Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,193 --> 00:00:30,030
- Mi serve l'acqua per il cemento, Leonte!
- Ci vorranno tre giorni.
2
00:00:30,114 --> 00:00:32,283
Non possiamo fermarci per tre giorni.
3
00:00:32,825 --> 00:00:36,829
- È perché sono ebreo?
- No, Natanaele, non è perché sei ebreo.
4
00:00:36,912 --> 00:00:39,790
L'ho detto a te
e a tutti quelli che mi ascoltano.
5
00:00:39,874 --> 00:00:41,542
L'ho detto anche al Primus.
6
00:00:41,625 --> 00:00:45,546
Mi serve l'acqua di mare,
altrimenti il cemento non sarà saldo.
7
00:00:45,629 --> 00:00:48,090
L'acqua di mare è pesante. È un problema.
8
00:00:48,174 --> 00:00:49,216
Capito?
9
00:00:49,300 --> 00:00:52,386
I progetti sono un problema,
anche la roccia. Solo problemi.
10
00:00:52,470 --> 00:00:55,347
- Ma la tua incompetenza peggiora le cose
- Attento.
11
00:00:55,431 --> 00:00:57,767
- Dico le cose come stanno.
- Tre giorni, Natanaele.
12
00:00:57,933 --> 00:01:00,895
Non puoi chiedere altro.
Sei fortunato ad avere questo lavoro.
13
00:01:00,978 --> 00:01:03,355
Ecco perché ti chiedo
ciò che mi occorre, Leonte.
14
00:01:03,439 --> 00:01:08,068
Sai quanto ho sudato per ottenere
una commissione dai Romani? Io sono Ebreo!
15
00:01:08,152 --> 00:01:11,781
È perché hai saltato la fila.
È per questo che non ti rispettano.
16
00:01:12,740 --> 00:01:14,033
Ho saltato la fila?
17
00:01:14,950 --> 00:01:18,704
Sono intelligente e sono andato a scuola
invece di spostare fango.
18
00:01:18,788 --> 00:01:21,499
Arrivano venti uomini ogni giorno.
A chi importa che dicono?
19
00:01:21,582 --> 00:01:25,544
- A me importa.
- Devono credere nell'opera.
20
00:01:25,628 --> 00:01:29,131
Devono fare il proprio lavoro. L'operaio,
l'artigiano, il capomastro e l'architetto.
21
00:01:29,215 --> 00:01:30,216
Sì.
22
00:01:30,633 --> 00:01:31,926
In armonia con me.
23
00:01:32,009 --> 00:01:34,553
Chi ti credi di essere? Sono io il capomastro.
24
00:01:34,637 --> 00:01:38,307
Pensi che se ognuno lavorasse
a modo tuo si risolverebbe tutto?
25
00:01:39,141 --> 00:01:42,144
- Esatto.
- Beh, ognuno ha le proprie idee.
26
00:01:53,197 --> 00:01:56,617
Fabio! Marco! Ci serve aiuto!
27
00:02:00,704 --> 00:02:03,624
Sei rovinato, capito? Tu hai chiuso!
28
00:03:09,565 --> 00:03:10,983
Cosa vuoi dire, per due giorni?
29
00:03:11,066 --> 00:03:14,486
Ha detto di lasciare legna
per il prossimo viandante.
30
00:03:15,279 --> 00:03:16,447
Hai sentito, Giovanni?
31
00:03:17,281 --> 00:03:18,699
E se non bastasse?
32
00:03:19,199 --> 00:03:21,243
Abbiamo finito quella secca.
33
00:03:21,327 --> 00:03:25,581
Siamo fortunati ad avere amici robusti
come i Figli del Tuono.
34
00:03:25,664 --> 00:03:28,042
- Gliel'hai raccontato?
- Non temere.
35
00:03:28,125 --> 00:03:30,336
Se ne deve vergognare quanto te.
36
00:03:31,295 --> 00:03:32,296
Ehi.
37
00:03:37,092 --> 00:03:38,093
Quello chi è?
38
00:03:39,637 --> 00:03:41,388
Forse è un ricognitore di…
39
00:03:42,306 --> 00:03:45,100
- Dove siamo, a Seleucia?
- Sta solo passeggiando.
40
00:03:45,935 --> 00:03:48,896
- Nessuno passeggia nel Basan.
- Nessuno tranne noi.
41
00:03:49,897 --> 00:03:51,482
Non ti avvicinare.
42
00:03:55,319 --> 00:03:56,320
Shalom.
43
00:03:58,322 --> 00:04:00,658
- È ebreo.
- Tu credi?
44
00:04:00,741 --> 00:04:01,742
Cosa vuoi?
45
00:04:02,242 --> 00:04:03,786
Che i romani se ne vadano.
46
00:04:05,371 --> 00:04:07,122
E trovare una bella moglie.
47
00:04:08,540 --> 00:04:10,417
Ho mangiato oca, una volta.
48
00:04:11,293 --> 00:04:12,586
Vorrei riassaggiarla.
49
00:04:15,422 --> 00:04:18,634
- Siete i discepoli del maestro Gesù?
- Non dite niente.
50
00:04:18,717 --> 00:04:19,802
Forse è una spia.
51
00:04:20,302 --> 00:04:23,430
- E per chi spierebbe? Per cosa?
- Ci sono delle spie.
52
00:04:24,181 --> 00:04:26,558
Ma loro non si vestono così.
53
00:04:28,644 --> 00:04:29,728
Tu sei Simone?
54
00:04:30,396 --> 00:04:31,605
Figlio di Giona?
55
00:04:31,689 --> 00:04:32,731
Tu chi sei?
56
00:04:33,273 --> 00:04:35,776
Non lo fate da molto. Si vede.
57
00:04:36,944 --> 00:04:39,113
Quando avrete seguito il maestro
abbastanza a lungo,
58
00:04:39,196 --> 00:04:43,450
non batterete ciglio,
quando incontrerete un uomo come me
59
00:04:43,534 --> 00:04:46,245
con un messaggio da dare a Gesù in persona.
60
00:04:46,328 --> 00:04:49,665
- Sì, lo seguiamo da poco.
- Ma non siamo stupidi.
61
00:04:49,748 --> 00:04:53,252
Non puoi incontrare il nostro maestro
se prima non ti spieghi.
62
00:04:53,335 --> 00:04:54,336
Non posso farlo.
63
00:04:56,463 --> 00:04:59,174
Se volete mandarmi via, va bene.
64
00:05:00,009 --> 00:05:02,219
Ma salutatemi il mio amico Andrea.
65
00:05:04,972 --> 00:05:06,015
Cosa ne pensi?
66
00:05:07,558 --> 00:05:08,559
Non lo so.
67
00:05:09,101 --> 00:05:10,769
Portiamolo da lui.
68
00:05:10,853 --> 00:05:12,312
Che sia Gesù a decidere.
69
00:05:12,855 --> 00:05:14,940
Simone non è ancora convinto.
70
00:05:16,567 --> 00:05:17,651
Andrea ha amici?
71
00:05:19,486 --> 00:05:20,612
Filippo!
72
00:05:21,321 --> 00:05:22,531
Ehi.
73
00:05:23,240 --> 00:05:24,575
Eccoti qui!
74
00:05:28,912 --> 00:05:31,290
- Puzzi da fare schifo.
- Che ti aspettavi?
75
00:05:31,373 --> 00:05:32,374
Andiamo.
76
00:05:33,208 --> 00:05:34,543
Cosa ci fai qui?
77
00:05:35,669 --> 00:05:37,129
Oh, aspetta e vedrai.
78
00:05:37,963 --> 00:05:41,592
È di Betsaida?
Non ci hai mai parlato di un Filippo.
79
00:05:41,675 --> 00:05:46,180
Forse ti sconvolgerà, ma ho una vita mia
che non gira tutta intorno a te.
80
00:05:46,263 --> 00:05:49,183
- Voglio sapere di più sul tipo strambo.
- Non è…
81
00:05:49,975 --> 00:05:50,976
strambo.
82
00:05:51,560 --> 00:05:54,396
Sai, potresti essere un tantino meno…
83
00:05:55,397 --> 00:05:57,524
te stesso… ogni tanto.
84
00:05:59,735 --> 00:06:00,736
E va bene.
