Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,910 --> 00:00:51,910
Algo está muy mal en mi interior.
2
00:00:56,220 --> 00:00:57,240
Es como un hueco.
3
00:01:01,650 --> 00:01:04,591
Creí que había empezado
cuando murió mi hermana, pero...
4
00:01:05,570 --> 00:01:08,110
...ahora se siente como algo más grande.
5
00:01:10,600 --> 00:01:11,960
Como un...
6
00:01:12,488 --> 00:01:13,540
Vacio.
7
00:01:24,054 --> 00:01:25,640
O tal vez solo estoy aburrida.
8
00:01:42,630 --> 00:01:42,930
Boo.
9
00:01:51,073 --> 00:01:54,127
Me envían a una misión,
la empiezo, la termino y ya.
10
00:02:01,600 --> 00:02:03,480
Mi trabajo es limpiar.
11
00:02:05,840 --> 00:02:08,320
Esta semana en Malasia,
quién sabe la siguiente.
12
00:02:10,218 --> 00:02:13,029
Creí que dedicarme a mi
trabajo era la respuesta.
13
00:02:15,460 --> 00:02:20,231
Pero no me concentro y no me siento
feliz y no tengo un propósito.
14
00:02:20,460 --> 00:02:25,132
Y sin un propósito estoy
sin rumbo fijo como un rio.
15
00:02:28,740 --> 00:02:30,840
O como la hoja de un árbol.
16
00:02:32,580 --> 00:02:34,414
O como una hoja que flota en un rio.
17
00:02:34,740 --> 00:02:35,400
¿Cuál te suena me...?
18
00:02:35,480 --> 00:02:35,760
¡Ey!
19
00:02:37,120 --> 00:02:38,740
¿No estabas escuchándome?
20
00:02:39,240 --> 00:02:40,734
Se ve que tu mente se fue a otro lado.
21
00:02:43,040 --> 00:02:45,340
Bueno, no importa, no eres útil para mí.
22
00:02:45,340 --> 00:02:47,916
A menos que me ayudes con
ese reconocimiento facial.
23
00:02:59,390 --> 00:03:00,336
Hola.
24
00:03:00,970 --> 00:03:02,430
¿Y si tú me ayudas a entrar?
25
00:03:03,950 --> 00:03:04,550
¿No?
26
00:03:06,290 --> 00:03:08,270
Tienes tus propios problemas aquí.
27
00:03:09,570 --> 00:03:13,132
Bueno, no detallaron cómo
destruir la evidencia durante la misión.
28
00:03:13,622 --> 00:03:14,810
Esto estará feo.
29
00:03:14,810 --> 00:03:15,810
¡No te muevas!
30
00:03:23,290 --> 00:03:24,110
¡Ey!
31
00:03:25,450 --> 00:03:27,775
Se ve que esa cara
puede abrir un escáner.
32
00:03:28,130 --> 00:03:29,170
¿Valentina te envió?
33
00:03:29,650 --> 00:03:31,983
Esta investigación es propiedad del grupo X.
34
00:03:32,089 --> 00:03:32,456
No, es que...
35
00:03:32,556 --> 00:03:34,285
Vas a decirme que no lo entiendo, ya sé.
36
00:03:34,402 --> 00:03:36,341
-Estamos al borde...
-Están al borde de un avance...
37
00:03:36,448 --> 00:03:38,210
y que esto ayudará al mundo.
38
00:03:38,390 --> 00:03:39,790
No, no, no, tal vez destruya al mundo.
39
00:03:39,910 --> 00:03:42,310
Valentina no entiende lo que pasó aquí.
40
00:03:43,910 --> 00:03:46,960
Oye, puedes culpar al gobierno
por ponerse a investigar.
41
00:03:47,160 --> 00:03:49,153
Ahora tengo que deshacerme de todo esto.
42
00:03:49,274 --> 00:03:50,839
¿Crees que me gusta seguir órdenes?
43
00:03:50,976 --> 00:03:54,372
Ir de trabajo en trabajo haciendo
la misma cosa. Todo el tiempo.
44
00:03:54,510 --> 00:03:55,414
¿No lo hagas?
45
00:03:55,525 --> 00:03:56,890
Yo no haría eso.
46
00:04:00,210 --> 00:04:01,650
Siempre te veo con un arma.
47
00:04:02,850 --> 00:04:03,610
¡Te voy a matar!
48
00:04:07,130 --> 00:04:08,894
Si disparas, yo corro.
49
00:04:08,995 --> 00:04:10,449
¿Dónde estás?
50
00:04:11,751 --> 00:04:13,956
Dile a Valentina que está
cometiendo un error.
51
00:04:17,270 --> 00:04:19,090
Siempre tienen mala puntería.
52
00:04:23,750 --> 00:04:25,350
Siempre hay un daño colateral.
53
00:04:27,430 --> 00:04:29,670
¿No quieres decir una última cosa?
54
00:04:29,810 --> 00:04:32,631
El proyecto Sentry no es lo que ella cree.
55
00:04:32,632 --> 00:04:33,837
Cuando empieces a dormir.
56
00:04:40,990 --> 00:04:42,510
Ay, con una mierda.
57
00:04:43,490 --> 00:04:44,590
Seguro su cara lo abría.
58
00:04:47,150 --> 00:04:47,750
Ok.
59
00:04:48,530 --> 00:04:49,690
Sí, la misión se...
60
00:04:49,690 --> 00:04:50,330
Dame un segundo.
61
00:04:55,599 --> 00:04:57,380
Sí, la misión se completó.
62
00:04:58,460 --> 00:04:59,340
¿Qué sigue?
63
00:05:08,732 --> 00:05:12,428
Representante Barnes, como nuevo congresista,
¿qué tiene que decirnos de la audiencia?
64
00:05:12,628 --> 00:05:14,996
No soy parte de este comité de destitución,
65
00:05:14,997 --> 00:05:19,304
pero los rumores de corrupción son preocupantes.
66
00:05:19,764 --> 00:05:24,086
Son muy inquietantes y preocupantes.
67
00:05:24,440 --> 00:05:28,221
Y creo que mis votantes de
Brooklyn merecen algo mejor, así que...
68
00:05:28,421 --> 00:05:33,110
Vamos a llegar al fondo de
este asunto inquietante.
69
00:05:34,300 --> 00:05:34,820
Gracias.
70
00:05:38,440 --> 00:05:43,126
Hoy, el comité se reúne para examinar a
la funcionaria que tienen ante ustedes.
71
00:05:43,840 --> 00:05:46,254
Hay varios artículos de
juicio político en su contra.
72
00:05:47,140 --> 00:05:49,820
Y cuando nosotros votemos a favor de su...
73
00:05:49,820 --> 00:05:52,340
destitución, será expulsada
de su cargo para siempre.
74
00:05:52,780 --> 00:05:54,445
Diga su nombre para el registro.
75
00:05:55,317 --> 00:05:57,860
Valentina Allegra De Fontaine.
76
00:05:59,580 --> 00:06:00,367
Señorita Fontaine.
77
00:06:00,496 --> 00:06:02,820
No, es De Fontaine.
78
00:06:03,260 --> 00:06:04,487
Se le olvidó el De.
79
00:06:04,588 --> 00:06:08,466
Señor Anderson, por ejemplo,
es el secretario de Defensa.
80
00:06:08,720 --> 00:06:10,972
No el secretario de Fensa.
81
00:06:12,640 --> 00:06:16,260
Señora De Fontaine, en este
momento usted está...
82
00:06:16,260 --> 00:06:18,360
sirviendo como directora
de la CIA, ¿correcto?
83
00:06:18,380 --> 00:06:19,140
Sí, es correcto.
84
00:06:19,300 --> 00:06:23,185
¿Y antes de eso presidió la
junta directiva del grupo Ox?
85
00:06:23,299 --> 00:06:27,947
Sí, aunque renuncié completamente
de Ox desde que asumí mis funciones.
86
00:06:28,060 --> 00:06:31,654
Soy parte de la junta como
consultora estratégica solamente.
87
00:06:31,940 --> 00:06:35,659
Y siguiendo esa tal guía estratégica,
88
00:06:35,754 --> 00:06:39,300
El grupo Ox mantiene bienes muy
importantes en laboratorios no...
89
00:06:39,301 --> 00:06:40,876
regulados en países extranjeros.
90
00:06:40,987 --> 00:06:43,620
Y hay rumores de experimentos humanos.
91
00:06:44,060 --> 00:06:50,564
Todo como parte de una operación ilegal
para crear a su propia súper persona.
92
00:06:51,160 --> 00:06:53,320
¿Me deja hablar ahora, congresista?
93
00:06:54,320 --> 00:06:54,980
Hable.
94
00:06:55,375 --> 00:06:58,414
Primero que nada no tengo tiempo para considerar...
95
00:06:58,504 --> 00:07:00,700
estos rumores y chismes absurdos.
96
00:07:00,820 --> 00:07:03,395
En este momento, hay muchísimas
amenazas de naciones...
97
00:07:03,824 --> 00:07:06,589
que tienen tecnologías que superan
por mucho las nuestras.
98
00:07:07,240 --> 00:07:09,685
Y recordarán que nuestro último
presidente se convirtió...
99
00:07:09,787 --> 00:07:13,173
en un monstruo rojo
super humano furioso que...
100
00:07:13,280 --> 00:07:14,760
casi destruyó esta ciudad.
101
00:07:17,369 --> 00:07:20,782
Los Vengadores ya no
van a venir a salvarnos.
102
00:07:21,565 --> 00:07:24,020
Actualmente no tenemos héroes confiables.
103
00:07:24,394 --> 00:07:29,762
Y es por eso que ahora está en mí,
en nosotros, los funcionarios del gobierno.
104
00:07:29,867 --> 00:07:32,591
Proteger a sus ciudadanos y por eso...
105
00:07:33,073 --> 00:07:34,060
Señora directora.
106
00:07:34,162 --> 00:07:35,861
Todo lo que hice como encargada,
107
00:07:35,981 --> 00:07:41,131
tanto de Ox como de la CIA, siempre lo hice
con ese objetivo claro en mente.
108
00:07:41,987 --> 00:07:43,274
Orden, señora directora.
109
00:07:43,382 --> 00:07:46,740
Yo oficialmente rechazo esos
artículos de juicio político.
110
00:07:47,140 --> 00:07:49,440
Es una pérdida de tiempo partidista.
111
00:07:49,736 --> 00:07:51,604
Y su cacería no rendirá frutos, no importa...
112
00:07:51,722 --> 00:07:55,726
si van y registran incluso los rincones
más oscuros de la tierra.
113
00:07:55,838 --> 00:07:59,471
¿Así que no importa si este comité
continúa investigando?
114
00:07:59,780 --> 00:08:00,780
Ay, obvio que no.
115
00:08:03,263 --> 00:08:04,317
¡Carajo!
116
00:08:04,663 --> 00:08:06,929
Necesito que saquen
todo esto de aquí y rápido.
117
00:08:07,061 --> 00:08:08,982
Sí, hasta ahora ya retiraron
los estudios de casos...
118
00:08:09,095 --> 00:08:13,905
Solo deshazte de cualquier cosa o evidencia con
la que pudieran destruirme o mandarme a prisión.
119
00:08:14,008 --> 00:08:15,660
Evitar ir a prisión.
120
00:08:15,660 --> 00:08:18,060
Ok, ¿Nuestras operaciones
encubiertas activas?
121
00:08:18,100 --> 00:08:19,426
¿Ataste los cabos sueltos que había?
122
00:08:19,537 --> 00:08:22,453
Todos están atados, sí,
pero los cabos están en llamas.
123
00:08:23,180 --> 00:08:23,380
¿Qué?
124
00:08:24,040 --> 00:08:25,920
¿Quieres hablar como alguien normal?
125
00:08:26,180 --> 00:08:28,947
Ok, un agente voló todo a un laboratorio...
126
00:08:29,053 --> 00:08:30,256
en medio de un tour.
127
00:08:30,375 --> 00:08:31,160
Ya no importa.
128
00:08:31,680 --> 00:08:33,580
¿Asignaste su misión nueva a cada agente?
129
00:08:33,720 --> 00:08:35,620
Así es, solo uno no confirmó.
130
00:08:37,560 --> 00:08:38,600
¿Dónde está ella?
131
00:08:41,216 --> 00:08:44,373
Todo así, es Bresnik.
132
00:08:45,440 --> 00:08:47,547
Les encantan esos saluditos.
133
00:08:47,659 --> 00:08:51,020
Estás tapándome, estás enfre...
134
00:08:51,020 --> 00:08:52,600
¡Debí dejar en la puerta!
135
00:08:54,840 --> 00:08:59,140
Tu insubordinancia será reportada
al cuartel de Dordash.
136
00:08:59,340 --> 00:09:00,941
Alexei, abre la puerta.
137
00:09:04,331 --> 00:09:05,072
¿Yelena?
138
00:09:08,176 --> 00:09:09,011
¡Ya voy!
139
00:09:12,989 --> 00:09:13,440
¡Ah!
140
00:09:23,240 --> 00:09:25,573
Protegiéndote de una velada aburrida.
141
00:09:28,735 --> 00:09:31,539
Yelena, hola, qué gusto.
142
00:09:32,840 --> 00:09:33,767
Hola, pa.
143
00:09:34,368 --> 00:09:37,856
Perdón por hacerte esperar,
estaba en una llamada importante.
144
00:09:38,220 --> 00:09:40,100
Una llamada secreta.
145
00:09:40,930 --> 00:09:42,400
¿Ya cuánto ha pasado, ah?
146
00:09:43,200 --> 00:09:43,720
¿Un año?
147
00:09:45,160 --> 00:09:47,900
Wow, sí, creo que pasó un año.
148
00:09:49,672 --> 00:09:51,601
¿Has tenido mucho trabajo?
149
00:09:52,202 --> 00:09:57,048
Uy, sí, sí, tengo muchísimo,
muchísimo trabajo.
150
00:09:57,484 --> 00:09:58,061
También yo.
151
00:09:58,197 --> 00:10:01,740
Tantas cosas entre manos,
cosas de seguridad.
152
00:10:02,780 --> 00:10:06,958
Mi negocio de limos, conoces a muchas
personas importantes como chofer.
153
00:10:08,420 --> 00:10:10,940
Entonces, ¿te sientes satisfecho?
154
00:10:11,400 --> 00:10:14,880
Uy, sí, sí, y mucho, muy satisfecho.
155
00:10:15,500 --> 00:10:17,740
Mudarme a DC ha sido la mejor decisión.
156
00:10:18,220 --> 00:10:19,740
¿Qué este lugar no es Baltimore?
157
00:10:20,020 --> 00:10:22,120
No, Baltimore empieza
en la siguiente cuadra.
158
00:10:22,300 --> 00:10:23,580
¿Por qué la pregunta?
159
00:10:24,140 --> 00:10:26,767
¿Qué te hizo venir hoy?
160
00:10:27,631 --> 00:10:28,978
Yo...
161
00:10:29,778 --> 00:10:32,240
quiero hablar contigo sobre Valentina.
162
00:10:33,120 --> 00:10:33,560
Ok.
163
00:10:34,920 --> 00:10:38,000
Una nueva misión, vienes
con el guardián rojo,
164
00:10:38,160 --> 00:10:38,960
¿Quieres que te ayude?
165
00:10:39,020 --> 00:10:41,916
Ah, no, es que creo
que voy a renunciar.
166
00:10:45,260 --> 00:10:47,806
Quemaría esta ciudad sin dudarlo
para trabajar con ella.
167
00:10:48,006 --> 00:10:48,140
¿Qué?
168
00:10:48,500 --> 00:10:50,140
¿Que no te sentías muy satisfecho?
169
00:10:50,400 --> 00:10:52,560
Nena, te mentí, mira este
lugar, soy miserable,
170
00:10:52,840 --> 00:10:53,640
dame su número.
171
00:10:53,840 --> 00:10:54,394
No te lo voy a dar.
172
00:10:54,528 --> 00:10:55,580
¿Que me lo des para que la llame?
173
00:10:55,580 --> 00:10:57,040
-¿Pero por qué no solo...
-Alexei, ya, cállate.
174
00:10:58,520 --> 00:11:01,520
Nena. Nena, dime ¿qué te pasa?
175
00:11:02,450 --> 00:11:06,084
Tu luz interior se ve opaca, hasta para
alguien que viene de Europa del Este.
176
00:11:07,562 --> 00:11:09,797
Es que últimamente me
he preguntado ¿cuál...
177
00:11:11,546 --> 00:11:16,067
es el punto de todo esto?
178
00:11:16,800 --> 00:11:19,420
El punto de trabajar es fama y fortuna.
179
00:11:20,400 --> 00:11:24,080
La fortuna compra amigos
y amor, y también...
180
00:11:24,080 --> 00:11:25,040
ropa muy cool.
181
00:11:25,540 --> 00:11:26,700
Ok, gracias.
182
00:11:26,700 --> 00:11:28,620
-No te pongas...
-No, estoy bien.
183
00:11:28,640 --> 00:11:30,537
¿Quieres que te diga cuándo
me sentí más feliz?
184
00:11:31,302 --> 00:11:32,501
Sí, dime.
185
00:11:34,400 --> 00:11:39,120
Cuando serví a mi nación,
como un héroe,
186
00:11:40,040 --> 00:11:43,960
salvando civiles en las calles,
siendo vitoreado por...
187
00:11:43,960 --> 00:11:47,900
las masas, adorado
igual que a un Dios.
188
00:11:48,740 --> 00:11:52,900
Es lo más noble que hay.
189
00:11:55,536 --> 00:11:58,020
Tu hermana entendía un
poco cómo era eso.
190
00:12:00,068 --> 00:12:02,636
Tal vez sea tiempo de
que sigas sus pasos.
191
00:12:06,690 --> 00:12:08,250
¿Por qué tienes esta foto aquí?
192
00:12:13,830 --> 00:12:15,570
Éramos los peores.
193
00:12:17,210 --> 00:12:18,290
Eran felices.
194
00:12:19,690 --> 00:12:21,190
Te preparo algo.
195
00:12:22,905 --> 00:12:23,651
¿Te digo algo?
196
00:12:23,745 --> 00:12:27,225
Considero que todavia
soy un súper soldado entregado.
197
00:12:27,716 --> 00:12:32,441
Tal vez podrías hablarle bien de mi
a esa amiga tuya, Valentina.
198
00:12:33,270 --> 00:12:36,410
Ok, Val, me reporto al trabajo.
199
00:12:36,610 --> 00:12:37,750
¿Cuál es mi siguiente misión?
200
00:12:38,310 --> 00:12:39,890
Gracias, señorita Velova.
201
00:12:39,970 --> 00:12:40,830
Me tenías ansiosa.
202
00:12:40,910 --> 00:12:43,370
Necesito un cambio después de todo esto.
203
00:12:43,870 --> 00:12:45,030
¿Tú crees?
204
00:12:45,190 --> 00:12:49,137
Sí, tal vez un trabajo más público y legal.
205
00:12:49,690 --> 00:12:50,514
Interesante.
206
00:12:50,625 --> 00:12:52,610
¿Yelena está lista para
salir de las sombras?
207
00:12:54,294 --> 00:12:55,782
Sí, ya no me gusta lo que hago.
208
00:12:55,897 --> 00:12:56,970
No me hace feliz.
209
00:12:57,797 --> 00:13:00,235
Ok, ya sabes que adoro
apoyar a las mujeres.
210
00:13:00,435 --> 00:13:04,761
Solo completa tu última misión
para Ox y tenemos un trato.
211
00:13:06,230 --> 00:13:06,530
¿Hecho?
212
00:13:08,710 --> 00:13:09,835
Va.
213
00:13:12,029 --> 00:13:14,319
Hay un centro de almacenamiento,
una bóveda,
214
00:13:14,438 --> 00:13:17,130
en una montaña a kilómetro
y medio de profundidad.
215
00:13:17,850 --> 00:13:21,579
Contiene todos los bienes más
confidenciales del grupo Ox.
216
00:13:22,530 --> 00:13:24,910
Recibí informes de que un
agente rebelde con...
217
00:13:24,910 --> 00:13:28,011
atributos hechos a la medida
para robarme tiene pensado...
218
00:13:29,735 --> 00:13:31,299
Pues eso, robarme.
219
00:13:31,970 --> 00:13:34,742
Quiero que sigas al objetivo
adentro y averigües...
220
00:13:34,851 --> 00:13:37,330
qué cosa tiene pensado robar ahí.
221
00:13:38,150 --> 00:13:40,610
Agregaré tus datos
biométricos al sistema.
222
00:13:40,870 --> 00:13:42,210
Tendrás acceso total.
223
00:13:44,407 --> 00:13:47,350
En cuanto descubras qué está
robando, tienes autorización...
224
00:13:47,350 --> 00:13:48,730
para eliminar al objetivo.
225
00:13:50,296 --> 00:13:53,955
Y después, con mucho gusto, podemos buscarte
un trabajo para gente buena.
226
00:13:58,670 --> 00:14:01,470
Es bastante simple,
solo un pequeño objetivo.
227
00:14:02,090 --> 00:14:03,050
Y eres libre.
228
00:15:20,950 --> 00:15:22,190
¿Qué está pasando?
229
00:15:28,630 --> 00:15:30,450
No vengo por ti, ¿qué haces?
230
00:15:30,450 --> 00:15:32,090
Yo si por ti.
231
00:15:57,105 --> 00:15:58,570
No vine aquí por ti.
