All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:08,399 [Maggie] Previously on Dead City... 2 00:00:08,573 --> 00:00:11,141 Manhattan can once again inspire and spread hope, 3 00:00:11,315 --> 00:00:13,143 which is why we've been going from town to town 4 00:00:13,317 --> 00:00:15,363 drafting soldiers for an exploratory mission, 5 00:00:15,537 --> 00:00:17,539 as is the federation's right by treaty. 6 00:00:17,713 --> 00:00:19,541 She thinks she's coming to Manhattan and she's not! 7 00:00:19,671 --> 00:00:21,412 You're not my mother! 8 00:00:21,543 --> 00:00:22,631 Ginny can go, but I can't? 9 00:00:22,761 --> 00:00:24,502 I'm only going because I have to. 10 00:00:24,633 --> 00:00:27,157 [The Croat] There is to be an exploratory mission 11 00:00:27,331 --> 00:00:30,856 followed by a massive land invasion. 12 00:00:30,987 --> 00:00:33,381 So, we must be ready with an army of our own. 13 00:00:37,646 --> 00:00:43,565 [music] 14 00:01:15,118 --> 00:01:21,081 [music] 15 00:01:31,482 --> 00:01:35,269 [ominous music] 16 00:01:36,705 --> 00:01:42,624 [theme music] 17 00:02:28,626 --> 00:02:34,502 [music] 18 00:02:42,858 --> 00:02:46,601 [Victor] Shit. Scared me [chuckles]. 19 00:02:51,258 --> 00:02:54,783 I was told to do maid service, but uh... 20 00:02:54,870 --> 00:02:57,873 clearly the room's still occupied. 21 00:02:57,960 --> 00:03:03,879 [soft music] 22 00:03:29,296 --> 00:03:33,343 You know, when I was a kid, 23 00:03:34,736 --> 00:03:37,304 my dad forced me to learn the violin. 24 00:03:39,393 --> 00:03:42,613 And I started taking lessons. 25 00:03:42,700 --> 00:03:45,703 Fought it the whole way. 26 00:03:46,617 --> 00:03:48,619 My teacher thought I might find some inspiration 27 00:03:48,750 --> 00:03:50,752 in Vivaldi. 28 00:03:50,882 --> 00:03:56,671 [playing The Four Seasons] 29 00:03:59,456 --> 00:04:03,417 Not for me. Too, uh, light. 30 00:04:04,896 --> 00:04:06,942 My mom suggested Mozart. 31 00:04:07,682 --> 00:04:13,383 [playing Eine Kleine Nachtmusik] 32 00:04:16,430 --> 00:04:17,779 Too dry. 33 00:04:20,390 --> 00:04:23,045 Dad was a big Brahms guy. 34 00:04:24,307 --> 00:04:25,526 But I'm not even gonna play you Brahms 35 00:04:25,613 --> 00:04:27,789 because Brahms is the absolute fucking worst. 36 00:04:31,140 --> 00:04:32,794 And then... 37 00:04:33,447 --> 00:04:35,623 I found Bach. 38 00:04:44,457 --> 00:04:50,159 [playing Violin Partita No. 2 in D Minor] 39 00:05:30,155 --> 00:05:31,679 Bach... 40 00:05:32,680 --> 00:05:35,726 was full. 41 00:05:35,857 --> 00:05:38,599 It was layered. 42 00:05:38,686 --> 00:05:40,949 And exciting. 43 00:05:41,036 --> 00:05:45,823 So even when my dad was being a tyrannical fucking asshole, 44 00:05:45,909 --> 00:05:49,000 I always had Bach. 45 00:05:51,046 --> 00:05:54,441 If I could just focus on Bach, 46 00:05:54,528 --> 00:05:58,967 then maybe I could get through another shitty lesson. 47 00:05:59,054 --> 00:06:03,363 [music] 48 00:06:04,886 --> 00:06:06,366 Constable Hook will take us into the Hudson, 49 00:06:06,453 --> 00:06:08,585 then we'll dock at Pier 25. 50 00:06:08,716 --> 00:06:10,631 Governor's Island can serve as cover 51 00:06:10,718 --> 00:06:12,067 in the event of an engagement. 52 00:06:12,154 --> 00:06:13,634 Engagement? 53 00:06:13,721 --> 00:06:15,070 This is an exploratory mission. 54 00:06:15,200 --> 00:06:18,682 Sure. But you never know, right? 55 00:06:21,163 --> 00:06:23,252 Back to your unit, Soldier. 56 00:06:26,386 --> 00:06:28,300 I got it. 57 00:06:28,431 --> 00:06:32,914 [music] 58 00:06:40,704 --> 00:06:42,489 A ferry? 59 00:06:42,619 --> 00:06:45,230 The Croat is gonna see us coming from miles away. 60 00:06:45,317 --> 00:06:47,145 -How could you not-- -Hey, hey. 61 00:06:47,276 --> 00:06:50,018 Sure, look, a ferry's not discreet, 62 00:06:50,105 --> 00:06:52,063 but that's why the bay was chosen. 63 00:06:52,150 --> 00:06:53,674 No way he can see us from here. 64 00:06:53,804 --> 00:06:55,371 And with the element of surprise, we'll be able to-- 65 00:06:55,457 --> 00:06:58,635 He already knows that you're coming thanks to you. 66 00:06:58,722 --> 00:07:00,376 You told him who you were, right? 67 00:07:00,507 --> 00:07:01,856 Where you came from? 68 00:07:01,986 --> 00:07:03,553 He's probably been prepping for an invasion 69 00:07:03,640 --> 00:07:06,164 since the second that you escaped. 70 00:07:06,251 --> 00:07:09,951 He's smart and paranoid. 71 00:07:10,038 --> 00:07:13,607 He may not know how or when, but trust me, 72 00:07:13,694 --> 00:07:16,131 he knows that you're coming. 73 00:07:19,961 --> 00:07:21,353 If I'm gonna convince Governor Byrd 74 00:07:21,484 --> 00:07:25,314 to change things up at the 11th hour, 75 00:07:25,401 --> 00:07:27,664 you're gonna need to give me more than a hunch. 