All language subtitles for The-Infiltrators_2019_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_54865524

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,239 --> 00:00:17,239 - Subtítulos explosiveskull - www.elsubtitle.com 2 00:01:18,895 --> 00:01:20,498 Todo el mundo necesita un plan. 3 00:01:21,632 --> 00:01:22,830 Eso es lo que mi mamá me dijo que como ella 4 00:01:22,832 --> 00:01:24,734 se me llevaban al otro lado de la frontera. 5 00:01:26,903 --> 00:01:28,136 Todo el mundo necesita un plan. 6 00:01:30,641 --> 00:01:33,475 Yo soy un 22 años de edad y todavía indocumentados. 7 00:01:33,477 --> 00:01:35,077 Ilegal. 8 00:01:35,079 --> 00:01:37,678 No me importa lo que usted llama, la verdad. 9 00:01:37,680 --> 00:01:39,682 Todos son sólo otras palabras, para el miedo. 10 00:01:42,919 --> 00:01:44,819 Crecí sabiendo que cualquiera de nosotros, 11 00:01:44,821 --> 00:01:47,455 mi mamá, mi papá, mis hermanas, 12 00:01:47,457 --> 00:01:50,191 podría ser, básicamente, secuestrados por el gobierno. 13 00:01:50,193 --> 00:01:52,628 Mi madre y mi hermano se acaba de tomar por la inmigración. 14 00:01:52,630 --> 00:01:56,999 Mi papá fue detenido en frente de mí en mi camino a la escuela. 15 00:02:02,939 --> 00:02:04,405 La mayoría de los inmigrantes pasan a través de 16 00:02:04,407 --> 00:02:06,407 una especie de purgatorio, en su camino de salida del país. 17 00:02:06,409 --> 00:02:08,210 Un centro de detención. 18 00:02:08,212 --> 00:02:10,945 En el interior, ha habido casos de abuso 19 00:02:10,947 --> 00:02:12,950 y aún misteriosa muerte. 20 00:02:15,119 --> 00:02:17,421 Bien, esta noche, tengo una pregunta. 21 00:02:19,155 --> 00:02:20,355 ¿Cómo puedo entrar? 22 00:02:41,044 --> 00:02:43,214 Nuestro en el interior del hombre fue Claudio Rojas. 23 00:02:44,415 --> 00:02:45,882 Él simplemente no lo saben todavía. 24 00:03:04,300 --> 00:03:05,134 Sí? 25 00:03:05,136 --> 00:03:06,237 - Sí. - Bien. 26 00:03:52,448 --> 00:03:53,714 Claudio Rojas! 27 00:03:54,552 --> 00:03:56,017 Papa? 28 00:03:56,019 --> 00:03:56,487 Tenemos una orden para su deportación. 29 00:04:09,365 --> 00:04:11,266 19108. 30 00:04:11,268 --> 00:04:13,167 1950YN. 31 00:04:34,991 --> 00:04:36,224 En casos como el de su padre 32 00:04:36,226 --> 00:04:38,460 realmente no hay nada que se puede hacer. 33 00:04:38,462 --> 00:04:40,831 Nos puede ayudar a acelerar su deportación. 34 00:04:41,899 --> 00:04:43,000 Muy bien, gracias. 35 00:05:15,399 --> 00:05:16,832 Mi nombre es Marco Saavedra. 36 00:05:16,834 --> 00:05:19,000 Estoy sin papeles y sin miedo. 37 00:05:19,002 --> 00:05:21,335 Soy originario de Oaxaca, México. 38 00:05:21,337 --> 00:05:22,770 Crucé la frontera a la edad de tres 39 00:05:22,772 --> 00:05:25,207 a través del Desierto de Sonora. 40 00:05:25,209 --> 00:05:27,241 Fui a la escuela en Massachusetts. 41 00:05:27,243 --> 00:05:31,012 Yo creo que ninguno de nosotros es libre siempre y cuando uno de la familia 42 00:05:31,014 --> 00:05:34,015 es el sufrimiento de la deportación o la separación. 43 00:05:49,466 --> 00:05:50,965 Todo el mundo necesita un plan. 44 00:06:04,514 --> 00:06:06,750 Durante dos años he estado trabajando con un grupo. 45 00:06:07,618 --> 00:06:09,118 Todos somos jóvenes ilegales. 46 00:06:10,788 --> 00:06:12,286 Nuestra misión? 47 00:06:12,288 --> 00:06:13,923 Detener las deportaciones. 48 00:06:14,858 --> 00:06:16,060 Fue en defensa propia. 49 00:06:17,361 --> 00:06:18,228 Nuestra estrategia? 50 00:06:19,430 --> 00:06:23,733 Organizar, dirigir, cierra algo. 51 00:06:25,902 --> 00:06:29,238 Llegamos fuera de las sombras y se detuvo un par de deportaciones. 52 00:06:31,175 --> 00:06:32,009 Nuestra propia. 53 00:06:35,045 --> 00:06:36,510 El nuevo plan? 54 00:06:36,512 --> 00:06:39,816 Entrar en el Broward Centro de Detención y sacar a la gente. 55 00:06:44,954 --> 00:06:46,421 ¿Cuál fue el número de nuevo? 56 00:06:46,423 --> 00:06:48,823 Vienen en Marco, 207. 57 00:06:57,134 --> 00:06:58,200 Todo a la derecha. 58 00:06:58,202 --> 00:06:59,570 A ver chicos, pronto, espero. 59 00:07:11,014 --> 00:07:11,947 La buena suerte. 60 00:07:22,392 --> 00:07:23,993 La Patrulla Fronteriza. 61 00:07:25,596 --> 00:07:26,928 Mi propia Estrella de la Muerte. 62 00:07:29,466 --> 00:07:30,965 De aduanas y Protección Fronteriza 63 00:07:30,967 --> 00:07:33,169 es dos veces el tamaño de la FBI. 64 00:07:35,038 --> 00:07:38,275 La mayor aplicación de la ley de la agencia de que el mundo ha conocido. 65 00:07:51,154 --> 00:07:53,320 ¿Qué puedo hacer por ustedes? 66 00:07:53,322 --> 00:07:54,157 Hola. 67 00:07:56,159 --> 00:07:59,029 Estoy buscando a mi primo. 68 00:07:59,897 --> 00:08:01,796 Tu primo, ¿por qué? 69 00:08:01,798 --> 00:08:05,935 Podemos pensar en él, él es detenido por la Patrulla Fronteriza. 70 00:08:07,036 --> 00:08:09,503 Él es un extranjero ilegal? 71 00:08:09,505 --> 00:08:10,738 El no tiene papeles para estar aquí? 72 00:08:10,740 --> 00:08:13,010 No, él no tiene papeles. 73 00:08:14,411 --> 00:08:18,115 Hizo venir aquí, a estados unidos ilegalmente? 74 00:08:19,015 --> 00:08:20,714 Todos vinimos juntos. 75 00:08:20,716 --> 00:08:25,253 ¿Tienes papeles para estar aquí legalmente? 76 00:08:25,255 --> 00:08:26,322 No. 77 00:08:27,558 --> 00:08:29,425 Usted sabe que tengo para arrestarlo. 78 00:08:32,128 --> 00:08:33,229 Oh. 79 00:08:34,698 --> 00:08:38,600 Mantenga sus manos detrás de su espalda. 80 00:08:38,602 --> 00:08:39,534 Venga, vuelta, ahora. 81 00:08:39,536 --> 00:08:41,436 Ponga sus manos detrás de su espalda. 82 00:08:57,220 --> 00:08:58,687 He determinado que usted está en el país ilegalmente. 83 00:08:58,689 --> 00:09:00,154 Vas a ser transportado a un centro de detención 84 00:09:00,156 --> 00:09:02,459 y lo más probable es deportado dado su arresto anterior. 85 00:09:03,993 --> 00:09:04,894 Alguna pregunta? 86 00:09:09,099 --> 00:09:09,932 No. 87 00:09:24,314 --> 00:09:27,616 Llamaron de Broward un modelo de centro de detención. 88 00:09:32,222 --> 00:09:34,324 Los detenidos con antecedentes penales, 89 00:09:35,526 --> 00:09:38,360 mínimas de seguridad, Televisores en cada habitación. 90 00:09:44,434 --> 00:09:46,770 Me decía a mí mismo que era un motel de Florida 91 00:09:47,671 --> 00:09:49,571 a los que no podía retirar. 92 00:10:08,992 --> 00:10:11,060 Hace un año yo estaba leyendo a Kafka. 93 00:10:12,528 --> 00:10:13,563 Ahora me lo estaba viviendo. 94 00:10:15,932 --> 00:10:18,933 Porque ninguno de los hombres que aquí se cometieron crímenes, 95 00:10:18,935 --> 00:10:20,737 ellos no eran legalmente castigado. 96 00:10:21,604 --> 00:10:23,203 Y para que no se una a la derecha 97 00:10:23,205 --> 00:10:25,740 a un juicio antes de llegar encerrado. 98 00:10:25,742 --> 00:10:28,108 No conseguir un abogado designado por el tribunal. 99 00:10:28,110 --> 00:10:30,178 Ni siquiera recibir una sentencia. 100 00:10:30,180 --> 00:10:31,880 Que acaban de llegar almacenada. 101 00:10:57,174 --> 00:10:59,476 Yo estoy con la National Immigrant Youth Alliance. 102 00:11:08,584 --> 00:11:13,022 Ahora que está en el comedor para girar más? 103 00:14:41,797 --> 00:14:42,631 Rojas. 104 00:15:19,835 --> 00:15:21,101 Llamada de 105 00:15:21,103 --> 00:15:24,371 un preso en Broward Centro Transitorio. 106 00:15:24,373 --> 00:15:27,608 La presente convocatoria está sujeta a la supervisión y grabación. 107 00:15:27,610 --> 00:15:30,345 Mohammad, ¿sabía usted que han solitario aquí? 108 00:15:30,347 --> 00:15:31,178 Seguro. 109 00:15:31,180 --> 00:15:32,112 Usted hizo? 110 00:15:32,114 --> 00:15:33,347 Y no me digas que esto? 111 00:15:33,349 --> 00:15:34,848 ¿Por qué, tienes miedo? 112 00:15:34,850 --> 00:15:36,116 No, no estoy asustado. 113 00:15:36,118 --> 00:15:37,552 Por supuesto que no. 114 00:15:37,554 --> 00:15:38,752 Yo simplemente no sé. 115 00:15:38,754 --> 00:15:40,154 No se envían. 116 00:15:40,156 --> 00:15:41,923 Y también, tenemos alguien comin' por la tarde, 117 00:15:41,925 --> 00:15:43,290 van a traer unos papeles. 118 00:15:43,292 --> 00:15:45,793 Tengo que ir a mi amor, María. 119 00:15:45,795 --> 00:15:47,097 Bueno, bueno, bye. 120 00:15:50,132 --> 00:15:52,266 Bueno, va. 121 00:15:52,268 --> 00:15:53,367 Debo hablar más fuerte o es que bien? 122 00:15:53,369 --> 00:15:54,534 - Sólo sé que yo no soy... - Eso es bueno. 123 00:15:54,536 --> 00:15:55,602 Bien. 124 00:15:55,604 --> 00:15:57,505 Odio los videos. 125 00:15:57,507 --> 00:15:58,906 Vamos a ir. 126 00:15:58,908 --> 00:16:00,308 Hola a todos, mi nombre es Mohamed. 127 00:16:00,310 --> 00:16:02,043 Soy indocumentado. 