232
00:16:17,410 --> 00:16:18,450
Te encontré.
233
00:16:18,650 --> 00:16:19,770
¿Tú qué metiche?
234
00:16:20,590 --> 00:16:21,890
No hay quien te haga caso.
235
00:16:38,956 --> 00:16:40,488
-Quítate de mi camino.
-¡No!
236
00:17:59,481 --> 00:18:00,950
¡Ay, No!
237
00:18:01,888 --> 00:18:03,039
¿En serio está muerta?
238
00:18:03,890 --> 00:18:04,430
¡Ay, No!
239
00:18:13,780 --> 00:18:15,790
No, ¿Ah, qué tal?
240
00:18:18,430 --> 00:18:19,638
Soy Bob.
241
00:18:27,930 --> 00:18:32,401
Y estas son unas esposas Chitauri,
recuperadas de La Batalla de Nueva York...
242
00:18:32,514 --> 00:18:34,070
por los equipos de respuesta.
243
00:18:34,172 --> 00:18:35,860
Venían con la nueva propiedad.
244
00:18:35,960 --> 00:18:39,400
Nos recuerda que muchas veces hemos caído,
pero siempre nos levantamos.
245
00:18:39,720 --> 00:18:40,780
Es lo que somos, sí.
246
00:18:41,580 --> 00:18:42,926
Sí que es inspirador.
247
00:18:43,817 --> 00:18:45,537
Gracias, congresista.
248
00:18:45,667 --> 00:18:47,105
Qué bueno que pudo llegar.
249
00:18:47,267 --> 00:18:50,160
Sí, es un magnífico evento falso, Val.
250
00:18:50,881 --> 00:18:52,535
El fondo para equipos de respuesta.
251
00:18:52,650 --> 00:18:53,440
Así es.
252
00:18:53,640 --> 00:18:54,361
Qué tierno.
253
00:18:54,478 --> 00:18:55,040
¿Tierno?
254
00:18:55,738 --> 00:18:58,027
No vas a influir en los votos
para salvar tu cuello.
255
00:19:00,840 --> 00:19:03,340
Ok, tienes que hacer que regrese Mel.
256
00:19:03,380 --> 00:19:04,220
Sí, gracias.
257
00:19:04,640 --> 00:19:08,144
Usar a los Vengadores como propaganda
demuestra tu desesperación.
258
00:19:08,420 --> 00:19:10,940
Si de verdad lo creyera, no habría venido.
259
00:19:11,620 --> 00:19:15,751
Está asustado porque su investigación
de mi oficina sallió limpia.
260
00:19:15,974 --> 00:19:17,040
Reluciente.
261
00:19:17,820 --> 00:19:21,457
Hasta parece que alguien se apresuró
a deshacerse de la evidencia.
262
00:19:21,572 --> 00:19:23,920
O que esa persona es
increíblemente inocente.
263
00:19:24,280 --> 00:19:27,521
Sin alguna prueba, esta absurda
destitución no va a proceder.
264
00:19:29,140 --> 00:19:29,820
Voltea.
265
00:19:31,960 --> 00:19:34,123
-Claro que sí.
-Ah, gracias.
266
00:19:34,323 --> 00:19:36,282
-Se lo agradezco mucho.
-Muchas gracias.
267
00:19:41,600 --> 00:19:42,680
¿Qué te parece?
268
00:19:45,540 --> 00:19:46,773
-Hola.
-Mel, ¿verdad?
269
00:19:48,200 --> 00:19:51,320
Me imagino que para ti es historia antigua.
270
00:19:52,424 --> 00:19:54,916
De hecho, Kierkegaard dice que la vida solo...
271
00:19:55,029 --> 00:19:56,480
se comprende viendo hacia atrás.
272
00:19:57,820 --> 00:19:58,320
Muy cierto.
273
00:19:58,960 --> 00:19:59,720
¿Lo es?
274
00:20:00,040 --> 00:20:01,320
En realidad, no lo sé.
275
00:20:01,560 --> 00:20:02,582
Pero es convincente.
276
00:20:02,796 --> 00:20:06,055
Aunque sí creía que depende
de los individuos crear valores.
277
00:20:10,913 --> 00:20:13,480
Ya sé quién eres y lo que haces.
278
00:20:14,140 --> 00:20:15,003
¿Qué estoy haciendo?
279
00:20:15,114 --> 00:20:16,080
Quieres convencerme.
280
00:20:16,224 --> 00:20:18,293
Sé que tratas de ponerme de tu lado.
281
00:20:19,712 --> 00:20:20,594
Ok, escucha.
282
00:20:20,728 --> 00:20:21,616
Yo...
283
00:20:21,816 --> 00:20:23,120
Dices que sabes quién soy.
284
00:20:23,400 --> 00:20:25,397
Conoces mi historia, lo que hacía.
285
00:20:25,524 --> 00:20:27,779
Y sabes que yo no escogí
para quién trabajar.
286
00:20:28,760 --> 00:20:29,440
Pero tú sí.
287
00:20:32,560 --> 00:20:34,320
No quiero que Valentina se retrase.
288
00:20:35,580 --> 00:20:36,600
¿Esto qué es?
289
00:20:37,040 --> 00:20:37,940
¿Basura o qué?
290
00:20:38,660 --> 00:20:39,620
Es mi tarjeta.
291
00:20:40,359 --> 00:20:44,772
Por si necesitas ayuda o tienes alguna
evidencia secreta que compartir.
292
00:20:45,940 --> 00:20:46,540
Ok.
293
00:20:46,880 --> 00:20:47,615
Nos vemos.
294
00:20:52,080 --> 00:20:53,198
¿Tú quién eres?
295
00:20:53,749 --> 00:20:55,152
Soy Bob, ya les dije.
296
00:20:55,269 --> 00:20:55,905
Soy...
297
00:20:56,179 --> 00:20:56,826
Sí.
298
00:20:57,057 --> 00:20:57,502
Bob.
299
00:20:57,976 --> 00:20:59,300
Ya, ya te oí que te llamas Bob.
300
00:20:59,400 --> 00:21:00,320
¿Quién te envió, Bob?
301
00:21:00,560 --> 00:21:00,860
Nadie.
302
00:21:01,000 --> 00:21:01,900
¿Para qué me van a enviar?
303
00:21:02,680 --> 00:21:04,180
¿A ustedes sí los enviaron?
304
00:21:04,580 --> 00:21:06,100
La verdad, no sé qué está pasando.
305
00:21:06,220 --> 00:21:07,960
Pero ya me hartaron y termina el trabajo.
306
00:21:07,980 --> 00:21:10,715
Ah, como ves que mi trabajo
es mantenerte vigilada.
307
00:21:10,848 --> 00:21:12,834
Así que no, no quiero que
te vayas a otra parte.
308
00:21:12,978 --> 00:21:14,100
Tú la vigilas a ella.
309
00:21:14,940 --> 00:21:16,880
Es una buena cubierta para la que vino...
310
00:21:16,880 --> 00:21:18,260
a robar artefactos de Ox.
311
00:21:18,260 --> 00:21:20,000
No soy ninguna ladrona, ella sí.
312
00:21:28,110 --> 00:21:28,570
Ok.
313
00:21:30,170 --> 00:21:33,110
Es claro que todos trabajamos
para Valentina en...
314
00:21:33,110 --> 00:21:35,250
diferentes tipos de operaciones encubiertas.
315
00:21:35,650 --> 00:21:36,312
Sí, ¿y qué?
316
00:21:36,430 --> 00:21:38,709
Que todo lo que hay aquí son secretos de Ox.
317
00:21:39,072 --> 00:21:40,205
Pero nosotros igual.
318
00:21:40,317 --> 00:21:43,130
Hicimos unos obstáculos
que nadie echará de menos.
319
00:21:43,310 --> 00:21:44,350
¿Por qué no hablas solo por ti?
320
00:21:44,510 --> 00:21:46,851
Nosotros somos la evidencia
y esta es la trituradora.
321
00:21:47,210 --> 00:21:48,424
Nos quiere dar cuello.
322
00:21:48,761 --> 00:21:50,030
Tu teoría es tan débil.
323
00:21:50,190 --> 00:21:51,230
A ver, hablas sabiondo.
324
00:21:51,910 --> 00:21:52,210
Ok.
325
00:21:52,690 --> 00:21:53,790
Bien, analicemos los hechos.
326
00:21:54,110 --> 00:21:55,579
La infamia fantasma.
327
00:21:55,941 --> 00:21:57,155
¿Una marginada de S.H.I.E.L.D.
328
00:21:57,282 --> 00:21:58,670
buscada por quince naciones?
329
00:21:58,890 --> 00:22:01,255
En cambio, la desvivida destruyó
la mitad de Budapest.
330
00:22:01,364 --> 00:22:02,310
No hables así de ella.
331
00:22:02,330 --> 00:22:05,134
Y tú, una ex asesina de la habitación roja...
332
00:22:05,247 --> 00:22:07,070
con las manos manchadas de sangre.
333
00:22:07,170 --> 00:22:09,790
Es gracioso viniendo del cosplayer
de Capitán América.
334
00:22:09,970 --> 00:22:12,743
Para que lo sepas, yo fui el Capitán
América oficial, ¿ok?
335
00:22:12,943 --> 00:22:14,350
Sí, como por dos segundos.
336
00:22:14,449 --> 00:22:16,699
Luego mataste públicamente
a un hombre inocente en
337
00:22:16,811 --> 00:22:17,995
las calles y no me equivoco.
338
00:22:18,102 --> 00:22:19,190
Antes, define "Inocente".
339
00:22:19,370 --> 00:22:19,809
¿Saben qué?
340
00:22:19,916 --> 00:22:21,706
Soy un veterano de combate condecorado.
341
00:22:21,804 --> 00:22:23,316
Tengo una hermosa esposa y un hijo.
342
00:22:23,435 --> 00:22:26,202
Y la verdad, ustedes son
unas vulgares mercenarias,
343
00:22:26,314 --> 00:22:26,690
¿ok?
344
00:22:26,750 --> 00:22:28,630
Así que ahora mi deber es arrestarlas.
345
00:22:29,810 --> 00:22:31,410
Hacía falta reírnos, gracias.
346
00:22:31,630 --> 00:22:32,150
Había tensión.
347
00:22:34,730 --> 00:22:36,050
¿Todo se sintió algo tenso aquí?
348
00:22:36,770 --> 00:22:37,590
Por un segundo.
349
00:22:40,230 --> 00:22:42,370
Pues no puedo irme sin completar mi misión.
350
00:22:43,270 --> 00:22:45,450
Valentina ya me aseguró
que iniciaré desde cero...
351
00:22:45,450 --> 00:22:46,730
y no voy a perdérmelo.
352
00:22:47,090 --> 00:22:49,354
Pero este pedazo de mierda
no era parte del trato.
353
00:22:49,710 --> 00:22:50,650
Así que tengo que saber.
354
00:22:53,250 --> 00:22:54,224
¿Quién te dejó entrar?
355
00:22:55,810 --> 00:22:57,410
No sé, perdón, se me olvidó.
356
00:23:00,720 --> 00:23:01,600
Qué casualidad.
357
00:23:01,840 --> 00:23:01,960
¿Ok?
358
00:23:02,740 --> 00:23:03,900
Quiero que se amarren.
359
00:23:05,220 --> 00:23:07,640
No, ya me voy.
360
00:23:27,400 --> 00:23:28,460
¿Si oyeron eso?
361
00:23:32,834 --> 00:23:34,713
Salud...
362
00:23:34,913 --> 00:23:36,680
Y luego dijo, no es mi preferencia.
363
00:23:43,780 --> 00:23:44,500
Congresista Gary.
364
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Tengo un plan.
365
00:23:46,460 --> 00:23:47,880
No hagas eso, Bucky.
366
00:23:49,220 --> 00:23:51,320
La asistente es Dúctil.
367
00:23:51,780 --> 00:23:52,220
¿Dúctil?
368
00:23:52,780 --> 00:23:53,040
Sí.
369
00:23:53,620 --> 00:23:54,980
Es bueno saberlo.
370
00:23:55,440 --> 00:23:57,440
Mejor mándame un mensaje
como una persona normal.
371
00:23:57,580 --> 00:23:58,570
Muy bien, estamos a salvo.
372
00:23:58,698 --> 00:24:01,205
Es un punto ciego, mire lejos
de las dos cámaras.
373
00:24:01,405 --> 00:24:03,200
Oye, trata de controlarte.
374
00:24:03,560 --> 00:24:06,680
No es necesario escondernos
en la oscuridad o eso que haces.
375
00:24:06,806 --> 00:24:07,421
Controlarme.
376
00:24:07,547 --> 00:24:08,960
No sabe de lo que Val, es capaz.
377
00:24:09,260 --> 00:24:11,706
Tenemos que actuar pronto
y la asistente está indecisa.
378
00:24:11,837 --> 00:24:12,832
Tienen una prueba clara.
379
00:24:12,956 --> 00:24:16,250
La mejor opción para sacar a Val
del poder, es influir en los votos.
380
00:24:16,600 --> 00:24:19,629
Así que ayúdame con eso y deja que
el sistema haga su trabajo.
381
00:24:19,630 --> 00:24:20,340
¿El sistema?
382
00:24:20,640 --> 00:24:22,320
¿Que se va a descansar diario a las
cuatro de la tarde?
383
00:24:22,427 --> 00:24:24,520
Tenemos una muy buena
ventaja, te lo aseguro.
384
00:24:24,960 --> 00:24:26,522
Mi equipo está empezando
a armar un detallado...
385
00:24:26,648 --> 00:24:28,420
paquete para la siguiente audiencia.
386
00:24:29,360 --> 00:24:29,800
¿Paquete?
387
00:24:30,380 --> 00:24:31,160
Sí, Bucky.
388
00:24:32,080 --> 00:24:32,900
Lee la información.
389
00:24:38,660 --> 00:24:39,360
¿Ya es hora?
390
00:24:40,140 --> 00:24:42,838
Estoy confirmando que tus
invitados ya llegaron...
391
00:24:42,966 --> 00:24:45,743
y que el nivel cinco de la bóveda
ya fue clausurado.
392
00:24:45,861 --> 00:24:47,106
Excelente.
393
00:24:48,045 --> 00:24:51,360
¿Excelentes, pasemos
a la fase de final o...?
394
00:24:52,369 --> 00:24:54,059
Rostízalos.
395
00:24:54,340 --> 00:24:54,620
Claro.
396
00:24:57,140 --> 00:24:57,820
¿Estás segura?
397
00:24:57,840 --> 00:24:58,520
Pues, dame eso.
398
00:25:00,180 --> 00:25:03,908
Oye, misión o no, al menos
ten un poco de respeto.
399
00:25:04,108 --> 00:25:05,341
Sí, ya déjala.
400
00:25:05,980 --> 00:25:07,123
Uy, a ver, a ver.
401
00:25:08,190 --> 00:25:10,150
¿Ya no la va a usar?
402
00:25:10,870 --> 00:25:11,710
¿La quiere?
403
00:25:16,013 --> 00:25:17,059
¿Y todo esto qué es?
404
00:25:17,330 --> 00:25:18,910
Esto no es una trituradura.
405
00:25:20,010 --> 00:25:21,330
Es un incinerador.
406
00:25:22,790 --> 00:25:25,902
Dos minutos y la que empieza
de cero es Valentina.
407
00:25:26,102 --> 00:25:27,290
No, no tienes ninguna prueba.
408
00:25:27,430 --> 00:25:28,490
Podría ser cualquier cosa.
409
00:25:28,570 --> 00:25:29,899
Puede ser un aviso de
que vienen por mi.
410
00:25:30,033 --> 00:25:31,110
¿Puedes sentir eso?
411
00:25:31,230 --> 00:25:34,924
Como de pronto subió la temperatura
y se calentó esta bóveda.
412
00:25:36,557 --> 00:25:38,190
Sí, es un incinerador.
413
00:25:38,390 --> 00:25:40,450
Ay, ¿por qué tengo que morir quemado?
414
00:25:40,450 --> 00:25:42,250
¿Y cómo preferirías morir, Bob?
415
00:25:42,290 --> 00:25:43,686
-Ok, fantasmita
-Ava.
416
00:25:43,779 --> 00:25:44,854
Como te llames, da igual.
417
00:25:44,960 --> 00:25:47,421
Hay que hacer que cruces la pared
para que abras la puerta.
418
00:25:47,540 --> 00:25:48,554
Ya trató de cruzarla.
419
00:25:48,661 --> 00:25:50,470
Ya sé que lo intentó, pero está la...
420
00:25:50,470 --> 00:25:51,890
barrera de sonido, hay que apagarla.
421
00:25:52,390 --> 00:25:54,538
Si la pusieron solo para ella,
422
00:25:55,361 --> 00:25:57,150
su fuente de energía
es independiente.
423
00:25:58,510 --> 00:25:59,830
Pues hay que buscarla.
424
00:26:03,230 --> 00:26:04,930
¿Qué, qué estamos buscando exactamente?
425
00:26:05,190 --> 00:26:06,970
Tú y tus preguntas estúpidas, Bob.
426
00:26:20,700 --> 00:26:21,940
Creo que la encontré.
427
00:26:23,420 --> 00:26:23,820
¡Muévete!
428
00:26:27,440 --> 00:26:28,740
Ok, sé desactivarla.
429
00:26:28,780 --> 00:26:28,960
¡Con permiso!
430
00:26:31,460 --> 00:26:32,660
Eso funciona también.
431
00:26:32,760 --> 00:26:33,780
Tú corre a hacer lo que te toca.
432
00:26:49,110 --> 00:26:50,189
¿Ustedes creen que vuelva?
433
00:26:51,330 --> 00:26:53,132
Ya se largó la infeliz.
434
00:27:38,246 --> 00:27:39,290
¿Qué?
435
00:27:49,256 --> 00:27:50,176
¡No!
436
00:28:40,200 --> 00:28:40,960
¿Estás bien?
437
00:28:42,660 --> 00:28:43,920
Sí, muy bien.
438
00:28:48,290 --> 00:28:48,830
¡Ey!
439
00:28:49,090 --> 00:28:50,430
Creí que no volverías, gracias.
440
00:28:50,910 --> 00:28:51,630
Tuve que...
441
00:28:51,748 --> 00:28:53,170
Alguien desconectó el elevador.
442
00:28:55,550 --> 00:28:56,570
Qué hermosa noche.
443
00:28:57,050 --> 00:28:58,550
Estoy feliz de estar aquí contigo.
444
00:29:00,370 --> 00:29:03,242
Ok, ahora que salió mal,
ya dímelo de una vez, ¿qué?
445
00:29:03,370 --> 00:29:05,650
Ah, es que tus...
446
00:29:05,650 --> 00:29:06,310
invitados.
447
00:29:06,650 --> 00:29:09,387
No sé cómo, evadieron
el regalo de bienvenida.
448
00:29:09,850 --> 00:29:10,590
Ay, me muero.
449
00:29:10,590 --> 00:29:13,610
Y quizá, quizá sea posible que tal vez...
450
00:29:13,780 --> 00:29:15,930
también se unieran en tu contra.
451
00:29:17,630 --> 00:29:21,159
Mel, son unos completos
perdedores.
452
00:29:21,710 --> 00:29:25,458
Son una tragedia antisocial en
forma humana, te digo una cosa:
453
00:29:25,658 --> 00:29:29,604
No creo que exista un peor grupo de
personas trabajando juntas, imagínate.
454
00:29:29,730 --> 00:29:30,330
Ya sé.
455
00:29:31,210 --> 00:29:32,370
Es solo que...
456
00:29:32,370 --> 00:29:32,510
¿Qué?
457
00:29:33,050 --> 00:29:33,690
Están...
458
00:29:33,690 --> 00:29:34,710
trabajando juntos.
459
00:29:38,184 --> 00:29:39,688
Dios...
460
00:29:42,400 --> 00:29:43,405
¿Ese de ahí quién es?
461
00:29:43,869 --> 00:29:45,300
No tengo idea.
462
00:29:45,720 --> 00:29:48,100
Quiero que identifiques al desconocido.
463
00:29:48,400 --> 00:29:50,560
Averigua cómo es que
este pedazo de imbécil...
464
00:29:50,560 --> 00:29:53,400
se coló en mi supuestamente
impenetrable fortaleza.
465
00:29:53,480 --> 00:29:53,734
Comprendo.
466
00:29:53,842 --> 00:29:56,499
Y encuentra a Holt y dale
las coordenadas del lugar.
467
00:29:56,800 --> 00:29:58,540
Quiero un equipo de ataque
en marcha de inmediato.
468
00:29:58,840 --> 00:30:00,080
Acabemos con esto ahora.
469
00:30:00,200 --> 00:30:00,440
Ok.
470
00:30:01,060 --> 00:30:01,880
Lo estoy llamando.
471
00:30:03,080 --> 00:30:04,180
Holt, soy Mel.
472
00:30:04,360 --> 00:30:05,560
¿Te doy las coordenadas?
473
00:30:06,489 --> 00:30:08,280
40.2...
474
00:30:17,796 --> 00:30:20,178
Todos tenemos una razón
para estar aquí, menos él.
475
00:30:20,920 --> 00:30:21,813
Ey, Bobby.
476
00:30:21,925 --> 00:30:24,039
Ya no hables entre dientes
y habla con nosotros.
477
00:30:26,792 --> 00:30:27,779
-Qué estupidez.
-No, Walker.
