All language subtitles for The.Sandhamn.Murders.S09E03.Esther.Part.1.SWEDiSH.1080p.H264.ACC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:25,400 If anyone forces me to sing Kumbaya one more time, I'll throw up. 2 00:00:25,560 --> 00:00:27,880 Kumbaya my Lord... 3 00:00:31,440 --> 00:00:33,920 -I think we can sit here. -Yes. 4 00:00:35,240 --> 00:00:37,520 Don't you want some of this? 5 00:00:37,680 --> 00:00:39,480 -A beer? -Yes, please. 6 00:00:39,640 --> 00:00:42,000 -Can I have some? -A beer? 7 00:00:44,800 --> 00:00:47,200 What did you think? 8 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 Oh, God... 9 00:00:50,240 --> 00:00:52,640 -It tastes great! -It's okay. 10 00:00:59,360 --> 00:01:01,120 Hold this. 11 00:01:18,240 --> 00:01:20,640 That's so gross! 12 00:01:26,760 --> 00:01:30,640 THE SANDHAMN MURDERS 13 00:01:38,680 --> 00:01:41,680 ESTHER - PART 1 14 00:01:44,840 --> 00:01:48,360 Remember Tor by the railing when we went to the toilet? 15 00:01:48,520 --> 00:01:51,560 -No. -He was spying. 16 00:01:51,720 --> 00:01:54,920 He thought the poops went straight into the water. 17 00:01:57,480 --> 00:02:01,520 I'd forgotten about that. That was a special interest. 18 00:02:01,680 --> 00:02:05,320 -How old was he then? -Ten, perhaps. 19 00:02:05,480 --> 00:02:07,720 Oh, that was a bit... 20 00:02:07,880 --> 00:02:10,200 -Soft-witted? -Yes. 21 00:02:11,040 --> 00:02:14,080 But he's very intelligent in all other respects. 22 00:02:14,240 --> 00:02:16,680 -Just like you. -Exactly. 23 00:02:19,880 --> 00:02:23,080 How would he feel about us moving in together? 24 00:02:23,240 --> 00:02:26,640 -I think he'd like it. -Really? 25 00:02:29,480 --> 00:02:33,000 Would you consider that? Three bedrooms? 26 00:02:33,160 --> 00:02:35,960 -Three bedrooms? -Yes, a flat. 27 00:02:36,120 --> 00:02:39,520 Sure, absolutely. Maybe. 28 00:02:44,000 --> 00:02:45,840 Hello, hello! 29 00:02:47,000 --> 00:02:50,600 Well, you seem to be enjoying yourself. 30 00:02:50,760 --> 00:02:52,160 I'm on holiday. 31 00:02:53,040 --> 00:02:56,680 -Hello, Munchkin. -"Hello, Auntie Nora." 32 00:02:58,360 --> 00:03:01,680 Whatever it is you want, Henrik, the answer is no. 33 00:03:01,840 --> 00:03:04,360 Shame. I have a christening invitation. 34 00:03:04,520 --> 00:03:07,120 -But she's about to start school. -I know. 35 00:03:07,280 --> 00:03:10,840 But we've had lots to do with the house and... 36 00:03:11,000 --> 00:03:13,640 And we had no name. Munchkin won't do. 37 00:03:13,800 --> 00:03:17,360 -Poor you. -Well, now it's finally happening. 38 00:03:17,520 --> 00:03:21,840 Gisela very much wants to celebrate the magic emergence of this new life. 39 00:03:22,000 --> 00:03:25,280 I hardly think magic had much to do with it. 40 00:03:27,400 --> 00:03:30,440 I would really love for you to come. 41 00:03:30,600 --> 00:03:33,600 The children will be there, Munchkin is their sister. 42 00:03:34,879 --> 00:03:40,759 I just want us all to be together... on that very special day. 43 00:03:43,240 --> 00:03:48,280 Oh, by the way, our old confirmation priest will perform the ceremony. 44 00:03:48,440 --> 00:03:51,520 -Arne the Priest? Is he still alive? -Well, yes. 45 00:03:53,713 --> 00:03:56,520 Come on. Will you be there? 46 00:04:02,640 --> 00:04:04,600 -Hi. -Hi. 47 00:04:04,760 --> 00:04:07,360 Lumbago. I think he's started exercising. 48 00:04:09,080 --> 00:04:10,720 -Morning! -Yep. 49 00:04:10,880 --> 00:04:14,200 You devout, God-fearing Norwegians... 50 00:04:14,360 --> 00:04:16,800 -Tautology. -What? 51 00:04:16,960 --> 00:04:19,040 Devout is God-fearing. 52 00:04:19,200 --> 00:04:24,120 Listen, Mardie. Calm down or you'll have to chase shoplifters after lunch. 53 00:04:24,280 --> 00:04:28,120 -What were you saying? -You and Pup are off to Knappholmen. 54 00:04:28,280 --> 00:04:30,600 Two skeletons in a root cellar... 55 00:04:33,320 --> 00:04:37,360 That sounds like the beginning of a bad joke. 56 00:04:37,520 --> 00:04:42,600 "Two skeletons and a blind camel enter a root cellar..." 57 00:04:45,400 --> 00:04:50,440 Anyway. Some half drunk youngsters found a root cellar– 58 00:04:50,600 --> 00:04:53,240 –in which they made this macabre discovery. 59 00:04:53,400 --> 00:04:55,880 -How long had they been there? -No idea. 60 00:04:56,040 --> 00:04:58,400 That's why I'm sending my best people. 61 00:04:58,560 --> 00:05:02,760 The Dynamic Duo - Ole Bramserud and little Rasmus. 62 00:05:02,920 --> 00:05:05,320 You'll solve this in no time. 63 00:05:05,480 --> 00:05:08,360 The island is owned by the Church of Sweden. 