Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,237 --> 00:00:09,209
[music]
2
00:00:40,675 --> 00:00:46,614
[music]
3
00:00:56,925 --> 00:01:00,895
[ominous music]
4
00:01:02,195 --> 00:01:08,335
[theme music]
5
00:01:54,181 --> 00:02:00,320
[music]
6
00:02:08,362 --> 00:02:12,399
[Victor] Shit.
Scared me [chuckles].
7
00:02:16,671 --> 00:02:20,307
I was told to do maid service,
but uh...
8
00:02:20,407 --> 00:02:23,377
clearly the room's
still occupied.
9
00:02:23,477 --> 00:02:29,617
[soft music]
10
00:02:54,742 --> 00:02:59,013
You know,
when I was a kid,
11
00:03:00,347 --> 00:03:03,051
my dad forced me
to learn the violin.
12
00:03:04,886 --> 00:03:08,255
And I started taking lessons.
13
00:03:08,321 --> 00:03:11,324
Fought it the whole way.
14
00:03:12,060 --> 00:03:14,294
My teacher thought I might find
some inspiration
15
00:03:14,394 --> 00:03:16,363
in Vivaldi.
16
00:03:16,463 --> 00:03:22,537
[playing The Four Seasons ]
17
00:03:24,939 --> 00:03:29,143
Not for me.
Too, uh, light.
18
00:03:30,477 --> 00:03:32,747
My mom suggested Mozart.
19
00:03:33,313 --> 00:03:39,120
[playing Eine Kleine Nachtmusik ]
20
00:03:42,156 --> 00:03:43,624
Too dry.
21
00:03:46,094 --> 00:03:48,830
Dad was a big Brahms guy.
22
00:03:49,797 --> 00:03:50,965
But I'm not even
gonna play you Brahms
23
00:03:51,065 --> 00:03:53,668
because Brahms is
the absolute fucking worst.
24
00:03:56,904 --> 00:03:58,639
And then...
25
00:03:59,173 --> 00:04:01,576
I found Bach.
26
00:04:10,017 --> 00:04:16,023
[playing
Violin Partita No. 2 in D Minor ]
27
00:04:55,963 --> 00:04:57,632
Bach...
28
00:04:58,398 --> 00:05:01,502
was full.
29
00:05:01,602 --> 00:05:04,404
It was layered.
30
00:05:04,505 --> 00:05:06,439
And exciting.
31
00:05:06,541 --> 00:05:11,546
So even when my dad was being a
tyrannical fucking asshole,
32
00:05:11,646 --> 00:05:14,949
I always had Bach.
33
00:05:16,751 --> 00:05:20,021
If I could just
focus on Bach,
34
00:05:20,121 --> 00:05:24,725
then maybe I could get through
another shitty lesson.
35
00:05:24,826 --> 00:05:29,263
[music]
36
00:05:30,430 --> 00:05:31,999
Constable Hook will take us
into the Hudson,
37
00:05:32,099 --> 00:05:34,202
then we'll dock at Pier 25.
38
00:05:34,302 --> 00:05:36,403
Governor's Island can serve
as cover
39
00:05:36,504 --> 00:05:37,772
in the event of an engagement.
40
00:05:37,872 --> 00:05:39,406
Engagement?
41
00:05:39,507 --> 00:05:40,741
This is an exploratory mission.
42
00:05:40,842 --> 00:05:44,512
Sure.
But you never know, right?
43
00:05:46,848 --> 00:05:49,150
Back to your unit, Soldier.
44
00:05:52,253 --> 00:05:54,188
I got it.
45
00:05:54,288 --> 00:05:58,893
[music]
46
00:06:06,567 --> 00:06:08,135
A ferry?
47
00:06:08,236 --> 00:06:10,938
The Croat is gonna see us coming
from miles away.
48
00:06:11,038 --> 00:06:12,907
-How could you not--
-Hey, hey.
49
00:06:13,007 --> 00:06:15,810
Sure, look,
a ferry's not discreet,
50
00:06:15,910 --> 00:06:17,812
but that's why
the bay was chosen.
51
00:06:17,912 --> 00:06:19,313
No way he can see us
from here.
52
00:06:19,446 --> 00:06:21,082
And with the element of
surprise, we'll be able to--
53
00:06:21,182 --> 00:06:24,285
He already knows that
you're coming thanks to you.
54
00:06:24,451 --> 00:06:26,320
You told him who you were,
right?
55
00:06:26,453 --> 00:06:27,487
Where you came from?
56
00:06:27,588 --> 00:06:29,223
He's probably been prepping
for an invasion
57
00:06:29,323 --> 00:06:31,926
since the second
that you escaped.
58
00:06:32,026 --> 00:06:35,730
He's smart and paranoid.
59
00:06:35,830 --> 00:06:39,466
He may not know how or when,
but trust me,
60
00:06:39,567 --> 00:06:42,169
he knows that you're coming.
