Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:06,898
Previously
on Dead City...
2
00:00:06,923 --> 00:00:10,705
Manhattan can once again
inspire and spread hope,
3
00:00:10,730 --> 00:00:12,702
which is why we've been
going from town to town
4
00:00:12,727 --> 00:00:15,030
drafting soldiers for
an exploratory mission,
5
00:00:15,055 --> 00:00:17,033
as is the federation's
right by treaty.
6
00:00:17,058 --> 00:00:19,318
She thinks she's coming to
Manhattan and she's not!
7
00:00:19,343 --> 00:00:21,057
You're not my mother!
8
00:00:21,082 --> 00:00:22,164
Ginny can go, but I can't?
9
00:00:22,189 --> 00:00:23,962
I'm only going
because I have to.
10
00:00:23,987 --> 00:00:26,813
There is to
be an exploratory mission
11
00:00:26,838 --> 00:00:30,106
followed by a massive
land invasion.
12
00:00:30,131 --> 00:00:33,011
So, we must be ready
with an army of our own.
13
00:02:42,318 --> 00:02:46,401
Shit.
Scared me.
14
00:02:51,058 --> 00:02:54,583
I was told to do maid
service, but uh...
15
00:02:54,670 --> 00:02:57,673
clearly the room's
still occupied.
16
00:03:29,096 --> 00:03:33,143
You know, when I was a kid,
17
00:03:34,536 --> 00:03:37,104
my dad forced me to
learn the violin.
18
00:03:39,193 --> 00:03:42,413
And I started taking lessons.
19
00:03:42,500 --> 00:03:45,503
Fought it the whole way.
20
00:03:46,417 --> 00:03:48,419
My teacher thought I might
find some inspiration
21
00:03:48,550 --> 00:03:50,552
in Vivaldi.
22
00:03:59,256 --> 00:04:03,217
Not for me. Too, uh, light.
23
00:04:04,696 --> 00:04:06,742
My mom suggested Mozart.
24
00:04:16,230 --> 00:04:17,579
Too dry.
25
00:04:20,190 --> 00:04:22,845
Dad was a big Brahms guy.
26
00:04:24,107 --> 00:04:25,389
But I'm not even
gonna play you Brahms
27
00:04:25,413 --> 00:04:27,589
because Brahms is the
absolute fucking worst.
28
00:04:30,940 --> 00:04:32,594
And then...
29
00:04:33,247 --> 00:04:35,423
I found Bach.
30
00:05:29,955 --> 00:05:31,479
Bach...
31
00:05:32,480 --> 00:05:35,526
was full.
32
00:05:35,657 --> 00:05:38,399
It was layered.
33
00:05:38,486 --> 00:05:40,749
And exciting.
34
00:05:40,836 --> 00:05:45,623
So even when my dad was being
a tyrannical fucking asshole,
35
00:05:45,709 --> 00:05:48,800
I always had Bach.
36
00:05:50,846 --> 00:05:54,241
If I could just focus on Bach,
37
00:05:54,328 --> 00:05:58,767
then maybe I could get
through another shitty lesson.
38
00:06:04,686 --> 00:06:06,229
Constable Hook will
take us into the Hudson,
39
00:06:06,253 --> 00:06:08,385
then we'll dock at Pier 25.
40
00:06:08,516 --> 00:06:10,431
Governor's Island
can serve as cover
41
00:06:10,518 --> 00:06:11,867
in the event of an engagement.
42
00:06:11,954 --> 00:06:13,434
Engagement?
43
00:06:13,521 --> 00:06:14,870
This is an exploratory mission.
44
00:06:15,000 --> 00:06:18,482
Sure. But you
never know, right?
45
00:06:20,963 --> 00:06:23,052
Back to your unit, Soldier.
46
00:06:26,186 --> 00:06:28,100
I got it.
47
00:06:40,504 --> 00:06:42,289
A ferry?
48
00:06:42,419 --> 00:06:45,030
The Croat is gonna see us
coming from miles away.
49
00:06:45,117 --> 00:06:46,945
- How could you not...
- Hey, hey.
50
00:06:47,076 --> 00:06:49,818
Sure, look, a
ferry's not discreet,
51
00:06:49,905 --> 00:06:51,863
but that's why the
bay was chosen.
52
00:06:51,950 --> 00:06:53,474
No way he can see us from here.
53
00:06:53,604 --> 00:06:55,233
And with the element of
surprise, we'll be able to...
54
00:06:55,257 --> 00:06:58,435
He already knows that
you're coming thanks to you.
55
00:06:58,522 --> 00:07:00,176
You told him who
you were, right?
56
00:07:00,307 --> 00:07:01,656
Where you came from?
57
00:07:01,786 --> 00:07:03,416
He's probably been
prepping for an invasion
58
00:07:03,440 --> 00:07:05,964
since the second
that you escaped.
59
00:07:06,051 --> 00:07:09,751
He's smart and paranoid.
60
00:07:09,838 --> 00:07:13,407
He may not know how
or when, but trust me,
61
00:07:13,494 --> 00:07:15,931
he knows that you're coming.
62
00:07:19,761 --> 00:07:21,153
If I'm gonna convince
Governor Byrd
63
00:07:21,284 --> 00:07:25,114
to change things up
at the 11th hour,
64
00:07:25,201 --> 00:07:27,464
you're gonna need to give
me more than a hunch.
65
00:07:46,048 --> 00:07:47,963
Hey.
