Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,239 --> 00:00:17,239
- Subtítulos explosiveskull
- www.elsubtitle.com
2
00:01:18,895 --> 00:01:20,498
Todo el mundo necesita un plan.
3
00:01:21,632 --> 00:01:22,830
Eso es lo que mi mamá me dijo que
como ella
4
00:01:22,832 --> 00:01:24,734
se me llevaban al otro lado de la
frontera.
5
00:01:26,903 --> 00:01:28,136
Todo el mundo necesita un plan.
6
00:01:30,641 --> 00:01:33,475
Yo soy un 22 años de edad y todavía
indocumentados.
7
00:01:33,477 --> 00:01:35,077
Ilegal.
8
00:01:35,079 --> 00:01:37,678
No me importa lo que usted llama, la
verdad.
9
00:01:37,680 --> 00:01:39,682
Todos son sólo otras palabras, para
el miedo.
10
00:01:42,919 --> 00:01:44,819
Crecí sabiendo que cualquiera de
nosotros,
11
00:01:44,821 --> 00:01:47,455
mi mamá, mi papá, mis hermanas,
12
00:01:47,457 --> 00:01:50,191
podría ser, básicamente,
secuestrados por el gobierno.
13
00:01:50,193 --> 00:01:52,628
Mi madre y mi hermano se acaba de
tomar por la inmigración.
14
00:01:52,630 --> 00:01:56,999
Mi papá fue detenido en frente de
mí en mi camino a la escuela.
15
00:02:02,939 --> 00:02:04,405
La mayoría de los inmigrantes pasan
a través de
16
00:02:04,407 --> 00:02:06,407
una especie de purgatorio, en su
camino de salida del país.
17
00:02:06,409 --> 00:02:08,210
Un centro de detención.
18
00:02:08,212 --> 00:02:10,945
En el interior, ha habido casos de
abuso
19
00:02:10,947 --> 00:02:12,950
y aún misteriosa muerte.
20
00:02:15,119 --> 00:02:17,421
Bien, esta noche, tengo una pregunta.
21
00:02:19,155 --> 00:02:20,355
¿Cómo puedo entrar?
22
00:02:41,044 --> 00:02:43,214
Nuestro en el interior del hombre fue
Claudio Rojas.
23
00:02:44,415 --> 00:02:45,882
Él simplemente no lo saben todavía.
24
00:03:04,300 --> 00:03:05,134
Sí?
25
00:03:05,136 --> 00:03:06,237
- Sí.
- Bien.
26
00:03:52,448 --> 00:03:53,714
Claudio Rojas!
27
00:03:54,552 --> 00:03:56,017
Papa?
28
00:03:56,019 --> 00:03:56,487
Tenemos una orden para su
deportación.
29
00:04:09,365 --> 00:04:11,266
19108.
30
00:04:11,268 --> 00:04:13,167
1950YN.
31
00:04:34,991 --> 00:04:36,224
En casos como el de su padre
32
00:04:36,226 --> 00:04:38,460
realmente no hay nada que se puede
hacer.
33
00:04:38,462 --> 00:04:40,831
Nos puede ayudar a acelerar su
deportación.
34
00:04:41,899 --> 00:04:43,000
Muy bien, gracias.
35
00:05:15,399 --> 00:05:16,832
Mi nombre es Marco Saavedra.
36
00:05:16,834 --> 00:05:19,000
Estoy sin papeles y sin miedo.
37
00:05:19,002 --> 00:05:21,335
Soy originario de Oaxaca, México.
38
00:05:21,337 --> 00:05:22,770
Crucé la frontera a la edad de tres
39
00:05:22,772 --> 00:05:25,207
a través del Desierto de Sonora.
40
00:05:25,209 --> 00:05:27,241
Fui a la escuela en Massachusetts.
41
00:05:27,243 --> 00:05:31,012
Yo creo que ninguno de nosotros es
libre siempre y cuando uno de la
familia
42
00:05:31,014 --> 00:05:34,015
es el sufrimiento de la deportación
o la separación.
43
00:05:49,466 --> 00:05:50,965
Todo el mundo necesita un plan.
44
00:06:04,514 --> 00:06:06,750
Durante dos años he estado
trabajando con un grupo.
45
00:06:07,618 --> 00:06:09,118
Todos somos jóvenes ilegales.
46
00:06:10,788 --> 00:06:12,286
Nuestra misión?
47
00:06:12,288 --> 00:06:13,923
Detener las deportaciones.
48
00:06:14,858 --> 00:06:16,060
Fue en defensa propia.
49
00:06:17,361 --> 00:06:18,228
Nuestra estrategia?
50
00:06:19,430 --> 00:06:23,733
Organizar, dirigir, cierra algo.
51
00:06:25,902 --> 00:06:29,238
Llegamos fuera de las sombras y se
detuvo un par de deportaciones.
52
00:06:31,175 --> 00:06:32,009
Nuestra propia.
53
00:06:35,045 --> 00:06:36,510
El nuevo plan?
54
00:06:36,512 --> 00:06:39,816
Entrar en el Broward Centro de
Detención y sacar a la gente.
55
00:06:44,954 --> 00:06:46,421
¿Cuál fue el número de nuevo?
56
00:06:46,423 --> 00:06:48,823
Vienen en Marco, 207.
57
00:06:57,134 --> 00:06:58,200
Todo a la derecha.
58
00:06:58,202 --> 00:06:59,570
A ver chicos, pronto, espero.
59
00:07:11,014 --> 00:07:11,947
La buena suerte.
60
00:07:22,392 --> 00:07:23,993
La Patrulla Fronteriza.
61
00:07:25,596 --> 00:07:26,928
Mi propia Estrella de la Muerte.
62
00:07:29,466 --> 00:07:30,965
De aduanas y Protección Fronteriza
63
00:07:30,967 --> 00:07:33,169
es dos veces el tamaño de la FBI.
64
00:07:35,038 --> 00:07:38,275
La mayor aplicación de la ley de la
agencia de que el mundo ha conocido.
65
00:07:51,154 --> 00:07:53,320
¿Qué puedo hacer por ustedes?
66
00:07:53,322 --> 00:07:54,157
Hola.
67
00:07:56,159 --> 00:07:59,029
Estoy buscando a mi primo.
68
00:07:59,897 --> 00:08:01,796
Tu primo, ¿por qué?
69
00:08:01,798 --> 00:08:05,935
Podemos pensar en él, él es
detenido por la Patrulla Fronteriza.
70
00:08:07,036 --> 00:08:09,503
Él es un extranjero ilegal?
71
00:08:09,505 --> 00:08:10,738
El no tiene papeles para estar aquí?
72
00:08:10,740 --> 00:08:13,010
No, él no tiene papeles.
73
00:08:14,411 --> 00:08:18,115
Hizo venir aquí, a estados unidos
ilegalmente?
74
00:08:19,015 --> 00:08:20,714
Todos vinimos juntos.
75
00:08:20,716 --> 00:08:25,253
¿Tienes papeles para estar aquí
legalmente?
76
00:08:25,255 --> 00:08:26,322
No.
77
00:08:27,558 --> 00:08:29,425
Usted sabe que tengo para arrestarlo.
78
00:08:32,128 --> 00:08:33,229
Oh.
79
00:08:34,698 --> 00:08:38,600
Mantenga sus manos detrás de su
espalda.
80
00:08:38,602 --> 00:08:39,534
Venga, vuelta, ahora.
81
00:08:39,536 --> 00:08:41,436
Ponga sus manos detrás de su espalda.
82
00:08:57,220 --> 00:08:58,687
He determinado que usted está en el
país ilegalmente.
83
00:08:58,689 --> 00:09:00,154
Vas a ser transportado a un centro de
detención
84
00:09:00,156 --> 00:09:02,459
y lo más probable es deportado dado
su arresto anterior.
85
00:09:03,993 --> 00:09:04,894
Alguna pregunta?
86
00:09:09,099 --> 00:09:09,932
No.
87
00:09:24,314 --> 00:09:27,616
Llamaron de Broward un modelo de
centro de detención.
88
00:09:32,222 --> 00:09:34,324
Los detenidos con antecedentes
penales,
89
00:09:35,526 --> 00:09:38,360
mínimas de seguridad, Televisores en
cada habitación.
90
00:09:44,434 --> 00:09:46,770
Me decía a mí mismo que era un
motel de Florida
91
00:09:47,671 --> 00:09:49,571
a los que no podía retirar.
92
00:10:08,992 --> 00:10:11,060
Hace un año yo estaba leyendo a
Kafka.
93
00:10:12,528 --> 00:10:13,563
Ahora me lo estaba viviendo.
94
00:10:15,932 --> 00:10:18,933
Porque ninguno de los hombres que
aquí se cometieron crímenes,
95
00:10:18,935 --> 00:10:20,737
ellos no eran legalmente castigado.
96
00:10:21,604 --> 00:10:23,203
Y para que no se una a la derecha
97
00:10:23,205 --> 00:10:25,740
a un juicio antes de llegar encerrado.
98
00:10:25,742 --> 00:10:28,108
No conseguir un abogado designado por
el tribunal.
99
00:10:28,110 --> 00:10:30,178
Ni siquiera recibir una sentencia.
100
00:10:30,180 --> 00:10:31,880
Que acaban de llegar almacenada.
101
00:10:57,174 --> 00:10:59,476
Yo estoy con la National Immigrant
Youth Alliance.
102
00:11:08,584 --> 00:11:13,022
Ahora que está en el comedor para
girar más?
103
00:14:41,797 --> 00:14:42,631
Rojas.
104
00:15:19,835 --> 00:15:21,101
Llamada de
105
00:15:21,103 --> 00:15:24,371
un preso en Broward Centro
Transitorio.
106
00:15:24,373 --> 00:15:27,608
La presente convocatoria está sujeta
a la supervisión y grabación.
107
00:15:27,610 --> 00:15:30,345
Mohammad, ¿sabía usted que han
solitario aquí?
108
00:15:30,347 --> 00:15:31,178
Seguro.
109
00:15:31,180 --> 00:15:32,112
Usted hizo?
110
00:15:32,114 --> 00:15:33,347
Y no me digas que esto?
111
00:15:33,349 --> 00:15:34,848
¿Por qué, tienes miedo?
112
00:15:34,850 --> 00:15:36,116
No, no estoy asustado.
113
00:15:36,118 --> 00:15:37,552
Por supuesto que no.
114
00:15:37,554 --> 00:15:38,752
Yo simplemente no sé.
115
00:15:38,754 --> 00:15:40,154
No se envían.
116
00:15:40,156 --> 00:15:41,923
Y también, tenemos alguien comin'
por la tarde,
117
00:15:41,925 --> 00:15:43,290
van a traer unos papeles.
118
00:15:43,292 --> 00:15:45,793
Tengo que ir a mi amor, María.
119
00:15:45,795 --> 00:15:47,097
Bueno, bueno, bye.
120
00:15:50,132 --> 00:15:52,266
Bueno, va.
121
00:15:52,268 --> 00:15:53,367
Debo hablar más fuerte o es que bien?
122
00:15:53,369 --> 00:15:54,534
- Sólo sé que yo no soy...
- Eso es bueno.
123
00:15:54,536 --> 00:15:55,602
Bien.
124
00:15:55,604 --> 00:15:57,505
Odio los videos.
125
00:15:57,507 --> 00:15:58,906
Vamos a ir.
126
00:15:58,908 --> 00:16:00,308
Hola a todos, mi nombre es Mohamed.
127
00:16:00,310 --> 00:16:02,043
Soy indocumentado.
128
00:16:02,045 --> 00:16:03,778
Mis padres emigraron aquí de Irán
129
00:16:03,780 --> 00:16:05,212
cuando yo tenía apenas tres años de
edad.