61
00:06:45,773 --> 00:06:47,074
If I'm gonna convince
Governor Byrd
62
00:06:47,174 --> 00:06:51,045
to change things up
at the 11th hour,
63
00:06:51,145 --> 00:06:53,514
you're gonna need to give me
more than a hunch.
64
00:06:53,614 --> 00:06:57,318
[tense music]
65
00:07:03,124 --> 00:07:05,993
[engine rumbling]
66
00:07:06,994 --> 00:07:11,399
[walker growling]
67
00:07:12,800 --> 00:07:14,735
Hey.
68
00:07:15,102 --> 00:07:17,638
Lucille must be thirsty, no?
69
00:07:26,414 --> 00:07:29,150
[walker screams]
[stabbing, body thuds]
70
00:07:32,653 --> 00:07:36,958
[Dvorak's Quintet No. 2
in A Major playing]
71
00:07:37,058 --> 00:07:39,026
[The Croat] We just
received the signal.
72
00:07:39,126 --> 00:07:41,696
We can presume their ship
is being loaded and fueled
73
00:07:41,796 --> 00:07:43,798
as we speak,
74
00:07:43,898 --> 00:07:46,300
but they will never
reach the island
75
00:07:46,400 --> 00:07:48,602
now that the others are with us.
76
00:07:48,703 --> 00:07:50,604
One.
77
00:07:50,705 --> 00:07:52,406
Just the one group.
78
00:07:52,540 --> 00:07:56,177
We're still waiting on
Christos and Bruegel.
79
00:07:56,277 --> 00:08:00,548
Well, yes, but their services
are not yet being required.
80
00:08:00,648 --> 00:08:02,750
My Burazi have been preparing
for this very circumstance
81
00:08:02,850 --> 00:08:07,288
for some time now.
You'll be quite pleased, Dama.
82
00:08:13,260 --> 00:08:18,099
This is a gift I received
from Bruegel
83
00:08:18,199 --> 00:08:21,035
after your church service.
84
00:08:21,135 --> 00:08:23,938
Are you familiar with it?
85
00:08:24,038 --> 00:08:27,141
No.
86
00:08:28,409 --> 00:08:31,746
Saturn devouring his son.
87
00:08:32,646 --> 00:08:35,649
As Roman myth goes,
the titan Saturn
88
00:08:35,750 --> 00:08:37,852
feared a prophecy that
he would be overthrown
89
00:08:37,952 --> 00:08:39,487
by one of his offspring.
90
00:08:39,587 --> 00:08:45,026
So he decided to eat
his children one by one
91
00:08:45,126 --> 00:08:48,429
as they were born.
92
00:08:48,596 --> 00:08:52,066
But the sixth child,
Jupiter, tricked his father
93
00:08:52,166 --> 00:08:55,603
into eating a stone
in his place.
94
00:08:55,636 --> 00:08:59,206
Other painters of his time,
the academies,
95
00:08:59,306 --> 00:09:02,710
they shied away from...
96
00:09:02,810 --> 00:09:05,312
ugliness and brutality.
97
00:09:05,413 --> 00:09:07,615
But not Goya.
98
00:09:07,715 --> 00:09:11,619
He was the father of modernism,
a revolutionary.
99
00:09:11,719 --> 00:09:16,624
[music]
100
00:09:18,159 --> 00:09:19,627
[sighs]
101
00:09:19,693 --> 00:09:20,928
Right.
102
00:09:21,028 --> 00:09:25,332
So what do you think
of the plan?
103
00:09:26,500 --> 00:09:28,969
What do you think?
104
00:09:29,070 --> 00:09:30,871
Or are you too distracted,
105
00:09:30,971 --> 00:09:34,642
all aflutter at the thought of
your family's arrival?
106
00:09:35,042 --> 00:09:36,644
[sighs]
107
00:09:36,677 --> 00:09:41,649
[music]
108
00:09:42,650 --> 00:09:46,087
Look, I think it's a solid plan.
109
00:09:46,187 --> 00:09:49,723
I do.
It'll knock out the ship.
110
00:09:49,824 --> 00:09:53,494
But it certainly isn't
a death blow.
111
00:09:54,028 --> 00:09:57,298
Like you said though,
just the first wave.
112
00:09:57,398 --> 00:09:59,834
So we just crank it up.
113
00:09:59,934 --> 00:10:04,972
We give 'em a Fourth of July,
laser light-style spectacular.
114
00:10:05,072 --> 00:10:08,242
And not just for the ship,
but their people back home.
115
00:10:08,342 --> 00:10:11,445
And also the folks
that are on our side.
116
00:10:11,546 --> 00:10:16,383
You know, these gangs are having
trouble making up their minds?
117
00:10:16,484 --> 00:10:18,953
Now, Jesus Christ,
let's just erase
118
00:10:19,053 --> 00:10:21,655
any lingering doubts, shall we?
119
00:10:23,592 --> 00:10:25,560
[sighs and chuckles]
120
00:10:33,334 --> 00:10:37,204
Negan is right.