66
00:07:48,398 --> 00:07:50,879
Lucille must be thirsty, no?
67
00:08:10,420 --> 00:08:12,422
We just
received the signal.
68
00:08:12,509 --> 00:08:14,990
We can presume their ship
is being loaded and fueled
69
00:08:15,077 --> 00:08:17,166
as we speak,
70
00:08:17,297 --> 00:08:19,734
but they will never
reach the island
71
00:08:19,821 --> 00:08:21,823
now that the others are with us.
72
00:08:21,910 --> 00:08:23,825
One.
73
00:08:23,912 --> 00:08:25,914
Just the one group.
74
00:08:26,001 --> 00:08:29,570
We're still waiting on
Christos and Bruegel.
75
00:08:29,700 --> 00:08:33,964
Well, yes, but their services
are not yet being required.
76
00:08:34,096 --> 00:08:36,291
My Burazi have been preparing
for this very circumstance
77
00:08:36,315 --> 00:08:40,320
for some time now. You'll
be quite pleased, Dama.
78
00:08:46,543 --> 00:08:51,418
This is a gift I
received from Bruegel
79
00:08:51,505 --> 00:08:54,290
after your church service.
80
00:08:54,377 --> 00:08:57,162
Are you familiar with it?
81
00:08:57,293 --> 00:09:00,165
No.
82
00:09:01,732 --> 00:09:04,866
Saturn devouring his son.
83
00:09:06,041 --> 00:09:09,131
As Roman myth goes,
the titan Saturn
84
00:09:09,218 --> 00:09:11,089
feared a prophecy that
he would be overthrown
85
00:09:11,176 --> 00:09:12,917
by one of his offspring.
86
00:09:13,048 --> 00:09:18,314
So he decided to eat
his children one by one
87
00:09:18,401 --> 00:09:21,796
as they were born.
88
00:09:21,926 --> 00:09:25,365
But the sixth child,
Jupiter, tricked his father
89
00:09:25,495 --> 00:09:28,977
into eating a
stone in his place.
90
00:09:29,064 --> 00:09:32,502
Other painters of his
time, the academies,
91
00:09:32,589 --> 00:09:35,810
they shied away from...
92
00:09:35,940 --> 00:09:38,595
ugliness and brutality.
93
00:09:38,682 --> 00:09:40,989
But not Goya.
94
00:09:41,076 --> 00:09:44,601
He was the father of
modernism, a revolutionary.
95
00:09:52,696 --> 00:09:54,132
Right.
96
00:09:54,219 --> 00:09:58,267
So what do you
think of the plan?
97
00:09:59,790 --> 00:10:02,140
What do you think?
98
00:10:02,227 --> 00:10:04,316
Or are you too distracted,
99
00:10:04,404 --> 00:10:07,668
all aflutter at the thought
of your family's arrival?
100
00:10:15,937 --> 00:10:19,244
Look, I think it's a solid plan.
101
00:10:19,331 --> 00:10:23,074
I do. It'll knock
out the ship.
102
00:10:23,161 --> 00:10:26,817
But it certainly
isn't a death blow.
103
00:10:27,470 --> 00:10:30,517
Like you said though,
just the first wave.
104
00:10:30,647 --> 00:10:33,215
So we just crank it up.
105
00:10:33,345 --> 00:10:38,438
We give 'em a Fourth of July,
laser light-style spectacular.
106
00:10:38,525 --> 00:10:41,441
And not just for the ship,
but their people back home.
107
00:10:41,571 --> 00:10:44,748
And also the folks
that are on our side.
108
00:10:44,879 --> 00:10:49,666
You know, these gangs are having
trouble making up their minds?
109
00:10:49,753 --> 00:10:52,103
Now, Jesus Christ,
let's just erase
110
00:10:52,190 --> 00:10:54,628
any lingering doubts, shall we?
111
00:11:06,509 --> 00:11:10,382
Negan is right.
112
00:11:10,470 --> 00:11:13,255
The two of us,
113
00:11:13,385 --> 00:11:15,692
we will work together
114
00:11:15,823 --> 00:11:18,216
to come up with a more
115
00:11:18,347 --> 00:11:22,003
spectacular element
to our defense.
116
00:11:54,818 --> 00:11:56,516
You holding up okay?
117
00:12:02,522 --> 00:12:04,088
Look...
118
00:12:04,741 --> 00:12:09,398
Things may have come out
wrong before, back home.
119
00:12:09,529 --> 00:12:12,662
That's on me.
120
00:12:12,793 --> 00:12:16,448
But it's just us here now.
121
00:12:16,536 --> 00:12:18,625
And we've only got each other,
122
00:12:18,712 --> 00:12:21,584
so if you need anything,
123
00:12:21,715 --> 00:12:23,978
I'm here.
124
00:12:40,908 --> 00:12:42,344
I got it.
125
00:13:37,442 --> 00:13:39,401
Mom?
126
00:13:40,010 --> 00:13:41,664
Hershel...
127
00:13:41,795 --> 00:13:44,058
what are you doing here?
128
00:13:44,188 --> 00:13:47,496
Krista let me take a
horse, and I tracked you.
129
00:13:49,063 --> 00:13:51,282
I was just sitting
there after you left,
130
00:13:51,369 --> 00:13:52,240
thinking about where
you were headed
131
00:13:52,327 --> 00:13:53,937
and what could happen to you.
132
00:13:54,068 --> 00:13:55,765
I mean, they basically
kidnapped you.
133
00:13:55,896 --> 00:13:57,177
What did you do when
I was kidnapped?