130
00:16:15,325 --> 00:16:17,625
Si usted fue deportado ¿por dónde
te gustaría ser deportados?
131
00:16:17,627 --> 00:16:19,394
Si me fue deportado yo sería
deportada a Irán,
132
00:16:19,396 --> 00:16:20,962
y porque yo soy gay, que es
probablemente
133
00:16:20,964 --> 00:16:22,829
no es el mejor lugar para ir.
134
00:16:22,831 --> 00:16:24,966
Por favor apoye a los jóvenes, el
apoyo a la educación,
135
00:16:24,968 --> 00:16:25,799
que se apruebe el DREAM Act.
136
00:16:27,436 --> 00:16:28,468
El proyecto de ley federal
137
00:16:28,470 --> 00:16:30,471
daría a los inmigrantes
indocumentados
138
00:16:30,473 --> 00:16:31,872
trajo a los estados UNIDOS como niños
139
00:16:31,874 --> 00:16:34,842
una vía a la ciudadanía permanente.
140
00:16:34,844 --> 00:16:36,877
Un día mi mamá se acaba de aprender
sobre el DREAM Act
141
00:16:36,879 --> 00:16:38,913
y lo que me dijo fue, "no vuelvas a
buscarlo
142
00:16:38,915 --> 00:16:41,949
"porque el gobierno nos encontramos
de alguna manera."
143
00:16:41,951 --> 00:16:44,385
Y lo primero que hice fue Googlear el
DREAM Act.
144
00:16:44,387 --> 00:16:46,087
A partir de ahí me sorta conectados
145
00:16:46,089 --> 00:16:47,587
con otros jóvenes indocumentados.
146
00:16:47,589 --> 00:16:49,090
Básicamente lo que vamos a hacer a
partir de ahora
147
00:16:49,092 --> 00:16:51,024
es la formación que va a pasar.
148
00:16:51,026 --> 00:16:53,593
Va a comenzar tan pronto como nos
tiro a todos los demás fuera.
149
00:16:53,595 --> 00:16:55,295
Sólo vamos a hacer la parte legal
150
00:16:55,297 --> 00:16:56,597
para la gente que está haciendo la
acción,
151
00:16:56,599 --> 00:16:58,098
así que vamos a hablar de eso.
152
00:16:58,100 --> 00:17:00,334
Estamos aquí pedir el Senador McCain
a los patrocinadores de la Ley DREAM.
153
00:17:00,336 --> 00:17:02,537
Por lo tanto, estamos aquí para
pedirle a los patrocinadores del
proyecto de ley ahora.
154
00:17:02,539 --> 00:17:04,072
Cinco de los manifestantes,
155
00:17:04,074 --> 00:17:06,774
según los informes, todos los
inmigrantes ilegales son los que se
niegan a abandonar.
156
00:17:06,776 --> 00:17:08,008
Marcando un
157
00:17:08,010 --> 00:17:10,210
de los primeros casos conocidos
activistas
158
00:17:10,212 --> 00:17:11,512
corría el riesgo de la deportación.
159
00:17:11,514 --> 00:17:12,380
SUEÑO de Actuar ahora!
160
00:17:12,382 --> 00:17:13,715
SUEÑO de Actuar ahora!
161
00:17:13,717 --> 00:17:15,416
SUEÑO de Actuar ahora!
162
00:17:15,418 --> 00:17:17,120
SUEÑO de Actuar ahora!
163
00:17:19,555 --> 00:17:21,524
¿Cómo desea declararse, Señor?
164
00:17:22,459 --> 00:17:23,725
No culpable.
165
00:17:23,727 --> 00:17:25,392
La única cosa que todos los
indocumentados niño se le dice
166
00:17:25,394 --> 00:17:28,262
es que si ves a un oficial de
policía de correr y esconderse
167
00:17:28,264 --> 00:17:30,264
porque usted puede obtener entregado
a la inmigración.
168
00:17:32,969 --> 00:17:34,601
Lo que hemos aprendido es que
realmente
169
00:17:34,603 --> 00:17:35,969
tener el poder como un inmigrante,
170
00:17:35,971 --> 00:17:38,074
tienes que hacer exactamente lo
contrario.
171
00:17:40,309 --> 00:17:42,342
Cuando nos arrestaron públicamente,
172
00:17:42,344 --> 00:17:44,144
El HIELO estaba en ninguna parte ser
encontrado.
173
00:17:44,146 --> 00:17:45,912
- Vamos, vamos, vamos.
- Vamos, gire a su alrededor.
174
00:17:45,914 --> 00:17:46,747
Vamos a ir.
175
00:17:50,519 --> 00:17:51,718
Así que una vez que tuvo la seguridad
176
00:17:51,720 --> 00:17:54,322
de saber que no podía ser deportado,
177
00:17:54,324 --> 00:17:56,157
tenemos suerte de que había
posibilidades infinitas.
178
00:18:12,542 --> 00:18:13,807
Bien.
179
00:18:17,180 --> 00:18:20,547
Hola, estoy trabajando con un grupo de
180
00:18:20,549 --> 00:18:22,550
y estamos tryin' para conseguir que
la gente fuera de aquí.
181
00:18:22,552 --> 00:18:25,352
Me preguntaba si me podría dar su
número?
182
00:18:25,354 --> 00:18:27,056
Esperar, sacar a la gente?
183
00:18:28,158 --> 00:18:28,992
Cómo?
184
00:18:30,160 --> 00:18:31,892
Bien, ¿cómo había que acabar aquí?
185
00:18:31,894 --> 00:18:32,959
Tan estúpido, el hombre.
186
00:18:32,961 --> 00:18:34,328
No tengo una licencia de conducir,
187
00:18:34,330 --> 00:18:35,696
así que yo estaba montando mi
bicicleta en la acera
188
00:18:35,698 --> 00:18:37,467
y yo detenidos por los policías.
189
00:18:40,937 --> 00:18:42,439
Que mi mano sobre HIELO.
190
00:18:44,239 --> 00:18:45,739
Pero la otra cara de la moneda es
esta.
191
00:18:45,741 --> 00:18:47,842
Tan rápido como ellos barrido se
pueden soltar.
192
00:18:47,844 --> 00:18:49,377
Todo lo que se necesita es alguien de
HIELO,
193
00:18:49,379 --> 00:18:51,446
desde el Presidente hacia abajo para
hacer que la llamada.
194
00:18:51,448 --> 00:18:52,746
Eso es lo que nuestro grupo hace.
195
00:18:52,748 --> 00:18:54,916
Ponemos presión sobre las personas.
196
00:18:54,918 --> 00:18:56,284
Déjame ver tu libro.
197
00:19:01,990 --> 00:19:03,457
Llame a este número.
198
00:19:03,459 --> 00:19:05,059
Tell 'em Marco le dijo a la llamada.
199
00:19:13,001 --> 00:19:14,203
Copia que, comin' ahora.
200
00:19:15,238 --> 00:19:16,840
Quiero que limpiar el almuerzo.
201
00:19:18,307 --> 00:19:19,241
Claro que sí, jefe.
202
00:19:21,344 --> 00:19:22,277
Tienes un minuto?
203
00:19:24,581 --> 00:19:26,147
Seguro.
204
00:19:26,149 --> 00:19:27,183
De La India?
205
00:19:28,517 --> 00:19:29,352
Sri Lanka.
206
00:19:32,889 --> 00:19:35,225
¿Cuánto tiempo has estado aquí?
207
00:19:37,326 --> 00:19:38,127
Dos años.
208
00:19:39,161 --> 00:19:41,094
Hey, mi amigo, mi amigo.
209
00:19:41,096 --> 00:19:45,535
Oh.
210
00:20:20,303 --> 00:20:21,134
Él se resiste.
211
00:20:21,970 --> 00:20:23,236
Hey, no se resista.
212
00:20:23,238 --> 00:20:25,105
Contra la pared.
213
00:20:25,107 --> 00:20:26,873
Agarra los tobillos, maldita sea.
214
00:20:36,652 --> 00:20:37,517
No se resista!
215
00:21:01,143 --> 00:21:02,109
Hola.
216
00:21:02,111 --> 00:21:03,680
¿Usted conoce a un chico llamado
Marco?
217
00:21:04,680 --> 00:21:05,981
Él me dijo que debía llamar,
218
00:21:07,417 --> 00:21:09,485
y decirte que soy un SOÑADOR en
Broward.
219
00:21:11,621 --> 00:21:14,889
Básicamente, le hicimos todo este
consumo cuando la gente nos ha
llamado.
220
00:21:14,891 --> 00:21:16,756
Tenemos su nombre, su número de
extranjero,
221
00:21:16,758 --> 00:21:19,526
cómo consiguieron los detenidos, de
su historia.
222
00:21:19,528 --> 00:21:21,762
Ismael, ¿cuál es su historia, Viri?
223
00:21:21,764 --> 00:21:24,765
Ismael llegó por sí mismo a los
estados UNIDOS
224
00:21:24,767 --> 00:21:27,168
a la edad de 12 años y es de
Guatemala
225
00:21:27,170 --> 00:21:30,905
y él ha estado aquí desde entonces
y que es 18 años de edad ahora.
226
00:21:30,907 --> 00:21:32,974
Cada deportación puede ser detenido.
227
00:21:32,976 --> 00:21:34,708
El gobierno tiene el poder
228
00:21:34,710 --> 00:21:37,544
a conceder la discreción para que
nadie para no ser deportado.
229
00:21:37,546 --> 00:21:39,380
Sí, por lo que es el Nacional HIELO
230
00:21:39,382 --> 00:21:41,515
en el distrito de columbia que puede
hacer algo.
231
00:21:41,517 --> 00:21:44,819
El ejemplo perfecto es el de Obama
tío que los indocumentados.
232
00:21:44,821 --> 00:21:45,785
Él tenía un DUI.
233
00:21:45,787 --> 00:21:47,522
Su expulsión fue detenido.
234
00:21:50,093 --> 00:21:52,226
Una vez que se como bien, este caso
es sólido,
235
00:21:52,228 --> 00:21:54,564
hemos iniciado una petición en
línea.
236
00:21:56,431 --> 00:21:58,232
Cada vez que alguien iba a firmar la
petición,
237
00:21:58,234 --> 00:21:59,367
hubo un correo electrónico
automático
238
00:21:59,369 --> 00:22:00,834
que fue generado que fue enviado
239
00:22:00,836 --> 00:22:04,537
a los correos personales de alguien
que trabajó en la Inmigración.
240
00:22:04,539 --> 00:22:07,140
Probablemente habíamos 4.000 firmas
en tan sólo
241
00:22:07,142 --> 00:22:09,043
el período de 12 horas.
242
00:22:09,045 --> 00:22:10,647
Su nombre es Ismael.
243
00:22:14,784 --> 00:22:16,953
5360, 5360.
244
00:23:32,694 --> 00:23:34,527
Ismael, tengo una pregunta para
usted, hombre.
245
00:23:34,529 --> 00:23:36,132
¿Cuál es su número de habitación
en el interior?
246
00:23:41,170 --> 00:23:42,636
264?
247
00:23:42,638 --> 00:23:45,238
Obama estaba diciendo, "no vamos a
encarcelar a la gente
248
00:23:45,240 --> 00:23:46,607
"a menos que ellos son los
delincuentes".
249
00:23:46,609 --> 00:23:47,874
Hola, pregunta para usted.
250
00:23:47,876 --> 00:23:49,778
¿Tiene un GED o diploma de la
escuela secundaria?
251
00:23:52,582 --> 00:23:53,848
En este punto ya había
252
00:23:53,850 --> 00:23:56,249
la petición en línea pidiendo su
liberación,
253
00:23:56,251 --> 00:23:57,918
pero necesitamos más.