85
00:06:02,696 --> 00:06:03,739
Portalo da lui.
86
00:06:04,656 --> 00:06:06,700
- Sì, ma…
- Sii gentile.
87
00:06:06,784 --> 00:06:09,995
Poteva presentarsi. Era difficile?
88
00:06:10,079 --> 00:06:11,080
No.
89
00:06:13,082 --> 00:06:14,083
Che ne pensi?
90
00:06:19,171 --> 00:06:20,631
Ma è appena arrivato.
91
00:06:24,051 --> 00:06:25,052
Filippo.
92
00:06:27,346 --> 00:06:28,347
Filippo.
93
00:06:34,520 --> 00:06:36,730
Non si sa mai quando si può dormire.
94
00:06:42,444 --> 00:06:44,071
O quando si può bere di nuovo.
95
00:06:45,114 --> 00:06:46,865
Bisogna approfittarne, quando capita.
96
00:06:49,493 --> 00:06:50,577
Grazie molte.
97
00:06:50,661 --> 00:06:55,082
Quindi sei in guerra insieme a quel matto.
A Giovanni Battista.
98
00:06:55,666 --> 00:06:56,667
No.
99
00:06:56,917 --> 00:06:58,085
La guerra ha delle regole.
100
00:06:59,628 --> 00:07:01,255
Che cosa hai trovato?
101
00:07:03,257 --> 00:07:04,591
Niente di adatto.
102
00:07:04,675 --> 00:07:07,177
Me lo aspettavo. Dove hai guardato?
103
00:07:07,261 --> 00:07:09,012
A est. Per un miglio.
104
00:07:09,096 --> 00:07:10,097
C'è una gola.
105
00:07:10,556 --> 00:07:12,766
- La legna da quelle parti è…
- Bagnata.
106
00:07:12,850 --> 00:07:14,685
Sì, l'ho scoperto ora.
107
00:07:14,768 --> 00:07:17,062
- Ma c'era la legna?
- Era bagnata.
108
00:07:17,146 --> 00:07:20,065
Matteo è così.
Va a cercare la legna nella gola.
109
00:07:20,149 --> 00:07:22,067
Probabilmente anche i pesci nel deserto.
110
00:07:27,030 --> 00:07:28,323
Bel lavoro, Matteo.
111
00:07:29,783 --> 00:07:31,702
Grazie. Tu chi sei?
112
00:07:31,785 --> 00:07:32,786
Beh…
113
00:07:35,122 --> 00:07:36,498
Io asciugo la legna.
114
00:07:37,624 --> 00:07:41,378
Se solo tu avessi un arsenale intero,
avremmo fatto come Ezechiele.
115
00:07:41,461 --> 00:07:43,255
Lui come asciuga la legna?
116
00:07:43,338 --> 00:07:46,216
- No, è…
- La profezia riguardo Gog e Magog.
117
00:07:47,384 --> 00:07:50,179
"Usciranno gli abitanti delle città di Israele
118
00:07:51,013 --> 00:07:54,725
e per accendere il fuoco bruceranno le armi."
119
00:07:55,350 --> 00:07:57,811
"Rotelle e scudi,
120
00:07:57,895 --> 00:08:00,147
archi e frecce,
121
00:08:00,230 --> 00:08:02,399
mazze e lance.
122
00:08:02,482 --> 00:08:05,694
Con esse accenderanno il fuoco per sette anni.
123
00:08:05,777 --> 00:08:09,781
Essi non avranno più bisogno
di fare legna nei campi
124
00:08:09,865 --> 00:08:13,327
o di andare a tagliarne nei boschi."
125
00:08:14,912 --> 00:08:17,331
"Poiché accenderanno il fuoco con le armi."
126
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
Andiamo?
127
00:08:24,838 --> 00:08:25,839
Ehi.
128
00:08:27,716 --> 00:08:28,926
Tenete il fuoco acceso.
129
00:08:48,695 --> 00:08:51,406
Un vino forte e…
130
00:08:53,033 --> 00:08:54,034
a buon mercato.
131
00:08:59,790 --> 00:09:01,500
Qualcosa non va, amico?
132
00:09:04,378 --> 00:09:05,379
Sì.
133
00:09:12,636 --> 00:09:13,762
È morto qualcuno?
134
00:09:17,015 --> 00:09:18,016
Sì.
135
00:09:21,103 --> 00:09:22,437
Ti faccio le mie condoglianze.
136
00:09:25,524 --> 00:09:26,733
È stato improvviso?
137
00:09:29,278 --> 00:09:30,279
Credo…
138
00:09:33,198 --> 00:09:34,992
che fosse atteso da tempo.
139
00:09:37,953 --> 00:09:39,204
Ma comunque improvviso.
140
00:09:42,791 --> 00:09:43,875
Parlami di lui.
141
00:09:48,297 --> 00:09:49,756
Era un architetto.
142
00:09:52,175 --> 00:09:54,553
Era il suo desiderio da tutta la vita.
143
00:09:56,596 --> 00:09:57,764
È triste.
144
00:09:59,308 --> 00:10:00,809
Era venuto dal nulla.
145
00:10:01,852 --> 00:10:03,145
Aveva lavorato sodo.
146
00:10:04,688 --> 00:10:05,772
Amava Dio.
147
00:10:13,280 --> 00:10:15,615
Avrebbe voluto costruire una sinagoga.
148
00:10:17,075 --> 00:10:20,037
So che non sono apprezzate, da queste parti.
149
00:10:25,584 --> 00:10:27,210
Con un colonnato che canta.
150
00:10:28,503 --> 00:10:31,381
Balaustre che sembrano pregare.
151
00:10:31,465 --> 00:10:35,010
Sale magnifiche,
che spingono l'anima in alto verso Dio.
152
00:10:36,970 --> 00:10:38,680
Dio lo aveva creato per questo.
153
00:10:46,313 --> 00:10:47,439
O almeno credeva.
154
00:10:50,484 --> 00:10:53,945
Sembrerebbe un uomo ambizioso.
155
00:10:56,156 --> 00:10:57,574
Di cosa è morto?
156
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Di arroganza.
157
00:11:08,668 --> 00:11:09,753
Sono io, a proposito.
158
00:11:12,631 --> 00:11:14,383
Sono io il morto della storia.
159
00:11:14,466 --> 00:11:15,550
Sì.
160
00:11:16,593 --> 00:11:18,011
Sì, avevo capito.
161
00:11:20,097 --> 00:11:21,473
Volevo solo essere chiaro.
162
00:11:25,394 --> 00:11:28,814
Hai imparato ad asciugare la legna
prima di seguire Giovanni?
163
00:11:30,190 --> 00:11:31,691
Cosa c'è tra te e Simone?
164
00:11:32,484 --> 00:11:33,568
Non gli piaccio.
165
00:11:34,069 --> 00:11:35,278
Mi considera un nemico.
166
00:11:35,779 --> 00:11:38,240
- Perché?
- Ero un pubblicano.
167
00:11:40,909 --> 00:11:42,327
Ero un nemico di tutti.
168
00:11:43,620 --> 00:11:44,788
Non ti disturba?
169
00:11:45,622 --> 00:11:48,166
Anche io ero qualcos'altro, una volta.
170
00:11:49,167 --> 00:11:53,338
Quando incontri il Messia,
la vita cambia per sempre.
171
00:11:55,090 --> 00:11:58,760
Quando ti disturba,
ricordagli che molte persone
172
00:11:59,678 --> 00:12:01,930
vogliono legarci al nostro passato,
173
00:12:02,681 --> 00:12:03,807
ai nostri peccati.
174
00:12:04,724 --> 00:12:05,976
Ma chi vuole farlo?
175
00:12:06,726 --> 00:12:08,019
Tutti i dormienti.
176
00:12:08,812 --> 00:12:10,147
Ma noi siamo diversi.
177
00:12:10,230 --> 00:12:11,231
Noi siamo svegli.
178
00:12:14,860 --> 00:12:15,902
Non capisco.
179
00:12:15,986 --> 00:12:18,947
Non hai provato sollievo se non con lui, vero?
180
00:12:19,448 --> 00:12:20,449
Con il maestro?
181
00:12:22,075 --> 00:12:23,076
No.