134
00:13:57,201 --> 00:13:58,439
You didn't just sit
around. No fucking way.
135
00:13:58,463 --> 00:14:00,596
So...
136
00:14:00,683 --> 00:14:02,685
Okay...
137
00:14:02,772 --> 00:14:05,122
- I'm sorry.
- It's okay.
138
00:14:06,036 --> 00:14:08,473
We'll keep you hidden tonight,
but you are heading back
139
00:14:08,560 --> 00:14:10,780
first thing in the morning.
140
00:14:15,176 --> 00:14:17,178
What is all this?
141
00:14:19,876 --> 00:14:21,704
A signal.
142
00:14:21,835 --> 00:14:24,751
To the Croat?
143
00:14:27,623 --> 00:14:29,581
Then we gotta go. We
gotta get outta here.
144
00:14:29,712 --> 00:14:31,322
We gotta get Ginny.
145
00:14:31,409 --> 00:14:33,769
I mean, if he knows they're
coming, there's no way we can...
146
00:14:35,718 --> 00:14:37,000
Hey there, you two.
147
00:14:44,205 --> 00:14:45,965
You were spotted fleeing
the camp, deserting,
148
00:14:46,033 --> 00:14:47,227
- which is why...
- I wasn't fleeing, I was...
149
00:14:47,251 --> 00:14:49,471
Which is why... Which
is why, Soldier,
150
00:14:49,601 --> 00:14:51,014
you were being followed
in the first place.
151
00:14:51,038 --> 00:14:52,232
Clearly your son was
waiting to help you...
152
00:14:52,256 --> 00:14:54,041
Governor Byrd, I...
153
00:14:54,128 --> 00:14:56,323
She was only following orders.
I asked her to look for proof
154
00:14:56,347 --> 00:14:58,045
that the Croat
knows we're coming.
155
00:14:58,175 --> 00:15:00,961
Does he?
156
00:15:01,048 --> 00:15:02,963
We found a smoke signal.
157
00:15:03,050 --> 00:15:05,443
That's how he communicates
across the Hudson.
158
00:15:05,530 --> 00:15:08,403
She's right. I can
vouch for that.
159
00:15:08,490 --> 00:15:11,188
And if he knows we're
coming, he'll be ready.
160
00:15:11,319 --> 00:15:13,103
We need to postpone.
161
00:15:13,234 --> 00:15:15,889
Send a small group in a
canoe, a raft, something...
162
00:15:15,976 --> 00:15:19,806
And leave our entire army
behind? You can't be serious.
163
00:15:20,763 --> 00:15:23,200
We've been planning for months.
164
00:15:23,331 --> 00:15:26,203
Now is the time to strike.
165
00:15:26,334 --> 00:15:29,380
What's your take, Colonel?
166
00:15:32,906 --> 00:15:35,299
The Croat might
know we're coming,
167
00:15:35,386 --> 00:15:37,301
but not tonight.
168
00:15:37,432 --> 00:15:40,391
If we leave right away, we
regain the element of surprise.
169
00:15:40,478 --> 00:15:44,004
Okay. We deploy immediately.
170
00:15:44,090 --> 00:15:46,180
Find General Houseman.
171
00:15:47,921 --> 00:15:49,400
Why the hell did
you bring me here
172
00:15:49,487 --> 00:15:52,012
if you're not gonna listen
to a damn thing that I say?
173
00:15:52,142 --> 00:15:55,232
Me and my son and anybody else
here who has got their head
174
00:15:55,319 --> 00:15:57,713
on straight are going home now.
175
00:15:57,844 --> 00:16:00,324
The law against draft evasion
also applies to desertion.
176
00:16:00,411 --> 00:16:01,935
That is what you're
fixed on right now,
177
00:16:02,022 --> 00:16:03,893
- hanging me from a tree?
- No, not just you.
178
00:16:04,024 --> 00:16:06,678
You and the 20 soldiers
you stood in for
179
00:16:06,766 --> 00:16:08,376
starting with that
one right there.
180
00:16:19,387 --> 00:16:21,955
Insubordination is also a crime.
181
00:16:22,042 --> 00:16:24,392
- Secure her in the shaft alley.
- Don't fucking touch me!
182
00:16:24,522 --> 00:16:26,109
- Get your hands off of him!
- Put him in there, too.
183
00:16:26,133 --> 00:16:27,308
Don't touch him!
184
00:16:27,438 --> 00:16:29,092
He wasn't even
supposed to be here!
185
00:16:29,179 --> 00:16:30,983
I don't see how detaining the
boy is gonna solve anything.
186
00:16:31,007 --> 00:16:32,661
It's not a matter
of opinion, Colonel.
187
00:16:32,748 --> 00:16:34,924
It's about the law.
188
00:17:12,614 --> 00:17:14,658
Negan...
189
00:17:17,184 --> 00:17:20,404
You must be excited, no?
190
00:17:20,534 --> 00:17:22,145
The bastards who
tried to execute you
191
00:17:22,276 --> 00:17:24,365
will now be facing
their own execution
192
00:17:24,494 --> 00:17:26,454
at your hands.
193
00:17:28,063 --> 00:17:30,501
Come on, Negan.
194
00:17:30,632 --> 00:17:34,331
Why so glum?
195
00:17:34,418 --> 00:17:35,942
In the old days, back
at the Sanctuary,
196
00:17:37,944 --> 00:17:42,818
you used to relish the chance to
take down anyone who crossed us.
