All language subtitles for Thunderbolts.2025.1080p.WEBRip.x264.Dual YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,910 --> 00:00:51,910 Algo está muy mal en mi interior. 2 00:00:56,220 --> 00:00:57,240 Es como un hueco. 3 00:01:01,650 --> 00:01:04,591 Creí que había empezado cuando murió mi hermana, pero... 4 00:01:05,570 --> 00:01:08,110 ...ahora se siente como algo más grande. 5 00:01:10,600 --> 00:01:11,960 Como un... 6 00:01:12,488 --> 00:01:13,540 Vacio. 7 00:01:24,054 --> 00:01:25,640 O tal vez solo estoy aburrida. 8 00:01:42,630 --> 00:01:42,930 Boo. 9 00:01:51,073 --> 00:01:54,127 Me envían a una misión, la empiezo, la termino y ya. 10 00:02:01,600 --> 00:02:03,480 Mi trabajo es limpiar. 11 00:02:05,840 --> 00:02:08,320 Esta semana en Malasia, quién sabe la siguiente. 12 00:02:10,218 --> 00:02:13,029 Creí que dedicarme a mi trabajo era la respuesta. 13 00:02:15,460 --> 00:02:20,231 Pero no me concentro y no me siento feliz y no tengo un propósito. 14 00:02:20,460 --> 00:02:25,132 Y sin un propósito estoy sin rumbo fijo como un rio. 15 00:02:28,740 --> 00:02:30,840 O como la hoja de un árbol. 16 00:02:32,580 --> 00:02:34,414 O como una hoja que flota en un rio. 17 00:02:34,740 --> 00:02:35,400 ¿Cuál te suena me...? 18 00:02:35,480 --> 00:02:35,760 ¡Ey! 19 00:02:37,120 --> 00:02:38,740 ¿No estabas escuchándome? 20 00:02:39,240 --> 00:02:40,734 Se ve que tu mente se fue a otro lado. 21 00:02:43,040 --> 00:02:45,340 Bueno, no importa, no eres útil para mí. 22 00:02:45,340 --> 00:02:47,916 A menos que me ayudes con ese reconocimiento facial. 23 00:02:59,390 --> 00:03:00,336 Hola. 24 00:03:00,970 --> 00:03:02,430 ¿Y si tú me ayudas a entrar? 25 00:03:03,950 --> 00:03:04,550 ¿No? 26 00:03:06,290 --> 00:03:08,270 Tienes tus propios problemas aquí. 27 00:03:09,570 --> 00:03:13,132 Bueno, no detallaron cómo destruir la evidencia durante la misión. 28 00:03:13,622 --> 00:03:14,810 Esto estará feo. 29 00:03:14,810 --> 00:03:15,810 ¡No te muevas! 30 00:03:23,290 --> 00:03:24,110 ¡Ey! 31 00:03:25,450 --> 00:03:27,775 Se ve que esa cara puede abrir un escáner. 32 00:03:28,130 --> 00:03:29,170 ¿Valentina te envió? 33 00:03:29,650 --> 00:03:31,983 Esta investigación es propiedad del grupo X. 34 00:03:32,089 --> 00:03:32,456 No, es que... 35 00:03:32,556 --> 00:03:34,285 Vas a decirme que no lo entiendo, ya sé. 36 00:03:34,402 --> 00:03:36,341 -Estamos al borde... -Están al borde de un avance... 37 00:03:36,448 --> 00:03:38,210 y que esto ayudará al mundo. 38 00:03:38,390 --> 00:03:39,790 No, no, no, tal vez destruya al mundo. 39 00:03:39,910 --> 00:03:42,310 Valentina no entiende lo que pasó aquí. 40 00:03:43,910 --> 00:03:46,960 Oye, puedes culpar al gobierno por ponerse a investigar. 41 00:03:47,160 --> 00:03:49,153 Ahora tengo que deshacerme de todo esto. 42 00:03:49,274 --> 00:03:50,839 ¿Crees que me gusta seguir órdenes? 43 00:03:50,976 --> 00:03:54,372 Ir de trabajo en trabajo haciendo la misma cosa. Todo el tiempo. 44 00:03:54,510 --> 00:03:55,414 ¿No lo hagas? 45 00:03:55,525 --> 00:03:56,890 Yo no haría eso. 46 00:04:00,210 --> 00:04:01,650 Siempre te veo con un arma. 47 00:04:02,850 --> 00:04:03,610 ¡Te voy a matar! 48 00:04:07,130 --> 00:04:08,894 Si disparas, yo corro. 49 00:04:08,995 --> 00:04:10,449 ¿Dónde estás? 50 00:04:11,751 --> 00:04:13,956 Dile a Valentina que está cometiendo un error. 51 00:04:17,270 --> 00:04:19,090 Siempre tienen mala puntería. 52 00:04:23,750 --> 00:04:25,350 Siempre hay un daño colateral. 53 00:04:27,430 --> 00:04:29,670 ¿No quieres decir una última cosa? 54 00:04:29,810 --> 00:04:32,631 El proyecto Sentry no es lo que ella cree. 55 00:04:32,632 --> 00:04:33,837 Cuando empieces a dormir. 56 00:04:40,990 --> 00:04:42,510 Ay, con una mierda. 57 00:04:43,490 --> 00:04:44,590 Seguro su cara lo abría. 58 00:04:47,150 --> 00:04:47,750 Ok. 59 00:04:48,530 --> 00:04:49,690 Sí, la misión se... 60 00:04:49,690 --> 00:04:50,330 Dame un segundo. 61 00:04:55,599 --> 00:04:57,380 Sí, la misión se completó. 62 00:04:58,460 --> 00:04:59,340 ¿Qué sigue? 63 00:05:08,732 --> 00:05:12,428 Representante Barnes, como nuevo congresista, ¿qué tiene que decirnos de la audiencia? 64 00:05:12,628 --> 00:05:14,996 No soy parte de este comité de destitución, 65 00:05:14,997 --> 00:05:19,304 pero los rumores de corrupción son preocupantes. 66 00:05:19,764 --> 00:05:24,086 Son muy inquietantes y preocupantes. 67 00:05:24,440 --> 00:05:28,221 Y creo que mis votantes de Brooklyn merecen algo mejor, así que... 68 00:05:28,421 --> 00:05:33,110 Vamos a llegar al fondo de este asunto inquietante. 69 00:05:34,300 --> 00:05:34,820 Gracias. 70 00:05:38,440 --> 00:05:43,126 Hoy, el comité se reúne para examinar a la funcionaria que tienen ante ustedes. 71 00:05:43,840 --> 00:05:46,254 Hay varios artículos de juicio político en su contra. 72 00:05:47,140 --> 00:05:49,820 Y cuando nosotros votemos a favor de su... 73 00:05:49,820 --> 00:05:52,340 destitución, será expulsada de su cargo para siempre. 74 00:05:52,780 --> 00:05:54,445 Diga su nombre para el registro. 75 00:05:55,317 --> 00:05:57,860 Valentina Allegra De Fontaine. 76 00:05:59,580 --> 00:06:00,367 Señorita Fontaine. 77 00:06:00,496 --> 00:06:02,820 No, es De Fontaine. 78 00:06:03,260 --> 00:06:04,487 Se le olvidó el De. 79 00:06:04,588 --> 00:06:08,466 Señor Anderson, por ejemplo, es el secretario de Defensa. 80 00:06:08,720 --> 00:06:10,972 No el secretario de Fensa. 81 00:06:12,640 --> 00:06:16,260 Señora De Fontaine, en este momento usted está... 82 00:06:16,260 --> 00:06:18,360 sirviendo como directora de la CIA, ¿correcto? 83 00:06:18,380 --> 00:06:19,140 Sí, es correcto. 84 00:06:19,300 --> 00:06:23,185 ¿Y antes de eso presidió la junta directiva del grupo Ox? 85 00:06:23,299 --> 00:06:27,947 Sí, aunque renuncié completamente de Ox desde que asumí mis funciones. 86 00:06:28,060 --> 00:06:31,654 Soy parte de la junta como consultora estratégica solamente. 87 00:06:31,940 --> 00:06:35,659 Y siguiendo esa tal guía estratégica, 88 00:06:35,754 --> 00:06:39,300 El grupo Ox mantiene bienes muy importantes en laboratorios no... 89 00:06:39,301 --> 00:06:40,876 regulados en países extranjeros. 90 00:06:40,987 --> 00:06:43,620 Y hay rumores de experimentos humanos. 91 00:06:44,060 --> 00:06:50,564 Todo como parte de una operación ilegal para crear a su propia súper persona. 92 00:06:51,160 --> 00:06:53,320 ¿Me deja hablar ahora, congresista? 93 00:06:54,320 --> 00:06:54,980 Hable. 94 00:06:55,375 --> 00:06:58,414 Primero que nada no tengo tiempo para considerar... 95 00:06:58,504 --> 00:07:00,700 estos rumores y chismes absurdos. 96 00:07:00,820 --> 00:07:03,395 En este momento, hay muchísimas amenazas de naciones... 97 00:07:03,824 --> 00:07:06,589 que tienen tecnologías que superan por mucho las nuestras. 98 00:07:07,240 --> 00:07:09,685 Y recordarán que nuestro último presidente se convirtió... 99 00:07:09,787 --> 00:07:13,173 en un monstruo rojo super humano furioso que... 100 00:07:13,280 --> 00:07:14,760 casi destruyó esta ciudad. 101 00:07:17,369 --> 00:07:20,782 Los Vengadores ya no van a venir a salvarnos. 102 00:07:21,565 --> 00:07:24,020 Actualmente no tenemos héroes confiables. 103 00:07:24,394 --> 00:07:29,762 Y es por eso que ahora está en mí, en nosotros, los funcionarios del gobierno. 104 00:07:29,867 --> 00:07:32,591 Proteger a sus ciudadanos y por eso... 105 00:07:33,073 --> 00:07:34,060 Señora directora. 106 00:07:34,162 --> 00:07:35,861 Todo lo que hice como encargada, 107 00:07:35,981 --> 00:07:41,131 tanto de Ox como de la CIA, siempre lo hice con ese objetivo claro en mente. 108 00:07:41,987 --> 00:07:43,274 Orden, señora directora. 109 00:07:43,382 --> 00:07:46,740 Yo oficialmente rechazo esos artículos de juicio político. 110 00:07:47,140 --> 00:07:49,440 Es una pérdida de tiempo partidista. 111 00:07:49,736 --> 00:07:51,604 Y su cacería no rendirá frutos, no importa... 112 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 si van y registran incluso los rincones más oscuros de la tierra. 113 00:07:55,838 --> 00:07:59,471 ¿Así que no importa si este comité continúa investigando? 114 00:07:59,780 --> 00:08:00,780 Ay, obvio que no. 115 00:08:03,263 --> 00:08:04,317 ¡Carajo! 116 00:08:04,663 --> 00:08:06,929 Necesito que saquen todo esto de aquí y rápido. 117 00:08:07,061 --> 00:08:08,982 Sí, hasta ahora ya retiraron los estudios de casos... 118 00:08:09,095 --> 00:08:13,905 Solo deshazte de cualquier cosa o evidencia con la que pudieran destruirme o mandarme a prisión. 119 00:08:14,008 --> 00:08:15,660 Evitar ir a prisión. 120 00:08:15,660 --> 00:08:18,060 Ok, ¿Nuestras operaciones encubiertas activas? 121 00:08:18,100 --> 00:08:19,426 ¿Ataste los cabos sueltos que había? 122 00:08:19,537 --> 00:08:22,453 Todos están atados, sí, pero los cabos están en llamas. 123 00:08:23,180 --> 00:08:23,380 ¿Qué? 124 00:08:24,040 --> 00:08:25,920 ¿Quieres hablar como alguien normal? 125 00:08:26,180 --> 00:08:28,947 Ok, un agente voló todo a un laboratorio... 126 00:08:29,053 --> 00:08:30,256 en medio de un tour. 127 00:08:30,375 --> 00:08:31,160 Ya no importa. 128 00:08:31,680 --> 00:08:33,580 ¿Asignaste su misión nueva a cada agente? 129 00:08:33,720 --> 00:08:35,620 Así es, solo uno no confirmó. 130 00:08:37,560 --> 00:08:38,600 ¿Dónde está ella? 131 00:08:41,216 --> 00:08:44,373 Todo así, es Bresnik. 132 00:08:45,440 --> 00:08:47,547 Les encantan esos saluditos. 133 00:08:47,659 --> 00:08:51,020 Estás tapándome, estás enfre... 134 00:08:51,020 --> 00:08:52,600 ¡Debí dejar en la puerta! 135 00:08:54,840 --> 00:08:59,140 Tu insubordinancia será reportada al cuartel de Dordash. 136 00:08:59,340 --> 00:09:00,941 Alexei, abre la puerta. 137 00:09:04,331 --> 00:09:05,072 ¿Yelena? 138 00:09:08,176 --> 00:09:09,011 ¡Ya voy! 139 00:09:12,989 --> 00:09:13,440 ¡Ah! 140 00:09:23,240 --> 00:09:25,573 Protegiéndote de una velada aburrida. 141 00:09:28,735 --> 00:09:31,539 Yelena, hola, qué gusto. 142 00:09:32,840 --> 00:09:33,767 Hola, pa. 143 00:09:34,368 --> 00:09:37,856 Perdón por hacerte esperar, estaba en una llamada importante. 144 00:09:38,220 --> 00:09:40,100 Una llamada secreta. 145 00:09:40,930 --> 00:09:42,400 ¿Ya cuánto ha pasado, ah? 146 00:09:43,200 --> 00:09:43,720 ¿Un año? 147 00:09:45,160 --> 00:09:47,900 Wow, sí, creo que pasó un año. 148 00:09:49,672 --> 00:09:51,601 ¿Has tenido mucho trabajo? 149 00:09:52,202 --> 00:09:57,048 Uy, sí, sí, tengo muchísimo, muchísimo trabajo. 150 00:09:57,484 --> 00:09:58,061 También yo. 151 00:09:58,197 --> 00:10:01,740 Tantas cosas entre manos, cosas de seguridad. 152 00:10:02,780 --> 00:10:06,958 Mi negocio de limos, conoces a muchas personas importantes como chofer. 153 00:10:08,420 --> 00:10:10,940 Entonces, ¿te sientes satisfecho? 154 00:10:11,400 --> 00:10:14,880 Uy, sí, sí, y mucho, muy satisfecho. 155 00:10:15,500 --> 00:10:17,740 Mudarme a DC ha sido la mejor decisión. 156 00:10:18,220 --> 00:10:19,740 ¿Qué este lugar no es Baltimore? 157 00:10:20,020 --> 00:10:22,120 No, Baltimore empieza en la siguiente cuadra. 158 00:10:22,300 --> 00:10:23,580 ¿Por qué la pregunta? 159 00:10:24,140 --> 00:10:26,767 ¿Qué te hizo venir hoy? 160 00:10:27,631 --> 00:10:28,978 Yo... 161 00:10:29,778 --> 00:10:32,240 quiero hablar contigo sobre Valentina. 162 00:10:33,120 --> 00:10:33,560 Ok. 163 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 Una nueva misión, vienes con el guardián rojo, 164 00:10:38,160 --> 00:10:38,960 ¿Quieres que te ayude? 165 00:10:39,020 --> 00:10:41,916 Ah, no, es que creo que voy a renunciar. 166 00:10:45,260 --> 00:10:47,806 Quemaría esta ciudad sin dudarlo para trabajar con ella. 167 00:10:48,006 --> 00:10:48,140 ¿Qué? 168 00:10:48,500 --> 00:10:50,140 ¿Que no te sentías muy satisfecho? 169 00:10:50,400 --> 00:10:52,560 Nena, te mentí, mira este lugar, soy miserable, 170 00:10:52,840 --> 00:10:53,640 dame su número. 171 00:10:53,840 --> 00:10:54,394 No te lo voy a dar. 172 00:10:54,528 --> 00:10:55,580 ¿Que me lo des para que la llame? 173 00:10:55,580 --> 00:10:57,040 -¿Pero por qué no solo... -Alexei, ya, cállate. 174 00:10:58,520 --> 00:11:01,520 Nena. Nena, dime ¿qué te pasa? 175 00:11:02,450 --> 00:11:06,084 Tu luz interior se ve opaca, hasta para alguien que viene de Europa del Este. 176 00:11:07,562 --> 00:11:09,797 Es que últimamente me he preguntado ¿cuál... 177 00:11:11,546 --> 00:11:16,067 es el punto de todo esto? 178 00:11:16,800 --> 00:11:19,420 El punto de trabajar es fama y fortuna. 179 00:11:20,400 --> 00:11:24,080 La fortuna compra amigos y amor, y también... 180 00:11:24,080 --> 00:11:25,040 ropa muy cool. 181 00:11:25,540 --> 00:11:26,700 Ok, gracias. 182 00:11:26,700 --> 00:11:28,620 -No te pongas... -No, estoy bien. 183 00:11:28,640 --> 00:11:30,537 ¿Quieres que te diga cuándo me sentí más feliz? 184 00:11:31,302 --> 00:11:32,501 Sí, dime. 185 00:11:34,400 --> 00:11:39,120 Cuando serví a mi nación, como un héroe, 186 00:11:40,040 --> 00:11:43,960 salvando civiles en las calles, siendo vitoreado por... 187 00:11:43,960 --> 00:11:47,900 las masas, adorado igual que a un Dios. 188 00:11:48,740 --> 00:11:52,900 Es lo más noble que hay. 189 00:11:55,536 --> 00:11:58,020 Tu hermana entendía un poco cómo era eso. 190 00:12:00,068 --> 00:12:02,636 Tal vez sea tiempo de que sigas sus pasos. 191 00:12:06,690 --> 00:12:08,250 ¿Por qué tienes esta foto aquí? 192 00:12:13,830 --> 00:12:15,570 Éramos los peores. 193 00:12:17,210 --> 00:12:18,290 Eran felices. 194 00:12:19,690 --> 00:12:21,190 Te preparo algo. 195 00:12:22,905 --> 00:12:23,651 ¿Te digo algo? 196 00:12:23,745 --> 00:12:27,225 Considero que todavia soy un súper soldado entregado. 197 00:12:27,716 --> 00:12:32,441 Tal vez podrías hablarle bien de mi a esa amiga tuya, Valentina. 198 00:12:33,270 --> 00:12:36,410 Ok, Val, me reporto al trabajo. 199 00:12:36,610 --> 00:12:37,750 ¿Cuál es mi siguiente misión? 200 00:12:38,310 --> 00:12:39,890 Gracias, señorita Velova. 201 00:12:39,970 --> 00:12:40,830 Me tenías ansiosa. 202 00:12:40,910 --> 00:12:43,370 Necesito un cambio después de todo esto. 203 00:12:43,870 --> 00:12:45,030 ¿Tú crees? 204 00:12:45,190 --> 00:12:49,137 Sí, tal vez un trabajo más público y legal. 205 00:12:49,690 --> 00:12:50,514 Interesante. 206 00:12:50,625 --> 00:12:52,610 ¿Yelena está lista para salir de las sombras? 207 00:12:54,294 --> 00:12:55,782 Sí, ya no me gusta lo que hago. 208 00:12:55,897 --> 00:12:56,970 No me hace feliz. 209 00:12:57,797 --> 00:13:00,235 Ok, ya sabes que adoro apoyar a las mujeres. 210 00:13:00,435 --> 00:13:04,761 Solo completa tu última misión para Ox y tenemos un trato. 211 00:13:06,230 --> 00:13:06,530 ¿Hecho? 212 00:13:08,710 --> 00:13:09,835 Va. 213 00:13:12,029 --> 00:13:14,319 Hay un centro de almacenamiento, una bóveda, 214 00:13:14,438 --> 00:13:17,130 en una montaña a kilómetro y medio de profundidad. 215 00:13:17,850 --> 00:13:21,579 Contiene todos los bienes más confidenciales del grupo Ox. 216 00:13:22,530 --> 00:13:24,910 Recibí informes de que un agente rebelde con... 217 00:13:24,910 --> 00:13:28,011 atributos hechos a la medida para robarme tiene pensado... 218 00:13:29,735 --> 00:13:31,299 Pues eso, robarme. 219 00:13:31,970 --> 00:13:34,742 Quiero que sigas al objetivo adentro y averigües... 