76 00:07:27,751 --> 00:07:31,320 [tense music] 77 00:07:36,673 --> 00:07:39,284 [engine rumbling] 78 00:07:40,503 --> 00:07:44,768 [walker growling] 79 00:07:46,248 --> 00:07:48,163 Hey. 80 00:07:48,598 --> 00:07:51,079 Lucille must be thirsty, no? 81 00:08:00,044 --> 00:08:02,482 [walker screams] [stabbing, body thuds] 82 00:08:06,398 --> 00:08:10,490 [Dvorak's Quintet No. 2 in A Major playing] 83 00:08:10,620 --> 00:08:12,622 [The Croat] We just received the signal. 84 00:08:12,709 --> 00:08:15,190 We can presume their ship is being loaded and fueled 85 00:08:15,277 --> 00:08:17,366 as we speak, 86 00:08:17,497 --> 00:08:19,934 but they will never reach the island 87 00:08:20,021 --> 00:08:22,023 now that the others are with us. 88 00:08:22,110 --> 00:08:24,025 One. 89 00:08:24,112 --> 00:08:26,114 Just the one group. 90 00:08:26,201 --> 00:08:29,770 We're still waiting on Christos and Bruegel. 91 00:08:29,900 --> 00:08:34,164 Well, yes, but their services are not yet being required. 92 00:08:34,296 --> 00:08:36,385 My Burazi have been preparing for this very circumstance 93 00:08:36,515 --> 00:08:40,520 for some time now. You'll be quite pleased, Dama. 94 00:08:46,743 --> 00:08:51,618 This is a gift I received from Bruegel 95 00:08:51,705 --> 00:08:54,490 after your church service. 96 00:08:54,577 --> 00:08:57,362 Are you familiar with it? 97 00:08:57,493 --> 00:09:00,365 No. 98 00:09:01,932 --> 00:09:05,066 Saturn devouring his son. 99 00:09:06,241 --> 00:09:09,331 As Roman myth goes, the titan Saturn 100 00:09:09,418 --> 00:09:11,289 feared a prophecy that he would be overthrown 101 00:09:11,376 --> 00:09:13,117 by one of his offspring. 102 00:09:13,248 --> 00:09:18,514 So he decided to eat his children one by one 103 00:09:18,601 --> 00:09:21,996 as they were born. 104 00:09:22,126 --> 00:09:25,565 But the sixth child, Jupiter, tricked his father 105 00:09:25,695 --> 00:09:29,177 into eating a stone in his place. 106 00:09:29,264 --> 00:09:32,702 Other painters of his time, the academies, 107 00:09:32,789 --> 00:09:36,010 they shied away from... 108 00:09:36,140 --> 00:09:38,795 ugliness and brutality. 109 00:09:38,882 --> 00:09:41,189 But not Goya. 110 00:09:41,276 --> 00:09:44,801 He was the father of modernism, a revolutionary. 111 00:09:44,932 --> 00:09:49,763 [music] 112 00:09:51,591 --> 00:09:52,766 [sighs] 113 00:09:52,896 --> 00:09:54,332 Right. 114 00:09:54,419 --> 00:09:58,467 So what do you think of the plan? 115 00:09:59,990 --> 00:10:02,340 What do you think? 116 00:10:02,427 --> 00:10:04,516 Or are you too distracted, 117 00:10:04,604 --> 00:10:07,868 all aflutter at the thought of your family's arrival? 118 00:10:08,433 --> 00:10:09,870 [sighs] 119 00:10:09,957 --> 00:10:14,788 [music] 120 00:10:16,137 --> 00:10:19,444 Look, I think it's a solid plan. 121 00:10:19,531 --> 00:10:23,274 I do. It'll knock out the ship. 122 00:10:23,361 --> 00:10:27,017 But it certainly isn't a death blow. 123 00:10:27,670 --> 00:10:30,717 Like you said though, just the first wave. 124 00:10:30,847 --> 00:10:33,415 So we just crank it up. 125 00:10:33,545 --> 00:10:38,638 We give 'em a Fourth of July, laser light-style spectacular. 126 00:10:38,725 --> 00:10:41,641 And not just for the ship, but their people back home. 127 00:10:41,771 --> 00:10:44,948 And also the folks that are on our side. 128 00:10:45,079 --> 00:10:49,866 You know, these gangs are having trouble making up their minds? 129 00:10:49,953 --> 00:10:52,303 Now, Jesus Christ, let's just erase 130 00:10:52,390 --> 00:10:54,828 any lingering doubts, shall we? 131 00:10:57,091 --> 00:10:58,745 [sighs and chuckles] 132 00:11:06,709 --> 00:11:10,582 Negan is right. 133 00:11:10,670 --> 00:11:13,455 The two of us, 134 00:11:13,585 --> 00:11:15,892 we will work together 135 00:11:16,023 --> 00:11:18,416 to come up with a more 136 00:11:18,547 --> 00:11:22,203 spectacular element to our defense. 137 00:11:22,333 --> 00:11:26,468 [music] 138 00:11:55,018 --> 00:11:56,716 You holding up okay? 139 00:12:02,722 --> 00:12:04,288 Look... 140 00:12:04,941 --> 00:12:09,598 Things may have come out wrong before, back home. 141 00:12:09,729 --> 00:12:12,862 That's on me. 142 00:12:12,993 --> 00:12:16,648 But it's just us here now. 143 00:12:16,736 --> 00:12:18,825 And we've only got each other, 144 00:12:18,912 --> 00:12:21,784 so if you need anything, 145 00:12:21,915 --> 00:12:24,178 I'm here. 146 00:12:25,962 --> 00:12:30,924 [music] 147 00:12:34,449 --> 00:12:39,106 [ominous music] 148 00:12:41,108 --> 00:12:42,544 I got it. 149 00:12:52,380 --> 00:12:58,038 [music] 150 00:13:17,274 --> 00:13:23,237 [dramatic music] 151 00:13:32,855 --> 00:13:33,987 [fence rattles] 152 00:13:37,642 --> 00:13:39,601 [Hershel] Mom? 153 00:13:40,210 --> 00:13:41,864 Hershel... 154 00:13:41,995 --> 00:13:44,258 what are you doing here? 155 00:13:44,388 --> 00:13:47,696 Krista let me take a horse, and I tracked you. 156 00:13:49,263 --> 00:13:51,482 I was just sitting there after you left, 157 00:13:51,569 --> 00:13:52,440 thinking about where you were headed 158 00:13:52,527 --> 00:13:54,137 and what could happen to you. 159 00:13:54,268 --> 00:13:55,965 I mean, they basically kidnapped you. 160 00:13:56,096 --> 00:13:57,314 What did you do when I was kidnapped? 