254
00:23:57,920 --> 00:23:59,719
Hemos llegado a la Senadora Nelson
255
00:23:59,721 --> 00:24:02,188
y Ted Deutch que un representante
256
00:24:02,190 --> 00:24:05,426
debido a que su distrito es el de
Broward Centro de Detención.
257
00:24:05,428 --> 00:24:07,128
El propósito de las peticiones fue
realmente
258
00:24:07,130 --> 00:24:10,130
a molestar el infierno fuera de las
oficinas.
259
00:24:10,132 --> 00:24:12,733
Algunas oficinas claramente se vieron
desbordados
260
00:24:12,735 --> 00:24:15,036
por las llamadas que llegaban.
261
00:24:16,639 --> 00:24:20,174
Es a causa de la National Immigrant
Youth Alliance
262
00:24:20,176 --> 00:24:22,243
que fuimos los primeros conscientes
263
00:24:22,245 --> 00:24:24,311
de lo que estaba sucediendo en este
centro.
264
00:24:24,313 --> 00:24:25,680
Por eso nos involucramos.
265
00:24:27,417 --> 00:24:29,082
Bueno, me voy a la mano de vuelta a
Bryan
266
00:24:29,084 --> 00:24:30,452
pero yo soy todo lo bueno en mi final.
267
00:24:43,165 --> 00:24:44,399
Ismael García?
268
00:24:48,069 --> 00:24:49,638
Ismael García?
269
00:24:54,376 --> 00:24:55,775
Eres Ismael?
270
00:24:55,777 --> 00:24:57,277
Ven conmigo a la transformación,
vamos a ir.
271
00:24:57,279 --> 00:24:58,280
Yo no tengo todo el día.
272
00:25:01,049 --> 00:25:02,283
Sí, hola.
273
00:25:02,285 --> 00:25:06,019
Estoy llamando para saber el estado
de un caso.
274
00:25:06,021 --> 00:25:06,853
Bien.
275
00:25:06,855 --> 00:25:07,688
¿Cuál es su nombre?
276
00:25:07,690 --> 00:25:08,522
Ismael.
277
00:25:08,524 --> 00:25:10,824
Es-M-A-E-L.
278
00:25:10,826 --> 00:25:12,759
Bueno, él ha sido puesto en libertad?
279
00:25:12,761 --> 00:25:13,593
Sí.
280
00:25:13,595 --> 00:25:14,527
Muy bien, muy bien.
281
00:25:14,529 --> 00:25:15,329
Eso es lo que yo quería saber.
282
00:25:15,331 --> 00:25:16,563
Gracias.
283
00:25:16,565 --> 00:25:17,665
- Eres bienvenido.
- Bueno, ta bye.
284
00:25:17,667 --> 00:25:19,168
Ta bye.
285
00:25:20,569 --> 00:25:21,901
Ismael llegó a salir.
286
00:25:21,903 --> 00:25:24,071
SOÑADOR liberado, SOÑADOR liberado,
287
00:25:24,073 --> 00:25:27,874
- SOÑADOR lanzado!
- Ismael llegó a salir.
288
00:26:27,702 --> 00:26:28,936
Aquí tienes.
289
00:26:41,284 --> 00:26:46,289
Bien.
290
00:27:20,055 --> 00:27:23,756
Así que llamo a mi papá y mi papá
viene en,
291
00:27:23,758 --> 00:27:27,727
y tan pronto como entró, como de la
Patrulla Fronteriza se presentó.
292
00:27:27,729 --> 00:27:30,298
Así, eran como, "Bueno, tenemos que
tomar en usted."
293
00:27:41,043 --> 00:27:43,379
Yo estaba allí por tres meses con mi
papá.
294
00:27:53,922 --> 00:27:57,291
Pero mi papá salió con un diferente
trato.
295
00:27:57,293 --> 00:27:58,825
Él salió con la condición de
296
00:27:58,827 --> 00:28:02,430
de salir del país después de tres
meses.
297
00:28:17,646 --> 00:28:18,647
Oh, Marco.
298
00:28:27,957 --> 00:28:28,991
Gracias.
299
00:28:46,275 --> 00:28:50,476
La llamada al grupo que liberó a
Ismael.
300
00:28:50,478 --> 00:28:51,644
Llamar a este número con su caso,
301
00:28:51,646 --> 00:28:54,149
están a la espera de su llamada.
302
00:29:47,902 --> 00:29:49,035
Hola, este mensaje
303
00:29:49,037 --> 00:29:50,236
- es para Viridiana...
- espera.
304
00:29:50,238 --> 00:29:51,772
- Hola, hola?
- Hola, estoy llamando
305
00:29:51,774 --> 00:29:55,007
en nombre de mi marido, que es en BTC
Centro de Detención.
306
00:29:55,009 --> 00:29:56,342
Las llamadas venían en
307
00:29:56,344 --> 00:29:59,114
desde el amanecer hasta la puesta del
sol todos los días.
308
00:30:07,823 --> 00:30:10,623
- Mi hermano está en el HIELO.
- Mi marido.
309
00:30:10,625 --> 00:30:11,891
- Mi primo.
- Él está en
310
00:30:11,893 --> 00:30:13,895
el Centro de Detención del Condado
de Broward.
311
00:30:14,796 --> 00:30:17,298
Y yo estaba con ganas de ver...
312
00:30:19,101 --> 00:30:20,967
El 600 hombre almacenadas en aquí
313
00:30:20,969 --> 00:30:22,870
todos tenían diferentes casos.
314
00:30:22,872 --> 00:30:24,105
Ismael fue fácil.
315
00:30:25,240 --> 00:30:26,407
Claudio va a ser difícil.
316
00:30:27,977 --> 00:30:30,246
Para hacer que se le iba a hacer una
gran campaña.
317
00:30:31,279 --> 00:30:33,781
El tiempo, la gente, la
planificación.
318
00:30:33,783 --> 00:30:35,248
Sea o no que llegó para quedarse
319
00:30:35,250 --> 00:30:38,017
en el país era una cuestión de que
se mueva más rápido?
320
00:30:38,019 --> 00:30:39,988
Ellos o nosotros?
321
00:30:44,459 --> 00:30:46,092
El Grupo GEO, tiene un contrato para
ejecutar
322
00:30:46,094 --> 00:30:48,296
esta instalación, en nombre de la
Seguridad Nacional.
323
00:30:49,565 --> 00:30:51,297
El programa de empleo permite a los
detenidos
324
00:30:51,299 --> 00:30:52,967
para participar y ser productivo.
325
00:30:57,640 --> 00:30:58,873
Mira sus credenciales.
326
00:30:59,708 --> 00:31:02,342
Habla Inglés, Español.
327
00:31:02,344 --> 00:31:04,345
Tengo algunos conocimientos de
informática.
328
00:31:05,780 --> 00:31:08,584
Con que usted está mirando a la
biblioteca y / o estación de
enfermería.
329
00:31:10,018 --> 00:31:12,353
Ese fue mi primer legítimo de la
entrevista de trabajo,
330
00:31:13,521 --> 00:31:15,223
y mi primer trabajo legal en este
país.
331
00:31:17,692 --> 00:31:22,096
De trabajo para el Grupo GEO, que
ganan un dólar por día.
332
00:31:24,466 --> 00:31:25,765
Tomar la aspirina.
333
00:31:25,767 --> 00:31:27,501
Debe ayudar a controlar la
inflamación.
334
00:31:27,503 --> 00:31:30,003
Ven, por favor.
335
00:31:30,005 --> 00:31:30,938
¿Qué desea?
336
00:31:30,940 --> 00:31:32,939
Oh, el Trabajo de Oficina me envió.
337
00:31:32,941 --> 00:31:34,309
Oh, sí.
338
00:31:42,218 --> 00:31:46,486
Primera misión, la de ejecutar este
de la estación sobre el ala este.
339
00:31:46,488 --> 00:31:47,321
Gracias.
340
00:31:51,927 --> 00:31:54,163
La enfermera me dijo que me lleve a
el ala este.
341
00:31:58,933 --> 00:32:01,534
Desde que la empresa sólo paga un
dólar por día,
342
00:32:01,536 --> 00:32:03,972
tenían que ofrecer algo más como
compensación.
343
00:32:05,173 --> 00:32:06,007
A los visitantes.
344
00:32:07,242 --> 00:32:09,744
Si usted accedió a trabajar,
conseguir más visitas.
345
00:32:11,212 --> 00:32:12,981
Es por eso que la mayoría de los
hombres trabajaban en aquí.
346
00:32:14,415 --> 00:32:15,917
Por eso tomé un trabajo, también.
347
00:32:25,861 --> 00:32:28,530
- Conseguir a través de, volver.
- Sí.
348
00:32:30,164 --> 00:32:31,364
Yo ni siquiera sabía que existía
349
00:32:31,366 --> 00:32:32,966
una mujer a lado del centro de
detención
350
00:32:32,968 --> 00:32:34,834
hasta que Marco se convierte a sí
mismo en
351
00:32:34,836 --> 00:32:37,236
y se pone y él como
352
00:32:37,238 --> 00:32:39,305
"Sí, hay un lado de una mujer."
353
00:32:39,307 --> 00:32:42,008
Y, a continuación, Mo es como, ding,
ding, ding, ding, ding.
354
00:32:42,010 --> 00:32:45,512
Esta pequeña bombilla se encendió y
me dijo, "Hey Viri."
355
00:32:45,514 --> 00:32:47,581
Y yo soy como, "Sí, lo sé.
356
00:32:47,583 --> 00:32:49,315
"Yo sé lo que vas a decir."
357
00:32:49,317 --> 00:32:50,816
Pero al igual que Ricardo pudiera
358
00:32:50,818 --> 00:32:53,486
- estar aquí y Ricardo oriente.
- Bien, chicos, vamos a ir a comer.
359
00:32:53,488 --> 00:32:55,155
Viri, ¿estás listo para recibir
detenidos?
360
00:32:57,125 --> 00:32:58,391
Entonces, ¿cómo usted cumple cada
uno de los otros
361
00:32:58,393 --> 00:33:01,394
'causa que todos proceden de otro
estado?
362
00:33:01,396 --> 00:33:03,530
Todos lo hicimos de organización en
torno a la legislación,
363
00:33:03,532 --> 00:33:04,765
y por lo que todo tipo de hablado
364
00:33:04,767 --> 00:33:05,932
para cada uno de los otros en el
teléfono por un tiempo,
365
00:33:05,934 --> 00:33:07,167
- ese tipo
- Oh, wow.
366
00:33:07,169 --> 00:33:08,034
- de las cosas y luego... - ¿has
oído hablar de él?
367
00:33:08,036 --> 00:33:08,567
- El DREAM Act?
- No.
368
00:33:08,569 --> 00:33:09,503
Oh.
369
00:33:09,505 --> 00:33:10,670
¿Sabía que hay
370
00:33:10,672 --> 00:33:12,639
un centro de detención de
inmigración en Broward?
371
00:33:12,641 --> 00:33:14,373
Por lo que tienen de 600 hombres y
100 mujeres
372
00:33:14,375 --> 00:33:16,642
y están allí para como ocho meses.
373
00:33:16,644 --> 00:33:17,546
Seis, siete meses.
374
00:33:18,780 --> 00:33:19,979
Así que ella va a ir allí para
encontrar
375
00:33:19,981 --> 00:33:22,549
una historia de manera que podamos
trabajar sobre los casos.
376
00:33:22,551 --> 00:33:23,950
Ella es el cebo.
377
00:33:23,952 --> 00:33:24,918
Ella es nuestro cebo, sí.
378
00:33:25,921 --> 00:33:27,321
Hay que ir.
379
00:33:27,323 --> 00:33:29,624
Creo que es el mejor análisis de lo
que está pasando aquí.