220 00:13:34,851 --> 00:13:37,330 qué cosa tiene pensado robar ahí. 221 00:13:38,150 --> 00:13:40,610 Agregaré tus datos biométricos al sistema. 222 00:13:40,870 --> 00:13:42,210 Tendrás acceso total. 223 00:13:44,407 --> 00:13:47,350 En cuanto descubras qué está robando, tienes autorización... 224 00:13:47,350 --> 00:13:48,730 para eliminar al objetivo. 225 00:13:50,296 --> 00:13:53,955 Y después, con mucho gusto, podemos buscarte un trabajo para gente buena. 226 00:13:58,670 --> 00:14:01,470 Es bastante simple, solo un pequeño objetivo. 227 00:14:02,090 --> 00:14:03,050 Y eres libre. 228 00:15:20,950 --> 00:15:22,190 ¿Qué está pasando? 229 00:15:28,630 --> 00:15:30,450 No vengo por ti, ¿qué haces? 230 00:15:30,450 --> 00:15:32,090 Yo si por ti. 231 00:15:57,105 --> 00:15:58,570 No vine aquí por ti. 232 00:16:17,410 --> 00:16:18,450 Te encontré. 233 00:16:18,650 --> 00:16:19,770 ¿Tú qué metiche? 234 00:16:20,590 --> 00:16:21,890 No hay quien te haga caso. 235 00:16:38,956 --> 00:16:40,488 -Quítate de mi camino. -¡No! 236 00:17:59,481 --> 00:18:00,950 ¡Ay, No! 237 00:18:01,888 --> 00:18:03,039 ¿En serio está muerta? 238 00:18:03,890 --> 00:18:04,430 ¡Ay, No! 239 00:18:13,780 --> 00:18:15,790 No, ¿Ah, qué tal? 240 00:18:18,430 --> 00:18:19,638 Soy Bob. 241 00:18:27,930 --> 00:18:32,401 Y estas son unas esposas Chitauri, recuperadas de La Batalla de Nueva York... 242 00:18:32,514 --> 00:18:34,070 por los equipos de respuesta. 243 00:18:34,172 --> 00:18:35,860 Venían con la nueva propiedad. 244 00:18:35,960 --> 00:18:39,400 Nos recuerda que muchas veces hemos caído, pero siempre nos levantamos. 245 00:18:39,720 --> 00:18:40,780 Es lo que somos, sí. 246 00:18:41,580 --> 00:18:42,926 Sí que es inspirador. 247 00:18:43,817 --> 00:18:45,537 Gracias, congresista. 248 00:18:45,667 --> 00:18:47,105 Qué bueno que pudo llegar. 249 00:18:47,267 --> 00:18:50,160 Sí, es un magnífico evento falso, Val. 250 00:18:50,881 --> 00:18:52,535 El fondo para equipos de respuesta. 251 00:18:52,650 --> 00:18:53,440 Así es. 252 00:18:53,640 --> 00:18:54,361 Qué tierno. 253 00:18:54,478 --> 00:18:55,040 ¿Tierno? 254 00:18:55,738 --> 00:18:58,027 No vas a influir en los votos para salvar tu cuello. 255 00:19:00,840 --> 00:19:03,340 Ok, tienes que hacer que regrese Mel. 256 00:19:03,380 --> 00:19:04,220 Sí, gracias. 257 00:19:04,640 --> 00:19:08,144 Usar a los Vengadores como propaganda demuestra tu desesperación. 258 00:19:08,420 --> 00:19:10,940 Si de verdad lo creyera, no habría venido. 259 00:19:11,620 --> 00:19:15,751 Está asustado porque su investigación de mi oficina sallió limpia. 260 00:19:15,974 --> 00:19:17,040 Reluciente. 261 00:19:17,820 --> 00:19:21,457 Hasta parece que alguien se apresuró a deshacerse de la evidencia. 262 00:19:21,572 --> 00:19:23,920 O que esa persona es increíblemente inocente. 263 00:19:24,280 --> 00:19:27,521 Sin alguna prueba, esta absurda destitución no va a proceder. 264 00:19:29,140 --> 00:19:29,820 Voltea. 265 00:19:31,960 --> 00:19:34,123 -Claro que sí. -Ah, gracias. 266 00:19:34,323 --> 00:19:36,282 -Se lo agradezco mucho. -Muchas gracias. 267 00:19:41,600 --> 00:19:42,680 ¿Qué te parece? 268 00:19:45,540 --> 00:19:46,773 -Hola. -Mel, ¿verdad? 269 00:19:48,200 --> 00:19:51,320 Me imagino que para ti es historia antigua. 270 00:19:52,424 --> 00:19:54,916 De hecho, Kierkegaard dice que la vida solo... 271 00:19:55,029 --> 00:19:56,480 se comprende viendo hacia atrás. 272 00:19:57,820 --> 00:19:58,320 Muy cierto. 273 00:19:58,960 --> 00:19:59,720 ¿Lo es? 274 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 En realidad, no lo sé. 275 00:20:01,560 --> 00:20:02,582 Pero es convincente. 276 00:20:02,796 --> 00:20:06,055 Aunque sí creía que depende de los individuos crear valores. 277 00:20:10,913 --> 00:20:13,480 Ya sé quién eres y lo que haces. 278 00:20:14,140 --> 00:20:15,003 ¿Qué estoy haciendo? 279 00:20:15,114 --> 00:20:16,080 Quieres convencerme. 280 00:20:16,224 --> 00:20:18,293 Sé que tratas de ponerme de tu lado. 281 00:20:19,712 --> 00:20:20,594 Ok, escucha. 282 00:20:20,728 --> 00:20:21,616 Yo... 283 00:20:21,816 --> 00:20:23,120 Dices que sabes quién soy. 284 00:20:23,400 --> 00:20:25,397 Conoces mi historia, lo que hacía. 285 00:20:25,524 --> 00:20:27,779 Y sabes que yo no escogí para quién trabajar. 286 00:20:28,760 --> 00:20:29,440 Pero tú sí. 287 00:20:32,560 --> 00:20:34,320 No quiero que Valentina se retrase. 288 00:20:35,580 --> 00:20:36,600 ¿Esto qué es? 289 00:20:37,040 --> 00:20:37,940 ¿Basura o qué? 290 00:20:38,660 --> 00:20:39,620 Es mi tarjeta. 291 00:20:40,359 --> 00:20:44,772 Por si necesitas ayuda o tienes alguna evidencia secreta que compartir. 292 00:20:45,940 --> 00:20:46,540 Ok. 293 00:20:46,880 --> 00:20:47,615 Nos vemos. 294 00:20:52,080 --> 00:20:53,198 ¿Tú quién eres? 295 00:20:53,749 --> 00:20:55,152 Soy Bob, ya les dije. 296 00:20:55,269 --> 00:20:55,905 Soy... 297 00:20:56,179 --> 00:20:56,826 Sí. 298 00:20:57,057 --> 00:20:57,502 Bob. 299 00:20:57,976 --> 00:20:59,300 Ya, ya te oí que te llamas Bob. 300 00:20:59,400 --> 00:21:00,320 ¿Quién te envió, Bob? 301 00:21:00,560 --> 00:21:00,860 Nadie. 302 00:21:01,000 --> 00:21:01,900 ¿Para qué me van a enviar? 303 00:21:02,680 --> 00:21:04,180 ¿A ustedes sí los enviaron? 304 00:21:04,580 --> 00:21:06,100 La verdad, no sé qué está pasando. 305 00:21:06,220 --> 00:21:07,960 Pero ya me hartaron y termina el trabajo. 306 00:21:07,980 --> 00:21:10,715 Ah, como ves que mi trabajo es mantenerte vigilada. 307 00:21:10,848 --> 00:21:12,834 Así que no, no quiero que te vayas a otra parte. 308 00:21:12,978 --> 00:21:14,100 Tú la vigilas a ella. 309 00:21:14,940 --> 00:21:16,880 Es una buena cubierta para la que vino... 310 00:21:16,880 --> 00:21:18,260 a robar artefactos de Ox. 311 00:21:18,260 --> 00:21:20,000 No soy ninguna ladrona, ella sí. 312 00:21:28,110 --> 00:21:28,570 Ok. 313 00:21:30,170 --> 00:21:33,110 Es claro que todos trabajamos para Valentina en... 314 00:21:33,110 --> 00:21:35,250 diferentes tipos de operaciones encubiertas. 315 00:21:35,650 --> 00:21:36,312 Sí, ¿y qué? 316 00:21:36,430 --> 00:21:38,709 Que todo lo que hay aquí son secretos de Ox. 317 00:21:39,072 --> 00:21:40,205 Pero nosotros igual. 318 00:21:40,317 --> 00:21:43,130 Hicimos unos obstáculos que nadie echará de menos. 319 00:21:43,310 --> 00:21:44,350 ¿Por qué no hablas solo por ti? 320 00:21:44,510 --> 00:21:46,851 Nosotros somos la evidencia y esta es la trituradora. 321 00:21:47,210 --> 00:21:48,424 Nos quiere dar cuello. 322 00:21:48,761 --> 00:21:50,030 Tu teoría es tan débil. 323 00:21:50,190 --> 00:21:51,230 A ver, hablas sabiondo. 324 00:21:51,910 --> 00:21:52,210 Ok. 325 00:21:52,690 --> 00:21:53,790 Bien, analicemos los hechos. 326 00:21:54,110 --> 00:21:55,579 La infamia fantasma. 327 00:21:55,941 --> 00:21:57,155 ¿Una marginada de S.H.I.E.L.D. 328 00:21:57,282 --> 00:21:58,670 buscada por quince naciones? 329 00:21:58,890 --> 00:22:01,255 En cambio, la desvivida destruyó la mitad de Budapest. 330 00:22:01,364 --> 00:22:02,310 No hables así de ella. 331 00:22:02,330 --> 00:22:05,134 Y tú, una ex asesina de la habitación roja... 332 00:22:05,247 --> 00:22:07,070 con las manos manchadas de sangre. 333 00:22:07,170 --> 00:22:09,790 Es gracioso viniendo del cosplayer de Capitán América. 334 00:22:09,970 --> 00:22:12,743 Para que lo sepas, yo fui el Capitán América oficial, ¿ok? 335 00:22:12,943 --> 00:22:14,350 Sí, como por dos segundos. 336 00:22:14,449 --> 00:22:16,699 Luego mataste públicamente a un hombre inocente en 337 00:22:16,811 --> 00:22:17,995 las calles y no me equivoco. 338 00:22:18,102 --> 00:22:19,190 Antes, define "Inocente". 339 00:22:19,370 --> 00:22:19,809 ¿Saben qué? 340 00:22:19,916 --> 00:22:21,706 Soy un veterano de combate condecorado. 341 00:22:21,804 --> 00:22:23,316 Tengo una hermosa esposa y un hijo. 342 00:22:23,435 --> 00:22:26,202 Y la verdad, ustedes son unas vulgares mercenarias, 343 00:22:26,314 --> 00:22:26,690 ¿ok? 344 00:22:26,750 --> 00:22:28,630 Así que ahora mi deber es arrestarlas. 345 00:22:29,810 --> 00:22:31,410 Hacía falta reírnos, gracias. 346 00:22:31,630 --> 00:22:32,150 Había tensión. 347 00:22:34,730 --> 00:22:36,050 ¿Todo se sintió algo tenso aquí? 348 00:22:36,770 --> 00:22:37,590 Por un segundo. 349 00:22:40,230 --> 00:22:42,370 Pues no puedo irme sin completar mi misión. 350 00:22:43,270 --> 00:22:45,450 Valentina ya me aseguró que iniciaré desde cero... 351 00:22:45,450 --> 00:22:46,730 y no voy a perdérmelo. 352 00:22:47,090 --> 00:22:49,354 Pero este pedazo de mierda no era parte del trato. 353 00:22:49,710 --> 00:22:50,650 Así que tengo que saber. 354 00:22:53,250 --> 00:22:54,224 ¿Quién te dejó entrar? 355 00:22:55,810 --> 00:22:57,410 No sé, perdón, se me olvidó. 356 00:23:00,720 --> 00:23:01,600 Qué casualidad. 357 00:23:01,840 --> 00:23:01,960 ¿Ok? 358 00:23:02,740 --> 00:23:03,900 Quiero que se amarren. 359 00:23:05,220 --> 00:23:07,640 No, ya me voy. 360 00:23:27,400 --> 00:23:28,460 ¿Si oyeron eso? 361 00:23:32,834 --> 00:23:34,713 Salud... 362 00:23:34,913 --> 00:23:36,680 Y luego dijo, no es mi preferencia. 363 00:23:43,780 --> 00:23:44,500 Congresista Gary. 364 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Tengo un plan. 365 00:23:46,460 --> 00:23:47,880 No hagas eso, Bucky. 366 00:23:49,220 --> 00:23:51,320 La asistente es Dúctil. 367 00:23:51,780 --> 00:23:52,220 ¿Dúctil? 368 00:23:52,780 --> 00:23:53,040 Sí. 369 00:23:53,620 --> 00:23:54,980 Es bueno saberlo. 370 00:23:55,440 --> 00:23:57,440 Mejor mándame un mensaje como una persona normal. 371 00:23:57,580 --> 00:23:58,570 Muy bien, estamos a salvo. 372 00:23:58,698 --> 00:24:01,205 Es un punto ciego, mire lejos de las dos cámaras. 373 00:24:01,405 --> 00:24:03,200 Oye, trata de controlarte. 374 00:24:03,560 --> 00:24:06,680 No es necesario escondernos en la oscuridad o eso que haces. 375 00:24:06,806 --> 00:24:07,421 Controlarme. 376 00:24:07,547 --> 00:24:08,960 No sabe de lo que Val, es capaz. 377 00:24:09,260 --> 00:24:11,706 Tenemos que actuar pronto y la asistente está indecisa. 378 00:24:11,837 --> 00:24:12,832 Tienen una prueba clara. 379 00:24:12,956 --> 00:24:16,250 La mejor opción para sacar a Val del poder, es influir en los votos. 380 00:24:16,600 --> 00:24:19,629 Así que ayúdame con eso y deja que el sistema haga su trabajo. 381 00:24:19,630 --> 00:24:20,340 ¿El sistema? 382 00:24:20,640 --> 00:24:22,320 ¿Que se va a descansar diario a las cuatro de la tarde? 383 00:24:22,427 --> 00:24:24,520 Tenemos una muy buena ventaja, te lo aseguro. 384 00:24:24,960 --> 00:24:26,522 Mi equipo está empezando a armar un detallado... 385 00:24:26,648 --> 00:24:28,420 paquete para la siguiente audiencia. 386 00:24:29,360 --> 00:24:29,800 ¿Paquete? 387 00:24:30,380 --> 00:24:31,160 Sí, Bucky. 388 00:24:32,080 --> 00:24:32,900 Lee la información. 389 00:24:38,660 --> 00:24:39,360 ¿Ya es hora? 390 00:24:40,140 --> 00:24:42,838 Estoy confirmando que tus invitados ya llegaron... 391 00:24:42,966 --> 00:24:45,743 y que el nivel cinco de la bóveda ya fue clausurado. 392 00:24:45,861 --> 00:24:47,106 Excelente. 393 00:24:48,045 --> 00:24:51,360 ¿Excelentes, pasemos a la fase de final o...? 394 00:24:52,369 --> 00:24:54,059 Rostízalos. 395 00:24:54,340 --> 00:24:54,620 Claro. 396 00:24:57,140 --> 00:24:57,820 ¿Estás segura? 397 00:24:57,840 --> 00:24:58,520 Pues, dame eso. 398 00:25:00,180 --> 00:25:03,908 Oye, misión o no, al menos ten un poco de respeto. 399 00:25:04,108 --> 00:25:05,341 Sí, ya déjala. 400 00:25:05,980 --> 00:25:07,123 Uy, a ver, a ver. 401 00:25:08,190 --> 00:25:10,150 ¿Ya no la va a usar? 402 00:25:10,870 --> 00:25:11,710 ¿La quiere? 403 00:25:16,013 --> 00:25:17,059 ¿Y todo esto qué es? 404 00:25:17,330 --> 00:25:18,910 Esto no es una trituradura. 405 00:25:20,010 --> 00:25:21,330 Es un incinerador. 406 00:25:22,790 --> 00:25:25,902 Dos minutos y la que empieza de cero es Valentina. 407 00:25:26,102 --> 00:25:27,290 No, no tienes ninguna prueba. 408 00:25:27,430 --> 00:25:28,490 Podría ser cualquier cosa. 409 00:25:28,570 --> 00:25:29,899 Puede ser un aviso de que vienen por mi. 410 00:25:30,033 --> 00:25:31,110 ¿Puedes sentir eso? 411 00:25:31,230 --> 00:25:34,924 Como de pronto subió la temperatura y se calentó esta bóveda. 412 00:25:36,557 --> 00:25:38,190 Sí, es un incinerador. 413 00:25:38,390 --> 00:25:40,450 Ay, ¿por qué tengo que morir quemado? 414 00:25:40,450 --> 00:25:42,250 ¿Y cómo preferirías morir, Bob? 415 00:25:42,290 --> 00:25:43,686 -Ok, fantasmita -Ava. 416 00:25:43,779 --> 00:25:44,854 Como te llames, da igual. 417 00:25:44,960 --> 00:25:47,421 Hay que hacer que cruces la pared para que abras la puerta. 418 00:25:47,540 --> 00:25:48,554 Ya trató de cruzarla. 419 00:25:48,661 --> 00:25:50,470 Ya sé que lo intentó, pero está la... 420 00:25:50,470 --> 00:25:51,890 barrera de sonido, hay que apagarla. 421 00:25:52,390 --> 00:25:54,538 Si la pusieron solo para ella, 422 00:25:55,361 --> 00:25:57,150 su fuente de energía es independiente. 423 00:25:58,510 --> 00:25:59,830 Pues hay que buscarla. 424 00:26:03,230 --> 00:26:04,930 ¿Qué, qué estamos buscando exactamente? 425 00:26:05,190 --> 00:26:06,970 Tú y tus preguntas estúpidas, Bob. 426 00:26:20,700 --> 00:26:21,940 Creo que la encontré. 427 00:26:23,420 --> 00:26:23,820 ¡Muévete! 428 00:26:27,440 --> 00:26:28,740 Ok, sé desactivarla. 429 00:26:28,780 --> 00:26:28,960 ¡Con permiso! 430 00:26:31,460 --> 00:26:32,660 Eso funciona también. 431 00:26:32,760 --> 00:26:33,780 Tú corre a hacer lo que te toca. 432 00:26:49,110 --> 00:26:50,189 ¿Ustedes creen que vuelva? 433 00:26:51,330 --> 00:26:53,132 Ya se largó la infeliz. 434 00:27:38,246 --> 00:27:39,290 ¿Qué? 435 00:27:49,256 --> 00:27:50,176 ¡No! 436 00:28:40,200 --> 00:28:40,960 ¿Estás bien? 437 00:28:42,660 --> 00:28:43,920 Sí, muy bien. 438 00:28:48,290 --> 00:28:48,830 ¡Ey! 439 00:28:49,090 --> 00:28:50,430 Creí que no volverías, gracias. 440 00:28:50,910 --> 00:28:51,630 Tuve que... 441 00:28:51,748 --> 00:28:53,170 Alguien desconectó el elevador. 442 00:28:55,550 --> 00:28:56,570 Qué hermosa noche. 443 00:28:57,050 --> 00:28:58,550 Estoy feliz de estar aquí contigo. 444 00:29:00,370 --> 00:29:03,242 Ok, ahora que salió mal, ya dímelo de una vez, ¿qué? 445 00:29:03,370 --> 00:29:05,650 Ah, es que tus... 446 00:29:05,650 --> 00:29:06,310 invitados. 447 00:29:06,650 --> 00:29:09,387 No sé cómo, evadieron el regalo de bienvenida. 448 00:29:09,850 --> 00:29:10,590 Ay, me muero. 449 00:29:10,590 --> 00:29:13,610 Y quizá, quizá sea posible que tal vez... 450 00:29:13,780 --> 00:29:15,930 también se unieran en tu contra. 451 00:29:17,630 --> 00:29:21,159 Mel, son unos completos perdedores. 452 00:29:21,710 --> 00:29:25,458 Son una tragedia antisocial en forma humana, te digo una cosa: 453 00:29:25,658 --> 00:29:29,604 No creo que exista un peor grupo de personas trabajando juntas, imagínate. 454 00:29:29,730 --> 00:29:30,330 Ya sé. 455 00:29:31,210 --> 00:29:32,370 Es solo que... 456 00:29:32,370 --> 00:29:32,510 ¿Qué? 457 00:29:33,050 --> 00:29:33,690 Están... 458 00:29:33,690 --> 00:29:34,710 trabajando juntos. 459 00:29:38,184 --> 00:29:39,688 Dios... 460 00:29:42,400 --> 00:29:43,405 ¿Ese de ahí quién es? 461 00:29:43,869 --> 00:29:45,300 No tengo idea. 462 00:29:45,720 --> 00:29:48,100 Quiero que identifiques al desconocido. 