128 00:16:02,045 --> 00:16:03,778 Mis padres emigraron aquí de Irán 129 00:16:03,780 --> 00:16:05,212 cuando yo tenía apenas tres años de edad. 130 00:16:15,325 --> 00:16:17,625 Si usted fue deportado ¿por dónde te gustaría ser deportados? 131 00:16:17,627 --> 00:16:19,394 Si me fue deportado yo sería deportada a Irán, 132 00:16:19,396 --> 00:16:20,962 y porque yo soy gay, que es probablemente 133 00:16:20,964 --> 00:16:22,829 no es el mejor lugar para ir. 134 00:16:22,831 --> 00:16:24,966 Por favor apoye a los jóvenes, el apoyo a la educación, 135 00:16:24,968 --> 00:16:25,799 que se apruebe el DREAM Act. 136 00:16:27,436 --> 00:16:28,468 El proyecto de ley federal 137 00:16:28,470 --> 00:16:30,471 daría a los inmigrantes indocumentados 138 00:16:30,473 --> 00:16:31,872 trajo a los estados UNIDOS como niños 139 00:16:31,874 --> 00:16:34,842 una vía a la ciudadanía permanente. 140 00:16:34,844 --> 00:16:36,877 Un día mi mamá se acaba de aprender sobre el DREAM Act 141 00:16:36,879 --> 00:16:38,913 y lo que me dijo fue, "no vuelvas a buscarlo 142 00:16:38,915 --> 00:16:41,949 "porque el gobierno nos encontramos de alguna manera." 143 00:16:41,951 --> 00:16:44,385 Y lo primero que hice fue Googlear el DREAM Act. 144 00:16:44,387 --> 00:16:46,087 A partir de ahí me sorta conectados 145 00:16:46,089 --> 00:16:47,587 con otros jóvenes indocumentados. 146 00:16:47,589 --> 00:16:49,090 Básicamente lo que vamos a hacer a partir de ahora 147 00:16:49,092 --> 00:16:51,024 es la formación que va a pasar. 148 00:16:51,026 --> 00:16:53,593 Va a comenzar tan pronto como nos tiro a todos los demás fuera. 149 00:16:53,595 --> 00:16:55,295 Sólo vamos a hacer la parte legal 150 00:16:55,297 --> 00:16:56,597 para la gente que está haciendo la acción, 151 00:16:56,599 --> 00:16:58,098 así que vamos a hablar de eso. 152 00:16:58,100 --> 00:17:00,334 Estamos aquí pedir el Senador McCain a los patrocinadores de la Ley DREAM. 153 00:17:00,336 --> 00:17:02,537 Por lo tanto, estamos aquí para pedirle a los patrocinadores del proyecto de ley ahora. 154 00:17:02,539 --> 00:17:04,072 Cinco de los manifestantes, 155 00:17:04,074 --> 00:17:06,774 según los informes, todos los inmigrantes ilegales son los que se niegan a abandonar. 156 00:17:06,776 --> 00:17:08,008 Marcando un 157 00:17:08,010 --> 00:17:10,210 de los primeros casos conocidos activistas 158 00:17:10,212 --> 00:17:11,512 corría el riesgo de la deportación. 159 00:17:11,514 --> 00:17:12,380 SUEÑO de Actuar ahora! 160 00:17:12,382 --> 00:17:13,715 SUEÑO de Actuar ahora! 161 00:17:13,717 --> 00:17:15,416 SUEÑO de Actuar ahora! 162 00:17:15,418 --> 00:17:17,120 SUEÑO de Actuar ahora! 163 00:17:19,555 --> 00:17:21,524 ¿Cómo desea declararse, Señor? 164 00:17:22,459 --> 00:17:23,725 No culpable. 165 00:17:23,727 --> 00:17:25,392 La única cosa que todos los indocumentados niño se le dice 166 00:17:25,394 --> 00:17:28,262 es que si ves a un oficial de policía de correr y esconderse 167 00:17:28,264 --> 00:17:30,264 porque usted puede obtener entregado a la inmigración. 168 00:17:32,969 --> 00:17:34,601 Lo que hemos aprendido es que realmente 169 00:17:34,603 --> 00:17:35,969 tener el poder como un inmigrante, 170 00:17:35,971 --> 00:17:38,074 tienes que hacer exactamente lo contrario. 171 00:17:40,309 --> 00:17:42,342 Cuando nos arrestaron públicamente, 172 00:17:42,344 --> 00:17:44,144 El HIELO estaba en ninguna parte ser encontrado. 173 00:17:44,146 --> 00:17:45,912 - Vamos, vamos, vamos. - Vamos, gire a su alrededor. 174 00:17:45,914 --> 00:17:46,747 Vamos a ir. 175 00:17:50,519 --> 00:17:51,718 Así que una vez que tuvo la seguridad 176 00:17:51,720 --> 00:17:54,322 de saber que no podía ser deportado, 177 00:17:54,324 --> 00:17:56,157 tenemos suerte de que había posibilidades infinitas. 178 00:18:12,542 --> 00:18:13,807 Bien. 179 00:18:17,180 --> 00:18:20,547 Hola, estoy trabajando con un grupo de 180 00:18:20,549 --> 00:18:22,550 y estamos tryin' para conseguir que la gente fuera de aquí. 181 00:18:22,552 --> 00:18:25,352 Me preguntaba si me podría dar su número? 182 00:18:25,354 --> 00:18:27,056 Esperar, sacar a la gente? 183 00:18:28,158 --> 00:18:28,992 Cómo? 184 00:18:30,160 --> 00:18:31,892 Bien, ¿cómo había que acabar aquí? 185 00:18:31,894 --> 00:18:32,959 Tan estúpido, el hombre. 186 00:18:32,961 --> 00:18:34,328 No tengo una licencia de conducir, 187 00:18:34,330 --> 00:18:35,696 así que yo estaba montando mi bicicleta en la acera 188 00:18:35,698 --> 00:18:37,467 y yo detenidos por los policías. 189 00:18:40,937 --> 00:18:42,439 Que mi mano sobre HIELO. 190 00:18:44,239 --> 00:18:45,739 Pero la otra cara de la moneda es esta. 191 00:18:45,741 --> 00:18:47,842 Tan rápido como ellos barrido se pueden soltar. 192 00:18:47,844 --> 00:18:49,377 Todo lo que se necesita es alguien de HIELO, 193 00:18:49,379 --> 00:18:51,446 desde el Presidente hacia abajo para hacer que la llamada. 194 00:18:51,448 --> 00:18:52,746 Eso es lo que nuestro grupo hace. 195 00:18:52,748 --> 00:18:54,916 Ponemos presión sobre las personas. 196 00:18:54,918 --> 00:18:56,284 Déjame ver tu libro. 197 00:19:01,990 --> 00:19:03,457 Llame a este número. 198 00:19:03,459 --> 00:19:05,059 Tell 'em Marco le dijo a la llamada. 199 00:19:13,001 --> 00:19:14,203 Copia que, comin' ahora. 200 00:19:15,238 --> 00:19:16,840 Quiero que limpiar el almuerzo. 201 00:19:18,307 --> 00:19:19,241 Claro que sí, jefe. 202 00:19:21,344 --> 00:19:22,277 Tienes un minuto? 203 00:19:24,581 --> 00:19:26,147 Seguro. 204 00:19:26,149 --> 00:19:27,183 De La India? 205 00:19:28,517 --> 00:19:29,352 Sri Lanka. 206 00:19:32,889 --> 00:19:35,225 ¿Cuánto tiempo has estado aquí? 207 00:19:37,326 --> 00:19:38,127 Dos años. 208 00:19:39,161 --> 00:19:41,094 Hey, mi amigo, mi amigo. 209 00:19:41,096 --> 00:19:45,535 Oh. 210 00:20:20,303 --> 00:20:21,134 Él se resiste. 211 00:20:21,970 --> 00:20:23,236 Hey, no se resista. 212 00:20:23,238 --> 00:20:25,105 Contra la pared. 213 00:20:25,107 --> 00:20:26,873 Agarra los tobillos, maldita sea. 214 00:20:36,652 --> 00:20:37,517 No se resista! 215 00:21:01,143 --> 00:21:02,109 Hola. 216 00:21:02,111 --> 00:21:03,680 ¿Usted conoce a un chico llamado Marco? 217 00:21:04,680 --> 00:21:05,981 Él me dijo que debía llamar, 218 00:21:07,417 --> 00:21:09,485 y decirte que soy un SOÑADOR en Broward. 219 00:21:11,621 --> 00:21:14,889 Básicamente, le hicimos todo este consumo cuando la gente nos ha llamado. 220 00:21:14,891 --> 00:21:16,756 Tenemos su nombre, su número de extranjero, 221 00:21:16,758 --> 00:21:19,526 cómo consiguieron los detenidos, de su historia. 222 00:21:19,528 --> 00:21:21,762 Ismael, ¿cuál es su historia, Viri? 223 00:21:21,764 --> 00:21:24,765 Ismael llegó por sí mismo a los estados UNIDOS 224 00:21:24,767 --> 00:21:27,168 a la edad de 12 años y es de Guatemala 225 00:21:27,170 --> 00:21:30,905 y él ha estado aquí desde entonces y que es 18 años de edad ahora. 226 00:21:30,907 --> 00:21:32,974 Cada deportación puede ser detenido. 227 00:21:32,976 --> 00:21:34,708 El gobierno tiene el poder 228 00:21:34,710 --> 00:21:37,544 a conceder la discreción para que nadie para no ser deportado. 229 00:21:37,546 --> 00:21:39,380 Sí, por lo que es el Nacional HIELO 230 00:21:39,382 --> 00:21:41,515 en el distrito de columbia que puede hacer algo. 231 00:21:41,517 --> 00:21:44,819 El ejemplo perfecto es el de Obama tío que los indocumentados. 232 00:21:44,821 --> 00:21:45,785 Él tenía un DUI. 233 00:21:45,787 --> 00:21:47,522 Su expulsión fue detenido. 234 00:21:50,093 --> 00:21:52,226 Una vez que se como bien, este caso es sólido, 235 00:21:52,228 --> 00:21:54,564 hemos iniciado una petición en línea. 236 00:21:56,431 --> 00:21:58,232 Cada vez que alguien iba a firmar la petición, 237 00:21:58,234 --> 00:21:59,367 hubo un correo electrónico automático 238 00:21:59,369 --> 00:22:00,834 que fue generado que fue enviado 239 00:22:00,836 --> 00:22:04,537 a los correos personales de alguien que trabajó en la Inmigración. 240 00:22:04,539 --> 00:22:07,140 Probablemente habíamos 4.000 firmas en tan sólo 241 00:22:07,142 --> 00:22:09,043 el período de 12 horas. 242 00:22:09,045 --> 00:22:10,647 Su nombre es Ismael. 243 00:22:14,784 --> 00:22:16,953 5360, 5360. 244 00:23:32,694 --> 00:23:34,527 Ismael, tengo una pregunta para usted, hombre. 245 00:23:34,529 --> 00:23:36,132 ¿Cuál es su número de habitación en el interior? 246 00:23:41,170 --> 00:23:42,636 264? 247 00:23:42,638 --> 00:23:45,238 Obama estaba diciendo, "no vamos a encarcelar a la gente 248 00:23:45,240 --> 00:23:46,607 "a menos que ellos son los delincuentes". 249 00:23:46,609 --> 00:23:47,874 Hola, pregunta para usted. 250 00:23:47,876 --> 00:23:49,778 ¿Tiene un GED o diploma de la escuela secundaria? 