121
00:10:37,304 --> 00:10:40,107
The two of us,
122
00:10:40,207 --> 00:10:42,476
we will work together
123
00:10:42,577 --> 00:10:44,845
to come up with a more
124
00:10:44,945 --> 00:10:48,883
spectacular element
to our defense.
125
00:10:48,983 --> 00:10:53,320
[music]
126
00:11:21,650 --> 00:11:23,585
You holding up okay?
127
00:11:29,390 --> 00:11:31,025
Look...
128
00:11:31,560 --> 00:11:36,297
Things may have come out
wrong before, back home.
129
00:11:36,397 --> 00:11:39,534
That's on me.
130
00:11:39,634 --> 00:11:43,337
But it's just us here now.
131
00:11:43,437 --> 00:11:45,439
And we've only got each other,
132
00:11:45,540 --> 00:11:48,409
so if you need anything,
133
00:11:48,510 --> 00:11:50,978
I'm here.
134
00:11:52,780 --> 00:11:57,785
[music]
135
00:12:01,222 --> 00:12:06,026
[ominous music]
136
00:12:19,807 --> 00:12:25,547
[music]
137
00:12:44,566 --> 00:12:50,705
[dramatic music]
138
00:13:00,247 --> 00:13:01,382
[fence rattles]
139
00:13:05,119 --> 00:13:07,054
[Hershel] Mom?
140
00:13:07,522 --> 00:13:09,290
Hershel...
141
00:13:09,390 --> 00:13:11,358
what are you doing here?
142
00:13:11,458 --> 00:13:15,162
Krista let me take a horse,
and I tracked you.
143
00:13:16,564 --> 00:13:18,733
I was just sitting there
after you left,
144
00:13:18,866 --> 00:13:19,701
thinking about
where you were headed
145
00:13:19,867 --> 00:13:21,503
and what could happen to you.
146
00:13:21,603 --> 00:13:23,170
I mean,
they basically kidnapped you.
147
00:13:23,270 --> 00:13:24,639
What did you do
when I was kidnapped?
148
00:13:24,739 --> 00:13:26,073
You didn't just sit around.
No fucking way.
149
00:13:26,173 --> 00:13:28,208
So...
150
00:13:28,309 --> 00:13:30,311
Okay...
151
00:13:30,411 --> 00:13:32,647
-I'm sorry.
-It's okay.
152
00:13:33,380 --> 00:13:35,883
We'll keep you hidden tonight,
but you are heading back
153
00:13:35,983 --> 00:13:38,385
first thing in the morning.
154
00:13:42,757 --> 00:13:44,892
What is all this?
155
00:13:47,428 --> 00:13:49,296
A signal.
156
00:13:49,396 --> 00:13:52,366
To the Croat?
157
00:13:55,035 --> 00:13:57,204
Then we gotta go.
We gotta get outta here.
158
00:13:57,304 --> 00:13:58,573
We gotta get Ginny.
159
00:13:58,673 --> 00:14:00,742
I mean, if he knows they're
coming, there's no way we can--
160
00:14:03,143 --> 00:14:04,612
[New Babylon Soldier]
Hey there, you two.
161
00:14:04,713 --> 00:14:09,316
[music]
162
00:14:11,519 --> 00:14:13,354
You were spotted
fleeing the camp, deserting,
163
00:14:13,454 --> 00:14:14,723
-which is why--
-I wasn't fleeing, I was--
164
00:14:14,823 --> 00:14:16,957
Which is why--
Which is why, Soldier,
165
00:14:17,057 --> 00:14:18,392
you were being followed
in the first place.
166
00:14:18,492 --> 00:14:19,694
Clearly your son was waiting
to help you--
167
00:14:19,794 --> 00:14:21,395
Governor Byrd, I...
168
00:14:21,495 --> 00:14:23,765
She was only following orders.
I asked her to look for proof
169
00:14:23,931 --> 00:14:25,700
that the Croat
knows we're coming.
170
00:14:25,800 --> 00:14:28,536
Does he?
171
00:14:28,636 --> 00:14:30,337
We found a smoke signal.
172
00:14:30,437 --> 00:14:32,940
That's how he communicates
across the Hudson.
173
00:14:33,006 --> 00:14:35,943
She's right.
I can vouch for that.
174
00:14:36,009 --> 00:14:38,747
And if he knows we're coming,
he'll be ready.
175
00:14:38,847 --> 00:14:40,481
[Maggie] We need to postpone.
176
00:14:40,582 --> 00:14:43,250
Send a small group in a canoe,
a raft, something--
177
00:14:43,350 --> 00:14:47,488
And leave our entire army
behind? You can't be serious.
178
00:14:48,288 --> 00:14:50,792
We've been planning for months.
179
00:14:50,958 --> 00:14:53,728
Now is the time to strike.
180
00:14:53,828 --> 00:14:57,131
What's your take, Colonel?
181
00:15:00,401 --> 00:15:02,970
The Croat might
know we're coming,
182
00:15:03,036 --> 00:15:04,739
but not tonight.