161 00:13:57,401 --> 00:13:58,576 You didn't just sit around. No fucking way. 162 00:13:58,663 --> 00:14:00,796 So... 163 00:14:00,883 --> 00:14:02,885 Okay... 164 00:14:02,972 --> 00:14:05,322 -I'm sorry. -It's okay. 165 00:14:06,236 --> 00:14:08,673 We'll keep you hidden tonight, but you are heading back 166 00:14:08,760 --> 00:14:10,980 first thing in the morning. 167 00:14:15,376 --> 00:14:17,378 What is all this? 168 00:14:20,076 --> 00:14:21,904 A signal. 169 00:14:22,035 --> 00:14:24,951 To the Croat? 170 00:14:27,823 --> 00:14:29,781 Then we gotta go. We gotta get outta here. 171 00:14:29,912 --> 00:14:31,522 We gotta get Ginny. 172 00:14:31,609 --> 00:14:33,176 I mean, if he knows they're coming, there's no way we can-- 173 00:14:35,918 --> 00:14:37,137 [New Babylon Soldier] Hey there, you two. 174 00:14:37,224 --> 00:14:41,837 [music] 175 00:14:44,405 --> 00:14:46,102 You were spotted fleeing the camp, deserting, 176 00:14:46,233 --> 00:14:47,364 -which is why-- -I wasn't fleeing, I was-- 177 00:14:47,451 --> 00:14:49,671 Which is why-- Which is why, Soldier, 178 00:14:49,801 --> 00:14:51,151 you were being followed in the first place. 179 00:14:51,238 --> 00:14:52,326 Clearly your son was waiting to help you-- 180 00:14:52,456 --> 00:14:54,241 Governor Byrd, I... 181 00:14:54,328 --> 00:14:56,460 She was only following orders. I asked her to look for proof 182 00:14:56,547 --> 00:14:58,245 that the Croat knows we're coming. 183 00:14:58,375 --> 00:15:01,161 Does he? 184 00:15:01,248 --> 00:15:03,163 We found a smoke signal. 185 00:15:03,250 --> 00:15:05,643 That's how he communicates across the Hudson. 186 00:15:05,730 --> 00:15:08,603 She's right. I can vouch for that. 187 00:15:08,690 --> 00:15:11,388 And if he knows we're coming, he'll be ready. 188 00:15:11,519 --> 00:15:13,303 [Maggie] We need to postpone. 189 00:15:13,434 --> 00:15:16,089 Send a small group in a canoe, a raft, something-- 190 00:15:16,176 --> 00:15:20,006 And leave our entire army behind? You can't be serious. 191 00:15:20,963 --> 00:15:23,400 We've been planning for months. 192 00:15:23,531 --> 00:15:26,403 Now is the time to strike. 193 00:15:26,534 --> 00:15:29,580 What's your take, Colonel? 194 00:15:33,106 --> 00:15:35,499 The Croat might know we're coming, 195 00:15:35,586 --> 00:15:37,501 but not tonight. 196 00:15:37,632 --> 00:15:40,591 If we leave right away, we regain the element of surprise. 197 00:15:40,678 --> 00:15:44,204 Okay. We deploy immediately. 198 00:15:44,290 --> 00:15:46,380 Find General Houseman. 199 00:15:48,121 --> 00:15:49,600 Why the hell did you bring me here 200 00:15:49,687 --> 00:15:52,212 if you're not gonna listen to a damn thing that I say? 201 00:15:52,342 --> 00:15:55,432 Me and my son and anybody else here who has got their head 202 00:15:55,519 --> 00:15:57,913 on straight are going home now. 203 00:15:58,044 --> 00:16:00,524 The law against draft evasion also applies to desertion. 204 00:16:00,611 --> 00:16:02,135 That is what you're fixed on right now, 205 00:16:02,222 --> 00:16:04,093 -hanging me from a tree? -No, not just you. 206 00:16:04,224 --> 00:16:06,878 You and the 20 soldiers you stood in for 207 00:16:06,966 --> 00:16:08,576 starting with that one right there. 208 00:16:08,663 --> 00:16:13,276 [ominous music] 209 00:16:19,587 --> 00:16:22,155 Insubordination is also a crime. 210 00:16:22,242 --> 00:16:24,592 -Secure her in the shaft alley. -Don't fucking touch me! 211 00:16:24,722 --> 00:16:26,246 -Get your hands off of him! -Put him in there, too. 212 00:16:26,333 --> 00:16:27,508 Don't touch him! 213 00:16:27,638 --> 00:16:29,292 He wasn't even supposed to be here! 214 00:16:29,379 --> 00:16:31,120 I don't see how detaining the boy is gonna solve anything. 215 00:16:31,207 --> 00:16:32,861 It's not a matter of opinion, Colonel. 216 00:16:32,948 --> 00:16:35,124 It's about the law. 217 00:16:35,211 --> 00:16:40,434 [music] 218 00:16:52,272 --> 00:16:55,623 [walkers growling] 219 00:16:55,710 --> 00:17:01,498 [music] 220 00:17:12,814 --> 00:17:14,858 [The Croat] Negan... 221 00:17:17,384 --> 00:17:20,604 You must be excited, no? 222 00:17:20,734 --> 00:17:22,345 The bastards who tried to execute you 223 00:17:22,476 --> 00:17:24,565 will now be facing their own execution 224 00:17:24,694 --> 00:17:26,654 at your hands. 225 00:17:28,263 --> 00:17:30,701 Come on, Negan. 226 00:17:30,832 --> 00:17:34,531 Why so glum? 227 00:17:34,618 --> 00:17:36,142 In the old days, back at the Sanctuary, 228 00:17:36,272 --> 00:17:38,057 [chuckles] 229 00:17:38,144 --> 00:17:43,018 you used to relish the chance to take down anyone who crossed us. 230 00:17:45,455 --> 00:17:47,414 [chuckles] 231 00:17:47,544 --> 00:17:52,027 Only days after I arrived, there was a group of-of- 232 00:17:52,114 --> 00:17:56,597 of savages. They attacked our home. 233 00:17:56,684 --> 00:17:59,208 Took us by surprise. 