478
00:30:27,893 --> 00:30:30,433
Necesito saber cómo entraste,
así que deja de jugar y cuéntame.
479
00:30:30,434 --> 00:30:31,377
Te juro que no sé.
480
00:30:31,495 --> 00:30:33,120
Cuando desperté ya estaba aquí.
481
00:30:33,860 --> 00:30:35,642
En un momento estaban
sacándome sangre...
482
00:30:35,769 --> 00:30:38,122
para un estudio médico y
al otro desperté aquí,
483
00:30:38,206 --> 00:30:40,391
en mi pijama, no tengo
idea de lo que pasó.
484
00:30:40,591 --> 00:30:41,828
Ok, enséñame dónde despertaste.
485
00:30:41,950 --> 00:30:43,441
Ahí dentro.
486
00:30:44,050 --> 00:30:45,203
Donde todo está en llamas.
487
00:30:45,296 --> 00:30:46,520
Dices lo que más te conviene.
488
00:30:46,635 --> 00:30:47,782
Walker, relájate.
489
00:30:47,909 --> 00:30:49,170
¿Y no te acuerdas de nada?
490
00:30:49,276 --> 00:30:51,666
¿Te cubrieron la cabeza,
agujas en el cuello?
491
00:30:51,784 --> 00:30:52,422
No.
492
00:30:52,541 --> 00:30:53,801
¿Te estrangularon, te pegaron?
493
00:30:53,888 --> 00:30:54,685
No.
494
00:30:55,508 --> 00:30:57,403
Creo que solo es un civil.
495
00:30:57,530 --> 00:30:59,054
Si es un civil sabe demasiado,
496
00:30:59,187 --> 00:31:00,650
si es un agente es un inútil.
497
00:31:00,790 --> 00:31:02,110
Yo digo que lo echemos al fuego.
498
00:31:07,280 --> 00:31:10,040
Perdón, ¿en serio eras
El Capitán América?
499
00:31:11,160 --> 00:31:12,540
¿Por qué te da risa?
500
00:31:13,700 --> 00:31:16,260
Es que eres, es que eres un idiota.
501
00:31:17,120 --> 00:31:17,460
Eso.
502
00:31:22,700 --> 00:31:24,740
Se me hizo chistoso, solo mírate.
503
00:31:27,860 --> 00:31:32,062
Eh, wow, ok, ok, wow, wow, wow, ya...
504
00:31:32,163 --> 00:31:35,260
tuvieron su concurso de egos,
se divirtieron mucho,
505
00:31:35,680 --> 00:31:36,560
tú ve para allá.
506
00:31:37,260 --> 00:31:38,220
Bob, ven conmigo.
507
00:31:40,800 --> 00:31:43,240
A ver, ¿te lastimó?
508
00:31:43,520 --> 00:31:44,800
No, estoy bien, bien.
509
00:31:46,760 --> 00:31:48,420
No creo que estés tan bien.
510
00:31:48,600 --> 00:31:50,220
Lo que pasa es que
apenas nos conocimos,
511
00:31:50,400 --> 00:31:52,880
así es, así es como soy.
512
00:31:53,490 --> 00:31:56,660
Oh, ¿eres de los que hablas solo?
513
00:31:56,960 --> 00:31:57,180
Sí.
514
00:31:58,560 --> 00:32:00,000
La agresividad emocional.
515
00:32:00,080 --> 00:32:03,050
Lo que pasa es que me insultó tanto
que ya no quería...
516
00:32:03,157 --> 00:32:05,700
Ah, te entiendo, es un idiota, pero tenemos...
517
00:32:05,700 --> 00:32:08,304
que trabajar juntos
para salir de aquí, así que...
518
00:32:10,242 --> 00:32:13,066
Lo mejor será que ustedes
se vayan sin mi y ya.
519
00:32:13,266 --> 00:32:14,760
Uy, no, te mueres si te quedas.
520
00:32:14,920 --> 00:32:17,920
Sí, bueno, como sea,
yo pienso, pienso que...
521
00:32:17,920 --> 00:32:20,492
todos van a estar mejor si se van
y dejan que me quede.
522
00:32:24,200 --> 00:32:27,000
Ok, oye, yo te entiendo,
todos nos sentimos...
523
00:32:27,000 --> 00:32:30,260
horrible a veces, y esa
soledad que sientes...
524
00:32:30,260 --> 00:32:34,020
la he sentido, y esa,
esa oscuridad es...
525
00:32:34,020 --> 00:32:37,840
demasiado tentadora
y sientes algo raro en ti,
526
00:32:38,080 --> 00:32:39,200
casi como si existiera...
527
00:32:42,640 --> 00:32:43,260
Un vacío.
528
00:32:47,080 --> 00:32:48,720
Sí, un vacío.
529
00:32:53,050 --> 00:32:54,110
¿Y qué haces al respecto?
530
00:32:58,980 --> 00:33:03,769
Lo empujas hasta el fondo,
tienes que empujarlo al fondo.
531
00:33:05,700 --> 00:33:07,580
Me gusta, gran consejo, ¿de verdad?
532
00:33:08,680 --> 00:33:09,420
De nada.
533
00:33:13,235 --> 00:33:16,053
Si ya acabó su terapia,
les conseguí una salida.
534
00:33:18,490 --> 00:33:22,890
Oye, estamos solos, todos.
535
00:33:24,010 --> 00:33:26,316
Hay que quedarnos juntos
hasta subir a la superficie...
536
00:33:26,435 --> 00:33:28,520
y cuando salgamos, si quieres pelear con...
537
00:33:28,655 --> 00:33:31,876
el supersoldado y dejar
que te mate, allá tú, ¿ok?
538
00:33:33,527 --> 00:33:34,576
Ok.
539
00:33:35,250 --> 00:33:36,212
Sí.
540
00:33:41,424 --> 00:33:44,193
Si no se llega a una resolución
para la destitución...
541
00:33:45,460 --> 00:33:47,200
Estúpidos paquetes.
542
00:33:54,330 --> 00:33:56,350
Bla, bla, bla, qué aburrido.
543
00:34:00,160 --> 00:34:00,440
Hola.
544
00:34:01,020 --> 00:34:03,120
Hola, soy Mel.
545
00:34:04,118 --> 00:34:05,860
Mel, hola.
546
00:34:06,960 --> 00:34:07,780
¿Eres tú?
547
00:34:08,280 --> 00:34:08,740
Obvio.
548
00:34:09,660 --> 00:34:13,878
Sé que eres nuevo en DC, así que
pensé en hacer Networking.
549
00:34:15,600 --> 00:34:16,220
¿Networking?
550
00:34:17,560 --> 00:34:19,920
Cuéntame, ¿cómo te sientes
con tu nuevo trabajo?
551
00:34:20,792 --> 00:34:23,420
Me siento bien, lo amo.
552
00:34:24,200 --> 00:34:27,980
No es historia antigua,
estaba en secundaria cuando...
553
00:34:27,980 --> 00:34:31,960
llegaron los alienígenas
y los Vengadores.
554
00:34:32,840 --> 00:34:34,080
¿En la secundaria?
555
00:34:34,740 --> 00:34:35,500
Yo tenía 90.
556
00:34:37,400 --> 00:34:40,340
Se siente raro que eso
haya terminado, ¿verdad?
557
00:34:40,940 --> 00:34:43,100
Al final, los Vengadores se han ido.
558
00:34:44,180 --> 00:34:46,171
Creo que nadie nos va a venir a salvar.
559
00:34:46,480 --> 00:34:48,560
Yo creo que nosotros podemos salvarlos.
560
00:34:49,620 --> 00:34:52,239
Solo te pido que testifiques en su contra.
561
00:34:53,200 --> 00:34:55,359
Bucky, no imaginas cómo es mi jefa.
562
00:34:55,560 --> 00:34:56,479
Podemos protegerte.
563
00:34:56,600 --> 00:34:56,900
¿En serio?
564
00:34:57,180 --> 00:34:57,520
¿Pueden?
565
00:34:57,840 --> 00:35:00,400
¿Y eso viene del congresista
novato que tiene...
566
00:35:00,400 --> 00:35:02,980
leyes que aprobar
o del soldado del invierno?
567
00:35:03,120 --> 00:35:04,060
Mel, por favor.
568
00:35:04,400 --> 00:35:05,400
Cuéntame qué sabes.
569
00:35:07,620 --> 00:35:09,360
Sabes rastrear mi teléfono, ¿verdad?
570
00:35:09,660 --> 00:35:12,740
Sí, sé hacerlo, pero
ya dejé esa vida.
571
00:35:12,820 --> 00:35:13,868
Ok, gracias, congresista.
572
00:35:13,994 --> 00:35:14,920
Que pase linda noche.
573
00:35:27,710 --> 00:35:31,947
Entonces, ¿ninguno sabe volar?
574
00:35:33,610 --> 00:35:35,670
Golpeamos, disparamos y ya.
575
00:35:36,550 --> 00:35:39,110
Ok, relájense, yo atiendo esto.
576
00:35:49,800 --> 00:35:51,680
Quiero que saltes otra vez.
577
00:35:52,120 --> 00:35:53,520
Estamos muy abajo.
578
00:35:55,520 --> 00:35:58,020
Ok, ¿por qué no intentas...
579
00:35:58,560 --> 00:36:00,080
...trepar a través de la pared y nos...
580
00:36:00,080 --> 00:36:01,540
arrojas una cuerda para subir?
581
00:36:01,920 --> 00:36:02,456
-Sí.
-¿Eso?
582
00:36:02,611 --> 00:36:05,285
A ver, en primer lugar, alguien que no
seas tú tiene que pedírmelo.
583
00:36:05,395 --> 00:36:07,020
Y en segundo lugar, tengo que saber a
584
00:36:07,020 --> 00:36:09,342
dónde voy porque nunca lo he
mantenido más de un minuto.
585
00:36:09,542 --> 00:36:12,020
Si me pierdo en el concreto, acabaría aplastada.
586
00:36:12,160 --> 00:36:12,640
¿Entienden?
587
00:36:12,820 --> 00:36:13,660
¿Solo un minuto?
588
00:36:13,760 --> 00:36:14,680
Tú mejor no opines.
589
00:36:14,800 --> 00:36:16,380
Ya me cansé, damos asco.
590
00:36:19,440 --> 00:36:20,340
Yo tengo una idea.
591
00:36:22,351 --> 00:36:26,025
Derecha, izquierda, derecha.
592
00:36:26,819 --> 00:36:28,240
¿Quién de ustedes está mojado?
593
00:36:28,920 --> 00:36:30,440
Es que sudó mucho, perdón.
594
00:36:30,620 --> 00:36:32,380
¿Alguien tiene unas nalgas muy duras?
595
00:36:32,600 --> 00:36:34,400
Esas no son mis nalgas, es mi traje.
596
00:36:34,620 --> 00:36:36,360
Pues, ¿qué traje tan incómodo?
597
00:36:36,920 --> 00:36:38,172
Ay, perdón por el inconveniente.
598
00:36:38,264 --> 00:36:40,260
Solo he pasado mi vida entera metida en...
599
00:36:40,260 --> 00:36:41,940
laboratorios conectadas a máquinas...
600
00:36:41,940 --> 00:36:43,540
...para crear esta jaula física que evita que...
601
00:36:43,540 --> 00:36:45,220
mi cuerpo material se
desintegre de pronto.
602
00:36:45,340 --> 00:36:46,460
Sí, me disculpo por eso.
603
00:36:46,800 --> 00:36:50,949
No empieces con el juego de la historia
más trágica porque yo gano.
604
00:36:51,295 --> 00:36:54,160
Aquí tienen a una niña asesina esclavizada.
605
00:36:54,160 --> 00:36:55,600
Yo digo que solo eras una niña.
606
00:36:56,200 --> 00:36:56,810
¿Ah?
607
00:36:56,924 --> 00:36:58,300
¿Entonces lo que hice fue equis?
608
00:36:58,340 --> 00:37:00,087
Solo me refiero a que
nunca tuviste la culpa.
609
00:37:00,880 --> 00:37:02,540
Gracias, me siento mucho mejor.
610
00:37:03,400 --> 00:37:03,900
¡Cállense!
611
00:37:14,220 --> 00:37:16,220
Ok, ok.
612
00:37:16,400 --> 00:37:16,908
Lista.
613
00:37:18,400 --> 00:37:19,800
Derecha, aprieta.
614
00:37:22,394 --> 00:37:24,403
Ay, ¿a qué viene esa exclamación?
615
00:37:24,512 --> 00:37:26,461
Por favor, no me vengas con sorpresas.
616
00:37:26,581 --> 00:37:28,551
Es el desconocido, es el...
617
00:37:29,039 --> 00:37:30,280
¿Proyecto Sentry?
618
00:37:30,860 --> 00:37:34,893
No, todos los que estuvieron dentro de ese
proyecto ya murieron, Mel.
619
00:37:35,042 --> 00:37:37,429
Es por eso que estamos
en este problema de mierda.
620
00:37:37,544 --> 00:37:39,460
Sí, pero mira, aquí está.
621
00:37:40,780 --> 00:37:43,860
Robert Reynolds entró al
programa de pre-ensayos en Malasia.
622
00:37:44,199 --> 00:37:46,741
Y tuvo una vida muy difícil antes de eso.
623
00:37:47,040 --> 00:37:48,440
Uno de los sujetos de prueba.
624
00:37:49,000 --> 00:37:50,540
¿Cómo fue que llegó a mi bóveda?
625
00:37:50,675 --> 00:37:53,073
Supuestamente había muerto.
626
00:37:53,170 --> 00:37:55,088
Tú lo enviaste ahí con el
resto de la evidencia.
627
00:37:56,860 --> 00:37:59,957
Si sobrevivió al procedimiento significa...
628
00:38:00,067 --> 00:38:03,050
Sí, que tal vez en él sí funcionó.
629
00:38:04,577 --> 00:38:06,428
Ay, qué fuerte.
630
00:38:10,850 --> 00:38:12,776
¡Qué loco, no alcanzó a ver el piso!
631
00:38:12,873 --> 00:38:14,497
Podemos no hablar de
lo alto que estamos...
632
00:38:14,605 --> 00:38:15,769
porque me marean las alturas.
633
00:38:16,538 --> 00:38:18,110
Creo que ya vi una puerta.
634
00:38:19,310 --> 00:38:19,710
Ahí está.
635
00:38:19,870 --> 00:38:20,050
Ok.
636
00:38:20,130 --> 00:38:20,450
¿Ya la vi?
637
00:38:20,590 --> 00:38:20,870
Ok.
638
00:38:21,010 --> 00:38:21,490
Justo ahí.
639
00:38:23,028 --> 00:38:24,270
¿Ahora qué?
640
00:38:26,210 --> 00:38:27,910
Ah, creo que uno de nosotros.
641
00:38:28,670 --> 00:38:29,530
Tiene que entrar.
642
00:38:31,370 --> 00:38:31,810
Primero.
643
00:38:33,010 --> 00:38:35,626
¿Y los otros tres se van a ir al fondo?
644
00:38:35,770 --> 00:38:36,710
Carajo.
645
00:38:37,610 --> 00:38:38,050
Perdón.
646
00:38:38,330 --> 00:38:40,393
No, creo que este no fue un buen plan.
647
00:38:40,498 --> 00:38:41,678
¿Tú y tus planes, Bobby?
648
00:38:41,806 --> 00:38:43,256
Solo hace esas cosas difíciles.
649
00:38:43,358 --> 00:38:44,661
Ay, mis botas se resbalan.
650
00:38:44,771 --> 00:38:46,130
No creo que agüante mucho tiempo.
651
00:38:46,250 --> 00:38:46,550
Ya sé.
652
00:38:46,770 --> 00:38:47,550
Dame tu bastón.
653
00:38:47,810 --> 00:38:48,410
Yo lo alcanzo.
654
00:38:48,510 --> 00:38:48,710
¿Qué?
655
00:38:48,850 --> 00:38:49,290
¿Ya oíste?
656
00:38:49,330 --> 00:38:49,950
Claro que no.
657
00:38:50,030 --> 00:38:51,070
Lo que quieres es dejarnos.
658
00:38:51,470 --> 00:38:51,610
Ok.
659
00:38:52,030 --> 00:38:55,116
Vamos a girar y luego
yo los jalo hacia adentro.
660
00:38:55,350 --> 00:38:57,019
No creo que podamos dar toda la vuelta.
661
00:38:57,129 --> 00:38:58,210
Alguien tiene que subir primero.
662
00:38:58,332 --> 00:38:59,915
Calabaza, calabaza, calabaza.
663
00:39:00,023 --> 00:39:00,226
¿Qué?
664
00:39:00,349 --> 00:39:01,134
¿Te dieron ganas de ir al baño?
665
00:39:01,248 --> 00:39:04,097
Si quieres parar un estornudo siempre
debes confundir el cerebro.
666
00:39:04,212 --> 00:39:04,950
Por eso grito calabaza.
667
00:39:04,990 --> 00:39:05,350
Ok.
668
00:39:05,650 --> 00:39:08,498
Ah, tengo que estornudar, pero si estornudo
voy a perder todo el equilibrio.
669
00:39:08,603 --> 00:39:09,270
Esto es una locura.
670
00:39:09,370 --> 00:39:10,590
Puedo sacarlos a todos de aquí.
671
00:39:10,730 --> 00:39:11,590
Solo tengo que ir primero.
672
00:39:11,610 --> 00:39:12,069
No, no, no.
673
00:39:12,069 --> 00:39:12,829
No me gusta tu opción.
674
00:39:13,309 --> 00:39:13,630
Ay, no.
675
00:39:15,290 --> 00:39:17,250
Calabaza, calabaza, calabaza.
676
00:39:17,410 --> 00:39:18,350
Ah, qué estupidez.
677
00:39:18,510 --> 00:39:19,390
Ya entrégame ese bastón.
678
00:39:19,390 --> 00:39:19,830
¡No!
679
00:39:33,688 --> 00:39:36,040
Imbécil egoísta.
680
00:39:36,240 --> 00:39:37,520
Mejor agradece que los salvé.
681
00:39:38,100 --> 00:39:40,320
Tomé una decisión táctica
que aseguró mi propia...
682
00:39:40,320 --> 00:39:42,020
integridad y también la de ustedes.
683
00:39:43,400 --> 00:39:45,480
Podrían darme las gracias al menos, pero...
684
00:39:45,603 --> 00:39:46,882
¿Si puedes Bobby?
685
00:39:49,417 --> 00:39:51,611
No te haría mal ir al gimnasio
de vez en cuando.
686
00:40:02,368 --> 00:40:04,585
-John
-¿Qué?
687
00:40:06,510 --> 00:40:07,470
Estás cuidándolo.
688
00:40:08,270 --> 00:40:10,130
Sí, te dije que iba a cuidarlo.
689
00:40:21,860 --> 00:40:22,594
-John.
-¿Qué?
690
00:40:22,716 --> 00:40:23,777
¿Olivia, qué?
691
00:40:23,919 --> 00:40:24,740
Pon atención.
692
00:40:24,920 --> 00:40:26,200
Lo estoy cuidando, está bien.
693
00:40:26,280 --> 00:40:27,300
No sueltas el teléfono.
694
00:40:28,560 --> 00:40:31,859
Si no te gusta cómo lo cuido,
entonces hazlo tú sola, ¿va?
695
00:40:36,422 --> 00:40:37,133
No te asustes.
696
00:40:38,624 --> 00:40:39,240
Está bien.
697
00:40:39,366 --> 00:40:39,913
Ya.
698
00:40:45,330 --> 00:40:45,650
Walker.
699
00:40:48,974 --> 00:40:50,490
¿Te desconectaste o qué?
700
00:40:59,540 --> 00:41:00,160
Estoy bien.
701
00:41:04,400 --> 00:41:05,780
Ok, larguémonos de aquí.
702
00:41:24,740 --> 00:41:26,100
Ok, hay que pensar en un plan.
703
00:41:26,140 --> 00:41:26,960
Esto es lo que vamos a hacer.
704
00:41:27,020 --> 00:41:27,985
Ay, eres el jefe, ni loca.
705
00:41:28,104 --> 00:41:30,100
Yo soy el único que
logrará sacarlos de aquí.
706
00:41:30,280 --> 00:41:32,082
Creo que prefiero rendirme
primero antes que ir contigo.
707
00:41:32,199 --> 00:41:32,620
¿Ah, sí?
708
00:41:32,700 --> 00:41:33,700
Pues, sálvense como puedan.
709
00:41:33,880 --> 00:41:34,752
¿Por qué te pondríamos a cargo?
710
00:41:34,875 --> 00:41:36,517
Casi nos matas a todos en ese túnel.
711
00:41:36,621 --> 00:41:37,511
Pues, te lo diré.
712
00:41:37,626 --> 00:41:39,148
Estuve en las trincheras
de todo país en...
713
00:41:39,271 --> 00:41:41,049
guerra de este planeta,
rescaté a quién sabe...
714
00:41:41,166 --> 00:41:43,638
cuántos rehenes y estreché las manos
de dos de nuestros presidentes.
715
00:41:43,755 --> 00:41:44,280
¿Qué más?
716
00:41:45,100 --> 00:41:47,000
Ah, campeón de fútbol americano.
717
00:41:47,240 --> 00:41:48,780
Muchas, muchas
veces en secundaria.
718
00:41:48,900 --> 00:41:49,740
Ay, wow.
719
00:41:50,260 --> 00:41:52,078
A los cinco me uní a un equipo
de fútbol infantil,
720
00:41:52,197 --> 00:41:53,709
los Thunderbolts de West
Chesapeake Valley...