182
00:12:24,161 --> 00:12:25,412
Come pensavo.
183
00:12:29,082 --> 00:12:30,709
Dove hai imparato la profezia?
184
00:12:31,460 --> 00:12:34,796
Alla scuola ebraica, come tutti gli ebrei.
Tu no?
185
00:12:34,880 --> 00:12:37,340
Avevo iniziato, ma sono passato avanti.
186
00:12:38,884 --> 00:12:40,010
Sei passato avanti?
187
00:12:40,927 --> 00:12:43,763
Non sapevo che fosse un'opzione.
Cosa hai fatto?
188
00:12:43,847 --> 00:12:46,016
Ho fatto l'apprendistato da un contabile.
189
00:12:46,933 --> 00:12:49,186
Eri bravo con i numeri, o scarso con la Torah?
190
00:12:49,269 --> 00:12:50,645
Ero eccellente in entrambi.
191
00:12:51,813 --> 00:12:53,023
Stavo solo scherzando.
192
00:12:55,400 --> 00:12:57,486
- Quanti anni avevi, all'epoca?
- Otto.
193
00:12:57,569 --> 00:12:59,988
- Otto?
- Ero peculiarmente capace.
194
00:13:00,822 --> 00:13:02,115
Non stento a crederlo.
195
00:13:03,450 --> 00:13:05,535
Ma perché non conosci la Torah?
196
00:13:06,119 --> 00:13:08,163
Mi hanno portato dal magistrato.
197
00:13:09,080 --> 00:13:12,042
Roma mi ha offerto un salario
più alto di quello di mio padre
198
00:13:12,125 --> 00:13:13,877
e di tre suoi fratelli insieme.
199
00:13:15,212 --> 00:13:17,047
A 13 anni avevo una casa.
200
00:13:17,130 --> 00:13:19,007
Perché hai dovuto comprarla?
201
00:13:19,090 --> 00:13:20,926
- Mio padre…
- Ti ha cacciato via.
202
00:13:21,718 --> 00:13:22,719
Già.
203
00:13:23,178 --> 00:13:24,179
Non lo biasimo.
204
00:13:26,056 --> 00:13:28,099
- Ma avevi detto…
- È un uomo.
205
00:13:29,142 --> 00:13:30,560
Si è comportato come gli altri.
206
00:13:33,813 --> 00:13:37,400
Tutti coloro che conoscevi seguono
un percorso diverso dal tuo.
207
00:13:38,944 --> 00:13:39,986
Lo capisci?
208
00:13:43,114 --> 00:13:44,115
No.
209
00:13:46,701 --> 00:13:49,079
Parlate tutti per enigmi.
210
00:13:49,704 --> 00:13:52,916
Io comprendo concetti astratti.
Non sono impossibili.
211
00:13:53,708 --> 00:13:55,001
Certo che no.
212
00:13:55,710 --> 00:13:58,255
Probabilmente li capisci meglio di noi.
213
00:13:58,338 --> 00:14:02,509
Ti chiedo scusa. Non intendevo sembrare
un oracolo. È la forza dell'abitudine.
214
00:14:02,592 --> 00:14:05,178
Quando si trascorre il tempo
con un predicatore nel deserto,
215
00:14:05,262 --> 00:14:08,348
si diventa un po' criptici.
216
00:14:09,683 --> 00:14:12,686
Sono idee semplici per persone complicate.
217
00:14:13,770 --> 00:14:14,771
È che…
218
00:14:16,856 --> 00:14:18,650
Nella tua lingua criptica…
219
00:14:22,320 --> 00:14:23,321
Questo è un cerchio.
220
00:14:24,197 --> 00:14:28,285
E rappresenta tutto il mondo
e le persone che sono mai vissute.
221
00:14:31,621 --> 00:14:32,622
E questo sono io.
222
00:14:34,332 --> 00:14:35,625
Ecco come mi sento.
223
00:14:38,920 --> 00:14:40,088
Ben detto.
224
00:14:40,672 --> 00:14:41,673
Sei stato bravo.
225
00:14:44,718 --> 00:14:48,597
E sì, io ho vissuto fuori da questo cerchio
con Giovanni Battista
226
00:14:48,680 --> 00:14:51,141
per un paio d'anni, perciò…
227
00:14:52,350 --> 00:14:53,351
Posso capire.
228
00:14:56,396 --> 00:14:57,689
Sei un bravo ragazzo.
229
00:14:59,566 --> 00:15:00,609
Resta qui.
230
00:15:01,735 --> 00:15:02,736
Andrà tutto bene.
231
00:16:08,760 --> 00:16:10,303
Questo l'ho fatto per Te.
232
00:16:23,608 --> 00:16:24,943
Benedetto sei Tu.
233
00:16:27,487 --> 00:16:28,947
Benedetto sei Tu.
234
00:16:30,490 --> 00:16:31,741
Signore nostro Dio.
235
00:16:33,201 --> 00:16:34,744
Re dell'universo.
236
00:16:43,753 --> 00:16:46,172
Ascolta, Israele, il Signore è nostro Dio.
237
00:16:47,757 --> 00:16:48,925
Il Signore è l'Unico.
238
00:16:59,561 --> 00:17:01,104
"Ascolta la mia preghiera.
239
00:17:06,109 --> 00:17:07,652
Giunga a te il mio grido.
240
00:17:13,241 --> 00:17:16,244
Non nascondermi il tuo volto,
nel giorno della mia angustia.
241
00:17:22,959 --> 00:17:24,753
Porgi a me il tuo orecchio.
242
00:17:27,922 --> 00:17:30,467
Quando ti invoco, affrettati, rispondimi".
243
00:17:39,559 --> 00:17:40,560
No?
244
00:17:45,106 --> 00:17:46,608
Questo l'ho fatto per Te.
245
00:17:51,529 --> 00:17:53,198
Non nascondermi il tuo volto.
246
00:17:57,494 --> 00:17:58,703
Mi stai guardando?
247
00:18:03,500 --> 00:18:04,501
Mi vedi?
248
00:18:31,194 --> 00:18:34,572
- Quello a cosa serve?
- Trasforma una lama in rasoio per tronchi.
249
00:18:41,412 --> 00:18:42,455
Protegge le mani.
250
00:18:47,502 --> 00:18:48,503
Grazie.
251
00:18:51,506 --> 00:18:52,507
Due giri.
252
00:19:02,600 --> 00:19:05,562
Non… avevo mai fatto lavori manuali.
253
00:19:05,645 --> 00:19:07,730
Avrai lavorato sodo, per evitarli.
254
00:19:08,690 --> 00:19:10,233
Ma ora non ha più importanza.
255
00:19:11,568 --> 00:19:12,861
Devi abituarti.
256
00:19:13,903 --> 00:19:15,488
Lascia che gli altri ti insegnino.
257
00:19:16,489 --> 00:19:21,077
Ridi alle battute degli altri
e raccontale tu stesso. Le conosci?
258
00:19:21,619 --> 00:19:23,371
- Che cosa?
- Barzellette.
259
00:19:28,751 --> 00:19:29,752
Allora…
260
00:19:30,712 --> 00:19:32,505
È duro, abbandonare tutto?
261
00:19:33,673 --> 00:19:34,674
No.
262
00:19:35,425 --> 00:19:37,886
Pensavo di sì. Ero molto agiato.
263
00:19:38,678 --> 00:19:39,679
Avevo…
264
00:19:40,597 --> 00:19:41,598
un cane.
265
00:19:42,140 --> 00:19:43,850
Ardito. Mi piace.
266
00:19:43,933 --> 00:19:46,185
Era una fonte di divertimento.
267
00:19:48,021 --> 00:19:49,814
I miei erano soldi insanguinati.
268
00:19:52,108 --> 00:19:55,153
Io e i miei genitori non parliamo da anni.
269
00:19:56,237 --> 00:19:58,698
I numeri non mi aiutavano più
a capire il mondo.
270
00:19:58,781 --> 00:20:01,034
Hai dato via tutto quanto per questo.
271
00:20:01,117 --> 00:20:02,994
Ma è spiacevole perché non piaccio a nessuno.
272
00:20:04,454 --> 00:20:07,206
Però se Gesù di Nazaret ti ha chiamato,
273
00:20:07,290 --> 00:20:09,709
allora hai tutto ciò di cui hai bisogno ora.