234 00:17:59,339 --> 00:18:02,516 Demanding we hand over all provisions. 235 00:18:02,603 --> 00:18:08,304 Naturally, we expected Negan to fight back, but... 236 00:18:08,391 --> 00:18:11,481 to our astonishment, 237 00:18:11,612 --> 00:18:14,528 he meekly surrendered. 238 00:18:14,615 --> 00:18:16,791 As a show of respect, 239 00:18:16,921 --> 00:18:22,623 Negan wanted to honor the savages with a sort of... 240 00:18:24,320 --> 00:18:26,192 gozba. 241 00:18:26,757 --> 00:18:28,063 Feast. 242 00:18:28,150 --> 00:18:30,370 A lavish feast. 243 00:18:30,500 --> 00:18:33,112 We would provide all the food, all the drink. 244 00:18:33,242 --> 00:18:36,854 Serve them. We were utterly dismayed. 245 00:18:36,985 --> 00:18:40,554 Where had our fearless leader gone? 246 00:18:40,641 --> 00:18:42,382 Then... 247 00:18:43,644 --> 00:18:45,907 Come on. You tell it. 248 00:18:46,037 --> 00:18:48,127 You tell it better. Come on. 249 00:18:50,868 --> 00:18:55,046 A meal like this, you have never seen. 250 00:18:55,134 --> 00:18:56,700 Bigger than before times. 251 00:18:56,787 --> 00:19:02,576 I'm talking 10 Las Vegas buffets lined up in a row. 252 00:19:02,706 --> 00:19:06,928 And then there was the main course, the meat. 253 00:19:07,015 --> 00:19:12,281 Venison, the finest that the forests of Virginia could offer. 254 00:19:14,283 --> 00:19:18,853 But see our guests, they didn't get that meat. 255 00:19:18,940 --> 00:19:20,811 No, see at the last second, 256 00:19:20,898 --> 00:19:22,509 I had my butchers switch it out 257 00:19:25,164 --> 00:19:26,513 for walker meat. 258 00:19:26,643 --> 00:19:30,038 [laughing] 259 00:19:30,125 --> 00:19:33,520 If only you could have seen them, 260 00:19:33,650 --> 00:19:37,872 throwing their guts up all night. 261 00:19:38,742 --> 00:19:40,657 Let's just say by dawn, 262 00:19:40,744 --> 00:19:45,445 the Sanctuary's walker moat had grown considerably. 263 00:19:47,838 --> 00:19:52,060 Main point is you, you protected us. 264 00:19:53,496 --> 00:19:57,761 You gave our enemies exactly what they deserved. 265 00:19:57,848 --> 00:20:02,157 [music] 266 00:20:21,698 --> 00:20:27,661 [engine rumbling] 267 00:20:40,456 --> 00:20:43,154 I know that you wanted to help, but, 268 00:20:43,242 --> 00:20:46,070 this is why I came here. 269 00:20:46,157 --> 00:20:48,508 This is exactly the reason I wanted to come by myself. 270 00:20:48,595 --> 00:20:51,032 I mean, Jesus Christ, Hershel. 271 00:20:56,429 --> 00:20:58,344 Hershel? 272 00:20:58,431 --> 00:20:59,954 [Armstrong] Give us a minute. 273 00:21:01,912 --> 00:21:03,305 [door closes] 274 00:21:03,392 --> 00:21:05,829 I'm sorry. I don't agree with this at all. 275 00:21:05,916 --> 00:21:08,397 -Okay, then let us out. -You heard what Major Narvaez-- 276 00:21:08,528 --> 00:21:11,139 What, she doesn't answer to you? I thought that you're a colonel. 277 00:21:11,270 --> 00:21:14,316 You punched her. 278 00:21:14,403 --> 00:21:15,926 Then at least get them to turn the boat around 279 00:21:16,013 --> 00:21:17,798 and save the 50 innocent lives that are heading straight 280 00:21:17,928 --> 00:21:21,236 -into an ambush. -Look, maybe you're right. 281 00:21:21,367 --> 00:21:24,805 Maybe the Croat tries something, but New Babylon will fight back. 282 00:21:24,892 --> 00:21:27,242 We're bigger, better equipped, better organized. 283 00:21:27,329 --> 00:21:29,592 You are wrong. You have got this blind spot. 284 00:21:29,723 --> 00:21:31,290 All of you. 285 00:21:31,377 --> 00:21:34,205 You can't see it, but you're so obsessed 286 00:21:34,293 --> 00:21:36,643 with getting back what you lost that you overlook anything 287 00:21:36,773 --> 00:21:38,427 -that gets in your way. -That's not true. 288 00:21:38,558 --> 00:21:40,124 You underestimate me, fine. 289 00:21:40,255 --> 00:21:42,779 But do not underestimate the Croat. 290 00:21:45,391 --> 00:21:49,482 You know what he's capable of. 291 00:21:49,569 --> 00:21:53,399 Let us go. Let us all go. 292 00:21:54,400 --> 00:21:56,663 I'm sorry. 293 00:21:57,403 --> 00:21:58,273 No. 294 00:21:58,360 --> 00:22:00,275 Hey. Hey! 295 00:22:01,711 --> 00:22:07,500 [ominous music] 296 00:22:22,950 --> 00:22:25,082 Can you believe it? 297 00:22:25,213 --> 00:22:27,302 We are traveling to the city the same way that 298 00:22:27,433 --> 00:22:31,001 hundreds of thousands of laborers did every single day. 299 00:22:31,872 --> 00:22:34,614 Did you know this very ferry was-- 300 00:22:34,701 --> 00:22:40,663 [music] 301 00:22:40,750 --> 00:22:42,535 [vomits] [coughs] 302 00:22:45,146 --> 00:22:47,366 [chuckles] God... 303 00:22:52,066 --> 00:22:57,985 [music] 304 00:23:04,034 --> 00:23:06,559 Get ready. Keep it tight. 305 00:23:13,870 --> 00:23:17,352 [tense music] 306 00:23:17,439 --> 00:23:18,919 My God. 307 00:23:35,370 --> 00:23:37,590 [The Croat] Ironic to think the natural resource 308 00:23:37,677 --> 00:23:40,331 pulling them to the island 309 00:23:40,419 --> 00:23:43,726 will be the agent of their demise. 