251 00:23:52,582 --> 00:23:53,848 En este punto ya había 252 00:23:53,850 --> 00:23:56,249 la petición en línea pidiendo su liberación, 253 00:23:56,251 --> 00:23:57,918 pero necesitamos más. 254 00:23:57,920 --> 00:23:59,719 Hemos llegado a la Senadora Nelson 255 00:23:59,721 --> 00:24:02,188 y Ted Deutch que un representante 256 00:24:02,190 --> 00:24:05,426 debido a que su distrito es el de Broward Centro de Detención. 257 00:24:05,428 --> 00:24:07,128 El propósito de las peticiones fue realmente 258 00:24:07,130 --> 00:24:10,130 a molestar el infierno fuera de las oficinas. 259 00:24:10,132 --> 00:24:12,733 Algunas oficinas claramente se vieron desbordados 260 00:24:12,735 --> 00:24:15,036 por las llamadas que llegaban. 261 00:24:16,639 --> 00:24:20,174 Es a causa de la National Immigrant Youth Alliance 262 00:24:20,176 --> 00:24:22,243 que fuimos los primeros conscientes 263 00:24:22,245 --> 00:24:24,311 de lo que estaba sucediendo en este centro. 264 00:24:24,313 --> 00:24:25,680 Por eso nos involucramos. 265 00:24:27,417 --> 00:24:29,082 Bueno, me voy a la mano de vuelta a Bryan 266 00:24:29,084 --> 00:24:30,452 pero yo soy todo lo bueno en mi final. 267 00:24:43,165 --> 00:24:44,399 Ismael García? 268 00:24:48,069 --> 00:24:49,638 Ismael García? 269 00:24:54,376 --> 00:24:55,775 Eres Ismael? 270 00:24:55,777 --> 00:24:57,277 Ven conmigo a la transformación, vamos a ir. 271 00:24:57,279 --> 00:24:58,280 Yo no tengo todo el día. 272 00:25:01,049 --> 00:25:02,283 Sí, hola. 273 00:25:02,285 --> 00:25:06,019 Estoy llamando para saber el estado de un caso. 274 00:25:06,021 --> 00:25:06,853 Bien. 275 00:25:06,855 --> 00:25:07,688 ¿Cuál es su nombre? 276 00:25:07,690 --> 00:25:08,522 Ismael. 277 00:25:08,524 --> 00:25:10,824 Es-M-A-E-L. 278 00:25:10,826 --> 00:25:12,759 Bueno, él ha sido puesto en libertad? 279 00:25:12,761 --> 00:25:13,593 Sí. 280 00:25:13,595 --> 00:25:14,527 Muy bien, muy bien. 281 00:25:14,529 --> 00:25:15,329 Eso es lo que yo quería saber. 282 00:25:15,331 --> 00:25:16,563 Gracias. 283 00:25:16,565 --> 00:25:17,665 - Eres bienvenido. - Bueno, ta bye. 284 00:25:17,667 --> 00:25:19,168 Ta bye. 285 00:25:20,569 --> 00:25:21,901 Ismael llegó a salir. 286 00:25:21,903 --> 00:25:24,071 SOÑADOR liberado, SOÑADOR liberado, 287 00:25:24,073 --> 00:25:27,874 - SOÑADOR lanzado! - Ismael llegó a salir. 288 00:26:27,702 --> 00:26:28,936 Aquí tienes. 289 00:26:41,284 --> 00:26:46,289 Bien. 290 00:27:20,055 --> 00:27:23,756 Así que llamo a mi papá y mi papá viene en, 291 00:27:23,758 --> 00:27:27,727 y tan pronto como entró, como de la Patrulla Fronteriza se presentó. 292 00:27:27,729 --> 00:27:30,298 Así, eran como, "Bueno, tenemos que tomar en usted." 293 00:27:41,043 --> 00:27:43,379 Yo estaba allí por tres meses con mi papá. 294 00:27:53,922 --> 00:27:57,291 Pero mi papá salió con un diferente trato. 295 00:27:57,293 --> 00:27:58,825 Él salió con la condición de 296 00:27:58,827 --> 00:28:02,430 de salir del país después de tres meses. 297 00:28:17,646 --> 00:28:18,647 Oh, Marco. 298 00:28:27,957 --> 00:28:28,991 Gracias. 299 00:28:46,275 --> 00:28:50,476 La llamada al grupo que liberó a Ismael. 300 00:28:50,478 --> 00:28:51,644 Llamar a este número con su caso, 301 00:28:51,646 --> 00:28:54,149 están a la espera de su llamada. 302 00:29:47,902 --> 00:29:49,035 Hola, este mensaje 303 00:29:49,037 --> 00:29:50,236 - es para Viridiana... - espera. 304 00:29:50,238 --> 00:29:51,772 - Hola, hola? - Hola, estoy llamando 305 00:29:51,774 --> 00:29:55,007 en nombre de mi marido, que es en BTC Centro de Detención. 306 00:29:55,009 --> 00:29:56,342 Las llamadas venían en 307 00:29:56,344 --> 00:29:59,114 desde el amanecer hasta la puesta del sol todos los días. 308 00:30:07,823 --> 00:30:10,623 - Mi hermano está en el HIELO. - Mi marido. 309 00:30:10,625 --> 00:30:11,891 - Mi primo. - Él está en 310 00:30:11,893 --> 00:30:13,895 el Centro de Detención del Condado de Broward. 311 00:30:14,796 --> 00:30:17,298 Y yo estaba con ganas de ver... 312 00:30:19,101 --> 00:30:20,967 El 600 hombre almacenadas en aquí 313 00:30:20,969 --> 00:30:22,870 todos tenían diferentes casos. 314 00:30:22,872 --> 00:30:24,105 Ismael fue fácil. 315 00:30:25,240 --> 00:30:26,407 Claudio va a ser difícil. 316 00:30:27,977 --> 00:30:30,246 Para hacer que se le iba a hacer una gran campaña. 317 00:30:31,279 --> 00:30:33,781 El tiempo, la gente, la planificación. 318 00:30:33,783 --> 00:30:35,248 Sea o no que llegó para quedarse 319 00:30:35,250 --> 00:30:38,017 en el país era una cuestión de que se mueva más rápido? 320 00:30:38,019 --> 00:30:39,988 Ellos o nosotros? 321 00:30:44,459 --> 00:30:46,092 El Grupo GEO, tiene un contrato para ejecutar 322 00:30:46,094 --> 00:30:48,296 esta instalación, en nombre de la Seguridad Nacional. 323 00:30:49,565 --> 00:30:51,297 El programa de empleo permite a los detenidos 324 00:30:51,299 --> 00:30:52,967 para participar y ser productivo. 325 00:30:57,640 --> 00:30:58,873 Mira sus credenciales. 326 00:30:59,708 --> 00:31:02,342 Habla Inglés, Español. 327 00:31:02,344 --> 00:31:04,345 Tengo algunos conocimientos de informática. 328 00:31:05,780 --> 00:31:08,584 Con que usted está mirando a la biblioteca y / o estación de enfermería. 329 00:31:10,018 --> 00:31:12,353 Ese fue mi primer legítimo de la entrevista de trabajo, 330 00:31:13,521 --> 00:31:15,223 y mi primer trabajo legal en este país. 331 00:31:17,692 --> 00:31:22,096 De trabajo para el Grupo GEO, que ganan un dólar por día. 332 00:31:24,466 --> 00:31:25,765 Tomar la aspirina. 333 00:31:25,767 --> 00:31:27,501 Debe ayudar a controlar la inflamación. 334 00:31:27,503 --> 00:31:30,003 Ven, por favor. 335 00:31:30,005 --> 00:31:30,938 ¿Qué desea? 336 00:31:30,940 --> 00:31:32,939 Oh, el Trabajo de Oficina me envió. 337 00:31:32,941 --> 00:31:34,309 Oh, sí. 338 00:31:42,218 --> 00:31:46,486 Primera misión, la de ejecutar este de la estación sobre el ala este. 339 00:31:46,488 --> 00:31:47,321 Gracias. 340 00:31:51,927 --> 00:31:54,163 La enfermera me dijo que me lleve a el ala este. 341 00:31:58,933 --> 00:32:01,534 Desde que la empresa sólo paga un dólar por día, 342 00:32:01,536 --> 00:32:03,972 tenían que ofrecer algo más como compensación. 343 00:32:05,173 --> 00:32:06,007 A los visitantes. 344 00:32:07,242 --> 00:32:09,744 Si usted accedió a trabajar, conseguir más visitas. 345 00:32:11,212 --> 00:32:12,981 Es por eso que la mayoría de los hombres trabajaban en aquí. 346 00:32:14,415 --> 00:32:15,917 Por eso tomé un trabajo, también. 347 00:32:25,861 --> 00:32:28,530 - Conseguir a través de, volver. - Sí. 348 00:32:30,164 --> 00:32:31,364 Yo ni siquiera sabía que existía 349 00:32:31,366 --> 00:32:32,966 una mujer a lado del centro de detención 350 00:32:32,968 --> 00:32:34,834 hasta que Marco se convierte a sí mismo en 351 00:32:34,836 --> 00:32:37,236 y se pone y él como 352 00:32:37,238 --> 00:32:39,305 "Sí, hay un lado de una mujer." 353 00:32:39,307 --> 00:32:42,008 Y, a continuación, Mo es como, ding, ding, ding, ding, ding. 354 00:32:42,010 --> 00:32:45,512 Esta pequeña bombilla se encendió y me dijo, "Hey Viri." 355 00:32:45,514 --> 00:32:47,581 Y yo soy como, "Sí, lo sé. 356 00:32:47,583 --> 00:32:49,315 "Yo sé lo que vas a decir." 357 00:32:49,317 --> 00:32:50,816 Pero al igual que Ricardo pudiera 358 00:32:50,818 --> 00:32:53,486 - estar aquí y Ricardo oriente. - Bien, chicos, vamos a ir a comer. 359 00:32:53,488 --> 00:32:55,155 Viri, ¿estás listo para recibir detenidos? 360 00:32:57,125 --> 00:32:58,391 Entonces, ¿cómo usted cumple cada uno de los otros 361 00:32:58,393 --> 00:33:01,394 'causa que todos proceden de otro estado? 362 00:33:01,396 --> 00:33:03,530 Todos lo hicimos de organización en torno a la legislación, 363 00:33:03,532 --> 00:33:04,765 y por lo que todo tipo de hablado 364 00:33:04,767 --> 00:33:05,932 para cada uno de los otros en el teléfono por un tiempo, 365 00:33:05,934 --> 00:33:07,167 - ese tipo - Oh, wow. 366 00:33:07,169 --> 00:33:08,034 - de las cosas y luego... - ¿has oído hablar de él? 367 00:33:08,036 --> 00:33:08,567 - El DREAM Act? - No. 368 00:33:08,569 --> 00:33:09,503 Oh. 369 00:33:09,505 --> 00:33:10,670 ¿Sabía que hay 370 00:33:10,672 --> 00:33:12,639 un centro de detención de inmigración en Broward? 371 00:33:12,641 --> 00:33:14,373 Por lo que tienen de 600 hombres y 100 mujeres 372 00:33:14,375 --> 00:33:16,642 y están allí para como ocho meses. 373 00:33:16,644 --> 00:33:17,546 Seis, siete meses. 374 00:33:18,780 --> 00:33:19,979 Así que ella va a ir allí para encontrar 375 00:33:19,981 --> 00:33:22,549 una historia de manera que podamos trabajar sobre los casos. 