183
00:15:04,839 --> 00:15:08,008
If we leave right away, we
regain the element of surprise.
184
00:15:08,108 --> 00:15:11,646
Okay.
We deploy immediately.
185
00:15:11,746 --> 00:15:14,047
Find General Houseman.
186
00:15:15,416 --> 00:15:16,751
Why the hell
did you bring me here
187
00:15:16,851 --> 00:15:19,521
if you're not gonna listen
to a damn thing that I say?
188
00:15:19,621 --> 00:15:22,891
Me and my son and anybody else
here who has got their head
189
00:15:22,990 --> 00:15:25,225
on straight are going home now.
190
00:15:25,325 --> 00:15:27,995
The law against draft evasion
also applies to desertion.
191
00:15:28,028 --> 00:15:29,396
That is what you're
fixed on right now,
192
00:15:29,496 --> 00:15:31,432
-hanging me from a tree?
-No, not just you.
193
00:15:31,533 --> 00:15:34,168
You and the 20 soldiers
you stood in for
194
00:15:34,268 --> 00:15:36,036
starting with that one
right there.
195
00:15:36,136 --> 00:15:41,008
[ominous music]
196
00:15:47,014 --> 00:15:49,383
Insubordination is also a crime.
197
00:15:49,483 --> 00:15:52,052
-Secure her in the shaft alley.
-Don't fucking touch me!
198
00:15:52,152 --> 00:15:53,721
-Get your hands off of him!
-Put him in there, too.
199
00:15:53,822 --> 00:15:54,923
Don't touch him!
200
00:15:55,022 --> 00:15:56,490
He wasn't even supposed
to be here!
201
00:15:56,591 --> 00:15:58,425
I don't see how detaining the
boy is gonna solve anything.
202
00:15:58,526 --> 00:16:00,427
It's not a matter of opinion,
Colonel.
203
00:16:00,528 --> 00:16:02,697
It's about the law.
204
00:16:02,797 --> 00:16:08,168
[music]
205
00:16:19,848 --> 00:16:23,317
[walkers growling]
206
00:16:23,417 --> 00:16:29,223
[music]
207
00:16:40,300 --> 00:16:42,504
[The Croat] Negan...
208
00:16:44,906 --> 00:16:48,075
You must be excited, no?
209
00:16:48,175 --> 00:16:49,911
The bastards who tried
to execute you
210
00:16:50,077 --> 00:16:52,079
will now be facing
their own execution
211
00:16:52,179 --> 00:16:54,348
at your hands.
212
00:16:55,884 --> 00:16:58,418
Come on, Negan.
213
00:16:58,520 --> 00:17:02,089
Why so glum?
214
00:17:02,189 --> 00:17:03,791
In the old days,
back at the Sanctuary,
215
00:17:03,892 --> 00:17:05,492
[chuckles]
216
00:17:05,593 --> 00:17:10,698
you used to relish the chance to
take down anyone who crossed us.
217
00:17:13,100 --> 00:17:14,836
[chuckles]
218
00:17:14,936 --> 00:17:19,507
Only days after I arrived,
there was a group of-of-
219
00:17:19,607 --> 00:17:24,177
of savages.
They attacked our home.
220
00:17:24,278 --> 00:17:26,681
Took us by surprise.
221
00:17:26,781 --> 00:17:29,884
Demanding we hand over
all provisions.
222
00:17:29,984 --> 00:17:35,924
Naturally, we expected Negan
to fight back, but...
223
00:17:36,024 --> 00:17:39,126
to our astonishment,
224
00:17:39,192 --> 00:17:42,129
he meekly surrendered.
225
00:17:42,162 --> 00:17:44,331
As a show of respect,
226
00:17:44,431 --> 00:17:50,404
Negan wanted to honor the
savages with a sort of...
227
00:17:51,940 --> 00:17:53,875
gozba.
228
00:17:54,509 --> 00:17:55,710
Feast.
229
00:17:55,810 --> 00:17:57,779
A lavish feast.
230
00:17:57,879 --> 00:18:00,582
We would provide all the food,
all the drink.
231
00:18:00,682 --> 00:18:04,418
Serve them.
We were utterly dismayed.
232
00:18:04,519 --> 00:18:08,221
Where had our fearless
leader gone?
233
00:18:08,322 --> 00:18:10,290
Then...
234
00:18:11,291 --> 00:18:13,493
Come on.
You tell it.
235
00:18:13,595 --> 00:18:15,897
You tell it better.
Come on.
236
00:18:18,465 --> 00:18:22,570
A meal like this,
you have never seen.
237
00:18:22,670 --> 00:18:24,338
Bigger than before times.
238
00:18:24,438 --> 00:18:30,210
I'm talking 10 Las Vegas
buffets lined up in a row.
239
00:18:30,310 --> 00:18:34,448
And then there was the
main course, the meat.
240
00:18:34,549 --> 00:18:40,021
Venison, the finest that the
forests of Virginia could offer.
241
00:18:41,789 --> 00:18:46,393
But see our guests,
they didn't get that meat.