721
00:41:53,858 --> 00:41:55,460
patrocinado por llantas Shane.
722
00:41:55,720 --> 00:41:57,580
Ganamos cero juegos y un día una niña,
723
00:41:57,680 --> 00:41:59,140
Mindy, se hizo popó a media cancha.
724
00:41:59,320 --> 00:42:02,264
¿Alguien más tiene una absurda
historia de la infancia que contar?
725
00:42:02,692 --> 00:42:03,794
Crecí en un laboratorio.
726
00:42:04,431 --> 00:42:06,582
Trabajaba disfrazado de pollo
y me metí drogas.
727
00:42:06,800 --> 00:42:08,580
Era un empleo de verano.
728
00:42:09,120 --> 00:42:09,880
Claro, ok.
729
00:42:09,960 --> 00:42:10,500
Tengo un plan.
730
00:42:11,000 --> 00:42:12,980
Causar una explosión
para obligarlos a entrar.
731
00:42:13,100 --> 00:42:13,440
No, no, no.
732
00:42:13,540 --> 00:42:14,940
Demasiadas variables con una explosión.
733
00:42:14,980 --> 00:42:16,240
Encienden su visión nocturna.
734
00:42:16,320 --> 00:42:17,550
Tú detienes a la primera
ola, pero antes...
735
00:42:17,665 --> 00:42:19,612
espérame a que encienda
la luz para cegar a todos.
736
00:42:19,940 --> 00:42:20,612
¿Por qué tengo que esperarte?
737
00:42:20,738 --> 00:42:22,550
Sólo va a funcionar si me esperas.
738
00:42:22,689 --> 00:42:23,297
Qué mal plan.
739
00:42:23,406 --> 00:42:25,020
Ava busca un vehículo para escapar.
740
00:42:28,990 --> 00:42:30,290
¿Cómo los puedo apoyar?
741
00:42:32,650 --> 00:42:34,350
Tú quédate detrás de mí, Bob.
742
00:42:37,190 --> 00:42:38,270
Hay que hacerlo.
743
00:42:43,750 --> 00:42:44,810
¿Cómo va todo?
744
00:42:46,070 --> 00:42:47,330
Ya estamos preparados.
745
00:42:47,650 --> 00:42:48,786
Tengo cubiertos todos los ángulos.
746
00:42:48,889 --> 00:42:49,970
No tienen cómo salir.
747
00:42:50,290 --> 00:42:51,499
El equipo está listo para entrar.
748
00:42:51,611 --> 00:42:53,480
Sigan un protocolo de ataque no letal.
749
00:42:53,899 --> 00:42:54,690
¿No letal?
750
00:42:55,230 --> 00:42:56,990
Nadie me avisó que no sería letal.
751
00:42:57,190 --> 00:42:58,570
Te estoy avisando ahora, Holt.
752
00:42:58,690 --> 00:42:59,369
¿Es que?
753
00:43:00,270 --> 00:43:02,750
Sólo me concentré en
planear una ofensiva letal.
754
00:43:02,790 --> 00:43:04,330
Entonces altera el plano.
755
00:43:04,330 --> 00:43:07,102
Ok, hay una persona adentro
que no quiero que salga lastimada.
756
00:43:11,030 --> 00:43:12,950
Equipo de ataque 4, entren ahora.
757
00:43:13,410 --> 00:43:14,270
Fuerza no letal.
758
00:43:33,830 --> 00:43:35,870
En un minuto los encendemos de nuevo.
759
00:43:36,990 --> 00:43:37,310
Ok.
760
00:43:38,350 --> 00:43:39,330
¿Me das una pistola o algo?
761
00:43:40,190 --> 00:43:41,310
No, yo creo que no.
762
00:43:41,730 --> 00:43:43,350
Pero vamos a tener
que salir a pelear,
763
00:43:43,450 --> 00:43:43,630
¿verdad?
764
00:43:44,130 --> 00:43:45,950
Yo voy a pelear y también te cubro.
765
00:43:47,850 --> 00:43:49,790
En el ensayo clínico iba
a volverme mejor...
766
00:43:49,790 --> 00:43:52,630
y por eso siento
que puedo ayudar.
767
00:43:55,450 --> 00:43:57,872
Dijiste que no te acordabas de nada de
lo que te hicieron.
768
00:43:58,755 --> 00:44:00,282
No, no me dijeron ellos.
769
00:44:00,421 --> 00:44:02,130
Sólo me dijeron que era para personas que...
770
00:44:02,130 --> 00:44:05,213
quisieran cambiar muchas cosas
en su vida para mejorar.
771
00:44:06,094 --> 00:44:07,696
Puedes confiar en mí, Bob.
772
00:44:09,750 --> 00:44:10,110
¿Segura?
773
00:44:11,590 --> 00:44:12,670
No, de hecho no.
774
00:44:17,475 --> 00:44:20,492
Sí, siempre sufrí estos episodios
desde que era niño.
775
00:44:20,750 --> 00:44:26,649
Estoy alegre y luego deprimido y luego mi
memoria se queda en blanco.
776
00:44:27,850 --> 00:44:30,730
Pero ahora siento que tal vez...
777
00:44:30,730 --> 00:44:33,662
no sé, que pasó algo malo o hice
algo muy malo.
778
00:44:34,050 --> 00:44:36,090
Todos aquí han hecho algo malo.
779
00:44:36,570 --> 00:44:39,170
Creo que esto fue otra clase de...
780
00:44:39,170 --> 00:44:39,290
Ah.
781
00:44:41,410 --> 00:44:42,010
¡Luces!
782
00:44:45,620 --> 00:44:46,020
No.
783
00:44:46,980 --> 00:44:48,760
¿Por qué no se encendieron?
784
00:44:49,580 --> 00:44:52,412
Es que tienes que reconectar la energía
para cegar a los agentes, sino...
785
00:44:52,529 --> 00:44:53,920
Sí, todo eso ya lo sé, Bob.
786
00:44:53,980 --> 00:44:54,700
Ese era tu plan.
787
00:44:54,840 --> 00:44:55,900
¡No me estás ayudando, Bob!
788
00:44:55,920 --> 00:44:56,200
¡Dámela!
789
00:44:57,060 --> 00:44:57,460
Sígueme.
790
00:44:58,020 --> 00:45:00,114
Odio decir esto, pero
creo que Walter ahora si...
791
00:45:00,271 --> 00:45:02,249
Su nombre es Walker, Bob.
792
00:45:04,820 --> 00:45:05,960
Enciende las luces, Yelena.
793
00:45:11,400 --> 00:45:12,860
Tengo que hacerlo todo yo mismo.
794
00:45:20,390 --> 00:45:21,470
Voy a repetir.
795
00:45:21,610 --> 00:45:24,530
Tango Fox Prot Lima, solicitando reporte.
796
00:45:24,389 --> 00:45:26,476
Los reportes perfectos se entendieron.
797
00:45:26,676 --> 00:45:28,550
Siguiente equipo, ¡entren ahora!
798
00:45:32,790 --> 00:45:33,810
¿En dónde está?
799
00:45:34,030 --> 00:45:34,730
Nos dejó.
800
00:45:36,090 --> 00:45:37,410
Sálvense como puedan, ¿no?
801
00:45:38,550 --> 00:45:39,230
Ven acá.
802
00:45:56,550 --> 00:45:57,190
¡Agáchate!
803
00:45:57,830 --> 00:45:58,550
¡Puedo ayudar!
804
00:45:58,890 --> 00:45:59,710
¡Quédate atrás de mí!
805
00:46:01,510 --> 00:46:02,150
¡Tranquilo!
806
00:46:02,370 --> 00:46:02,690
¡Aquí!
807
00:46:06,750 --> 00:46:07,950
¡Te lo advertí!
808
00:46:08,570 --> 00:46:09,790
¡Pero es que te puedo ayudar!
809
00:46:09,990 --> 00:46:11,389
-Atrás.
-Sígue...
810
00:46:15,595 --> 00:46:16,468
-¡Toma esto!
-Si.
811
00:46:16,850 --> 00:46:17,970
¿Cómo lo uso?
812
00:46:18,030 --> 00:46:19,290
¡Apuntas y disparas!
813
00:46:19,290 --> 00:46:20,350
¿Yo lo qué?
814
00:46:24,650 --> 00:46:25,090
¡Perdón!
815
00:46:25,370 --> 00:46:25,470
¡Bob!
816
00:46:25,930 --> 00:46:26,930
¡Apunta más arriba!
817
00:46:30,370 --> 00:46:31,590
¡Lo hiciste súper bien!
818
00:46:31,610 --> 00:46:32,290
¡Pero no a mi.
819
00:46:33,823 --> 00:46:35,830
¡No disparen!
820
00:46:36,170 --> 00:46:36,510
¡Para!
821
00:46:36,690 --> 00:46:37,149
¡Soy yo...
822
00:46:37,266 --> 00:46:38,430
John, ya no dispares!
823
00:46:38,570 --> 00:46:39,430
¿En dónde estabas?
824
00:46:39,910 --> 00:46:40,150
¡Y Tú!
825
00:46:40,590 --> 00:46:42,130
La explosión quemó los cables.
826
00:46:42,190 --> 00:46:43,370
Te dije, demasiadas variables.
827
00:46:43,490 --> 00:46:44,030
Ya lo sabía.
828
00:46:44,110 --> 00:46:45,450
Y luego tú no me esperaste.
829
00:46:45,470 --> 00:46:46,110
¡Sí te esperé!
830
00:46:46,190 --> 00:46:47,590
-¿Y luego...
-¿Qué está pasando ahí?
831
00:46:47,590 --> 00:46:48,870
¿Hay que usar fuerza letal?
832
00:46:49,570 --> 00:46:49,830
Ok.
833
00:46:50,750 --> 00:46:50,910
Ya.
834
00:46:51,530 --> 00:46:53,839
Tenemos como 60 segundos
antes de que se movilicen.
835
00:46:54,410 --> 00:46:56,460
Si la Dama Fantasma hizo lo que le
pedimos que hiciera,
836
00:46:56,563 --> 00:46:58,510
tal vez logremos escapar
de aquí con vida.
837
00:47:06,580 --> 00:47:08,820
Ya no quiero que me sigan cargando.
838
00:47:09,220 --> 00:47:09,824
Cállate, Bob.
839
00:47:09,938 --> 00:47:11,060
Recuerda que estás herido.
840
00:47:26,380 --> 00:47:27,420
Necesitamos un camión.
841
00:47:28,220 --> 00:47:29,220
¿Dónde está Ava?
842
00:47:30,300 --> 00:47:30,880
Se fue.
843
00:47:31,740 --> 00:47:32,960
Es obvio que nos dejó.
844
00:47:33,500 --> 00:47:34,020
¿Ahora qué?
845
00:47:35,640 --> 00:47:36,040
¡Hey!
846
00:47:36,840 --> 00:47:37,240
¡Suban!
847
00:47:40,420 --> 00:47:41,719
¿Vas a estar bien aquí atrás?
848
00:47:42,300 --> 00:47:42,479
Sí.
849
00:47:42,780 --> 00:47:43,060
¿Sí?
850
00:47:43,239 --> 00:47:43,958
-Todo bien.
-Ok.
851
00:47:49,170 --> 00:47:50,630
Es la segunda vez que vuelves.
852
00:47:51,610 --> 00:47:53,269
Era la única salida, ¿ok?
853
00:47:53,489 --> 00:47:54,150
Fue por eso.
854
00:47:56,729 --> 00:47:57,790
No es cierto.
855
00:47:58,130 --> 00:48:00,229
A ver, dejen que yo hable, ¿ok?
856
00:48:00,350 --> 00:48:00,989
No te pases.
857
00:48:01,009 --> 00:48:01,390
Ok, Small.
858
00:48:07,010 --> 00:48:08,402
¡Identifíquense, soldados!
859
00:48:08,521 --> 00:48:09,710
Parte del equipo médico.
860
00:48:09,807 --> 00:48:11,362
Tenemos heridos que llevar al hospital.
861
00:48:11,474 --> 00:48:13,145
La enfermería está del lado norte.
862
00:48:13,475 --> 00:48:15,059
No, la enfermería no es suficiente.
863
00:48:15,197 --> 00:48:16,243
Hay que salir de la base.
864
00:48:16,956 --> 00:48:19,122
Nadie deja la instalación
hasta completar la misión.
865
00:48:20,190 --> 00:48:22,150
La orden es no desviarnos del protocolo.
866
00:48:23,490 --> 00:48:24,794
Tienen que identificarse.
867
00:48:28,100 --> 00:48:28,340
No.
868
00:48:29,060 --> 00:48:29,602
¡Wow!
869
00:48:29,705 --> 00:48:30,700
Los convenciste.
870
00:48:31,660 --> 00:48:33,943
Retiren sus cascos y todos identifíquense.
871
00:48:34,240 --> 00:48:34,902
Ahora, soldados.
872
00:48:35,044 --> 00:48:36,724
Te metes con la persona
equivocada.
873
00:48:48,162 --> 00:48:51,509
¡Hey, estoy aquí!
874
00:48:54,363 --> 00:48:55,392
¡Avancen!
875
00:48:59,040 --> 00:49:00,620
Ya nos está ayudando.
876
00:49:02,271 --> 00:49:02,577
¡Abran fuego!
877
00:49:02,695 --> 00:49:03,388
¡Terminen con esto!
878
00:49:03,541 --> 00:49:04,540
¡Lo quiero en el suelo!
879
00:49:04,684 --> 00:49:05,467
¡Disparen!
880
00:49:11,602 --> 00:49:12,997
-¿Qué crees que estás haciendo?
-Lo hago por seguridad.
881
00:49:15,205 --> 00:49:16,986
¡Alto el fuego, alto el fuego!
882
00:49:17,245 --> 00:49:18,480
¡Alto el fuego!
883
00:49:23,140 --> 00:49:24,580
Ya, tenemos que irnos.
884
00:49:26,860 --> 00:49:28,960
Reaccionen, para eso lo hizo.
885
00:49:43,376 --> 00:49:44,509
¡Se levantó!
886
00:50:20,008 --> 00:50:21,294
Dice que allá es.
887
00:50:40,130 --> 00:50:42,811
Ven, tienes que reconectarme
a los satélites.
888
00:50:42,946 --> 00:50:45,776
Tengo que saber exactamente a dónde va
y lo necesito ahora.
889
00:50:46,450 --> 00:50:49,010
De hecho, creo que viene hacia acá.
890
00:50:56,340 --> 00:50:57,740
No, no, no, no, no, no.
891
00:50:58,100 --> 00:50:59,080
¿Qué es lo que hace?
892
00:51:08,770 --> 00:51:09,330
¡No!
893
00:51:28,040 --> 00:51:29,160
Mis rodillas.
894
00:51:30,240 --> 00:51:31,500
Yo pido el Uber.
895
00:51:32,800 --> 00:51:33,980
No entiendo nada.
896
00:51:34,180 --> 00:51:35,200
Ya sé, ¿qué fue eso?
897
00:51:36,040 --> 00:51:37,173
Eso fue ella.
898
00:51:37,946 --> 00:51:38,785
Ella le hizo eso.
899
00:51:38,903 --> 00:51:41,116
Lo convirtió en un misil de crucero Tomahawk.
900
00:51:42,094 --> 00:51:44,081
Y tenía razón, nos quiere
ver muertos a todos.
901
00:51:45,240 --> 00:51:48,480
Hacer experimentos
con alguien es inhumano.
902
00:51:48,480 --> 00:51:49,500
Todo para nada.
903
00:51:49,600 --> 00:51:51,680
No, porque tiene lo que quiere.
904
00:51:52,420 --> 00:51:53,480
Y va a usarlo.
905
00:51:54,560 --> 00:51:55,240
¿Esto qué es?
906
00:51:56,500 --> 00:51:58,700
El poder de 1,000 soles
haciendo explosión.
907
00:51:59,360 --> 00:52:00,920
El guardián dorado del bien.
908
00:52:01,480 --> 00:52:02,220
Qué nombrecito.
909
00:52:04,160 --> 00:52:04,540
¡Wow!
910
00:52:06,160 --> 00:52:06,680
Sentry.
911
00:52:07,580 --> 00:52:09,260
Me gusta el traje, es llamativo.
912
00:52:09,660 --> 00:52:10,614
¿Sabes algo del tema?
913
00:52:10,740 --> 00:52:14,268
Oí algunos rumores de que Oxy va a
ser un descubrimiento muy, muy importante.
914
00:52:14,670 --> 00:52:16,400
Lo que fuera era demasiado extremo.
915
00:52:16,500 --> 00:52:17,720
Los sujetos de prueba morían.
916
00:52:17,720 --> 00:52:20,240
El gobierno metió la nariz,
Val cerró todo...
917
00:52:20,240 --> 00:52:21,660
y me envió a hacer limpieza.
918
00:52:23,020 --> 00:52:25,044
Tratemos de ir a casa sin que Val
nos mate.
919
00:52:25,480 --> 00:52:26,500
Tendremos que mudarnos.
920
00:52:26,980 --> 00:52:27,660
¿Alguien tiene hambre?
921
00:52:29,520 --> 00:52:30,380
Encontré Tunas.
922
00:52:32,060 --> 00:52:33,140
A ver cómo están.
923
00:52:33,260 --> 00:52:35,788
Por cierto, la mujer de la
bóveda a la que...
924
00:52:38,254 --> 00:52:39,359
¿La conocías?
925
00:52:40,840 --> 00:52:41,740
De hecho, sí.
926
00:52:43,080 --> 00:52:44,480
Su vida fue difícil.
927
00:52:45,460 --> 00:52:47,419
Mató a muchas personas
y luego le tocó a ella.
928
00:52:48,460 --> 00:52:49,680
Nos va a pasar lo mismo.
929
00:52:51,080 --> 00:52:52,139
Qué asco la vida.
930
00:52:53,499 --> 00:52:54,767
Sí, pero...
931
00:52:55,640 --> 00:52:57,020
¿Qué otra vida podemos tener?
932
00:52:58,020 --> 00:53:01,828
Ahí lo dice el que tiene una linda
familia perfecta esperándolo en casa.
933
00:53:04,260 --> 00:53:05,000
Sí, sí.
934
00:53:06,780 --> 00:53:07,720
¿Cómo lo haces?
935
00:53:09,644 --> 00:53:11,336
Pues...
936
00:53:12,334 --> 00:53:14,200
Tienes que esforzarte todos los días.
937
00:53:15,340 --> 00:53:16,500
Y no rendirte.
938
00:53:19,160 --> 00:53:19,960
Muy bonito.
939
00:53:21,700 --> 00:53:23,720
Doctor Phil, eso fue conmovedor.
940
00:53:27,640 --> 00:53:29,207
Ya ni existe ese programa.
941
00:53:29,318 --> 00:53:30,431
Claro que sí, yo lo veo.
942
00:53:30,555 --> 00:53:32,156
No, lo cancelaron hace unos años.
943
00:53:32,870 --> 00:53:35,340
Fue un buen show mientras
duró, pero desapareció.
944
00:53:35,443 --> 00:53:38,095
Quizás lo ves en YouTube o algo,
porque en cable ya no lo pasan.
945
00:53:39,780 --> 00:53:41,240
Val, no se ve nada bien.
946
00:53:41,560 --> 00:53:43,854
Siete noticiarios ya reportaron la explosión.
947
00:53:43,975 --> 00:53:46,072
Uno ya relacionó la bóveda con Ox.
948
00:53:46,474 --> 00:53:50,300
Y tengo quince mensajes de los miembros de
la cámara que estaban de tu lado.
949
00:53:50,947 --> 00:53:53,100
Sé que no lo digo seguido, pero no...
950
00:53:53,100 --> 00:53:55,900
sabes cuánto me impresiona
que en circunstancias como...
951
00:53:55,900 --> 00:53:58,640
esta, puedas conseguirme
una buena taza de café.
952
00:53:59,280 --> 00:54:00,860
Haces un muy buen trabajo.
953
00:54:01,480 --> 00:54:02,040
Gracias.
954
00:54:02,660 --> 00:54:04,340
Ok, hora de improvisar.
955
00:54:04,780 --> 00:54:08,756
Necesito otro equipo de científicos
y quiero que ya estén ahí cuando lleguemos.
956
00:54:08,899 --> 00:54:09,660
¿En DC?
957
00:54:10,400 --> 00:54:12,580
No, el Nuevo Lugar.
958
00:54:12,580 --> 00:54:16,526
Pero lo abandonamos sin remodelarlo
cuando cancelamos el proyecto.
959
00:54:16,900 --> 00:54:19,820
Exacto, oficialmente lo descancelamos.
960
00:54:20,240 --> 00:54:22,040
¿Qué sabes de Yelena y los otros?
961
00:54:22,720 --> 00:54:23,080
Nada.
962
00:54:24,820 --> 00:54:25,720
Elimínalos, Mel.
963
00:54:26,640 --> 00:54:28,520
Son la última pieza de evidencia.
964
00:54:29,080 --> 00:54:29,779
Ok.
965
00:54:29,878 --> 00:54:32,342
Avísame cuando nuestro niño
envuelto llegue a Nueva York.
966
00:54:54,590 --> 00:54:56,350
Esas aves vuelan muy alto.
967
00:54:57,050 --> 00:55:00,300
Hacen reconocimiento a
1200 metros, dudo que sepan lo que hacen.