376 00:33:22,551 --> 00:33:23,950 Ella es el cebo. 377 00:33:23,952 --> 00:33:24,918 Ella es nuestro cebo, sí. 378 00:33:25,921 --> 00:33:27,321 Hay que ir. 379 00:33:27,323 --> 00:33:29,624 Creo que es el mejor análisis de lo que está pasando aquí. 380 00:33:30,793 --> 00:33:32,594 Voy a tener mi cumpleaños en la detención. 381 00:33:33,996 --> 00:33:38,200 Quiero decir, yo tenía un vestido y maquillaje, mi cabello estaba hecho. 382 00:33:42,638 --> 00:33:45,671 Llamé a mi mamá y a mi papá y me dijo: 383 00:33:45,673 --> 00:33:47,575 "Esto es lo que yo voy a hacer." 384 00:33:49,010 --> 00:33:51,378 Tenían miedo por su hija. 385 00:33:51,380 --> 00:33:53,280 Recuerdo que a mí diciendo, 386 00:33:53,282 --> 00:33:56,719 "Bueno, la realidad es que estas personas podría ser." 387 00:33:58,921 --> 00:34:00,187 Ella va a caminar a la Patrulla Fronteriza. 388 00:34:00,189 --> 00:34:01,822 Te acuerdas de la Patrulla Fronteriza de construcción, derecho? 389 00:34:01,824 --> 00:34:03,023 - Sí. - El de la izquierda. 390 00:34:03,025 --> 00:34:04,024 - Sí. - El estacionamiento estaba vacío. 391 00:34:04,026 --> 00:34:04,824 Sí. 392 00:34:04,826 --> 00:34:06,059 Ir en. 393 00:34:06,061 --> 00:34:06,726 Estoy buscando a mi amigo, Marco. 394 00:34:06,728 --> 00:34:07,694 Aquí a la izquierda. 395 00:34:11,632 --> 00:34:16,002 La idea de Viridiana infiltrarse fue a escalar. 396 00:34:35,957 --> 00:34:37,959 Son como tú, perdido? 397 00:34:41,763 --> 00:34:43,832 No Me documentos. 398 00:34:47,703 --> 00:34:49,335 Bien, ¿cómo llegaste aquí? 399 00:34:49,337 --> 00:34:50,870 Que dejaron fuera? 400 00:34:53,442 --> 00:34:55,077 Puede uno de los chicos de salir de aquí? 401 00:34:56,779 --> 00:34:58,344 Lugar equivocado. 402 00:34:58,346 --> 00:34:59,612 Lo siento. 403 00:35:02,417 --> 00:35:05,019 Maldita sea, ¿por qué ella vestido tan elegante? 404 00:35:14,228 --> 00:35:15,362 Vieron el Mustang? 405 00:35:15,364 --> 00:35:16,862 Se preguntó si alguien la dejó caer fuera 406 00:35:16,864 --> 00:35:19,966 y que quería saber la verdad, lo que está pasando. 407 00:35:19,968 --> 00:35:20,900 Bueno, dile que no a pie de aquí. 408 00:35:20,902 --> 00:35:21,870 Dile que seguir caminando. 409 00:35:24,239 --> 00:35:26,175 Solo sigue caminando, dile... 410 00:35:27,442 --> 00:35:29,076 Solo sigue caminando. 411 00:35:29,078 --> 00:35:30,944 Ella entró en el coche, cerró de golpe la puerta. 412 00:35:30,946 --> 00:35:33,449 Su cara era de color rojo, realmente molesto. 413 00:35:35,417 --> 00:35:36,919 Él es un idiota. 414 00:35:38,853 --> 00:35:43,623 No era sólo lo suficiente para volver a entregarme. 415 00:35:43,625 --> 00:35:48,060 Yo necesitaba para preparar a realmente jugar a este papel. 416 00:35:54,169 --> 00:35:55,701 Todos los visitantes se les aconseja, 417 00:35:55,703 --> 00:35:59,272 todos los bolsos grandes y pertenencias personales serán registrados. 418 00:36:06,814 --> 00:36:08,850 Berlinger aquí para ver Saavedra. 419 00:36:12,453 --> 00:36:15,723 Radam, corto Radical Adán. 420 00:36:17,125 --> 00:36:19,560 Él era un ciudadano de los EE.UU., la única en nuestro grupo. 421 00:36:21,330 --> 00:36:22,728 - ID. - Ya que la mayoría de los chicos 422 00:36:22,730 --> 00:36:24,730 aquí tienen las familias indocumentadas, 423 00:36:24,732 --> 00:36:26,966 aquellas familias que no pueden venir a visitar. 424 00:36:26,968 --> 00:36:28,667 Mis padres no me visitan. 425 00:36:28,669 --> 00:36:29,870 Ir en. 426 00:36:29,872 --> 00:36:30,873 Mo y Viri no podía visitar a mí. 427 00:36:32,841 --> 00:36:34,473 Pero Radical Adán podía. 428 00:36:41,250 --> 00:36:42,082 Hola. 429 00:36:42,084 --> 00:36:43,150 Hey. 430 00:36:43,152 --> 00:36:44,951 - Estoy Radam. - Sí, lo sé. 431 00:36:44,953 --> 00:36:46,353 Mo me dijo. 432 00:36:46,355 --> 00:36:47,222 Estás bien? 433 00:36:49,056 --> 00:36:51,958 Mucho mejor que la mayoría de estos chicos de aquí. 434 00:36:51,960 --> 00:36:53,726 Echo de menos a mi mamá a cocinar. 435 00:36:53,728 --> 00:36:54,960 Ella tiene un restaurante, ¿verdad? 436 00:36:54,962 --> 00:36:56,897 Sí, la comida Mexicana en Nueva York. 437 00:36:56,899 --> 00:36:57,897 Sigo diciendo' llame 438 00:36:57,899 --> 00:37:02,002 Las Cinco Burros pero... 439 00:37:02,004 --> 00:37:03,538 Bien, vamos a hacer esto. 440 00:37:10,111 --> 00:37:11,277 Hay un senador que está interesado 441 00:37:11,279 --> 00:37:13,679 en aprender más acerca de Claudio del caso. 442 00:37:13,681 --> 00:37:14,948 No hay mucho tiempo. 443 00:37:14,950 --> 00:37:16,716 Volveré en una hora para recoger su seguridad. 444 00:37:16,718 --> 00:37:17,917 - Bien. - Ahora hay exenciones 445 00:37:17,919 --> 00:37:19,219 de allí para que los otros casos de urgencia, también. 446 00:37:19,221 --> 00:37:21,855 Raoul Contralis, Gustafo Galindo, Pablo Oriano. 447 00:37:21,857 --> 00:37:23,692 Bueno, voy a tratar de conseguir 'em todo hecho. 448 00:37:25,627 --> 00:37:26,460 Gracias. 449 00:37:31,098 --> 00:37:32,866 Bien, estos son, básicamente, las formas de permiso 450 00:37:32,868 --> 00:37:34,570 a renunciar a su derecho a la privacidad. 451 00:38:24,051 --> 00:38:25,217 La difusión 'em. 452 00:38:29,223 --> 00:38:31,225 El envío. 453 00:38:46,375 --> 00:38:47,540 Todo lo que hay adentro. 454 00:38:47,542 --> 00:38:48,944 Beni no firmar. 455 00:38:50,344 --> 00:38:51,944 Estoy trabajando en conseguir algo de dinero para su comisario, 456 00:38:51,946 --> 00:38:53,414 usted puede comprar algunos de los mejores alimentos. 457 00:38:59,821 --> 00:39:01,487 Con la privacidad de las exenciones a cabo, 458 00:39:01,489 --> 00:39:03,690 el equipo en el exterior podría construir potentes campañas de 459 00:39:03,692 --> 00:39:06,625 presionar para que los detenidos sean liberados. 460 00:39:15,002 --> 00:39:16,169 Oh, a la mierda esta mierda. 461 00:39:16,171 --> 00:39:17,603 No me digan que la llamada se cayó. 462 00:39:17,605 --> 00:39:18,705 Mi llamada se cayó, también. 463 00:39:18,707 --> 00:39:20,607 - Usted era el mismo? - Sí. 464 00:39:24,245 --> 00:39:25,511 Beni había estado en los EE.UU. 465 00:39:25,513 --> 00:39:28,315 durante 10 años tratando de conseguir el asilo. 466 00:39:28,317 --> 00:39:31,083 Había sido torturado en su país. 467 00:39:31,085 --> 00:39:33,819 Entiendo por qué él no quiere firmar la renuncia. 468 00:39:33,821 --> 00:39:36,188 A él no le gustaban los documentos del gobierno. 469 00:39:36,190 --> 00:39:38,391 Pero su solicitud de asilo fue denegada, 470 00:39:38,393 --> 00:39:39,893 y ahora él estaba en el limbo. 471 00:40:13,594 --> 00:40:14,426 Beni? 472 00:40:25,774 --> 00:40:29,942 Llamada de un preso en Broward Centro Transitorio. 473 00:40:29,944 --> 00:40:31,377 Mohammad, son la deportación de Beni. 474 00:40:31,379 --> 00:40:32,679 Su vuelo sale esta noche. 475 00:40:32,681 --> 00:40:33,513 Sí, sí, lo sé. 476 00:40:33,515 --> 00:40:34,848 Él acaba de llamar a su esposa. 477 00:40:34,850 --> 00:40:36,482 Hola, puede usted por favor, por favor, por favor, trate de 478 00:40:36,484 --> 00:40:38,317 y averiguar lo que su tiempo de vuelo es? 479 00:40:38,319 --> 00:40:39,086 Hola Claudio? 480 00:40:42,757 --> 00:40:44,022 Bien, pero ¿qué le digo? 481 00:40:44,024 --> 00:40:45,891 Así, dile que pruebe y se niegan a bordo. 482 00:40:45,893 --> 00:40:47,761 Como, hacer la misma estrategia que Andy lo que hizo, 483 00:40:47,763 --> 00:40:49,929 que se le dijo al piloto que él 484 00:40:49,931 --> 00:40:51,765 tenía miedo de que su vida estaba en peligro. 485 00:40:51,767 --> 00:40:53,132 Él se negó a bordo. 486 00:40:53,134 --> 00:40:54,667 Dile que se niegan a ponerse el cinturón de seguridad 487 00:40:54,669 --> 00:40:56,368 y ese tipo de cosas. 488 00:40:56,370 --> 00:40:58,004 Quiero decir, el HIELO no puede fármaco él allí 489 00:40:58,006 --> 00:40:59,272 en el lugar, si se quiere, 490 00:40:59,274 --> 00:41:00,940 pero puede usted por favor, por favor, por favor, trate de 491 00:41:00,942 --> 00:41:02,341 y averiguar lo que su tiempo de vuelo es? 492 00:41:02,343 --> 00:41:03,810 Bueno, bueno, yo lo voy a intentar. 493 00:41:03,812 --> 00:41:05,210 Y que me llamen de inmediato. 494 00:41:05,212 --> 00:41:06,145 Lo voy a hacer. 495 00:41:06,147 --> 00:41:07,379 La causa de lo que él le dijo a su esposa 496 00:41:07,381 --> 00:41:08,783 es que él va a conseguir trasladó a las 11. 497 00:42:40,875 --> 00:42:41,774 ¿Qué estás buscando en el hombre? 498 00:42:41,776 --> 00:42:42,611 Vamos a ir. 499 00:42:50,618 --> 00:42:52,252 - Oye, Anita? - Oye, Mo? 500 00:42:52,254 --> 00:42:53,786 Sí. 501 00:42:53,788 --> 00:42:56,522 Hey, por lo que hemos tenido a alguien con sólo llamar al oficial de deportación. 