64 00:05:08,520 --> 00:05:11,480 They've had confirmation camps there for 50 years. 65 00:05:12,880 --> 00:05:17,880 While you're at it, find out who gets them all that beer and cinnamon liqueur. 66 00:05:18,040 --> 00:05:22,640 On a desert island. While their parents think they're studying the Catechism! 67 00:05:55,440 --> 00:05:59,200 It's two men. Quite young. 68 00:06:01,000 --> 00:06:05,440 Found halfway up the stairs, as if they'd tried to get out, but failed. 69 00:06:05,600 --> 00:06:09,280 The hatch was locked from the outside. Imagine the anguish. 70 00:06:10,440 --> 00:06:13,240 You wouldn't die from lack of oxygen. 71 00:06:13,400 --> 00:06:16,200 So fluids would be your main problem. 72 00:06:17,000 --> 00:06:20,240 But you can manage for a while by drinking urine. 73 00:06:20,400 --> 00:06:23,840 The food is the real nail in the coffin. 74 00:06:24,000 --> 00:06:27,200 The first one dies, and the other one has to decide– 75 00:06:27,360 --> 00:06:30,320 –whether it's worth it to start chewing on his friend. 76 00:06:32,800 --> 00:06:35,640 Imagine having to make that decision. 77 00:06:35,800 --> 00:06:39,040 We'll never know, as all the soft tissue is gone– 78 00:06:39,200 --> 00:06:41,840 –if anyone started chewing on the other one. 79 00:06:45,560 --> 00:06:47,520 How long? 80 00:06:47,680 --> 00:06:51,680 -Twenty-five years. Thirty. -God... 81 00:06:54,400 --> 00:06:58,120 On the whole, it's a paradise on earth. 82 00:06:58,880 --> 00:07:01,400 Only happy, sun-drenched memories. 83 00:07:03,600 --> 00:07:06,520 Cardamom bun sponge cake. 84 00:07:06,680 --> 00:07:11,320 One of the longest, funniest cake names I know. And it tastes lovely. 85 00:07:12,920 --> 00:07:16,160 -No, thanks. -With the exception of one. 86 00:07:16,320 --> 00:07:18,920 Happy memory, I mean. 87 00:07:19,080 --> 00:07:22,760 Thirty years ago, three young people... 88 00:07:22,920 --> 00:07:24,640 Three? 89 00:07:24,800 --> 00:07:28,080 They sneaked off one night in a stolen boat. 90 00:07:28,240 --> 00:07:30,880 But unfortunately, they drowned. 91 00:07:32,800 --> 00:07:35,800 -All three of them? -That was the conclusion. 92 00:07:35,960 --> 00:07:38,400 The bodies were never found. 93 00:07:38,560 --> 00:07:42,360 After that, hardly any camp has lacked the accompaniment– 94 00:07:42,520 --> 00:07:46,120 –of various ghost stories around the campfires. 95 00:07:46,280 --> 00:07:48,760 There was no investigation? 96 00:07:48,920 --> 00:07:51,440 Yes, but they got nowhere without bodies. 97 00:07:52,800 --> 00:07:56,000 -It was investigated as an accident. -Okay. 98 00:07:56,160 --> 00:08:00,680 The following year, I took over the camp after Iris and Arne. 99 00:08:00,840 --> 00:08:03,840 They were completely devastated, naturally. 100 00:08:04,000 --> 00:08:06,280 One of them was their daughter. 101 00:08:07,280 --> 00:08:11,320 I think they got divorced soon after that. Wait a minute. 102 00:08:12,280 --> 00:08:18,040 All those rumours... Could there be any truth to them? 103 00:08:19,600 --> 00:08:24,600 As if Jason had stepped off the cinema screen and into the archipelago? 104 00:08:25,880 --> 00:08:29,360 What can I say? I love horror films. 105 00:08:29,520 --> 00:08:32,360 Here. These are the boys. 106 00:08:32,520 --> 00:08:36,440 Johan and Petter. Both were fifteen. 107 00:08:37,400 --> 00:08:40,880 And there's Esther, the daughter. 108 00:08:41,680 --> 00:08:43,720 She was eighteen. 109 00:08:48,840 --> 00:08:50,160 Can we borrow this? 110 00:08:50,320 --> 00:08:55,600 The likelihood that it's not Johan and Petter is beyond astronomical. 111 00:08:56,560 --> 00:09:01,200 And nothing implies that they drowned and were put in there afterwards. 112 00:09:01,360 --> 00:09:02,800 No. 113 00:09:03,560 --> 00:09:08,120 Then there's the daughter. Esther. Where the hell is she? 114 00:09:09,200 --> 00:09:11,880 Has she also been buried somewhere? 115 00:09:14,880 --> 00:09:17,400 We should search the whole island. 116 00:09:18,200 --> 00:09:21,680 Catch a lift with the others. I'm going to Sandhamn. 117 00:09:21,840 --> 00:09:27,080 And find the old investigation files. We'll have to start from the beginning. 118 00:09:27,240 --> 00:09:28,600 Right! 119 00:09:30,160 --> 00:09:31,400 Hi. 120 00:09:44,160 --> 00:09:45,960 Nora? 121 00:10:09,360 --> 00:10:12,680 Hello! Are you hiding? 122 00:10:13,400 --> 00:10:16,960 -No. -No? Then what's this? Or rather... 