274
00:20:10,376 --> 00:20:12,045
Poi arriverà il resto.
275
00:20:12,837 --> 00:20:14,714
Non capisco cosa veda in me.
276
00:20:15,506 --> 00:20:19,344
È un maestro delle scritture
e io so molto poco di religione.
277
00:20:19,427 --> 00:20:22,639
Da quanto ne so,
non condivide tutto della religione.
278
00:20:26,768 --> 00:20:29,896
Matteo, ciò che pensi di sapere non conta.
279
00:20:31,773 --> 00:20:33,691
Solo che Gesù ti abbia scelto.
280
00:20:35,109 --> 00:20:37,111
È lì che devi trovare la tua sicurezza.
281
00:20:40,281 --> 00:20:42,241
So che lui sa bene quello che fa.
282
00:20:45,119 --> 00:20:46,162
Vorrei saperlo anche io.
283
00:20:46,746 --> 00:20:48,665
Hai finito la scuola a otto anni.
284
00:20:49,165 --> 00:20:50,500
Credo che lo capirai.
285
00:20:53,670 --> 00:20:54,796
Eccone una facile.
286
00:20:55,880 --> 00:20:59,258
Se ti chiedono una barzelletta,
di' il colmo per un contadino.
287
00:20:59,842 --> 00:21:01,219
Seminare zizzania.
288
00:21:07,725 --> 00:21:08,810
Ci lavoreremo.
289
00:22:45,782 --> 00:22:47,200
- Shalom.
- Shalom.
290
00:22:47,283 --> 00:22:49,994
- Sono lieto di vederti.
- Io sono Filippo.
291
00:22:51,871 --> 00:22:53,831
Te lo ha detto Giovanni?
292
00:22:54,332 --> 00:22:56,125
No, ricordo il tuo volto.
293
00:22:56,793 --> 00:22:59,921
Eri accanto ad Andrea,
quando sono stato battezzato.
294
00:23:01,130 --> 00:23:02,673
Come sta quel vecchietto?
295
00:23:02,757 --> 00:23:05,551
Beh, non dovrei chiamarlo così, ha la mia età.
296
00:23:07,303 --> 00:23:10,473
Ah, a Roma non è benvoluto, ma non si abbatte.
297
00:23:11,390 --> 00:23:12,433
Lo immaginavo.
298
00:23:12,934 --> 00:23:14,435
Ti porto un suo messaggio.
299
00:23:15,019 --> 00:23:17,897
Vuole che ti dica una cosa da parte mia.
300
00:23:17,980 --> 00:23:20,274
Molto bene, anch'io devo dirti una cosa.
301
00:23:20,358 --> 00:23:23,069
È un messaggio molto breve. Solo due parole.
302
00:23:23,152 --> 00:23:24,695
Anche il mio è breve.
303
00:23:27,490 --> 00:23:28,658
- Seguimi.
- Lo farò.
304
00:23:33,246 --> 00:23:35,957
- Quindi dice che sei pronto?
- Sì.
305
00:23:37,375 --> 00:23:39,585
- C'è dell'altro.
- Ci sediamo?
306
00:23:50,888 --> 00:23:53,224
Giovanni ha parlato con una persona,
in prigione.
307
00:23:54,058 --> 00:23:56,102
- Una persona?
- Un fariseo.
308
00:23:57,228 --> 00:24:00,773
Pensava molto a un miracolo
a cui ha assistito a Cafarnao.
309
00:24:01,274 --> 00:24:03,568
Ah sì. Conosco quest'uomo.
310
00:24:04,652 --> 00:24:08,447
- Lo conosci?
- Sì. Potrei considerarlo un amico.
311
00:24:11,075 --> 00:24:14,829
Giovanni mi ha detto di aspettarmi
di tutto. Di non aspettarmi niente.
312
00:24:14,912 --> 00:24:18,374
Si arrabbierebbe, se sapesse che li frequenti.
313
00:24:20,251 --> 00:24:21,460
Però gli passerà.
314
00:24:22,336 --> 00:24:26,007
Beh, poi abbiamo saputo
ciò che hai fatto a Cana.
315
00:24:26,507 --> 00:24:28,301
Era quello che voleva sentire.
316
00:24:29,802 --> 00:24:30,845
Ti manda i suoi saluti.
317
00:24:31,345 --> 00:24:32,346
E tu?
318
00:24:34,640 --> 00:24:36,767
- Una misera offerta.
- Non così misera.
319
00:24:37,768 --> 00:24:40,688
Tu sarai il più esperto
di tutti i miei discepoli.
320
00:24:42,231 --> 00:24:44,400
Giovanni non segue le solite regole.
321
00:24:44,483 --> 00:24:45,484
Ancora meglio.
322
00:24:48,571 --> 00:24:49,864
Se posso osare chiederlo…
323
00:24:51,115 --> 00:24:52,825
Quali sono le tue intenzioni qui?
324
00:24:53,910 --> 00:24:54,994
Sono solo di passaggio.
325
00:24:56,412 --> 00:24:57,830
A Cesarea di Filippo?
326
00:24:58,372 --> 00:25:02,627
Cesarea per una notte
e poi continueremo a nord fino in Siria.
327
00:25:04,128 --> 00:25:06,255
- In Siria?
- Esattamente.
328
00:25:08,007 --> 00:25:10,885
Sei appena stato in Samaria
e ora vai in Siria.
329
00:25:12,887 --> 00:25:15,723
Tu e Giovanni siete proprio fatti
della stessa pasta.
330
00:25:17,600 --> 00:25:20,353
Se non vi conoscessi,
direi che cercate la morte.
331
00:25:21,604 --> 00:25:25,483
- Non direi esattamente che la cerchiamo.
- E allora cosa?
332
00:25:27,026 --> 00:25:28,194
Di che si tratta?
333
00:25:30,112 --> 00:25:31,113
Non è niente.
334
00:25:32,073 --> 00:25:34,533
Devo ancora decidere come parlarne.
335
00:25:36,077 --> 00:25:37,787
Ecco perché sono stato via per un po'.
336
00:25:39,538 --> 00:25:41,290
- Ho molto a cui pensare.
- Sì.
337
00:25:42,166 --> 00:25:43,209
Posso immaginarlo.
338
00:25:48,256 --> 00:25:51,175
In Siria, andiamo a Damasco?
339
00:25:51,842 --> 00:25:54,470
- Ad Antiochia?
- Non nelle grandi città, no.
340
00:25:54,553 --> 00:25:55,972
Nei villaggi più piccoli.
341
00:26:00,393 --> 00:26:01,394
Lo sveglio più tardi.
342
00:26:03,521 --> 00:26:07,275
Dovresti dormire, Filippo.
Faremo molta strada, domani.
343
00:26:09,277 --> 00:26:10,486
Baderò al fuoco.
344
00:26:12,780 --> 00:26:13,781
Sì, maestro.
345
00:26:21,163 --> 00:26:24,125
- Maestro. Un'ultima cosa.
- Sì.
346
00:26:25,042 --> 00:26:26,043
Se c'è tempo…
347
00:26:27,128 --> 00:26:30,423
Ho un amico a Cesarea
che non vedo da molto tempo.
348
00:26:30,506 --> 00:26:33,175
- Lui vive in una città romana?
- È un architetto.
349
00:26:34,051 --> 00:26:37,263
- Se c'è tempo, mi piacerebbe…
- Ma certo, ma certo.
350
00:26:38,139 --> 00:26:39,181
Solo se c'è tempo.
351
00:26:39,265 --> 00:26:42,226
Se non troviamo il tempo per gli amici,
non ne avremo più.
352
00:26:48,149 --> 00:26:50,067
- Buonanotte.
- Buonanotte, Filippo.
353
00:27:09,628 --> 00:27:11,339
- Shalom.
- Buongiorno.
354
00:27:32,234 --> 00:27:33,402
Buongiorno.
355
00:27:35,780 --> 00:27:36,822
Buongiorno.
356
00:27:38,783 --> 00:27:41,702
- Ho dormito troppo?
- Il sole è appena sorto.
357
00:27:43,996 --> 00:27:44,997
La mia schiena.
358
00:27:46,582 --> 00:27:47,666
Col tempo passa.