463 00:29:48,400 --> 00:29:50,560 Averigua cómo es que este pedazo de imbécil... 464 00:29:50,560 --> 00:29:53,400 se coló en mi supuestamente impenetrable fortaleza. 465 00:29:53,480 --> 00:29:53,734 Comprendo. 466 00:29:53,842 --> 00:29:56,499 Y encuentra a Holt y dale las coordenadas del lugar. 467 00:29:56,800 --> 00:29:58,540 Quiero un equipo de ataque en marcha de inmediato. 468 00:29:58,840 --> 00:30:00,080 Acabemos con esto ahora. 469 00:30:00,200 --> 00:30:00,440 Ok. 470 00:30:01,060 --> 00:30:01,880 Lo estoy llamando. 471 00:30:03,080 --> 00:30:04,180 Holt, soy Mel. 472 00:30:04,360 --> 00:30:05,560 ¿Te doy las coordenadas? 473 00:30:06,489 --> 00:30:08,280 40.2... 474 00:30:17,796 --> 00:30:20,178 Todos tenemos una razón para estar aquí, menos él. 475 00:30:20,920 --> 00:30:21,813 Ey, Bobby. 476 00:30:21,925 --> 00:30:24,039 Ya no hables entre dientes y habla con nosotros. 477 00:30:26,792 --> 00:30:27,779 -Qué estupidez. -No, Walker. 478 00:30:27,893 --> 00:30:30,433 Necesito saber cómo entraste, así que deja de jugar y cuéntame. 479 00:30:30,434 --> 00:30:31,377 Te juro que no sé. 480 00:30:31,495 --> 00:30:33,120 Cuando desperté ya estaba aquí. 481 00:30:33,860 --> 00:30:35,642 En un momento estaban sacándome sangre... 482 00:30:35,769 --> 00:30:38,122 para un estudio médico y al otro desperté aquí, 483 00:30:38,206 --> 00:30:40,391 en mi pijama, no tengo idea de lo que pasó. 484 00:30:40,591 --> 00:30:41,828 Ok, enséñame dónde despertaste. 485 00:30:41,950 --> 00:30:43,441 Ahí dentro. 486 00:30:44,050 --> 00:30:45,203 Donde todo está en llamas. 487 00:30:45,296 --> 00:30:46,520 Dices lo que más te conviene. 488 00:30:46,635 --> 00:30:47,782 Walker, relájate. 489 00:30:47,909 --> 00:30:49,170 ¿Y no te acuerdas de nada? 490 00:30:49,276 --> 00:30:51,666 ¿Te cubrieron la cabeza, agujas en el cuello? 491 00:30:51,784 --> 00:30:52,422 No. 492 00:30:52,541 --> 00:30:53,801 ¿Te estrangularon, te pegaron? 493 00:30:53,888 --> 00:30:54,685 No. 494 00:30:55,508 --> 00:30:57,403 Creo que solo es un civil. 495 00:30:57,530 --> 00:30:59,054 Si es un civil sabe demasiado, 496 00:30:59,187 --> 00:31:00,650 si es un agente es un inútil. 497 00:31:00,790 --> 00:31:02,110 Yo digo que lo echemos al fuego. 498 00:31:07,280 --> 00:31:10,040 Perdón, ¿en serio eras El Capitán América? 499 00:31:11,160 --> 00:31:12,540 ¿Por qué te da risa? 500 00:31:13,700 --> 00:31:16,260 Es que eres, es que eres un idiota. 501 00:31:17,120 --> 00:31:17,460 Eso. 502 00:31:22,700 --> 00:31:24,740 Se me hizo chistoso, solo mírate. 503 00:31:27,860 --> 00:31:32,062 Eh, wow, ok, ok, wow, wow, wow, ya... 504 00:31:32,163 --> 00:31:35,260 tuvieron su concurso de egos, se divirtieron mucho, 505 00:31:35,680 --> 00:31:36,560 tú ve para allá. 506 00:31:37,260 --> 00:31:38,220 Bob, ven conmigo. 507 00:31:40,800 --> 00:31:43,240 A ver, ¿te lastimó? 508 00:31:43,520 --> 00:31:44,800 No, estoy bien, bien. 509 00:31:46,760 --> 00:31:48,420 No creo que estés tan bien. 510 00:31:48,600 --> 00:31:50,220 Lo que pasa es que apenas nos conocimos, 511 00:31:50,400 --> 00:31:52,880 así es, así es como soy. 512 00:31:53,490 --> 00:31:56,660 Oh, ¿eres de los que hablas solo? 513 00:31:56,960 --> 00:31:57,180 Sí. 514 00:31:58,560 --> 00:32:00,000 La agresividad emocional. 515 00:32:00,080 --> 00:32:03,050 Lo que pasa es que me insultó tanto que ya no quería... 516 00:32:03,157 --> 00:32:05,700 Ah, te entiendo, es un idiota, pero tenemos... 517 00:32:05,700 --> 00:32:08,304 que trabajar juntos para salir de aquí, así que... 518 00:32:10,242 --> 00:32:13,066 Lo mejor será que ustedes se vayan sin mi y ya. 519 00:32:13,266 --> 00:32:14,760 Uy, no, te mueres si te quedas. 520 00:32:14,920 --> 00:32:17,920 Sí, bueno, como sea, yo pienso, pienso que... 521 00:32:17,920 --> 00:32:20,492 todos van a estar mejor si se van y dejan que me quede. 522 00:32:24,200 --> 00:32:27,000 Ok, oye, yo te entiendo, todos nos sentimos... 523 00:32:27,000 --> 00:32:30,260 horrible a veces, y esa soledad que sientes... 524 00:32:30,260 --> 00:32:34,020 la he sentido, y esa, esa oscuridad es... 525 00:32:34,020 --> 00:32:37,840 demasiado tentadora y sientes algo raro en ti, 526 00:32:38,080 --> 00:32:39,200 casi como si existiera... 527 00:32:42,640 --> 00:32:43,260 Un vacío. 528 00:32:47,080 --> 00:32:48,720 Sí, un vacío. 529 00:32:53,050 --> 00:32:54,110 ¿Y qué haces al respecto? 530 00:32:58,980 --> 00:33:03,769 Lo empujas hasta el fondo, tienes que empujarlo al fondo. 531 00:33:05,700 --> 00:33:07,580 Me gusta, gran consejo, ¿de verdad? 532 00:33:08,680 --> 00:33:09,420 De nada. 533 00:33:13,235 --> 00:33:16,053 Si ya acabó su terapia, les conseguí una salida. 534 00:33:18,490 --> 00:33:22,890 Oye, estamos solos, todos. 535 00:33:24,010 --> 00:33:26,316 Hay que quedarnos juntos hasta subir a la superficie... 536 00:33:26,435 --> 00:33:28,520 y cuando salgamos, si quieres pelear con... 537 00:33:28,655 --> 00:33:31,876 el supersoldado y dejar que te mate, allá tú, ¿ok? 538 00:33:33,527 --> 00:33:34,576 Ok. 539 00:33:35,250 --> 00:33:36,212 Sí. 540 00:33:41,424 --> 00:33:44,193 Si no se llega a una resolución para la destitución... 541 00:33:45,460 --> 00:33:47,200 Estúpidos paquetes. 542 00:33:54,330 --> 00:33:56,350 Bla, bla, bla, qué aburrido. 543 00:34:00,160 --> 00:34:00,440 Hola. 544 00:34:01,020 --> 00:34:03,120 Hola, soy Mel. 545 00:34:04,118 --> 00:34:05,860 Mel, hola. 546 00:34:06,960 --> 00:34:07,780 ¿Eres tú? 547 00:34:08,280 --> 00:34:08,740 Obvio. 548 00:34:09,660 --> 00:34:13,878 Sé que eres nuevo en DC, así que pensé en hacer Networking. 549 00:34:15,600 --> 00:34:16,220 ¿Networking? 550 00:34:17,560 --> 00:34:19,920 Cuéntame, ¿cómo te sientes con tu nuevo trabajo? 551 00:34:20,792 --> 00:34:23,420 Me siento bien, lo amo. 552 00:34:24,200 --> 00:34:27,980 No es historia antigua, estaba en secundaria cuando... 553 00:34:27,980 --> 00:34:31,960 llegaron los alienígenas y los Vengadores. 554 00:34:32,840 --> 00:34:34,080 ¿En la secundaria? 555 00:34:34,740 --> 00:34:35,500 Yo tenía 90. 556 00:34:37,400 --> 00:34:40,340 Se siente raro que eso haya terminado, ¿verdad? 557 00:34:40,940 --> 00:34:43,100 Al final, los Vengadores se han ido. 558 00:34:44,180 --> 00:34:46,171 Creo que nadie nos va a venir a salvar. 559 00:34:46,480 --> 00:34:48,560 Yo creo que nosotros podemos salvarlos. 560 00:34:49,620 --> 00:34:52,239 Solo te pido que testifiques en su contra. 561 00:34:53,200 --> 00:34:55,359 Bucky, no imaginas cómo es mi jefa. 562 00:34:55,560 --> 00:34:56,479 Podemos protegerte. 563 00:34:56,600 --> 00:34:56,900 ¿En serio? 564 00:34:57,180 --> 00:34:57,520 ¿Pueden? 565 00:34:57,840 --> 00:35:00,400 ¿Y eso viene del congresista novato que tiene... 566 00:35:00,400 --> 00:35:02,980 leyes que aprobar o del soldado del invierno? 567 00:35:03,120 --> 00:35:04,060 Mel, por favor. 568 00:35:04,400 --> 00:35:05,400 Cuéntame qué sabes. 569 00:35:07,620 --> 00:35:09,360 Sabes rastrear mi teléfono, ¿verdad? 570 00:35:09,660 --> 00:35:12,740 Sí, sé hacerlo, pero ya dejé esa vida. 571 00:35:12,820 --> 00:35:13,868 Ok, gracias, congresista. 572 00:35:13,994 --> 00:35:14,920 Que pase linda noche. 573 00:35:27,710 --> 00:35:31,947 Entonces, ¿ninguno sabe volar? 574 00:35:33,610 --> 00:35:35,670 Golpeamos, disparamos y ya. 575 00:35:36,550 --> 00:35:39,110 Ok, relájense, yo atiendo esto. 576 00:35:49,800 --> 00:35:51,680 Quiero que saltes otra vez. 577 00:35:52,120 --> 00:35:53,520 Estamos muy abajo. 578 00:35:55,520 --> 00:35:58,020 Ok, ¿por qué no intentas... 579 00:35:58,560 --> 00:36:00,080 ...trepar a través de la pared y nos... 580 00:36:00,080 --> 00:36:01,540 arrojas una cuerda para subir? 581 00:36:01,920 --> 00:36:02,456 -Sí. -¿Eso? 582 00:36:02,611 --> 00:36:05,285 A ver, en primer lugar, alguien que no seas tú tiene que pedírmelo. 583 00:36:05,395 --> 00:36:07,020 Y en segundo lugar, tengo que saber a 584 00:36:07,020 --> 00:36:09,342 dónde voy porque nunca lo he mantenido más de un minuto. 585 00:36:09,542 --> 00:36:12,020 Si me pierdo en el concreto, acabaría aplastada. 586 00:36:12,160 --> 00:36:12,640 ¿Entienden? 587 00:36:12,820 --> 00:36:13,660 ¿Solo un minuto? 588 00:36:13,760 --> 00:36:14,680 Tú mejor no opines. 589 00:36:14,800 --> 00:36:16,380 Ya me cansé, damos asco. 590 00:36:19,440 --> 00:36:20,340 Yo tengo una idea. 591 00:36:22,351 --> 00:36:26,025 Derecha, izquierda, derecha. 592 00:36:26,819 --> 00:36:28,240 ¿Quién de ustedes está mojado? 593 00:36:28,920 --> 00:36:30,440 Es que sudó mucho, perdón. 594 00:36:30,620 --> 00:36:32,380 ¿Alguien tiene unas nalgas muy duras? 595 00:36:32,600 --> 00:36:34,400 Esas no son mis nalgas, es mi traje. 596 00:36:34,620 --> 00:36:36,360 Pues, ¿qué traje tan incómodo? 597 00:36:36,920 --> 00:36:38,172 Ay, perdón por el inconveniente. 598 00:36:38,264 --> 00:36:40,260 Solo he pasado mi vida entera metida en... 599 00:36:40,260 --> 00:36:41,940 laboratorios conectadas a máquinas... 600 00:36:41,940 --> 00:36:43,540 ...para crear esta jaula física que evita que... 601 00:36:43,540 --> 00:36:45,220 mi cuerpo material se desintegre de pronto. 602 00:36:45,340 --> 00:36:46,460 Sí, me disculpo por eso. 603 00:36:46,800 --> 00:36:50,949 No empieces con el juego de la historia más trágica porque yo gano. 604 00:36:51,295 --> 00:36:54,160 Aquí tienen a una niña asesina esclavizada. 605 00:36:54,160 --> 00:36:55,600 Yo digo que solo eras una niña. 606 00:36:56,200 --> 00:36:56,810 ¿Ah? 607 00:36:56,924 --> 00:36:58,300 ¿Entonces lo que hice fue equis? 608 00:36:58,340 --> 00:37:00,087 Solo me refiero a que nunca tuviste la culpa. 609 00:37:00,880 --> 00:37:02,540 Gracias, me siento mucho mejor. 610 00:37:03,400 --> 00:37:03,900 ¡Cállense! 611 00:37:14,220 --> 00:37:16,220 Ok, ok. 612 00:37:16,400 --> 00:37:16,908 Lista. 613 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 Derecha, aprieta. 614 00:37:22,394 --> 00:37:24,403 Ay, ¿a qué viene esa exclamación? 615 00:37:24,512 --> 00:37:26,461 Por favor, no me vengas con sorpresas. 616 00:37:26,581 --> 00:37:28,551 Es el desconocido, es el... 617 00:37:29,039 --> 00:37:30,280 ¿Proyecto Sentry? 618 00:37:30,860 --> 00:37:34,893 No, todos los que estuvieron dentro de ese proyecto ya murieron, Mel. 619 00:37:35,042 --> 00:37:37,429 Es por eso que estamos en este problema de mierda. 620 00:37:37,544 --> 00:37:39,460 Sí, pero mira, aquí está. 621 00:37:40,780 --> 00:37:43,860 Robert Reynolds entró al programa de pre-ensayos en Malasia. 622 00:37:44,199 --> 00:37:46,741 Y tuvo una vida muy difícil antes de eso. 623 00:37:47,040 --> 00:37:48,440 Uno de los sujetos de prueba. 624 00:37:49,000 --> 00:37:50,540 ¿Cómo fue que llegó a mi bóveda? 625 00:37:50,675 --> 00:37:53,073 Supuestamente había muerto. 626 00:37:53,170 --> 00:37:55,088 Tú lo enviaste ahí con el resto de la evidencia. 627 00:37:56,860 --> 00:37:59,957 Si sobrevivió al procedimiento significa... 628 00:38:00,067 --> 00:38:03,050 Sí, que tal vez en él sí funcionó. 629 00:38:04,577 --> 00:38:06,428 Ay, qué fuerte. 630 00:38:10,850 --> 00:38:12,776 ¡Qué loco, no alcanzó a ver el piso! 631 00:38:12,873 --> 00:38:14,497 Podemos no hablar de lo alto que estamos... 632 00:38:14,605 --> 00:38:15,769 porque me marean las alturas. 633 00:38:16,538 --> 00:38:18,110 Creo que ya vi una puerta. 634 00:38:19,310 --> 00:38:19,710 Ahí está. 635 00:38:19,870 --> 00:38:20,050 Ok. 636 00:38:20,130 --> 00:38:20,450 ¿Ya la vi? 637 00:38:20,590 --> 00:38:20,870 Ok. 638 00:38:21,010 --> 00:38:21,490 Justo ahí. 639 00:38:23,028 --> 00:38:24,270 ¿Ahora qué? 640 00:38:26,210 --> 00:38:27,910 Ah, creo que uno de nosotros. 641 00:38:28,670 --> 00:38:29,530 Tiene que entrar. 642 00:38:31,370 --> 00:38:31,810 Primero. 643 00:38:33,010 --> 00:38:35,626 ¿Y los otros tres se van a ir al fondo? 644 00:38:35,770 --> 00:38:36,710 Carajo. 645 00:38:37,610 --> 00:38:38,050 Perdón. 646 00:38:38,330 --> 00:38:40,393 No, creo que este no fue un buen plan. 647 00:38:40,498 --> 00:38:41,678 ¿Tú y tus planes, Bobby? 648 00:38:41,806 --> 00:38:43,256 Solo hace esas cosas difíciles. 649 00:38:43,358 --> 00:38:44,661 Ay, mis botas se resbalan. 650 00:38:44,771 --> 00:38:46,130 No creo que agüante mucho tiempo. 651 00:38:46,250 --> 00:38:46,550 Ya sé. 652 00:38:46,770 --> 00:38:47,550 Dame tu bastón. 653 00:38:47,810 --> 00:38:48,410 Yo lo alcanzo. 654 00:38:48,510 --> 00:38:48,710 ¿Qué? 655 00:38:48,850 --> 00:38:49,290 ¿Ya oíste? 656 00:38:49,330 --> 00:38:49,950 Claro que no. 657 00:38:50,030 --> 00:38:51,070 Lo que quieres es dejarnos. 658 00:38:51,470 --> 00:38:51,610 Ok. 659 00:38:52,030 --> 00:38:55,116 Vamos a girar y luego yo los jalo hacia adentro. 660 00:38:55,350 --> 00:38:57,019 No creo que podamos dar toda la vuelta. 661 00:38:57,129 --> 00:38:58,210 Alguien tiene que subir primero. 662 00:38:58,332 --> 00:38:59,915 Calabaza, calabaza, calabaza. 663 00:39:00,023 --> 00:39:00,226 ¿Qué? 664 00:39:00,349 --> 00:39:01,134 ¿Te dieron ganas de ir al baño? 665 00:39:01,248 --> 00:39:04,097 Si quieres parar un estornudo siempre debes confundir el cerebro. 666 00:39:04,212 --> 00:39:04,950 Por eso grito calabaza. 667 00:39:04,990 --> 00:39:05,350 Ok. 668 00:39:05,650 --> 00:39:08,498 Ah, tengo que estornudar, pero si estornudo voy a perder todo el equilibrio. 669 00:39:08,603 --> 00:39:09,270 Esto es una locura. 670 00:39:09,370 --> 00:39:10,590 Puedo sacarlos a todos de aquí. 671 00:39:10,730 --> 00:39:11,590 Solo tengo que ir primero. 672 00:39:11,610 --> 00:39:12,069 No, no, no. 673 00:39:12,069 --> 00:39:12,829 No me gusta tu opción. 674 00:39:13,309 --> 00:39:13,630 Ay, no. 675 00:39:15,290 --> 00:39:17,250 Calabaza, calabaza, calabaza. 676 00:39:17,410 --> 00:39:18,350 Ah, qué estupidez. 677 00:39:18,510 --> 00:39:19,390 Ya entrégame ese bastón. 678 00:39:19,390 --> 00:39:19,830 ¡No! 679 00:39:33,688 --> 00:39:36,040 Imbécil egoísta. 680 00:39:36,240 --> 00:39:37,520 Mejor agradece que los salvé. 681 00:39:38,100 --> 00:39:40,320 Tomé una decisión táctica que aseguró mi propia... 682 00:39:40,320 --> 00:39:42,020 integridad y también la de ustedes. 683 00:39:43,400 --> 00:39:45,480 Podrían darme las gracias al menos, pero... 684 00:39:45,603 --> 00:39:46,882 ¿Si puedes Bobby? 685 00:39:49,417 --> 00:39:51,611 No te haría mal ir al gimnasio de vez en cuando. 686 00:40:02,368 --> 00:40:04,585 -John -¿Qué? 687 00:40:06,510 --> 00:40:07,470 Estás cuidándolo. 688 00:40:08,270 --> 00:40:10,130 Sí, te dije que iba a cuidarlo. 689 00:40:21,860 --> 00:40:22,594 -John. -¿Qué? 690 00:40:22,716 --> 00:40:23,777 ¿Olivia, qué? 691 00:40:23,919 --> 00:40:24,740 Pon atención. 692 00:40:24,920 --> 00:40:26,200 Lo estoy cuidando, está bien. 693 00:40:26,280 --> 00:40:27,300 No sueltas el teléfono. 694 00:40:28,560 --> 00:40:31,859 Si no te gusta cómo lo cuido, entonces hazlo tú sola, ¿va? 695 00:40:36,422 --> 00:40:37,133 No te asustes. 696 00:40:38,624 --> 00:40:39,240 Está bien. 697 00:40:39,366 --> 00:40:39,913 Ya. 698 00:40:45,330 --> 00:40:45,650 Walker. 699 00:40:48,974 --> 00:40:50,490 ¿Te desconectaste o qué? 700 00:40:59,540 --> 00:41:00,160 Estoy bien. 701 00:41:04,400 --> 00:41:05,780 Ok, larguémonos de aquí. 702 00:41:24,740 --> 00:41:26,100 Ok, hay que pensar en un plan. 703 00:41:26,140 --> 00:41:26,960 Esto es lo que vamos a hacer. 