123 00:10:19,040 --> 00:10:22,560 -Just how old are you? -Screw you! 124 00:10:22,720 --> 00:10:26,760 Wait. Do you still have the children's christening gown? 125 00:10:26,920 --> 00:10:31,320 -It'd be nice if Munchkin could wear it. -Jesus, I'm sure it's moth-eaten. 126 00:10:31,480 --> 00:10:35,160 -Right. But you'll check anyway? -Sure, sure... 127 00:10:37,480 --> 00:10:38,680 Thanks. 128 00:10:40,320 --> 00:10:41,880 Yes, that's it. 129 00:10:42,040 --> 00:10:46,120 It says in the old investigation: "According to the other confirmands– 130 00:10:46,280 --> 00:10:52,360 "–the two missing boys had bragged about acquiring a false ID-card– 131 00:10:52,520 --> 00:10:57,040 "–and had invited the others to a party in nearby Sandhamn." 132 00:10:57,200 --> 00:11:02,520 How old are you? You sound like Lars Levi Læstadius. 133 00:11:02,680 --> 00:11:04,800 I'm well educated. 134 00:11:04,960 --> 00:11:06,720 There, there... A bit further down. 135 00:11:06,880 --> 00:11:09,360 Oh, yes. Go for it...! 136 00:11:09,520 --> 00:11:12,840 -Like this? -Yes. Go on, please. 137 00:11:13,000 --> 00:11:16,760 One of their motorboats was found capsized in the channel– 138 00:11:16,920 --> 00:11:18,840 –on the day after the disappearance. 139 00:11:19,000 --> 00:11:20,560 The report. 140 00:11:20,720 --> 00:11:23,920 -All three were later declared dead. -Three? 141 00:11:24,080 --> 00:11:29,280 Yes, the two boys and Esther, the daughter of the priest and his wife. 142 00:11:29,440 --> 00:11:32,760 It then gets written off as a drowning incident. 143 00:11:32,920 --> 00:11:35,120 Wait a minute... 144 00:11:35,280 --> 00:11:38,920 "Dental records confirm: Petter Jansberg and Johan Hedkvist. 145 00:11:39,080 --> 00:11:43,440 "Cause of death: Indeterminable due to decomposition. 146 00:11:43,600 --> 00:11:48,800 "Were most likely alive when locked in, given the position of the bodies. 147 00:11:50,040 --> 00:11:53,200 "Significant anomalies on craniums." 148 00:11:53,360 --> 00:11:57,520 -Anomalies? -One had his temple crushed. 149 00:11:57,680 --> 00:12:01,200 And the other had a major injury in the back of his head. 150 00:12:01,360 --> 00:12:06,920 Nothing found in the root cellar could have caused the injuries. 151 00:12:08,920 --> 00:12:13,120 So someone struck the boys in the head and threw them in the root cellar. 152 00:12:14,080 --> 00:12:17,040 Possibly thinking they were already dead. 153 00:12:17,200 --> 00:12:20,600 Well, it's the classic question: Who? 154 00:12:21,800 --> 00:12:24,120 Could it be Jason, after all? 155 00:12:26,040 --> 00:12:30,720 All properties on the island are owned by the Church of Sweden. 156 00:12:30,880 --> 00:12:33,320 The camp was the only event there at the time. 157 00:12:33,480 --> 00:12:39,520 Unless someone arrived there by boat, wanting to kill teenagers... 158 00:12:40,240 --> 00:12:43,120 ...and then just disappeared. 159 00:12:43,280 --> 00:12:47,000 Then everything indicates that the guilty party... 160 00:12:48,160 --> 00:12:50,200 ...is in this photo. 161 00:12:50,360 --> 00:12:53,680 KNAPPHOLMEN CONFIRMATION CAMP 162 00:12:53,840 --> 00:12:57,280 I'll make sure that the whole confirmation class– 163 00:12:57,440 --> 00:12:59,960 –and youth workers, get questioned. 164 00:13:00,120 --> 00:13:04,200 -You concentrate on the priest couple. -Now divorced. 165 00:13:04,920 --> 00:13:09,720 He is Arne the Priest on Djurö and she runs a women's shelter on Runmarö. 166 00:13:09,880 --> 00:13:11,880 Wait a minute... 167 00:13:12,040 --> 00:13:16,120 This looks... It looks like... 168 00:13:17,240 --> 00:13:20,440 Our dear favourite prosecutor, Nora Linde. 169 00:13:20,600 --> 00:13:23,840 Apparently born Johansson. 170 00:13:24,000 --> 00:13:26,840 Well, I'll be damned. Look! 171 00:13:27,000 --> 00:13:31,440 -What does that mean? -That remains to be seen. 172 00:13:46,360 --> 00:13:50,120 Oh, give me a break, for fuck's sake! Can you stop bothering me? 173 00:13:50,280 --> 00:13:53,520 The gown is in the basement. Get it yourself. Bye. 174 00:13:55,320 --> 00:13:58,880 -Is your phone still turned off? -Yes. 175 00:14:00,400 --> 00:14:04,080 -So you haven't spoken to the police? -No. About what? 176 00:14:06,720 --> 00:14:09,520 They want to talk to all Knappholmen '92 confirmands. 177 00:14:09,680 --> 00:14:12,600 -Why? -They found Johan and Petter. 178 00:14:13,920 --> 00:14:17,640 -What about Esther? -No Esther. 179 00:14:18,640 --> 00:14:22,560 -I don't get it. They should have... -I don't know any more than that. 180 00:14:22,720 --> 00:14:26,360 I only know that we have to go to Nacka and tell the police all we can remember. 