00:41,910 --> 01:00:44,780 I'll raise up those who will run our nation. 770 01:00:45,450 --> 01:00:46,510 That's my dream. 771 01:00:46,510 --> 01:00:48,780 What of the people who died for that pipe dream? 772 01:00:48,920 --> 01:00:50,250 Stepping on a few insects is nothing... 773 01:00:50,250 --> 01:00:51,990 when you're on a long journey. 774 01:00:53,120 --> 01:00:54,490 That's not a dream. 775 01:00:56,020 --> 01:00:58,960 It's a desire and obsession. You pitiful woman. 776 01:00:59,590 --> 01:01:01,760 You're pitying me when you're in that seat? 777 01:01:03,460 --> 01:01:05,030 I'll ask you again. 778 01:01:06,000 --> 01:01:07,270 My gold. 779 01:01:08,770 --> 01:01:10,470 Where is it? 780 01:01:12,110 --> 01:01:13,670 It's in your pipe dream. 781 01:01:18,510 --> 01:01:20,080 It must be in your blood. 782 01:01:23,480 --> 01:01:25,550 Bad things can be inherited. 783 01:01:27,120 --> 01:01:28,120 Okay. 784 01:01:28,120 --> 01:01:30,220 Do you know where I'll go as soon as I leave? 785 01:01:30,220 --> 01:01:31,660 I'll go to Yu Jeong. 786 01:01:31,790 --> 01:01:33,690 I'll cut off a finger and send it to you. 787 01:01:34,160 --> 01:01:36,030 Then you'll call me in tears. 788 01:01:36,130 --> 01:01:37,770 You'll beg me to stop and to see you. 789 01:01:37,770 --> 01:01:39,330 You'll offer to tell me anything. 790 01:01:39,330 --> 01:01:41,040 But I won't stop... 791 01:01:41,670 --> 01:01:45,870 until all the people you care about become miserable. 792 01:01:46,940 --> 01:01:48,410 Don't touch anyone else. 793 01:01:48,410 --> 01:01:50,780 You'd be dead if I so much as touched you. 794 01:01:53,380 --> 01:01:55,080 I swear I'll take you down. 795 01:01:59,720 --> 01:02:02,690 We have a friendship of sorts. 796 01:02:03,560 --> 01:02:04,930 For that, I'll give you one day. 797 01:02:05,690 --> 01:02:07,160 Think hard tonight... 798 01:02:07,760 --> 01:02:09,100 and then call me tomorrow. 799 01:02:10,870 --> 01:02:12,130 My number's the same. 800 01:02:15,640 --> 01:02:16,940 Let's eat when you get out. 801 01:02:27,210 --> 01:02:28,220 (Sangan Police Station) 802 01:02:28,980 --> 01:02:32,290 (Warm and trustworthy Sangan police) 803 01:03:01,220 --> 01:03:02,250 Sorry in advance. 804 01:03:06,190 --> 01:03:07,920 - It'll hurt a bit. - What? 805 01:03:11,230 --> 01:03:12,290 You punk. 806 01:03:14,160 --> 01:03:15,160 You... 807 01:03:18,170 --> 01:03:19,170 Bastard. 808 01:03:24,510 --> 01:03:25,510 Shit. 809 01:03:26,410 --> 01:03:27,680 Stop it! 810 01:03:32,180 --> 01:03:33,480 You bastard! 811 01:03:34,550 --> 01:03:35,550 Let go! 812 01:03:38,790 --> 01:03:39,890 Pull over. 813 01:03:43,860 --> 01:03:44,960 Pull over. 814 01:05:34,670 --> 01:05:35,770 How in the world... 815 01:05:37,200 --> 01:05:38,210 Okay. 816 01:05:52,150 --> 01:05:53,250 (Have a Drink With Su A) 817 01:05:54,420 --> 01:05:55,560 See you later. 818 01:06:02,660 --> 01:06:04,870 (Police Say Ex-NIS Agent Jeong Planned Murder) 819 01:06:08,400 --> 01:06:09,500 Hello? 820 01:06:12,170 --> 01:06:14,070 - It's me. - Is that you, Hae Seong? 821 01:06:16,380 --> 01:06:17,510 Where are you? 822 01:06:18,650 --> 01:06:20,010 What happened? You got out? 823 01:06:20,850 --> 01:06:21,880 Su A. 824 01:06:23,080 --> 01:06:24,320 I'm sorry. 825 01:06:25,850 --> 01:06:27,120 I need your help. 826 01:06:30,590 --> 01:06:32,130 Hae Seong. Where are you? 827 01:06:32,560 --> 01:06:33,560 I'll come over. 828 01:06:34,030 --> 01:06:35,130 Where are you? 829 01:06:35,400 --> 01:06:37,460 Hae Seong! 830 01:06:38,800 --> 01:06:39,830 Hae Seong! 831 01:06:47,940 --> 01:06:52,850 (Undercover High School) 832 01:07:19,910 --> 01:07:22,010 No one knows what she'll do to those around me. 833 01:07:22,310 --> 01:07:23,880 I'll go after Seo Myeong Ju. 834 01:07:24,380 --> 01:07:27,350 Only one thing in the whole world is impartial. 835 01:07:27,350 --> 01:07:28,550 Do you know what that is? 836 01:07:29,550 --> 01:07:30,550 It's death. 837 01:07:30,550 --> 01:07:31,790 You said you'd protect the kids. 838 01:07:31,990 --> 01:07:33,420 Go and protect them. 839 01:07:33,620 --> 01:07:34,820 I have a condition. 840 01:07:35,290 --> 01:07:36,820 I'll resign and willingly. 841 01:07:37,190 --> 01:07:39,390 She went against you to protect us. 842 01:07:39,690 --> 01:07:41,360 You inferior fools. 843 01:07:42,000 --> 01:07:43,230 We'll all die together. 844 01:07:43,530 --> 01:07:44,770 What are you doing? 845 01:07:44,770 --> 01:07:45,970 No. Seo Myeong Ju! 846 01:07:45,970 --> 01:07:47,300 - Hae Seong! - Is something wrong? 847 01:07:47,300 --> 01:07:48,340 Hae Seong. 848 01:07:48,640 --> 01:07:50,000 I came to say this. 849 01:07:51,470 --> 01:07:52,540 I'll miss you. 850 01:07:55,840 --> 01:07:57,780 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 57023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.