704 00:41:27,020 --> 00:41:27,985 Ay, eres el jefe, ni loca. 705 00:41:28,104 --> 00:41:30,100 Yo soy el único que logrará sacarlos de aquí. 706 00:41:30,280 --> 00:41:32,082 Creo que prefiero rendirme primero antes que ir contigo. 707 00:41:32,199 --> 00:41:32,620 ¿Ah, sí? 708 00:41:32,700 --> 00:41:33,700 Pues, sálvense como puedan. 709 00:41:33,880 --> 00:41:34,752 ¿Por qué te pondríamos a cargo? 710 00:41:34,875 --> 00:41:36,517 Casi nos matas a todos en ese túnel. 711 00:41:36,621 --> 00:41:37,511 Pues, te lo diré. 712 00:41:37,626 --> 00:41:39,148 Estuve en las trincheras de todo país en... 713 00:41:39,271 --> 00:41:41,049 guerra de este planeta, rescaté a quién sabe... 714 00:41:41,166 --> 00:41:43,638 cuántos rehenes y estreché las manos de dos de nuestros presidentes. 715 00:41:43,755 --> 00:41:44,280 ¿Qué más? 716 00:41:45,100 --> 00:41:47,000 Ah, campeón de fútbol americano. 717 00:41:47,240 --> 00:41:48,780 Muchas, muchas veces en secundaria. 718 00:41:48,900 --> 00:41:49,740 Ay, wow. 719 00:41:50,260 --> 00:41:52,078 A los cinco me uní a un equipo de fútbol infantil, 720 00:41:52,197 --> 00:41:53,709 los Thunderbolts de West Chesapeake Valley... 721 00:41:53,858 --> 00:41:55,460 patrocinado por llantas Shane. 722 00:41:55,720 --> 00:41:57,580 Ganamos cero juegos y un día una niña, 723 00:41:57,680 --> 00:41:59,140 Mindy, se hizo popó a media cancha. 724 00:41:59,320 --> 00:42:02,264 ¿Alguien más tiene una absurda historia de la infancia que contar? 725 00:42:02,692 --> 00:42:03,794 Crecí en un laboratorio. 726 00:42:04,431 --> 00:42:06,582 Trabajaba disfrazado de pollo y me metí drogas. 727 00:42:06,800 --> 00:42:08,580 Era un empleo de verano. 728 00:42:09,120 --> 00:42:09,880 Claro, ok. 729 00:42:09,960 --> 00:42:10,500 Tengo un plan. 730 00:42:11,000 --> 00:42:12,980 Causar una explosión para obligarlos a entrar. 731 00:42:13,100 --> 00:42:13,440 No, no, no. 732 00:42:13,540 --> 00:42:14,940 Demasiadas variables con una explosión. 733 00:42:14,980 --> 00:42:16,240 Encienden su visión nocturna. 734 00:42:16,320 --> 00:42:17,550 Tú detienes a la primera ola, pero antes... 735 00:42:17,665 --> 00:42:19,612 espérame a que encienda la luz para cegar a todos. 736 00:42:19,940 --> 00:42:20,612 ¿Por qué tengo que esperarte? 737 00:42:20,738 --> 00:42:22,550 Sólo va a funcionar si me esperas. 738 00:42:22,689 --> 00:42:23,297 Qué mal plan. 739 00:42:23,406 --> 00:42:25,020 Ava busca un vehículo para escapar. 740 00:42:28,990 --> 00:42:30,290 ¿Cómo los puedo apoyar? 741 00:42:32,650 --> 00:42:34,350 Tú quédate detrás de mí, Bob. 742 00:42:37,190 --> 00:42:38,270 Hay que hacerlo. 743 00:42:43,750 --> 00:42:44,810 ¿Cómo va todo? 744 00:42:46,070 --> 00:42:47,330 Ya estamos preparados. 745 00:42:47,650 --> 00:42:48,786 Tengo cubiertos todos los ángulos. 746 00:42:48,889 --> 00:42:49,970 No tienen cómo salir. 747 00:42:50,290 --> 00:42:51,499 El equipo está listo para entrar. 748 00:42:51,611 --> 00:42:53,480 Sigan un protocolo de ataque no letal. 749 00:42:53,899 --> 00:42:54,690 ¿No letal? 750 00:42:55,230 --> 00:42:56,990 Nadie me avisó que no sería letal. 751 00:42:57,190 --> 00:42:58,570 Te estoy avisando ahora, Holt. 752 00:42:58,690 --> 00:42:59,369 ¿Es que? 753 00:43:00,270 --> 00:43:02,750 Sólo me concentré en planear una ofensiva letal. 754 00:43:02,790 --> 00:43:04,330 Entonces altera el plano. 755 00:43:04,330 --> 00:43:07,102 Ok, hay una persona adentro que no quiero que salga lastimada. 756 00:43:11,030 --> 00:43:12,950 Equipo de ataque 4, entren ahora. 757 00:43:13,410 --> 00:43:14,270 Fuerza no letal. 758 00:43:33,830 --> 00:43:35,870 En un minuto los encendemos de nuevo. 759 00:43:36,990 --> 00:43:37,310 Ok. 760 00:43:38,350 --> 00:43:39,330 ¿Me das una pistola o algo? 761 00:43:40,190 --> 00:43:41,310 No, yo creo que no. 762 00:43:41,730 --> 00:43:43,350 Pero vamos a tener que salir a pelear, 763 00:43:43,450 --> 00:43:43,630 ¿verdad? 764 00:43:44,130 --> 00:43:45,950 Yo voy a pelear y también te cubro. 765 00:43:47,850 --> 00:43:49,790 En el ensayo clínico iba a volverme mejor... 766 00:43:49,790 --> 00:43:52,630 y por eso siento que puedo ayudar. 767 00:43:55,450 --> 00:43:57,872 Dijiste que no te acordabas de nada de lo que te hicieron. 768 00:43:58,755 --> 00:44:00,282 No, no me dijeron ellos. 769 00:44:00,421 --> 00:44:02,130 Sólo me dijeron que era para personas que... 770 00:44:02,130 --> 00:44:05,213 quisieran cambiar muchas cosas en su vida para mejorar. 771 00:44:06,094 --> 00:44:07,696 Puedes confiar en mí, Bob. 772 00:44:09,750 --> 00:44:10,110 ¿Segura? 773 00:44:11,590 --> 00:44:12,670 No, de hecho no. 774 00:44:17,475 --> 00:44:20,492 Sí, siempre sufrí estos episodios desde que era niño. 775 00:44:20,750 --> 00:44:26,649 Estoy alegre y luego deprimido y luego mi memoria se queda en blanco. 776 00:44:27,850 --> 00:44:30,730 Pero ahora siento que tal vez... 777 00:44:30,730 --> 00:44:33,662 no sé, que pasó algo malo o hice algo muy malo. 778 00:44:34,050 --> 00:44:36,090 Todos aquí han hecho algo malo. 779 00:44:36,570 --> 00:44:39,170 Creo que esto fue otra clase de... 780 00:44:39,170 --> 00:44:39,290 Ah. 781 00:44:41,410 --> 00:44:42,010 ¡Luces! 782 00:44:45,620 --> 00:44:46,020 No. 783 00:44:46,980 --> 00:44:48,760 ¿Por qué no se encendieron? 784 00:44:49,580 --> 00:44:52,412 Es que tienes que reconectar la energía para cegar a los agentes, sino... 785 00:44:52,529 --> 00:44:53,920 Sí, todo eso ya lo sé, Bob. 786 00:44:53,980 --> 00:44:54,700 Ese era tu plan. 787 00:44:54,840 --> 00:44:55,900 ¡No me estás ayudando, Bob! 788 00:44:55,920 --> 00:44:56,200 ¡Dámela! 789 00:44:57,060 --> 00:44:57,460 Sígueme. 790 00:44:58,020 --> 00:45:00,114 Odio decir esto, pero creo que Walter ahora si... 791 00:45:00,271 --> 00:45:02,249 Su nombre es Walker, Bob. 792 00:45:04,820 --> 00:45:05,960 Enciende las luces, Yelena. 793 00:45:11,400 --> 00:45:12,860 Tengo que hacerlo todo yo mismo. 794 00:45:20,390 --> 00:45:21,470 Voy a repetir. 795 00:45:21,610 --> 00:45:24,530 Tango Fox Prot Lima, solicitando reporte. 796 00:45:24,389 --> 00:45:26,476 Los reportes perfectos se entendieron. 797 00:45:26,676 --> 00:45:28,550 Siguiente equipo, ¡entren ahora! 798 00:45:32,790 --> 00:45:33,810 ¿En dónde está? 799 00:45:34,030 --> 00:45:34,730 Nos dejó. 800 00:45:36,090 --> 00:45:37,410 Sálvense como puedan, ¿no? 801 00:45:38,550 --> 00:45:39,230 Ven acá. 802 00:45:56,550 --> 00:45:57,190 ¡Agáchate! 803 00:45:57,830 --> 00:45:58,550 ¡Puedo ayudar! 804 00:45:58,890 --> 00:45:59,710 ¡Quédate atrás de mí! 805 00:46:01,510 --> 00:46:02,150 ¡Tranquilo! 806 00:46:02,370 --> 00:46:02,690 ¡Aquí! 807 00:46:06,750 --> 00:46:07,950 ¡Te lo advertí! 808 00:46:08,570 --> 00:46:09,790 ¡Pero es que te puedo ayudar! 809 00:46:09,990 --> 00:46:11,389 -Atrás. -Sígue... 810 00:46:15,595 --> 00:46:16,468 -¡Toma esto! -Si. 811 00:46:16,850 --> 00:46:17,970 ¿Cómo lo uso? 812 00:46:18,030 --> 00:46:19,290 ¡Apuntas y disparas! 813 00:46:19,290 --> 00:46:20,350 ¿Yo lo qué? 814 00:46:24,650 --> 00:46:25,090 ¡Perdón! 815 00:46:25,370 --> 00:46:25,470 ¡Bob! 816 00:46:25,930 --> 00:46:26,930 ¡Apunta más arriba! 817 00:46:30,370 --> 00:46:31,590 ¡Lo hiciste súper bien! 818 00:46:31,610 --> 00:46:32,290 ¡Pero no a mi. 819 00:46:33,823 --> 00:46:35,830 ¡No disparen! 820 00:46:36,170 --> 00:46:36,510 ¡Para! 821 00:46:36,690 --> 00:46:37,149 ¡Soy yo... 822 00:46:37,266 --> 00:46:38,430 John, ya no dispares! 823 00:46:38,570 --> 00:46:39,430 ¿En dónde estabas? 824 00:46:39,910 --> 00:46:40,150 ¡Y Tú! 825 00:46:40,590 --> 00:46:42,130 La explosión quemó los cables. 826 00:46:42,190 --> 00:46:43,370 Te dije, demasiadas variables. 827 00:46:43,490 --> 00:46:44,030 Ya lo sabía. 828 00:46:44,110 --> 00:46:45,450 Y luego tú no me esperaste. 829 00:46:45,470 --> 00:46:46,110 ¡Sí te esperé! 830 00:46:46,190 --> 00:46:47,590 -¿Y luego... -¿Qué está pasando ahí? 831 00:46:47,590 --> 00:46:48,870 ¿Hay que usar fuerza letal? 832 00:46:49,570 --> 00:46:49,830 Ok. 833 00:46:50,750 --> 00:46:50,910 Ya. 834 00:46:51,530 --> 00:46:53,839 Tenemos como 60 segundos antes de que se movilicen. 835 00:46:54,410 --> 00:46:56,460 Si la Dama Fantasma hizo lo que le pedimos que hiciera, 836 00:46:56,563 --> 00:46:58,510 tal vez logremos escapar de aquí con vida. 837 00:47:06,580 --> 00:47:08,820 Ya no quiero que me sigan cargando. 838 00:47:09,220 --> 00:47:09,824 Cállate, Bob. 839 00:47:09,938 --> 00:47:11,060 Recuerda que estás herido. 840 00:47:26,380 --> 00:47:27,420 Necesitamos un camión. 841 00:47:28,220 --> 00:47:29,220 ¿Dónde está Ava? 842 00:47:30,300 --> 00:47:30,880 Se fue. 843 00:47:31,740 --> 00:47:32,960 Es obvio que nos dejó. 844 00:47:33,500 --> 00:47:34,020 ¿Ahora qué? 845 00:47:35,640 --> 00:47:36,040 ¡Hey! 846 00:47:36,840 --> 00:47:37,240 ¡Suban! 847 00:47:40,420 --> 00:47:41,719 ¿Vas a estar bien aquí atrás? 848 00:47:42,300 --> 00:47:42,479 Sí. 849 00:47:42,780 --> 00:47:43,060 ¿Sí? 850 00:47:43,239 --> 00:47:43,958 -Todo bien. -Ok. 851 00:47:49,170 --> 00:47:50,630 Es la segunda vez que vuelves. 852 00:47:51,610 --> 00:47:53,269 Era la única salida, ¿ok? 853 00:47:53,489 --> 00:47:54,150 Fue por eso. 854 00:47:56,729 --> 00:47:57,790 No es cierto. 855 00:47:58,130 --> 00:48:00,229 A ver, dejen que yo hable, ¿ok? 856 00:48:00,350 --> 00:48:00,989 No te pases. 857 00:48:01,009 --> 00:48:01,390 Ok, Small. 858 00:48:07,010 --> 00:48:08,402 ¡Identifíquense, soldados! 859 00:48:08,521 --> 00:48:09,710 Parte del equipo médico. 860 00:48:09,807 --> 00:48:11,362 Tenemos heridos que llevar al hospital. 861 00:48:11,474 --> 00:48:13,145 La enfermería está del lado norte. 862 00:48:13,475 --> 00:48:15,059 No, la enfermería no es suficiente. 863 00:48:15,197 --> 00:48:16,243 Hay que salir de la base. 864 00:48:16,956 --> 00:48:19,122 Nadie deja la instalación hasta completar la misión. 865 00:48:20,190 --> 00:48:22,150 La orden es no desviarnos del protocolo. 866 00:48:23,490 --> 00:48:24,794 Tienen que identificarse. 867 00:48:28,100 --> 00:48:28,340 No. 868 00:48:29,060 --> 00:48:29,602 ¡Wow! 869 00:48:29,705 --> 00:48:30,700 Los convenciste. 870 00:48:31,660 --> 00:48:33,943 Retiren sus cascos y todos identifíquense. 871 00:48:34,240 --> 00:48:34,902 Ahora, soldados. 872 00:48:35,044 --> 00:48:36,724 Te metes con la persona equivocada. 873 00:48:48,162 --> 00:48:51,509 ¡Hey, estoy aquí! 874 00:48:54,363 --> 00:48:55,392 ¡Avancen! 875 00:48:59,040 --> 00:49:00,620 Ya nos está ayudando. 876 00:49:02,271 --> 00:49:02,577 ¡Abran fuego! 877 00:49:02,695 --> 00:49:03,388 ¡Terminen con esto! 878 00:49:03,541 --> 00:49:04,540 ¡Lo quiero en el suelo! 879 00:49:04,684 --> 00:49:05,467 ¡Disparen! 880 00:49:11,602 --> 00:49:12,997 -¿Qué crees que estás haciendo? -Lo hago por seguridad. 881 00:49:15,205 --> 00:49:16,986 ¡Alto el fuego, alto el fuego! 882 00:49:17,245 --> 00:49:18,480 ¡Alto el fuego! 883 00:49:23,140 --> 00:49:24,580 Ya, tenemos que irnos. 884 00:49:26,860 --> 00:49:28,960 Reaccionen, para eso lo hizo. 885 00:49:43,376 --> 00:49:44,509 ¡Se levantó! 886 00:50:20,008 --> 00:50:21,294 Dice que allá es. 887 00:50:40,130 --> 00:50:42,811 Ven, tienes que reconectarme a los satélites. 888 00:50:42,946 --> 00:50:45,776 Tengo que saber exactamente a dónde va y lo necesito ahora. 889 00:50:46,450 --> 00:50:49,010 De hecho, creo que viene hacia acá. 890 00:50:56,340 --> 00:50:57,740 No, no, no, no, no, no. 891 00:50:58,100 --> 00:50:59,080 ¿Qué es lo que hace? 892 00:51:08,770 --> 00:51:09,330 ¡No! 893 00:51:28,040 --> 00:51:29,160 Mis rodillas. 894 00:51:30,240 --> 00:51:31,500 Yo pido el Uber. 895 00:51:32,800 --> 00:51:33,980 No entiendo nada. 896 00:51:34,180 --> 00:51:35,200 Ya sé, ¿qué fue eso? 897 00:51:36,040 --> 00:51:37,173 Eso fue ella. 898 00:51:37,946 --> 00:51:38,785 Ella le hizo eso. 899 00:51:38,903 --> 00:51:41,116 Lo convirtió en un misil de crucero Tomahawk. 900 00:51:42,094 --> 00:51:44,081 Y tenía razón, nos quiere ver muertos a todos. 901 00:51:45,240 --> 00:51:48,480 Hacer experimentos con alguien es inhumano. 902 00:51:48,480 --> 00:51:49,500 Todo para nada. 903 00:51:49,600 --> 00:51:51,680 No, porque tiene lo que quiere. 904 00:51:52,420 --> 00:51:53,480 Y va a usarlo. 905 00:51:54,560 --> 00:51:55,240 ¿Esto qué es? 906 00:51:56,500 --> 00:51:58,700 El poder de 1,000 soles haciendo explosión. 907 00:51:59,360 --> 00:52:00,920 El guardián dorado del bien. 908 00:52:01,480 --> 00:52:02,220 Qué nombrecito. 909 00:52:04,160 --> 00:52:04,540 ¡Wow! 910 00:52:06,160 --> 00:52:06,680 Sentry. 911 00:52:07,580 --> 00:52:09,260 Me gusta el traje, es llamativo. 912 00:52:09,660 --> 00:52:10,614 ¿Sabes algo del tema? 913 00:52:10,740 --> 00:52:14,268 Oí algunos rumores de que Oxy va a ser un descubrimiento muy, muy importante. 914 00:52:14,670 --> 00:52:16,400 Lo que fuera era demasiado extremo. 915 00:52:16,500 --> 00:52:17,720 Los sujetos de prueba morían. 916 00:52:17,720 --> 00:52:20,240 El gobierno metió la nariz, Val cerró todo... 917 00:52:20,240 --> 00:52:21,660 y me envió a hacer limpieza. 918 00:52:23,020 --> 00:52:25,044 Tratemos de ir a casa sin que Val nos mate. 919 00:52:25,480 --> 00:52:26,500 Tendremos que mudarnos. 920 00:52:26,980 --> 00:52:27,660 ¿Alguien tiene hambre? 921 00:52:29,520 --> 00:52:30,380 Encontré Tunas. 922 00:52:32,060 --> 00:52:33,140 A ver cómo están. 923 00:52:33,260 --> 00:52:35,788 Por cierto, la mujer de la bóveda a la que... 924 00:52:38,254 --> 00:52:39,359 ¿La conocías? 925 00:52:40,840 --> 00:52:41,740 De hecho, sí. 926 00:52:43,080 --> 00:52:44,480 Su vida fue difícil. 927 00:52:45,460 --> 00:52:47,419 Mató a muchas personas y luego le tocó a ella. 928 00:52:48,460 --> 00:52:49,680 Nos va a pasar lo mismo. 929 00:52:51,080 --> 00:52:52,139 Qué asco la vida. 930 00:52:53,499 --> 00:52:54,767 Sí, pero... 931 00:52:55,640 --> 00:52:57,020 ¿Qué otra vida podemos tener? 932 00:52:58,020 --> 00:53:01,828 Ahí lo dice el que tiene una linda familia perfecta esperándolo en casa. 933 00:53:04,260 --> 00:53:05,000 Sí, sí. 934 00:53:06,780 --> 00:53:07,720 ¿Cómo lo haces? 935 00:53:09,644 --> 00:53:11,336 Pues... 936 00:53:12,334 --> 00:53:14,200 Tienes que esforzarte todos los días. 937 00:53:15,340 --> 00:53:16,500 Y no rendirte. 938 00:53:19,160 --> 00:53:19,960 Muy bonito. 939 00:53:21,700 --> 00:53:23,720 Doctor Phil, eso fue conmovedor. 940 00:53:27,640 --> 00:53:29,207 Ya ni existe ese programa. 941 00:53:29,318 --> 00:53:30,431 Claro que sí, yo lo veo. 942 00:53:30,555 --> 00:53:32,156 No, lo cancelaron hace unos años. 943 00:53:32,870 --> 00:53:35,340 Fue un buen show mientras duró, pero desapareció. 944 00:53:35,443 --> 00:53:38,095 Quizás lo ves en YouTube o algo, porque en cable ya no lo pasan. 945 00:53:39,780 --> 00:53:41,240 Val, no se ve nada bien. 946 00:53:41,560 --> 00:53:43,854 Siete noticiarios ya reportaron la explosión. 947 00:53:43,975 --> 00:53:46,072 Uno ya relacionó la bóveda con Ox. 948 00:53:46,474 --> 00:53:50,300 Y tengo quince mensajes de los miembros de la cámara que estaban de tu lado. 949 00:53:50,947 --> 00:53:53,100 Sé que no lo digo seguido, pero no... 950 00:53:53,100 --> 00:53:55,900 sabes cuánto me impresiona que en circunstancias como... 951 00:53:55,900 --> 00:53:58,640 esta, puedas conseguirme una buena taza de café. 952 00:53:59,280 --> 00:54:00,860 Haces un muy buen trabajo. 953 00:54:01,480 --> 00:54:02,040 Gracias. 