310 00:23:44,988 --> 00:23:48,818 The mechanism is beautiful in its simplicity. 311 00:23:48,949 --> 00:23:50,777 I had originally been contemplating a more 312 00:23:50,907 --> 00:23:54,868 elaborate strategy, but then an old mnemonic from my childhood 313 00:23:54,955 --> 00:23:57,610 floated into my mind, 314 00:23:57,697 --> 00:24:00,482 something my secondary school chemistry teacher 315 00:24:00,569 --> 00:24:04,355 would recite for us. 316 00:24:04,486 --> 00:24:08,142 Forgive me for the bastardized translation. 317 00:24:08,229 --> 00:24:12,799 It won't sound nearly as poetic as the original. 318 00:24:12,886 --> 00:24:18,761 Sodium and water, what a fierce little pairing. 319 00:24:18,892 --> 00:24:23,592 Strongly exothermic, they come together in a flaring. 320 00:24:23,679 --> 00:24:27,117 Electrons transfer in the water, 321 00:24:27,248 --> 00:24:30,164 releasing heat and light. 322 00:24:30,251 --> 00:24:35,212 Hydrogen and sodium hydroxide, what a sight. 323 00:24:35,343 --> 00:24:40,217 Gaseous byproducts emitted in a plume. 324 00:24:40,304 --> 00:24:44,134 So be careful while you work, 325 00:24:44,221 --> 00:24:47,790 or else you'll end up with a... 326 00:24:49,575 --> 00:24:51,490 boom. 327 00:24:54,580 --> 00:24:57,365 [cheering] 328 00:25:04,546 --> 00:25:08,681 [soldiers panicking] 329 00:25:08,768 --> 00:25:14,600 [tense music] 330 00:25:21,084 --> 00:25:22,433 What the hell was that? 331 00:25:22,521 --> 00:25:24,871 The buoys, they're bombs. Methane bombs, I think. 332 00:25:25,001 --> 00:25:27,264 Some kind of trigger on impact. It's a minefield. 333 00:25:27,395 --> 00:25:29,397 Cut the engine and drop anchor immediately. 334 00:25:29,484 --> 00:25:31,530 Secure all units below deck. 335 00:25:31,617 --> 00:25:33,183 [General Houseman] Yes ma'am. 336 00:25:34,837 --> 00:25:35,577 Another one. Look out! 337 00:25:35,664 --> 00:25:37,579 [bomb explodes] 338 00:25:37,666 --> 00:25:40,843 [soldiers screaming] 339 00:25:44,238 --> 00:25:46,632 Whatever orders you've been given, you've got to forget 'em. 340 00:25:46,762 --> 00:25:48,590 I need you to help, okay? 341 00:25:48,721 --> 00:25:50,723 Did they give you the keys to our handcuffs? 342 00:25:51,593 --> 00:25:54,074 Please, come back. 343 00:25:54,161 --> 00:26:00,036 [tense music] 344 00:26:02,386 --> 00:26:04,824 Hershel, I need you to listen to me. 345 00:26:04,911 --> 00:26:07,261 There's a-- There's a broken pipe above you. 346 00:26:07,391 --> 00:26:10,917 If you stand up, your handcuffs can reach the sharp part of it. 347 00:26:11,047 --> 00:26:12,658 Honey, please, I need you to listen to me 348 00:26:12,745 --> 00:26:14,224 because we've gotta get off this boat right now. 349 00:26:14,311 --> 00:26:16,096 -We don't have a lot of time. -I fucked it up. 350 00:26:18,881 --> 00:26:20,927 I fucked it all up. 351 00:26:21,014 --> 00:26:23,930 No. I'm so sorry for what I said to you earlier. 352 00:26:24,017 --> 00:26:25,322 None of this is your fault. 353 00:26:25,409 --> 00:26:27,760 You should-- Ginny? 354 00:26:30,545 --> 00:26:32,242 What are you-- 355 00:26:32,329 --> 00:26:35,550 [hacksaw sawing] 356 00:26:37,987 --> 00:26:39,772 Thank you. 357 00:26:45,691 --> 00:26:48,302 Hold out your arms. Hold out your arms. 358 00:26:48,389 --> 00:26:53,350 Listen to me, I need you to focus, please. 359 00:26:53,437 --> 00:26:56,092 You came out here to help me, right? 360 00:26:56,179 --> 00:27:00,314 That's what I need you to do. I know you can do it. 361 00:27:02,011 --> 00:27:04,492 Okay. 362 00:27:06,102 --> 00:27:11,978 [dramatic music] 363 00:27:19,550 --> 00:27:21,465 If we stay anchored, I think it should buy us some time. 364 00:27:21,596 --> 00:27:24,164 [Man] Go, go, go. Go, go. 365 00:27:27,254 --> 00:27:28,472 Ginny, get this one. 366 00:27:28,559 --> 00:27:31,780 I got it. She's my mom. 367 00:27:31,867 --> 00:27:33,782 Go find whoever you can and bring 'em here. 368 00:27:33,869 --> 00:27:38,831 [music] 369 00:27:38,918 --> 00:27:40,093 What is that? 370 00:27:46,708 --> 00:27:48,623 Governor Bryd, watch out. 371 00:27:48,710 --> 00:27:53,106 [bomb explodes] 372 00:27:55,674 --> 00:28:01,549 [music] 373 00:28:03,246 --> 00:28:04,508 Mom! 374 00:28:05,945 --> 00:28:07,337 Give me your hand. 375 00:28:15,998 --> 00:28:17,783 Get the other cleat. 