502 00:42:56,524 --> 00:42:57,824 Uh huh. 503 00:42:57,826 --> 00:42:59,491 Y ellos decían que él se negó a bordo 504 00:42:59,493 --> 00:43:01,928 así que vamos a traer de vuelta la Broward. 505 00:43:05,700 --> 00:43:08,033 Oh mi Dios! 506 00:43:08,035 --> 00:43:09,537 Y él es seguro? 507 00:43:11,138 --> 00:43:13,605 Sí, eso es lo que el oficial de deportación, dijo 508 00:43:13,607 --> 00:43:15,475 que él está en su camino de regreso a Broward 509 00:43:15,477 --> 00:43:16,708 porque él se negó a bordo. 510 00:43:16,710 --> 00:43:18,877 Oh mi Dios. 511 00:43:18,879 --> 00:43:20,913 Vamos a ver si podemos usar la urgencia ahora mismo 512 00:43:20,915 --> 00:43:23,384 y conseguir que le dejaran. 513 00:43:24,486 --> 00:43:25,585 Bien, perfecto, Mo. 514 00:43:25,587 --> 00:43:26,419 Muchas gracias. 515 00:43:26,421 --> 00:43:27,353 No hay problema. 516 00:43:27,355 --> 00:43:29,054 Voy a hablar con usted pronto, bye ta. 517 00:43:29,056 --> 00:43:29,888 Bye. 518 00:43:29,890 --> 00:43:32,424 Oh, ella es tan feliz. 519 00:43:32,426 --> 00:43:33,428 Aw. 520 00:43:34,428 --> 00:43:36,295 Ella es tan feliz. 521 00:43:36,297 --> 00:43:37,230 Eso es demasiado. 522 00:43:37,232 --> 00:43:38,330 Yo no puedo manejarlo. 523 00:43:38,332 --> 00:43:39,565 Ella es tan feliz. 524 00:43:39,567 --> 00:43:40,766 Yo no puedo manejar a la audiencia a alguien llorar. 525 00:43:40,768 --> 00:43:41,701 Y eso es sólo porque 526 00:43:41,703 --> 00:43:42,734 él está regresando a Broward. 527 00:43:42,736 --> 00:43:43,670 - Lo sé. - Tenemos que sacarlo 528 00:43:43,672 --> 00:43:44,937 - Lo sé. - de inmediato. 529 00:43:59,087 --> 00:44:01,386 Había un hombre que ha llegado a nosotros. 530 00:44:01,388 --> 00:44:04,924 Su esposa fue detenido, María. 531 00:44:04,926 --> 00:44:07,859 Nos dijo que para él hay una chica de nuestro equipo 532 00:44:07,861 --> 00:44:10,562 lo que se va a entregarse. 533 00:44:10,564 --> 00:44:12,265 Oh, esto es perfecto. 534 00:44:12,267 --> 00:44:13,799 Es una mirada diferente. 535 00:44:13,801 --> 00:44:16,234 Esta es la forma de conseguir los detenidos. 536 00:44:16,236 --> 00:44:17,971 Con el fin de obtener Viridiana dentro de 537 00:44:17,973 --> 00:44:20,005 tuvimos que ordenar de convertirse en los estereotipos 538 00:44:20,007 --> 00:44:22,708 que hemos defendido en contra. 539 00:44:22,710 --> 00:44:23,645 De verdad? 540 00:44:24,546 --> 00:44:26,147 Esto no es creíble. 541 00:44:31,152 --> 00:44:34,020 Señor, estoy aquí para entregarme. 542 00:44:34,022 --> 00:44:34,953 - No, demasiado modesto. - Demasiado formal. 543 00:44:34,955 --> 00:44:36,388 Demasiado SOÑADOR. 544 00:44:36,390 --> 00:44:37,757 Demasiado SOÑADOR. 545 00:44:37,759 --> 00:44:39,292 - Estoy aquí para... - eso tiene Que ser español. 546 00:44:39,294 --> 00:44:42,194 He aquí gire a sí mismo en. 547 00:44:44,498 --> 00:44:46,031 Usted ha estado tomando demasiadas llamadas. 548 00:44:46,033 --> 00:44:50,069 Casi puedo comparar con una obra de teatro. 549 00:44:50,071 --> 00:44:53,975 Mo ser el director y Marco y yo actores. 550 00:45:04,285 --> 00:45:05,217 - De acuerdo. - Eres muy buena 551 00:45:05,219 --> 00:45:06,486 cuando estás lloriqueando así. 552 00:45:06,488 --> 00:45:08,154 Como, cuando hizo sonar muy quejica. 553 00:45:08,156 --> 00:45:09,422 No, No, como muy quejica 554 00:45:09,424 --> 00:45:10,790 - en términos de como... - No, No lo sé. 555 00:45:10,792 --> 00:45:11,723 - Eso es lo que yo soy tryin' para... - porque entonces más 556 00:45:11,725 --> 00:45:13,192 de su tristeza salió en ella, 557 00:45:13,194 --> 00:45:16,295 y eso es muy bueno porque es natural a la desesperación. 558 00:45:16,297 --> 00:45:17,830 Por lo tanto, hacer sonar desesperado. 559 00:45:24,239 --> 00:45:26,839 Voy hasta allí para ver si ellos me deje en. 560 00:45:26,841 --> 00:45:28,274 Sí, y cuando vaya allí, 561 00:45:28,276 --> 00:45:30,643 ser como yo quiero ir a la Patrulla Fronteriza, 562 00:45:30,645 --> 00:45:31,911 Yo quiero ir a la Patrulla Fronteriza. 563 00:45:31,913 --> 00:45:34,815 Y el dijo, espera, ¿por qué vienes? 564 00:45:35,817 --> 00:45:38,183 Quieres fumar antes de ir? 565 00:45:38,185 --> 00:45:40,353 No, yo no quiero humo antes de que me vaya. 566 00:45:40,355 --> 00:45:41,620 ¿Quieres una foto de la Patrona? 567 00:45:41,622 --> 00:45:43,790 No, no quiero un tiro de la Patrona. 568 00:45:43,792 --> 00:45:44,623 - Usted bien? - Buena suerte, Viri. 569 00:45:44,625 --> 00:45:45,824 Sí, voy a llorar 570 00:45:45,826 --> 00:45:47,159 - de modo que yo lo hago - Perfecto, perfecto. 571 00:45:47,161 --> 00:45:49,594 - porque si no me voy a... - Ser emocional. 572 00:46:36,544 --> 00:46:37,476 - Maldita sea. - ¿Te cuelga? 573 00:46:37,478 --> 00:46:38,310 Ella colgó el teléfono. 574 00:46:38,312 --> 00:46:39,411 Debo llamarla otra vez? 575 00:46:39,413 --> 00:46:40,247 No. 576 00:46:58,700 --> 00:46:59,498 Hola? 577 00:46:59,500 --> 00:47:00,299 - ¿Hola? ¿ - Hola. 578 00:47:00,301 --> 00:47:01,134 Oh, hola. 579 00:47:01,136 --> 00:47:01,967 Hola, ¿cómo estás? 580 00:47:01,969 --> 00:47:03,268 Que estoy hablando con? 581 00:47:03,270 --> 00:47:04,670 Santiago. 582 00:47:04,672 --> 00:47:06,605 - No diga un apellido. - Lo siento? 583 00:47:06,607 --> 00:47:07,839 Santiago. 584 00:47:07,841 --> 00:47:08,775 No decir un apellido. 585 00:47:08,777 --> 00:47:09,775 Bueno, hola Santiago. 586 00:47:09,777 --> 00:47:11,176 Mi nombre es Santiago, demasiado. 587 00:47:11,178 --> 00:47:12,411 Oh. 588 00:47:12,413 --> 00:47:14,246 Así me gusta ese nombre. 589 00:47:14,248 --> 00:47:15,080 Bien. 590 00:47:15,082 --> 00:47:16,015 Compruebe esto hacia fuera. 591 00:47:16,017 --> 00:47:17,449 Bien. 592 00:47:17,451 --> 00:47:18,250 ¿Hablas español o inglés? 593 00:47:18,252 --> 00:47:19,384 Que uno mejor 594 00:47:19,386 --> 00:47:20,051 - para ti porque yo... - inglés. 595 00:47:20,053 --> 00:47:20,853 Inglés. 596 00:47:20,855 --> 00:47:22,020 Yo prefiero el inglés. 597 00:47:22,022 --> 00:47:22,855 Bien. 598 00:47:22,857 --> 00:47:23,790 Todo a la derecha. 599 00:47:23,792 --> 00:47:25,792 Hey, es tu madre? 600 00:47:25,794 --> 00:47:26,625 A mi madre? 601 00:47:26,627 --> 00:47:27,893 Sí. 602 00:47:27,895 --> 00:47:30,862 Sí, puedo hablar con tu madre? 603 00:47:30,864 --> 00:47:32,565 Esto hace que sea más fácil para mí. 604 00:47:32,567 --> 00:47:35,835 Ella no habla inglés. 605 00:47:35,837 --> 00:47:38,706 Sí, no, voy a hablar en español a su madre. 606 00:47:39,573 --> 00:47:40,739 Ella dice que ella no 607 00:47:40,741 --> 00:47:43,975 sentirse cómodo speakin' en el teléfono. 608 00:47:43,977 --> 00:47:45,479 Bien. 609 00:47:47,614 --> 00:47:48,716 Él la compró. 610 00:48:22,417 --> 00:48:23,716 En línea! 611 00:48:27,689 --> 00:48:29,589 Vamos a ir! 612 00:48:29,591 --> 00:48:31,857 En línea! 613 00:48:31,859 --> 00:48:36,864 Vamos a ir. 614 00:49:04,591 --> 00:49:07,326 Viri, tengo una pregunta para usted. 615 00:49:07,328 --> 00:49:08,794 Sí? 616 00:49:08,796 --> 00:49:10,297 ¿En qué momento te hizo dejar de hablar sólo en español? 617 00:49:12,667 --> 00:49:15,301 Cuando finalmente llegue a BTC. 618 00:49:15,303 --> 00:49:16,368 Muy bien, muy bien. 619 00:49:16,370 --> 00:49:17,402 Fresco. 620 00:49:17,404 --> 00:49:18,573 Hey, y vio a Marco? 621 00:49:20,274 --> 00:49:22,174 Yo lo vi, sí. 622 00:49:22,176 --> 00:49:23,609 Aw, lindo. 623 00:49:23,611 --> 00:49:26,978 Sólo cuidado de no atraer demasiado la atención. 624 00:49:26,980 --> 00:49:27,913 Sí, yo no soy. 625 00:49:27,915 --> 00:49:29,582 Sólo estoy siendo muy tranquilo. 626 00:49:29,584 --> 00:49:31,317 - Bien. - Porque la gente se 627 00:49:31,319 --> 00:49:33,853 como no confiar. 628 00:49:33,855 --> 00:49:35,620 - Sí. - Hay palabra que 629 00:49:35,622 --> 00:49:38,591 no podrían ser algunos de los infiltrados o personas 630 00:49:38,593 --> 00:49:40,261 que junto con los oficiales. 631 00:50:13,627 --> 00:50:14,928 Encontrar nuestro hombre, jefe. 632 00:50:20,100 --> 00:50:21,169 Así que ya estás de vuelta. 633 00:50:22,602 --> 00:50:23,736 ¿A quién puede usted trabajar? 634 00:50:23,738 --> 00:50:25,004 Yo no trabajo para nadie. 635 00:50:25,006 --> 00:50:27,105 ¿Es usted un abogado? 636 00:50:27,107 --> 00:50:27,940 No. 637 00:50:27,942 --> 00:50:28,940 Me voy a visitar a un detenido. 638 00:50:28,942 --> 00:50:30,044 Hice una cita. 639 00:50:34,815 --> 00:50:36,982 No sé lo que estás haciendo, 640 00:50:36,984 --> 00:50:39,884 pero a partir de ahora las cosas van a ser muy diferentes. 641 00:50:39,886 --> 00:50:40,787 Sacarlo. 642 00:50:44,792 --> 00:50:46,558 La facilidad de llegar con una nueva política que dijo, 643 00:50:46,560 --> 00:50:47,960 "Oh, no está permitido traer documentos 644 00:50:47,962 --> 00:50:49,228 "si usted está a solo un visitante." 