380
00:33:30,793 --> 00:33:32,594
Voy a tener mi cumpleaños en la
detención.
381
00:33:33,996 --> 00:33:38,200
Quiero decir, yo tenía un vestido y
maquillaje, mi cabello estaba hecho.
382
00:33:42,638 --> 00:33:45,671
Llamé a mi mamá y a mi papá y me
dijo:
383
00:33:45,673 --> 00:33:47,575
"Esto es lo que yo voy a hacer."
384
00:33:49,010 --> 00:33:51,378
Tenían miedo por su hija.
385
00:33:51,380 --> 00:33:53,280
Recuerdo que a mí diciendo,
386
00:33:53,282 --> 00:33:56,719
"Bueno, la realidad es que estas
personas podría ser."
387
00:33:58,921 --> 00:34:00,187
Ella va a caminar a la Patrulla
Fronteriza.
388
00:34:00,189 --> 00:34:01,822
Te acuerdas de la Patrulla Fronteriza
de construcción, derecho?
389
00:34:01,824 --> 00:34:03,023
- Sí.
- El de la izquierda.
390
00:34:03,025 --> 00:34:04,024
- Sí.
- El estacionamiento estaba vacío.
391
00:34:04,026 --> 00:34:04,824
Sí.
392
00:34:04,826 --> 00:34:06,059
Ir en.
393
00:34:06,061 --> 00:34:06,726
Estoy buscando a mi amigo, Marco.
394
00:34:06,728 --> 00:34:07,694
Aquí a la izquierda.
395
00:34:11,632 --> 00:34:16,002
La idea de Viridiana infiltrarse fue
a escalar.
396
00:34:35,957 --> 00:34:37,959
Son como tú, perdido?
397
00:34:41,763 --> 00:34:43,832
No Me documentos.
398
00:34:47,703 --> 00:34:49,335
Bien, ¿cómo llegaste aquí?
399
00:34:49,337 --> 00:34:50,870
Que dejaron fuera?
400
00:34:53,442 --> 00:34:55,077
Puede uno de los chicos de salir de
aquí?
401
00:34:56,779 --> 00:34:58,344
Lugar equivocado.
402
00:34:58,346 --> 00:34:59,612
Lo siento.
403
00:35:02,417 --> 00:35:05,019
Maldita sea, ¿por qué ella vestido
tan elegante?
404
00:35:14,228 --> 00:35:15,362
Vieron el Mustang?
405
00:35:15,364 --> 00:35:16,862
Se preguntó si alguien la dejó caer
fuera
406
00:35:16,864 --> 00:35:19,966
y que quería saber la verdad, lo que
está pasando.
407
00:35:19,968 --> 00:35:20,900
Bueno, dile que no a pie de aquí.
408
00:35:20,902 --> 00:35:21,870
Dile que seguir caminando.
409
00:35:24,239 --> 00:35:26,175
Solo sigue caminando, dile...
410
00:35:27,442 --> 00:35:29,076
Solo sigue caminando.
411
00:35:29,078 --> 00:35:30,944
Ella entró en el coche, cerró de
golpe la puerta.
412
00:35:30,946 --> 00:35:33,449
Su cara era de color rojo, realmente
molesto.
413
00:35:35,417 --> 00:35:36,919
Él es un idiota.
414
00:35:38,853 --> 00:35:43,623
No era sólo lo suficiente para
volver a entregarme.
415
00:35:43,625 --> 00:35:48,060
Yo necesitaba para preparar a
realmente jugar a este papel.
416
00:35:54,169 --> 00:35:55,701
Todos los visitantes se les aconseja,
417
00:35:55,703 --> 00:35:59,272
todos los bolsos grandes y
pertenencias personales serán
registrados.
418
00:36:06,814 --> 00:36:08,850
Berlinger aquí para ver Saavedra.
419
00:36:12,453 --> 00:36:15,723
Radam, corto Radical Adán.
420
00:36:17,125 --> 00:36:19,560
Él era un ciudadano de los EE.UU.,
la única en nuestro grupo.
421
00:36:21,330 --> 00:36:22,728
- ID.
- Ya que la mayoría de los chicos
422
00:36:22,730 --> 00:36:24,730
aquí tienen las familias
indocumentadas,
423
00:36:24,732 --> 00:36:26,966
aquellas familias que no pueden venir
a visitar.
424
00:36:26,968 --> 00:36:28,667
Mis padres no me visitan.
425
00:36:28,669 --> 00:36:29,870
Ir en.
426
00:36:29,872 --> 00:36:30,873
Mo y Viri no podía visitar a mí.
427
00:36:32,841 --> 00:36:34,473
Pero Radical Adán podía.
428
00:36:41,250 --> 00:36:42,082
Hola.
429
00:36:42,084 --> 00:36:43,150
Hey.
430
00:36:43,152 --> 00:36:44,951
- Estoy Radam.
- Sí, lo sé.
431
00:36:44,953 --> 00:36:46,353
Mo me dijo.
432
00:36:46,355 --> 00:36:47,222
Estás bien?
433
00:36:49,056 --> 00:36:51,958
Mucho mejor que la mayoría de estos
chicos de aquí.
434
00:36:51,960 --> 00:36:53,726
Echo de menos a mi mamá a cocinar.
435
00:36:53,728 --> 00:36:54,960
Ella tiene un restaurante, ¿verdad?
436
00:36:54,962 --> 00:36:56,897
Sí, la comida Mexicana en Nueva York.
437
00:36:56,899 --> 00:36:57,897
Sigo diciendo' llame
438
00:36:57,899 --> 00:37:02,002
Las Cinco Burros pero...
439
00:37:02,004 --> 00:37:03,538
Bien, vamos a hacer esto.
440
00:37:10,111 --> 00:37:11,277
Hay un senador que está interesado
441
00:37:11,279 --> 00:37:13,679
en aprender más acerca de Claudio
del caso.
442
00:37:13,681 --> 00:37:14,948
No hay mucho tiempo.
443
00:37:14,950 --> 00:37:16,716
Volveré en una hora para recoger su
seguridad.
444
00:37:16,718 --> 00:37:17,917
- Bien.
- Ahora hay exenciones
445
00:37:17,919 --> 00:37:19,219
de allí para que los otros casos de
urgencia, también.
446
00:37:19,221 --> 00:37:21,855
Raoul Contralis, Gustafo Galindo,
Pablo Oriano.
447
00:37:21,857 --> 00:37:23,692
Bueno, voy a tratar de conseguir 'em
todo hecho.
448
00:37:25,627 --> 00:37:26,460
Gracias.
449
00:37:31,098 --> 00:37:32,866
Bien, estos son, básicamente, las
formas de permiso
450
00:37:32,868 --> 00:37:34,570
a renunciar a su derecho a la
privacidad.
451
00:38:24,051 --> 00:38:25,217
La difusión 'em.
452
00:38:29,223 --> 00:38:31,225
El envío.
453
00:38:46,375 --> 00:38:47,540
Todo lo que hay adentro.
454
00:38:47,542 --> 00:38:48,944
Beni no firmar.
455
00:38:50,344 --> 00:38:51,944
Estoy trabajando en conseguir algo de
dinero para su comisario,
456
00:38:51,946 --> 00:38:53,414
usted puede comprar algunos de los
mejores alimentos.
457
00:38:59,821 --> 00:39:01,487
Con la privacidad de las exenciones a
cabo,
458
00:39:01,489 --> 00:39:03,690
el equipo en el exterior podría
construir potentes campañas de
459
00:39:03,692 --> 00:39:06,625
presionar para que los detenidos sean
liberados.
460
00:39:15,002 --> 00:39:16,169
Oh, a la mierda esta mierda.
461
00:39:16,171 --> 00:39:17,603
No me digan que la llamada se cayó.
462
00:39:17,605 --> 00:39:18,705
Mi llamada se cayó, también.
463
00:39:18,707 --> 00:39:20,607
- Usted era el mismo?
- Sí.
464
00:39:24,245 --> 00:39:25,511
Beni había estado en los EE.UU.
465
00:39:25,513 --> 00:39:28,315
durante 10 años tratando de
conseguir el asilo.
466
00:39:28,317 --> 00:39:31,083
Había sido torturado en su país.
467
00:39:31,085 --> 00:39:33,819
Entiendo por qué él no quiere
firmar la renuncia.
468
00:39:33,821 --> 00:39:36,188
A él no le gustaban los documentos
del gobierno.
469
00:39:36,190 --> 00:39:38,391
Pero su solicitud de asilo fue
denegada,
470
00:39:38,393 --> 00:39:39,893
y ahora él estaba en el limbo.
471
00:40:13,594 --> 00:40:14,426
Beni?
472
00:40:25,774 --> 00:40:29,942
Llamada de un preso en Broward Centro
Transitorio.
473
00:40:29,944 --> 00:40:31,377
Mohammad, son la deportación de Beni.
474
00:40:31,379 --> 00:40:32,679
Su vuelo sale esta noche.
475
00:40:32,681 --> 00:40:33,513
Sí, sí, lo sé.
476
00:40:33,515 --> 00:40:34,848
Él acaba de llamar a su esposa.
477
00:40:34,850 --> 00:40:36,482
Hola, puede usted por favor, por
favor, por favor, trate de
478
00:40:36,484 --> 00:40:38,317
y averiguar lo que su tiempo de vuelo
es?
479
00:40:38,319 --> 00:40:39,086
Hola Claudio?
480
00:40:42,757 --> 00:40:44,022
Bien, pero ¿qué le digo?
481
00:40:44,024 --> 00:40:45,891
Así, dile que pruebe y se niegan a
bordo.
482
00:40:45,893 --> 00:40:47,761
Como, hacer la misma estrategia que
Andy lo que hizo,
483
00:40:47,763 --> 00:40:49,929
que se le dijo al piloto que él
484
00:40:49,931 --> 00:40:51,765
tenía miedo de que su vida estaba en
peligro.
485
00:40:51,767 --> 00:40:53,132
Él se negó a bordo.
486
00:40:53,134 --> 00:40:54,667
Dile que se niegan a ponerse el
cinturón de seguridad
487
00:40:54,669 --> 00:40:56,368
y ese tipo de cosas.
488
00:40:56,370 --> 00:40:58,004
Quiero decir, el HIELO no puede
fármaco él allí
489
00:40:58,006 --> 00:40:59,272
en el lugar, si se quiere,
490
00:40:59,274 --> 00:41:00,940
pero puede usted por favor, por
favor, por favor, trate de
491
00:41:00,942 --> 00:41:02,341
y averiguar lo que su tiempo de vuelo
es?
492
00:41:02,343 --> 00:41:03,810
Bueno, bueno, yo lo voy a intentar.
493
00:41:03,812 --> 00:41:05,210
Y que me llamen de inmediato.
494
00:41:05,212 --> 00:41:06,145
Lo voy a hacer.
495
00:41:06,147 --> 00:41:07,379
La causa de lo que él le dijo a su
esposa
496
00:41:07,381 --> 00:41:08,783
es que él va a conseguir trasladó a
las 11.
497
00:42:40,875 --> 00:42:41,774
¿Qué estás buscando en el hombre?
498
00:42:41,776 --> 00:42:42,611
Vamos a ir.
499
00:42:50,618 --> 00:42:52,252
- Oye, Anita?
- Oye, Mo?
500
00:42:52,254 --> 00:42:53,786
Sí.
501
00:42:53,788 --> 00:42:56,522
Hey, por lo que hemos tenido a
alguien con sólo llamar al oficial
de deportación.
502
00:42:56,524 --> 00:42:57,824
Uh huh.
503
00:42:57,826 --> 00:42:59,491
Y ellos decían que él se negó a
bordo
504
00:42:59,493 --> 00:43:01,928
así que vamos a traer de vuelta la
Broward.