242
00:18:46,493 --> 00:18:48,428
No, see at the last second,
243
00:18:48,529 --> 00:18:50,397
I had my butchers switch it out
244
00:18:52,934 --> 00:18:54,201
for walker meat.
245
00:18:54,301 --> 00:18:57,572
[laughing]
246
00:18:57,672 --> 00:19:01,208
If only you could have
seen them,
247
00:19:01,308 --> 00:19:05,747
throwing their guts up
all night.
248
00:19:06,446 --> 00:19:08,116
Let's just say by dawn,
249
00:19:08,215 --> 00:19:13,420
the Sanctuary's walker moat
had grown considerably.
250
00:19:15,489 --> 00:19:19,927
Main point is you,
you protected us.
251
00:19:21,029 --> 00:19:25,432
You gave our enemies exactly
what they deserved.
252
00:19:50,058 --> 00:19:56,030
[engine rumbling]
253
00:20:08,643 --> 00:20:11,378
I know that you wanted to help,
but,
254
00:20:11,478 --> 00:20:14,082
this is why I came here.
255
00:20:14,182 --> 00:20:16,651
This is exactly the reason
I wanted to come by myself.
256
00:20:16,751 --> 00:20:19,520
I mean, Jesus Christ, Hershel.
257
00:20:24,826 --> 00:20:26,561
Hershel?
258
00:20:26,661 --> 00:20:28,495
[Armstrong] Give us a minute.
259
00:20:30,230 --> 00:20:31,465
[door closes]
260
00:20:31,566 --> 00:20:33,901
I'm sorry.
I don't agree with this at all.
261
00:20:34,001 --> 00:20:36,369
-Okay, then let us out.
-You heard what Major Narvaez--
262
00:20:36,470 --> 00:20:39,406
What, she doesn't answer to you?
I thought that you're a colonel.
263
00:20:39,507 --> 00:20:42,476
You punched her.
264
00:20:42,577 --> 00:20:43,978
Then at least get them
to turn the boat around
265
00:20:44,078 --> 00:20:45,913
and save the 50 innocent lives
that are heading straight
266
00:20:46,013 --> 00:20:49,249
-into an ambush.
-Look, maybe you're right.
267
00:20:49,349 --> 00:20:52,887
Maybe the Croat tries something,
but New Babylon will fight back.
268
00:20:52,987 --> 00:20:55,422
We're bigger, better equipped,
better organized.
269
00:20:55,523 --> 00:20:58,025
You are wrong.
You have got this blind spot.
270
00:20:58,126 --> 00:20:59,493
All of you.
271
00:20:59,594 --> 00:21:02,329
You can't see it,
but you're so obsessed
272
00:21:02,362 --> 00:21:04,866
with getting back what you lost
that you overlook anything
273
00:21:04,966 --> 00:21:06,667
-that gets in your way.
-That's not true.
274
00:21:06,768 --> 00:21:08,503
You underestimate me, fine.
275
00:21:08,603 --> 00:21:11,205
But do not underestimate
the Croat.
276
00:21:13,674 --> 00:21:17,712
You know what he's capable of.
277
00:21:17,812 --> 00:21:21,916
Let us go.
Let us all go.
278
00:21:22,717 --> 00:21:25,153
I'm sorry.
279
00:21:25,887 --> 00:21:26,587
No.
280
00:21:26,687 --> 00:21:28,790
Hey. Hey!
281
00:21:30,091 --> 00:21:35,997
[ominous music]
282
00:21:51,378 --> 00:21:53,181
Can you believe it?
283
00:21:53,281 --> 00:21:55,382
We are traveling to the city
the same way that
284
00:21:55,448 --> 00:21:59,419
hundreds of thousands of
laborers did every single day.
285
00:22:00,121 --> 00:22:03,090
Did you know this very ferry
was--
286
00:22:03,191 --> 00:22:09,130
[music]
287
00:22:09,230 --> 00:22:11,132
[vomits] [coughs]
288
00:22:13,601 --> 00:22:15,937
[chuckles]
God...
289
00:22:20,508 --> 00:22:26,446
[music]
290
00:22:32,485 --> 00:22:35,156
Get ready.
Keep it tight.
291
00:22:42,429 --> 00:22:45,733
[tense music]
292
00:22:45,833 --> 00:22:47,434
My God.
293
00:23:03,584 --> 00:23:05,953
[The Croat] Ironic to think the
natural resource
294
00:23:06,053 --> 00:23:08,756
pulling them to the island
295
00:23:08,856 --> 00:23:12,326
will be the agent
of their demise.
296
00:23:13,361 --> 00:23:17,131
The mechanism is beautiful
in its simplicity.
297
00:23:17,231 --> 00:23:19,133
I had originally been
contemplating a more
298
00:23:19,233 --> 00:23:23,371
elaborate strategy, but then an
old mnemonic from my childhood
299
00:23:23,470 --> 00:23:25,973
floated into my mind,
300
00:23:26,073 --> 00:23:28,910
something my secondary school
chemistry teacher
301
00:23:29,010 --> 00:23:32,813
would recite for us.