359
00:27:48,834 --> 00:27:51,045
Un po'. Ti ci abituerai.
360
00:27:54,340 --> 00:27:57,510
- Fai i bagagli?
- Sì. Li faccio ogni mattina.
361
00:27:57,593 --> 00:28:00,971
Non so mai se ci fermiamo
per una notte o una settimana.
362
00:28:01,597 --> 00:28:02,848
Sembra faticoso.
363
00:28:04,183 --> 00:28:06,769
Non avevo mai pensato bene a come funzionasse.
364
00:28:08,604 --> 00:28:12,983
Credo che tutti abbiano delle difficoltà
in qualche modo.
365
00:28:16,570 --> 00:28:17,571
E invece tu?
366
00:28:19,865 --> 00:28:21,409
Maria?
367
00:28:21,492 --> 00:28:24,870
Non è stato emozionante, quando hanno
iniziato a recitare la profezia?
368
00:28:26,455 --> 00:28:30,501
- E anche un po' inquietante, direi.
- Sì.
369
00:28:30,584 --> 00:28:31,836
Dobbiamo metterci in pari.
370
00:28:33,087 --> 00:28:36,298
Va bene. Come? Non so leggere.
371
00:28:36,382 --> 00:28:38,050
Ti insegnerò io a leggere.
372
00:28:38,759 --> 00:28:40,553
Dove prenderemo i rotoli?
373
00:28:40,636 --> 00:28:43,222
Lascia fare a me. So a chi chiedere.
374
00:28:51,981 --> 00:28:56,318
Mi prostro grata a Te, Dio vivente ed eterno.
375
00:28:57,778 --> 00:29:00,489
Per avermi ridato la mia anima
con misericordia.
376
00:29:01,574 --> 00:29:03,284
Grande è la tua fedeltà.
377
00:29:06,579 --> 00:29:09,081
- Basterà per due giorni.
- Ah, è bagnata.
378
00:29:09,582 --> 00:29:11,041
No, è umida.
379
00:29:11,542 --> 00:29:13,711
- Buongiorno.
- Buongiorno, ragazzi.
380
00:29:14,753 --> 00:29:17,173
Farà un fumo terribile,
se la accendiamo adesso.
381
00:29:17,256 --> 00:29:19,800
- Ma per questa sera…
- Bel lavoro.
382
00:29:20,718 --> 00:29:21,844
Non sono stato io.
383
00:29:21,927 --> 00:29:23,179
No? Allora chi?
384
00:29:24,346 --> 00:29:25,890
Il nostro sagace amico.
385
00:29:26,974 --> 00:29:29,518
- Tommaso?
- No. Matteo.
386
00:29:30,269 --> 00:29:31,270
Chi è Tommaso?
387
00:29:34,315 --> 00:29:35,774
Scusami, Tommaso.
388
00:29:36,317 --> 00:29:38,194
Sto ancora imparando i vostri nomi.
389
00:29:38,986 --> 00:29:42,823
- Mi ricorda di una volta con Giovanni.
- Simone lo chiama Giovanni lo Strambo.
390
00:29:42,907 --> 00:29:43,949
Perché non ti fai…
391
00:29:44,033 --> 00:29:46,410
No, va bene. È simpatico.
392
00:29:46,994 --> 00:29:51,207
Allora, il gregge sfuggiva ai romani
che pattugliavano il Giordano.
393
00:29:51,290 --> 00:29:52,333
Eravate in fuga?
394
00:29:52,416 --> 00:29:54,960
Un giorno,
Giovanni inizia a chiamarci per nome.
395
00:29:55,920 --> 00:29:59,298
"Zaccaria, Tobia, Michele."
396
00:30:00,299 --> 00:30:04,136
Noi tutti cominciamo a guardarci intorno.
"Con chi sta parlando?"
397
00:30:05,721 --> 00:30:09,058
E ci siamo resi conto
che non conoscevamo i nomi degli altri.
398
00:30:09,892 --> 00:30:11,185
Eravamo insieme da mesi,
399
00:30:11,769 --> 00:30:14,647
e ci conoscevamo soltanto con i soprannomi.
400
00:30:14,730 --> 00:30:15,981
Come sta Giovanni?
401
00:30:16,065 --> 00:30:17,233
Sempre il solito.
402
00:30:18,067 --> 00:30:21,862
È fiero di te. Questo è certo. Come un padre.
403
00:30:25,491 --> 00:30:28,702
È ora di riposare.
Svegliatemi quando c'è da fare.
404
00:30:30,120 --> 00:30:31,121
E…
405
00:30:33,123 --> 00:30:34,542
Ringrazia Matteo… se lo vedi.
406
00:30:39,713 --> 00:30:41,215
Giovanni si ricorda di me.
407
00:30:49,306 --> 00:30:52,309
- Sapevo che ti avrei trovato qui.
- A nascondermi?
408
00:30:53,269 --> 00:30:55,437
No, a scrivere.
409
00:30:57,648 --> 00:31:00,651
- Ti nascondi?
- Filippo dice che non devo più farlo.
410
00:31:02,069 --> 00:31:03,070
Quello nuovo?
411
00:31:04,071 --> 00:31:06,407
- Già mi piace.
- Piace a tutti.
412
00:31:06,949 --> 00:31:08,409
È come Simone, ma non…
413
00:31:09,577 --> 00:31:10,619
come Simone.
414
00:31:18,919 --> 00:31:20,087
Cosa stai scrivendo?
415
00:31:21,005 --> 00:31:24,049
Prendo appunti su quello che vedo. Questo.
416
00:31:25,926 --> 00:31:27,428
Scrivo ogni giorno, ora.
417
00:31:28,470 --> 00:31:31,348
È iniziato come un lavoro, ora è un'abitudine.
418
00:31:34,268 --> 00:31:36,353
Credo che pregare sia così.
419
00:31:37,062 --> 00:31:38,188
All'inizio, almeno.
420
00:31:40,441 --> 00:31:41,859
Me l'ha insegnato il maestro.
421
00:31:43,569 --> 00:31:44,612
Ora mi piace.
422
00:31:46,697 --> 00:31:51,619
Nel breve periodo in cui l'ho seguito,
la gente ha discusso delle cose che dice.
423
00:31:52,411 --> 00:31:55,039
Le ricorda in modo diverso,
e dubita del significato.
424
00:31:55,873 --> 00:31:58,709
Conviene avere un testo scritto
a cui fare riferimento.
425
00:31:58,792 --> 00:32:00,419
Di quello che dice e che fa?
426
00:32:01,754 --> 00:32:02,755
Sì.
427
00:32:03,797 --> 00:32:05,049
Non è una buona idea.
428
00:32:06,216 --> 00:32:08,385
- Perché?
- Abbiamo molti nemici.
429
00:32:08,886 --> 00:32:11,305
Cercano di usare le parole di Gesù
per incastrarlo,
430
00:32:11,388 --> 00:32:14,391
di distorcere i suoi pensieri.
Ci avevi pensato?
431
00:32:14,475 --> 00:32:18,604
Però è più facile distorcere un discorso
riportato oralmente, che uno scritto.
432
00:32:18,687 --> 00:32:22,441
Non è così che funziona il mondo.
Distorceranno le parole come vogliono.
433
00:32:22,524 --> 00:32:25,277
- Sono scritte chiaramente.
- Sì. Come l'ultima volta
434
00:32:25,361 --> 00:32:28,447
che ti ho visto scrivere,
quando mi spiavi per conto dei romani.
435
00:32:29,615 --> 00:32:31,200
E pensare che volevo ringraziarti.
436
00:32:35,079 --> 00:32:38,123
Le persone vogliono giudicare
il nostro passato,
437
00:32:38,999 --> 00:32:41,210
ma ora siamo diversi, grazie a lui.
438
00:32:47,800 --> 00:32:51,178
Per la cronaca, è una pessima idea.
Scrivi anche questo.
439
00:32:54,390 --> 00:32:55,557
Partiamo tra un'ora.
440
00:33:01,563 --> 00:33:02,606
Non ha torto.
441
00:33:05,275 --> 00:33:06,318
Devi fare attenzione.
442
00:33:18,038 --> 00:33:19,957
Taddeo, tutto bene?