181 00:14:27,640 --> 00:14:31,040 You and I and Gisela. 182 00:14:32,080 --> 00:14:33,760 All three of us. 183 00:15:05,800 --> 00:15:07,640 What do we do? 184 00:15:10,440 --> 00:15:12,360 Hello? 185 00:15:12,520 --> 00:15:14,120 You go. 186 00:15:17,640 --> 00:15:19,480 Yes? 187 00:15:19,640 --> 00:15:25,720 We're from the police. We'd like to talk to the priest. 188 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 I apologise, I didn't hear you come. 189 00:15:32,120 --> 00:15:34,720 We were going through a list of hymns. 190 00:15:35,920 --> 00:15:38,200 How can I help you? 191 00:15:40,520 --> 00:15:45,760 We have found the remains of Petter Jansberg and Johan Hedkvist– 192 00:15:45,920 --> 00:15:48,280 –in a root cellar on Knappholmen. 193 00:15:50,600 --> 00:15:53,000 No, not your daughter. 194 00:15:57,920 --> 00:16:02,800 Or perhaps it would have been better if you had found her too. 195 00:16:04,720 --> 00:16:06,960 A dark root cellar... 196 00:16:07,960 --> 00:16:11,080 That sounds appallingly macabre. 197 00:16:13,120 --> 00:16:16,200 -Can we sit down? -Yes, this way. 198 00:16:18,480 --> 00:16:21,280 I know it's been a long time– 199 00:16:21,440 --> 00:16:25,840 –but can you recall anything unusual that caught your attention? 200 00:16:26,000 --> 00:16:29,520 It could have been anything. Arguments... 201 00:16:30,760 --> 00:16:33,600 ...scheming, jealousy...? 202 00:16:33,760 --> 00:16:36,800 Any small detail could turn out to be crucial. 203 00:16:38,040 --> 00:16:42,320 The weeks on Knappholmen were always the highlight of the year. 204 00:16:43,240 --> 00:16:46,800 Iris and Esther looked forward to it just as much as I did. 205 00:16:51,680 --> 00:16:54,080 Could I have some attention, please? 206 00:16:54,800 --> 00:16:58,840 -Welcome to Knappholmen. -What the hell is your problem, idiot? 207 00:16:59,000 --> 00:17:01,800 -Mind your language. -Certainly. 208 00:17:01,960 --> 00:17:06,240 As I was saying - welcome! Let's start with a roll call. 209 00:17:06,400 --> 00:17:08,280 -Linda? -Here. 210 00:17:08,440 --> 00:17:10,000 -Camilla? -Here. 211 00:17:10,160 --> 00:17:14,480 -Kristian? Sandra? Emma? -Here. 212 00:17:14,640 --> 00:17:18,880 -Sara? Markus? Erik? -Here. 213 00:17:19,040 --> 00:17:22,320 -Simon? And Elin? -Here. 214 00:17:22,480 --> 00:17:24,840 And little Gisela? 215 00:17:25,000 --> 00:17:26,960 -There's Gisela. -Yes. 216 00:17:27,120 --> 00:17:31,000 -And there are the Katzenjammer Kids. -Johan and Petter. 217 00:17:31,160 --> 00:17:33,040 And these are our three youth workers: 218 00:17:33,200 --> 00:17:36,040 Nora and Henrik, who have taken this course– 219 00:17:36,200 --> 00:17:39,160 –and Esther, who is our daughter. 220 00:17:39,320 --> 00:17:44,080 This is our tenth year of confirmation camps out here on Knappholmen. 221 00:17:44,240 --> 00:17:47,520 But it's the first time we're joined by a theology student. 222 00:17:47,680 --> 00:17:50,840 -Josef, youth pastor. -Hello. 223 00:17:51,000 --> 00:17:53,960 Josef is here to discuss with and inspire you. 224 00:17:54,120 --> 00:17:57,840 -It's part of his preparation. -Procreation? 225 00:17:58,000 --> 00:18:03,720 Procreation is an important part of life, but you're not quite there yet, are you? 226 00:18:03,880 --> 00:18:07,000 Well, let's finish here and start carrying up our bags... 227 00:18:07,160 --> 00:18:10,400 -You never called. -Neither did you. 228 00:18:10,560 --> 00:18:12,560 I suppose I was young and stupid. 229 00:18:12,720 --> 00:18:15,600 -And what are you now? -Still young. 230 00:18:15,760 --> 00:18:17,840 But clever. 231 00:18:19,160 --> 00:18:21,400 Well, that's good. 232 00:18:21,560 --> 00:18:24,720 ...and it's very important to be punctual for meals. 233 00:18:25,720 --> 00:18:29,800 There are, of course, separate sleeping cabins for boys and girls. 234 00:18:29,960 --> 00:18:32,760 There'll be a variety of fun evening activities– 235 00:18:32,920 --> 00:18:36,200 –such as stickball and film viewing. Then it's good night. 236 00:18:36,360 --> 00:18:40,160 -Do you believe in God? -Excuse me, what? 237 00:18:41,800 --> 00:18:43,920 I was just wondering... 238 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 ...if you believe in God? 239 00:18:46,800 --> 00:18:50,600 No... Well, I'm into science. 240 00:18:50,760 --> 00:18:53,680 -Time for worship. -At last! 241 00:18:55,840 --> 00:18:59,560 There was no sign of any forthcoming tragedy. 242 00:18:59,720 --> 00:19:02,360 Just lots of laughter and warmth. 