968
00:55:00,965 --> 00:55:03,020
En un rato estarán a cinco
o diez clics de distancia.
969
00:55:03,134 --> 00:55:05,550
Sí, Walker, eres un soldado,
ya sabemos eso.
970
00:55:05,750 --> 00:55:07,050
Cinco o diez clics al lado.
971
00:55:12,890 --> 00:55:13,753
Allá.
972
00:55:16,823 --> 00:55:18,910
Es un...
973
00:55:18,910 --> 00:55:19,530
¿Qué es?
974
00:55:19,970 --> 00:55:20,470
Ya no sé.
975
00:55:24,430 --> 00:55:25,270
Ay, no.
976
00:55:26,670 --> 00:55:27,810
Eso...
977
00:55:28,550 --> 00:55:29,630
viene hacia nosotros.
978
00:55:30,050 --> 00:55:30,787
¿Y ese quién es?
979
00:55:30,907 --> 00:55:32,132
No es nadie.
980
00:55:32,754 --> 00:55:33,501
No es nada.
981
00:55:42,820 --> 00:55:44,080
Alguien máteme.
982
00:55:44,200 --> 00:55:44,900
¡Yelena!
983
00:55:46,640 --> 00:55:47,920
¡Soy tu papi!
984
00:55:49,000 --> 00:55:50,953
¡No entres a la bóveda!
985
00:55:51,091 --> 00:55:54,446
¡Valentina quiere quemarte viva!
986
00:55:57,480 --> 00:55:59,063
¡De verdad!
987
00:56:01,233 --> 00:56:06,244
Hice algo de trampa para recoger a la
señorita De Fontaine en su evento elegante.
988
00:56:06,444 --> 00:56:08,876
Era para hacer Networking,
pero en cuanto oí...
989
00:56:09,000 --> 00:56:11,773
que mencionó las coordenadas
de la bóveda, regresé...
990
00:56:11,883 --> 00:56:15,332
por la bestia táctica a mi casa y
luego manejé directo aquí.
991
00:56:15,880 --> 00:56:17,300
Este país es tan inmenso.
992
00:56:17,440 --> 00:56:18,450
¿Has manejado por Oklahoma?
993
00:56:18,575 --> 00:56:19,600
Es tan plano.
994
00:56:19,960 --> 00:56:22,943
Ay, olvide decirles, no vayan a tomar
del vaso que está en el piso.
995
00:56:24,620 --> 00:56:25,634
Alexei, ¿ya dormiste?
996
00:56:25,772 --> 00:56:27,540
Voy a dormir cuando muera.
997
00:56:28,280 --> 00:56:30,050
Yo quisiera no morir hoy.
998
00:56:30,202 --> 00:56:31,680
¿Y si mejor maneja a otra persona?
999
00:56:31,800 --> 00:56:35,660
Señor Walker, la segunda
versión del Capitán América.
1000
00:56:35,820 --> 00:56:37,810
Tú y yo tenemos mucho en común, de hecho...
1001
00:56:38,064 --> 00:56:42,612
yo también fui patrocinado por el Estado
como un súper soldado en Rusia.
1002
00:56:43,060 --> 00:56:46,040
Pero también muy diferente,
porque Walker al menos...
1003
00:56:46,040 --> 00:56:47,019
sí sabe lo que hace.
1004
00:56:47,178 --> 00:56:48,148
Y fantasma.
1005
00:56:48,275 --> 00:56:49,780
Ah, eres una maga.
1006
00:56:49,880 --> 00:56:52,860
Tú, tú desapareces,
luego reapareces.
1007
00:56:53,120 --> 00:56:54,995
Oye, cuando reapareces,
¿alguna vez te apareció una...
1008
00:56:55,107 --> 00:56:56,020
bubi en las nalgas?
1009
00:56:56,120 --> 00:56:59,514
Ay, lo mejor en estos casos es
ignorarlo total y completamente.
1010
00:56:59,622 --> 00:57:01,020
Me impresiona los amigos
que vienen contigo.
1011
00:57:01,020 --> 00:57:02,320
No somos amigos, Alexei.
1012
00:57:02,520 --> 00:57:04,460
Solo somos delincuentes
que nadie quiere.
1013
00:57:04,460 --> 00:57:08,213
Pues sean lo que sean, tu luz
interior está brillando, Yelena.
1014
00:57:09,708 --> 00:57:10,820
Ya sé qué son.
1015
00:57:11,220 --> 00:57:14,460
Son un equipo de atrevidos antihéroes.
1016
00:57:15,080 --> 00:57:16,460
Claro, duro Thunderbolts.
1017
00:57:17,360 --> 00:57:17,580
¿Qué?
1018
00:57:19,040 --> 00:57:19,952
-Yelena...
-Ay, ¿por qué?
1019
00:57:20,069 --> 00:57:22,405
¿los nombraste como
tu club de fútbol infantil?
1020
00:57:22,405 --> 00:57:23,240
No me hagas esto, no merezco esto.
1021
00:57:23,880 --> 00:57:26,948
Los Thunderbolts de West
Chesapeake Valley, patrocinados por...
1022
00:57:27,057 --> 00:57:30,554
Dimitri, luces y electrónicos
industriales de élite.
1023
00:57:30,665 --> 00:57:32,880
Jamás ganaron un juego.
1024
00:57:32,880 --> 00:57:34,891
Pero, Yelena se divertía
mucho, una vez una...
1025
00:57:35,005 --> 00:57:37,601
niña se hizo popó,
durante el juego,
1026
00:57:37,747 --> 00:57:39,200
pero bien loco.
1027
00:57:39,318 --> 00:57:41,440
Yo le luché al árbitro, que no fue...
1028
00:57:41,440 --> 00:57:43,500
Nos patrocinaba la tienda de llantas Shea.
1029
00:57:43,800 --> 00:57:44,160
¿Shea?
1030
00:57:44,260 --> 00:57:44,480
Sí.
1031
00:57:44,680 --> 00:57:46,220
¿De dónde sacaste que es Shea?
1032
00:57:46,220 --> 00:57:46,940
Él fue, él nos patrocinó.
1033
00:57:46,940 --> 00:57:48,160
¿Nunca tenían dinero suficiente?
1034
00:57:48,220 --> 00:57:48,780
Sí, fue él.
1035
00:57:48,780 --> 00:57:50,700
No, Shea, qué mal chiste.
1036
00:57:50,760 --> 00:57:52,100
Oye, te urge un sueñito, papá.
1037
00:57:52,120 --> 00:57:53,480
Oye, y si mejor me cuentas sobre ese...
1038
00:57:53,480 --> 00:57:55,140
Bob que mencionaste, ¿cuál es el plan?
1039
00:57:55,260 --> 00:57:56,320
¿A dónde voy a llevarlos?
1040
00:57:56,340 --> 00:57:58,758
No es lo que crees, tenemos que escapar
y luego escondernos.
1041
00:57:58,879 --> 00:58:00,680
Sí, es más práctico si nos separamos.
1042
00:58:00,680 --> 00:58:02,337
Hay una base aérea no muy lejos de aquí.
1043
00:58:02,435 --> 00:58:03,914
Podemos desaparecer desde ahí.
1044
00:58:04,020 --> 00:58:04,640
¡Separarse!
1045
00:58:04,740 --> 00:58:05,560
¡No, no, no!
1046
00:58:06,160 --> 00:58:07,490
Tal vez no vean lo que yo veo,
1047
00:58:07,606 --> 00:58:09,693
pero con mi experiencia de tantos años aquí...
1048
00:58:09,811 --> 00:58:10,414
¿Unos doscientos?
1049
00:58:10,539 --> 00:58:14,632
Este podría volverse un gran equipo
que tiene que alzarse hasta la gloria.
1050
00:58:15,520 --> 00:58:18,601
Un equipo que pueda surgir
y brillar la oscuridad.
1051
00:58:19,320 --> 00:58:21,600
Un equipo de héroes.
1052
00:58:21,660 --> 00:58:23,801
De los que besen el cereal en la mañana.
1053
00:58:24,140 --> 00:58:27,000
Con uno de esos juguetitos.
1054
00:58:27,000 --> 00:58:29,995
No, no, esta no es una oportunidad
de marketing, ¿ok?
1055
00:58:30,840 --> 00:58:33,520
Valentina nos está cazando
y no podemos ganar.
1056
00:58:33,700 --> 00:58:34,540
¿Te quedó claro?
1057
00:58:34,800 --> 00:58:36,560
Sí, yo sí entiendo, tú no.
1058
00:58:36,780 --> 00:58:39,240
¿Estás diciendo que Valentina
quiere usar el poder...
1059
00:58:39,240 --> 00:58:41,940
de este extraño proyecto
para dominarnos y matarnos?
1060
00:58:42,060 --> 00:58:42,480
Exacto.
1061
00:58:42,540 --> 00:58:45,922
Y por eso tú tienes que
enfrentarla, tú y tu equipo.
1062
00:58:46,160 --> 00:58:49,414
Se está acercando una caravana
y viene muy rápido, písale.
1063
00:58:49,620 --> 00:58:50,400
¡A la orden!
1064
00:58:58,340 --> 00:59:00,640
Si metes el turbo, es para hoy.
1065
00:59:01,080 --> 00:59:02,420
Sí, sí, dame un minuto.
1066
00:59:03,120 --> 00:59:04,360
Ya, písale.
1067
00:59:04,480 --> 00:59:05,060
Aguanta, aguanta.
1068
00:59:05,360 --> 00:59:05,880
¡Alexei!
1069
00:59:11,276 --> 00:59:11,997
¡Alexei!
1070
00:59:12,124 --> 00:59:13,662
Que nadie se preocupe, no pasa nada,
1071
00:59:13,813 --> 00:59:15,060
es a prueba de balas, ¿eh?
1072
00:59:15,380 --> 00:59:17,600
Estoy activando maniobras de defensa.
1073
00:59:22,660 --> 00:59:23,700
Está molestando.
1074
00:59:24,040 --> 00:59:25,840
Creo que tiene un botón
que debería funcionar.
1075
00:59:26,620 --> 00:59:27,140
Responde.
1076
00:59:27,720 --> 00:59:28,860
¿Nada de aquí sirve?
1077
00:59:31,140 --> 00:59:32,080
¡Ponte el escudo!
1078
00:59:34,540 --> 00:59:36,340
¡No qué era a prueba de balas!
1079
00:59:36,380 --> 00:59:37,140
¡No, completamente!
1080
00:59:37,600 --> 00:59:38,440
¡Eres un inútil!
1081
00:59:38,460 --> 00:59:40,220
¡Hay manos para criticar y no ayudan!
1082
00:59:42,060 --> 00:59:44,060
¡Hora de abrir el servicio de bebidas!
1083
00:59:44,180 --> 00:59:46,080
¡A ver, fantasma, dame algo que raspe!
1084
00:59:46,760 --> 00:59:48,560
¡No creo que sea apreciado!
1085
00:59:48,820 --> 00:59:50,500
¡Vodka, vodka, alcohol!
1086
00:59:50,920 --> 00:59:51,920
Dime que no es cierto.
1087
00:59:52,100 --> 00:59:53,200
¡Este no es el momento!
1088
00:59:55,120 --> 00:59:56,000
¡Viejo borracho!
1089
01:00:08,600 --> 01:00:09,880
¡No, no, no!
1090
01:00:13,820 --> 01:00:15,080
¡Lightning Bandit!
1091
01:00:18,500 --> 01:00:19,880
Ok, ahora vuelvo.
1092
01:00:20,140 --> 01:00:20,620
Eso espero.
1093
01:00:40,280 --> 01:00:42,120
Yelena, ¿Qué estás haciendo?
1094
01:00:42,460 --> 01:00:44,100
¡No hay nada que puedas hacer!
1095
01:00:51,436 --> 01:00:51,996
¿Qué?
1096
01:01:14,130 --> 01:01:14,930
¡Es Bucky!
1097
01:01:16,270 --> 01:01:18,110
El soldado del invierno.
1098
01:02:06,540 --> 01:02:08,780
¡El mejor soldado que he visto!
1099
01:02:09,000 --> 01:02:10,065
¡Sí!
1100
01:02:10,265 --> 01:02:11,030
¡Yo también!
1101
01:02:17,700 --> 01:02:18,840
¡Nos está...
1102
01:02:29,955 --> 01:02:32,700
¿Por qué llamó a una sesión de emergencia
del comité de destitución?
1103
01:02:32,700 --> 01:02:34,580
Solo voy a decir que recibí información de...
1104
01:02:34,580 --> 01:02:37,267
una fuente confiable y voy a
presentar nueva evidencia.
1105
01:02:37,840 --> 01:02:39,257
Y esa evidencia es sólida.
1106
01:02:39,385 --> 01:02:41,100
La destitución era el aperitivo.
1107
01:02:41,782 --> 01:02:43,742
Esto le va a dar una cálida celda...
1108
01:02:43,879 --> 01:02:46,367
en una prisión federal
a la señora Fontaine.
1109
01:02:47,655 --> 01:02:50,288
Me avisaron que el comité de destitución
se reune esta noche.
1110
01:02:50,412 --> 01:02:51,111
Esto es serio, Val.
1111
01:02:51,220 --> 01:02:53,420
¿El laboratorio está operando al 100%?
1112
01:02:53,580 --> 01:02:56,300
Sí, pero lo demás está terminado al 70%.
1113
01:02:56,300 --> 01:02:57,880
A ver, Mel, lo lograremos.
1114
01:02:58,740 --> 01:03:00,040
Bienvenida a la torre vigía.
1115
01:03:03,990 --> 01:03:06,510
Val, algo muy malo pasó en Malasia.
1116
01:03:06,730 --> 01:03:07,670
¿Ya leíste su expediente?
1117
01:03:08,070 --> 01:03:09,710
Delirios de grandeza, depresión.
1118
01:03:09,910 --> 01:03:13,381
Es que alguien tan desequilibrado,
amplificado por el tratamiento.
1119
01:03:13,987 --> 01:03:15,312
Solo tenían a sujetos de prueba.
1120
01:03:15,512 --> 01:03:19,110
En esos laboratorios, ninguno
de ellos debía sobrevivir.
1121
01:03:19,330 --> 01:03:20,510
¿Me veo maternal así?
1122
01:03:23,690 --> 01:03:24,710
Muy maternal.
1123
01:03:29,972 --> 01:03:30,842
Hola.
1124
01:03:31,042 --> 01:03:33,120
Dime, ¿cómo te sientes, Robert?
1125
01:03:33,860 --> 01:03:34,700
¿Estás cómodo?
1126
01:03:36,400 --> 01:03:37,000
Sí.
1127
01:03:37,860 --> 01:03:42,220
Mi nombre es Valentina
Allegra De Fontaine.
1128
01:03:42,480 --> 01:03:45,320
Ay, no, no, no, trataste
de matarme, ¿verdad?
1129
01:03:50,740 --> 01:03:51,940
Déjame explicarte.
1130
01:03:52,100 --> 01:03:52,920
¿Me dejas hacerlo?
1131
01:03:54,440 --> 01:03:54,960
Sí.
1132
01:03:55,727 --> 01:04:00,520
Te ofreciste para ser parte de un estudio
que estaba, y te lo explicaron así,
1133
01:04:00,630 --> 01:04:03,320
a la vanguardia del
mejoramiento humano.
1134
01:04:03,438 --> 01:04:07,281
Pero no todos pudieron resistir toda
la grandeza que teníamos en mente.
1135
01:04:07,431 --> 01:04:08,640
¿Qué le pasó a Yelena?
1136
01:04:09,740 --> 01:04:10,833
¿Yelena?
1137
01:04:11,033 --> 01:04:15,012
Ah, las personas que estaban contigo
no son honestas ni buenas...
1138
01:04:15,112 --> 01:04:17,626
son criminales, villanos de hecho.
1139
01:04:17,826 --> 01:04:20,248
No, no, ellos me salvaron.
1140
01:04:22,968 --> 01:04:27,043
Robert, mejor olvídalos y
empecemos a enfocarnos en ti,
1141
01:04:27,764 --> 01:04:29,080
y en lo perfecto que eres.
1142
01:04:31,740 --> 01:04:32,600
¿Perfecto, no?
1143
01:04:32,853 --> 01:04:34,760
Siempre te habías visto
como una víctima,
1144
01:04:36,147 --> 01:04:38,012
pero lo superaste al final.
1145
01:04:38,220 --> 01:04:41,998
Viajaste a Malasia, te sentías
perdido y buscabas algo,
1146
01:04:43,389 --> 01:04:44,809
y te topaste conmigo.
1147
01:04:45,009 --> 01:04:48,027
¿Quién, quién te dijo todo eso?
1148
01:04:48,152 --> 01:04:50,462
Conozco toda tu vida,
sé sobre la enfermedad...
1149
01:04:50,570 --> 01:04:53,257
mental de tu madre,
sé sobre tus adicciones,
1150
01:04:53,382 --> 01:04:54,848
tus antecedentes juveniles.
1151
01:04:54,988 --> 01:04:57,698
Es más, hasta sé todo sobre
las veces que tu padre...
1152
01:04:57,813 --> 01:04:58,153
¡Ya!
1153
01:04:58,275 --> 01:05:00,620
No, no, nunca dije
que podías saber eso.
1154
01:05:03,522 --> 01:05:06,473
Robert, sé todo lo que se
puede saber sobre ti,
1155
01:05:06,581 --> 01:05:08,778
y aún así quiero que
seas mi héroe.
1156
01:05:11,010 --> 01:05:12,840
¿Y no es eso lo que quieres?
1157
01:05:13,040 --> 01:05:16,234
Que al fin te acepten,
que al fin te reconozcan.
1158
01:05:16,880 --> 01:05:20,477
Nadie se da cuenta, pero yo sí.
1159
01:05:21,355 --> 01:05:25,446
Y creo que tal vez tu pasado fue
lo que te volvió tan perfecto.
1160
01:06:32,480 --> 01:06:34,120
¿Puedes disculparme un momento?
1161
01:06:41,090 --> 01:06:42,590
No, a ver, a ver, espera.
1162
01:06:46,780 --> 01:06:48,040
Sé que lo controlaré.
1163
01:06:53,320 --> 01:06:53,760
Bien.
1164
01:07:00,450 --> 01:07:00,890
¿Bien?
1165
01:07:01,250 --> 01:07:03,310
Quiero a la prensa aquí,
en la mañana.
1166
01:07:03,630 --> 01:07:05,567
Quiero enseñarle al mundo el trabajo que hice.
1167
01:07:05,695 --> 01:07:06,329
Val...
1168
01:07:06,590 --> 01:07:10,435
Si a un hombre como Steve Rogers le
das el suero, se vuelve el Capitán América.
1169
01:07:10,635 --> 01:07:14,010
Pero con un hombre tan inestable, la verdad,
1170
01:07:14,190 --> 01:07:15,330
¿quién sabe qué pudo hacerle?
1171
01:07:15,630 --> 01:07:18,760
Para eso incluimos las protecciones,
como el interruptor de emergencia.
1172
01:07:18,960 --> 01:07:22,655
Sí, pero lo desechamos
junto con todo lo demás.
1173
01:07:22,855 --> 01:07:23,930
Pues hay que rearmarlo.
1174
01:07:24,615 --> 01:07:27,691
No me importa en absoluto
quién era él antes.
1175
01:07:28,210 --> 01:07:30,270
Me interesa en qué se puede convertir.
1176
01:07:31,350 --> 01:07:33,450
Haz que la prensa esté aquí.
1177
01:07:43,280 --> 01:07:44,760
¡Ay, no, no, no!
1178
01:07:45,780 --> 01:07:47,960
Justo cuando había
reunido a mi equipo.
1179
01:07:48,760 --> 01:07:51,740
Señor soldado, estás cometiendo
un terrible error.
1180
01:07:52,560 --> 01:07:53,600
Guárdalo para el comité.
1181
01:07:54,460 --> 01:07:55,160
¿Qué comité?
1182
01:07:55,928 --> 01:07:58,580
Será una evidencia en la
destitución contra Valentina.
1183
01:07:59,839 --> 01:08:02,640
Ya no trabajamos para Valentina,
porque intentó rostizarnos.
1184
01:08:02,893 --> 01:08:04,680
Y nos ordenó destruir todos sus secretos.
1185
01:08:04,780 --> 01:08:06,998
Nos envió a matarnos entre
nosotros en la bóveda.
1186
01:08:07,198 --> 01:08:07,880
Pero conocimos a Bob.
1187
01:08:08,020 --> 01:08:08,920
Sí, a Bob.
1188
01:08:09,640 --> 01:08:10,760
Había un hombre en la bóveda.
1189
01:08:11,220 --> 01:08:12,420
Ella le hizo algo raro.
1190
01:08:12,740 --> 01:08:13,940
Se llama Proyecto Sentry.
1191
01:08:14,040 --> 01:08:16,240
Lo vimos salir disparado hacia el cielo.
1192
01:08:16,400 --> 01:08:17,080
Ahí explotó.
1193
01:08:17,220 --> 01:08:18,800
Y luego se estrelló en una montaña.
1194
01:08:18,880 --> 01:08:20,080
Y ahí murió, pero no murió...
1195
01:08:20,080 --> 01:08:20,640
Sí, ya entendí.
1196
01:08:20,760 --> 01:08:21,820
Es muy, muy aterrador.
1197
01:08:22,220 --> 01:08:23,356
-Qué grosero.
-Okey.
1198
01:08:23,526 --> 01:08:24,922
Congresista Barnes.