376 00:28:20,394 --> 00:28:22,918 [walkers growling] 377 00:28:23,005 --> 00:28:27,967 [dramatic music] 378 00:28:45,724 --> 00:28:47,943 All right, go ahead. Fire. 379 00:28:48,030 --> 00:28:51,381 [Victor] Fire! 380 00:29:01,914 --> 00:29:03,524 Fire. 381 00:29:03,611 --> 00:29:08,834 [music] 382 00:29:08,921 --> 00:29:11,010 [screams] 383 00:29:11,097 --> 00:29:14,753 [cheering] 384 00:29:25,067 --> 00:29:29,289 [ominous music] 385 00:29:36,122 --> 00:29:38,211 You good? 386 00:29:39,255 --> 00:29:41,388 Just wait. 387 00:29:45,044 --> 00:29:47,916 [walkers growling] 388 00:29:48,003 --> 00:29:53,313 [music] 389 00:29:57,752 --> 00:29:59,972 Okay. Fire. 390 00:30:00,102 --> 00:30:01,451 Fire! 391 00:30:01,538 --> 00:30:03,802 [cannon fires] 392 00:30:07,196 --> 00:30:08,981 [bomb explodes] 393 00:30:09,068 --> 00:30:12,680 [cheering] 394 00:30:12,811 --> 00:30:17,467 [somber music] 395 00:30:17,554 --> 00:30:22,168 [walkers growling] 396 00:30:43,450 --> 00:30:47,367 [walkers snarling] 397 00:30:47,497 --> 00:30:53,373 [tense music] 398 00:31:04,123 --> 00:31:07,953 [somber music] 399 00:31:10,085 --> 00:31:12,087 There's too many. 400 00:31:12,174 --> 00:31:14,133 We've gotta move. Let's go! This way. 401 00:31:14,220 --> 00:31:15,874 Come on! We gotta go! 402 00:31:16,004 --> 00:31:18,572 -Let's move! -[Man] Fall back, fall back. 403 00:31:23,577 --> 00:31:28,799 Granted, it was our first battle, but what a rout. 404 00:31:28,887 --> 00:31:32,325 It was resounding, explosive! 405 00:31:32,803 --> 00:31:34,849 [door opens] 406 00:31:50,125 --> 00:31:53,085 Washed up near Pier 45. 407 00:31:53,172 --> 00:31:56,784 M-my-my name is Benjamin Pierce. 408 00:31:56,915 --> 00:31:58,873 And I'm just a writer, a historian. 409 00:31:59,004 --> 00:32:00,657 I'm-I'm not part of the army. 410 00:32:00,744 --> 00:32:03,269 Umm okay, I can-- I can prove it. 411 00:32:05,097 --> 00:32:07,926 Here. These are my notes. 412 00:32:10,493 --> 00:32:15,020 Good to meet you, Mr. Pierce. [scoffs] 413 00:32:15,107 --> 00:32:19,938 I look forward to reading your history as soon as it's legible. 414 00:32:24,116 --> 00:32:27,641 Have we... met before? 415 00:32:27,728 --> 00:32:29,730 [Dama] I very much doubt that. 416 00:32:29,860 --> 00:32:32,733 What would you like us to do with him, Dama? 417 00:32:32,863 --> 00:32:35,475 Let him visit with us for now. 418 00:32:35,562 --> 00:32:37,956 In case I have any questions. 419 00:32:39,914 --> 00:32:41,960 Oh, I almost forgot. 420 00:32:42,090 --> 00:32:45,485 Before we get to the celebrating, 421 00:32:45,572 --> 00:32:48,314 there's a loose end that needs tying up. 422 00:32:52,057 --> 00:32:54,755 Who were you trying to spare? 423 00:32:59,586 --> 00:33:02,154 [door opens] 424 00:33:08,595 --> 00:33:10,336 Right on cue. 425 00:33:18,126 --> 00:33:20,868 You asked to see me? 426 00:33:24,872 --> 00:33:28,484 It's Victor, right? 427 00:33:29,007 --> 00:33:30,660 Whatever you're planning, 428 00:33:30,747 --> 00:33:33,011 you take it out on me, not him. 429 00:33:33,141 --> 00:33:34,838 Wow. 430 00:33:34,925 --> 00:33:37,580 You made quite the impression. 431 00:33:37,667 --> 00:33:40,714 You've cracked his shell. 432 00:33:40,801 --> 00:33:43,456 That is no easy task. 433 00:33:43,543 --> 00:33:45,284 Trust me. 434 00:33:53,074 --> 00:33:56,730 I understand you play the violin. 435 00:33:56,817 --> 00:34:01,387 I only ask because a violin was found at your station. 436 00:34:03,998 --> 00:34:06,783 Outside his cell. 437 00:34:06,914 --> 00:34:12,224 I'm guessing you are very talented. 438 00:34:14,094 --> 00:34:17,967 That would certainly make an impression on me. 439 00:34:18,708 --> 00:34:21,842 And the last thing I would ever do 440 00:34:21,972 --> 00:34:27,500 is rob the world of what little is left of the artists 441 00:34:27,630 --> 00:34:30,416 and the visionaries. 442 00:34:32,766 --> 00:34:36,944 Are you a fan of classical music, Mr. Pierce? 443 00:34:38,424 --> 00:34:43,603 Being a self-proclaimed historian, I'd imagine so. 444 00:34:48,824 --> 00:34:52,786 We would love to hear you play. 445 00:34:55,136 --> 00:34:56,877 Please. 446 00:35:15,113 --> 00:35:18,246 It's okay. Take your time. 447 00:35:18,333 --> 00:35:21,641 It's not like your life depends on it. 448 00:35:35,698 --> 00:35:41,313 [playing Bach's Violin Partita No. 2 In D Minor] 449 00:36:15,825 --> 00:36:17,914 I was stalling because there was a kid. 450 00:36:18,045 --> 00:36:20,265 -That's it. -A kid? 451 00:36:20,352 --> 00:36:23,006 Some random kid who didn't deserve to die. 452 00:36:23,093 --> 00:36:28,186 [Victor continues playing] 453 00:37:23,850 --> 00:37:24,807 [applauding] 454 00:37:24,938 --> 00:37:29,464 Bravo. Bravo. 455 00:37:29,551 --> 00:37:33,599 I have to say, hearing you play like that with so much control 456 00:37:33,686 --> 00:37:39,474 and expression, in this sacred space, 457 00:37:39,561 --> 00:37:41,694 brought me back. 458 00:37:41,824 --> 00:37:44,610 It brought me all the way back to the old days, the old city. 459 00:37:44,740 --> 00:37:46,612 I mean, Bach! 460 00:37:47,656 --> 00:37:48,744 [lightly chuckles] 461 00:37:48,875 --> 00:37:50,703 He was the best of his time. 462 00:37:50,833 --> 00:37:55,969 The culmination of everything that had come before him. 463 00:37:56,056 --> 00:37:59,755 Or another way to say it, 464 00:37:59,886 --> 00:38:03,977 he was the best of what everyone else had been doing for a time. 465 00:38:04,107 --> 00:38:07,459 A long time. He didn't change the world. 