954 00:54:02,660 --> 00:54:04,340 Ok, hora de improvisar. 955 00:54:04,780 --> 00:54:08,756 Necesito otro equipo de científicos y quiero que ya estén ahí cuando lleguemos. 956 00:54:08,899 --> 00:54:09,660 ¿En DC? 957 00:54:10,400 --> 00:54:12,580 No, el Nuevo Lugar. 958 00:54:12,580 --> 00:54:16,526 Pero lo abandonamos sin remodelarlo cuando cancelamos el proyecto. 959 00:54:16,900 --> 00:54:19,820 Exacto, oficialmente lo descancelamos. 960 00:54:20,240 --> 00:54:22,040 ¿Qué sabes de Yelena y los otros? 961 00:54:22,720 --> 00:54:23,080 Nada. 962 00:54:24,820 --> 00:54:25,720 Elimínalos, Mel. 963 00:54:26,640 --> 00:54:28,520 Son la última pieza de evidencia. 964 00:54:29,080 --> 00:54:29,779 Ok. 965 00:54:29,878 --> 00:54:32,342 Avísame cuando nuestro niño envuelto llegue a Nueva York. 966 00:54:54,590 --> 00:54:56,350 Esas aves vuelan muy alto. 967 00:54:57,050 --> 00:55:00,300 Hacen reconocimiento a 1200 metros, dudo que sepan lo que hacen. 968 00:55:00,965 --> 00:55:03,020 En un rato estarán a cinco o diez clics de distancia. 969 00:55:03,134 --> 00:55:05,550 Sí, Walker, eres un soldado, ya sabemos eso. 970 00:55:05,750 --> 00:55:07,050 Cinco o diez clics al lado. 971 00:55:12,890 --> 00:55:13,753 Allá. 972 00:55:16,823 --> 00:55:18,910 Es un... 973 00:55:18,910 --> 00:55:19,530 ¿Qué es? 974 00:55:19,970 --> 00:55:20,470 Ya no sé. 975 00:55:24,430 --> 00:55:25,270 Ay, no. 976 00:55:26,670 --> 00:55:27,810 Eso... 977 00:55:28,550 --> 00:55:29,630 viene hacia nosotros. 978 00:55:30,050 --> 00:55:30,787 ¿Y ese quién es? 979 00:55:30,907 --> 00:55:32,132 No es nadie. 980 00:55:32,754 --> 00:55:33,501 No es nada. 981 00:55:42,820 --> 00:55:44,080 Alguien máteme. 982 00:55:44,200 --> 00:55:44,900 ¡Yelena! 983 00:55:46,640 --> 00:55:47,920 ¡Soy tu papi! 984 00:55:49,000 --> 00:55:50,953 ¡No entres a la bóveda! 985 00:55:51,091 --> 00:55:54,446 ¡Valentina quiere quemarte viva! 986 00:55:57,480 --> 00:55:59,063 ¡De verdad! 987 00:56:01,233 --> 00:56:06,244 Hice algo de trampa para recoger a la señorita De Fontaine en su evento elegante. 988 00:56:06,444 --> 00:56:08,876 Era para hacer Networking, pero en cuanto oí... 989 00:56:09,000 --> 00:56:11,773 que mencionó las coordenadas de la bóveda, regresé... 990 00:56:11,883 --> 00:56:15,332 por la bestia táctica a mi casa y luego manejé directo aquí. 991 00:56:15,880 --> 00:56:17,300 Este país es tan inmenso. 992 00:56:17,440 --> 00:56:18,450 ¿Has manejado por Oklahoma? 993 00:56:18,575 --> 00:56:19,600 Es tan plano. 994 00:56:19,960 --> 00:56:22,943 Ay, olvide decirles, no vayan a tomar del vaso que está en el piso. 995 00:56:24,620 --> 00:56:25,634 Alexei, ¿ya dormiste? 996 00:56:25,772 --> 00:56:27,540 Voy a dormir cuando muera. 997 00:56:28,280 --> 00:56:30,050 Yo quisiera no morir hoy. 998 00:56:30,202 --> 00:56:31,680 ¿Y si mejor maneja a otra persona? 999 00:56:31,800 --> 00:56:35,660 Señor Walker, la segunda versión del Capitán América. 1000 00:56:35,820 --> 00:56:37,810 Tú y yo tenemos mucho en común, de hecho... 1001 00:56:38,064 --> 00:56:42,612 yo también fui patrocinado por el Estado como un súper soldado en Rusia. 1002 00:56:43,060 --> 00:56:46,040 Pero también muy diferente, porque Walker al menos... 1003 00:56:46,040 --> 00:56:47,019 sí sabe lo que hace. 1004 00:56:47,178 --> 00:56:48,148 Y fantasma. 1005 00:56:48,275 --> 00:56:49,780 Ah, eres una maga. 1006 00:56:49,880 --> 00:56:52,860 Tú, tú desapareces, luego reapareces. 1007 00:56:53,120 --> 00:56:54,995 Oye, cuando reapareces, ¿alguna vez te apareció una... 1008 00:56:55,107 --> 00:56:56,020 bubi en las nalgas? 1009 00:56:56,120 --> 00:56:59,514 Ay, lo mejor en estos casos es ignorarlo total y completamente. 1010 00:56:59,622 --> 00:57:01,020 Me impresiona los amigos que vienen contigo. 1011 00:57:01,020 --> 00:57:02,320 No somos amigos, Alexei. 1012 00:57:02,520 --> 00:57:04,460 Solo somos delincuentes que nadie quiere. 1013 00:57:04,460 --> 00:57:08,213 Pues sean lo que sean, tu luz interior está brillando, Yelena. 1014 00:57:09,708 --> 00:57:10,820 Ya sé qué son. 1015 00:57:11,220 --> 00:57:14,460 Son un equipo de atrevidos antihéroes. 1016 00:57:15,080 --> 00:57:16,460 Claro, duro Thunderbolts. 1017 00:57:17,360 --> 00:57:17,580 ¿Qué? 1018 00:57:19,040 --> 00:57:19,952 -Yelena... -Ay, ¿por qué? 1019 00:57:20,069 --> 00:57:22,405 ¿los nombraste como tu club de fútbol infantil? 1020 00:57:22,405 --> 00:57:23,240 No me hagas esto, no merezco esto. 1021 00:57:23,880 --> 00:57:26,948 Los Thunderbolts de West Chesapeake Valley, patrocinados por... 1022 00:57:27,057 --> 00:57:30,554 Dimitri, luces y electrónicos industriales de élite. 1023 00:57:30,665 --> 00:57:32,880 Jamás ganaron un juego. 1024 00:57:32,880 --> 00:57:34,891 Pero, Yelena se divertía mucho, una vez una... 1025 00:57:35,005 --> 00:57:37,601 niña se hizo popó, durante el juego, 1026 00:57:37,747 --> 00:57:39,200 pero bien loco. 1027 00:57:39,318 --> 00:57:41,440 Yo le luché al árbitro, que no fue... 1028 00:57:41,440 --> 00:57:43,500 Nos patrocinaba la tienda de llantas Shea. 1029 00:57:43,800 --> 00:57:44,160 ¿Shea? 1030 00:57:44,260 --> 00:57:44,480 Sí. 1031 00:57:44,680 --> 00:57:46,220 ¿De dónde sacaste que es Shea? 1032 00:57:46,220 --> 00:57:46,940 Él fue, él nos patrocinó. 1033 00:57:46,940 --> 00:57:48,160 ¿Nunca tenían dinero suficiente? 1034 00:57:48,220 --> 00:57:48,780 Sí, fue él. 1035 00:57:48,780 --> 00:57:50,700 No, Shea, qué mal chiste. 1036 00:57:50,760 --> 00:57:52,100 Oye, te urge un sueñito, papá. 1037 00:57:52,120 --> 00:57:53,480 Oye, y si mejor me cuentas sobre ese... 1038 00:57:53,480 --> 00:57:55,140 Bob que mencionaste, ¿cuál es el plan? 1039 00:57:55,260 --> 00:57:56,320 ¿A dónde voy a llevarlos? 1040 00:57:56,340 --> 00:57:58,758 No es lo que crees, tenemos que escapar y luego escondernos. 1041 00:57:58,879 --> 00:58:00,680 Sí, es más práctico si nos separamos. 1042 00:58:00,680 --> 00:58:02,337 Hay una base aérea no muy lejos de aquí. 1043 00:58:02,435 --> 00:58:03,914 Podemos desaparecer desde ahí. 1044 00:58:04,020 --> 00:58:04,640 ¡Separarse! 1045 00:58:04,740 --> 00:58:05,560 ¡No, no, no! 1046 00:58:06,160 --> 00:58:07,490 Tal vez no vean lo que yo veo, 1047 00:58:07,606 --> 00:58:09,693 pero con mi experiencia de tantos años aquí... 1048 00:58:09,811 --> 00:58:10,414 ¿Unos doscientos? 1049 00:58:10,539 --> 00:58:14,632 Este podría volverse un gran equipo que tiene que alzarse hasta la gloria. 1050 00:58:15,520 --> 00:58:18,601 Un equipo que pueda surgir y brillar la oscuridad. 1051 00:58:19,320 --> 00:58:21,600 Un equipo de héroes. 1052 00:58:21,660 --> 00:58:23,801 De los que besen el cereal en la mañana. 1053 00:58:24,140 --> 00:58:27,000 Con uno de esos juguetitos. 1054 00:58:27,000 --> 00:58:29,995 No, no, esta no es una oportunidad de marketing, ¿ok? 1055 00:58:30,840 --> 00:58:33,520 Valentina nos está cazando y no podemos ganar. 1056 00:58:33,700 --> 00:58:34,540 ¿Te quedó claro? 1057 00:58:34,800 --> 00:58:36,560 Sí, yo sí entiendo, tú no. 1058 00:58:36,780 --> 00:58:39,240 ¿Estás diciendo que Valentina quiere usar el poder... 1059 00:58:39,240 --> 00:58:41,940 de este extraño proyecto para dominarnos y matarnos? 1060 00:58:42,060 --> 00:58:42,480 Exacto. 1061 00:58:42,540 --> 00:58:45,922 Y por eso tú tienes que enfrentarla, tú y tu equipo. 1062 00:58:46,160 --> 00:58:49,414 Se está acercando una caravana y viene muy rápido, písale. 1063 00:58:49,620 --> 00:58:50,400 ¡A la orden! 1064 00:58:58,340 --> 00:59:00,640 Si metes el turbo, es para hoy. 1065 00:59:01,080 --> 00:59:02,420 Sí, sí, dame un minuto. 1066 00:59:03,120 --> 00:59:04,360 Ya, písale. 1067 00:59:04,480 --> 00:59:05,060 Aguanta, aguanta. 1068 00:59:05,360 --> 00:59:05,880 ¡Alexei! 1069 00:59:11,276 --> 00:59:11,997 ¡Alexei! 1070 00:59:12,124 --> 00:59:13,662 Que nadie se preocupe, no pasa nada, 1071 00:59:13,813 --> 00:59:15,060 es a prueba de balas, ¿eh? 1072 00:59:15,380 --> 00:59:17,600 Estoy activando maniobras de defensa. 1073 00:59:22,660 --> 00:59:23,700 Está molestando. 1074 00:59:24,040 --> 00:59:25,840 Creo que tiene un botón que debería funcionar. 1075 00:59:26,620 --> 00:59:27,140 Responde. 1076 00:59:27,720 --> 00:59:28,860 ¿Nada de aquí sirve? 1077 00:59:31,140 --> 00:59:32,080 ¡Ponte el escudo! 1078 00:59:34,540 --> 00:59:36,340 ¡No qué era a prueba de balas! 1079 00:59:36,380 --> 00:59:37,140 ¡No, completamente! 1080 00:59:37,600 --> 00:59:38,440 ¡Eres un inútil! 1081 00:59:38,460 --> 00:59:40,220 ¡Hay manos para criticar y no ayudan! 1082 00:59:42,060 --> 00:59:44,060 ¡Hora de abrir el servicio de bebidas! 1083 00:59:44,180 --> 00:59:46,080 ¡A ver, fantasma, dame algo que raspe! 1084 00:59:46,760 --> 00:59:48,560 ¡No creo que sea apreciado! 1085 00:59:48,820 --> 00:59:50,500 ¡Vodka, vodka, alcohol! 1086 00:59:50,920 --> 00:59:51,920 Dime que no es cierto. 1087 00:59:52,100 --> 00:59:53,200 ¡Este no es el momento! 1088 00:59:55,120 --> 00:59:56,000 ¡Viejo borracho! 1089 01:00:08,600 --> 01:00:09,880 ¡No, no, no! 1090 01:00:13,820 --> 01:00:15,080 ¡Lightning Bandit! 1091 01:00:18,500 --> 01:00:19,880 Ok, ahora vuelvo. 1092 01:00:20,140 --> 01:00:20,620 Eso espero. 1093 01:00:40,280 --> 01:00:42,120 Yelena, ¿Qué estás haciendo? 1094 01:00:42,460 --> 01:00:44,100 ¡No hay nada que puedas hacer! 1095 01:00:51,436 --> 01:00:51,996 ¿Qué? 1096 01:01:14,130 --> 01:01:14,930 ¡Es Bucky! 1097 01:01:16,270 --> 01:01:18,110 El soldado del invierno. 1098 01:02:06,540 --> 01:02:08,780 ¡El mejor soldado que he visto! 1099 01:02:09,000 --> 01:02:10,065 ¡Sí! 1100 01:02:10,265 --> 01:02:11,030 ¡Yo también! 1101 01:02:17,700 --> 01:02:18,840 ¡Nos está... 1102 01:02:29,955 --> 01:02:32,700 ¿Por qué llamó a una sesión de emergencia del comité de destitución? 1103 01:02:32,700 --> 01:02:34,580 Solo voy a decir que recibí información de... 1104 01:02:34,580 --> 01:02:37,267 una fuente confiable y voy a presentar nueva evidencia. 1105 01:02:37,840 --> 01:02:39,257 Y esa evidencia es sólida. 1106 01:02:39,385 --> 01:02:41,100 La destitución era el aperitivo. 1107 01:02:41,782 --> 01:02:43,742 Esto le va a dar una cálida celda... 1108 01:02:43,879 --> 01:02:46,367 en una prisión federal a la señora Fontaine. 1109 01:02:47,655 --> 01:02:50,288 Me avisaron que el comité de destitución se reune esta noche. 1110 01:02:50,412 --> 01:02:51,111 Esto es serio, Val. 1111 01:02:51,220 --> 01:02:53,420 ¿El laboratorio está operando al 100%? 1112 01:02:53,580 --> 01:02:56,300 Sí, pero lo demás está terminado al 70%. 1113 01:02:56,300 --> 01:02:57,880 A ver, Mel, lo lograremos. 1114 01:02:58,740 --> 01:03:00,040 Bienvenida a la torre vigía. 1115 01:03:03,990 --> 01:03:06,510 Val, algo muy malo pasó en Malasia. 1116 01:03:06,730 --> 01:03:07,670 ¿Ya leíste su expediente? 1117 01:03:08,070 --> 01:03:09,710 Delirios de grandeza, depresión. 1118 01:03:09,910 --> 01:03:13,381 Es que alguien tan desequilibrado, amplificado por el tratamiento. 1119 01:03:13,987 --> 01:03:15,312 Solo tenían a sujetos de prueba. 1120 01:03:15,512 --> 01:03:19,110 En esos laboratorios, ninguno de ellos debía sobrevivir. 1121 01:03:19,330 --> 01:03:20,510 ¿Me veo maternal así? 1122 01:03:23,690 --> 01:03:24,710 Muy maternal. 1123 01:03:29,972 --> 01:03:30,842 Hola. 1124 01:03:31,042 --> 01:03:33,120 Dime, ¿cómo te sientes, Robert? 1125 01:03:33,860 --> 01:03:34,700 ¿Estás cómodo? 1126 01:03:36,400 --> 01:03:37,000 Sí. 1127 01:03:37,860 --> 01:03:42,220 Mi nombre es Valentina Allegra De Fontaine. 1128 01:03:42,480 --> 01:03:45,320 Ay, no, no, no, trataste de matarme, ¿verdad? 1129 01:03:50,740 --> 01:03:51,940 Déjame explicarte. 1130 01:03:52,100 --> 01:03:52,920 ¿Me dejas hacerlo? 1131 01:03:54,440 --> 01:03:54,960 Sí. 1132 01:03:55,727 --> 01:04:00,520 Te ofreciste para ser parte de un estudio que estaba, y te lo explicaron así, 1133 01:04:00,630 --> 01:04:03,320 a la vanguardia del mejoramiento humano. 1134 01:04:03,438 --> 01:04:07,281 Pero no todos pudieron resistir toda la grandeza que teníamos en mente. 1135 01:04:07,431 --> 01:04:08,640 ¿Qué le pasó a Yelena? 1136 01:04:09,740 --> 01:04:10,833 ¿Yelena? 1137 01:04:11,033 --> 01:04:15,012 Ah, las personas que estaban contigo no son honestas ni buenas... 1138 01:04:15,112 --> 01:04:17,626 son criminales, villanos de hecho. 1139 01:04:17,826 --> 01:04:20,248 No, no, ellos me salvaron. 1140 01:04:22,968 --> 01:04:27,043 Robert, mejor olvídalos y empecemos a enfocarnos en ti, 1141 01:04:27,764 --> 01:04:29,080 y en lo perfecto que eres. 1142 01:04:31,740 --> 01:04:32,600 ¿Perfecto, no? 1143 01:04:32,853 --> 01:04:34,760 Siempre te habías visto como una víctima, 1144 01:04:36,147 --> 01:04:38,012 pero lo superaste al final. 1145 01:04:38,220 --> 01:04:41,998 Viajaste a Malasia, te sentías perdido y buscabas algo, 1146 01:04:43,389 --> 01:04:44,809 y te topaste conmigo. 1147 01:04:45,009 --> 01:04:48,027 ¿Quién, quién te dijo todo eso? 1148 01:04:48,152 --> 01:04:50,462 Conozco toda tu vida, sé sobre la enfermedad... 1149 01:04:50,570 --> 01:04:53,257 mental de tu madre, sé sobre tus adicciones, 1150 01:04:53,382 --> 01:04:54,848 tus antecedentes juveniles. 1151 01:04:54,988 --> 01:04:57,698 Es más, hasta sé todo sobre las veces que tu padre... 1152 01:04:57,813 --> 01:04:58,153 ¡Ya! 1153 01:04:58,275 --> 01:05:00,620 No, no, nunca dije que podías saber eso. 1154 01:05:03,522 --> 01:05:06,473 Robert, sé todo lo que se puede saber sobre ti, 1155 01:05:06,581 --> 01:05:08,778 y aún así quiero que seas mi héroe. 1156 01:05:11,010 --> 01:05:12,840 ¿Y no es eso lo que quieres? 1157 01:05:13,040 --> 01:05:16,234 Que al fin te acepten, que al fin te reconozcan. 1158 01:05:16,880 --> 01:05:20,477 Nadie se da cuenta, pero yo sí. 1159 01:05:21,355 --> 01:05:25,446 Y creo que tal vez tu pasado fue lo que te volvió tan perfecto. 1160 01:06:32,480 --> 01:06:34,120 ¿Puedes disculparme un momento? 1161 01:06:41,090 --> 01:06:42,590 No, a ver, a ver, espera. 1162 01:06:46,780 --> 01:06:48,040 Sé que lo controlaré. 1163 01:06:53,320 --> 01:06:53,760 Bien. 1164 01:07:00,450 --> 01:07:00,890 ¿Bien? 1165 01:07:01,250 --> 01:07:03,310 Quiero a la prensa aquí, en la mañana. 1166 01:07:03,630 --> 01:07:05,567 Quiero enseñarle al mundo el trabajo que hice. 1167 01:07:05,695 --> 01:07:06,329 Val... 1168 01:07:06,590 --> 01:07:10,435 Si a un hombre como Steve Rogers le das el suero, se vuelve el Capitán América. 1169 01:07:10,635 --> 01:07:14,010 Pero con un hombre tan inestable, la verdad, 1170 01:07:14,190 --> 01:07:15,330 ¿quién sabe qué pudo hacerle? 1171 01:07:15,630 --> 01:07:18,760 Para eso incluimos las protecciones, como el interruptor de emergencia. 1172 01:07:18,960 --> 01:07:22,655 Sí, pero lo desechamos junto con todo lo demás. 1173 01:07:22,855 --> 01:07:23,930 Pues hay que rearmarlo. 1174 01:07:24,615 --> 01:07:27,691 No me importa en absoluto quién era él antes. 1175 01:07:28,210 --> 01:07:30,270 Me interesa en qué se puede convertir. 1176 01:07:31,350 --> 01:07:33,450 Haz que la prensa esté aquí. 1177 01:07:43,280 --> 01:07:44,760 ¡Ay, no, no, no! 1178 01:07:45,780 --> 01:07:47,960 Justo cuando había reunido a mi equipo. 1179 01:07:48,760 --> 01:07:51,740 Señor soldado, estás cometiendo un terrible error. 1180 01:07:52,560 --> 01:07:53,600 Guárdalo para el comité. 1181 01:07:54,460 --> 01:07:55,160 ¿Qué comité? 