197
00:17:47,344 --> 00:17:51,827
Only days after I arrived,
there was a group of-of-
198
00:17:51,914 --> 00:17:56,397
of savages. They
attacked our home.
199
00:17:56,484 --> 00:17:59,008
Took us by surprise.
200
00:17:59,139 --> 00:18:02,316
Demanding we hand
over all provisions.
201
00:18:02,403 --> 00:18:08,104
Naturally, we expected
Negan to fight back, but...
202
00:18:08,191 --> 00:18:11,281
to our astonishment,
203
00:18:11,412 --> 00:18:14,328
he meekly surrendered.
204
00:18:14,415 --> 00:18:16,591
As a show of respect,
205
00:18:16,721 --> 00:18:22,423
Negan wanted to honor the
savages with a sort of...
206
00:18:24,120 --> 00:18:25,992
gozba.
207
00:18:26,557 --> 00:18:27,863
Feast.
208
00:18:27,950 --> 00:18:30,170
A lavish feast.
209
00:18:30,300 --> 00:18:32,912
We would provide all
the food, all the drink.
210
00:18:33,042 --> 00:18:36,654
Serve them. We were
utterly dismayed.
211
00:18:36,785 --> 00:18:40,354
Where had our
fearless leader gone?
212
00:18:40,441 --> 00:18:42,182
Then...
213
00:18:43,444 --> 00:18:45,707
Come on. You tell it.
214
00:18:45,837 --> 00:18:47,927
You tell it better. Come on.
215
00:18:50,668 --> 00:18:54,846
A meal like this,
you have never seen.
216
00:18:54,934 --> 00:18:56,500
Bigger than before times.
217
00:18:56,587 --> 00:19:02,376
I'm talking 10 Las Vegas
buffets lined up in a row.
218
00:19:02,506 --> 00:19:06,728
And then there was the
main course, the meat.
219
00:19:06,815 --> 00:19:12,081
Venison, the finest that the
forests of Virginia could offer.
220
00:19:14,083 --> 00:19:18,653
But see our guests, they
didn't get that meat.
221
00:19:18,740 --> 00:19:20,611
No, see at the last second,
222
00:19:20,698 --> 00:19:22,309
I had my butchers switch it out
223
00:19:24,964 --> 00:19:26,313
for walker meat.
224
00:19:29,925 --> 00:19:33,320
If only you could
have seen them,
225
00:19:33,450 --> 00:19:37,672
throwing their
guts up all night.
226
00:19:38,542 --> 00:19:40,457
Let's just say by dawn,
227
00:19:40,544 --> 00:19:45,245
the Sanctuary's walker moat
had grown considerably.
228
00:19:47,638 --> 00:19:51,860
Main point is you,
you protected us.
229
00:19:53,296 --> 00:19:57,561
You gave our enemies
exactly what they deserved.
230
00:20:40,256 --> 00:20:42,954
I know that you
wanted to help, but,
231
00:20:43,042 --> 00:20:45,870
this is why I came here.
232
00:20:45,957 --> 00:20:48,308
This is exactly the reason
I wanted to come by myself.
233
00:20:48,395 --> 00:20:50,832
I mean, Jesus Christ, Hershel.
234
00:20:56,229 --> 00:20:58,144
Hershel?
235
00:20:58,231 --> 00:20:59,754
Give us a minute.
236
00:21:03,192 --> 00:21:05,629
I'm sorry. I don't
agree with this at all.
237
00:21:05,716 --> 00:21:08,197
- Okay, then let us out.
- You heard what Major Narvaez...
238
00:21:08,328 --> 00:21:10,939
What, she doesn't answer to you?
I thought that you're a colonel.
239
00:21:11,070 --> 00:21:14,116
You punched her.
240
00:21:14,203 --> 00:21:15,789
Then at least get them
to turn the boat around
241
00:21:15,813 --> 00:21:17,704
and save the 50 innocent lives
that are heading straight
242
00:21:17,728 --> 00:21:21,036
- into an ambush.
- Look, maybe you're right.
243
00:21:21,167 --> 00:21:24,605
Maybe the Croat tries something,
but New Babylon will fight back.
244
00:21:24,692 --> 00:21:27,042
We're bigger, better
equipped, better organized.
245
00:21:27,129 --> 00:21:29,392
You are wrong. You have
got this blind spot.
246
00:21:29,523 --> 00:21:31,090
All of you.
247
00:21:31,177 --> 00:21:34,005
You can't see it, but
you're so obsessed
248
00:21:34,093 --> 00:21:36,443
with getting back what you
lost that you overlook anything
249
00:21:36,573 --> 00:21:38,253
- that gets in your way.
- That's not true.
250
00:21:38,358 --> 00:21:39,924
You underestimate me, fine.
251
00:21:40,055 --> 00:21:42,579
But do not
underestimate the Croat.
252
00:21:45,191 --> 00:21:49,282
You know what he's capable of.
253
00:21:49,369 --> 00:21:53,199
Let us go. Let us all go.
254
00:21:54,200 --> 00:21:56,463
I'm sorry.
255
00:21:57,203 --> 00:21:58,073
No.
256
00:21:58,160 --> 00:22:00,075
Hey. Hey!
257
00:22:22,750 --> 00:22:24,882
Can you believe it?
258
00:22:25,013 --> 00:22:27,102
We are traveling to the
city the same way that
259
00:22:27,233 --> 00:22:30,801
hundreds of thousands of
laborers did every single day.