243 00:19:05,280 --> 00:19:07,360 Then suddenly, they were gone. 244 00:19:10,880 --> 00:19:12,560 How did people react? 245 00:19:14,520 --> 00:19:19,160 I remember that the youth pastor, Josef, took it very hard. 246 00:19:19,320 --> 00:19:22,120 He was very upset. 247 00:19:27,000 --> 00:19:29,400 How about your wife? 248 00:19:32,000 --> 00:19:35,200 There is no right or wrong when it comes to grief. 249 00:19:36,600 --> 00:19:39,120 We must all find our own way. 250 00:19:42,480 --> 00:19:46,840 And in our case...as it turned out– 251 00:19:47,000 --> 00:19:49,480 –we had to go separate ways. 252 00:19:53,960 --> 00:19:59,160 Unless there was something else, I have a service to conduct. 253 00:19:59,320 --> 00:20:03,960 No, I think we... If anything turns up, we'll be in touch. 254 00:20:04,120 --> 00:20:06,080 Just one thing... 255 00:20:08,520 --> 00:20:11,600 Does this mean that my daughter could be alive? 256 00:20:13,560 --> 00:20:17,800 That's...impossible to say, I'm afraid. 257 00:20:19,480 --> 00:20:21,920 But we'll be in touch. 258 00:20:36,680 --> 00:20:41,520 Then, when will you be able to give time to your soul? 259 00:20:41,680 --> 00:20:46,280 Because your soul needs a living space. 260 00:20:47,280 --> 00:20:49,600 And in our lives... 261 00:20:57,760 --> 00:21:01,320 You did a terrible job with the investigation back then. 262 00:21:04,600 --> 00:21:10,440 I was still in school, and my colleague was barely a twinkle in his father's eye. 263 00:21:10,600 --> 00:21:13,680 Do you know what it feels like to lose a child? 264 00:21:17,000 --> 00:21:19,160 Not in that way. 265 00:21:23,280 --> 00:21:27,040 Iris, I can't find Johan or Petter. They haven't slept in their beds. 266 00:21:27,200 --> 00:21:31,120 -So they slept in the boat house. -Esther is gone too. 267 00:21:32,400 --> 00:21:35,560 -Gone? -She hasn't slept in her bed either. 268 00:21:36,280 --> 00:21:39,880 -How do you know? -I went to wake her up. 269 00:21:42,200 --> 00:21:46,000 Esther knows every corner of this island. She can't be gone. 270 00:21:46,160 --> 00:21:50,080 -But no one has seen them. -Have you been drinking, Josef? 271 00:21:50,240 --> 00:21:52,720 What? No. 272 00:21:56,920 --> 00:21:59,120 Group A, search the northern part, around the belfry. 273 00:21:59,280 --> 00:22:03,480 Group B, search the eastern part, along the shore. 274 00:22:03,640 --> 00:22:06,480 And group C, search around the sleeping cabins. 275 00:22:07,280 --> 00:22:09,720 Okay, let's go! 276 00:22:11,120 --> 00:22:14,760 Are you alright? We'll find her, don't worry. 277 00:22:38,920 --> 00:22:42,840 We've done what we could. Line search, group search– 278 00:22:43,000 --> 00:22:46,160 –but we've found nothing. I don't know what... 279 00:22:46,320 --> 00:22:49,160 -We'll continue the search. -Thank you. 280 00:22:50,520 --> 00:22:53,920 -So none of you saw anything? -No. 281 00:22:55,360 --> 00:22:58,960 This is what we'll do: we'll talk to each one of you later. 282 00:22:59,120 --> 00:23:01,920 -But if you recall anything... -"Recall"? 283 00:23:02,080 --> 00:23:05,200 If you remember anything, then just tell us. 284 00:23:06,160 --> 00:23:08,440 What if you don't find them? 285 00:23:08,600 --> 00:23:11,560 We'll do all that we can to try and find your friends. 286 00:23:13,040 --> 00:23:15,440 Did anyone see them last night? 287 00:23:16,240 --> 00:23:17,880 Greasy-la... 288 00:23:18,040 --> 00:23:20,640 Here! We need help! 289 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 No, no... 290 00:23:35,040 --> 00:23:38,240 No... No, No! 291 00:23:38,400 --> 00:23:42,040 Esther, Esther...! 292 00:24:13,520 --> 00:24:17,920 Can you think of anyone who might have wanted to hurt those boys? 293 00:24:21,920 --> 00:24:25,160 Those punks could have made enemies anywhere. 294 00:24:27,280 --> 00:24:30,200 They certainly weren't angels. 295 00:24:30,360 --> 00:24:33,880 Of course, it wasn't their own choice to come to the island. 296 00:24:34,680 --> 00:24:40,840 The tradition is still very important for many parents. 297 00:24:41,960 --> 00:24:45,960 They sent their trashy kids there and left us to take care of them. 298 00:24:48,000 --> 00:24:50,240 Could you tell us about Josef? 299 00:24:50,840 --> 00:24:52,920 Problem child. 300 00:24:53,080 --> 00:24:57,640 He dropped out of his theology class soon after the incident. 301 00:24:59,400 --> 00:25:02,800 Alcohol problems. Fragile. 302 00:25:03,920 --> 00:25:08,280 Aimless. Had he been a wolf, the pack would have expelled him. 303 00:25:11,480 --> 00:25:13,560 Harsh words. 