302
00:23:32,914 --> 00:23:36,483
Forgive me for the bastardized
translation.
303
00:23:36,517 --> 00:23:41,155
It won't sound nearly as poetic
as the original.
304
00:23:41,255 --> 00:23:47,128
Sodium and water,
what a fierce little pairing.
305
00:23:47,228 --> 00:23:51,966
Strongly exothermic,they come together in a flaring.
306
00:23:52,066 --> 00:23:55,569
Electrons transfer in the water,
307
00:23:55,670 --> 00:23:58,406
releasing heat and light.
308
00:23:58,506 --> 00:24:03,511
Hydrogen and sodium hydroxide,what a sight.
309
00:24:03,611 --> 00:24:08,749
Gaseous byproducts emittedin a plume.
310
00:24:08,849 --> 00:24:12,653
So be careful while you work,
311
00:24:12,753 --> 00:24:16,524
or else you'll end up with a...
312
00:24:18,059 --> 00:24:20,194
boom.
313
00:24:23,064 --> 00:24:26,133
[cheering]
314
00:24:33,040 --> 00:24:37,111
[soldiers panicking]
315
00:24:37,211 --> 00:24:43,317
[tense music]
316
00:24:49,657 --> 00:24:50,691
What the hell was that?
317
00:24:50,791 --> 00:24:53,327
The buoys, they're bombs.
Methane bombs, I think.
318
00:24:53,427 --> 00:24:55,629
Some kind of trigger on impact.
It's a minefield.
319
00:24:55,730 --> 00:24:57,932
Cut the engine
and drop anchor immediately.
320
00:24:58,032 --> 00:25:00,001
Secure all units below deck.
321
00:25:00,101 --> 00:25:01,836
[General Houseman] Yes ma'am.
322
00:25:03,337 --> 00:25:04,105
Another one.
Look out!
323
00:25:04,205 --> 00:25:06,107
[bomb explodes]
324
00:25:06,207 --> 00:25:09,577
[soldiers screaming]
325
00:25:12,646 --> 00:25:15,182
Whatever orders you've been
given, you've got to forget 'em.
326
00:25:15,282 --> 00:25:17,184
I need you to help, okay?
327
00:25:17,284 --> 00:25:19,587
Did they give you the keys
to our handcuffs?
328
00:25:20,154 --> 00:25:22,723
Please, come back.
329
00:25:22,823 --> 00:25:28,729
[tense music]
330
00:25:30,965 --> 00:25:33,300
Hershel, I need you
to listen to me.
331
00:25:33,401 --> 00:25:35,669
There's a--
There's a broken pipe above you.
332
00:25:35,770 --> 00:25:39,407
If you stand up, your handcuffs
can reach the sharp part of it.
333
00:25:39,508 --> 00:25:41,142
Honey, please,
I need you to listen to me
334
00:25:41,242 --> 00:25:42,643
because we've gotta get off
this boat right now.
335
00:25:42,743 --> 00:25:44,812
-We don't have a lot of time.
-I fucked it up.
336
00:25:47,415 --> 00:25:49,383
I fucked it all up.
337
00:25:49,483 --> 00:25:52,386
No. I'm so sorry for what
I said to you earlier.
338
00:25:52,486 --> 00:25:53,954
None of this is your fault.
339
00:25:54,055 --> 00:25:56,525
You should--
Ginny?
340
00:25:59,126 --> 00:26:00,861
What are you--
341
00:26:00,961 --> 00:26:04,398
[hacksaw sawing]
342
00:26:06,767 --> 00:26:08,636
Thank you.
343
00:26:14,275 --> 00:26:16,744
Hold out your arms.
Hold out your arms.
344
00:26:16,844 --> 00:26:21,982
Listen to me,
I need you to focus, please.
345
00:26:22,083 --> 00:26:24,652
You came out here
to help me, right?
346
00:26:24,685 --> 00:26:29,256
That's what I need you to do.
I know you can do it.
347
00:26:30,791 --> 00:26:33,360
Okay.
348
00:26:34,862 --> 00:26:40,801
[dramatic music]
349
00:26:47,942 --> 00:26:50,144
If we stay anchored, I think it
should buy us some time.
350
00:26:50,244 --> 00:26:52,947
[Man] Go, go, go.
Go, go.
351
00:26:55,983 --> 00:26:57,118
Ginny, get this one.
352
00:26:57,218 --> 00:27:00,387
I got it.
She's my mom.
353
00:27:00,488 --> 00:27:02,690
Go find whoever you can
and bring 'em here.
354
00:27:02,756 --> 00:27:07,461
[music]
355
00:27:07,562 --> 00:27:08,929
What is that?
356
00:27:15,402 --> 00:27:17,304
Governor Bryd, watch out.
357
00:27:17,404 --> 00:27:21,942
[bomb explodes]
358
00:27:24,378 --> 00:27:30,519
[music]
359
00:27:32,052 --> 00:27:33,454
Mom!