260
00:22:31,672 --> 00:22:34,414
Did you know this
very ferry was...
261
00:22:44,946 --> 00:22:47,166
God...
262
00:23:03,834 --> 00:23:06,359
Get ready. Keep it tight.
263
00:23:17,239 --> 00:23:18,719
My God.
264
00:23:35,170 --> 00:23:37,390
Ironic to
think the natural resource
265
00:23:37,477 --> 00:23:40,131
pulling them to the island
266
00:23:40,219 --> 00:23:43,526
will be the agent
of their demise.
267
00:23:44,788 --> 00:23:48,618
The mechanism is beautiful
in its simplicity.
268
00:23:48,749 --> 00:23:50,577
I had originally been
contemplating a more
269
00:23:50,707 --> 00:23:54,668
elaborate strategy, but then an
old mnemonic from my childhood
270
00:23:54,755 --> 00:23:57,410
floated into my mind,
271
00:23:57,497 --> 00:24:00,282
something my secondary
school chemistry teacher
272
00:24:00,369 --> 00:24:04,155
would recite for us.
273
00:24:04,286 --> 00:24:07,942
Forgive me for the
bastardized translation.
274
00:24:08,029 --> 00:24:12,599
It won't sound nearly as
poetic as the original.
275
00:24:12,686 --> 00:24:18,561
Sodium and water, what
a fierce little pairing.
276
00:24:18,692 --> 00:24:23,392
Strongly exothermic, they
come together in a flaring.
277
00:24:23,479 --> 00:24:26,917
Electrons transfer in the water,
278
00:24:27,048 --> 00:24:29,964
releasing heat and light.
279
00:24:30,051 --> 00:24:35,012
Hydrogen and sodium
hydroxide, what a sight.
280
00:24:35,143 --> 00:24:40,017
Gaseous byproducts
emitted in a plume.
281
00:24:40,104 --> 00:24:43,934
So be careful while you work,
282
00:24:44,021 --> 00:24:47,590
or else you'll end up with a...
283
00:24:49,375 --> 00:24:51,290
boom.
284
00:25:20,884 --> 00:25:22,233
What the hell was that?
285
00:25:22,321 --> 00:25:24,671
The buoys, they're bombs.
Methane bombs, I think.
286
00:25:24,801 --> 00:25:27,064
Some kind of trigger on
impact. It's a minefield.
287
00:25:27,195 --> 00:25:29,197
Cut the engine and drop
anchor immediately.
288
00:25:29,284 --> 00:25:31,330
Secure all units below deck.
289
00:25:31,417 --> 00:25:32,983
Yes ma'am.
290
00:25:34,637 --> 00:25:35,377
Another one. Look out!
291
00:25:44,038 --> 00:25:46,432
Whatever orders you've been
given, you've got to forget 'em.
292
00:25:46,562 --> 00:25:48,390
I need you to help, okay?
293
00:25:48,521 --> 00:25:50,523
Did they give you the
keys to our handcuffs?
294
00:25:51,393 --> 00:25:53,874
Please, come back.
295
00:26:02,186 --> 00:26:04,624
Hershel, I need you
to listen to me.
296
00:26:04,711 --> 00:26:07,061
There's a... There's a
broken pipe above you.
297
00:26:07,191 --> 00:26:10,717
If you stand up, your handcuffs
can reach the sharp part of it.
298
00:26:10,847 --> 00:26:12,458
Honey, please, I need
you to listen to me
299
00:26:12,545 --> 00:26:14,087
because we've gotta get
off this boat right now.
300
00:26:14,111 --> 00:26:15,991
- We don't have a lot of time.
- I fucked it up.
301
00:26:18,681 --> 00:26:20,727
I fucked it all up.
302
00:26:20,814 --> 00:26:23,730
No. I'm so sorry for what
I said to you earlier.
303
00:26:23,817 --> 00:26:25,122
None of this is your fault.
304
00:26:25,209 --> 00:26:27,560
You should... Ginny?
305
00:26:30,345 --> 00:26:32,042
What are you...
306
00:26:37,787 --> 00:26:39,572
Thank you.
307
00:26:45,491 --> 00:26:48,102
Hold out your arms.
Hold out your arms.
308
00:26:48,189 --> 00:26:53,150
Listen to me, I need
you to focus, please.
309
00:26:53,237 --> 00:26:55,892
You came out here
to help me, right?
310
00:26:55,979 --> 00:27:00,114
That's what I need you to
do. I know you can do it.
311
00:27:01,811 --> 00:27:04,292
Okay.
312
00:27:19,350 --> 00:27:21,372
If we stay anchored, I think
it should buy us some time.
313
00:27:21,396 --> 00:27:23,964
Go, go, go. Go, go.
314
00:27:27,054 --> 00:27:28,272
Ginny, get this one.
315
00:27:28,359 --> 00:27:31,580
I got it. She's my mom.
316
00:27:31,667 --> 00:27:33,582
Go find whoever you
can and bring 'em here.
317
00:27:38,718 --> 00:27:39,893
What is that?
318
00:27:46,508 --> 00:27:48,423
Governor Bryd, watch out.
319
00:28:03,046 --> 00:28:04,308
Mom!
320
00:28:05,745 --> 00:28:07,137
Give me your hand.
321
00:28:15,798 --> 00:28:17,583
Get the other cleat.
322
00:28:45,524 --> 00:28:47,743
All right, go ahead. Fire.
323
00:28:47,830 --> 00:28:51,181
Fire!