466 00:38:07,546 --> 00:38:13,291 He didn't imagine something new. He wasn't a revolutionary. 467 00:38:13,378 --> 00:38:16,598 He just perfected what had come before. 468 00:38:16,729 --> 00:38:21,821 Instead of pushing us forward, he chose to take us back. 469 00:38:23,823 --> 00:38:28,044 I am not interested in going back. 470 00:38:28,131 --> 00:38:31,309 No! No! 471 00:38:31,396 --> 00:38:33,789 No! 472 00:38:33,876 --> 00:38:39,752 [somber music] 473 00:39:04,298 --> 00:39:08,215 You did good. 474 00:39:08,302 --> 00:39:11,871 Very, very good. 475 00:39:16,702 --> 00:39:21,228 All right, now that we've taken care of that. 476 00:39:21,359 --> 00:39:27,234 [music] 477 00:39:31,194 --> 00:39:32,239 [champagne cork pops] 478 00:39:37,723 --> 00:39:43,381 [soft music] 479 00:39:50,692 --> 00:39:53,391 [engine rumbling] 480 00:39:53,478 --> 00:39:56,481 That's them again. 481 00:39:56,611 --> 00:40:00,354 I saw a park up the street. It's dense, overgrown. 482 00:40:00,485 --> 00:40:03,270 We can hide out there till sunset at least. 483 00:40:06,012 --> 00:40:08,014 She's right. 484 00:40:08,144 --> 00:40:10,799 She's been right this whole time. 485 00:40:10,930 --> 00:40:16,414 [music] 486 00:40:28,774 --> 00:40:34,693 [dramatic music] 487 00:41:11,730 --> 00:41:16,082 I'm sorry about everything from before. 488 00:41:17,953 --> 00:41:21,174 I don't know what is going on with me. I just... 489 00:41:21,261 --> 00:41:24,003 freaked out. 490 00:41:26,788 --> 00:41:30,183 I'm just... 491 00:41:30,313 --> 00:41:32,185 I'm glad you're okay. 492 00:41:33,229 --> 00:41:39,584 [somber music] 493 00:41:39,671 --> 00:41:41,107 I love you, Mom. 494 00:41:49,158 --> 00:41:51,334 I love you, too. 495 00:41:51,465 --> 00:41:56,339 [sad music] 496 00:42:13,226 --> 00:42:18,884 [music] 497 00:42:22,409 --> 00:42:25,194 [engine rumbling] 498 00:42:25,325 --> 00:42:26,935 Let's move. 499 00:42:27,066 --> 00:42:32,985 [music] 500 00:42:54,572 --> 00:42:56,922 [birds chirping] 501 00:43:36,570 --> 00:43:37,963 -Constable Hook will take us into the Hudson, 502 00:43:38,093 --> 00:43:39,617 then we'll dock at pier 25. 503 00:43:41,575 --> 00:43:43,403 -At the start of the season, 504 00:43:43,533 --> 00:43:45,535 Governor Byrd is very much in charge of New Babylon. 505 00:43:45,623 --> 00:43:47,537 She's sort of the general kind of 506 00:43:47,625 --> 00:43:50,889 leading her troops into battle. 507 00:43:50,976 --> 00:43:54,457 And Narvaez is kind of like her second in command. 508 00:43:54,588 --> 00:43:56,329 -Back to your unit, soldier. 509 00:43:56,416 --> 00:43:58,113 -Narvaez and Maggie meet in this season, 510 00:43:58,244 --> 00:43:59,985 and they are completely at odds. 511 00:44:00,072 --> 00:44:01,987 -For her, it's like, "We have a goal. 512 00:44:02,117 --> 00:44:04,729 This is business. We have to get this methane." 513 00:44:04,859 --> 00:44:06,992 And she has a way of sticking to the rules, 514 00:44:07,122 --> 00:44:09,516 and she sticks to them very well. 515 00:44:09,603 --> 00:44:11,518 Don't get in her way. 516 00:44:11,605 --> 00:44:12,954 -We really see them face off against their philosophy, 517 00:44:13,085 --> 00:44:14,956 their approach to everything. 518 00:44:15,043 --> 00:44:18,351 And it makes for some really, really tense moments. 519 00:44:20,832 --> 00:44:22,572 -Cut! Really good. 520 00:44:22,703 --> 00:44:24,574 -It's really fun when you get to come head to head 521 00:44:24,705 --> 00:44:27,273 with someone and they're equal in so many ways, 522 00:44:27,360 --> 00:44:29,014 and they see things so differently, 523 00:44:29,144 --> 00:44:30,276 but they can kind of climb the mountain the same, 524 00:44:30,363 --> 00:44:32,408 just on different sides of it. 525 00:44:32,539 --> 00:44:34,759 And that's what we got to do, and it was awesome. 526 00:44:34,846 --> 00:44:36,761 -Secure her in the shaft alley. 527 00:44:36,848 --> 00:44:39,807 -Don't touch me! -And put him in there, too! 528 00:44:39,938 --> 00:44:42,070 -When we were casting Narvaez, 529 00:44:42,201 --> 00:44:44,594 there really was never anybody but Dascha. 530 00:44:44,682 --> 00:44:46,509 -We had had ideas of, like, what Narvaez could be, 531 00:44:46,596 --> 00:44:49,774 and she takes it and pluses it and pluses it 532 00:44:49,861 --> 00:44:51,558 out of this stratosphere. 533 00:44:51,689 --> 00:44:53,255 -I remember, on day one, she showed up 534 00:44:53,342 --> 00:44:55,214 and just immediately, 535 00:44:55,301 --> 00:44:57,303 she just got all the little nuances of the character. 536 00:44:57,390 --> 00:44:58,521 -Working with Dascha is amazing. 537 00:44:58,608 --> 00:44:59,653 She's a comedian. 538 00:44:59,784 --> 00:45:01,742 -Am I alive? Am I alive? 539 00:45:01,829 --> 00:45:06,355 Welcome to "Dead City, The Walking Dead." 540 00:45:06,442 --> 00:45:08,009 I'm alive, I'm alive. Don't worry. I'm here. 541 00:45:08,140 --> 00:45:09,881 -Between setups, between takes, 542 00:45:10,011 --> 00:45:11,273 like, she's cracking jokes. 