360
00:27:34,589 --> 00:27:36,123
Give me your hand.
361
00:27:44,732 --> 00:27:46,734
Get the other cleat.
362
00:27:49,170 --> 00:27:51,739
[walkers growling]
363
00:27:51,839 --> 00:27:56,844
[dramatic music]
364
00:28:14,495 --> 00:28:16,830
All right, go ahead.
Fire.
365
00:28:16,931 --> 00:28:20,234
[Victor] Fire!
366
00:28:30,844 --> 00:28:32,346
Fire.
367
00:28:32,446 --> 00:28:37,785
[music]
368
00:28:37,851 --> 00:28:39,887
[screams]
369
00:28:39,987 --> 00:28:43,791
[cheering]
370
00:28:53,801 --> 00:28:58,172
[ominous music]
371
00:29:05,079 --> 00:29:07,181
You good?
372
00:29:08,215 --> 00:29:10,317
Just wait.
373
00:29:13,854 --> 00:29:16,924
[walkers growling]
374
00:29:17,024 --> 00:29:22,296
[music]
375
00:29:26,601 --> 00:29:28,969
Okay. Fire.
376
00:29:29,069 --> 00:29:30,337
Fire!
377
00:29:30,437 --> 00:29:32,873
[cannon fires]
378
00:29:36,110 --> 00:29:37,945
[bomb explodes]
379
00:29:38,045 --> 00:29:41,549
[cheering]
380
00:29:41,650 --> 00:29:46,387
[somber music]
381
00:30:12,980 --> 00:30:16,450
[walkers snarling]
382
00:30:16,817 --> 00:30:22,956
[tense music]
383
00:30:33,500 --> 00:30:37,404
[somber music]
384
00:30:39,473 --> 00:30:41,241
There's too many.
385
00:30:41,342 --> 00:30:43,477
We've gotta move.
Let's go! This way.
386
00:30:43,578 --> 00:30:45,112
Come on!
We gotta go!
387
00:30:45,212 --> 00:30:48,115
-Let's move!
-[Man] Fall back, fall back.
388
00:30:52,821 --> 00:30:58,025
Granted, it was our first
battle, but what a rout.
389
00:30:58,125 --> 00:31:01,929
It was resounding, explosive!
390
00:31:02,329 --> 00:31:04,365
[door opens]
391
00:31:19,581 --> 00:31:22,517
Washed up near Pier 45.
392
00:31:22,617 --> 00:31:26,120
M-my-my name is Benjamin Pierce.
393
00:31:26,220 --> 00:31:28,188
And I'm just a writer,
a historian.
394
00:31:28,288 --> 00:31:29,990
I'm-I'm not part of the army.
395
00:31:30,090 --> 00:31:32,960
Umm okay, I can--
I can prove it.
396
00:31:34,562 --> 00:31:37,498
Here.
These are my notes.
397
00:31:39,868 --> 00:31:44,238
Good to meet you, Mr. Pierce.
[scoffs]
398
00:31:44,338 --> 00:31:49,443
I look forward to reading your
history as soon as it's legible.
399
00:31:53,581 --> 00:31:56,984
Have we... met before?
400
00:31:57,050 --> 00:31:59,052
[Dama] I very much doubt that.
401
00:31:59,153 --> 00:32:02,122
What would you like us
to do with him, Dama?
402
00:32:02,222 --> 00:32:04,893
Let him visit with us for now.
403
00:32:04,992 --> 00:32:07,529
In case I have any questions.
404
00:32:09,496 --> 00:32:11,298
Oh, I almost forgot.
405
00:32:11,398 --> 00:32:14,903
Before we get
to the celebrating,
406
00:32:15,002 --> 00:32:18,038
there's a loose end
that needs tying up.
407
00:32:21,375 --> 00:32:24,378
Who were you trying to spare?
408
00:32:29,082 --> 00:32:32,019
[door opens]
409
00:32:38,058 --> 00:32:40,027
Right on cue.
410
00:32:47,669 --> 00:32:50,471
You asked to see me?
411
00:32:54,274 --> 00:32:57,946
It's Victor, right?
412
00:32:58,378 --> 00:33:00,080
Whatever you're planning,
413
00:33:00,180 --> 00:33:02,650
you take it out on me, not him.
414
00:33:02,750 --> 00:33:04,284
Wow.
415
00:33:04,384 --> 00:33:07,054
You made quite the impression.
416
00:33:07,154 --> 00:33:10,190
You've cracked his shell.
417
00:33:10,290 --> 00:33:13,060
That is no easy task.
418
00:33:13,126 --> 00:33:15,095
Trust me.
419
00:33:22,504 --> 00:33:26,206
I understand you
play the violin.
420
00:33:26,306 --> 00:33:31,211
I only ask because a violin
was found at your station.
421
00:33:33,648 --> 00:33:36,250
Outside his cell.
422
00:33:36,350 --> 00:33:41,823
I'm guessing
you are very talented.