443
00:33:22,334 --> 00:33:23,377
Filippo.
444
00:33:25,170 --> 00:33:26,213
Signore.
445
00:33:26,296 --> 00:33:27,798
- Tommaso.
- Simone.
446
00:33:27,881 --> 00:33:29,925
Mio fratello ti sta rallentando?
447
00:33:30,008 --> 00:33:31,719
- Sempre.
- Ehi!
448
00:33:32,636 --> 00:33:35,097
Facciamo una corsa tra me e Simone.
449
00:33:35,180 --> 00:33:38,016
- Finiamola una volta per tutte.
- Tu corri davanti alla fila.
450
00:33:38,100 --> 00:33:40,602
Giacomo ha bisogno di un cambio, con il carro.
451
00:33:40,686 --> 00:33:41,687
Di già?
452
00:33:42,229 --> 00:33:43,939
Credevo che lui fosse "il Maggiore".
453
00:33:44,022 --> 00:33:46,608
Infatti il suo turno è il più lungo.
Forza, tocca a te.
454
00:33:46,692 --> 00:33:49,278
- E io sarò il prossimo.
- No, no. Tu non devi…
455
00:33:49,361 --> 00:33:51,155
- Ma voglio farlo.
- Non dovresti.
456
00:33:51,238 --> 00:33:54,867
Ti dico una cosa. Ogni tanto,
mi manca il lavoro manuale.
457
00:33:54,950 --> 00:33:57,536
Meno domande, meno speculazioni.
458
00:33:57,619 --> 00:33:58,954
Sano sudore.
459
00:33:59,747 --> 00:34:02,791
- È ora di andare a sudare.
- Shalom. Shalom.
460
00:34:02,875 --> 00:34:04,126
- Shalom.
- Shalom.
461
00:34:06,545 --> 00:34:10,841
Io avrei immaginato che avrebbe tenuto
Matteo il conto dei turni, non tu.
462
00:34:11,341 --> 00:34:12,468
Come mai?
463
00:34:12,551 --> 00:34:15,345
Lui ha una mente matematica,
ordinata, precisa.
464
00:34:15,846 --> 00:34:17,055
Sì, l'ho notato.
465
00:34:17,139 --> 00:34:21,727
A proposito di Matteo, volevo dirti
che sta scrivendo tutto quello che fai.
466
00:34:22,770 --> 00:34:23,771
Certo, lo so.
467
00:34:24,772 --> 00:34:26,690
- E a te sta bene?
- Sì.
468
00:34:27,900 --> 00:34:30,319
D'accordo. Buono a sapersi.
469
00:34:30,402 --> 00:34:33,864
Mi sembri un uomo che agisce d'istinto,
emotivamente.
470
00:34:34,406 --> 00:34:36,158
Sì, ma so anche pensare.
471
00:34:36,700 --> 00:34:40,454
Sai, penso di continuo,
ed è di questo che voglio parlarti.
472
00:34:40,537 --> 00:34:42,831
- Davvero?
- Sì. Stavo pensando.
473
00:34:43,874 --> 00:34:45,626
Il gruppo cresce ogni giorno
474
00:34:46,293 --> 00:34:50,714
e così anche il numero di opinioni
e di punti di vista.
475
00:34:50,798 --> 00:34:53,383
- Certo.
- Ci siamo aggregati grazie a te.
476
00:34:54,426 --> 00:34:56,011
Vi siete aggregati?
477
00:34:56,094 --> 00:34:58,430
Beh, siamo tutti d'accordo su di te.
478
00:34:58,514 --> 00:34:59,932
Ma a volte ti allontani
479
00:35:00,015 --> 00:35:03,977
e in quei momenti,
manca un capo a cui dare ascolto.
480
00:35:04,061 --> 00:35:05,437
Lascio detto cosa fare.
481
00:35:05,521 --> 00:35:08,816
Sì. Abbiamo un compito, uno scopo,
o un luogo dove andare,
482
00:35:08,899 --> 00:35:11,652
ma come arrivare, come raggiungerlo…
483
00:35:12,778 --> 00:35:14,571
A volte non ci troviamo d'accordo.
484
00:35:15,239 --> 00:35:16,573
Allora cosa suggerisci?
485
00:35:17,449 --> 00:35:21,537
Beh, suggerisco di formare una gerarchia.
486
00:35:22,412 --> 00:35:23,413
Per cosa?
487
00:35:23,497 --> 00:35:26,875
Per come prendere le decisioni,
per come creare progetti,
488
00:35:26,959 --> 00:35:30,420
e per come sollevare obiezioni
a questi progetti?
489
00:35:30,504 --> 00:35:33,423
Come e quando possono
essere sollevate, e a chi?
490
00:35:33,966 --> 00:35:37,594
Hai inviato Giacomo il Minore e Giovanni
in Siria, a prepararsi.
491
00:35:38,136 --> 00:35:40,013
Avremmo potuto deciderlo prima.
492
00:35:40,806 --> 00:35:46,854
Per esempio, le idee contrarie potrebbero
essere raccolte da Giacomo il Maggiore,
493
00:35:46,937 --> 00:35:49,690
filtrate, e riportate a me per la valutazione.
494
00:35:50,190 --> 00:35:51,733
Sto pensando ad alta voce.
495
00:35:52,276 --> 00:35:55,571
Simone, capisco che tu voglia migliorare
le condizioni del gruppo.
496
00:35:56,613 --> 00:36:00,075
Potresti essere più gentile, a volte,
ma sei una guida.
497
00:36:00,742 --> 00:36:02,953
Lo sei sempre stato e sempre lo sarai.
498
00:36:04,037 --> 00:36:06,248
Apprezzo questa qualità. Ne avrò bisogno.
499
00:36:07,124 --> 00:36:09,835
- Sì.
- Mi servirà, in futuro.
500
00:36:10,752 --> 00:36:13,380
Ho chiamato ognuno di voi per una ragione.
501
00:36:14,256 --> 00:36:17,843
Ognuno porta qualcosa di unico
e importante a questo gruppo.
502
00:36:17,926 --> 00:36:20,846
Voglio che ognuno sia ascoltato non zittito.
503
00:36:21,346 --> 00:36:23,307
Ognuno può imparare dagli altri.
504
00:36:24,558 --> 00:36:29,479
Sì, ma alcuni si perdono nei dettagli,
e finiscono col rallentarci.
505
00:36:33,150 --> 00:36:35,068
Non ti chiederò a chi ti riferisci,
506
00:36:36,320 --> 00:36:41,241
ma ti dico che se pensi che qualcuno
sta rallentando tutti quanti,
507
00:36:41,742 --> 00:36:43,160
dovresti rallentare tu.
508
00:36:46,914 --> 00:36:50,083
Un giorno, Simone, ci sarà bisogno
di una gerarchia.
509
00:36:50,751 --> 00:36:52,836
E tu avrai un ruolo importante in essa.
510
00:36:53,587 --> 00:36:57,674
Con la dovuta umiltà, maestro,
perché non adesso?
511
00:36:58,216 --> 00:37:01,887
- Perché non organizzarci ora?
- Perché io sono ancora qui.
512
00:37:02,763 --> 00:37:04,473
Certo che sei ancora qui.
513
00:37:05,641 --> 00:37:07,267
Stai dicendo che non ci sarai più?
514
00:37:08,852 --> 00:37:12,773
- È un argomento per un altro giorno.
- Però ne parleremo?
515
00:37:13,982 --> 00:37:16,026
- Credo di sì.
- Presto?
516
00:37:18,779 --> 00:37:21,114
Che brutta parola, "presto".
517
00:37:21,949 --> 00:37:24,326
La parola più imprecisa del mondo.
518
00:37:24,993 --> 00:37:26,078
Che cosa significa?
519
00:37:26,745 --> 00:37:29,289
Qualche ora? Qualche giorno?
520
00:37:29,873 --> 00:37:32,626
Anni? Forse secoli, o millenni?
521
00:37:34,711 --> 00:37:38,423
Chiedi a mio Padre nei Cieli
quanto sono lunghi mille anni
522
00:37:38,507 --> 00:37:40,175
e poi definiscimi "presto".
523
00:37:42,302 --> 00:37:45,305
- Dove vai?
- A dare il cambio a Andrea.