645 00:50:49,230 --> 00:50:50,328 Un poco flipando porque 646 00:50:50,330 --> 00:50:51,629 sin la privacidad de renuncia, 647 00:50:51,631 --> 00:50:53,332 no podemos sacar a la gente en un día o dos, 648 00:50:53,334 --> 00:50:54,900 no podemos conseguir que los miembros del Congreso en movimiento 649 00:50:54,902 --> 00:50:56,701 debido a que todos ellos necesitan este permiso. 650 00:52:17,752 --> 00:52:18,583 Bien. 651 00:52:18,585 --> 00:52:19,417 Bien. 652 00:53:02,330 --> 00:53:04,799 Samuel había visto su nombre en la pizarra. 653 00:53:06,834 --> 00:53:08,900 En las 48 horas que va a ser cargado 654 00:53:08,902 --> 00:53:10,738 en un avión y enviado de regreso a Honduras. 655 00:53:11,939 --> 00:53:13,839 Aquí él tenía una esposa Estadounidense 656 00:53:13,841 --> 00:53:15,276 y cuatro hijos ciudadanos. 657 00:53:16,410 --> 00:53:19,212 La parte de atrás hay pandillas había matado a sus dos hermanos. 658 00:53:46,707 --> 00:53:47,873 ¿Tiene antecedentes penales? 659 00:53:47,875 --> 00:53:50,442 Alguna vez él ha sido arrestado además de esta? 660 00:53:50,444 --> 00:53:52,277 De acuerdo a los helados de la política de su marido 661 00:53:52,279 --> 00:53:54,045 no debería estar allí en absoluto. 662 00:53:54,047 --> 00:53:55,580 Y lo es. 663 00:53:55,582 --> 00:53:57,716 Así que estaría dispuesto a hacer público? 664 00:53:57,718 --> 00:53:58,886 Estás bien con eso? 665 00:54:00,555 --> 00:54:02,120 Estos son mis cuatro hijos. 666 00:54:02,122 --> 00:54:05,992 Mi esposo fue detenido por la policía en el camino al trabajo. 667 00:54:07,395 --> 00:54:10,261 Él fue arrestado por havin' una licencia que expiró. 668 00:54:10,263 --> 00:54:13,199 En este momento él podría ser deportado en cualquier momento, 669 00:54:13,201 --> 00:54:16,167 y mis hijos van a ser sin un padre. 670 00:54:23,444 --> 00:54:25,109 - Otra pausa? - No, Señor. 671 00:54:25,111 --> 00:54:26,545 - Te! - Es mi primer descanso. 672 00:54:26,547 --> 00:54:27,946 Cada vez que me doy la vuelta esté sentado. 673 00:54:27,948 --> 00:54:28,880 No, eso no es cierto. 674 00:54:28,882 --> 00:54:29,815 Por favor, jefe, no es cierto. 675 00:54:31,585 --> 00:54:32,984 Llegar al trabajo. 676 00:54:41,661 --> 00:54:44,062 Hey, Ashan, estás bien? 677 00:54:44,064 --> 00:54:45,230 ¿Qué fue todo eso? 678 00:54:45,232 --> 00:54:46,066 A quién le importa? 679 00:54:47,535 --> 00:54:48,835 El hombre es un culo. 680 00:54:50,471 --> 00:54:52,139 Sí, es un idiota. 681 00:54:55,076 --> 00:54:55,910 Bien, hombre. 682 00:54:57,178 --> 00:54:57,978 Hey? 683 00:55:00,214 --> 00:55:02,650 Se sigue dando ese número? 684 00:55:04,085 --> 00:55:05,753 Mis amigos lo llamaban. 685 00:55:06,687 --> 00:55:07,520 Cuando? 686 00:55:08,622 --> 00:55:09,656 Hace una semana. 687 00:55:10,757 --> 00:55:11,589 Lo que había que decir? 688 00:55:11,591 --> 00:55:12,425 No estoy seguro. 689 00:55:13,627 --> 00:55:17,897 Creo que Mohammad es tratar de ayudarlo. 690 00:55:21,167 --> 00:55:22,368 Que dios me ayude. 691 00:55:33,580 --> 00:55:36,147 Samuel había sido adoptadas para su procesamiento. 692 00:55:36,149 --> 00:55:37,317 El tiempo se estaba acabando. 693 00:55:38,486 --> 00:55:40,421 Tuvimos que conseguir sus papeles fuera, por ahora. 694 00:56:31,238 --> 00:56:32,870 Hey Ashan. 695 00:56:32,872 --> 00:56:33,707 Hey. 696 00:56:37,745 --> 00:56:39,846 Hola, me preguntaba, 697 00:56:41,415 --> 00:56:43,451 y está bien si no quieres, 698 00:56:46,986 --> 00:56:48,888 pero ¿sería capaz de hacer algo? 699 00:56:50,757 --> 00:56:52,225 No es para mí, es para... 700 00:56:54,060 --> 00:56:55,326 Para Mahoma? 701 00:57:08,542 --> 00:57:10,208 Samuel solicitud de asilo, 702 00:57:10,210 --> 00:57:13,679 13 de privacidad de exenciones y una carta a mamá prometedor 703 00:57:13,681 --> 00:57:15,080 Voy a volver a ayudar con el restaurante 704 00:57:15,082 --> 00:57:16,815 si alguna vez vuelvo a salir de aquí. 705 00:58:09,569 --> 00:58:10,835 Bien, aquí vamos. 706 00:58:10,837 --> 00:58:12,603 Paso a paso para salir, ver su paso. 707 00:58:12,605 --> 00:58:13,406 Solo archivo. 708 00:58:14,607 --> 00:58:16,042 Solo archivo, ver su paso. 709 00:58:17,143 --> 00:58:18,243 Vienen en. 710 00:58:24,652 --> 00:58:25,683 Sí, ya tengo a alguien que está siendo deportado 711 00:58:25,685 --> 00:58:27,920 en un par de horas y me dijeron 712 00:58:27,922 --> 00:58:31,625 para llamar a la sede y hablar con alguien que está de guardia. 713 00:58:33,627 --> 00:58:34,792 Es muy urgente. 714 00:58:34,794 --> 00:58:35,828 Hemos presentado una emergencia, suspensión de la deportación 715 00:58:35,830 --> 00:58:37,062 y no ha sido una decisión 716 00:58:37,064 --> 00:58:38,230 y todavía no hemos oído nada 717 00:58:38,232 --> 00:58:39,630 pero el miembro de la familia en contacto con nosotros 718 00:58:39,632 --> 00:58:42,236 y dijo que están siendo deportados a las cinco de la mañana. 719 00:58:51,078 --> 00:58:53,346 Samuel Rosales. 720 00:59:14,567 --> 00:59:15,835 Ven conmigo. 721 00:59:21,774 --> 00:59:23,007 Ven conmigo. 722 00:59:44,631 --> 00:59:47,632 Beni, tienes que ayudarnos, amigo. 723 00:59:47,634 --> 00:59:48,669 Tenemos un trabajo que hacer. 724 00:59:58,279 --> 01:00:01,148 Miss Moran, estoy aquí con el Beni. 725 01:00:07,187 --> 01:00:08,420 No. 726 01:00:08,422 --> 01:00:09,757 Hola? 727 01:00:15,863 --> 01:00:16,728 Sólo tenemos un minuto para discutir 728 01:00:16,730 --> 01:00:18,062 un par de cosas con él. 729 01:01:05,578 --> 01:01:07,212 Borrar el patio. 730 01:01:30,571 --> 01:01:31,803 Vas a venir con nosotros, imbécil. 731 01:01:31,805 --> 01:01:32,504 - No, no, no, no! - Estamos poniendo 732 01:01:32,506 --> 01:01:33,337 en un plano. 733 01:01:33,339 --> 01:01:34,772 No, No! 734 01:01:34,774 --> 01:01:35,707 Dios maldita sea, usted está viniendo. 735 01:01:35,709 --> 01:01:37,908 No, no, no, no. 736 01:01:57,096 --> 01:01:58,399 Tuve mi cumpleaños allí. 737 01:02:00,868 --> 01:02:03,835 Recuerdo que hablando con Mo y diciendo como, 738 01:02:03,837 --> 01:02:05,036 "No sé cuánto tiempo más 739 01:02:05,038 --> 01:02:07,272 "Yo voy a ser capaz de permanecer aquí". 740 01:02:12,745 --> 01:02:15,746 Hey, Neema, te quiero mi galleta? 741 01:02:15,748 --> 01:02:18,651 Desde que me hice tiempo en el Mcdonald's que se mantenga alejado de ellos. 742 01:02:20,353 --> 01:02:21,821 Yo estaba tranquilo en ese entonces. 743 01:02:23,489 --> 01:02:25,091 Mi mamá solía decir , 744 01:02:27,895 --> 01:02:30,261 lo que significa que como, yo nunca rompió un plato, 745 01:02:30,263 --> 01:02:34,766 pero en realidad significa igual, fui cuidadoso, 746 01:02:34,768 --> 01:02:36,203 siempre seguía las reglas. 747 01:02:38,138 --> 01:02:38,971 Usted? 748 01:02:41,140 --> 01:02:45,609 Bien, siempre he seguido las reglas, a lo grande. 749 01:02:45,611 --> 01:02:47,180 Se graduó de la parte superior de mi clase. 750 01:02:48,848 --> 01:02:52,553 Y luego me enteré de que no podía ir a la universidad, 751 01:02:53,786 --> 01:02:55,723 así que tuve que aprender a hacer galletas. 752 01:02:59,493 --> 01:03:03,161 Debí haber sólo de fiesta por el culo en la escuela secundaria. 753 01:04:29,917 --> 01:04:31,183 Lo que sayin'? 754 01:04:31,185 --> 01:04:34,421 Si el grupo lo hace, a continuación, voy a hacerlo, también. 755 01:04:44,297 --> 01:04:45,496 Si lo hacemos como un grupo, a continuación, 756 01:04:45,498 --> 01:04:46,665 podemos obtener una gran cantidad de atención de los medios. 757 01:04:46,667 --> 01:04:48,433 Escuchar al Señor de la TV ahora. 758 01:04:48,435 --> 01:04:49,667 No, pero escucha. 759 01:04:49,669 --> 01:04:51,437 ¿Cuál es el punto si nadie está mirando? 760 01:05:28,442 --> 01:05:29,276 30 días? 761 01:06:05,978 --> 01:06:08,647 Él es el ayuno que ahora, por igual, esto es, qué? 762 01:06:08,649 --> 01:06:10,784 16 días tal vez, ya. 763 01:06:11,884 --> 01:06:13,352 Mañana va a ser como 17. 764 01:06:14,453 --> 01:06:16,221 Así que, esa es otra cosa que me preocupa, 765 01:06:16,223 --> 01:06:17,656 porque no sé cómo es él. 766 01:06:17,658 --> 01:06:19,156 Como se habla en el teléfono 767 01:06:19,158 --> 01:06:21,359 y él dijo que él está bien, pero, 768 01:06:21,361 --> 01:06:23,194 como no lo veo, no puedo ver su rostro, 769 01:06:23,196 --> 01:06:25,330 No veo sus expresiones y esas cosas, 770 01:06:25,332 --> 01:06:27,364 así que, me preocupa mucho. 771 01:06:30,603 --> 01:06:32,071 - Claudio? - Hola. 772 01:06:51,959 --> 01:06:54,661 El plan era que el Mo iba a ir a los medios de comunicación, 773 01:06:55,562 --> 01:06:57,696 hacer pública la campaña, 774 01:06:57,698 --> 01:06:59,466 poner nacional de la presión sobre el HIELO. 