1182 01:07:55,928 --> 01:07:58,580 Será una evidencia en la destitución contra Valentina. 1183 01:07:59,839 --> 01:08:02,640 Ya no trabajamos para Valentina, porque intentó rostizarnos. 1184 01:08:02,893 --> 01:08:04,680 Y nos ordenó destruir todos sus secretos. 1185 01:08:04,780 --> 01:08:06,998 Nos envió a matarnos entre nosotros en la bóveda. 1186 01:08:07,198 --> 01:08:07,880 Pero conocimos a Bob. 1187 01:08:08,020 --> 01:08:08,920 Sí, a Bob. 1188 01:08:09,640 --> 01:08:10,760 Había un hombre en la bóveda. 1189 01:08:11,220 --> 01:08:12,420 Ella le hizo algo raro. 1190 01:08:12,740 --> 01:08:13,940 Se llama Proyecto Sentry. 1191 01:08:14,040 --> 01:08:16,240 Lo vimos salir disparado hacia el cielo. 1192 01:08:16,400 --> 01:08:17,080 Ahí explotó. 1193 01:08:17,220 --> 01:08:18,800 Y luego se estrelló en una montaña. 1194 01:08:18,880 --> 01:08:20,080 Y ahí murió, pero no murió... 1195 01:08:20,080 --> 01:08:20,640 Sí, ya entendí. 1196 01:08:20,760 --> 01:08:21,820 Es muy, muy aterrador. 1197 01:08:22,220 --> 01:08:23,356 -Qué grosero. -Okey. 1198 01:08:23,526 --> 01:08:24,922 Congresista Barnes. 1199 01:08:27,200 --> 01:08:28,160 A ver, Walker. 1200 01:08:29,320 --> 01:08:30,620 ¿Y esa formalidad qué? 1201 01:08:31,040 --> 01:08:32,120 Tú ya me conoces, Bucky. 1202 01:08:33,080 --> 01:08:35,323 No seas idiota y escucha lo que estamos diciendo. 1203 01:08:35,523 --> 01:08:36,540 Claro que te conozco, John. 1204 01:08:37,040 --> 01:08:38,420 Y tomaste tus decisiones. 1205 01:08:39,540 --> 01:08:41,944 Ha sido duro desde que Olivia se fue y se llevó a tu hijo. 1206 01:08:42,070 --> 01:08:43,820 Pero al final, la culpa es tuya. 1207 01:08:47,570 --> 01:08:49,430 Bucky, no va a quedar ningún comité. 1208 01:08:50,330 --> 01:08:52,110 Tal vez ni siquiera quede algún gobierno. 1209 01:08:52,310 --> 01:08:53,510 Tiene en su poder una... 1210 01:08:53,510 --> 01:08:53,990 Amenaza. 1211 01:08:54,190 --> 01:08:55,210 Sí, ya entendí. 1212 01:08:55,210 --> 01:08:58,130 Se llama Bob o Sentry y vuela. 1213 01:08:58,410 --> 01:08:58,690 ¿Verdad? 1214 01:08:58,830 --> 01:09:01,493 Y son los héroes que enfrentarán a Val para salvar el día. 1215 01:09:01,693 --> 01:09:02,150 ¿Esperan que me crea eso? 1216 01:09:02,150 --> 01:09:03,650 Pensábamos ir tras ella juntos. 1217 01:09:03,730 --> 01:09:06,127 Tratábamos de volver a casa con vida y ya. 1218 01:09:06,254 --> 01:09:07,310 Te daría vergüenza decir eso. 1219 01:09:07,369 --> 01:09:09,249 Si lo sé, es lo que estaba diciéndoles. 1220 01:09:09,330 --> 01:09:09,989 Tapa esa boca. 1221 01:09:10,450 --> 01:09:12,350 El avión aterriza en seis minutos. 1222 01:09:12,909 --> 01:09:13,590 ¿Diga? 1223 01:09:14,190 --> 01:09:15,350 Bucky, ayúdame. 1224 01:09:15,890 --> 01:09:16,333 ¿Sí? 1225 01:09:16,461 --> 01:09:17,070 Si, ¿Qué pasa? 1226 01:09:17,450 --> 01:09:19,710 Val está perdiendo la cabeza. 1227 01:09:19,870 --> 01:09:23,012 A ver, el Proyecto Sentry no solo es un fracaso, es muy peligroso. 1228 01:09:23,212 --> 01:09:23,950 ¿El Proyecto Sentry? 1229 01:09:23,950 --> 01:09:24,610 Sí, varias veces. 1230 01:09:24,890 --> 01:09:25,070 ¿Cuándo? 1231 01:09:26,434 --> 01:09:28,150 Ella tiene mucho poder en sus manos. 1232 01:09:28,310 --> 01:09:31,153 Y este hombre solo es un desastre en potencia. 1233 01:09:31,353 --> 01:09:33,130 -¿Hablas de...? -Bob. 1234 01:09:33,970 --> 01:09:34,490 ¿Bob? 1235 01:09:35,190 --> 01:09:35,610 ¡Bob! 1236 01:09:36,746 --> 01:09:38,215 Estamos en la ex-torre de los Vengadores. 1237 01:09:38,336 --> 01:09:40,088 La prensa va a venir mañana en la mañana. 1238 01:09:40,210 --> 01:09:41,230 Alguien tiene que hacer algo. 1239 01:09:42,230 --> 01:09:45,220 Perdón, ya tengo que regresar, pero ya ven pronto. 1240 01:09:45,420 --> 01:09:45,770 Trae a quien sea. 1241 01:09:46,010 --> 01:09:46,830 A todos los que puedas. 1242 01:09:56,100 --> 01:09:56,620 Bob. 1243 01:09:56,840 --> 01:09:57,260 Bob. 1244 01:09:57,700 --> 01:09:58,800 Se lo dijimos. 1245 01:09:58,800 --> 01:09:59,580 Dios mío. 1246 01:10:01,031 --> 01:10:02,620 Esto es malo, Bucky. 1247 01:10:12,619 --> 01:10:14,006 ¿Qué estás haciendo? 1248 01:10:14,766 --> 01:10:15,675 Liberarlos. 1249 01:10:15,791 --> 01:10:16,540 Van a venir conmigo. 1250 01:10:16,820 --> 01:10:17,280 ¿Por? 1251 01:10:19,385 --> 01:10:21,402 Por la gloria. 1252 01:10:21,841 --> 01:10:23,532 Bueno, conocen a Valentina. 1253 01:10:23,668 --> 01:10:24,994 Y ahora tiene ese poder. 1254 01:10:25,800 --> 01:10:28,379 No quiero que lastime a otros, así que voy a detenerla. 1255 01:10:28,579 --> 01:10:30,000 Y ustedes van a ayudarme. 1256 01:10:30,100 --> 01:10:30,590 ¿Qué? 1257 01:10:30,790 --> 01:10:31,220 ¿Nosotros? 1258 01:10:31,880 --> 01:10:33,140 Sí, ¿o vas a estar ocupada? 1259 01:10:34,800 --> 01:10:36,780 Bucky, somos los menos indicados. 1260 01:10:40,460 --> 01:10:42,220 Ya estuve donde están ustedes. 1261 01:10:44,140 --> 01:10:46,420 Pueden correr, pero el pasado nunca desaparece. 1262 01:10:47,200 --> 01:10:48,580 Tarde o temprano los alcanza. 1263 01:10:48,680 --> 01:10:50,020 Y cuando lo hace, ya es muy tarde. 1264 01:10:52,640 --> 01:10:54,920 O hacen algo para cambiar ahora. 1265 01:10:56,200 --> 01:10:57,820 O viven con eso para siempre. 1266 01:11:08,710 --> 01:11:10,650 Detener a Val y salvar a Bob. 1267 01:11:12,610 --> 01:11:13,130 Venga. 1268 01:11:13,130 --> 01:11:14,270 ¿Va? 1269 01:11:17,890 --> 01:11:19,110 Sí, ¿ya qué? 1270 01:11:21,250 --> 01:11:23,696 ¡Sí! 1271 01:11:24,859 --> 01:11:25,450 ¡Sí! 1272 01:11:31,237 --> 01:11:33,057 ¿Cómo pensabas que sería este empleo? 1273 01:11:35,660 --> 01:11:36,820 No sé. 1274 01:11:37,180 --> 01:11:38,740 Espero haber hecho algo bueno. 1275 01:11:39,660 --> 01:11:40,060 Bueno. 1276 01:11:41,680 --> 01:11:42,340 Niña buena. 1277 01:11:42,860 --> 01:11:43,480 Buen trabajo. 1278 01:11:44,760 --> 01:11:46,899 ¿Quieres ser buena y ya? 1279 01:11:47,032 --> 01:11:50,106 ¿O quieres ser una persona que pueda cambiar el mundo? 1280 01:11:50,306 --> 01:11:51,160 ¿Los dos, no se... 1281 01:11:51,380 --> 01:11:52,206 puede? 1282 01:11:52,324 --> 01:11:55,772 Creí que también querías cambiar el mundo para mejorarlo. 1283 01:11:55,972 --> 01:12:00,180 Mel, el deseo de justicia sin poder es solo una opinión. 1284 01:12:00,865 --> 01:12:05,726 Mira, te han enseñado a creer que siempre existe gente buena y gente mala. 1285 01:12:06,180 --> 01:12:08,648 Pero al pasar de los años acabas entendiendo, 1286 01:12:09,655 --> 01:12:12,877 que hay gente mala y gente aún peor que esa. 1287 01:12:13,900 --> 01:12:14,580 Y eso es lo que hay. 1288 01:12:15,820 --> 01:12:17,520 Avísame cuando entres en razón. 1289 01:12:25,699 --> 01:12:26,465 No lo sé. 1290 01:12:27,045 --> 01:12:28,131 No, relájate. 1291 01:12:28,260 --> 01:12:28,816 ¿Y si lo vuelves a hacer? 1292 01:12:28,942 --> 01:12:29,673 Sí. 1293 01:12:29,940 --> 01:12:30,960 Solo concéntrate. 1294 01:12:33,480 --> 01:12:34,980 Tengo mucha fe en ti. 1295 01:12:59,520 --> 01:13:00,620 ¿En serio lo hice? 1296 01:13:02,920 --> 01:13:04,740 Puedes hacer lo que tú quieras. 1297 01:13:05,460 --> 01:13:07,300 La gente cree que te conoce. 1298 01:13:08,620 --> 01:13:10,220 Creen que solo eres Bob. 1299 01:13:10,220 --> 01:13:11,740 ¡El pobre Bob! 1300 01:13:13,135 --> 01:13:17,613 Sabes que soy la única que reconoce el verdadero potencial que hay en ti, Robert. 1301 01:13:19,125 --> 01:13:20,660 Y no tiene límite. 1302 01:13:23,250 --> 01:13:25,264 ¿Listo para la siguiente lección? 1303 01:13:36,799 --> 01:13:40,837 Y también tengo estas mini Widow Bites, ¿qué tal? 1304 01:13:41,037 --> 01:13:42,050 Sí, me acuerdo muy bien. 1305 01:13:42,450 --> 01:13:44,110 Tengo esta Gloxita. 1306 01:13:45,390 --> 01:13:46,030 45. 1307 01:13:46,870 --> 01:13:47,770 Cañón largo. 1308 01:13:48,985 --> 01:13:49,779 Wow. 1309 01:13:49,979 --> 01:13:50,190 Intimidad. 1310 01:13:50,210 --> 01:13:51,430 Es grande y es larga. 1311 01:13:52,250 --> 01:13:53,450 Sí, pero es porque... 1312 01:13:53,450 --> 01:13:54,990 bueno, sí, creo que sí es algo larga. 1313 01:13:55,950 --> 01:13:57,990 Y ahí también tienes tu gorro, ¿no? 1314 01:13:58,290 --> 01:13:59,170 Tiras el casco. 1315 01:13:59,510 --> 01:14:00,290 ¿De eso hablas? 1316 01:14:00,790 --> 01:14:02,710 Sí, como tú quieras decirlo. 1317 01:14:02,950 --> 01:14:03,810 Se ve cool. 1318 01:14:04,210 --> 01:14:04,830 ¿Te gusta? 1319 01:14:05,490 --> 01:14:06,770 ¿A ti te gusta el gorro? 1320 01:14:08,710 --> 01:14:09,870 Sí, siento que sí. 1321 01:14:11,310 --> 01:14:11,750 Impresionante. 1322 01:14:11,810 --> 01:14:12,290 Ya con eso. 1323 01:14:12,730 --> 01:14:14,610 ¿Qué clase de super suero te tocó? 1324 01:14:16,190 --> 01:14:17,250 No lo sé, ¿el normal? 1325 01:14:17,711 --> 01:14:18,313 ¿El de Hydra? 1326 01:14:18,401 --> 01:14:18,905 ¿Hydra? 1327 01:14:19,019 --> 01:14:19,970 Muy que recifinado. 1328 01:14:20,490 --> 01:14:23,464 El mío fue una imitación soviética, pero sigue siendo útil. 1329 01:14:24,666 --> 01:14:27,070 Somos iguales, tú y yo. 1330 01:14:27,830 --> 01:14:30,010 Somos diferentes, pero también iguales. 1331 01:14:30,230 --> 01:14:32,030 Podemos compartir el liderazgo. 1332 01:14:32,150 --> 01:14:32,650 Diferentes. 1333 01:14:32,930 --> 01:14:35,310 Si tú te cansas, yo manejo. 1334 01:14:36,430 --> 01:14:37,750 No me canso nunca. 1335 01:14:37,890 --> 01:14:39,410 No, lo decía metafóricamente. 1336 01:14:39,450 --> 01:14:40,570 A mí ni me gusta manejar. 1337 01:14:40,570 --> 01:14:41,710 ¿Ya estamos cerca? 1338 01:14:41,970 --> 01:14:42,770 Sí, ya casi. 1339 01:14:43,110 --> 01:14:43,590 Sí, muy cerca. 1340 01:14:45,450 --> 01:14:45,850 Ok. 1341 01:14:47,017 --> 01:14:50,033 Bien, señor soldado, ¿cuál va a ser nuestro plan? 1342 01:14:51,219 --> 01:14:51,890 ¿El plan? 1343 01:14:52,790 --> 01:14:53,030 Sí. 1344 01:15:01,190 --> 01:15:02,273 ¡Acaben con ellos! 1345 01:15:03,210 --> 01:15:04,030 ¡Atrápenlos! 1346 01:15:06,070 --> 01:15:06,930 ¡Amo esto! 1347 01:15:16,512 --> 01:15:17,705 ¡Vienen por tu derecha! 1348 01:15:39,530 --> 01:15:40,550 ¡Están locos! 1349 01:15:40,670 --> 01:15:42,810 Literalmente acabo de pintar las paredes. 1350 01:15:43,310 --> 01:15:44,850 Les dejé la puerta abierta. 1351 01:15:45,050 --> 01:15:45,730 Pueden subir. 1352 01:16:03,228 --> 01:16:04,985 ¿No es una locura pensar en todas las... 1353 01:16:05,176 --> 01:16:09,996 peleas monumentales que tuvieron lugar justo en donde están ahora. 1354 01:16:11,213 --> 01:16:13,390 Bueno, la verdad no me interesa. 1355 01:16:14,270 --> 01:16:17,542 El edificio no fue barato, pero tiene una gran vista. 1356 01:16:17,742 --> 01:16:18,890 Esto acaba hoy, Valentina. 1357 01:16:19,897 --> 01:16:20,730 Hasta aquí llegaste. 1358 01:16:21,297 --> 01:16:22,316 Congresista Barnes. 1359 01:16:22,426 --> 01:16:26,739 Wow, si soy honesta, nunca le vi mucho futuro a tu carrera política, pero... 1360 01:16:27,688 --> 01:16:29,646 ¿no llegar ni a la mitad de un periodo? 1361 01:16:29,950 --> 01:16:30,690 ¡Qué feo! 1362 01:16:31,650 --> 01:16:32,930 Mejor ríndete, Val. 1363 01:16:34,330 --> 01:16:35,670 Yo creo que no. 1364 01:16:36,570 --> 01:16:38,968 Intento muy pirata del Capitán América. 1365 01:16:40,070 --> 01:16:40,630 ¡Walker! 1366 01:16:42,790 --> 01:16:44,610 Qué gusto verte, Ava. 1367 01:16:46,270 --> 01:16:46,810 ¿Yelena? 1368 01:16:47,890 --> 01:16:49,290 ¿Y esas griñas? 1369 01:16:50,116 --> 01:16:53,889 ¿Crees que así estás lista para ese puesto público que tanto me pediste? 1370 01:16:54,089 --> 01:16:55,170 Vete al carajo, Valentina. 1371 01:16:55,410 --> 01:16:56,150 ¿Dónde está Bob? 1372 01:16:57,090 --> 01:16:57,690 Mírense. 1373 01:16:58,170 --> 01:17:00,250 En serio, todos son adorables. 1374 01:17:00,390 --> 01:17:02,470 ¿Quién diría que los mandé a la bóveda... 1375 01:17:02,470 --> 01:17:04,250 a matarse entre ustedes y en vez de... 1376 01:17:04,250 --> 01:17:06,450 eso mejor decidieron formar un equipo? 1377 01:17:07,890 --> 01:17:09,350 ¿Y esta hamburguesa de Santa Claus? 1378 01:17:10,831 --> 01:17:12,408 Soy Alexei Shostakov. 1379 01:17:13,810 --> 01:17:15,030 El Guardián Rojo. 1380 01:17:16,410 --> 01:17:17,190 ¿El qué? 1381 01:17:19,290 --> 01:17:19,890 ¿Dónde está Mel? 1382 01:17:20,210 --> 01:17:20,710 ¿Mel? 1383 01:17:21,130 --> 01:17:22,090 Ah, Mel, sí. 1384 01:17:22,630 --> 01:17:25,565 Mel ha tenido algunos problemas de lealtad, pero... 1385 01:17:25,686 --> 01:17:29,011 me siento tan agradecida de que se quedara... 1386 01:17:29,151 --> 01:17:31,310 lo suficiente para atraerlos aquí. 1387 01:17:35,534 --> 01:17:36,918 No vine sola. 1388 01:17:38,240 --> 01:17:39,094 ¿Robert? 1389 01:17:43,289 --> 01:17:44,490 ¿No te veías así? 1390 01:17:47,108 --> 01:17:47,870 ¿Ese es Bob? 1391 01:17:48,110 --> 01:17:49,710 Creo que lo bañaron. 1392 01:17:52,666 --> 01:17:58,549 Es para mí un verdadero honor presentar ante ustedes a Sentry. 1393 01:17:59,809 --> 01:18:00,690 Flacos. 1394 01:18:01,910 --> 01:18:03,970 Wow, qué cool está el nombre. 1395 01:18:04,430 --> 01:18:08,490 Todo poderoso, invencible, más fuerte que todos los... 1396 01:18:08,490 --> 01:18:09,510 Vengadores Unidos. 1397 01:18:10,250 --> 01:18:15,154 Y pronto lo conocerán como el héroe más poderoso que existe. 1398 01:18:16,370 --> 01:18:17,650 Oye, ¿te lo decoloraste? 1399 01:18:18,430 --> 01:18:20,170 Sí, fue idea de... 1400 01:18:20,170 --> 01:18:21,070 Sí, fue mi idea. 1401 01:18:22,110 --> 01:18:23,870 La gente ama a los héroes clásicos. 1402 01:18:24,670 --> 01:18:26,830 Ok, yo pregunto, ¿cuál es el plan? 1403 01:18:27,570 --> 01:18:29,690 Todavía no lo deduces, Bucky, carajo. 1404 01:18:30,430 --> 01:18:31,650 Al menos el guapo te ayuda. 1405 01:18:31,770 --> 01:18:33,850 Ya no vas a lastimar a más personas. 1406 01:18:34,530 --> 01:18:35,150 Ay, no. 1407 01:18:35,690 --> 01:18:37,570 No, jamás fue mi propósito. 1408 01:18:37,870 --> 01:18:38,930 A excepción de ustedes. 1409 01:18:39,650 --> 01:18:42,836 Verán, en este momento la prensa viene hacia acá. 1410 01:18:42,956 --> 01:18:45,150 Y va a ser testigo del poder asombroso... 1411 01:18:45,150 --> 01:18:48,010 de Sentry, quien estará sometiendo a un salvaje... 1412 01:18:48,010 --> 01:18:50,151 grupo de agentes rebeldes. 1413 01:18:50,351 --> 01:18:52,690 Comenzando así una nueva era en la que... 1414 01:18:52,690 --> 01:18:56,005 yo decido cómo mantener a salvo al pueblo estadounidense. 1415 01:18:56,310 --> 01:18:57,930 Sin rendir cuentas a nadie. 1416 01:18:59,130 --> 01:19:01,130 No van a destituirme jamás. 1417 01:19:01,794 --> 01:19:03,370 Eso... 1418 01:19:03,370 --> 01:19:04,390 nunca va a pasar. 1419 01:19:05,625 --> 01:19:10,632 Sentry, tu primera misión es deshacerte de estos criminales. 1420 01:19:15,160 --> 01:19:16,620 Oigan, no quiero hacerles daño. 1421 01:19:17,740 --> 01:19:19,780 ¿Por qué no se entregan sin pelear? 1422 01:19:20,838 --> 01:19:22,680 Sé que no quieres hacer eso, Bobby. 1423 01:19:24,100 --> 01:19:25,440 Puedes llamarme Sentry. 1424 01:19:26,160 --> 01:19:28,963 Piensa, no lo hagas, no tienes que hacer lo que ella dice. 1425 01:19:29,260 --> 01:19:31,600 Robert, ellos creen que no eres capaz. 1426 01:19:31,740 --> 01:19:32,520 Eso no es cierto. 1427 01:19:32,580 --> 01:19:33,100 ¿Te acuerdas? 1428 01:19:33,880 --> 01:19:35,521 Confía en mí, te conozco. 1429 01:19:38,060 --> 01:19:39,480 Creo que no tanto, Yelena. 