524
00:37:46,014 --> 00:37:47,599
Non tocca a te, adesso.
525
00:37:48,433 --> 00:37:51,770
L'ho detto anche a mia madre a Cana.
E a cosa è servito?
526
00:38:09,079 --> 00:38:10,747
Maria. Ramah.
527
00:38:11,915 --> 00:38:14,334
- Qualcosa non va?
- Va tutto bene.
528
00:38:15,335 --> 00:38:18,338
- Volevamo chiederti un favore.
- Ma certo.
529
00:38:19,047 --> 00:38:20,799
Puoi prestarmi una tavoletta?
530
00:38:22,300 --> 00:38:25,262
- Vi ha mandate Simone?
- No.
531
00:38:25,846 --> 00:38:29,016
Sto insegnando a Ramah a leggere,
per studiare la Torah.
532
00:38:29,099 --> 00:38:30,726
È quello che voglio fare io.
533
00:38:30,809 --> 00:38:33,562
Ma non fanno accedere le donne al bet midrash.
534
00:38:34,229 --> 00:38:37,691
- Come posso accedere ai rotoli?
- - Potrei copiarteli io.
535
00:38:38,233 --> 00:38:39,860
Matteo, ma sono molto lunghi.
536
00:38:41,528 --> 00:38:44,364
Chiediamo a Filippo
quali sono le parti importanti.
537
00:38:44,448 --> 00:38:46,700
Penso che sia tutto importante.
538
00:38:46,783 --> 00:38:48,785
Non sappiamo da dove cominciare.
539
00:38:49,661 --> 00:38:52,164
- Chiederò a Filippo.
- Perché a Filippo?
540
00:38:52,664 --> 00:38:55,208
È gentile con me. Anche Taddeo.
541
00:38:57,335 --> 00:38:59,838
Mi dispiace che siano un'eccezione, Matteo.
542
00:39:03,592 --> 00:39:04,634
Parlerò con Filippo.
543
00:39:15,520 --> 00:39:17,606
- Tutto bene quassù?
- Sì.
544
00:39:17,689 --> 00:39:19,441
Studieremo la Torah.
545
00:39:19,524 --> 00:39:21,693
- Chi? Tu e Maria?
- E Matteo.
546
00:39:24,029 --> 00:39:26,239
Matteo non sa proprio niente della Torah.
547
00:39:26,740 --> 00:39:28,950
Come fai sapere che cosa sa lui?
548
00:39:29,034 --> 00:39:30,243
Per questo studiamo.
549
00:39:31,745 --> 00:39:32,871
E poi non sai leggere.
550
00:39:33,538 --> 00:39:38,710
Non ho frequentato la scuola come te,
quindi mi insegnerà Maria a leggere.
551
00:39:38,794 --> 00:39:43,173
Non vogliamo certo diventare insegnanti,
vogliamo solo saperne un po' di più.
552
00:39:47,636 --> 00:39:49,888
Tu hai già fatto il tuo turno al carro?
553
00:39:52,265 --> 00:39:54,726
Se sei curiosa, puoi chiedere a me.
554
00:39:56,520 --> 00:39:58,772
Tu puoi chiedermi qualunque cosa.
555
00:40:01,108 --> 00:40:04,194
- Questo lo sai, vero?
- Ma certo.
556
00:40:05,237 --> 00:40:06,238
Bene.
557
00:40:09,199 --> 00:40:10,492
È il mio turno al carro.
558
00:40:17,999 --> 00:40:20,502
Un brano da imparare a memoria?
559
00:40:21,002 --> 00:40:24,256
Qualcosa per cominciare a rimettermi in pari.
560
00:40:25,006 --> 00:40:27,592
No, Matteo, tu non sei rimasto indietro
agli altri.
561
00:40:28,135 --> 00:40:31,638
Ti sei trasformato. Hai già recuperato tutto.
562
00:40:33,765 --> 00:40:38,854
Ma nel frattempo, voglio capire
quello che capisci tu e tutti gli altri.
563
00:40:40,313 --> 00:40:41,773
Non puoi farlo in un giorno solo.
564
00:40:42,649 --> 00:40:44,526
Guardate, eccola là!
565
00:40:47,070 --> 00:40:50,991
Ecco Cesarea di Filippo,
la città col mio nome.
566
00:40:51,074 --> 00:40:53,994
- Davvero?
- No.
567
00:40:55,787 --> 00:40:59,457
Filippo il Tetrarca, fratello di Erode Antipa.
568
00:40:59,541 --> 00:41:02,919
Una famiglia che non ha in simpatia
il mio vecchio maestro.
569
00:41:03,003 --> 00:41:04,004
Perché?
570
00:41:04,087 --> 00:41:08,258
Giovanni li critica perché uccidono
i propri figli e sposano le proprie nipoti.
571
00:41:08,341 --> 00:41:10,677
- Cose così.
- Mi sembra corretto.
572
00:41:11,553 --> 00:41:15,682
Benvenuto nell'impero.
Ma lo conoscerai meglio di tutti noi.
573
00:41:15,765 --> 00:41:16,933
Senza offesa.
574
00:41:18,894 --> 00:41:20,103
Io vado avanti.
575
00:41:20,645 --> 00:41:23,148
Un brano da memorizzare. Ci penserò su.
576
00:41:34,326 --> 00:41:35,577
Natanaele!
577
00:41:38,246 --> 00:41:40,123
Natanaele, sono io, Filippo.
578
00:41:43,251 --> 00:41:44,294
Natanaele!
579
00:41:55,764 --> 00:41:56,765
Natanaele!
580
00:41:59,226 --> 00:42:00,227
Natanaele!
581
00:42:09,277 --> 00:42:11,571
Ehi. Ehi.
582
00:42:14,616 --> 00:42:16,952
Sei malato? Che cosa succede?
583
00:42:17,035 --> 00:42:18,912
- Filippo?
- Sì.
584
00:42:19,454 --> 00:42:20,622
Perché sei a letto?
585
00:42:21,748 --> 00:42:24,709
- Cosa è successo? Stai bene?
- Certo.
586
00:42:26,962 --> 00:42:30,131
Ehi. Ti porto un po' d'acqua.
587
00:42:36,763 --> 00:42:39,057
Mi dispiace tanto, amico mio.
588
00:42:40,433 --> 00:42:44,437
Non è morto nessuno.
Avrei potuto finire in prigione.
589
00:42:46,064 --> 00:42:47,565
Ma sono fiero di te.
590
00:42:49,192 --> 00:42:51,611
Ti ammiro, davvero. Lo sapevi?
591
00:42:52,112 --> 00:42:54,239
- Mi ammiri?
- Sì.
592
00:42:55,615 --> 00:42:57,033
Io ammiro te, amico.
593
00:42:57,826 --> 00:42:58,827
Sul serio.
594
00:42:59,703 --> 00:43:00,704
Cosa ammiri?
595
00:43:01,788 --> 00:43:03,456
Seguire lezioni all'infinito?
596
00:43:03,957 --> 00:43:07,836
- Trattare con i burocrati ogni giorno?
- Quella parte di meno.
597
00:43:10,463 --> 00:43:15,468
Mi riferivo a costruire qualcosa
con le proprie mani.
598
00:43:18,054 --> 00:43:19,222
Ho avuto una chiamata.
599
00:43:20,265 --> 00:43:21,433
Non me ne pento.
600
00:43:21,516 --> 00:43:26,062
Però mentre tu eri in città,
a lavorare con veri professionisti,
601
00:43:27,439 --> 00:43:28,982
io ero nella natura.
602
00:43:31,484 --> 00:43:32,819
In mezzo alle urla.
603
00:43:34,112 --> 00:43:38,491
Ammetto che a volte ho provato invidia
del fatto che tu puoi creare
604
00:43:38,575 --> 00:43:40,035
qualcosa di concreto.
605
00:43:41,786 --> 00:43:42,912
Un cumulo di macerie.
606
00:43:44,581 --> 00:43:47,334
Tu non sai qual è o quale sarà il tuo destino.
607
00:43:47,417 --> 00:43:48,877
Ne ho un'idea abbastanza precisa.
608
00:43:50,211 --> 00:43:52,756
Non assumeranno mai più un altro ebreo.