543 00:45:11,360 --> 00:45:12,535 She's got the crew laughing. 544 00:45:12,666 --> 00:45:14,581 She's got the cast laughing. 545 00:45:16,583 --> 00:45:18,237 -That's our -- That's our team. Yeah! 546 00:45:18,367 --> 00:45:20,195 Oww, oww. 547 00:45:20,282 --> 00:45:21,544 And I hope you're recording all this, right? 548 00:45:21,631 --> 00:45:22,720 Oh, yeah. 549 00:45:22,807 --> 00:45:24,678 -She's an amazing talent, 550 00:45:24,809 --> 00:45:25,723 and it's so great to have her as a part of the show. 551 00:45:27,376 --> 00:45:31,598 -I actually, if you notice, she has a gold tooth. 552 00:45:31,685 --> 00:45:33,339 And that was something that I came up with 553 00:45:33,426 --> 00:45:36,168 after I had met with the team. 554 00:45:36,255 --> 00:45:37,691 -We were right about to shoot, 555 00:45:37,778 --> 00:45:40,346 and I knew we didn't have time to do -- 556 00:45:40,476 --> 00:45:42,348 like, create a gold tooth, 557 00:45:42,478 --> 00:45:44,654 but it was such an awesome idea, and I don't know why. 558 00:45:44,785 --> 00:45:46,265 It just made sense for the character. 559 00:45:46,352 --> 00:45:47,875 It was just spot-on. 560 00:45:48,006 --> 00:45:49,442 -We painted the tooth at first, 561 00:45:49,572 --> 00:45:51,487 for the first couple of scenes, 562 00:45:51,618 --> 00:45:53,402 I think it was 1 or 2, and then I went about it 563 00:45:53,489 --> 00:45:56,101 and I got my gold tooth, and here it is. 564 00:45:57,493 --> 00:46:02,063 โ™ชโ™ช 565 00:46:02,150 --> 00:46:04,587 -The boat sequence was a huge sequence. 566 00:46:04,674 --> 00:46:07,373 They shot a majority of that on the stage 567 00:46:07,503 --> 00:46:11,116 where we built a giant replica of this boat. 568 00:46:11,203 --> 00:46:13,031 -And there was explosions and stuff like that. 569 00:46:13,161 --> 00:46:14,946 It was so realistic. 570 00:46:15,033 --> 00:46:17,644 -3, 2, 1! 571 00:46:17,775 --> 00:46:18,645 -Boom. 572 00:46:18,776 --> 00:46:19,777 [ Explosion ] 573 00:46:21,779 --> 00:46:23,693 -There are some real explosions in there, you know. 574 00:46:23,824 --> 00:46:26,174 A lot of real stunts of people getting yanked off the boat 575 00:46:26,261 --> 00:46:27,523 and some real fire. 576 00:46:27,610 --> 00:46:29,351 And it was pretty crazy. 577 00:46:29,482 --> 00:46:30,962 And we shot some pieces on the actual boat. 578 00:46:31,092 --> 00:46:33,181 It's based on a real ferry. 579 00:46:33,268 --> 00:46:34,313 The production designer, you know, their whole team, 580 00:46:34,400 --> 00:46:35,967 they worked wonders. 581 00:46:36,054 --> 00:46:37,359 I think it shows, and it turned out to be 582 00:46:37,446 --> 00:46:38,970 a really powerful sequence. 583 00:46:39,057 --> 00:46:40,014 -Fire! 584 00:46:40,101 --> 00:46:41,146 [ Cannon fires ] 585 00:46:41,233 --> 00:46:42,756 [ Explosion ] 586 00:46:42,887 --> 00:46:44,889 [ Crowd cheering ] 587 00:46:44,976 --> 00:46:47,674 -Before we get to the celebrating, 588 00:46:47,761 --> 00:46:50,459 there's a loose end that needs tying up. 589 00:46:50,590 --> 00:46:52,940 Who are you trying to spare? 590 00:46:53,027 --> 00:46:55,203 -Lisa Emery is returning this season as The Dama, 591 00:46:55,290 --> 00:46:57,336 and we're going to understand the Dama a lot more 592 00:46:57,466 --> 00:46:59,077 and what she's up to, what her goals are 593 00:46:59,164 --> 00:47:00,905 and how she accomplishes those goals. 594 00:47:00,992 --> 00:47:03,298 -Lisa is this most loving, 595 00:47:03,385 --> 00:47:06,345 cool lady you'll ever meet in your life, 596 00:47:06,475 --> 00:47:09,870 and she plays this off-the-charts lunatic. 597 00:47:10,001 --> 00:47:13,787 -I am not interested in going back. 598 00:47:13,918 --> 00:47:15,789 [ Knife plunges ] -No! 599 00:47:15,920 --> 00:47:17,922 -There's something about both 600 00:47:18,052 --> 00:47:20,533 how Lisa and Zeljko can play these characters 601 00:47:20,620 --> 00:47:22,578 that you don't want to [bleep] with them. 602 00:47:22,665 --> 00:47:27,018 Even Negan, when he was at his best and his best crazy time, 603 00:47:27,148 --> 00:47:29,542 you knew it was an act that he put on. 604 00:47:29,672 --> 00:47:31,544 With these two, you don't know. 605 00:47:31,631 --> 00:47:33,459 And I think that's a testament to both 606 00:47:33,589 --> 00:47:35,200 who they are as actors and the writing and all of it 607 00:47:35,287 --> 00:47:37,332 and what they're able to bring to the table 608 00:47:37,419 --> 00:47:40,292 and able to pull it off and make it believable. 609 00:47:40,379 --> 00:47:42,076 You have to have two great actors, 610 00:47:42,207 --> 00:47:43,948 and that's what we have in those two. 611 00:47:48,300 --> 00:47:49,779 -All right. 612 00:47:49,910 --> 00:47:51,564 Now that we've taken care of that... 613 00:47:58,049 --> 00:48:04,011 [outro music] 40246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.