324
00:29:01,714 --> 00:29:03,324
Fire.
325
00:29:35,922 --> 00:29:38,011
You good?
326
00:29:39,055 --> 00:29:41,188
Just wait.
327
00:29:57,552 --> 00:29:59,772
Okay. Fire.
328
00:29:59,902 --> 00:30:01,251
Fire!
329
00:31:09,885 --> 00:31:11,887
There's too many.
330
00:31:11,974 --> 00:31:13,933
We've gotta move.
Let's go! This way.
331
00:31:14,020 --> 00:31:15,674
Come on! We gotta go!
332
00:31:15,804 --> 00:31:18,372
- Let's move!
- Fall back, fall back.
333
00:31:23,377 --> 00:31:28,599
Granted, it was our first
battle, but what a rout.
334
00:31:28,687 --> 00:31:32,125
It was resounding, explosive!
335
00:31:49,925 --> 00:31:52,885
Washed up near Pier 45.
336
00:31:52,972 --> 00:31:56,584
M-my-my name is Benjamin Pierce.
337
00:31:56,715 --> 00:31:58,673
And I'm just a
writer, a historian.
338
00:31:58,804 --> 00:32:00,457
I'm-I'm not part of the army.
339
00:32:00,544 --> 00:32:03,069
Umm okay, I can...
I can prove it.
340
00:32:04,897 --> 00:32:07,726
Here. These are my notes.
341
00:32:10,293 --> 00:32:14,820
Good to meet you,
Mr. Pierce.
342
00:32:14,907 --> 00:32:19,738
I look forward to reading your
history as soon as it's legible.
343
00:32:23,916 --> 00:32:27,441
Have we... met before?
344
00:32:27,528 --> 00:32:29,530
I very much doubt that.
345
00:32:29,660 --> 00:32:32,533
What would you like us
to do with him, Dama?
346
00:32:32,663 --> 00:32:35,275
Let him visit with us for now.
347
00:32:35,362 --> 00:32:37,756
In case I have any questions.
348
00:32:39,714 --> 00:32:41,760
Oh, I almost forgot.
349
00:32:41,890 --> 00:32:45,285
Before we get to
the celebrating,
350
00:32:45,372 --> 00:32:48,114
there's a loose end
that needs tying up.
351
00:32:51,857 --> 00:32:54,555
Who were you trying to spare?
352
00:33:08,395 --> 00:33:10,136
Right on cue.
353
00:33:17,926 --> 00:33:20,668
You asked to see me?
354
00:33:24,672 --> 00:33:28,284
It's Victor, right?
355
00:33:28,807 --> 00:33:30,460
Whatever you're planning,
356
00:33:30,547 --> 00:33:32,811
you take it out on me, not him.
357
00:33:32,941 --> 00:33:34,638
Wow.
358
00:33:34,725 --> 00:33:37,380
You made quite the impression.
359
00:33:37,467 --> 00:33:40,514
You've cracked his shell.
360
00:33:40,601 --> 00:33:43,256
That is no easy task.
361
00:33:43,343 --> 00:33:45,084
Trust me.
362
00:33:52,874 --> 00:33:56,530
I understand you
play the violin.
363
00:33:56,617 --> 00:34:01,187
I only ask because a violin
was found at your station.
364
00:34:03,798 --> 00:34:06,583
Outside his cell.
365
00:34:06,714 --> 00:34:12,024
I'm guessing you
are very talented.
366
00:34:13,894 --> 00:34:17,767
That would certainly
make an impression on me.
367
00:34:18,508 --> 00:34:21,642
And the last thing
I would ever do
368
00:34:21,772 --> 00:34:27,300
is rob the world of what
little is left of the artists
369
00:34:27,430 --> 00:34:30,216
and the visionaries.
370
00:34:32,566 --> 00:34:36,744
Are you a fan of classical
music, Mr. Pierce?
371
00:34:38,224 --> 00:34:43,403
Being a self-proclaimed
historian, I'd imagine so.
372
00:34:48,624 --> 00:34:52,586
We would love to hear you play.
373
00:34:54,936 --> 00:34:56,677
Please.
374
00:35:14,913 --> 00:35:18,046
It's okay. Take your time.
375
00:35:18,133 --> 00:35:21,441
It's not like your
life depends on it.
376
00:36:15,625 --> 00:36:17,714
I was stalling because
there was a kid.
377
00:36:17,845 --> 00:36:20,065
- That's it.
- A kid?
378
00:36:20,152 --> 00:36:22,806
Some random kid who
didn't deserve to die.
379
00:37:24,738 --> 00:37:29,264
Bravo. Bravo.
380
00:37:29,351 --> 00:37:33,399
I have to say, hearing you play
like that with so much control
381
00:37:33,486 --> 00:37:39,274
and expression, in
this sacred space,
382
00:37:39,361 --> 00:37:41,494
brought me back.
383
00:37:41,624 --> 00:37:44,410
It brought me all the way back
to the old days, the old city.
384
00:37:44,540 --> 00:37:46,412
I mean, Bach!
385
00:37:48,675 --> 00:37:50,503
He was the best of his time.
386
00:37:50,633 --> 00:37:55,769
The culmination of everything
that had come before him.
387
00:37:55,856 --> 00:37:59,555
Or another way to say it,
388
00:37:59,686 --> 00:38:03,777
he was the best of what everyone
else had been doing for a time.
389
00:38:03,907 --> 00:38:07,259
A long time. He didn't
change the world.