609
00:43:58,136 --> 00:44:00,889
Anche io credevo di sapere
dove Dio mi avrebbe messo.
610
00:44:03,767 --> 00:44:04,768
Sì.
611
00:44:10,231 --> 00:44:11,733
Allora, cosa fai adesso?
612
00:44:12,525 --> 00:44:15,028
Credevo che andassi in giro a farti nemici.
613
00:44:15,111 --> 00:44:17,655
Sto per farmi ancora più nemici di prima.
614
00:44:17,739 --> 00:44:19,783
Giovanni mi ha mandato da un uomo.
615
00:44:19,866 --> 00:44:22,577
- Te li scegli proprio bene.
- Non è uno comune.
616
00:44:22,660 --> 00:44:25,288
- Lo dicevi anche del Battista.
- E avevo ragione.
617
00:44:25,372 --> 00:44:28,917
Ma lui è… di più.
618
00:44:30,126 --> 00:44:33,546
Lui è la persona per cui ci siamo preparati.
619
00:44:35,507 --> 00:44:36,508
Natanaele.
620
00:44:40,303 --> 00:44:41,304
È Lui.
621
00:44:42,764 --> 00:44:43,765
Lui?
622
00:44:44,682 --> 00:44:47,894
Colui che Mosè e i profeti avevano annunciato.
623
00:44:50,063 --> 00:44:51,147
Proprio Lui?
624
00:44:55,068 --> 00:44:56,069
Proprio Lui.
625
00:44:59,030 --> 00:45:02,158
Gesù di Nazaret. Figlio di Giuseppe.
626
00:45:03,660 --> 00:45:04,661
Nazaret?
627
00:45:10,083 --> 00:45:12,710
- A Nazaret c'è qualcosa di buono?
- Vieni e vedrai.
628
00:45:12,794 --> 00:45:17,090
- Oh, una topaia su una collina scoscesa.
- Dico sul serio.
629
00:45:17,173 --> 00:45:21,553
Niente strade lastricate, niente edifici
pubblici, c'è a malapena una sinagoga.
630
00:45:21,636 --> 00:45:23,346
Ma dai, non dire così.
631
00:45:23,430 --> 00:45:27,308
- Sto dicendo la verità. Che male c'è?
- È che sei cattivo.
632
00:45:27,392 --> 00:45:30,895
Le famiglie, contadini
e braccianti analfabeti,
633
00:45:30,979 --> 00:45:33,022
dormono insieme ai loro stessi animali.
634
00:45:33,106 --> 00:45:34,691
- Sta' a sentire.
- Davvero, Filippo.
635
00:45:34,774 --> 00:45:38,027
Dire che il Messia viene da Nazaret
è quasi da eretici.
636
00:45:38,111 --> 00:45:39,112
Tu…
637
00:45:40,405 --> 00:45:41,406
Vieni e vedrai.
638
00:45:43,741 --> 00:45:47,787
- Io…
- Cosa? Farai tardi al lavoro?
639
00:45:51,833 --> 00:45:52,834
Colpo basso.
640
00:45:54,752 --> 00:45:55,879
Molto basso.
641
00:45:59,424 --> 00:46:03,136
Per tutta la vita hai voluto servire Dio.
642
00:46:04,262 --> 00:46:07,474
Conoscere il figlio di Dio, il Re di Israele.
643
00:46:08,349 --> 00:46:11,519
Ti garantisco che non te ne pentirai.
644
00:46:11,603 --> 00:46:15,231
Altrimenti, ti lascerò alla tua miseria.
645
00:46:17,650 --> 00:46:20,570
Ti conosco. Farai la cosa giusta.
646
00:46:21,571 --> 00:46:22,989
Vorrai unirti a lui.
647
00:46:24,532 --> 00:46:27,994
Lui è più grande di ogni altro maestro,
te lo assicuro.
648
00:46:35,627 --> 00:46:37,545
Non ti ho mai visto parlare così.
649
00:46:44,135 --> 00:46:46,346
È comunque strano che venga da Nazaret.
650
00:46:51,267 --> 00:46:52,268
Vieni e vedrai.
651
00:47:08,493 --> 00:47:09,702
Maestro.
652
00:47:10,703 --> 00:47:14,207
Bene, è una bella serata.
653
00:47:15,375 --> 00:47:17,585
Conosci colui che ti è accanto?
654
00:47:17,669 --> 00:47:20,338
Lui è il mio amico, Natanaele.
655
00:47:20,421 --> 00:47:22,674
Sì. L'uomo senza inganno.
656
00:47:24,050 --> 00:47:25,134
Come, scusa?
657
00:47:26,344 --> 00:47:28,263
L'uomo è spesso ingannatore.
658
00:47:28,763 --> 00:47:32,892
E Israele ha iniziato con Giacobbe,
che era un po' falso.
659
00:47:36,020 --> 00:47:37,021
Sì.
660
00:47:37,647 --> 00:47:40,233
Ma una delle tue più grandi qualità…
661
00:47:41,359 --> 00:47:46,155
è che sei un autentico israelita,
un uomo in cui non c'è inganno.
662
00:47:48,741 --> 00:47:50,118
Che cosa gli hai detto di me?
663
00:47:53,121 --> 00:47:54,122
Che succede?
664
00:47:55,707 --> 00:47:56,708
Come mi conosci?
665
00:47:57,792 --> 00:48:01,045
Ti conosco da prima che Filippo
ti chiedesse di venire.
666
00:48:02,130 --> 00:48:03,673
Non guardare lui. Guarda me.
667
00:48:09,971 --> 00:48:11,889
Durante il tuo periodo più oscuro…
668
00:48:13,391 --> 00:48:14,517
ti sei sentito solo…
669
00:48:16,811 --> 00:48:18,855
ma io non ho volto lo sguardo da te.
670
00:48:24,193 --> 00:48:27,822
Io ti ho visto sotto l'albero del fico.
671
00:48:35,663 --> 00:48:36,664
Maestro.
672
00:48:39,167 --> 00:48:40,168
Eccolo qua.
673
00:48:45,048 --> 00:48:46,633
Tu sei il figlio di Dio.
674
00:48:48,259 --> 00:48:49,594
Il Re di Israele.
675
00:48:52,597 --> 00:48:53,973
Lo sapevo.
676
00:48:54,057 --> 00:48:55,475
Beh, non ci è voluto molto.
677
00:48:56,559 --> 00:48:58,019
Ha fatto la cosa giusta.
678
00:49:00,146 --> 00:49:02,857
Perché ti ho detto
"Ti ho visto sotto il fico", mi credi?
679
00:49:03,733 --> 00:49:04,859
Sì.
680
00:49:07,320 --> 00:49:09,906
Vedrai cose molto più grandi di questa.
681
00:49:11,157 --> 00:49:12,200
Come Giacobbe.
682
00:49:12,825 --> 00:49:14,577
Vedrai il cielo aperto
683
00:49:15,411 --> 00:49:20,083
e gli angeli di Dio salire e scendere
sul figlio dell'Uomo.
684
00:49:23,419 --> 00:49:24,462
Che sono io, certo.
685
00:49:28,466 --> 00:49:31,260
- Sì, l'ho capito.
- Bene.
686
00:49:32,095 --> 00:49:33,763
So che ti piace chiarire.
687
00:49:36,683 --> 00:49:37,892
Maestro.
688
00:49:38,393 --> 00:49:44,065
Scusa se ti interrompo, ma Giovanni
è arrivato con un messaggio dalla Siria.
689
00:49:44,148 --> 00:49:45,483
- È tornato?
- Sì.
690
00:49:45,566 --> 00:49:49,987
Dice che molti sono pronti ad incontrarti.
Molti con malattie da guarire.
691
00:49:50,071 --> 00:49:52,907
La tua fama si diffonde. È cosa buona.
692
00:49:52,990 --> 00:49:55,326
Ora riposa, Maestro. Partiamo presto.
693
00:49:56,828 --> 00:49:57,829
Grazie, amici.
694
00:50:05,044 --> 00:50:11,008
Allora, volevi costruire qualcosa
che potesse pregare e cantare.
695
00:50:11,092 --> 00:50:13,678
Qualcosa che spingesse l'anima a Dio?
696
00:50:17,682 --> 00:50:18,766
Puoi cominciare domani?
50695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.