304 00:25:13,720 --> 00:25:16,520 Yes, I'm too old for sugarcoating things. 305 00:25:18,320 --> 00:25:23,040 Apparently, he lives on a boat somewhere in the archipelago. 306 00:25:23,200 --> 00:25:26,480 I suppose he makes a living doing odd jobs. 307 00:25:28,880 --> 00:25:33,840 You haven't asked us what we think the chances are of Esther being alive. 308 00:25:37,680 --> 00:25:40,200 I know she isn't. 309 00:25:45,520 --> 00:25:50,560 Esther was taken from me, and I learned to accept that a long time ago. 310 00:26:14,080 --> 00:26:20,720 HORRIFIC FINDINGS ON CHURCH ISLAND 311 00:26:41,160 --> 00:26:45,560 THIS BIBLE BELONGS TO Esther Isaksson 312 00:27:02,680 --> 00:27:05,160 Are you completely sure? 313 00:27:06,440 --> 00:27:08,120 Yes. 314 00:27:10,360 --> 00:27:14,120 But...we only did it once. 315 00:27:17,240 --> 00:27:20,480 -Do you want to do it again? -Esther... 316 00:27:24,040 --> 00:27:26,440 This is serious, don't you see? 317 00:27:27,280 --> 00:27:29,680 I don't think it's a sin, Josef. 318 00:27:40,640 --> 00:27:43,040 Your parents will kill me. 319 00:28:03,600 --> 00:28:06,320 -Where is Stenmark? -In an interview. 320 00:28:12,600 --> 00:28:16,040 Knappholmen, 1992. 321 00:28:17,680 --> 00:28:20,600 -Are they a blur? -What? 322 00:28:21,680 --> 00:28:25,680 -Your memories. -No, they're crystal clear. 323 00:28:25,840 --> 00:28:30,480 It was a very special summer for me. 324 00:28:30,640 --> 00:28:32,840 Many strong feelings. 325 00:28:33,000 --> 00:28:36,480 It was the first time I met my future husband. 326 00:28:37,480 --> 00:28:41,920 Our confirmation priest will be christening our daughter on Saturday. 327 00:28:42,080 --> 00:28:45,560 -Just so you know. -How nice. 328 00:28:46,880 --> 00:28:50,120 Josef, the youth pastor, do you remember him? 329 00:28:52,440 --> 00:28:58,360 -What can you tell me about him? -What can I say? Strange. A weirdo. 330 00:28:58,520 --> 00:29:01,560 I think he was a bit infatuated with me. 331 00:29:02,440 --> 00:29:05,240 But then they all were. 332 00:29:05,400 --> 00:29:10,200 But he seemed to be the one most upset about the accident. 333 00:29:10,360 --> 00:29:12,840 That has now turned into a murder investigation. 334 00:29:13,000 --> 00:29:16,040 Just so you realise the seriousness of this. 335 00:29:17,800 --> 00:29:23,120 Is your 1992 statement correct, or would you like to change anything? 336 00:29:23,280 --> 00:29:27,440 Darling, how would I remember what I said thirty years ago? 337 00:29:27,600 --> 00:29:31,280 But you just told me that your memories... Never mind. 338 00:29:31,440 --> 00:29:36,240 According to your statement, it was beddy-byes for you at... 339 00:29:36,400 --> 00:29:39,920 -"Beddy-byes"? -You went to get your beauty sleep. 340 00:29:40,080 --> 00:29:41,880 "Beauty"? 341 00:29:42,040 --> 00:29:44,480 You went to bed early. 342 00:29:44,640 --> 00:29:47,880 You yourself said "beddy-byes"... 343 00:29:48,040 --> 00:29:50,680 You noticed nothing. 344 00:29:50,840 --> 00:29:54,240 -Well, no...that's not correct. -Is that so? 345 00:29:54,400 --> 00:29:57,280 -That's not true. -So, what happened? 346 00:29:57,440 --> 00:30:03,120 Everything was, in fact, about Henrik Linde. 347 00:30:12,920 --> 00:30:15,160 -Henrik? -Yes? 348 00:30:16,280 --> 00:30:18,680 I don't get it. 349 00:30:18,840 --> 00:30:21,440 -What don't you get? -Well... 350 00:30:22,800 --> 00:30:26,360 When God created earth, there was nothing. Not even a bush. 351 00:30:27,080 --> 00:30:30,840 He hadn't been watering. But then... 352 00:30:32,240 --> 00:30:36,680 -What do you want to know? -Where were the dinosaurs? 353 00:30:49,000 --> 00:30:52,720 -Do you like being away from home? -Yes, it's fine. 354 00:30:53,600 --> 00:30:58,640 I don't have a problem with it. I was in France last summer. Biarritz. 355 00:30:59,800 --> 00:31:02,480 -All by yourself? -No. 356 00:31:02,640 --> 00:31:05,560 But I...walked alone quite a lot. 357 00:31:06,280 --> 00:31:09,360 So you haven't been away from home much before? 358 00:31:09,520 --> 00:31:11,800 No, maybe not. 359 00:31:14,080 --> 00:31:17,640 I had a boyfriend before. That's over now. 360 00:31:18,800 --> 00:31:20,760 Okay... 361 00:31:20,920 --> 00:31:24,320 -He was a bad kisser. -Oh, dear. 362 00:31:25,720 --> 00:31:28,480 -I'm not. -You're not? 363 00:31:30,880 --> 00:31:33,720 -Promise. -I believe you. 364 00:31:36,240 --> 00:31:38,240 Close your eyes. 365 00:31:51,400 --> 00:31:55,200 I knew there and then that we were meant for each other. 