775 01:07:00,334 --> 01:07:01,969 Pero nadie estaba tomando la historia. 776 01:07:26,593 --> 01:07:27,426 Qué? 777 01:07:36,770 --> 01:07:38,372 - Oye, mira. - ¿Qué? 778 01:07:40,607 --> 01:07:41,440 Neema. 779 01:08:00,660 --> 01:08:02,060 Es cierto? 780 01:08:02,062 --> 01:08:06,031 Todo el mundo era igual. 781 01:08:06,033 --> 01:08:09,634 Y, oh, mi,. 782 01:08:17,144 --> 01:08:17,978 Viri? 783 01:08:21,814 --> 01:08:22,648 Sí? 784 01:08:23,849 --> 01:08:28,454 Si vas pública, es mi nombre en las noticias? 785 01:08:29,622 --> 01:08:31,455 No tenemos que usar su nombre. 786 01:08:31,457 --> 01:08:33,292 - Podría ser... - No. 787 01:08:35,162 --> 01:08:36,997 Quiero que mi marido para ver. 788 01:08:38,398 --> 01:08:40,432 Su nombre es Neema, ella es de Congo. 789 01:08:40,434 --> 01:08:43,034 Su esposo la golpeaba y ella, finalmente, 790 01:08:43,036 --> 01:08:44,201 fui a la policía para convertirlo en. 791 01:08:44,203 --> 01:08:45,436 Igual, ella pensó que estaba haciendo 792 01:08:45,438 --> 01:08:47,704 lo correcto y se detuvieron a ella. 793 01:08:47,706 --> 01:08:49,240 Ella ha estado aquí por casi tres años 794 01:08:49,242 --> 01:08:52,677 y ella no ha sido capaz de ver a su hijo todo el tiempo. 795 01:08:52,679 --> 01:08:54,145 Sí, tres años. 796 01:09:17,938 --> 01:09:18,872 El señor de TELEVISIÓN el hombre. 797 01:09:20,340 --> 01:09:21,839 Usted lo vio? 798 01:09:21,841 --> 01:09:23,175 Queremos unirnos a la rápida. 799 01:09:34,187 --> 01:09:36,122 Él dijo: vamos a derribar el muro. 800 01:09:37,290 --> 01:09:38,957 De la línea de arriba, por favor. - Viridiana Martínez, 801 01:09:38,959 --> 01:09:40,124 bienvenidos a "Democracy Now!" 802 01:09:40,126 --> 01:09:42,593 Por qué estaban dispuestos a ser arrestados 803 01:09:42,595 --> 01:09:44,829 y deportado a averiguar lo que 804 01:09:44,831 --> 01:09:46,931 que estaba sucediendo en el interior de esta cárcel? 805 01:09:46,933 --> 01:09:49,267 He encontrado varias historias 806 01:09:49,269 --> 01:09:53,237 de las mujeres que se han mantenido durante más de un año. 807 01:09:53,239 --> 01:09:55,039 Queremos la liberación inmediata 808 01:09:55,041 --> 01:09:58,042 de todos los casos de baja prioridad, aquí en Broward. 809 01:10:02,515 --> 01:10:03,415 ¿Y ahora qué? 810 01:10:07,220 --> 01:10:09,389 Dejamos de comer con los hombres. 811 01:10:14,027 --> 01:10:15,026 Dejar de comer? 812 01:10:21,768 --> 01:10:25,005 Los hombres ya lo están haciendo. 813 01:10:38,018 --> 01:10:39,319 Los alimentos se chupa todos modos, ¿no? 814 01:10:40,987 --> 01:10:41,819 Vamos a hacer. 815 01:10:44,890 --> 01:10:48,092 Este es meses antes de la elección. 816 01:10:48,094 --> 01:10:49,526 Elaine donde han 817 01:10:49,528 --> 01:10:51,161 los candidatos han centrado en la Florida últimamente? 818 01:10:51,163 --> 01:10:52,362 Es bastante uniformemente 819 01:10:52,364 --> 01:10:53,865 entre los republicanos y los demócratas. 820 01:10:53,867 --> 01:10:57,834 Sin embargo, también hay un gran grupo de votantes Hispanos. 821 01:10:57,836 --> 01:10:59,137 Obama necesita el voto de los Latinos. 822 01:10:59,139 --> 01:11:00,707 Él va tras el voto Latino. 823 01:11:01,875 --> 01:11:03,106 Tenemos una especie de un esfuerzo nacional 824 01:11:03,108 --> 01:11:05,142 con la petición y todo en línea tratando de 825 01:11:05,144 --> 01:11:07,344 para llevar adelante estas deportaciones a ser detenido. 826 01:11:07,346 --> 01:11:09,713 Claudio Rojas, él es un padre Argentino 827 01:11:09,715 --> 01:11:11,382 cuyo estado allí desde el mes de febrero, 828 01:11:11,384 --> 01:11:12,616 y que en realidad la razón 829 01:11:12,618 --> 01:11:14,619 ¿por qué hemos infiltrado en este centro de detención. 830 01:11:14,621 --> 01:11:16,286 Si Obama es serio acerca de todo esto, 831 01:11:16,288 --> 01:11:17,888 él sólo podría darnos una orden ejecutiva, muy simple, 832 01:11:17,890 --> 01:11:20,624 y eso es algo que es una ley 833 01:11:20,626 --> 01:11:22,793 que tiene que ser seguido con reglas 834 01:11:22,795 --> 01:11:24,561 y real de la rendición de cuentas. 835 01:11:44,951 --> 01:11:47,852 Hey, por lo que este grupo está trabajando con, ¿quiénes son? 836 01:11:47,854 --> 01:11:49,823 El National Immigrant Youth Alliance. 837 01:11:52,325 --> 01:11:54,424 ¿Qué es exactamente lo que quieren? 838 01:11:54,426 --> 01:11:56,060 ¿Qué quieren? 839 01:11:56,062 --> 01:11:56,863 La libertad. 840 01:12:03,236 --> 01:12:04,067 Esperar. 841 01:12:04,069 --> 01:12:06,005 Espera, espera, espera. 842 01:12:15,849 --> 01:12:17,450 Manejar a este tonto. 843 01:12:19,419 --> 01:12:20,651 Hey. 844 01:12:20,653 --> 01:12:22,853 Hey, ¿estás bien? 845 01:12:22,855 --> 01:12:23,689 - ¿Qué... - Tranquilo. 846 01:12:38,371 --> 01:12:39,436 Alcaide? 847 01:12:39,438 --> 01:12:40,871 Ellos están aquí. 848 01:12:40,873 --> 01:12:41,707 Sit. 849 01:12:47,179 --> 01:12:48,614 Hemos revisado los casos. 850 01:12:49,715 --> 01:12:51,050 Ambos están aquí ilegalmente. 851 01:12:52,519 --> 01:12:54,220 Ambos tienen arrestos anteriores. 852 01:12:57,056 --> 01:13:00,924 Pero hoy tengo una buena noticia. 853 01:13:00,926 --> 01:13:03,063 Ambos calificados para su publicación inmediata. 854 01:13:04,930 --> 01:13:05,799 La liberación? 855 01:13:06,733 --> 01:13:08,399 Sí, de inmediato. 856 01:13:08,401 --> 01:13:09,633 Como que? 857 01:13:09,635 --> 01:13:10,767 Oh, vamos a darle un par de minutos 858 01:13:10,769 --> 01:13:12,071 para tirar de sus pertenencias juntos. 859 01:13:13,206 --> 01:13:15,673 Lo que ha cambiado acerca de nuestro caso? 860 01:13:15,675 --> 01:13:17,208 Mira, todo lo que necesito es el nombre 861 01:13:17,210 --> 01:13:19,913 y dirección de la persona que es comin' para recoger ya arriba. 862 01:13:24,850 --> 01:13:26,419 Tenemos que hacer una llamada de teléfono. 863 01:13:53,813 --> 01:13:54,945 En eso tienes nombre para mí? 864 01:13:54,947 --> 01:13:55,914 En realidad, varios. 865 01:13:57,250 --> 01:14:00,084 No estamos leavin' hasta que estos hombres se liberan. 866 01:14:00,086 --> 01:14:01,020 "¿Qué dices? 867 01:14:02,921 --> 01:14:04,321 Tienes que estar bromeando. 868 01:14:04,323 --> 01:14:05,757 Estas mujeres merecen ser liberado 869 01:14:05,759 --> 01:14:07,191 tanto como lo hago yo. 870 01:14:17,136 --> 01:14:19,236 En mi lista, Claudio Rojas. 871 01:14:19,238 --> 01:14:20,339 Él tiene una familia aquí. 872 01:14:23,675 --> 01:14:27,145 Maria Soledad es un refugiado político de Venezuela. 873 01:14:27,147 --> 01:14:30,647 Son realmente planificación para enviar a su casa a matar? 874 01:14:30,649 --> 01:14:32,182 Por favor, me acaba de dar 875 01:14:32,184 --> 01:14:35,253 el nombre y dirección de la persona comin' para que lo recoja? 876 01:14:46,366 --> 01:14:47,597 A parar ahí. 877 01:14:47,599 --> 01:14:48,399 Nos vino a recoger a Viridiana. 878 01:14:48,401 --> 01:14:50,066 Quédate justo aquí. 879 01:14:50,068 --> 01:14:51,535 Ellos traerán a ella. 880 01:14:51,537 --> 01:14:52,969 ¿Por qué no podemos simplemente venir a recogerla? 881 01:14:52,971 --> 01:14:54,273 - Porque me dijo que no. - 51. 882 01:14:55,175 --> 01:14:56,673 10/4. 883 01:14:56,675 --> 01:14:58,611 Se trata, es de 15 personas. 884 01:14:59,778 --> 01:15:00,679 No me iré. 885 01:15:02,415 --> 01:15:03,647 No nos vamos. 886 01:15:15,795 --> 01:15:17,794 Tenemos una situación en el patio. 887 01:15:17,796 --> 01:15:19,696 Necesitamos botas en el suelo. 888 01:15:26,072 --> 01:15:27,538 El Alguacil del Condado de Broward Oficina ha sido llamado. 889 01:15:27,540 --> 01:15:31,008 En 10 minutos se puede caminar o transportarse fuera. 890 01:15:46,125 --> 01:15:47,727 Todo el mundo necesita un plan, 891 01:15:49,162 --> 01:15:51,561 pero a veces hay que improvisar. 892 01:16:14,354 --> 01:16:15,919 Soporte de la espalda, de pie atrás. 893 01:16:15,921 --> 01:16:19,155 Indocumentados, sin miedo. 894 01:16:19,157 --> 01:16:21,093 Indocumentados, sin miedo. 895 01:16:22,662 --> 01:16:24,597 Indocumentados, sin miedo. 896 01:16:26,299 --> 01:16:28,399 Ahora no estás asustado? 897 01:16:28,401 --> 01:16:29,566 Por favor, deje 898 01:16:29,568 --> 01:16:30,935 - nuestra propiedad ahora. - Mi nombre es Viridiana. 899 01:16:30,937 --> 01:16:32,235 Que agradable. 900 01:16:32,237 --> 01:16:33,538 Yo no trabajo para usted. 901 01:16:33,540 --> 01:16:34,472 - Viridiana, Viridiana? - Por favor, vaya. 902 01:16:34,474 --> 01:16:35,740 ¿Cuál es el miedo? 903 01:16:35,742 --> 01:16:38,676 No entiendo a qué se teme? 904 01:16:38,678 --> 01:16:41,279 Bye, Viridiana. 