505
00:43:05,700 --> 00:43:08,033
Oh mi Dios!
506
00:43:08,035 --> 00:43:09,537
Y él es seguro?
507
00:43:11,138 --> 00:43:13,605
Sí, eso es lo que el oficial de
deportación, dijo
508
00:43:13,607 --> 00:43:15,475
que él está en su camino de regreso
a Broward
509
00:43:15,477 --> 00:43:16,708
porque él se negó a bordo.
510
00:43:16,710 --> 00:43:18,877
Oh mi Dios.
511
00:43:18,879 --> 00:43:20,913
Vamos a ver si podemos usar la
urgencia ahora mismo
512
00:43:20,915 --> 00:43:23,384
y conseguir que le dejaran.
513
00:43:24,486 --> 00:43:25,585
Bien, perfecto, Mo.
514
00:43:25,587 --> 00:43:26,419
Muchas gracias.
515
00:43:26,421 --> 00:43:27,353
No hay problema.
516
00:43:27,355 --> 00:43:29,054
Voy a hablar con usted pronto, bye ta.
517
00:43:29,056 --> 00:43:29,888
Bye.
518
00:43:29,890 --> 00:43:32,424
Oh, ella es tan feliz.
519
00:43:32,426 --> 00:43:33,428
Aw.
520
00:43:34,428 --> 00:43:36,295
Ella es tan feliz.
521
00:43:36,297 --> 00:43:37,230
Eso es demasiado.
522
00:43:37,232 --> 00:43:38,330
Yo no puedo manejarlo.
523
00:43:38,332 --> 00:43:39,565
Ella es tan feliz.
524
00:43:39,567 --> 00:43:40,766
Yo no puedo manejar a la audiencia a
alguien llorar.
525
00:43:40,768 --> 00:43:41,701
Y eso es sólo porque
526
00:43:41,703 --> 00:43:42,734
él está regresando a Broward.
527
00:43:42,736 --> 00:43:43,670
- Lo sé.
- Tenemos que sacarlo
528
00:43:43,672 --> 00:43:44,937
- Lo sé.
- de inmediato.
529
00:43:59,087 --> 00:44:01,386
Había un hombre que ha llegado a
nosotros.
530
00:44:01,388 --> 00:44:04,924
Su esposa fue detenido, María.
531
00:44:04,926 --> 00:44:07,859
Nos dijo que para él hay una chica
de nuestro equipo
532
00:44:07,861 --> 00:44:10,562
lo que se va a entregarse.
533
00:44:10,564 --> 00:44:12,265
Oh, esto es perfecto.
534
00:44:12,267 --> 00:44:13,799
Es una mirada diferente.
535
00:44:13,801 --> 00:44:16,234
Esta es la forma de conseguir los
detenidos.
536
00:44:16,236 --> 00:44:17,971
Con el fin de obtener Viridiana
dentro de
537
00:44:17,973 --> 00:44:20,005
tuvimos que ordenar de convertirse en
los estereotipos
538
00:44:20,007 --> 00:44:22,708
que hemos defendido en contra.
539
00:44:22,710 --> 00:44:23,645
De verdad?
540
00:44:24,546 --> 00:44:26,147
Esto no es creíble.
541
00:44:31,152 --> 00:44:34,020
Señor, estoy aquí para entregarme.
542
00:44:34,022 --> 00:44:34,953
- No, demasiado modesto.
- Demasiado formal.
543
00:44:34,955 --> 00:44:36,388
Demasiado SOÑADOR.
544
00:44:36,390 --> 00:44:37,757
Demasiado SOÑADOR.
545
00:44:37,759 --> 00:44:39,292
- Estoy aquí para...
- eso tiene Que ser español.
546
00:44:39,294 --> 00:44:42,194
He aquí gire a sí mismo en.
547
00:44:44,498 --> 00:44:46,031
Usted ha estado tomando demasiadas
llamadas.
548
00:44:46,033 --> 00:44:50,069
Casi puedo comparar con una obra de
teatro.
549
00:44:50,071 --> 00:44:53,975
Mo ser el director y Marco y yo
actores.
550
00:45:04,285 --> 00:45:05,217
- De acuerdo.
- Eres muy buena
551
00:45:05,219 --> 00:45:06,486
cuando estás lloriqueando así.
552
00:45:06,488 --> 00:45:08,154
Como, cuando hizo sonar muy quejica.
553
00:45:08,156 --> 00:45:09,422
No, No, como muy quejica
554
00:45:09,424 --> 00:45:10,790
- en términos de como...
- No, No lo sé.
555
00:45:10,792 --> 00:45:11,723
- Eso es lo que yo soy tryin' para...
- porque entonces más
556
00:45:11,725 --> 00:45:13,192
de su tristeza salió en ella,
557
00:45:13,194 --> 00:45:16,295
y eso es muy bueno porque es natural
a la desesperación.
558
00:45:16,297 --> 00:45:17,830
Por lo tanto, hacer sonar desesperado.
559
00:45:24,239 --> 00:45:26,839
Voy hasta allí para ver si ellos me
deje en.
560
00:45:26,841 --> 00:45:28,274
Sí, y cuando vaya allí,
561
00:45:28,276 --> 00:45:30,643
ser como yo quiero ir a la Patrulla
Fronteriza,
562
00:45:30,645 --> 00:45:31,911
Yo quiero ir a la Patrulla Fronteriza.
563
00:45:31,913 --> 00:45:34,815
Y el dijo, espera, ¿por qué vienes?
564
00:45:35,817 --> 00:45:38,183
Quieres fumar antes de ir?
565
00:45:38,185 --> 00:45:40,353
No, yo no quiero humo antes de que me
vaya.
566
00:45:40,355 --> 00:45:41,620
¿Quieres una foto de la Patrona?
567
00:45:41,622 --> 00:45:43,790
No, no quiero un tiro de la Patrona.
568
00:45:43,792 --> 00:45:44,623
- Usted bien?
- Buena suerte, Viri.
569
00:45:44,625 --> 00:45:45,824
Sí, voy a llorar
570
00:45:45,826 --> 00:45:47,159
- de modo que yo lo hago
- Perfecto, perfecto.
571
00:45:47,161 --> 00:45:49,594
- porque si no me voy a...
- Ser emocional.
572
00:46:36,544 --> 00:46:37,476
- Maldita sea. - ¿Te cuelga?
573
00:46:37,478 --> 00:46:38,310
Ella colgó el teléfono.
574
00:46:38,312 --> 00:46:39,411
Debo llamarla otra vez?
575
00:46:39,413 --> 00:46:40,247
No.
576
00:46:58,700 --> 00:46:59,498
Hola?
577
00:46:59,500 --> 00:47:00,299
- ¿Hola? ¿
- Hola.
578
00:47:00,301 --> 00:47:01,134
Oh, hola.
579
00:47:01,136 --> 00:47:01,967
Hola, ¿cómo estás?
580
00:47:01,969 --> 00:47:03,268
Que estoy hablando con?
581
00:47:03,270 --> 00:47:04,670
Santiago.
582
00:47:04,672 --> 00:47:06,605
- No diga un apellido.
- Lo siento?
583
00:47:06,607 --> 00:47:07,839
Santiago.
584
00:47:07,841 --> 00:47:08,775
No decir un apellido.
585
00:47:08,777 --> 00:47:09,775
Bueno, hola Santiago.
586
00:47:09,777 --> 00:47:11,176
Mi nombre es Santiago, demasiado.
587
00:47:11,178 --> 00:47:12,411
Oh.
588
00:47:12,413 --> 00:47:14,246
Así me gusta ese nombre.
589
00:47:14,248 --> 00:47:15,080
Bien.
590
00:47:15,082 --> 00:47:16,015
Compruebe esto hacia fuera.
591
00:47:16,017 --> 00:47:17,449
Bien.
592
00:47:17,451 --> 00:47:18,250
¿Hablas español o inglés?
593
00:47:18,252 --> 00:47:19,384
Que uno mejor
594
00:47:19,386 --> 00:47:20,051
- para ti porque yo...
- inglés.
595
00:47:20,053 --> 00:47:20,853
Inglés.
596
00:47:20,855 --> 00:47:22,020
Yo prefiero el inglés.
597
00:47:22,022 --> 00:47:22,855
Bien.
598
00:47:22,857 --> 00:47:23,790
Todo a la derecha.
599
00:47:23,792 --> 00:47:25,792
Hey, es tu madre?
600
00:47:25,794 --> 00:47:26,625
A mi madre?
601
00:47:26,627 --> 00:47:27,893
Sí.
602
00:47:27,895 --> 00:47:30,862
Sí, puedo hablar con tu madre?
603
00:47:30,864 --> 00:47:32,565
Esto hace que sea más fácil para
mí.
604
00:47:32,567 --> 00:47:35,835
Ella no habla inglés.
605
00:47:35,837 --> 00:47:38,706
Sí, no, voy a hablar en español a
su madre.
606
00:47:39,573 --> 00:47:40,739
Ella dice que ella no
607
00:47:40,741 --> 00:47:43,975
sentirse cómodo speakin' en el
teléfono.
608
00:47:43,977 --> 00:47:45,479
Bien.
609
00:47:47,614 --> 00:47:48,716
Él la compró.
610
00:48:22,417 --> 00:48:23,716
En línea!
611
00:48:27,689 --> 00:48:29,589
Vamos a ir!
612
00:48:29,591 --> 00:48:31,857
En línea!
613
00:48:31,859 --> 00:48:36,864
Vamos a ir.
614
00:49:04,591 --> 00:49:07,326
Viri, tengo una pregunta para usted.
615
00:49:07,328 --> 00:49:08,794
Sí?
616
00:49:08,796 --> 00:49:10,297
¿En qué momento te hizo dejar de
hablar sólo en español?
617
00:49:12,667 --> 00:49:15,301
Cuando finalmente llegue a BTC.
618
00:49:15,303 --> 00:49:16,368
Muy bien, muy bien.
619
00:49:16,370 --> 00:49:17,402
Fresco.
620
00:49:17,404 --> 00:49:18,573
Hey, y vio a Marco?
621
00:49:20,274 --> 00:49:22,174
Yo lo vi, sí.
622
00:49:22,176 --> 00:49:23,609
Aw, lindo.
623
00:49:23,611 --> 00:49:26,978
Sólo cuidado de no atraer demasiado
la atención.
624
00:49:26,980 --> 00:49:27,913
Sí, yo no soy.
625
00:49:27,915 --> 00:49:29,582
Sólo estoy siendo muy tranquilo.
626
00:49:29,584 --> 00:49:31,317
- Bien.
- Porque la gente se
627
00:49:31,319 --> 00:49:33,853
como no confiar.
628
00:49:33,855 --> 00:49:35,620
- Sí.
- Hay palabra que
629
00:49:35,622 --> 00:49:38,591
no podrían ser algunos de los
infiltrados o personas
630
00:49:38,593 --> 00:49:40,261
que junto con los oficiales.
631
00:50:13,627 --> 00:50:14,928
Encontrar nuestro hombre, jefe.
632
00:50:20,100 --> 00:50:21,169
Así que ya estás de vuelta.
633
00:50:22,602 --> 00:50:23,736
¿A quién puede usted trabajar?
634
00:50:23,738 --> 00:50:25,004
Yo no trabajo para nadie.
635
00:50:25,006 --> 00:50:27,105
¿Es usted un abogado?
636
00:50:27,107 --> 00:50:27,940
No.
637
00:50:27,942 --> 00:50:28,940
Me voy a visitar a un detenido.
638
00:50:28,942 --> 00:50:30,044
Hice una cita.
639
00:50:34,815 --> 00:50:36,982
No sé lo que estás haciendo,
640
00:50:36,984 --> 00:50:39,884
pero a partir de ahora las cosas van
a ser muy diferentes.