1199
01:08:27,200 --> 01:08:28,160
A ver, Walker.
1200
01:08:29,320 --> 01:08:30,620
¿Y esa formalidad qué?
1201
01:08:31,040 --> 01:08:32,120
Tú ya me conoces, Bucky.
1202
01:08:33,080 --> 01:08:35,323
No seas idiota y escucha lo
que estamos diciendo.
1203
01:08:35,523 --> 01:08:36,540
Claro que te conozco, John.
1204
01:08:37,040 --> 01:08:38,420
Y tomaste tus decisiones.
1205
01:08:39,540 --> 01:08:41,944
Ha sido duro desde que Olivia se fue
y se llevó a tu hijo.
1206
01:08:42,070 --> 01:08:43,820
Pero al final, la culpa es tuya.
1207
01:08:47,570 --> 01:08:49,430
Bucky, no va a quedar ningún comité.
1208
01:08:50,330 --> 01:08:52,110
Tal vez ni siquiera quede algún gobierno.
1209
01:08:52,310 --> 01:08:53,510
Tiene en su poder una...
1210
01:08:53,510 --> 01:08:53,990
Amenaza.
1211
01:08:54,190 --> 01:08:55,210
Sí, ya entendí.
1212
01:08:55,210 --> 01:08:58,130
Se llama Bob o Sentry y vuela.
1213
01:08:58,410 --> 01:08:58,690
¿Verdad?
1214
01:08:58,830 --> 01:09:01,493
Y son los héroes que enfrentarán
a Val para salvar el día.
1215
01:09:01,693 --> 01:09:02,150
¿Esperan que me crea eso?
1216
01:09:02,150 --> 01:09:03,650
Pensábamos ir tras ella juntos.
1217
01:09:03,730 --> 01:09:06,127
Tratábamos de volver a casa con vida y ya.
1218
01:09:06,254 --> 01:09:07,310
Te daría vergüenza decir eso.
1219
01:09:07,369 --> 01:09:09,249
Si lo sé, es lo que estaba diciéndoles.
1220
01:09:09,330 --> 01:09:09,989
Tapa esa boca.
1221
01:09:10,450 --> 01:09:12,350
El avión aterriza en seis minutos.
1222
01:09:12,909 --> 01:09:13,590
¿Diga?
1223
01:09:14,190 --> 01:09:15,350
Bucky, ayúdame.
1224
01:09:15,890 --> 01:09:16,333
¿Sí?
1225
01:09:16,461 --> 01:09:17,070
Si, ¿Qué pasa?
1226
01:09:17,450 --> 01:09:19,710
Val está perdiendo la cabeza.
1227
01:09:19,870 --> 01:09:23,012
A ver, el Proyecto Sentry no solo es
un fracaso, es muy peligroso.
1228
01:09:23,212 --> 01:09:23,950
¿El Proyecto Sentry?
1229
01:09:23,950 --> 01:09:24,610
Sí, varias veces.
1230
01:09:24,890 --> 01:09:25,070
¿Cuándo?
1231
01:09:26,434 --> 01:09:28,150
Ella tiene mucho poder en sus manos.
1232
01:09:28,310 --> 01:09:31,153
Y este hombre solo es
un desastre en potencia.
1233
01:09:31,353 --> 01:09:33,130
-¿Hablas de...?
-Bob.
1234
01:09:33,970 --> 01:09:34,490
¿Bob?
1235
01:09:35,190 --> 01:09:35,610
¡Bob!
1236
01:09:36,746 --> 01:09:38,215
Estamos en la ex-torre
de los Vengadores.
1237
01:09:38,336 --> 01:09:40,088
La prensa va a venir mañana
en la mañana.
1238
01:09:40,210 --> 01:09:41,230
Alguien tiene que hacer algo.
1239
01:09:42,230 --> 01:09:45,220
Perdón, ya tengo que regresar,
pero ya ven pronto.
1240
01:09:45,420 --> 01:09:45,770
Trae a quien sea.
1241
01:09:46,010 --> 01:09:46,830
A todos los que puedas.
1242
01:09:56,100 --> 01:09:56,620
Bob.
1243
01:09:56,840 --> 01:09:57,260
Bob.
1244
01:09:57,700 --> 01:09:58,800
Se lo dijimos.
1245
01:09:58,800 --> 01:09:59,580
Dios mío.
1246
01:10:01,031 --> 01:10:02,620
Esto es malo, Bucky.
1247
01:10:12,619 --> 01:10:14,006
¿Qué estás haciendo?
1248
01:10:14,766 --> 01:10:15,675
Liberarlos.
1249
01:10:15,791 --> 01:10:16,540
Van a venir conmigo.
1250
01:10:16,820 --> 01:10:17,280
¿Por?
1251
01:10:19,385 --> 01:10:21,402
Por la gloria.
1252
01:10:21,841 --> 01:10:23,532
Bueno, conocen a Valentina.
1253
01:10:23,668 --> 01:10:24,994
Y ahora tiene ese poder.
1254
01:10:25,800 --> 01:10:28,379
No quiero que lastime a otros,
así que voy a detenerla.
1255
01:10:28,579 --> 01:10:30,000
Y ustedes van a ayudarme.
1256
01:10:30,100 --> 01:10:30,590
¿Qué?
1257
01:10:30,790 --> 01:10:31,220
¿Nosotros?
1258
01:10:31,880 --> 01:10:33,140
Sí, ¿o vas a estar ocupada?
1259
01:10:34,800 --> 01:10:36,780
Bucky, somos los menos indicados.
1260
01:10:40,460 --> 01:10:42,220
Ya estuve donde están ustedes.
1261
01:10:44,140 --> 01:10:46,420
Pueden correr, pero el pasado
nunca desaparece.
1262
01:10:47,200 --> 01:10:48,580
Tarde o temprano los alcanza.
1263
01:10:48,680 --> 01:10:50,020
Y cuando lo hace, ya es muy tarde.
1264
01:10:52,640 --> 01:10:54,920
O hacen algo para cambiar ahora.
1265
01:10:56,200 --> 01:10:57,820
O viven con eso para siempre.
1266
01:11:08,710 --> 01:11:10,650
Detener a Val y salvar a Bob.
1267
01:11:12,610 --> 01:11:13,130
Venga.
1268
01:11:13,130 --> 01:11:14,270
¿Va?
1269
01:11:17,890 --> 01:11:19,110
Sí, ¿ya qué?
1270
01:11:21,250 --> 01:11:23,696
¡Sí!
1271
01:11:24,859 --> 01:11:25,450
¡Sí!
1272
01:11:31,237 --> 01:11:33,057
¿Cómo pensabas que
sería este empleo?
1273
01:11:35,660 --> 01:11:36,820
No sé.
1274
01:11:37,180 --> 01:11:38,740
Espero haber hecho algo bueno.
1275
01:11:39,660 --> 01:11:40,060
Bueno.
1276
01:11:41,680 --> 01:11:42,340
Niña buena.
1277
01:11:42,860 --> 01:11:43,480
Buen trabajo.
1278
01:11:44,760 --> 01:11:46,899
¿Quieres ser buena y ya?
1279
01:11:47,032 --> 01:11:50,106
¿O quieres ser una persona
que pueda cambiar el mundo?
1280
01:11:50,306 --> 01:11:51,160
¿Los dos, no se...
1281
01:11:51,380 --> 01:11:52,206
puede?
1282
01:11:52,324 --> 01:11:55,772
Creí que también querías cambiar
el mundo para mejorarlo.
1283
01:11:55,972 --> 01:12:00,180
Mel, el deseo de justicia sin poder
es solo una opinión.
1284
01:12:00,865 --> 01:12:05,726
Mira, te han enseñado a creer que siempre
existe gente buena y gente mala.
1285
01:12:06,180 --> 01:12:08,648
Pero al pasar de los años acabas entendiendo,
1286
01:12:09,655 --> 01:12:12,877
que hay gente mala y gente
aún peor que esa.
1287
01:12:13,900 --> 01:12:14,580
Y eso es lo que hay.
1288
01:12:15,820 --> 01:12:17,520
Avísame cuando entres en razón.
1289
01:12:25,699 --> 01:12:26,465
No lo sé.
1290
01:12:27,045 --> 01:12:28,131
No, relájate.
1291
01:12:28,260 --> 01:12:28,816
¿Y si lo vuelves a hacer?
1292
01:12:28,942 --> 01:12:29,673
Sí.
1293
01:12:29,940 --> 01:12:30,960
Solo concéntrate.
1294
01:12:33,480 --> 01:12:34,980
Tengo mucha fe en ti.
1295
01:12:59,520 --> 01:13:00,620
¿En serio lo hice?
1296
01:13:02,920 --> 01:13:04,740
Puedes hacer lo que tú quieras.
1297
01:13:05,460 --> 01:13:07,300
La gente cree que te conoce.
1298
01:13:08,620 --> 01:13:10,220
Creen que solo eres Bob.
1299
01:13:10,220 --> 01:13:11,740
¡El pobre Bob!
1300
01:13:13,135 --> 01:13:17,613
Sabes que soy la única que reconoce el
verdadero potencial que hay en ti, Robert.
1301
01:13:19,125 --> 01:13:20,660
Y no tiene límite.
1302
01:13:23,250 --> 01:13:25,264
¿Listo para la siguiente lección?
1303
01:13:36,799 --> 01:13:40,837
Y también tengo estas mini
Widow Bites, ¿qué tal?
1304
01:13:41,037 --> 01:13:42,050
Sí, me acuerdo muy bien.
1305
01:13:42,450 --> 01:13:44,110
Tengo esta Gloxita.
1306
01:13:45,390 --> 01:13:46,030
45.
1307
01:13:46,870 --> 01:13:47,770
Cañón largo.
1308
01:13:48,985 --> 01:13:49,779
Wow.
1309
01:13:49,979 --> 01:13:50,190
Intimidad.
1310
01:13:50,210 --> 01:13:51,430
Es grande y es larga.
1311
01:13:52,250 --> 01:13:53,450
Sí, pero es porque...
1312
01:13:53,450 --> 01:13:54,990
bueno, sí, creo que sí es algo larga.
1313
01:13:55,950 --> 01:13:57,990
Y ahí también tienes tu gorro, ¿no?
1314
01:13:58,290 --> 01:13:59,170
Tiras el casco.
1315
01:13:59,510 --> 01:14:00,290
¿De eso hablas?
1316
01:14:00,790 --> 01:14:02,710
Sí, como tú quieras decirlo.
1317
01:14:02,950 --> 01:14:03,810
Se ve cool.
1318
01:14:04,210 --> 01:14:04,830
¿Te gusta?
1319
01:14:05,490 --> 01:14:06,770
¿A ti te gusta el gorro?
1320
01:14:08,710 --> 01:14:09,870
Sí, siento que sí.
1321
01:14:11,310 --> 01:14:11,750
Impresionante.
1322
01:14:11,810 --> 01:14:12,290
Ya con eso.
1323
01:14:12,730 --> 01:14:14,610
¿Qué clase de super suero te tocó?
1324
01:14:16,190 --> 01:14:17,250
No lo sé, ¿el normal?
1325
01:14:17,711 --> 01:14:18,313
¿El de Hydra?
1326
01:14:18,401 --> 01:14:18,905
¿Hydra?
1327
01:14:19,019 --> 01:14:19,970
Muy que recifinado.
1328
01:14:20,490 --> 01:14:23,464
El mío fue una imitación soviética,
pero sigue siendo útil.
1329
01:14:24,666 --> 01:14:27,070
Somos iguales, tú y yo.
1330
01:14:27,830 --> 01:14:30,010
Somos diferentes, pero también iguales.
1331
01:14:30,230 --> 01:14:32,030
Podemos compartir el liderazgo.
1332
01:14:32,150 --> 01:14:32,650
Diferentes.
1333
01:14:32,930 --> 01:14:35,310
Si tú te cansas, yo manejo.
1334
01:14:36,430 --> 01:14:37,750
No me canso nunca.
1335
01:14:37,890 --> 01:14:39,410
No, lo decía metafóricamente.
1336
01:14:39,450 --> 01:14:40,570
A mí ni me gusta manejar.
1337
01:14:40,570 --> 01:14:41,710
¿Ya estamos cerca?
1338
01:14:41,970 --> 01:14:42,770
Sí, ya casi.
1339
01:14:43,110 --> 01:14:43,590
Sí, muy cerca.
1340
01:14:45,450 --> 01:14:45,850
Ok.
1341
01:14:47,017 --> 01:14:50,033
Bien, señor soldado, ¿cuál
va a ser nuestro plan?
1342
01:14:51,219 --> 01:14:51,890
¿El plan?
1343
01:14:52,790 --> 01:14:53,030
Sí.
1344
01:15:01,190 --> 01:15:02,273
¡Acaben con ellos!
1345
01:15:03,210 --> 01:15:04,030
¡Atrápenlos!
1346
01:15:06,070 --> 01:15:06,930
¡Amo esto!
1347
01:15:16,512 --> 01:15:17,705
¡Vienen por tu derecha!
1348
01:15:39,530 --> 01:15:40,550
¡Están locos!
1349
01:15:40,670 --> 01:15:42,810
Literalmente acabo de pintar las paredes.
1350
01:15:43,310 --> 01:15:44,850
Les dejé la puerta abierta.
1351
01:15:45,050 --> 01:15:45,730
Pueden subir.
1352
01:16:03,228 --> 01:16:04,985
¿No es una locura pensar en todas las...
1353
01:16:05,176 --> 01:16:09,996
peleas monumentales que tuvieron
lugar justo en donde están ahora.
1354
01:16:11,213 --> 01:16:13,390
Bueno, la verdad no me interesa.
1355
01:16:14,270 --> 01:16:17,542
El edificio no fue barato,
pero tiene una gran vista.
1356
01:16:17,742 --> 01:16:18,890
Esto acaba hoy, Valentina.
1357
01:16:19,897 --> 01:16:20,730
Hasta aquí llegaste.
1358
01:16:21,297 --> 01:16:22,316
Congresista Barnes.
1359
01:16:22,426 --> 01:16:26,739
Wow, si soy honesta, nunca le vi mucho
futuro a tu carrera política, pero...
1360
01:16:27,688 --> 01:16:29,646
¿no llegar ni a la mitad de un periodo?
1361
01:16:29,950 --> 01:16:30,690
¡Qué feo!
1362
01:16:31,650 --> 01:16:32,930
Mejor ríndete, Val.
1363
01:16:34,330 --> 01:16:35,670
Yo creo que no.
1364
01:16:36,570 --> 01:16:38,968
Intento muy pirata del Capitán América.
1365
01:16:40,070 --> 01:16:40,630
¡Walker!
1366
01:16:42,790 --> 01:16:44,610
Qué gusto verte, Ava.
1367
01:16:46,270 --> 01:16:46,810
¿Yelena?
1368
01:16:47,890 --> 01:16:49,290
¿Y esas griñas?
1369
01:16:50,116 --> 01:16:53,889
¿Crees que así estás lista para ese puesto
público que tanto me pediste?
1370
01:16:54,089 --> 01:16:55,170
Vete al carajo, Valentina.
1371
01:16:55,410 --> 01:16:56,150
¿Dónde está Bob?
1372
01:16:57,090 --> 01:16:57,690
Mírense.
1373
01:16:58,170 --> 01:17:00,250
En serio, todos son adorables.
1374
01:17:00,390 --> 01:17:02,470
¿Quién diría que los mandé a la bóveda...
1375
01:17:02,470 --> 01:17:04,250
a matarse entre ustedes y en vez de...
1376
01:17:04,250 --> 01:17:06,450
eso mejor decidieron formar un equipo?
1377
01:17:07,890 --> 01:17:09,350
¿Y esta hamburguesa de Santa Claus?
1378
01:17:10,831 --> 01:17:12,408
Soy Alexei Shostakov.
1379
01:17:13,810 --> 01:17:15,030
El Guardián Rojo.
1380
01:17:16,410 --> 01:17:17,190
¿El qué?
1381
01:17:19,290 --> 01:17:19,890
¿Dónde está Mel?
1382
01:17:20,210 --> 01:17:20,710
¿Mel?
1383
01:17:21,130 --> 01:17:22,090
Ah, Mel, sí.
1384
01:17:22,630 --> 01:17:25,565
Mel ha tenido algunos
problemas de lealtad, pero...
1385
01:17:25,686 --> 01:17:29,011
me siento tan agradecida
de que se quedara...
1386
01:17:29,151 --> 01:17:31,310
lo suficiente para atraerlos aquí.
1387
01:17:35,534 --> 01:17:36,918
No vine sola.
1388
01:17:38,240 --> 01:17:39,094
¿Robert?
1389
01:17:43,289 --> 01:17:44,490
¿No te veías así?
1390
01:17:47,108 --> 01:17:47,870
¿Ese es Bob?
1391
01:17:48,110 --> 01:17:49,710
Creo que lo bañaron.
1392
01:17:52,666 --> 01:17:58,549
Es para mí un verdadero honor
presentar ante ustedes a Sentry.
1393
01:17:59,809 --> 01:18:00,690
Flacos.
1394
01:18:01,910 --> 01:18:03,970
Wow, qué cool está el nombre.
1395
01:18:04,430 --> 01:18:08,490
Todo poderoso, invencible,
más fuerte que todos los...
1396
01:18:08,490 --> 01:18:09,510
Vengadores Unidos.
1397
01:18:10,250 --> 01:18:15,154
Y pronto lo conocerán como el héroe
más poderoso que existe.
1398
01:18:16,370 --> 01:18:17,650
Oye, ¿te lo decoloraste?
1399
01:18:18,430 --> 01:18:20,170
Sí, fue idea de...
1400
01:18:20,170 --> 01:18:21,070
Sí, fue mi idea.
1401
01:18:22,110 --> 01:18:23,870
La gente ama a los héroes clásicos.
1402
01:18:24,670 --> 01:18:26,830
Ok, yo pregunto, ¿cuál es el plan?
1403
01:18:27,570 --> 01:18:29,690
Todavía no lo deduces, Bucky, carajo.
1404
01:18:30,430 --> 01:18:31,650
Al menos el guapo te ayuda.
1405
01:18:31,770 --> 01:18:33,850
Ya no vas a lastimar a más personas.
1406
01:18:34,530 --> 01:18:35,150
Ay, no.
1407
01:18:35,690 --> 01:18:37,570
No, jamás fue mi propósito.
1408
01:18:37,870 --> 01:18:38,930
A excepción de ustedes.
1409
01:18:39,650 --> 01:18:42,836
Verán, en este momento
la prensa viene hacia acá.
1410
01:18:42,956 --> 01:18:45,150
Y va a ser testigo del poder asombroso...
1411
01:18:45,150 --> 01:18:48,010
de Sentry, quien estará
sometiendo a un salvaje...
1412
01:18:48,010 --> 01:18:50,151
grupo de agentes rebeldes.
1413
01:18:50,351 --> 01:18:52,690
Comenzando así una nueva era en la que...
1414
01:18:52,690 --> 01:18:56,005
yo decido cómo mantener a salvo
al pueblo estadounidense.
1415
01:18:56,310 --> 01:18:57,930
Sin rendir cuentas a nadie.
1416
01:18:59,130 --> 01:19:01,130
No van a destituirme jamás.
1417
01:19:01,794 --> 01:19:03,370
Eso...
1418
01:19:03,370 --> 01:19:04,390
nunca va a pasar.
1419
01:19:05,625 --> 01:19:10,632
Sentry, tu primera misión es
deshacerte de estos criminales.
1420
01:19:15,160 --> 01:19:16,620
Oigan, no quiero hacerles daño.
1421
01:19:17,740 --> 01:19:19,780
¿Por qué no se entregan sin pelear?
1422
01:19:20,838 --> 01:19:22,680
Sé que no quieres hacer eso, Bobby.
1423
01:19:24,100 --> 01:19:25,440
Puedes llamarme Sentry.
1424
01:19:26,160 --> 01:19:28,963
Piensa, no lo hagas, no tienes
que hacer lo que ella dice.
1425
01:19:29,260 --> 01:19:31,600
Robert, ellos creen que no eres capaz.
1426
01:19:31,740 --> 01:19:32,520
Eso no es cierto.
1427
01:19:32,580 --> 01:19:33,100
¿Te acuerdas?
1428
01:19:33,880 --> 01:19:35,521
Confía en mí, te conozco.
1429
01:19:38,060 --> 01:19:39,480
Creo que no tanto, Yelena.
1430
01:19:43,289 --> 01:19:44,570
¡Ya me cansé de esto!
1431
01:19:45,290 --> 01:19:49,296
¡Nadie se mete con el orgullo
de Chesapeake Valley!
1432
01:19:49,496 --> 01:19:51,201
¡Los Thunderbolts!
1433
01:19:52,393 --> 01:19:53,244
¿Thunderbolts?
1434
01:19:56,370 --> 01:19:57,690
¡No, no, no!
1435
01:20:01,944 --> 01:20:02,800
¡Oigan!
1436
01:20:11,644 --> 01:20:12,650
¡Alexei, no!
1437
01:20:49,090 --> 01:20:50,445
¡No, Bob!
1438
01:21:54,388 --> 01:21:58,173
Me da mucho gusto que pudieran ver una
demostración antes de su...
1439
01:21:59,040 --> 01:22:00,187
...retiro inmediato.
1440
01:22:02,366 --> 01:22:04,635
Los camarógrafos se están preparando.
1441
01:22:05,027 --> 01:22:06,375
Termina el trabajo, Robert.