366 00:31:55,360 --> 00:31:59,000 Too bad it had to take him 27 years to catch on. 367 00:31:59,160 --> 00:32:02,600 But then, in 1992, he didn't know yet? 368 00:32:02,760 --> 00:32:06,840 No, but... I think he felt guilty. 369 00:32:07,000 --> 00:32:09,440 He thought I was too young. 370 00:32:09,600 --> 00:32:12,920 But we had our moments, no doubt about that. 371 00:32:14,360 --> 00:32:17,320 -Little dalliances? -What? 372 00:32:18,280 --> 00:32:22,520 -Did you have sexual relations? -What does that have to with anything? 373 00:32:23,600 --> 00:32:27,440 No. We weren't allowed, he was a youth worker. 374 00:32:27,600 --> 00:32:31,840 Also, I'll have you know that Nora stuck to him like glue. 375 00:32:32,000 --> 00:32:34,960 -She never left him alone. -Poor guy. 376 00:32:35,120 --> 00:32:41,240 What I'm wondering is if you saw any people on this specific evening– 377 00:32:41,400 --> 00:32:44,000 –before the disappearance? 378 00:32:45,000 --> 00:32:47,680 Yes, I saw some...people. 379 00:32:48,480 --> 00:32:52,360 Really? Where, who, when? 380 00:32:52,520 --> 00:32:54,120 Listen... 381 00:32:54,680 --> 00:32:58,920 Henrik and I had decided to meet after everyone had gone to bed. 382 00:33:00,720 --> 00:33:04,080 But...he never turned up. 383 00:34:14,120 --> 00:34:15,800 Thank you. 384 00:34:19,000 --> 00:34:21,680 That was terribly... 385 00:34:22,520 --> 00:34:25,000 It was terribly traumatic. 386 00:34:26,120 --> 00:34:29,440 -Who were the people you saw? -I told you. 387 00:34:29,600 --> 00:34:34,560 I saw Henrik...and Nora... 388 00:34:34,720 --> 00:34:38,480 Sure, and that From Here to Eternity scene. 389 00:34:38,640 --> 00:34:42,840 -I meant the others... -You don't understand. I was fourteen. 390 00:34:43,000 --> 00:34:46,040 And I had my heart broken completely. Completely! 391 00:34:46,200 --> 00:34:49,720 -Who did you see? -Why, Johan and Petter! 392 00:34:49,880 --> 00:34:52,080 -Nobody else? -No. 393 00:34:52,240 --> 00:34:54,840 -Not Esther? -Absolutely not. 394 00:34:55,000 --> 00:34:58,040 -Are you completely sure? -Of course I am. 395 00:34:58,200 --> 00:35:00,080 I'm as sure as I am... 396 00:35:00,880 --> 00:35:03,840 ...about that spot on your shirt. 397 00:35:04,000 --> 00:35:05,880 Right, that's... 398 00:35:07,240 --> 00:35:09,960 Well, alright. 399 00:35:15,160 --> 00:35:16,720 Darling? 400 00:35:19,400 --> 00:35:22,720 You know that you're mine, and mine alone, don't you? 401 00:35:22,880 --> 00:35:26,080 Yeah, yeah... Hell, yeah. 402 00:35:27,240 --> 00:35:29,080 How nice. 403 00:35:37,160 --> 00:35:39,200 What did you eat last night? 404 00:35:39,360 --> 00:35:42,440 Exactly! We don't even remember that. 405 00:35:42,600 --> 00:35:45,600 So how the hell can we trust– 406 00:35:45,760 --> 00:35:48,880 –what anyone says happened thirty years ago? 407 00:35:49,040 --> 00:35:53,360 -Pasta, garlic, chilli... -Don't ruin my theory now, Birk. 408 00:35:53,520 --> 00:35:57,080 The only person who's contributed anything– 409 00:35:57,240 --> 00:36:00,640 –even close to interesting is our dear Gisela. 410 00:36:00,800 --> 00:36:04,360 She apparently saw the two boys on the night in question. 411 00:36:04,520 --> 00:36:09,040 Ms Linde, the prosecutor, and her ex-husband, Dr Linde, are on their way. 412 00:36:09,840 --> 00:36:13,640 Hopefully, they'll shed light on some of our questions. 413 00:36:23,720 --> 00:36:26,440 -Nacka police station. -Nora Linde. 414 00:36:49,960 --> 00:36:52,000 -You start. -No, go on. 415 00:36:52,160 --> 00:36:55,360 It doesn't matter. What were you going to say? 416 00:36:55,520 --> 00:36:59,440 Oh...I don't know. 417 00:37:03,000 --> 00:37:05,360 -Hi! -Hello. 418 00:37:05,520 --> 00:37:07,280 Hello. 419 00:37:07,440 --> 00:37:09,640 Are you having a party? 420 00:37:10,800 --> 00:37:12,920 -Hello... Hi. -Hello. 421 00:37:15,640 --> 00:37:18,520 Okay, next man in line. 422 00:37:20,280 --> 00:37:22,800 Let's do you two at the same time. 423 00:37:27,120 --> 00:37:31,600 The two of you were sound asleep in separate cabins– 424 00:37:31,760 --> 00:37:34,960 –according to this 1992 statement– 425 00:37:35,120 --> 00:37:38,480 –and there are no witnesses. 426 00:37:38,640 --> 00:37:40,800 Is that right, so far? 427 00:37:42,360 --> 00:37:44,320 Yes, absolutely. 