641
00:50:39,886 --> 00:50:40,787
Sacarlo.
642
00:50:44,792 --> 00:50:46,558
La facilidad de llegar con una nueva
política que dijo,
643
00:50:46,560 --> 00:50:47,960
"Oh, no está permitido traer
documentos
644
00:50:47,962 --> 00:50:49,228
"si usted está a solo un visitante."
645
00:50:49,230 --> 00:50:50,328
Un poco flipando porque
646
00:50:50,330 --> 00:50:51,629
sin la privacidad de renuncia,
647
00:50:51,631 --> 00:50:53,332
no podemos sacar a la gente en un
día o dos,
648
00:50:53,334 --> 00:50:54,900
no podemos conseguir que los miembros
del Congreso en movimiento
649
00:50:54,902 --> 00:50:56,701
debido a que todos ellos necesitan
este permiso.
650
00:52:17,752 --> 00:52:18,583
Bien.
651
00:52:18,585 --> 00:52:19,417
Bien.
652
00:53:02,330 --> 00:53:04,799
Samuel había visto su nombre en la
pizarra.
653
00:53:06,834 --> 00:53:08,900
En las 48 horas que va a ser cargado
654
00:53:08,902 --> 00:53:10,738
en un avión y enviado de regreso a
Honduras.
655
00:53:11,939 --> 00:53:13,839
Aquí él tenía una esposa
Estadounidense
656
00:53:13,841 --> 00:53:15,276
y cuatro hijos ciudadanos.
657
00:53:16,410 --> 00:53:19,212
La parte de atrás hay pandillas
había matado a sus dos hermanos.
658
00:53:46,707 --> 00:53:47,873
¿Tiene antecedentes penales?
659
00:53:47,875 --> 00:53:50,442
Alguna vez él ha sido arrestado
además de esta?
660
00:53:50,444 --> 00:53:52,277
De acuerdo a los helados de la
política de su marido
661
00:53:52,279 --> 00:53:54,045
no debería estar allí en absoluto.
662
00:53:54,047 --> 00:53:55,580
Y lo es.
663
00:53:55,582 --> 00:53:57,716
Así que estaría dispuesto a hacer
público?
664
00:53:57,718 --> 00:53:58,886
Estás bien con eso?
665
00:54:00,555 --> 00:54:02,120
Estos son mis cuatro hijos.
666
00:54:02,122 --> 00:54:05,992
Mi esposo fue detenido por la
policía en el camino al trabajo.
667
00:54:07,395 --> 00:54:10,261
Él fue arrestado por havin' una
licencia que expiró.
668
00:54:10,263 --> 00:54:13,199
En este momento él podría ser
deportado en cualquier momento,
669
00:54:13,201 --> 00:54:16,167
y mis hijos van a ser sin un padre.
670
00:54:23,444 --> 00:54:25,109
- Otra pausa?
- No, Señor.
671
00:54:25,111 --> 00:54:26,545
- Te!
- Es mi primer descanso.
672
00:54:26,547 --> 00:54:27,946
Cada vez que me doy la vuelta esté
sentado.
673
00:54:27,948 --> 00:54:28,880
No, eso no es cierto.
674
00:54:28,882 --> 00:54:29,815
Por favor, jefe, no es cierto.
675
00:54:31,585 --> 00:54:32,984
Llegar al trabajo.
676
00:54:41,661 --> 00:54:44,062
Hey, Ashan, estás bien?
677
00:54:44,064 --> 00:54:45,230
¿Qué fue todo eso?
678
00:54:45,232 --> 00:54:46,066
A quién le importa?
679
00:54:47,535 --> 00:54:48,835
El hombre es un culo.
680
00:54:50,471 --> 00:54:52,139
Sí, es un idiota.
681
00:54:55,076 --> 00:54:55,910
Bien, hombre.
682
00:54:57,178 --> 00:54:57,978
Hey?
683
00:55:00,214 --> 00:55:02,650
Se sigue dando ese número?
684
00:55:04,085 --> 00:55:05,753
Mis amigos lo llamaban.
685
00:55:06,687 --> 00:55:07,520
Cuando?
686
00:55:08,622 --> 00:55:09,656
Hace una semana.
687
00:55:10,757 --> 00:55:11,589
Lo que había que decir?
688
00:55:11,591 --> 00:55:12,425
No estoy seguro.
689
00:55:13,627 --> 00:55:17,897
Creo que Mohammad es tratar de
ayudarlo.
690
00:55:21,167 --> 00:55:22,368
Que dios me ayude.
691
00:55:33,580 --> 00:55:36,147
Samuel había sido adoptadas para su
procesamiento.
692
00:55:36,149 --> 00:55:37,317
El tiempo se estaba acabando.
693
00:55:38,486 --> 00:55:40,421
Tuvimos que conseguir sus papeles
fuera, por ahora.
694
00:56:31,238 --> 00:56:32,870
Hey Ashan.
695
00:56:32,872 --> 00:56:33,707
Hey.
696
00:56:37,745 --> 00:56:39,846
Hola, me preguntaba,
697
00:56:41,415 --> 00:56:43,451
y está bien si no quieres,
698
00:56:46,986 --> 00:56:48,888
pero ¿sería capaz de hacer algo?
699
00:56:50,757 --> 00:56:52,225
No es para mí, es para...
700
00:56:54,060 --> 00:56:55,326
Para Mahoma?
701
00:57:08,542 --> 00:57:10,208
Samuel solicitud de asilo,
702
00:57:10,210 --> 00:57:13,679
13 de privacidad de exenciones y una
carta a mamá prometedor
703
00:57:13,681 --> 00:57:15,080
Voy a volver a ayudar con el
restaurante
704
00:57:15,082 --> 00:57:16,815
si alguna vez vuelvo a salir de aquí.
705
00:58:09,569 --> 00:58:10,835
Bien, aquí vamos.
706
00:58:10,837 --> 00:58:12,603
Paso a paso para salir, ver su paso.
707
00:58:12,605 --> 00:58:13,406
Solo archivo.
708
00:58:14,607 --> 00:58:16,042
Solo archivo, ver su paso.
709
00:58:17,143 --> 00:58:18,243
Vienen en.
710
00:58:24,652 --> 00:58:25,683
Sí, ya tengo a alguien que está
siendo deportado
711
00:58:25,685 --> 00:58:27,920
en un par de horas y me dijeron
712
00:58:27,922 --> 00:58:31,625
para llamar a la sede y hablar con
alguien que está de guardia.
713
00:58:33,627 --> 00:58:34,792
Es muy urgente.
714
00:58:34,794 --> 00:58:35,828
Hemos presentado una emergencia,
suspensión de la deportación
715
00:58:35,830 --> 00:58:37,062
y no ha sido una decisión
716
00:58:37,064 --> 00:58:38,230
y todavía no hemos oído nada
717
00:58:38,232 --> 00:58:39,630
pero el miembro de la familia en
contacto con nosotros
718
00:58:39,632 --> 00:58:42,236
y dijo que están siendo deportados a
las cinco de la mañana.
719
00:58:51,078 --> 00:58:53,346
Samuel Rosales.
720
00:59:14,567 --> 00:59:15,835
Ven conmigo.
721
00:59:21,774 --> 00:59:23,007
Ven conmigo.
722
00:59:44,631 --> 00:59:47,632
Beni, tienes que ayudarnos, amigo.
723
00:59:47,634 --> 00:59:48,669
Tenemos un trabajo que hacer.
724
00:59:58,279 --> 01:00:01,148
Miss Moran, estoy aquí con el Beni.
725
01:00:07,187 --> 01:00:08,420
No.
726
01:00:08,422 --> 01:00:09,757
Hola?
727
01:00:15,863 --> 01:00:16,728
Sólo tenemos un minuto para discutir
728
01:00:16,730 --> 01:00:18,062
un par de cosas con él.
729
01:01:05,578 --> 01:01:07,212
Borrar el patio.
730
01:01:30,571 --> 01:01:31,803
Vas a venir con nosotros, imbécil.
731
01:01:31,805 --> 01:01:32,504
- No, no, no, no!
- Estamos poniendo
732
01:01:32,506 --> 01:01:33,337
en un plano.
733
01:01:33,339 --> 01:01:34,772
No, No!
734
01:01:34,774 --> 01:01:35,707
Dios maldita sea, usted está
viniendo.
735
01:01:35,709 --> 01:01:37,908
No, no, no, no.
736
01:01:57,096 --> 01:01:58,399
Tuve mi cumpleaños allí.
737
01:02:00,868 --> 01:02:03,835
Recuerdo que hablando con Mo y
diciendo como,
738
01:02:03,837 --> 01:02:05,036
"No sé cuánto tiempo más
739
01:02:05,038 --> 01:02:07,272
"Yo voy a ser capaz de permanecer
aquí".
740
01:02:12,745 --> 01:02:15,746
Hey, Neema, te quiero mi galleta?
741
01:02:15,748 --> 01:02:18,651
Desde que me hice tiempo en el
Mcdonald's que se mantenga alejado de
ellos.
742
01:02:20,353 --> 01:02:21,821
Yo estaba tranquilo en ese entonces.
743
01:02:23,489 --> 01:02:25,091
Mi mamá solía decir ,
744
01:02:27,895 --> 01:02:30,261
lo que significa que como, yo nunca
rompió un plato,
745
01:02:30,263 --> 01:02:34,766
pero en realidad significa igual, fui
cuidadoso,
746
01:02:34,768 --> 01:02:36,203
siempre seguía las reglas.
747
01:02:38,138 --> 01:02:38,971
Usted?
748
01:02:41,140 --> 01:02:45,609
Bien, siempre he seguido las reglas,
a lo grande.
749
01:02:45,611 --> 01:02:47,180
Se graduó de la parte superior de mi
clase.
750
01:02:48,848 --> 01:02:52,553
Y luego me enteré de que no podía
ir a la universidad,
751
01:02:53,786 --> 01:02:55,723
así que tuve que aprender a hacer
galletas.
752
01:02:59,493 --> 01:03:03,161
Debí haber sólo de fiesta por el
culo en la escuela secundaria.
753
01:04:29,917 --> 01:04:31,183
Lo que sayin'?
754
01:04:31,185 --> 01:04:34,421
Si el grupo lo hace, a continuación,
voy a hacerlo, también.
755
01:04:44,297 --> 01:04:45,496
Si lo hacemos como un grupo, a
continuación,
756
01:04:45,498 --> 01:04:46,665
podemos obtener una gran cantidad de
atención de los medios.
757
01:04:46,667 --> 01:04:48,433
Escuchar al Señor de la TV ahora.
758
01:04:48,435 --> 01:04:49,667
No, pero escucha.
759
01:04:49,669 --> 01:04:51,437
¿Cuál es el punto si nadie está
mirando?
760
01:05:28,442 --> 01:05:29,276
30 días?
761
01:06:05,978 --> 01:06:08,647
Él es el ayuno que ahora, por igual,
esto es, qué?
762
01:06:08,649 --> 01:06:10,784
16 días tal vez, ya.
763
01:06:11,884 --> 01:06:13,352
Mañana va a ser como 17.
764
01:06:14,453 --> 01:06:16,221
Así que, esa es otra cosa que me
preocupa,
765
01:06:16,223 --> 01:06:17,656
porque no sé cómo es él.
766
01:06:17,658 --> 01:06:19,156
Como se habla en el teléfono
767
01:06:19,158 --> 01:06:21,359
y él dijo que él está bien, pero,
768
01:06:21,361 --> 01:06:23,194
como no lo veo, no puedo ver su
rostro,
769
01:06:23,196 --> 01:06:25,330
No veo sus expresiones y esas cosas,
770
01:06:25,332 --> 01:06:27,364
así que, me preocupa mucho.