1430 01:19:43,289 --> 01:19:44,570 ¡Ya me cansé de esto! 1431 01:19:45,290 --> 01:19:49,296 ¡Nadie se mete con el orgullo de Chesapeake Valley! 1432 01:19:49,496 --> 01:19:51,201 ¡Los Thunderbolts! 1433 01:19:52,393 --> 01:19:53,244 ¿Thunderbolts? 1434 01:19:56,370 --> 01:19:57,690 ¡No, no, no! 1435 01:20:01,944 --> 01:20:02,800 ¡Oigan! 1436 01:20:11,644 --> 01:20:12,650 ¡Alexei, no! 1437 01:20:49,090 --> 01:20:50,445 ¡No, Bob! 1438 01:21:54,388 --> 01:21:58,173 Me da mucho gusto que pudieran ver una demostración antes de su... 1439 01:21:59,040 --> 01:22:00,187 ...retiro inmediato. 1440 01:22:02,366 --> 01:22:04,635 Los camarógrafos se están preparando. 1441 01:22:05,027 --> 01:22:06,375 Termina el trabajo, Robert. 1442 01:22:07,470 --> 01:22:09,009 ¿Terminar el trabajo? 1443 01:22:10,950 --> 01:22:12,078 No. 1444 01:22:13,103 --> 01:22:14,305 ¿Perdón? 1445 01:22:14,710 --> 01:22:17,290 No están amenazándome, entonces... 1446 01:22:17,290 --> 01:22:18,790 ¿Por qué tengo que matarlos? 1447 01:22:20,714 --> 01:22:22,878 Tienes que hacer lo que yo te diga, Robert. 1448 01:22:25,790 --> 01:22:27,036 ¿Por qué? 1449 01:22:28,410 --> 01:22:29,546 ¿Por qué? 1450 01:22:35,130 --> 01:22:36,910 Ok, necesitamos otro plan. 1451 01:22:37,710 --> 01:22:39,410 No, no serviría de nada. 1452 01:22:39,770 --> 01:22:41,130 Esa cosa... 1453 01:22:41,130 --> 01:22:42,430 ...es muy... 1454 01:22:43,130 --> 01:22:44,490 -...poderosa. -Tenemos... 1455 01:22:44,490 --> 01:22:46,230 ...que reagruparnos y pensar. 1456 01:22:46,370 --> 01:22:47,870 Tiene que haber un modo de detenerlo. 1457 01:22:47,890 --> 01:22:50,079 No vamos a reagruparnos, ni siquiera somos un equipo. 1458 01:22:50,231 --> 01:22:51,290 ¡Claro que somos un equipo! 1459 01:22:51,470 --> 01:22:53,070 ¡Somos los Thunderbolts! 1460 01:22:53,110 --> 01:22:54,110 No sé de qué hablas. 1461 01:22:54,290 --> 01:22:56,370 Es de un equipo infantil de... 1462 01:22:56,370 --> 01:22:58,230 Hay que buscar un refugio y discutirlo. 1463 01:22:58,230 --> 01:22:58,850 ¿Discutir qué? 1464 01:22:58,890 --> 01:23:01,368 ¡Vamos a reagruparnos y vamos a volver a entrar! 1465 01:23:01,568 --> 01:23:02,610 ¡Y convirtió mi escudo en un taco! 1466 01:23:02,950 --> 01:23:03,690 ¡Con un carajo! 1467 01:23:03,930 --> 01:23:04,410 ¡Cállense! 1468 01:23:05,950 --> 01:23:07,150 Aquí no hay un... 1469 01:23:07,150 --> 01:23:09,130 ...nosotros. Aquí nada nos une. 1470 01:23:09,130 --> 01:23:11,130 Bob se convirtió en esa cosa... 1471 01:23:11,730 --> 01:23:13,953 ...y no hay nada que alguno de ustedes pueda hacer. 1472 01:23:14,153 --> 01:23:14,990 ¿Y tú qué hiciste exactamente? 1473 01:23:15,530 --> 01:23:18,752 Si no me equivoco, te dieron una paliza mucho peor que la mía. 1474 01:23:18,952 --> 01:23:19,270 ¡Sí, sí! 1475 01:23:19,470 --> 01:23:20,150 ¡Doy asco! 1476 01:23:20,450 --> 01:23:21,310 ¡Soy terrible! 1477 01:23:21,770 --> 01:23:23,050 ¡Todos nosotros lo somos! 1478 01:23:23,810 --> 01:23:26,459 Ava, no eres una heroína, ni siquiera eres buena persona. 1479 01:23:27,330 --> 01:23:27,770 Maldita. 1480 01:23:28,270 --> 01:23:28,890 ¿Ya ven? 1481 01:23:29,290 --> 01:23:29,730 Tranquila. 1482 01:23:30,170 --> 01:23:31,930 ¡Alexei, no me llames Rumnishka! 1483 01:23:32,650 --> 01:23:35,585 Te fuiste y no supe más de ti durante todo un año. 1484 01:23:35,785 --> 01:23:36,870 Oye, no seas tan cruel con él. 1485 01:23:36,950 --> 01:23:38,130 Ah, ¿ya te volviste empático? 1486 01:23:38,130 --> 01:23:39,050 Ahora me toca. 1487 01:23:39,250 --> 01:23:40,810 No, ya sabes que eres basura, Walker. 1488 01:23:40,950 --> 01:23:41,930 Hasta te dejó tu familia. 1489 01:23:42,550 --> 01:23:43,070 Qué cruel. 1490 01:23:44,470 --> 01:23:45,870 Todos somos perdedores. 1491 01:23:47,710 --> 01:23:48,670 Y perdimos. 1492 01:23:56,540 --> 01:23:57,534 ¡Yelena! 1493 01:23:59,420 --> 01:24:01,500 Quiero que sea más como una colaboración. 1494 01:24:02,160 --> 01:24:03,540 Lo del pelo, por ejemplo. 1495 01:24:03,920 --> 01:24:05,780 Tal vez mi opinión debió contar más. 1496 01:24:05,940 --> 01:24:08,140 No dejes que esos idiotas te hagan dudar. 1497 01:24:08,180 --> 01:24:09,440 El rubio te queda. 1498 01:24:09,866 --> 01:24:10,463 ¿Segura? 1499 01:24:10,596 --> 01:24:12,805 Porque primero creí que me gustaba, pero ya no estoy seguro. 1500 01:24:12,946 --> 01:24:13,920 Ya deja en paz eso, ¿sí? 1501 01:24:13,940 --> 01:24:15,080 Esto no es solo por el pelo. 1502 01:24:15,305 --> 01:24:16,980 Pero sigues hablando sobre la misma cosa. 1503 01:24:17,060 --> 01:24:17,700 ¡Lo digo por todo! 1504 01:24:17,860 --> 01:24:20,801 Por mi traje, mi nombre, mis misiones. 1505 01:24:20,890 --> 01:24:21,815 Además... 1506 01:24:22,929 --> 01:24:24,458 ¿Por qué... 1507 01:24:24,784 --> 01:24:25,440 ¿Por qué un dios... 1508 01:24:26,520 --> 01:24:29,307 ...seguiría órdenes de cualquier otra persona? 1509 01:24:29,416 --> 01:24:33,035 Creo que tu idea de que es un Dios no parece estar clara. 1510 01:24:33,139 --> 01:24:33,480 No, no, no. 1511 01:24:33,600 --> 01:24:36,865 Porque dijiste que era todo poderoso, invencible y más fuerte que todo... 1512 01:24:36,983 --> 01:24:40,832 un equipo de vengadores que incluye al menos a un Dios. ¿O no? 1513 01:24:44,598 --> 01:24:46,282 Pero empiezo a creer que tal vez... 1514 01:24:47,523 --> 01:24:49,266 ...no sabes lo que soy, ¿verdad? 1515 01:24:49,870 --> 01:24:51,770 No, solo sé que se complicará. 1516 01:24:51,810 --> 01:24:53,330 O de lo que soy capaz. 1517 01:24:56,069 --> 01:24:57,610 Es mejor que te enseñe. 1518 01:24:58,950 --> 01:25:01,687 Esto es tan irritante. 1519 01:25:08,717 --> 01:25:10,644 ¿También querías traicionarme? 1520 01:25:11,937 --> 01:25:13,560 Igual que todos los demás. 1521 01:25:14,293 --> 01:25:16,294 No pienses que me das miedo, Robert. 1522 01:25:18,581 --> 01:25:20,998 Es que no es a Robert de quien deberías tenerle miedo. 1523 01:25:24,546 --> 01:25:25,224 ¿Qué? 1524 01:25:36,269 --> 01:25:37,463 Niña lista. 1525 01:25:37,772 --> 01:25:39,221 Recuperaste la cordura. 1526 01:25:41,263 --> 01:25:42,735 Ven, ayúdame. 1527 01:25:45,811 --> 01:25:47,152 Quiero un aumento. 1528 01:25:48,460 --> 01:25:49,403 Bueno, muy bien. 1529 01:25:49,543 --> 01:25:51,002 Te vengan a llevarse el cuerpo. 1530 01:25:51,137 --> 01:25:54,199 Y dile a Holt que puede usar fuerza letal con esos Losers. 1531 01:26:11,010 --> 01:26:11,987 ¡Yelena! 1532 01:26:13,430 --> 01:26:13,850 Pequeña. 1533 01:26:14,010 --> 01:26:14,670 Déjame sola. 1534 01:26:14,830 --> 01:26:15,610 No, claro que no. 1535 01:26:15,870 --> 01:26:17,470 Ay, pues, pero sígueme para siempre. 1536 01:26:17,790 --> 01:26:19,930 Lo voy a hacer, porque es lo que una familia hace. 1537 01:26:20,130 --> 01:26:21,090 No te importo, cállate. 1538 01:26:21,470 --> 01:26:23,330 O de lo contrario, me habrías llamado. 1539 01:26:23,570 --> 01:26:24,930 Y no me llamaste nunca. 1540 01:26:27,590 --> 01:26:29,330 Perdí a mi hermana otra vez. 1541 01:26:29,330 --> 01:26:30,830 Pero para siempre. 1542 01:26:32,590 --> 01:26:34,230 Y tú desapareciste. 1543 01:26:34,230 --> 01:26:36,851 Mi pequeña hermosa, perdóname. 1544 01:26:38,330 --> 01:26:40,050 No sé qué estoy haciendo. 1545 01:26:42,190 --> 01:26:43,350 No soy bueno en esto. 1546 01:26:46,440 --> 01:26:48,392 No creí que quisieras verme. 1547 01:26:52,520 --> 01:26:53,723 Claro que sí. 1548 01:26:55,860 --> 01:26:57,291 Ahora lo sé. 1549 01:26:59,260 --> 01:27:00,940 Algo tarde, pero... 1550 01:27:01,840 --> 01:27:02,700 Ya me tienes aquí. 1551 01:27:06,760 --> 01:27:08,926 No me siento tan sola. 1552 01:27:11,320 --> 01:27:13,480 Ya no tengo nada en mi vida. 1553 01:27:15,800 --> 01:27:19,840 Solo estoy en casa, mirando a mi teléfono, 1554 01:27:20,560 --> 01:27:22,600 pensando en las cosas horribles que he hecho... 1555 01:27:22,600 --> 01:27:24,640 antes, y luego voy a trabajar, y luego... 1556 01:27:24,748 --> 01:27:27,468 tomo, y luego vuelvo a mi casa donde no hay nadie. 1557 01:27:27,720 --> 01:27:29,497 Y me quedo ahí pensando en las cosas... 1558 01:27:29,605 --> 01:27:31,300 horribles que he hecho una y otra vez, 1559 01:27:31,400 --> 01:27:32,280 y eso me vuelve loca. 1560 01:27:32,400 --> 01:27:34,100 Todos tenemos cosas de qué arrepentirnos. 1561 01:27:34,100 --> 01:27:36,040 Sí, pero yo tengo demasiadas. 1562 01:27:38,280 --> 01:27:42,260 Mi primera prueba en la habitación roja. 1563 01:27:43,740 --> 01:27:46,720 Anya era solo una niña, era tan pequeña. 1564 01:27:46,960 --> 01:27:47,540 Igual que tú. 1565 01:27:49,100 --> 01:27:50,217 Ya sé. 1566 01:27:51,037 --> 01:27:52,660 Ya sé que fueron tiempos de oscuridad. 1567 01:27:52,860 --> 01:27:54,680 Mucha, mucha oscuridad, pero... 1568 01:27:54,680 --> 01:27:56,100 Pero antes... 1569 01:27:56,640 --> 01:27:58,940 Eras tan dulce y especial cuando eras niña. 1570 01:27:59,160 --> 01:27:59,880 ¿Te lo habían dicho? 1571 01:28:02,307 --> 01:28:05,426 Si entrabas a un cuarto, lo llenabas de luz. 1572 01:28:06,660 --> 01:28:08,686 Eras una niña tan alegre. 1573 01:28:09,601 --> 01:28:12,220 Ya se me olvidó cómo se siente. 1574 01:28:12,884 --> 01:28:14,220 Eras tan linda. 1575 01:28:16,420 --> 01:28:20,119 ¿Recuerdas por qué fuiste la portera de tu espantoso equipo de fútbol? 1576 01:28:21,400 --> 01:28:22,120 ¿Por qué? 1577 01:28:23,860 --> 01:28:25,760 ¿Así no tenía que correr tanto? 1578 01:28:25,820 --> 01:28:28,880 No, o en parte sí, pero tú me dijiste... 1579 01:28:30,251 --> 01:28:35,500 Quiero ser la persona en la que todo el mundo confíe si comete un error. 1580 01:28:36,880 --> 01:28:39,700 Esa Lena sigue dentro de ti. 1581 01:28:41,160 --> 01:28:42,779 Aún la veo ahí. 1582 01:28:44,548 --> 01:28:45,997 Yo no. 1583 01:28:46,220 --> 01:28:49,576 Estás atorada, estás sola, solo te enfocas en lo malo. 1584 01:28:50,440 --> 01:28:54,224 Cuando yo estoy contigo, yo no veo tus errores. 1585 01:28:56,363 --> 01:28:58,076 Por eso nos necesitamos. 1586 01:29:03,130 --> 01:29:05,470 Ok, eso me hizo sentir bien. 1587 01:29:21,983 --> 01:29:23,072 -Val. -¿Sí? 1588 01:29:23,193 --> 01:29:27,256 Los de limpieza en el penthouse dicen que no hay ningún cuerpo ahí. 1589 01:29:28,077 --> 01:29:28,805 ¿Qué? 1590 01:29:44,665 --> 01:29:46,150 No sé qué es lo que estoy viendo, 1591 01:29:47,289 --> 01:29:48,701 pero no es bueno. 1592 01:29:55,650 --> 01:29:57,450 ¿No te cansas de pelear? 1593 01:29:58,410 --> 01:29:59,903 Déjame ayudarte. 1594 01:30:06,380 --> 01:30:07,113 ¿Holt? 1595 01:30:07,577 --> 01:30:08,722 ¿Estás viendo esto? 1596 01:30:09,467 --> 01:30:10,518 Ese es... 1597 01:30:11,194 --> 01:30:12,101 ¡Ay, no! 1598 01:31:14,850 --> 01:31:15,830 ¡Suéltame! 1599 01:31:19,280 --> 01:31:21,083 ¡Al edificio, corran! 1600 01:31:43,449 --> 01:31:45,287 ¡A un lado! 1601 01:33:16,240 --> 01:33:17,520 Estás a salvo, pequeña. 1602 01:33:27,800 --> 01:33:29,360 Todos conocen la verdad. 1603 01:33:37,285 --> 01:33:39,307 No pueden escapar del vacío. 1604 01:33:40,288 --> 01:33:42,806 Creo que Bob tiene un lado oscuro con superpoderes. 1605 01:33:42,807 --> 01:33:43,900 Hay que despejar las calles. 1606 01:33:43,980 --> 01:33:44,440 ¡Ya lo oyeron! 1607 01:33:44,520 --> 01:33:44,980 ¡Despejan las calles! 1608 01:33:45,540 --> 01:33:47,200 -¡Corran! -Por aquí, sigannos. 1609 01:33:54,670 --> 01:33:56,560 -¡Al edificio! -A todos los quiero adentro. ¡Entren! 1610 01:33:56,920 --> 01:33:58,140 ¡Vengan, por aquí a la izquierda! 1611 01:33:59,322 --> 01:34:00,191 ¡Sujétense! 1612 01:34:02,250 --> 01:34:02,884 -¡Yelena! -Al edificio. 1613 01:34:03,032 --> 01:34:05,278 -Corran. -Todo el mundo tiene que entrar. 1614 01:34:18,310 --> 01:34:19,756 ¡Yelena, ¿qué estás haciendo? 1615 01:34:23,280 --> 01:34:25,258 Es como dijiste. 1616 01:34:25,413 --> 01:34:27,084 Estamos solos. 1617 01:34:28,280 --> 01:34:29,160 Todos nosotros. 1618 01:34:30,780 --> 01:34:31,556 ¡No! 1619 01:34:32,080 --> 01:34:32,820 ¡Yelena! 1620 01:34:44,338 --> 01:34:46,200 ¡No, no, no, no, no! 1621 01:34:46,220 --> 01:34:48,080 ¡No, no, no! 1622 01:34:48,080 --> 01:34:49,761 -¡No, no, no, no! -Ayúdame. 1623 01:34:49,904 --> 01:34:50,713 Tenemos que llevarlo. 1624 01:35:38,715 --> 01:35:39,772 ¿Bob? 1625 01:35:44,430 --> 01:35:45,012 No. 1626 01:36:05,102 --> 01:36:05,689 No. 1627 01:36:07,205 --> 01:36:08,521 ¡No, no, no! 1628 01:36:09,047 --> 01:36:11,317 No, no, no, no. 1629 01:36:26,144 --> 01:36:26,919 ¡Bob! 1630 01:37:01,760 --> 01:37:02,470 ¡Bob! 1631 01:37:03,204 --> 01:37:04,597 ¡No tenemos tiempo para esto! 1632 01:37:07,540 --> 01:37:08,250 ¡Alto! 1633 01:37:09,270 --> 01:37:10,070 ¡Yelena! 1634 01:37:10,590 --> 01:37:11,010 ¡Para allá! 1635 01:37:19,354 --> 01:37:19,972 Estírenlas. 1636 01:37:34,436 --> 01:37:35,521 Ahí estás. 1637 01:38:25,280 --> 01:38:26,365 Iré a buscarla. 1638 01:38:26,469 --> 01:38:27,220 ¿Y luego qué? 1639 01:38:28,460 --> 01:38:30,460 Si ella hizo eso fue por una razón. 1640 01:38:30,580 --> 01:38:31,540 ¿Y si está muerta, qué? 1641 01:38:31,540 --> 01:38:32,280 ¿Eh? 1642 01:38:32,520 --> 01:38:33,660 ¿Si ya no se puede volver? 1643 01:38:34,380 --> 01:38:35,360 ¿Y si no lo está? 1644 01:38:35,680 --> 01:38:36,335 No podemos saberlo. 1645 01:38:36,447 --> 01:38:37,033 No, no, no, no. 1646 01:38:37,133 --> 01:38:38,760 Esperen, creo que Ava no se equivoca. 1647 01:38:39,340 --> 01:38:42,274 Cuando estábamos metidos en la bóveda, creo que tuve una visión. 1648 01:38:42,540 --> 01:38:45,580 Fui a otra parte, no puedo explicarlo, pero... 1649 01:38:45,580 --> 01:38:46,740 Dinos qué viste. 1650 01:38:52,720 --> 01:38:54,120 Ya basta, Bob. 1651 01:38:56,980 --> 01:38:57,980 Dije ya basta. 1652 01:38:58,940 --> 01:38:59,220 ¿Yelena? 1653 01:39:06,320 --> 01:39:06,760 Hola. 1654 01:39:07,819 --> 01:39:08,300 ¿Qué onda? 1655 01:39:10,620 --> 01:39:12,199 Solo quiero hablar, ¿ok? 1656 01:39:14,319 --> 01:39:15,000 ¿Sobre qué? 1657 01:39:18,950 --> 01:39:21,150 Sobre todo lo que hablamos en la bóveda. 1658 01:39:32,979 --> 01:39:33,743 ¡Hey! 1659 01:39:34,840 --> 01:39:35,640 ¿Qué haces? 1660 01:39:39,060 --> 01:39:42,256 No mucho, solo estoy viendo a Nueva York... 1661 01:39:42,352 --> 01:39:45,723 desaparecer tras un inmenso laberinto de cuartos de... 1662 01:39:45,811 --> 01:39:47,240 la vergüenza interconectados. 1663 01:39:47,840 --> 01:39:49,813 ¿Habías visto algo tan raro en toda tu vida? 1664 01:39:51,396 --> 01:39:53,403 No, no sé qué es lo que debería decir. 1665 01:39:53,603 --> 01:39:54,540 Dirás que vas a parar. 1666 01:39:55,021 --> 01:39:57,230 Es que no soy yo, Bob. 1667 01:39:58,499 --> 01:39:59,958 Es, es, es eso. 1668 01:40:02,920 --> 01:40:03,838 Es el vacío. 1669 01:40:05,860 --> 01:40:08,267 A veces tengo días que son buenos, 1670 01:40:09,300 --> 01:40:12,655 cuando me siento hasta invencible. 1671 01:40:12,768 --> 01:40:16,880 Pero también tengo días malos, muchos días, cuando... 1672 01:40:16,880 --> 01:40:18,306 sé muy bien que nada, 1673 01:40:20,508 --> 01:40:22,293 nada importa, y así... 1674 01:40:24,660 --> 01:40:27,434 ¿Así que vas a sentarte aquí a dejar que te domine? 1675 01:40:27,960 --> 01:40:29,620 ¿Y crees que pelear tenga caso? 1676 01:40:30,720 --> 01:40:32,800 Al menos este cuarto es cómodo. 1677 01:40:33,680 --> 01:40:35,480 Los otros están mucho peor. 1678 01:40:37,560 --> 01:40:39,760 Es un lugar callado y tranquilo. 