390
00:38:07,346 --> 00:38:13,091
He didn't imagine something
new. He wasn't a revolutionary.
391
00:38:13,178 --> 00:38:16,398
He just perfected
what had come before.
392
00:38:16,529 --> 00:38:21,621
Instead of pushing us forward,
he chose to take us back.
393
00:38:23,623 --> 00:38:27,844
I am not interested
in going back.
394
00:38:27,931 --> 00:38:31,109
No! No!
395
00:38:31,196 --> 00:38:33,589
No!
396
00:39:04,098 --> 00:39:08,015
You did good.
397
00:39:08,102 --> 00:39:11,671
Very, very good.
398
00:39:16,502 --> 00:39:21,028
All right, now that
we've taken care of that.
399
00:39:53,278 --> 00:39:56,281
That's them again.
400
00:39:56,411 --> 00:40:00,154
I saw a park up the street.
It's dense, overgrown.
401
00:40:00,285 --> 00:40:03,070
We can hide out there
till sunset at least.
402
00:40:05,812 --> 00:40:07,814
She's right.
403
00:40:07,944 --> 00:40:10,599
She's been right
this whole time.
404
00:41:11,530 --> 00:41:15,882
I'm sorry about
everything from before.
405
00:41:17,753 --> 00:41:20,974
I don't know what is going
on with me. I just...
406
00:41:21,061 --> 00:41:23,803
freaked out.
407
00:41:26,588 --> 00:41:29,983
I'm just...
408
00:41:30,113 --> 00:41:31,985
I'm glad you're okay.
409
00:41:39,471 --> 00:41:40,907
I love you, Mom.
410
00:41:48,958 --> 00:41:51,134
I love you, too.
411
00:42:25,125 --> 00:42:26,735
Let's move.
412
00:43:36,370 --> 00:43:37,869
Constable Hook will
take us into the Hudson,
413
00:43:37,893 --> 00:43:39,417
then we'll dock at pier 25.
414
00:43:41,375 --> 00:43:43,203
At the start of the season,
415
00:43:43,333 --> 00:43:45,373
Governor Byrd is very much
in charge of New Babylon.
416
00:43:45,423 --> 00:43:47,337
She's sort of the
general kind of
417
00:43:47,425 --> 00:43:50,689
leading her troops into battle.
418
00:43:50,776 --> 00:43:54,257
And Narvaez is kind of
like her second in command.
419
00:43:54,388 --> 00:43:56,129
Back to your unit, soldier.
420
00:43:56,216 --> 00:43:57,913
Narvaez and Maggie
meet in this season,
421
00:43:58,044 --> 00:43:59,785
and they are completely at odds.
422
00:43:59,872 --> 00:44:01,787
For her, it's like,
"We have a goal.
423
00:44:01,917 --> 00:44:04,529
This is business. We have
to get this methane."
424
00:44:04,659 --> 00:44:06,792
And she has a way of
sticking to the rules,
425
00:44:06,922 --> 00:44:09,316
and she sticks to
them very well.
426
00:44:09,403 --> 00:44:11,318
Don't get in her way.
427
00:44:11,405 --> 00:44:12,861
We really see them face off
against their philosophy,
428
00:44:12,885 --> 00:44:14,756
their approach to everything.
429
00:44:14,843 --> 00:44:18,151
And it makes for some
really, really tense moments.
430
00:44:20,632 --> 00:44:22,372
Cut! Really good.
431
00:44:22,503 --> 00:44:24,463
It's really fun when you
get to come head to head
432
00:44:24,505 --> 00:44:27,073
with someone and they're
equal in so many ways,
433
00:44:27,160 --> 00:44:28,814
and they see things
so differently,
434
00:44:28,944 --> 00:44:30,139
but they can kind of climb
the mountain the same,
435
00:44:30,163 --> 00:44:32,208
just on different sides of it.
436
00:44:32,339 --> 00:44:34,559
And that's what we got to
do, and it was awesome.
437
00:44:34,646 --> 00:44:36,561
Secure her in the shaft alley.
438
00:44:36,648 --> 00:44:39,607
- Don't touch me!
- And put him in there, too!
439
00:44:39,738 --> 00:44:41,870
When we were casting Narvaez,
440
00:44:42,001 --> 00:44:44,394
there really was never
anybody but Dascha.
441
00:44:44,482 --> 00:44:46,372
We had had ideas of, like,
what Narvaez could be,
442
00:44:46,396 --> 00:44:49,574
and she takes it and
pluses it and pluses it
443
00:44:49,661 --> 00:44:51,358
out of this stratosphere.
444
00:44:51,489 --> 00:44:53,055
I remember, on day
one, she showed up
445
00:44:53,142 --> 00:44:55,014
and just immediately,
446
00:44:55,101 --> 00:44:57,166
she just got all the little
nuances of the character.
447
00:44:57,190 --> 00:44:58,384
Working with Dascha is amazing.
448
00:44:58,408 --> 00:44:59,453
She's a comedian.
449
00:44:59,584 --> 00:45:01,542
Am I alive? Am I alive?
450
00:45:01,629 --> 00:45:06,155
Welcome to "Dead City,
The Walking Dead."
451
00:45:06,242 --> 00:45:07,916
I'm alive, I'm alive.
Don't worry. I'm here.
452
00:45:07,940 --> 00:45:09,681
Between setups, between takes,
453
00:45:09,811 --> 00:45:11,073
like, she's cracking jokes.
454
00:45:11,160 --> 00:45:12,335
She's got the crew laughing.