905 01:16:41,281 --> 01:16:42,847 - Pero yo quiero saber... - otras dos semanas más. 906 01:16:46,286 --> 01:16:48,018 Tú me quieres dejar, pero donde 907 01:16:48,020 --> 01:16:50,721 son las personas que necesitan para estar aquí 908 01:16:50,723 --> 01:16:52,789 que no deben ser retenidos en el interior, 909 01:16:52,791 --> 01:16:54,258 y, sin embargo, todavía son y están a la espera de 910 01:16:54,260 --> 01:16:56,663 en busca de respuestas y nadie nos va a dar respuestas. 911 01:17:02,035 --> 01:17:03,366 Marco? 912 01:17:03,368 --> 01:17:04,901 Marco? 913 01:17:04,903 --> 01:17:06,369 Marco, woo! 914 01:17:23,156 --> 01:17:24,254 Hey. 915 01:17:24,256 --> 01:17:26,757 Oh, bueno, a ver que te sale. 916 01:17:26,759 --> 01:17:28,459 - Hola, ¿cómo estás? - Tienes una camisa nueva. 917 01:17:28,461 --> 01:17:29,694 Sí. 918 01:17:32,898 --> 01:17:34,130 ¿Cómo estás? 919 01:17:41,541 --> 01:17:43,341 - Eso suena bien. - Aw, van a salir. 920 01:17:43,343 --> 01:17:46,110 - Sí. - Tú mamá está llegando... 921 01:17:46,112 --> 01:17:47,878 En cada familia, he sido capaz de 922 01:17:47,880 --> 01:17:51,417 a ver a mi familia y eso es sagrado. 923 01:17:52,652 --> 01:17:54,187 La familia es sagrada. 924 01:17:55,621 --> 01:17:58,455 ¿Qué iba yo a querer a alguien a hacer para mi familia? 925 01:18:09,402 --> 01:18:10,234 Date prisa. 926 01:18:26,019 --> 01:18:28,121 Recoger sus pertenencias. 927 01:19:08,294 --> 01:19:09,927 Puedo recogerlo! 928 01:19:09,929 --> 01:19:11,962 Me estoy cogiendo a mi esposa arriba! 929 01:19:11,964 --> 01:19:13,731 Es duro estar ahí como, 930 01:19:13,733 --> 01:19:16,232 - sólo confía en quien usted sabe. - Sí. 931 01:19:16,234 --> 01:19:17,435 Como hay mucho en juego. 932 01:19:17,437 --> 01:19:18,735 Hey, ¿cómo estás? 933 01:19:18,737 --> 01:19:19,869 - Bueno, bueno. - ¿Cómo estás? 934 01:19:19,871 --> 01:19:21,705 Bueno, bueno, ¿cómo estás? 935 01:19:21,707 --> 01:19:22,873 - ¡Oh hombre. - Long drive? 936 01:19:22,875 --> 01:19:25,308 Oh hombre, usted no tiene idea. 937 01:19:25,310 --> 01:19:26,746 Usted no tiene ninguna idea. 938 01:19:27,913 --> 01:19:29,346 - Bien. - ¿Qué diablos? 939 01:19:29,348 --> 01:19:30,481 Oh mi Dios. 940 01:19:30,483 --> 01:19:32,348 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 941 01:19:32,350 --> 01:19:33,419 Oh, chicos! 942 01:19:34,319 --> 01:19:38,588 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 943 01:19:38,590 --> 01:19:43,595 ♪ Feliz cumpleaños Viridiana ♪ 944 01:19:44,496 --> 01:19:47,464 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 945 01:19:55,575 --> 01:19:56,707 La infiltración! 946 01:19:56,709 --> 01:19:57,775 La infiltración! 947 01:19:57,777 --> 01:19:58,609 2012! 948 01:20:03,248 --> 01:20:04,582 Muchas gracias. 949 01:20:20,899 --> 01:20:23,669 Tenemos que poner en aislamiento por tu propia seguridad. 950 01:20:24,836 --> 01:20:26,803 Has perdido 12 libras en los últimos 10 días 951 01:20:26,805 --> 01:20:29,541 y estamos preocupados por su salud. 952 01:21:02,108 --> 01:21:03,807 Bien. 953 01:21:03,809 --> 01:21:05,042 Bye. 954 01:21:05,044 --> 01:21:06,843 360 personas no ir a desayunar, 955 01:21:06,845 --> 01:21:09,379 pero están diciendo que es incluso más pequeño que ahora. 956 01:21:09,381 --> 01:21:11,384 Las personas que se están alineando para las comidas. 957 01:21:17,657 --> 01:21:21,525 Claudio me dijo que ya había perdido a su familia. 958 01:21:21,527 --> 01:21:23,429 ¿Qué más tiene que perder? 959 01:21:24,596 --> 01:21:27,063 Por lo tanto, estoy eligiendo ir de nuevo en la cárcel 960 01:21:27,065 --> 01:21:28,833 de nuevo, como un símbolo sabiendo que 961 01:21:28,835 --> 01:21:33,840 Voy a ver a mi madre de Natalia, mi padre Antonio, 962 01:21:34,706 --> 01:21:37,274 mi hermana Yahida y Carolina. 963 01:21:37,276 --> 01:21:39,310 Y creyendo que esa misma organización 964 01:21:39,312 --> 01:21:41,411 permitirá a Claudio a ver a Emiliano 965 01:21:41,413 --> 01:21:43,549 su esposa y su hijo de nuevo. 966 01:21:56,729 --> 01:21:57,695 El hecho de que estamos todos aquí, 967 01:21:57,697 --> 01:21:59,195 van a ver que en la TV 968 01:21:59,197 --> 01:22:01,030 y van a ser capaces de despertar mañana 969 01:22:01,032 --> 01:22:02,900 y tienen más esperanza que la que ellos tuvieron el día de hoy. 970 01:22:02,902 --> 01:22:06,005 Así que cada vez que canto, te canto en voz alta. 971 01:22:07,206 --> 01:22:08,571 Indocumentados! 972 01:22:08,573 --> 01:22:10,074 Sin miedo! 973 01:22:10,076 --> 01:22:11,107 Indocumentados! 974 01:22:11,109 --> 01:22:12,243 Sin miedo! 975 01:22:12,245 --> 01:22:13,477 Indocumentados! 976 01:22:13,479 --> 01:22:14,477 Sin miedo! 977 01:22:14,479 --> 01:22:15,779 Indocumentados! 978 01:22:15,781 --> 01:22:16,713 Sin miedo! 979 01:22:16,715 --> 01:22:18,015 Indocumentados! 980 01:22:18,017 --> 01:22:18,949 Sin miedo! 981 01:23:03,996 --> 01:23:05,195 Estas personas no tienen licencia de conducir. 982 01:23:05,197 --> 01:23:06,129 Ellos no pueden visitar a sus familias en allí. 983 01:23:06,131 --> 01:23:07,630 Están intentado todo lo demás. 984 01:23:07,632 --> 01:23:08,665 Que está probado el senador, que ha intentado todo 985 01:23:08,667 --> 01:23:11,000 y, lamentablemente, se siente como 986 01:23:11,002 --> 01:23:13,670 han leído algunos de los derechos civiles de los libros y no sé. 987 01:23:13,672 --> 01:23:14,605 Indocumentados! 988 01:23:14,607 --> 01:23:15,739 Sin miedo! 989 01:23:15,741 --> 01:23:16,973 Indocumentados! 990 01:23:16,975 --> 01:23:18,142 Sin miedo! 991 01:23:18,144 --> 01:23:19,043 Indocumentados! 992 01:23:19,045 --> 01:23:20,177 Sin miedo! 993 01:23:20,179 --> 01:23:21,344 Indocumentados! 994 01:23:21,346 --> 01:23:22,378 Sin miedo! 995 01:23:22,380 --> 01:23:23,513 Indocumentados! 996 01:23:23,515 --> 01:23:24,448 Sin miedo! 997 01:23:24,450 --> 01:23:25,316 Indocumentados! 998 01:23:25,318 --> 01:23:26,650 Sin miedo! 999 01:23:26,652 --> 01:23:28,584 Indocumentados, sin miedo. 1000 01:23:28,586 --> 01:23:30,687 Indocumentados, sin miedo. 1001 01:23:30,689 --> 01:23:32,789 Indocumentados, sin miedo. 1002 01:23:32,791 --> 01:23:34,924 Indocumentados, sin miedo. 1003 01:23:34,926 --> 01:23:36,927 Indocumentados, sin miedo! 1004 01:25:12,524 --> 01:25:14,691 Va a Broward estamos un poco en tono de broma dijo 1005 01:25:14,693 --> 01:25:16,929 que nos fueron a detenerla. 1006 01:25:21,166 --> 01:25:22,865 Fue una salida de control de la instalación 1007 01:25:22,867 --> 01:25:25,437 solo por el simple hecho de que las personas estaban habilitadas. 1008 01:25:26,505 --> 01:25:28,739 Ellos no están entrenados para lidiar 1009 01:25:28,741 --> 01:25:30,542 con las personas que mantienen sus cabezas. 1010 01:25:33,011 --> 01:25:34,511 En mi mundo perfecto, yo no sería una parte de ella. 1011 01:25:34,513 --> 01:25:36,679 Yo he sido capaz de ir a la universidad 1012 01:25:36,681 --> 01:25:38,451 y me he estado viviendo mi vida. 1013 01:25:40,920 --> 01:25:43,589 Actualmente, trabajo en el restaurante de mi familia. 1014 01:25:46,358 --> 01:25:49,195 Estoy involucrado en el Movimiento pro Derechos del Inmigrante. 1015 01:25:50,595 --> 01:25:51,861 No sé lo que yo pienso acerca de 1016 01:25:51,863 --> 01:25:53,696 la decisión ahora, pero definitivamente tengo 1017 01:25:53,698 --> 01:25:55,731 más dudas ahora que entonces. 1018 01:25:55,733 --> 01:25:56,900 Vamos a echar un vistazo 1019 01:25:56,902 --> 01:25:58,368 en el colegio electoral mapa a la derecha ahora. 1020 01:25:58,370 --> 01:26:01,370 Con que ganar en Wisconsin, mira cuán cerca está. 1021 01:26:01,372 --> 01:26:04,641 Ahora él tiene 257 votos electorales. 1022 01:26:04,643 --> 01:26:06,142 Él necesita 13 más. 1023 01:26:06,144 --> 01:26:09,245 270 ser elegido Presidente de los Estados unidos. 1024 01:26:09,247 --> 01:26:12,048 Él es increíble, increíblemente cerca. 1025 01:26:17,555 --> 01:26:19,991 Ahora la gente va a creer lo peor. 1026 01:26:24,162 --> 01:26:27,830 Mi marido se encuentra actualmente en una cárcel de inmigración. 1027 01:26:30,336 --> 01:26:32,936 Tengo tres hijos que dependen de él. 1028 01:27:03,469 --> 01:27:04,901 La indignación de inflexión en la frustración 1029 01:27:04,903 --> 01:27:07,271 y las lágrimas como una mamá es deportado. 1030 01:27:07,273 --> 01:27:09,573 Los miembros de su familia dicen que ella estaba tratando de hacer lo correcto. 1031 01:27:09,575 --> 01:27:11,477 Comprobación con HIELO es necesario. 1032 01:27:48,027 --> 01:27:50,280 - Subtítulos explosiveskull - www.elsubtitle.com 1033 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traducción Automática Por: www.elsubtitle.com Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción 71209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.