1679 01:40:40,220 --> 01:40:40,800 ¿Qué dijiste? 1680 01:40:41,460 --> 01:40:43,120 ¿No faltes al respeto en mi casa? 1681 01:40:43,340 --> 01:40:45,040 No le hagas caso, ya va a terminar. 1682 01:40:45,320 --> 01:40:45,816 Ya casi. 1683 01:40:45,918 --> 01:40:46,620 ¡Dilo otra vez! 1684 01:40:47,140 --> 01:40:47,968 ¡Dilo otra vez, Annie! 1685 01:40:48,074 --> 01:40:49,477 No, no debí decirlo. Perdón. 1686 01:40:49,607 --> 01:40:50,505 No la toques. 1687 01:40:50,597 --> 01:40:52,090 El hombrecito se revela. 1688 01:40:52,202 --> 01:40:53,080 Bob, silencio. 1689 01:40:53,160 --> 01:40:54,080 Mamá, no. 1690 01:40:54,240 --> 01:40:55,360 Nuestro hijo, el héroe. 1691 01:40:55,520 --> 01:40:55,807 Mírate. 1692 01:40:55,938 --> 01:40:56,807 -Bob, siéntate -¿Qué vas a hacer? 1693 01:40:56,912 --> 01:40:57,700 ¡Eres un héroe, Bobby! 1694 01:40:57,860 --> 01:40:59,093 Quiero que te sientes. 1695 01:40:59,199 --> 01:41:00,633 Lo estás empeorando. 1696 01:41:02,080 --> 01:41:03,160 Siempre empeoras todo. 1697 01:41:07,320 --> 01:41:08,020 Lo lamento. 1698 01:41:09,520 --> 01:41:10,520 No, está bien. 1699 01:41:38,360 --> 01:41:41,183 Lo que te dije en la bóveda estaba mal, Bob. 1700 01:41:42,360 --> 01:41:43,680 Esto no lo puedes guardar. 1701 01:41:44,560 --> 01:41:47,300 No puedes aguantar el dolor tú solo. 1702 01:41:48,300 --> 01:41:49,320 Nadie puede. 1703 01:41:51,320 --> 01:41:54,396 Tenemos que dejarlo salir, tenemos que pasar tiempo juntos. 1704 01:41:56,676 --> 01:41:58,698 Y aunque no era que el vacío desaparezca ya, 1705 01:41:58,810 --> 01:42:01,610 yo te prometo que se sentirá más ligero. 1706 01:42:04,078 --> 01:42:05,022 ¿Cómo sabes? 1707 01:42:09,470 --> 01:42:11,750 Porque justo lo que sientes ya lo viví. 1708 01:42:16,142 --> 01:42:18,370 Y podemos encontrar una salida juntos. 1709 01:42:20,418 --> 01:42:22,390 ¿Puedes intentar venir conmigo? 1710 01:42:29,760 --> 01:42:30,100 Ok. 1711 01:42:30,840 --> 01:42:31,220 ¡Cuidado! 1712 01:42:47,980 --> 01:42:49,460 ¿Quién hace esto, Bob? 1713 01:42:52,680 --> 01:42:54,000 Creo que soy yo. 1714 01:43:01,760 --> 01:43:03,740 Solo trata de acostumbrarte, ¿ok? 1715 01:43:04,360 --> 01:43:06,080 La muerte no existe aquí. 1716 01:43:06,840 --> 01:43:08,080 Solo vas a sentir más dolor. 1717 01:43:21,620 --> 01:43:23,140 ¡Almohada de mierda! 1718 01:43:28,760 --> 01:43:29,340 Lena. 1719 01:43:33,700 --> 01:43:35,040 Vinieron por nosotros. 1720 01:43:37,480 --> 01:43:39,000 ¿Ustedes que vieron están bien? 1721 01:43:39,220 --> 01:43:40,000 Sí, estoy bien. 1722 01:43:40,320 --> 01:43:42,040 Tengo un gran pasado, estoy súper bien. 1723 01:43:42,520 --> 01:43:44,140 Este lugar sí que es horrible. 1724 01:43:44,560 --> 01:43:45,480 Pero estamos juntos. 1725 01:43:46,820 --> 01:43:47,600 Es lo que importa. 1726 01:43:49,860 --> 01:43:50,700 Oigan, gracias. 1727 01:43:51,880 --> 01:43:52,520 ¿De verdad? 1728 01:43:53,200 --> 01:43:53,780 No es nada. 1729 01:43:54,400 --> 01:43:56,920 Somos los Thunderbolts electrónicos de élite de Shane. 1730 01:43:57,060 --> 01:43:58,320 Aquí no es Shane. 1731 01:43:58,640 --> 01:43:59,120 Ok, ok. 1732 01:43:59,300 --> 01:44:00,740 ¿Alguien sabe cómo salir de aquí? 1733 01:44:05,480 --> 01:44:09,598 Pues hasta donde yo he visto solo hay cuartos infinitos. 1734 01:44:11,331 --> 01:44:14,811 Me dijiste que este era el cuarto más tranquilo y que los otros son mucho peores, 1735 01:44:14,921 --> 01:44:15,220 ¿verdad? 1736 01:44:15,680 --> 01:44:16,120 Sí. 1737 01:44:18,360 --> 01:44:20,440 Entonces, llévanos al peor. 1738 01:44:44,450 --> 01:44:46,141 ¿A dónde crees que vas, Robert? 1739 01:44:48,200 --> 01:44:49,167 Agradable tipo. 1740 01:44:49,830 --> 01:44:52,962 ¡Es la misión más rara de la que he sido parte! 1741 01:44:53,062 --> 01:44:53,330 ¡Sí! 1742 01:44:53,610 --> 01:44:54,090 ¡Ya, ya, ya, ya! 1743 01:44:54,090 --> 01:44:54,630 ¡Ya voy! 1744 01:45:02,208 --> 01:45:03,373 Fianzas Alfredo 1745 01:45:04,050 --> 01:45:04,910 ¡Ay, no! 1746 01:45:10,055 --> 01:45:12,011 Si me das con tu letrero una vez más... 1747 01:45:13,156 --> 01:45:14,410 ¡Estaba drogado! 1748 01:45:17,790 --> 01:45:18,790 ¡Por aquí! 1749 01:45:19,670 --> 01:45:20,550 ¡Salgan, salgan! 1750 01:45:21,190 --> 01:45:21,490 ¡Ahora! 1751 01:45:35,100 --> 01:45:36,900 Yo ya pasé por aquí. 1752 01:45:37,840 --> 01:45:39,320 Aquí fue donde inició. 1753 01:45:41,120 --> 01:45:43,140 Deambulaba por el sureste de Asia. 1754 01:45:44,080 --> 01:45:47,310 Buscaba algo nuevo en mi vida o al menos más drogas. 1755 01:45:49,500 --> 01:45:53,386 Me topé con alguien que se acercó a contarme sobre un... 1756 01:45:54,400 --> 01:45:55,800 Un ensayo clínico. 1757 01:45:56,760 --> 01:45:59,000 Un fármaco experimental que me haría más fuerte. 1758 01:46:00,940 --> 01:46:01,900 Parecía un milagro. 1759 01:46:04,328 --> 01:46:07,460 Al fin les demostraría a todos que había más en mí. 1760 01:46:09,120 --> 01:46:10,120 Qué era alguien... 1761 01:46:11,980 --> 01:46:13,040 Qué importa. 1762 01:46:14,873 --> 01:46:17,307 Y mira lo que liberaste. 1763 01:46:22,790 --> 01:46:24,655 Lo más vergonzoso de esto... 1764 01:46:25,118 --> 01:46:27,564 es que creyeras que serías algo más que... 1765 01:46:28,729 --> 01:46:29,825 Un Don Nadie. 1766 01:46:31,850 --> 01:46:32,550 Ya nos vamos. 1767 01:46:39,690 --> 01:46:40,090 No. 1768 01:46:58,080 --> 01:46:58,740 ¡Alto! 1769 01:46:59,980 --> 01:47:01,040 Solo... 1770 01:47:01,950 --> 01:47:02,840 Deja que se vayan. 1771 01:47:03,780 --> 01:47:04,320 Espera. 1772 01:47:04,440 --> 01:47:06,500 ¿En serio crees que a ellos les importas? 1773 01:47:08,020 --> 01:47:10,560 Tú no le importas... 1774 01:47:10,560 --> 01:47:11,160 a nadie. 1775 01:47:12,020 --> 01:47:13,000 ¡Eso no es cierto! 1776 01:47:14,880 --> 01:47:16,200 ¡No! 1777 01:47:16,540 --> 01:47:17,600 No le hagas daño. 1778 01:47:19,900 --> 01:47:21,420 Robert, el héroe. 1779 01:47:29,860 --> 01:47:31,500 Soy más fuerte que tú. 1780 01:47:33,560 --> 01:47:34,460 Hay que verlo. 1781 01:47:46,940 --> 01:47:48,019 ¡Levántate, Bobby! 1782 01:47:49,019 --> 01:47:51,040 ¿Creíste que te volverías un gran hombre? 1783 01:47:51,999 --> 01:47:52,940 ¿Un salvador? 1784 01:47:54,519 --> 01:47:57,259 No puedes salvarte ni a ti mismo. 1785 01:48:04,740 --> 01:48:08,000 Tú y yo siempre vamos... 1786 01:48:08,000 --> 01:48:08,900 a estar solos. 1787 01:48:18,020 --> 01:48:19,200 ¡Bob! 1788 01:49:07,840 --> 01:49:08,920 Esto no está bien. 1789 01:49:10,860 --> 01:49:12,200 ¡Bob, déjalo en paz! 1790 01:49:12,920 --> 01:49:14,240 ¡Eso es lo que quiere! 1791 01:49:21,620 --> 01:49:22,616 ¡Bob! 1792 01:49:50,920 --> 01:49:52,240 ¡Te abrazo! 1793 01:49:55,760 --> 01:49:58,500 Siempre vamos a ser tú y yo. 1794 01:50:09,020 --> 01:50:10,080 Aquí estoy. 1795 01:50:10,940 --> 01:50:11,960 Ya nunca estas solo. 1796 01:50:19,176 --> 01:50:20,220 Tu puedes. 1797 01:51:37,612 --> 01:51:38,767 Qué bien lo hiciste, Bob. 1798 01:51:40,720 --> 01:51:41,760 Gracias, Walker. 1799 01:51:43,200 --> 01:51:44,360 ¿De qué hablas? 1800 01:51:48,260 --> 01:51:49,560 ¿Pero qué pasó aquí? 1801 01:51:50,700 --> 01:51:53,459 Perdón, me siento un poco, un poco confundido. 1802 01:51:56,260 --> 01:51:57,400 ¿Es en serio? 1803 01:51:58,240 --> 01:51:58,860 ¿Estás bien? 1804 01:52:01,200 --> 01:52:01,880 Sí. 1805 01:52:02,160 --> 01:52:03,300 Me siento muy bien. 1806 01:52:06,260 --> 01:52:06,640 ¡Sí! 1807 01:52:07,060 --> 01:52:09,020 ¡Necesito una extracción inmediatamente! 1808 01:52:10,320 --> 01:52:10,660 ¿Qué? 1809 01:52:10,940 --> 01:52:11,220 ¡No! 1810 01:52:11,480 --> 01:52:12,156 ¡No tengo refuerzos! 1811 01:52:12,269 --> 01:52:13,460 ¡Necesito ayuda! 1812 01:52:14,560 --> 01:52:16,440 Voy a matar a esa flaca. 1813 01:52:16,440 --> 01:52:17,512 Oiga, no, no, no. 1814 01:52:17,513 --> 01:52:17,864 A ver, a ver. 1815 01:52:17,865 --> 01:52:19,380 ¿Qué va a pasar cuando recupere la memoria? 1816 01:52:20,520 --> 01:52:21,320 Ok, camina. 1817 01:52:21,920 --> 01:52:22,620 Ah, ¿también yo? 1818 01:52:22,840 --> 01:52:23,040 Sí. 1819 01:52:23,700 --> 01:52:25,300 Desde ahora nos quedaremos juntos. 1820 01:52:25,780 --> 01:52:26,480 Ah, ya estás. 1821 01:52:27,240 --> 01:52:28,531 Hay que arrestarla, no la vayas a matar. 1822 01:52:28,642 --> 01:52:29,560 ¿Eso quieres? 1823 01:52:29,940 --> 01:52:31,377 Bueno, tal vez al arrestarla... 1824 01:52:32,784 --> 01:52:33,939 ...le rompa unos huesos. 1825 01:52:34,340 --> 01:52:35,320 Yo sí quiero matarla. 1826 01:52:35,760 --> 01:52:39,048 Tal vez cuando recupere la memoria pueda reparar esta porquería. 1827 01:52:39,092 --> 01:52:40,260 Aunque sea quiero romperle las piernas. 1828 01:52:40,386 --> 01:52:41,053 Oigan, a ver. 1829 01:52:41,100 --> 01:52:42,000 -Tranquilos. -Y tu la arrastras... 1830 01:52:42,320 --> 01:52:44,340 Todos nos estamos sintiendo un poco alterados. 1831 01:52:44,340 --> 01:52:45,780 -Al menos lo entiendo. -Hola. 1832 01:52:46,100 --> 01:52:47,810 Solo déjenme pasar por aquí y luego... 1833 01:52:47,942 --> 01:52:48,340 Vamos por ella. 1834 01:52:52,460 --> 01:52:53,550 ¿Estamos en vivo? 1835 01:52:54,678 --> 01:52:55,701 Perfecto. 1836 01:52:55,819 --> 01:53:00,822 Por años he estado trabajando en secreto para desarrollar una nueva era de protección. 1837 01:53:01,420 --> 01:53:05,378 Y hoy los ciudadanos de los EE.UU. necesitaron esa protección. 1838 01:53:05,740 --> 01:53:07,700 Y gracias a mi arduo y duro trabajo, 1839 01:53:08,573 --> 01:53:09,380 la tuvieron. 1840 01:53:10,137 --> 01:53:16,092 Damas y caballeros, conozcan a Los Nuevos Vengadores. 1841 01:53:41,819 --> 01:53:42,850 Ahora eres nuestra. 1842 01:54:02,950 --> 01:54:04,079 BASADA EN LAS HISTORIETAS DE MARVEL 1843 01:54:13,871 --> 01:54:14,432 LOS HÉROES QUE NADIE PIDIÓ 1844 01:55:44,950 --> 01:55:47,189 LOS THUNDERBOLTS* SON AHORA: 1845 01:55:47,340 --> 01:55:51,323 LOS NUEVOS VENGADORES 1846 01:55:58,227 --> 01:56:00,805 Uy, son demasiadas opciones. 1847 01:56:00,939 --> 01:56:02,465 No puedo decidir hoy. 1848 01:56:02,582 --> 01:56:03,590 Este se ve rico. 1849 01:56:03,940 --> 01:56:05,803 Tiene hojuelas integrales tostadas. 1850 01:56:05,922 --> 01:56:07,793 Granos enteros, vitaminas. 1851 01:56:07,940 --> 01:56:10,731 Te dan energía, buenos para los niños, ¿no? 1852 01:56:10,847 --> 01:56:11,965 Okey. 1853 01:56:18,579 --> 01:56:19,200 Gracias. 1854 01:56:20,150 --> 01:56:20,949 ¡No hay de qué! 1855 01:56:25,207 --> 01:56:26,818 Soy yo el de la caja. 1856 02:03:31,319 --> 02:03:33,374 Pero somos Los Vengadores. 1857 02:03:33,526 --> 02:03:34,427 El gobierno lo dijo. 1858 02:03:35,108 --> 02:03:37,166 ¿Cómo es que Sam Wilson no lo entiende? 1859 02:03:37,271 --> 02:03:39,044 Pues es que él tiene el escudo. 1860 02:03:39,157 --> 02:03:40,619 -Yo también tengo un escudo. -No es un escudo. 1861 02:03:40,731 --> 02:03:42,173 -Si es un escudo. -Es un asco. 1862 02:03:42,288 --> 02:03:43,747 Es un gran escudo Bucky. 1863 02:03:43,865 --> 02:03:46,303 Okey. ¿Si Sam Wilson reune un equipo... 1864 02:03:46,915 --> 02:03:50,546 y ese equipo se llama Los Vengadores, quienes son los verdaderos? 1865 02:03:50,674 --> 02:03:52,730 Pues, es lo mismo que se pregunta la internet... 1866 02:03:52,862 --> 02:03:55,490 y a juzgar por los memes tan crueles que estuve leyendo, 1867 02:03:55,490 --> 02:03:57,537 ellos no nos están eligiendo. 1868 02:03:57,666 --> 02:03:58,566 ¿Qué no ibas a hablar con él? 1869 02:03:58,705 --> 02:04:00,201 -Si, ya lo hice. -¿Y? 1870 02:04:00,324 --> 02:04:01,491 No me fue muy bien. 1871 02:04:01,934 --> 02:04:03,248 No se que hacen estos botones. 1872 02:04:03,439 --> 02:04:04,971 Hubieran puesto para que sirve. 1873 02:04:05,115 --> 02:04:07,544 ¿Saben que registró la propiedad intelectual? 1874 02:04:07,633 --> 02:04:08,589 -¿En serio? -Si. 1875 02:04:08,704 --> 02:04:09,989 Perdemos credibilidad. 1876 02:04:10,104 --> 02:04:11,811 Y de por sí, ya casi no la teníamos. 1877 02:04:11,934 --> 02:04:15,402 Y ahora hay algo grande en el espacio que está en crisis y ni siquiera nos avisan. 1878 02:04:15,504 --> 02:04:17,814 Nos quedamos sin espacio tan rápido, es imposible. 1879 02:04:17,926 --> 02:04:19,605 El edificio es enorme. 1880 02:04:21,182 --> 02:04:22,668 ¿Por qué eres así? 1881 02:04:22,770 --> 02:04:24,058 El espacio exterior. 1882 02:04:24,170 --> 02:04:25,328 El espacio exterior. 1883 02:04:26,328 --> 02:04:29,032 Ejecuta un análisis de amenazas, quiero un reporte completo. 1884 02:04:29,123 --> 02:04:30,581 Ejecutando análisis de amenazas. 1885 02:04:31,346 --> 02:04:32,244 ¿Qué onda equipo? 1886 02:04:33,891 --> 02:04:34,719 Y ese traje, ¿qué? 1887 02:04:34,837 --> 02:04:36,452 Oí lo que dijo Sam Wilson. 1888 02:04:36,572 --> 02:04:38,266 Es un hombre muy tonto y desafiante. 1889 02:04:38,387 --> 02:04:39,125 Pero yo soy mejor. 1890 02:04:39,257 --> 02:04:41,695 Soy un hombre muy listo, con una solución inteligente. 1891 02:04:42,338 --> 02:04:45,203 Los VengadoreZ. 1892 02:04:46,442 --> 02:04:49,886 Los Vengadores pero con "Z", asi no hay Copyright. 1893 02:04:50,012 --> 02:04:50,582 No. 1894 02:04:50,706 --> 02:04:51,826 Y es muy suave. 1895 02:04:51,946 --> 02:04:55,975 Se siente igual que las pompis de una foca bebé. 1896 02:04:56,707 --> 02:04:58,912 ¿Quieres sentirlo? 1897 02:04:59,023 --> 02:05:01,436 -Puedes tocarlo. -No quiero tocar tus pompis de foca. 1898 02:05:01,554 --> 02:05:02,765 -Tengo uno para tí. -Que no. 1899 02:05:02,865 --> 02:05:04,681 Y tengo uno para tí. También para tí. 1900 02:05:04,823 --> 02:05:06,168 Y traje uno para tí. 1901 02:05:06,282 --> 02:05:10,486 Para ti Bob escondido en el rincón fingiendo que estás leyendo. 1902 02:05:11,105 --> 02:05:16,176 Con trajes combinados, somos parte de este súper equipo. 1903 02:05:17,961 --> 02:05:19,813 Nave no indentificada entrando en órbita. 1904 02:05:19,955 --> 02:05:21,376 Pide una imagen satelital. 1905 02:05:22,937 --> 02:05:24,344 Quiero una imagen satelital. 1906 02:05:24,454 --> 02:05:26,251 -Y enciende. -Y enciende, eso iba a decir. 1907 02:05:26,373 --> 02:05:26,979 Y enciende también los... 1908 02:05:27,095 --> 02:05:29,418 No haría falta encenderlo si hubiera un... 1909 02:05:29,530 --> 02:05:31,232 Un Sentry que pudiera volar. 1910 02:05:31,349 --> 02:05:33,705 Ya sé, perdón. Ya saben que lo siento. 1911 02:05:33,820 --> 02:05:36,008 Todavía no puedo ser Sentry sin, 1912 02:05:36,856 --> 02:05:40,140 sin ese otro lado... 1913 02:05:40,751 --> 02:05:42,067 Eso si, lavé los trastes. 1914 02:05:42,209 --> 02:05:43,712 ¿Qué esperabas hacer, volar... 1915 02:05:43,847 --> 02:05:45,956 montado en Bob con rumbo al cielo? 1916 02:05:46,069 --> 02:05:46,875 ¡Si! 1917 02:05:46,993 --> 02:05:49,997 ¿Se lo imaginan?: El Guardián Rojo surcando el cielo... 1918 02:05:50,118 --> 02:05:52,314 Sobre Sentry, cabalgando entre las nubes. 1919 02:05:52,433 --> 02:05:54,274 Justo por eso somos Los Vengadores con "Z". 1920 02:05:54,818 --> 02:05:56,620 Cargando imagen satelital. 1921 02:05:58,426 --> 02:06:00,955 Una nave extradimensional está entrando a la atmósfera. 1922 02:06:01,906 --> 02:06:04,016 Extradimensional, ¿qué significa? 1923 02:06:05,080 --> 02:06:05,904 Wow. 1924 02:06:11,113 --> 02:06:13,224 Que cool, está la nave. 134649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.