1442
01:22:07,470 --> 01:22:09,009
¿Terminar el trabajo?
1443
01:22:10,950 --> 01:22:12,078
No.
1444
01:22:13,103 --> 01:22:14,305
¿Perdón?
1445
01:22:14,710 --> 01:22:17,290
No están amenazándome, entonces...
1446
01:22:17,290 --> 01:22:18,790
¿Por qué tengo que matarlos?
1447
01:22:20,714 --> 01:22:22,878
Tienes que hacer lo que
yo te diga, Robert.
1448
01:22:25,790 --> 01:22:27,036
¿Por qué?
1449
01:22:28,410 --> 01:22:29,546
¿Por qué?
1450
01:22:35,130 --> 01:22:36,910
Ok, necesitamos otro plan.
1451
01:22:37,710 --> 01:22:39,410
No, no serviría de nada.
1452
01:22:39,770 --> 01:22:41,130
Esa cosa...
1453
01:22:41,130 --> 01:22:42,430
...es muy...
1454
01:22:43,130 --> 01:22:44,490
-...poderosa.
-Tenemos...
1455
01:22:44,490 --> 01:22:46,230
...que reagruparnos y pensar.
1456
01:22:46,370 --> 01:22:47,870
Tiene que haber un modo de detenerlo.
1457
01:22:47,890 --> 01:22:50,079
No vamos a reagruparnos,
ni siquiera somos un equipo.
1458
01:22:50,231 --> 01:22:51,290
¡Claro que somos un equipo!
1459
01:22:51,470 --> 01:22:53,070
¡Somos los Thunderbolts!
1460
01:22:53,110 --> 01:22:54,110
No sé de qué hablas.
1461
01:22:54,290 --> 01:22:56,370
Es de un equipo infantil de...
1462
01:22:56,370 --> 01:22:58,230
Hay que buscar un refugio y discutirlo.
1463
01:22:58,230 --> 01:22:58,850
¿Discutir qué?
1464
01:22:58,890 --> 01:23:01,368
¡Vamos a reagruparnos y
vamos a volver a entrar!
1465
01:23:01,568 --> 01:23:02,610
¡Y convirtió mi escudo en un taco!
1466
01:23:02,950 --> 01:23:03,690
¡Con un carajo!
1467
01:23:03,930 --> 01:23:04,410
¡Cállense!
1468
01:23:05,950 --> 01:23:07,150
Aquí no hay un...
1469
01:23:07,150 --> 01:23:09,130
...nosotros. Aquí nada nos une.
1470
01:23:09,130 --> 01:23:11,130
Bob se convirtió en esa cosa...
1471
01:23:11,730 --> 01:23:13,953
...y no hay nada que alguno
de ustedes pueda hacer.
1472
01:23:14,153 --> 01:23:14,990
¿Y tú qué hiciste exactamente?
1473
01:23:15,530 --> 01:23:18,752
Si no me equivoco, te dieron una paliza
mucho peor que la mía.
1474
01:23:18,952 --> 01:23:19,270
¡Sí, sí!
1475
01:23:19,470 --> 01:23:20,150
¡Doy asco!
1476
01:23:20,450 --> 01:23:21,310
¡Soy terrible!
1477
01:23:21,770 --> 01:23:23,050
¡Todos nosotros lo somos!
1478
01:23:23,810 --> 01:23:26,459
Ava, no eres una heroína, ni siquiera
eres buena persona.
1479
01:23:27,330 --> 01:23:27,770
Maldita.
1480
01:23:28,270 --> 01:23:28,890
¿Ya ven?
1481
01:23:29,290 --> 01:23:29,730
Tranquila.
1482
01:23:30,170 --> 01:23:31,930
¡Alexei, no me llames Rumnishka!
1483
01:23:32,650 --> 01:23:35,585
Te fuiste y no supe más de ti
durante todo un año.
1484
01:23:35,785 --> 01:23:36,870
Oye, no seas tan cruel con él.
1485
01:23:36,950 --> 01:23:38,130
Ah, ¿ya te volviste empático?
1486
01:23:38,130 --> 01:23:39,050
Ahora me toca.
1487
01:23:39,250 --> 01:23:40,810
No, ya sabes que eres basura, Walker.
1488
01:23:40,950 --> 01:23:41,930
Hasta te dejó tu familia.
1489
01:23:42,550 --> 01:23:43,070
Qué cruel.
1490
01:23:44,470 --> 01:23:45,870
Todos somos perdedores.
1491
01:23:47,710 --> 01:23:48,670
Y perdimos.
1492
01:23:56,540 --> 01:23:57,534
¡Yelena!
1493
01:23:59,420 --> 01:24:01,500
Quiero que sea más como una colaboración.
1494
01:24:02,160 --> 01:24:03,540
Lo del pelo, por ejemplo.
1495
01:24:03,920 --> 01:24:05,780
Tal vez mi opinión debió contar más.
1496
01:24:05,940 --> 01:24:08,140
No dejes que esos idiotas te hagan dudar.
1497
01:24:08,180 --> 01:24:09,440
El rubio te queda.
1498
01:24:09,866 --> 01:24:10,463
¿Segura?
1499
01:24:10,596 --> 01:24:12,805
Porque primero creí que me gustaba,
pero ya no estoy seguro.
1500
01:24:12,946 --> 01:24:13,920
Ya deja en paz eso, ¿sí?
1501
01:24:13,940 --> 01:24:15,080
Esto no es solo por el pelo.
1502
01:24:15,305 --> 01:24:16,980
Pero sigues hablando sobre la misma cosa.
1503
01:24:17,060 --> 01:24:17,700
¡Lo digo por todo!
1504
01:24:17,860 --> 01:24:20,801
Por mi traje, mi nombre, mis misiones.
1505
01:24:20,890 --> 01:24:21,815
Además...
1506
01:24:22,929 --> 01:24:24,458
¿Por qué...
1507
01:24:24,784 --> 01:24:25,440
¿Por qué un dios...
1508
01:24:26,520 --> 01:24:29,307
...seguiría órdenes de cualquier otra persona?
1509
01:24:29,416 --> 01:24:33,035
Creo que tu idea de que es un
Dios no parece estar clara.
1510
01:24:33,139 --> 01:24:33,480
No, no, no.
1511
01:24:33,600 --> 01:24:36,865
Porque dijiste que era todo poderoso,
invencible y más fuerte que todo...
1512
01:24:36,983 --> 01:24:40,832
un equipo de vengadores que incluye
al menos a un Dios. ¿O no?
1513
01:24:44,598 --> 01:24:46,282
Pero empiezo a creer que tal vez...
1514
01:24:47,523 --> 01:24:49,266
...no sabes lo que soy, ¿verdad?
1515
01:24:49,870 --> 01:24:51,770
No, solo sé que se complicará.
1516
01:24:51,810 --> 01:24:53,330
O de lo que soy capaz.
1517
01:24:56,069 --> 01:24:57,610
Es mejor que te enseñe.
1518
01:24:58,950 --> 01:25:01,687
Esto es tan irritante.
1519
01:25:08,717 --> 01:25:10,644
¿También querías traicionarme?
1520
01:25:11,937 --> 01:25:13,560
Igual que todos los demás.
1521
01:25:14,293 --> 01:25:16,294
No pienses que me das miedo, Robert.
1522
01:25:18,581 --> 01:25:20,998
Es que no es a Robert de quien
deberías tenerle miedo.
1523
01:25:24,546 --> 01:25:25,224
¿Qué?
1524
01:25:36,269 --> 01:25:37,463
Niña lista.
1525
01:25:37,772 --> 01:25:39,221
Recuperaste la cordura.
1526
01:25:41,263 --> 01:25:42,735
Ven, ayúdame.
1527
01:25:45,811 --> 01:25:47,152
Quiero un aumento.
1528
01:25:48,460 --> 01:25:49,403
Bueno, muy bien.
1529
01:25:49,543 --> 01:25:51,002
Te vengan a llevarse el cuerpo.
1530
01:25:51,137 --> 01:25:54,199
Y dile a Holt que puede usar fuerza
letal con esos Losers.
1531
01:26:11,010 --> 01:26:11,987
¡Yelena!
1532
01:26:13,430 --> 01:26:13,850
Pequeña.
1533
01:26:14,010 --> 01:26:14,670
Déjame sola.
1534
01:26:14,830 --> 01:26:15,610
No, claro que no.
1535
01:26:15,870 --> 01:26:17,470
Ay, pues, pero sígueme para siempre.
1536
01:26:17,790 --> 01:26:19,930
Lo voy a hacer, porque es lo que
una familia hace.
1537
01:26:20,130 --> 01:26:21,090
No te importo, cállate.
1538
01:26:21,470 --> 01:26:23,330
O de lo contrario, me habrías llamado.
1539
01:26:23,570 --> 01:26:24,930
Y no me llamaste nunca.
1540
01:26:27,590 --> 01:26:29,330
Perdí a mi hermana otra vez.
1541
01:26:29,330 --> 01:26:30,830
Pero para siempre.
1542
01:26:32,590 --> 01:26:34,230
Y tú desapareciste.
1543
01:26:34,230 --> 01:26:36,851
Mi pequeña hermosa, perdóname.
1544
01:26:38,330 --> 01:26:40,050
No sé qué estoy haciendo.
1545
01:26:42,190 --> 01:26:43,350
No soy bueno en esto.
1546
01:26:46,440 --> 01:26:48,392
No creí que quisieras verme.
1547
01:26:52,520 --> 01:26:53,723
Claro que sí.
1548
01:26:55,860 --> 01:26:57,291
Ahora lo sé.
1549
01:26:59,260 --> 01:27:00,940
Algo tarde, pero...
1550
01:27:01,840 --> 01:27:02,700
Ya me tienes aquí.
1551
01:27:06,760 --> 01:27:08,926
No me siento tan sola.
1552
01:27:11,320 --> 01:27:13,480
Ya no tengo nada en mi vida.
1553
01:27:15,800 --> 01:27:19,840
Solo estoy en casa, mirando a mi teléfono,
1554
01:27:20,560 --> 01:27:22,600
pensando en las cosas
horribles que he hecho...
1555
01:27:22,600 --> 01:27:24,640
antes, y luego voy a trabajar, y luego...
1556
01:27:24,748 --> 01:27:27,468
tomo, y luego vuelvo a mi casa
donde no hay nadie.
1557
01:27:27,720 --> 01:27:29,497
Y me quedo ahí pensando en las cosas...
1558
01:27:29,605 --> 01:27:31,300
horribles que he hecho una y otra vez,
1559
01:27:31,400 --> 01:27:32,280
y eso me vuelve loca.
1560
01:27:32,400 --> 01:27:34,100
Todos tenemos cosas
de qué arrepentirnos.
1561
01:27:34,100 --> 01:27:36,040
Sí, pero yo tengo demasiadas.
1562
01:27:38,280 --> 01:27:42,260
Mi primera prueba en la habitación roja.
1563
01:27:43,740 --> 01:27:46,720
Anya era solo una niña, era tan pequeña.
1564
01:27:46,960 --> 01:27:47,540
Igual que tú.
1565
01:27:49,100 --> 01:27:50,217
Ya sé.
1566
01:27:51,037 --> 01:27:52,660
Ya sé que fueron tiempos de oscuridad.
1567
01:27:52,860 --> 01:27:54,680
Mucha, mucha oscuridad, pero...
1568
01:27:54,680 --> 01:27:56,100
Pero antes...
1569
01:27:56,640 --> 01:27:58,940
Eras tan dulce y especial cuando eras niña.
1570
01:27:59,160 --> 01:27:59,880
¿Te lo habían dicho?
1571
01:28:02,307 --> 01:28:05,426
Si entrabas a un cuarto, lo llenabas de luz.
1572
01:28:06,660 --> 01:28:08,686
Eras una niña tan alegre.
1573
01:28:09,601 --> 01:28:12,220
Ya se me olvidó cómo se siente.
1574
01:28:12,884 --> 01:28:14,220
Eras tan linda.
1575
01:28:16,420 --> 01:28:20,119
¿Recuerdas por qué fuiste la portera de tu
espantoso equipo de fútbol?
1576
01:28:21,400 --> 01:28:22,120
¿Por qué?
1577
01:28:23,860 --> 01:28:25,760
¿Así no tenía que correr tanto?
1578
01:28:25,820 --> 01:28:28,880
No, o en parte sí, pero tú me dijiste...
1579
01:28:30,251 --> 01:28:35,500
Quiero ser la persona en la que todo
el mundo confíe si comete un error.
1580
01:28:36,880 --> 01:28:39,700
Esa Lena sigue dentro de ti.
1581
01:28:41,160 --> 01:28:42,779
Aún la veo ahí.
1582
01:28:44,548 --> 01:28:45,997
Yo no.
1583
01:28:46,220 --> 01:28:49,576
Estás atorada, estás sola,
solo te enfocas en lo malo.
1584
01:28:50,440 --> 01:28:54,224
Cuando yo estoy contigo,
yo no veo tus errores.
1585
01:28:56,363 --> 01:28:58,076
Por eso nos necesitamos.
1586
01:29:03,130 --> 01:29:05,470
Ok, eso me hizo sentir bien.
1587
01:29:21,983 --> 01:29:23,072
-Val.
-¿Sí?
1588
01:29:23,193 --> 01:29:27,256
Los de limpieza en el penthouse dicen
que no hay ningún cuerpo ahí.
1589
01:29:28,077 --> 01:29:28,805
¿Qué?
1590
01:29:44,665 --> 01:29:46,150
No sé qué es lo que estoy viendo,
1591
01:29:47,289 --> 01:29:48,701
pero no es bueno.
1592
01:29:55,650 --> 01:29:57,450
¿No te cansas de pelear?
1593
01:29:58,410 --> 01:29:59,903
Déjame ayudarte.
1594
01:30:06,380 --> 01:30:07,113
¿Holt?
1595
01:30:07,577 --> 01:30:08,722
¿Estás viendo esto?
1596
01:30:09,467 --> 01:30:10,518
Ese es...
1597
01:30:11,194 --> 01:30:12,101
¡Ay, no!
1598
01:31:14,850 --> 01:31:15,830
¡Suéltame!
1599
01:31:19,280 --> 01:31:21,083
¡Al edificio, corran!
1600
01:31:43,449 --> 01:31:45,287
¡A un lado!
1601
01:33:16,240 --> 01:33:17,520
Estás a salvo, pequeña.
1602
01:33:27,800 --> 01:33:29,360
Todos conocen la verdad.
1603
01:33:37,285 --> 01:33:39,307
No pueden escapar del vacío.
1604
01:33:40,288 --> 01:33:42,806
Creo que Bob tiene un lado
oscuro con superpoderes.
1605
01:33:42,807 --> 01:33:43,900
Hay que despejar las calles.
1606
01:33:43,980 --> 01:33:44,440
¡Ya lo oyeron!
1607
01:33:44,520 --> 01:33:44,980
¡Despejan las calles!
1608
01:33:45,540 --> 01:33:47,200
-¡Corran!
-Por aquí, sigannos.
1609
01:33:54,670 --> 01:33:56,560
-¡Al edificio!
-A todos los quiero adentro. ¡Entren!
1610
01:33:56,920 --> 01:33:58,140
¡Vengan, por aquí a la izquierda!
1611
01:33:59,322 --> 01:34:00,191
¡Sujétense!
1612
01:34:02,250 --> 01:34:02,884
-¡Yelena!
-Al edificio.
1613
01:34:03,032 --> 01:34:05,278
-Corran.
-Todo el mundo tiene que entrar.
1614
01:34:18,310 --> 01:34:19,756
¡Yelena, ¿qué estás haciendo?
1615
01:34:23,280 --> 01:34:25,258
Es como dijiste.
1616
01:34:25,413 --> 01:34:27,084
Estamos solos.
1617
01:34:28,280 --> 01:34:29,160
Todos nosotros.
1618
01:34:30,780 --> 01:34:31,556
¡No!
1619
01:34:32,080 --> 01:34:32,820
¡Yelena!
1620
01:34:44,338 --> 01:34:46,200
¡No, no, no, no, no!
1621
01:34:46,220 --> 01:34:48,080
¡No, no, no!
1622
01:34:48,080 --> 01:34:49,761
-¡No, no, no, no!
-Ayúdame.
1623
01:34:49,904 --> 01:34:50,713
Tenemos que llevarlo.
1624
01:35:38,715 --> 01:35:39,772
¿Bob?
1625
01:35:44,430 --> 01:35:45,012
No.
1626
01:36:05,102 --> 01:36:05,689
No.
1627
01:36:07,205 --> 01:36:08,521
¡No, no, no!
1628
01:36:09,047 --> 01:36:11,317
No, no, no, no.
1629
01:36:26,144 --> 01:36:26,919
¡Bob!
1630
01:37:01,760 --> 01:37:02,470
¡Bob!
1631
01:37:03,204 --> 01:37:04,597
¡No tenemos tiempo para esto!
1632
01:37:07,540 --> 01:37:08,250
¡Alto!
1633
01:37:09,270 --> 01:37:10,070
¡Yelena!
1634
01:37:10,590 --> 01:37:11,010
¡Para allá!
1635
01:37:19,354 --> 01:37:19,972
Estírenlas.
1636
01:37:34,436 --> 01:37:35,521
Ahí estás.
1637
01:38:25,280 --> 01:38:26,365
Iré a buscarla.
1638
01:38:26,469 --> 01:38:27,220
¿Y luego qué?
1639
01:38:28,460 --> 01:38:30,460
Si ella hizo eso fue por una razón.
1640
01:38:30,580 --> 01:38:31,540
¿Y si está muerta, qué?
1641
01:38:31,540 --> 01:38:32,280
¿Eh?
1642
01:38:32,520 --> 01:38:33,660
¿Si ya no se puede volver?
1643
01:38:34,380 --> 01:38:35,360
¿Y si no lo está?
1644
01:38:35,680 --> 01:38:36,335
No podemos saberlo.
1645
01:38:36,447 --> 01:38:37,033
No, no, no, no.
1646
01:38:37,133 --> 01:38:38,760
Esperen, creo que Ava no se equivoca.
1647
01:38:39,340 --> 01:38:42,274
Cuando estábamos metidos en la bóveda,
creo que tuve una visión.
1648
01:38:42,540 --> 01:38:45,580
Fui a otra parte, no puedo
explicarlo, pero...
1649
01:38:45,580 --> 01:38:46,740
Dinos qué viste.
1650
01:38:52,720 --> 01:38:54,120
Ya basta, Bob.
1651
01:38:56,980 --> 01:38:57,980
Dije ya basta.
1652
01:38:58,940 --> 01:38:59,220
¿Yelena?
1653
01:39:06,320 --> 01:39:06,760
Hola.
1654
01:39:07,819 --> 01:39:08,300
¿Qué onda?
1655
01:39:10,620 --> 01:39:12,199
Solo quiero hablar, ¿ok?
1656
01:39:14,319 --> 01:39:15,000
¿Sobre qué?
1657
01:39:18,950 --> 01:39:21,150
Sobre todo lo que hablamos
en la bóveda.
1658
01:39:32,979 --> 01:39:33,743
¡Hey!
1659
01:39:34,840 --> 01:39:35,640
¿Qué haces?
1660
01:39:39,060 --> 01:39:42,256
No mucho, solo estoy
viendo a Nueva York...
1661
01:39:42,352 --> 01:39:45,723
desaparecer tras un inmenso
laberinto de cuartos de...
1662
01:39:45,811 --> 01:39:47,240
la vergüenza interconectados.
1663
01:39:47,840 --> 01:39:49,813
¿Habías visto algo tan
raro en toda tu vida?
1664
01:39:51,396 --> 01:39:53,403
No, no sé qué es lo que
debería decir.
1665
01:39:53,603 --> 01:39:54,540
Dirás que vas a parar.
1666
01:39:55,021 --> 01:39:57,230
Es que no soy yo, Bob.
1667
01:39:58,499 --> 01:39:59,958
Es, es, es eso.
1668
01:40:02,920 --> 01:40:03,838
Es el vacío.
1669
01:40:05,860 --> 01:40:08,267
A veces tengo días que son buenos,
1670
01:40:09,300 --> 01:40:12,655
cuando me siento hasta invencible.
1671
01:40:12,768 --> 01:40:16,880
Pero también tengo días malos,
muchos días, cuando...
1672
01:40:16,880 --> 01:40:18,306
sé muy bien que nada,
1673
01:40:20,508 --> 01:40:22,293
nada importa, y así...
1674
01:40:24,660 --> 01:40:27,434
¿Así que vas a sentarte aquí a
dejar que te domine?
1675
01:40:27,960 --> 01:40:29,620
¿Y crees que pelear tenga caso?
1676
01:40:30,720 --> 01:40:32,800
Al menos este cuarto es cómodo.
1677
01:40:33,680 --> 01:40:35,480
Los otros están mucho peor.
1678
01:40:37,560 --> 01:40:39,760
Es un lugar callado y tranquilo.
1679
01:40:40,220 --> 01:40:40,800
¿Qué dijiste?
1680
01:40:41,460 --> 01:40:43,120
¿No faltes al respeto en mi casa?
1681
01:40:43,340 --> 01:40:45,040
No le hagas caso, ya va a terminar.
1682
01:40:45,320 --> 01:40:45,816
Ya casi.
1683
01:40:45,918 --> 01:40:46,620
¡Dilo otra vez!
1684
01:40:47,140 --> 01:40:47,968
¡Dilo otra vez, Annie!