455
00:45:12,466 --> 00:45:14,381
She's got the cast laughing.
456
00:45:16,383 --> 00:45:18,037
That's our... That's
our team. Yeah!
457
00:45:18,167 --> 00:45:19,995
Oww, oww.
458
00:45:20,082 --> 00:45:21,407
And I hope you're
recording all this, right?
459
00:45:21,431 --> 00:45:22,520
Oh, yeah.
460
00:45:22,607 --> 00:45:24,478
She's an amazing talent,
461
00:45:24,609 --> 00:45:26,649
and it's so great to have
her as a part of the show.
462
00:45:27,176 --> 00:45:31,398
I actually, if you notice,
she has a gold tooth.
463
00:45:31,485 --> 00:45:33,139
And that was something
that I came up with
464
00:45:33,226 --> 00:45:35,968
after I had met with the team.
465
00:45:36,055 --> 00:45:37,491
We were right about to shoot,
466
00:45:37,578 --> 00:45:40,146
and I knew we didn't
have time to do...
467
00:45:40,276 --> 00:45:42,148
like, create a gold tooth,
468
00:45:42,278 --> 00:45:44,454
but it was such an awesome
idea, and I don't know why.
469
00:45:44,585 --> 00:45:46,065
It just made sense
for the character.
470
00:45:46,152 --> 00:45:47,675
It was just spot-on.
471
00:45:47,806 --> 00:45:49,242
We painted the tooth at first,
472
00:45:49,372 --> 00:45:51,287
for the first couple of scenes,
473
00:45:51,418 --> 00:45:53,258
I think it was 1 or 2,
and then I went about it
474
00:45:53,289 --> 00:45:55,901
and I got my gold
tooth, and here it is.
475
00:46:01,950 --> 00:46:04,387
The boat sequence
was a huge sequence.
476
00:46:04,474 --> 00:46:07,173
They shot a majority
of that on the stage
477
00:46:07,303 --> 00:46:10,916
where we built a giant
replica of this boat.
478
00:46:11,003 --> 00:46:12,831
And there was explosions
and stuff like that.
479
00:46:12,961 --> 00:46:14,746
It was so realistic.
480
00:46:14,833 --> 00:46:17,444
3, 2, 1!
481
00:46:17,575 --> 00:46:18,445
Boom.
482
00:46:21,579 --> 00:46:23,579
There are some real
explosions in there, you know.
483
00:46:23,624 --> 00:46:25,974
A lot of real stunts of people
getting yanked off the boat
484
00:46:26,061 --> 00:46:27,323
and some real fire.
485
00:46:27,410 --> 00:46:29,151
And it was pretty crazy.
486
00:46:29,282 --> 00:46:30,868
And we shot some pieces
on the actual boat.
487
00:46:30,892 --> 00:46:32,981
It's based on a real ferry.
488
00:46:33,068 --> 00:46:34,176
The production designer,
you know, their whole team,
489
00:46:34,200 --> 00:46:35,767
they worked wonders.
490
00:46:35,854 --> 00:46:37,222
I think it shows, and
it turned out to be
491
00:46:37,246 --> 00:46:38,770
a really powerful sequence.
492
00:46:38,857 --> 00:46:39,857
Fire!
493
00:46:44,776 --> 00:46:47,474
Before we get to
the celebrating,
494
00:46:47,561 --> 00:46:50,259
there's a loose end
that needs tying up.
495
00:46:50,390 --> 00:46:52,740
Who are you trying to spare?
496
00:46:52,827 --> 00:46:55,003
Lisa Emery is returning
this season as The Dama,
497
00:46:55,090 --> 00:46:57,136
and we're going to understand
the Dama a lot more
498
00:46:57,266 --> 00:46:58,877
and what she's up to,
what her goals are
499
00:46:58,964 --> 00:47:00,705
and how she accomplishes
those goals.
500
00:47:00,792 --> 00:47:03,098
Lisa is this most loving,
501
00:47:03,185 --> 00:47:06,145
cool lady you'll ever
meet in your life,
502
00:47:06,275 --> 00:47:09,670
and she plays this
off-the-charts lunatic.
503
00:47:09,801 --> 00:47:13,587
I am not interested
in going back.
504
00:47:13,718 --> 00:47:15,589
No!
505
00:47:15,720 --> 00:47:17,722
There's something about both
506
00:47:17,852 --> 00:47:20,333
how Lisa and Zeljko can
play these characters
507
00:47:20,420 --> 00:47:22,378
that you don't want
to with them.
508
00:47:22,465 --> 00:47:26,818
Even Negan, when he was at his
best and his best crazy time,
509
00:47:26,948 --> 00:47:29,342
you knew it was an
act that he put on.
510
00:47:29,472 --> 00:47:31,344
With these two, you don't know.
511
00:47:31,431 --> 00:47:33,259
And I think that's
a testament to both
512
00:47:33,389 --> 00:47:35,063
who they are as actors and
the writing and all of it
513
00:47:35,087 --> 00:47:37,132
and what they're able
to bring to the table
514
00:47:37,219 --> 00:47:40,092
and able to pull it off
and make it believable.
515
00:47:40,179 --> 00:47:41,876
You have to have
two great actors,
516
00:47:42,007 --> 00:47:43,748
and that's what we
have in those two.
517
00:47:48,100 --> 00:47:49,579
All right.
518
00:47:49,710 --> 00:47:51,364
Now that we've taken
care of that...37609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.