771
01:06:30,603 --> 01:06:32,071
- Claudio?
- Hola.
772
01:06:51,959 --> 01:06:54,661
El plan era que el Mo iba a ir a los
medios de comunicación,
773
01:06:55,562 --> 01:06:57,696
hacer pública la campaña,
774
01:06:57,698 --> 01:06:59,466
poner nacional de la presión sobre
el HIELO.
775
01:07:00,334 --> 01:07:01,969
Pero nadie estaba tomando la historia.
776
01:07:26,593 --> 01:07:27,426
Qué?
777
01:07:36,770 --> 01:07:38,372
- Oye, mira. - ¿Qué?
778
01:07:40,607 --> 01:07:41,440
Neema.
779
01:08:00,660 --> 01:08:02,060
Es cierto?
780
01:08:02,062 --> 01:08:06,031
Todo el mundo era igual.
781
01:08:06,033 --> 01:08:09,634
Y, oh, mi,.
782
01:08:17,144 --> 01:08:17,978
Viri?
783
01:08:21,814 --> 01:08:22,648
Sí?
784
01:08:23,849 --> 01:08:28,454
Si vas pública, es mi nombre en las
noticias?
785
01:08:29,622 --> 01:08:31,455
No tenemos que usar su nombre.
786
01:08:31,457 --> 01:08:33,292
- Podría ser...
- No.
787
01:08:35,162 --> 01:08:36,997
Quiero que mi marido para ver.
788
01:08:38,398 --> 01:08:40,432
Su nombre es Neema, ella es de Congo.
789
01:08:40,434 --> 01:08:43,034
Su esposo la golpeaba y ella,
finalmente,
790
01:08:43,036 --> 01:08:44,201
fui a la policía para convertirlo en.
791
01:08:44,203 --> 01:08:45,436
Igual, ella pensó que estaba haciendo
792
01:08:45,438 --> 01:08:47,704
lo correcto y se detuvieron a ella.
793
01:08:47,706 --> 01:08:49,240
Ella ha estado aquí por casi tres
años
794
01:08:49,242 --> 01:08:52,677
y ella no ha sido capaz de ver a su
hijo todo el tiempo.
795
01:08:52,679 --> 01:08:54,145
Sí, tres años.
796
01:09:17,938 --> 01:09:18,872
El señor de TELEVISIÓN el hombre.
797
01:09:20,340 --> 01:09:21,839
Usted lo vio?
798
01:09:21,841 --> 01:09:23,175
Queremos unirnos a la rápida.
799
01:09:34,187 --> 01:09:36,122
Él dijo: vamos a derribar el muro.
800
01:09:37,290 --> 01:09:38,957
De la línea de arriba, por
favor.
- Viridiana Martínez,
801
01:09:38,959 --> 01:09:40,124
bienvenidos a "Democracy Now!"
802
01:09:40,126 --> 01:09:42,593
Por qué estaban dispuestos a ser
arrestados
803
01:09:42,595 --> 01:09:44,829
y deportado a averiguar lo que
804
01:09:44,831 --> 01:09:46,931
que estaba sucediendo en el interior
de esta cárcel?
805
01:09:46,933 --> 01:09:49,267
He encontrado varias historias
806
01:09:49,269 --> 01:09:53,237
de las mujeres que se han mantenido
durante más de un año.
807
01:09:53,239 --> 01:09:55,039
Queremos la liberación inmediata
808
01:09:55,041 --> 01:09:58,042
de todos los casos de baja prioridad,
aquí en Broward.
809
01:10:02,515 --> 01:10:03,415
¿Y ahora qué?
810
01:10:07,220 --> 01:10:09,389
Dejamos de comer con los hombres.
811
01:10:14,027 --> 01:10:15,026
Dejar de comer?
812
01:10:21,768 --> 01:10:25,005
Los hombres ya lo están haciendo.
813
01:10:38,018 --> 01:10:39,319
Los alimentos se chupa todos modos,
¿no?
814
01:10:40,987 --> 01:10:41,819
Vamos a hacer.
815
01:10:44,890 --> 01:10:48,092
Este es meses antes de la elección.
816
01:10:48,094 --> 01:10:49,526
Elaine donde han
817
01:10:49,528 --> 01:10:51,161
los candidatos han centrado en la
Florida últimamente?
818
01:10:51,163 --> 01:10:52,362
Es bastante uniformemente
819
01:10:52,364 --> 01:10:53,865
entre los republicanos y los
demócratas.
820
01:10:53,867 --> 01:10:57,834
Sin embargo, también hay un gran
grupo de votantes Hispanos.
821
01:10:57,836 --> 01:10:59,137
Obama necesita el voto de los Latinos.
822
01:10:59,139 --> 01:11:00,707
Él va tras el voto Latino.
823
01:11:01,875 --> 01:11:03,106
Tenemos una especie de un esfuerzo
nacional
824
01:11:03,108 --> 01:11:05,142
con la petición y todo en línea
tratando de
825
01:11:05,144 --> 01:11:07,344
para llevar adelante estas
deportaciones a ser detenido.
826
01:11:07,346 --> 01:11:09,713
Claudio Rojas, él es un padre
Argentino
827
01:11:09,715 --> 01:11:11,382
cuyo estado allí desde el mes de
febrero,
828
01:11:11,384 --> 01:11:12,616
y que en realidad la razón
829
01:11:12,618 --> 01:11:14,619
¿por qué hemos infiltrado en este
centro de detención.
830
01:11:14,621 --> 01:11:16,286
Si Obama es serio acerca de todo esto,
831
01:11:16,288 --> 01:11:17,888
él sólo podría darnos una orden
ejecutiva, muy simple,
832
01:11:17,890 --> 01:11:20,624
y eso es algo que es una ley
833
01:11:20,626 --> 01:11:22,793
que tiene que ser seguido con reglas
834
01:11:22,795 --> 01:11:24,561
y real de la rendición de cuentas.
835
01:11:44,951 --> 01:11:47,852
Hey, por lo que este grupo está
trabajando con, ¿quiénes son?
836
01:11:47,854 --> 01:11:49,823
El National Immigrant Youth Alliance.
837
01:11:52,325 --> 01:11:54,424
¿Qué es exactamente lo que quieren?
838
01:11:54,426 --> 01:11:56,060
¿Qué quieren?
839
01:11:56,062 --> 01:11:56,863
La libertad.
840
01:12:03,236 --> 01:12:04,067
Esperar.
841
01:12:04,069 --> 01:12:06,005
Espera, espera, espera.
842
01:12:15,849 --> 01:12:17,450
Manejar a este tonto.
843
01:12:19,419 --> 01:12:20,651
Hey.
844
01:12:20,653 --> 01:12:22,853
Hey, ¿estás bien?
845
01:12:22,855 --> 01:12:23,689
- ¿Qué...
- Tranquilo.
846
01:12:38,371 --> 01:12:39,436
Alcaide?
847
01:12:39,438 --> 01:12:40,871
Ellos están aquí.
848
01:12:40,873 --> 01:12:41,707
Sit.
849
01:12:47,179 --> 01:12:48,614
Hemos revisado los casos.
850
01:12:49,715 --> 01:12:51,050
Ambos están aquí ilegalmente.
851
01:12:52,519 --> 01:12:54,220
Ambos tienen arrestos anteriores.
852
01:12:57,056 --> 01:13:00,924
Pero hoy tengo una buena noticia.
853
01:13:00,926 --> 01:13:03,063
Ambos calificados para su
publicación inmediata.
854
01:13:04,930 --> 01:13:05,799
La liberación?
855
01:13:06,733 --> 01:13:08,399
Sí, de inmediato.
856
01:13:08,401 --> 01:13:09,633
Como que?
857
01:13:09,635 --> 01:13:10,767
Oh, vamos a darle un par de minutos
858
01:13:10,769 --> 01:13:12,071
para tirar de sus pertenencias juntos.
859
01:13:13,206 --> 01:13:15,673
Lo que ha cambiado acerca de nuestro
caso?
860
01:13:15,675 --> 01:13:17,208
Mira, todo lo que necesito es el
nombre
861
01:13:17,210 --> 01:13:19,913
y dirección de la persona que es
comin' para recoger ya arriba.
862
01:13:24,850 --> 01:13:26,419
Tenemos que hacer una llamada de
teléfono.
863
01:13:53,813 --> 01:13:54,945
En eso tienes nombre para mí?
864
01:13:54,947 --> 01:13:55,914
En realidad, varios.
865
01:13:57,250 --> 01:14:00,084
No estamos leavin' hasta que estos
hombres se liberan.
866
01:14:00,086 --> 01:14:01,020
"¿Qué dices?
867
01:14:02,921 --> 01:14:04,321
Tienes que estar bromeando.
868
01:14:04,323 --> 01:14:05,757
Estas mujeres merecen ser liberado
869
01:14:05,759 --> 01:14:07,191
tanto como lo hago yo.
870
01:14:17,136 --> 01:14:19,236
En mi lista, Claudio Rojas.
871
01:14:19,238 --> 01:14:20,339
Él tiene una familia aquí.
872
01:14:23,675 --> 01:14:27,145
Maria Soledad es un refugiado
político de Venezuela.
873
01:14:27,147 --> 01:14:30,647
Son realmente planificación para
enviar a su casa a matar?
874
01:14:30,649 --> 01:14:32,182
Por favor, me acaba de dar
875
01:14:32,184 --> 01:14:35,253
el nombre y dirección de la persona
comin' para que lo recoja?
876
01:14:46,366 --> 01:14:47,597
A parar ahí.
877
01:14:47,599 --> 01:14:48,399
Nos vino a recoger a Viridiana.
878
01:14:48,401 --> 01:14:50,066
Quédate justo aquí.
879
01:14:50,068 --> 01:14:51,535
Ellos traerán a ella.
880
01:14:51,537 --> 01:14:52,969
¿Por qué no podemos simplemente
venir a recogerla?
881
01:14:52,971 --> 01:14:54,273
- Porque me dijo que no.
- 51.
882
01:14:55,175 --> 01:14:56,673
10/4.
883
01:14:56,675 --> 01:14:58,611
Se trata, es de 15 personas.
884
01:14:59,778 --> 01:15:00,679
No me iré.
885
01:15:02,415 --> 01:15:03,647
No nos vamos.
886
01:15:15,795 --> 01:15:17,794
Tenemos una situación en el patio.
887
01:15:17,796 --> 01:15:19,696
Necesitamos botas en el suelo.
888
01:15:26,072 --> 01:15:27,538
El Alguacil del Condado de Broward
Oficina ha sido llamado.
889
01:15:27,540 --> 01:15:31,008
En 10 minutos se puede caminar o
transportarse fuera.
890
01:15:46,125 --> 01:15:47,727
Todo el mundo necesita un plan,
891
01:15:49,162 --> 01:15:51,561
pero a veces hay que improvisar.
892
01:16:14,354 --> 01:16:15,919
Soporte de la espalda, de pie atrás.
893
01:16:15,921 --> 01:16:19,155
Indocumentados, sin miedo.
894
01:16:19,157 --> 01:16:21,093
Indocumentados, sin miedo.
895
01:16:22,662 --> 01:16:24,597
Indocumentados, sin miedo.
896
01:16:26,299 --> 01:16:28,399
Ahora no estás asustado?
897
01:16:28,401 --> 01:16:29,566
Por favor, deje
898
01:16:29,568 --> 01:16:30,935
- nuestra propiedad ahora.
- Mi nombre es Viridiana.
899
01:16:30,937 --> 01:16:32,235
Que agradable.
900
01:16:32,237 --> 01:16:33,538
Yo no trabajo para usted.
901
01:16:33,540 --> 01:16:34,472
- Viridiana, Viridiana?
- Por favor, vaya.