428 00:37:45,800 --> 00:37:48,760 Nora, do you have anything to add? 429 00:37:50,320 --> 00:37:53,480 No, I...I think that's... 430 00:37:53,640 --> 00:37:57,760 I'd like to interrupt and tell you that we have a witness– 431 00:37:57,920 --> 00:38:01,080 –who saw the two of you on the beach at that time. 432 00:38:01,240 --> 00:38:03,400 Not asleep in your beds. 433 00:38:06,480 --> 00:38:08,920 Yes, we were on the beach. 434 00:38:10,000 --> 00:38:13,080 And we had wine and broke every rule. 435 00:38:14,520 --> 00:38:19,200 We felt so embarrassed that we concocted a story the morning after. 436 00:38:19,360 --> 00:38:22,280 Extremely stupid. Shameful. Unjustifiable. 437 00:38:27,000 --> 00:38:30,760 Well, what am I supposed to say? It can't be undone. 438 00:38:31,880 --> 00:38:33,600 -No... -No. 439 00:38:33,760 --> 00:38:37,600 Have you got anything to drink? Maybe some BCAA or...? 440 00:38:37,760 --> 00:38:41,720 Let's concentrate on what you actually did that night– 441 00:38:41,880 --> 00:38:45,040 –and see to your fluid balance afterwards. 442 00:38:49,680 --> 00:38:53,560 -Hello. -Hello. Is that communion wine? 443 00:38:53,720 --> 00:38:57,200 No, silly. Josef has a stack of these in our wardrobe. 444 00:38:57,360 --> 00:38:59,840 -Josef? -I caught him red-handed. 445 00:39:00,000 --> 00:39:03,960 They're for calming his nerves. He gave me one to shut me up. 446 00:39:04,120 --> 00:39:05,920 -Share it? -Love to. 447 00:39:06,080 --> 00:39:08,240 Come out, then. 448 00:39:14,880 --> 00:39:19,360 -It tastes rather sour. -Maybe you're not used to cheap wine. 449 00:39:20,640 --> 00:39:23,320 -What do you mean? -You know... 450 00:39:23,480 --> 00:39:26,960 Lives on posh Lidingö, summer house in Sandhamn... 451 00:39:27,120 --> 00:39:32,680 That's just prejudiced. You can be born with a silver spoon in your mouth– 452 00:39:32,840 --> 00:39:34,720 –and still be normal, like me. 453 00:39:36,280 --> 00:39:41,880 You're not a "normal person", Nora. You're an epiphany. 454 00:39:49,920 --> 00:39:51,840 Who are they? 455 00:39:52,760 --> 00:39:55,200 Should we get Arne the Priest? 456 00:39:55,360 --> 00:39:59,680 No, it's fine. Don't you remember when we nicked a boat at our camp? 457 00:40:01,200 --> 00:40:05,600 No, I don't remember that. That must have been with some other guy. 458 00:40:09,400 --> 00:40:14,960 Okay, okay, I'm not exactly proud of the fact that we didn't say anything. 459 00:40:15,120 --> 00:40:17,440 And when the boat was found...? 460 00:40:19,160 --> 00:40:22,040 That was awful. 461 00:40:24,880 --> 00:40:28,240 -How many people were in the boat? -We think three. 462 00:40:28,400 --> 00:40:33,280 -Yes, three. -Another witness says two. 463 00:40:34,400 --> 00:40:36,720 -Who? -Your wife. 464 00:40:38,560 --> 00:40:42,400 Gisela? Was Gisela there? 465 00:40:43,200 --> 00:40:45,200 Did you know about this? 466 00:40:46,120 --> 00:40:49,280 No, I didn't, but Gisela was a bit jealous– 467 00:40:49,440 --> 00:40:52,080 –so it's possible that she spied on us. 468 00:40:52,240 --> 00:40:56,320 -Spied? -Yes, spied. She was fourteen. 469 00:40:56,480 --> 00:40:59,120 -Perhaps you encouraged her? -No. 470 00:40:59,280 --> 00:41:03,440 -Then why would she be bush crawling? -"Bush crawling"? 471 00:41:03,600 --> 00:41:07,160 -Just a minute... -Gisela said your relationship was close. 472 00:41:07,320 --> 00:41:10,280 -Close? -Why is that relevant? 473 00:41:10,440 --> 00:41:12,800 -Apart from it being illegal, you mean? -It's time-barred. 474 00:41:12,960 --> 00:41:16,520 Tell you what, that's enough for me. I have other things to do. 475 00:41:17,720 --> 00:41:22,840 -Or am I under suspicion of anything? -No, only of fudging a 1992 statement. 476 00:41:23,000 --> 00:41:25,360 Great. Good-bye. 477 00:41:26,560 --> 00:41:32,520 Well, if you think of anything else, just call us. 478 00:41:32,680 --> 00:41:34,480 Absolutely. 479 00:41:34,640 --> 00:41:40,880 So Gisela saw two people in the boat, but Nora and Henrik saw three? 480 00:41:42,000 --> 00:41:45,720 Isn't this starting to resemble Cluedo a lot? 481 00:41:47,120 --> 00:41:50,120 This just leaves Colonel Mustard. 482 00:41:51,400 --> 00:41:53,840 Josef, the youth pastor. 483 00:41:54,000 --> 00:41:56,080 Where the hell is he? 484 00:41:56,240 --> 00:41:58,800 Well, we don't have his address. 485 00:41:58,960 --> 00:42:02,240 But he has quite a criminal record. 486 00:42:02,400 --> 00:42:05,120 Possession, drunkenness, harassment– 487 00:42:05,280 --> 00:42:09,040 –violence against an officer and three public urinations. 488 00:42:10,720 --> 00:42:12,360 Okay. 489 00:43:14,960 --> 00:43:17,520 May I come in? 36598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.