423
00:33:43,457 --> 00:33:47,629
That would certainly make
an impression on me.
424
00:33:48,161 --> 00:33:51,265
And the last thing
I would ever do
425
00:33:51,365 --> 00:33:57,005
is rob the world of what
little is left of the artists
426
00:33:57,104 --> 00:34:00,173
and the visionaries.
427
00:34:02,309 --> 00:34:06,681
Are you a fan
of classical music, Mr. Pierce?
428
00:34:07,815 --> 00:34:13,453
Being a self-proclaimed
historian, I'd imagine so.
429
00:34:18,392 --> 00:34:22,530
We would love to hear you play.
430
00:34:24,832 --> 00:34:26,634
Please.
431
00:34:44,619 --> 00:34:47,689
It's okay.
Take your time.
432
00:34:47,789 --> 00:34:51,491
It's not like your life
depends on it.
433
00:35:05,172 --> 00:35:11,311
[playing Bach's
Violin Partita No. 2 In D Minor ]
434
00:35:45,412 --> 00:35:47,548
I was stalling
because there was a kid.
435
00:35:47,649 --> 00:35:49,784
-That's it.
-A kid?
436
00:35:49,884 --> 00:35:52,620
Some random kid
who didn't deserve to die.
437
00:35:52,720 --> 00:35:57,992
[Victor continues playing]
438
00:36:53,581 --> 00:36:54,515
[applauding]
439
00:36:54,615 --> 00:36:58,986
Bravo.
Bravo.
440
00:36:59,087 --> 00:37:03,423
I have to say, hearing you play
like that with so much control
441
00:37:03,524 --> 00:37:09,296
and expression,
in this sacred space,
442
00:37:09,396 --> 00:37:11,298
brought me back.
443
00:37:11,398 --> 00:37:14,468
It brought me all the way back
to the old days, the old city.
444
00:37:14,569 --> 00:37:16,671
I mean, Bach!
445
00:37:17,437 --> 00:37:18,506
[lightly chuckles]
446
00:37:18,606 --> 00:37:20,307
He was the best of his time.
447
00:37:20,373 --> 00:37:25,713
The culmination of everything
that had come before him.
448
00:37:25,813 --> 00:37:29,316
Or another way to say it,
449
00:37:29,416 --> 00:37:33,721
he was the best of what everyone
else had been doing for a time.
450
00:37:33,821 --> 00:37:37,058
A long time.
He didn't change the world.
451
00:37:37,158 --> 00:37:42,997
He didn't imagine something new.
He wasn't a revolutionary.
452
00:37:43,097 --> 00:37:46,167
He just perfected what had
come before.
453
00:37:46,333 --> 00:37:51,839
Instead of pushing us forward,
he chose to take us back.
454
00:37:53,608 --> 00:37:57,979
I am not interested
in going back.
455
00:37:58,079 --> 00:38:01,182
No! No!
456
00:38:01,348 --> 00:38:03,651
No!
457
00:38:03,751 --> 00:38:09,857
[somber music]
458
00:38:34,282 --> 00:38:38,186
You did good.
459
00:38:38,286 --> 00:38:41,956
Very, very good.
460
00:38:46,393 --> 00:38:51,199
All right, now that we've
taken care of that.
461
00:38:51,299 --> 00:38:57,238
[music]
462
00:39:08,282 --> 00:39:13,988
[soft music]
463
00:39:21,062 --> 00:39:23,831
[engine rumbling]
464
00:39:23,931 --> 00:39:26,834
That's them again.
465
00:39:26,934 --> 00:39:30,738
I saw a park up the street.
It's dense, overgrown.
466
00:39:30,838 --> 00:39:33,908
We can hide out there
till sunset at least.
467
00:39:36,544 --> 00:39:38,512
She's right.
468
00:39:38,613 --> 00:39:41,349
She's been right
this whole time.
469
00:39:41,448 --> 00:39:47,021
[music]
470
00:39:59,333 --> 00:40:05,273
[dramatic music]
471
00:40:42,109 --> 00:40:46,580
I'm sorry about everything
from before.
472
00:40:48,282 --> 00:40:51,686
I don't know what is going on
with me. I just...
473
00:40:51,786 --> 00:40:54,555
freaked out.
474
00:40:57,391 --> 00:41:00,695
I'm just...
475
00:41:00,795 --> 00:41:02,763
I'm glad you're okay.
476
00:41:03,798 --> 00:41:10,037
[somber music]
477
00:41:10,137 --> 00:41:11,672
I love you, Mom.
478
00:41:19,714 --> 00:41:21,882
I love you, too.
479
00:41:21,983 --> 00:41:27,054
[sad music]
480
00:41:43,804 --> 00:41:49,577
[music]
481
00:41:52,913 --> 00:41:55,783
[engine rumbling]
482
00:41:55,883 --> 00:41:57,585
Let's move.
483
00:41:57,651 --> 00:42:03,657
[music]
484
00:42:37,892 --> 00:42:43,864
[outro music]33419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.