902
01:16:34,474 --> 01:16:35,740
¿Cuál es el miedo?
903
01:16:35,742 --> 01:16:38,676
No entiendo a qué se teme?
904
01:16:38,678 --> 01:16:41,279
Bye, Viridiana.
905
01:16:41,281 --> 01:16:42,847
- Pero yo quiero saber...
- otras dos semanas más.
906
01:16:46,286 --> 01:16:48,018
Tú me quieres dejar, pero donde
907
01:16:48,020 --> 01:16:50,721
son las personas que necesitan para
estar aquí
908
01:16:50,723 --> 01:16:52,789
que no deben ser retenidos en el
interior,
909
01:16:52,791 --> 01:16:54,258
y, sin embargo, todavía son y están
a la espera de
910
01:16:54,260 --> 01:16:56,663
en busca de respuestas y nadie nos va
a dar respuestas.
911
01:17:02,035 --> 01:17:03,366
Marco?
912
01:17:03,368 --> 01:17:04,901
Marco?
913
01:17:04,903 --> 01:17:06,369
Marco, woo!
914
01:17:23,156 --> 01:17:24,254
Hey.
915
01:17:24,256 --> 01:17:26,757
Oh, bueno, a ver que te sale.
916
01:17:26,759 --> 01:17:28,459
- Hola, ¿cómo estás?
- Tienes una camisa nueva.
917
01:17:28,461 --> 01:17:29,694
Sí.
918
01:17:32,898 --> 01:17:34,130
¿Cómo estás?
919
01:17:41,541 --> 01:17:43,341
- Eso suena bien.
- Aw, van a salir.
920
01:17:43,343 --> 01:17:46,110
- Sí.
- Tú mamá está llegando...
921
01:17:46,112 --> 01:17:47,878
En cada familia, he sido capaz de
922
01:17:47,880 --> 01:17:51,417
a ver a mi familia y eso es sagrado.
923
01:17:52,652 --> 01:17:54,187
La familia es sagrada.
924
01:17:55,621 --> 01:17:58,455
¿Qué iba yo a querer a alguien a
hacer para mi familia?
925
01:18:09,402 --> 01:18:10,234
Date prisa.
926
01:18:26,019 --> 01:18:28,121
Recoger sus pertenencias.
927
01:19:08,294 --> 01:19:09,927
Puedo recogerlo!
928
01:19:09,929 --> 01:19:11,962
Me estoy cogiendo a mi esposa arriba!
929
01:19:11,964 --> 01:19:13,731
Es duro estar ahí como,
930
01:19:13,733 --> 01:19:16,232
- sólo confía en quien usted sabe.
- Sí.
931
01:19:16,234 --> 01:19:17,435
Como hay mucho en juego.
932
01:19:17,437 --> 01:19:18,735
Hey, ¿cómo estás?
933
01:19:18,737 --> 01:19:19,869
- Bueno, bueno. - ¿Cómo estás?
934
01:19:19,871 --> 01:19:21,705
Bueno, bueno, ¿cómo estás?
935
01:19:21,707 --> 01:19:22,873
- ¡Oh hombre.
- Long drive?
936
01:19:22,875 --> 01:19:25,308
Oh hombre, usted no tiene idea.
937
01:19:25,310 --> 01:19:26,746
Usted no tiene ninguna idea.
938
01:19:27,913 --> 01:19:29,346
- Bien. - ¿Qué diablos?
939
01:19:29,348 --> 01:19:30,481
Oh mi Dios.
940
01:19:30,483 --> 01:19:32,348
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
941
01:19:32,350 --> 01:19:33,419
Oh, chicos!
942
01:19:34,319 --> 01:19:38,588
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
943
01:19:38,590 --> 01:19:43,595
♪ Feliz cumpleaños Viridiana ♪
944
01:19:44,496 --> 01:19:47,464
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
945
01:19:55,575 --> 01:19:56,707
La infiltración!
946
01:19:56,709 --> 01:19:57,775
La infiltración!
947
01:19:57,777 --> 01:19:58,609
2012!
948
01:20:03,248 --> 01:20:04,582
Muchas gracias.
949
01:20:20,899 --> 01:20:23,669
Tenemos que poner en aislamiento por
tu propia seguridad.
950
01:20:24,836 --> 01:20:26,803
Has perdido 12 libras en los últimos
10 días
951
01:20:26,805 --> 01:20:29,541
y estamos preocupados por su salud.
952
01:21:02,108 --> 01:21:03,807
Bien.
953
01:21:03,809 --> 01:21:05,042
Bye.
954
01:21:05,044 --> 01:21:06,843
360 personas no ir a desayunar,
955
01:21:06,845 --> 01:21:09,379
pero están diciendo que es incluso
más pequeño que ahora.
956
01:21:09,381 --> 01:21:11,384
Las personas que se están alineando
para las comidas.
957
01:21:17,657 --> 01:21:21,525
Claudio me dijo que ya había perdido
a su familia.
958
01:21:21,527 --> 01:21:23,429
¿Qué más tiene que perder?
959
01:21:24,596 --> 01:21:27,063
Por lo tanto, estoy eligiendo ir de
nuevo en la cárcel
960
01:21:27,065 --> 01:21:28,833
de nuevo, como un símbolo sabiendo
que
961
01:21:28,835 --> 01:21:33,840
Voy a ver a mi madre de Natalia, mi
padre Antonio,
962
01:21:34,706 --> 01:21:37,274
mi hermana Yahida y Carolina.
963
01:21:37,276 --> 01:21:39,310
Y creyendo que esa misma organización
964
01:21:39,312 --> 01:21:41,411
permitirá a Claudio a ver a Emiliano
965
01:21:41,413 --> 01:21:43,549
su esposa y su hijo de nuevo.
966
01:21:56,729 --> 01:21:57,695
El hecho de que estamos todos aquí,
967
01:21:57,697 --> 01:21:59,195
van a ver que en la TV
968
01:21:59,197 --> 01:22:01,030
y van a ser capaces de despertar
mañana
969
01:22:01,032 --> 01:22:02,900
y tienen más esperanza que la que
ellos tuvieron el día de hoy.
970
01:22:02,902 --> 01:22:06,005
Así que cada vez que canto, te canto
en voz alta.
971
01:22:07,206 --> 01:22:08,571
Indocumentados!
972
01:22:08,573 --> 01:22:10,074
Sin miedo!
973
01:22:10,076 --> 01:22:11,107
Indocumentados!
974
01:22:11,109 --> 01:22:12,243
Sin miedo!
975
01:22:12,245 --> 01:22:13,477
Indocumentados!
976
01:22:13,479 --> 01:22:14,477
Sin miedo!
977
01:22:14,479 --> 01:22:15,779
Indocumentados!
978
01:22:15,781 --> 01:22:16,713
Sin miedo!
979
01:22:16,715 --> 01:22:18,015
Indocumentados!
980
01:22:18,017 --> 01:22:18,949
Sin miedo!
981
01:23:03,996 --> 01:23:05,195
Estas personas no tienen licencia de
conducir.
982
01:23:05,197 --> 01:23:06,129
Ellos no pueden visitar a sus
familias en allí.
983
01:23:06,131 --> 01:23:07,630
Están intentado todo lo demás.
984
01:23:07,632 --> 01:23:08,665
Que está probado el senador, que ha
intentado todo
985
01:23:08,667 --> 01:23:11,000
y, lamentablemente, se siente como
986
01:23:11,002 --> 01:23:13,670
han leído algunos de los derechos
civiles de los libros y no sé.
987
01:23:13,672 --> 01:23:14,605
Indocumentados!
988
01:23:14,607 --> 01:23:15,739
Sin miedo!
989
01:23:15,741 --> 01:23:16,973
Indocumentados!
990
01:23:16,975 --> 01:23:18,142
Sin miedo!
991
01:23:18,144 --> 01:23:19,043
Indocumentados!
992
01:23:19,045 --> 01:23:20,177
Sin miedo!
993
01:23:20,179 --> 01:23:21,344
Indocumentados!
994
01:23:21,346 --> 01:23:22,378
Sin miedo!
995
01:23:22,380 --> 01:23:23,513
Indocumentados!
996
01:23:23,515 --> 01:23:24,448
Sin miedo!
997
01:23:24,450 --> 01:23:25,316
Indocumentados!
998
01:23:25,318 --> 01:23:26,650
Sin miedo!
999
01:23:26,652 --> 01:23:28,584
Indocumentados, sin miedo.
1000
01:23:28,586 --> 01:23:30,687
Indocumentados, sin miedo.
1001
01:23:30,689 --> 01:23:32,789
Indocumentados, sin miedo.
1002
01:23:32,791 --> 01:23:34,924
Indocumentados, sin miedo.
1003
01:23:34,926 --> 01:23:36,927
Indocumentados, sin miedo!
1004
01:25:12,524 --> 01:25:14,691
Va a Broward estamos un poco en tono
de broma dijo
1005
01:25:14,693 --> 01:25:16,929
que nos fueron a detenerla.
1006
01:25:21,166 --> 01:25:22,865
Fue una salida de control de la
instalación
1007
01:25:22,867 --> 01:25:25,437
solo por el simple hecho de que las
personas estaban habilitadas.
1008
01:25:26,505 --> 01:25:28,739
Ellos no están entrenados para lidiar
1009
01:25:28,741 --> 01:25:30,542
con las personas que mantienen sus
cabezas.
1010
01:25:33,011 --> 01:25:34,511
En mi mundo perfecto, yo no sería
una parte de ella.
1011
01:25:34,513 --> 01:25:36,679
Yo he sido capaz de ir a la
universidad
1012
01:25:36,681 --> 01:25:38,451
y me he estado viviendo mi vida.
1013
01:25:40,920 --> 01:25:43,589
Actualmente, trabajo en el
restaurante de mi familia.
1014
01:25:46,358 --> 01:25:49,195
Estoy involucrado en el Movimiento
pro Derechos del Inmigrante.
1015
01:25:50,595 --> 01:25:51,861
No sé lo que yo pienso acerca de
1016
01:25:51,863 --> 01:25:53,696
la decisión ahora, pero
definitivamente tengo
1017
01:25:53,698 --> 01:25:55,731
más dudas ahora que entonces.
1018
01:25:55,733 --> 01:25:56,900
Vamos a echar un vistazo
1019
01:25:56,902 --> 01:25:58,368
en el colegio electoral mapa a la
derecha ahora.
1020
01:25:58,370 --> 01:26:01,370
Con que ganar en Wisconsin, mira
cuán cerca está.
1021
01:26:01,372 --> 01:26:04,641
Ahora él tiene 257 votos electorales.
1022
01:26:04,643 --> 01:26:06,142
Él necesita 13 más.
1023
01:26:06,144 --> 01:26:09,245
270 ser elegido Presidente de los
Estados unidos.
1024
01:26:09,247 --> 01:26:12,048
Él es increíble, increíblemente
cerca.
1025
01:26:17,555 --> 01:26:19,991
Ahora la gente va a creer lo peor.
1026
01:26:24,162 --> 01:26:27,830
Mi marido se encuentra actualmente en
una cárcel de inmigración.
1027
01:26:30,336 --> 01:26:32,936
Tengo tres hijos que dependen de él.
1028
01:27:03,469 --> 01:27:04,901
La indignación de inflexión en la
frustración
1029
01:27:04,903 --> 01:27:07,271
y las lágrimas como una mamá es
deportado.
1030
01:27:07,273 --> 01:27:09,573
Los miembros de su familia dicen que
ella estaba tratando de hacer lo
correcto.
1031
01:27:09,575 --> 01:27:11,477
Comprobación con HIELO es necesario.
1032
01:27:48,027 --> 01:27:50,280
- Subtítulos explosiveskull
- www.elsubtitle.com
1033
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
71209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.