1685
01:40:48,074 --> 01:40:49,477
No, no debí decirlo.
Perdón.
1686
01:40:49,607 --> 01:40:50,505
No la toques.
1687
01:40:50,597 --> 01:40:52,090
El hombrecito se revela.
1688
01:40:52,202 --> 01:40:53,080
Bob, silencio.
1689
01:40:53,160 --> 01:40:54,080
Mamá, no.
1690
01:40:54,240 --> 01:40:55,360
Nuestro hijo, el héroe.
1691
01:40:55,520 --> 01:40:55,807
Mírate.
1692
01:40:55,938 --> 01:40:56,807
-Bob, siéntate
-¿Qué vas a hacer?
1693
01:40:56,912 --> 01:40:57,700
¡Eres un héroe, Bobby!
1694
01:40:57,860 --> 01:40:59,093
Quiero que te sientes.
1695
01:40:59,199 --> 01:41:00,633
Lo estás empeorando.
1696
01:41:02,080 --> 01:41:03,160
Siempre empeoras todo.
1697
01:41:07,320 --> 01:41:08,020
Lo lamento.
1698
01:41:09,520 --> 01:41:10,520
No, está bien.
1699
01:41:38,360 --> 01:41:41,183
Lo que te dije en la bóveda
estaba mal, Bob.
1700
01:41:42,360 --> 01:41:43,680
Esto no lo puedes guardar.
1701
01:41:44,560 --> 01:41:47,300
No puedes aguantar el dolor tú solo.
1702
01:41:48,300 --> 01:41:49,320
Nadie puede.
1703
01:41:51,320 --> 01:41:54,396
Tenemos que dejarlo salir,
tenemos que pasar tiempo juntos.
1704
01:41:56,676 --> 01:41:58,698
Y aunque no era que
el vacío desaparezca ya,
1705
01:41:58,810 --> 01:42:01,610
yo te prometo que se
sentirá más ligero.
1706
01:42:04,078 --> 01:42:05,022
¿Cómo sabes?
1707
01:42:09,470 --> 01:42:11,750
Porque justo lo que sientes ya lo viví.
1708
01:42:16,142 --> 01:42:18,370
Y podemos encontrar una salida juntos.
1709
01:42:20,418 --> 01:42:22,390
¿Puedes intentar venir conmigo?
1710
01:42:29,760 --> 01:42:30,100
Ok.
1711
01:42:30,840 --> 01:42:31,220
¡Cuidado!
1712
01:42:47,980 --> 01:42:49,460
¿Quién hace esto, Bob?
1713
01:42:52,680 --> 01:42:54,000
Creo que soy yo.
1714
01:43:01,760 --> 01:43:03,740
Solo trata de acostumbrarte, ¿ok?
1715
01:43:04,360 --> 01:43:06,080
La muerte no existe aquí.
1716
01:43:06,840 --> 01:43:08,080
Solo vas a sentir más dolor.
1717
01:43:21,620 --> 01:43:23,140
¡Almohada de mierda!
1718
01:43:28,760 --> 01:43:29,340
Lena.
1719
01:43:33,700 --> 01:43:35,040
Vinieron por nosotros.
1720
01:43:37,480 --> 01:43:39,000
¿Ustedes que vieron están bien?
1721
01:43:39,220 --> 01:43:40,000
Sí, estoy bien.
1722
01:43:40,320 --> 01:43:42,040
Tengo un gran pasado,
estoy súper bien.
1723
01:43:42,520 --> 01:43:44,140
Este lugar sí que es horrible.
1724
01:43:44,560 --> 01:43:45,480
Pero estamos juntos.
1725
01:43:46,820 --> 01:43:47,600
Es lo que importa.
1726
01:43:49,860 --> 01:43:50,700
Oigan, gracias.
1727
01:43:51,880 --> 01:43:52,520
¿De verdad?
1728
01:43:53,200 --> 01:43:53,780
No es nada.
1729
01:43:54,400 --> 01:43:56,920
Somos los Thunderbolts electrónicos
de élite de Shane.
1730
01:43:57,060 --> 01:43:58,320
Aquí no es Shane.
1731
01:43:58,640 --> 01:43:59,120
Ok, ok.
1732
01:43:59,300 --> 01:44:00,740
¿Alguien sabe cómo salir de aquí?
1733
01:44:05,480 --> 01:44:09,598
Pues hasta donde yo he visto solo hay
cuartos infinitos.
1734
01:44:11,331 --> 01:44:14,811
Me dijiste que este era el cuarto más
tranquilo y que los otros son mucho peores,
1735
01:44:14,921 --> 01:44:15,220
¿verdad?
1736
01:44:15,680 --> 01:44:16,120
Sí.
1737
01:44:18,360 --> 01:44:20,440
Entonces, llévanos al peor.
1738
01:44:44,450 --> 01:44:46,141
¿A dónde crees que vas, Robert?
1739
01:44:48,200 --> 01:44:49,167
Agradable tipo.
1740
01:44:49,830 --> 01:44:52,962
¡Es la misión más rara de la que
he sido parte!
1741
01:44:53,062 --> 01:44:53,330
¡Sí!
1742
01:44:53,610 --> 01:44:54,090
¡Ya, ya, ya, ya!
1743
01:44:54,090 --> 01:44:54,630
¡Ya voy!
1744
01:45:02,208 --> 01:45:03,373
Fianzas Alfredo
1745
01:45:04,050 --> 01:45:04,910
¡Ay, no!
1746
01:45:10,055 --> 01:45:12,011
Si me das con tu letrero
una vez más...
1747
01:45:13,156 --> 01:45:14,410
¡Estaba drogado!
1748
01:45:17,790 --> 01:45:18,790
¡Por aquí!
1749
01:45:19,670 --> 01:45:20,550
¡Salgan, salgan!
1750
01:45:21,190 --> 01:45:21,490
¡Ahora!
1751
01:45:35,100 --> 01:45:36,900
Yo ya pasé por aquí.
1752
01:45:37,840 --> 01:45:39,320
Aquí fue donde inició.
1753
01:45:41,120 --> 01:45:43,140
Deambulaba por el sureste de Asia.
1754
01:45:44,080 --> 01:45:47,310
Buscaba algo nuevo en mi vida o
al menos más drogas.
1755
01:45:49,500 --> 01:45:53,386
Me topé con alguien que se acercó a
contarme sobre un...
1756
01:45:54,400 --> 01:45:55,800
Un ensayo clínico.
1757
01:45:56,760 --> 01:45:59,000
Un fármaco experimental que
me haría más fuerte.
1758
01:46:00,940 --> 01:46:01,900
Parecía un milagro.
1759
01:46:04,328 --> 01:46:07,460
Al fin les demostraría a todos
que había más en mí.
1760
01:46:09,120 --> 01:46:10,120
Qué era alguien...
1761
01:46:11,980 --> 01:46:13,040
Qué importa.
1762
01:46:14,873 --> 01:46:17,307
Y mira lo que liberaste.
1763
01:46:22,790 --> 01:46:24,655
Lo más vergonzoso de esto...
1764
01:46:25,118 --> 01:46:27,564
es que creyeras que
serías algo más que...
1765
01:46:28,729 --> 01:46:29,825
Un Don Nadie.
1766
01:46:31,850 --> 01:46:32,550
Ya nos vamos.
1767
01:46:39,690 --> 01:46:40,090
No.
1768
01:46:58,080 --> 01:46:58,740
¡Alto!
1769
01:46:59,980 --> 01:47:01,040
Solo...
1770
01:47:01,950 --> 01:47:02,840
Deja que se vayan.
1771
01:47:03,780 --> 01:47:04,320
Espera.
1772
01:47:04,440 --> 01:47:06,500
¿En serio crees que a ellos les importas?
1773
01:47:08,020 --> 01:47:10,560
Tú no le importas...
1774
01:47:10,560 --> 01:47:11,160
a nadie.
1775
01:47:12,020 --> 01:47:13,000
¡Eso no es cierto!
1776
01:47:14,880 --> 01:47:16,200
¡No!
1777
01:47:16,540 --> 01:47:17,600
No le hagas daño.
1778
01:47:19,900 --> 01:47:21,420
Robert, el héroe.
1779
01:47:29,860 --> 01:47:31,500
Soy más fuerte que tú.
1780
01:47:33,560 --> 01:47:34,460
Hay que verlo.
1781
01:47:46,940 --> 01:47:48,019
¡Levántate, Bobby!
1782
01:47:49,019 --> 01:47:51,040
¿Creíste que te volverías
un gran hombre?
1783
01:47:51,999 --> 01:47:52,940
¿Un salvador?
1784
01:47:54,519 --> 01:47:57,259
No puedes salvarte ni a ti mismo.
1785
01:48:04,740 --> 01:48:08,000
Tú y yo siempre vamos...
1786
01:48:08,000 --> 01:48:08,900
a estar solos.
1787
01:48:18,020 --> 01:48:19,200
¡Bob!
1788
01:49:07,840 --> 01:49:08,920
Esto no está bien.
1789
01:49:10,860 --> 01:49:12,200
¡Bob, déjalo en paz!
1790
01:49:12,920 --> 01:49:14,240
¡Eso es lo que quiere!
1791
01:49:21,620 --> 01:49:22,616
¡Bob!
1792
01:49:50,920 --> 01:49:52,240
¡Te abrazo!
1793
01:49:55,760 --> 01:49:58,500
Siempre vamos a ser tú y yo.
1794
01:50:09,020 --> 01:50:10,080
Aquí estoy.
1795
01:50:10,940 --> 01:50:11,960
Ya nunca estas solo.
1796
01:50:19,176 --> 01:50:20,220
Tu puedes.
1797
01:51:37,612 --> 01:51:38,767
Qué bien lo hiciste, Bob.
1798
01:51:40,720 --> 01:51:41,760
Gracias, Walker.
1799
01:51:43,200 --> 01:51:44,360
¿De qué hablas?
1800
01:51:48,260 --> 01:51:49,560
¿Pero qué pasó aquí?
1801
01:51:50,700 --> 01:51:53,459
Perdón, me siento un poco,
un poco confundido.
1802
01:51:56,260 --> 01:51:57,400
¿Es en serio?
1803
01:51:58,240 --> 01:51:58,860
¿Estás bien?
1804
01:52:01,200 --> 01:52:01,880
Sí.
1805
01:52:02,160 --> 01:52:03,300
Me siento muy bien.
1806
01:52:06,260 --> 01:52:06,640
¡Sí!
1807
01:52:07,060 --> 01:52:09,020
¡Necesito una extracción
inmediatamente!
1808
01:52:10,320 --> 01:52:10,660
¿Qué?
1809
01:52:10,940 --> 01:52:11,220
¡No!
1810
01:52:11,480 --> 01:52:12,156
¡No tengo refuerzos!
1811
01:52:12,269 --> 01:52:13,460
¡Necesito ayuda!
1812
01:52:14,560 --> 01:52:16,440
Voy a matar a esa flaca.
1813
01:52:16,440 --> 01:52:17,512
Oiga, no, no, no.
1814
01:52:17,513 --> 01:52:17,864
A ver, a ver.
1815
01:52:17,865 --> 01:52:19,380
¿Qué va a pasar cuando
recupere la memoria?
1816
01:52:20,520 --> 01:52:21,320
Ok, camina.
1817
01:52:21,920 --> 01:52:22,620
Ah, ¿también yo?
1818
01:52:22,840 --> 01:52:23,040
Sí.
1819
01:52:23,700 --> 01:52:25,300
Desde ahora nos quedaremos juntos.
1820
01:52:25,780 --> 01:52:26,480
Ah, ya estás.
1821
01:52:27,240 --> 01:52:28,531
Hay que arrestarla,
no la vayas a matar.
1822
01:52:28,642 --> 01:52:29,560
¿Eso quieres?
1823
01:52:29,940 --> 01:52:31,377
Bueno, tal vez al arrestarla...
1824
01:52:32,784 --> 01:52:33,939
...le rompa unos huesos.
1825
01:52:34,340 --> 01:52:35,320
Yo sí quiero matarla.
1826
01:52:35,760 --> 01:52:39,048
Tal vez cuando recupere la memoria
pueda reparar esta porquería.
1827
01:52:39,092 --> 01:52:40,260
Aunque sea quiero
romperle las piernas.
1828
01:52:40,386 --> 01:52:41,053
Oigan, a ver.
1829
01:52:41,100 --> 01:52:42,000
-Tranquilos.
-Y tu la arrastras...
1830
01:52:42,320 --> 01:52:44,340
Todos nos estamos sintiendo
un poco alterados.
1831
01:52:44,340 --> 01:52:45,780
-Al menos lo entiendo.
-Hola.
1832
01:52:46,100 --> 01:52:47,810
Solo déjenme pasar
por aquí y luego...
1833
01:52:47,942 --> 01:52:48,340
Vamos por ella.
1834
01:52:52,460 --> 01:52:53,550
¿Estamos en vivo?
1835
01:52:54,678 --> 01:52:55,701
Perfecto.
1836
01:52:55,819 --> 01:53:00,822
Por años he estado trabajando en secreto para
desarrollar una nueva era de protección.
1837
01:53:01,420 --> 01:53:05,378
Y hoy los ciudadanos de los EE.UU.
necesitaron esa protección.
1838
01:53:05,740 --> 01:53:07,700
Y gracias a mi arduo y duro trabajo,
1839
01:53:08,573 --> 01:53:09,380
la tuvieron.
1840
01:53:10,137 --> 01:53:16,092
Damas y caballeros, conozcan
a Los Nuevos Vengadores.
1841
01:53:41,819 --> 01:53:42,850
Ahora eres nuestra.
1842
01:54:02,950 --> 01:54:04,079
BASADA EN LAS HISTORIETAS
DE MARVEL
1843
01:54:13,871 --> 01:54:14,432
LOS HÉROES
QUE NADIE PIDIÓ
1844
01:55:44,950 --> 01:55:47,189
LOS THUNDERBOLTS*
SON AHORA:
1845
01:55:47,340 --> 01:55:51,323
LOS NUEVOS VENGADORES
1846
01:55:58,227 --> 01:56:00,805
Uy, son demasiadas opciones.
1847
01:56:00,939 --> 01:56:02,465
No puedo decidir hoy.
1848
01:56:02,582 --> 01:56:03,590
Este se ve rico.
1849
01:56:03,940 --> 01:56:05,803
Tiene hojuelas integrales tostadas.
1850
01:56:05,922 --> 01:56:07,793
Granos enteros, vitaminas.
1851
01:56:07,940 --> 01:56:10,731
Te dan energía,
buenos para los niños, ¿no?
1852
01:56:10,847 --> 01:56:11,965
Okey.
1853
01:56:18,579 --> 01:56:19,200
Gracias.
1854
01:56:20,150 --> 01:56:20,949
¡No hay de qué!
1855
01:56:25,207 --> 01:56:26,818
Soy yo el de la caja.
1856
02:03:31,319 --> 02:03:33,374
Pero somos Los Vengadores.
1857
02:03:33,526 --> 02:03:34,427
El gobierno lo dijo.
1858
02:03:35,108 --> 02:03:37,166
¿Cómo es que Sam Wilson
no lo entiende?
1859
02:03:37,271 --> 02:03:39,044
Pues es que él tiene el escudo.
1860
02:03:39,157 --> 02:03:40,619
-Yo también tengo un escudo.
-No es un escudo.
1861
02:03:40,731 --> 02:03:42,173
-Si es un escudo.
-Es un asco.
1862
02:03:42,288 --> 02:03:43,747
Es un gran escudo Bucky.
1863
02:03:43,865 --> 02:03:46,303
Okey. ¿Si Sam Wilson
reune un equipo...
1864
02:03:46,915 --> 02:03:50,546
y ese equipo se llama Los Vengadores,
quienes son los verdaderos?
1865
02:03:50,674 --> 02:03:52,730
Pues, es lo mismo que se
pregunta la internet...
1866
02:03:52,862 --> 02:03:55,490
y a juzgar por los memes tan crueles
que estuve leyendo,
1867
02:03:55,490 --> 02:03:57,537
ellos no nos están eligiendo.
1868
02:03:57,666 --> 02:03:58,566
¿Qué no ibas a hablar con él?
1869
02:03:58,705 --> 02:04:00,201
-Si, ya lo hice.
-¿Y?
1870
02:04:00,324 --> 02:04:01,491
No me fue muy bien.
1871
02:04:01,934 --> 02:04:03,248
No se que hacen estos botones.
1872
02:04:03,439 --> 02:04:04,971
Hubieran puesto para que sirve.
1873
02:04:05,115 --> 02:04:07,544
¿Saben que registró la
propiedad intelectual?
1874
02:04:07,633 --> 02:04:08,589
-¿En serio?
-Si.
1875
02:04:08,704 --> 02:04:09,989
Perdemos credibilidad.
1876
02:04:10,104 --> 02:04:11,811
Y de por sí, ya casi
no la teníamos.
1877
02:04:11,934 --> 02:04:15,402
Y ahora hay algo grande en el espacio
que está en crisis y ni siquiera nos avisan.
1878
02:04:15,504 --> 02:04:17,814
Nos quedamos sin espacio
tan rápido, es imposible.
1879
02:04:17,926 --> 02:04:19,605
El edificio es enorme.
1880
02:04:21,182 --> 02:04:22,668
¿Por qué eres así?
1881
02:04:22,770 --> 02:04:24,058
El espacio exterior.
1882
02:04:24,170 --> 02:04:25,328
El espacio exterior.
1883
02:04:26,328 --> 02:04:29,032
Ejecuta un análisis de amenazas,
quiero un reporte completo.
1884
02:04:29,123 --> 02:04:30,581
Ejecutando análisis de amenazas.
1885
02:04:31,346 --> 02:04:32,244
¿Qué onda equipo?
1886
02:04:33,891 --> 02:04:34,719
Y ese traje, ¿qué?
1887
02:04:34,837 --> 02:04:36,452
Oí lo que dijo Sam Wilson.
1888
02:04:36,572 --> 02:04:38,266
Es un hombre muy tonto
y desafiante.
1889
02:04:38,387 --> 02:04:39,125
Pero yo soy mejor.
1890
02:04:39,257 --> 02:04:41,695
Soy un hombre muy listo,
con una solución inteligente.
1891
02:04:42,338 --> 02:04:45,203
Los VengadoreZ.
1892
02:04:46,442 --> 02:04:49,886
Los Vengadores pero con "Z",
asi no hay Copyright.
1893
02:04:50,012 --> 02:04:50,582
No.
1894
02:04:50,706 --> 02:04:51,826
Y es muy suave.
1895
02:04:51,946 --> 02:04:55,975
Se siente igual que las
pompis de una foca bebé.
1896
02:04:56,707 --> 02:04:58,912
¿Quieres sentirlo?
1897
02:04:59,023 --> 02:05:01,436
-Puedes tocarlo.
-No quiero tocar tus pompis de foca.
1898
02:05:01,554 --> 02:05:02,765
-Tengo uno para tí.
-Que no.
1899
02:05:02,865 --> 02:05:04,681
Y tengo uno para tí.
También para tí.
1900
02:05:04,823 --> 02:05:06,168
Y traje uno para tí.
1901
02:05:06,282 --> 02:05:10,486
Para ti Bob escondido en
el rincón fingiendo que estás leyendo.
1902
02:05:11,105 --> 02:05:16,176
Con trajes combinados,
somos parte de este súper equipo.
1903
02:05:17,961 --> 02:05:19,813
Nave no indentificada
entrando en órbita.
1904
02:05:19,955 --> 02:05:21,376
Pide una imagen satelital.
1905
02:05:22,937 --> 02:05:24,344
Quiero una imagen satelital.
1906
02:05:24,454 --> 02:05:26,251
-Y enciende.
-Y enciende, eso iba a decir.
1907
02:05:26,373 --> 02:05:26,979
Y enciende también los...
1908
02:05:27,095 --> 02:05:29,418
No haría falta encenderlo
si hubiera un...
1909
02:05:29,530 --> 02:05:31,232
Un Sentry que pudiera volar.
1910
02:05:31,349 --> 02:05:33,705
Ya sé, perdón. Ya saben
que lo siento.
1911
02:05:33,820 --> 02:05:36,008
Todavía no puedo ser
Sentry sin,
1912
02:05:36,856 --> 02:05:40,140
sin ese otro lado...
1913
02:05:40,751 --> 02:05:42,067
Eso si, lavé los trastes.
1914
02:05:42,209 --> 02:05:43,712
¿Qué esperabas hacer, volar...
1915
02:05:43,847 --> 02:05:45,956
montado en Bob con rumbo al cielo?
1916
02:05:46,069 --> 02:05:46,875
¡Si!
1917
02:05:46,993 --> 02:05:49,997
¿Se lo imaginan?: El Guardián Rojo
surcando el cielo...
1918
02:05:50,118 --> 02:05:52,314
Sobre Sentry, cabalgando
entre las nubes.
1919
02:05:52,433 --> 02:05:54,274
Justo por eso somos
Los Vengadores con "Z".
1920
02:05:54,818 --> 02:05:56,620
Cargando imagen satelital.
1921
02:05:58,426 --> 02:06:00,955
Una nave extradimensional
está entrando a la atmósfera.
1922
02:06:01,906 --> 02:06:04,016
Extradimensional,
¿qué significa?
1923
02:06:05,080 --> 02:06:05,904
Wow.
1924
02:06:11,113 --> 02:06:13,224
Que cool, está la nave.
134649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.