Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,571 --> 00:00:08,399
Previously on
Dead City...
2
00:00:08,573 --> 00:00:11,141
Manhattan can once again
inspire and spread hope,
3
00:00:11,315 --> 00:00:13,143
which is why we've beengoing from town to town
4
00:00:13,317 --> 00:00:15,363
drafting soldiers foran exploratory mission,
5
00:00:15,537 --> 00:00:17,539
as is the federation's rightby treaty.
6
00:00:17,713 --> 00:00:19,541
She thinks she's coming
to Manhattan and she's not!
7
00:00:19,671 --> 00:00:21,412
You're not my mother!
8
00:00:21,543 --> 00:00:22,631
Ginny can go, but I can't?
9
00:00:22,761 --> 00:00:24,502
I'm only going
because I have to.
10
00:00:24,633 --> 00:00:27,157
There is to be anexploratory mission
11
00:00:27,331 --> 00:00:30,856
followed by amassive land invasion.
12
00:00:30,987 --> 00:00:33,381
So, we must be readywith an army of our own.
13
00:02:42,858 --> 00:02:46,601
Shit.
Scared me.
14
00:02:51,258 --> 00:02:54,783
I was told to do maid service,
but uh...
15
00:02:54,870 --> 00:02:57,873
clearly the room's
still occupied.
16
00:03:29,296 --> 00:03:33,343
You know,
when I was a kid,
17
00:03:34,736 --> 00:03:37,304
my dad forced me
to learn the violin.
18
00:03:39,393 --> 00:03:42,613
And I started taking lessons.
19
00:03:42,700 --> 00:03:45,703
Fought it the whole way.
20
00:03:46,617 --> 00:03:48,619
My teacher thought I might find
some inspiration
21
00:03:48,750 --> 00:03:50,752
in Vivaldi.
22
00:03:59,456 --> 00:04:03,417
Not for me.
Too, uh, light.
23
00:04:04,896 --> 00:04:06,942
My mom suggested Mozart.
24
00:04:16,430 --> 00:04:17,779
Too dry.
25
00:04:20,390 --> 00:04:23,045
Dad was a big Brahms guy.
26
00:04:24,307 --> 00:04:25,526
But I'm not even
gonna play you Brahms
27
00:04:25,613 --> 00:04:27,789
because Brahms is
the absolute fucking worst.
28
00:04:31,140 --> 00:04:32,794
And then...
29
00:04:33,447 --> 00:04:35,623
I found Bach.
30
00:05:30,155 --> 00:05:31,679
Bach...
31
00:05:32,680 --> 00:05:35,726
was full.
32
00:05:35,857 --> 00:05:38,599
It was layered.
33
00:05:38,686 --> 00:05:40,949
And exciting.
34
00:05:41,036 --> 00:05:45,823
So even when my dad was being a
tyrannical fucking asshole,
35
00:05:45,910 --> 00:05:49,000
I always had Bach.
36
00:05:51,046 --> 00:05:54,441
If I could just
focus on Bach,
37
00:05:54,528 --> 00:05:58,967
then maybe I could get through
another shitty lesson.
38
00:06:04,886 --> 00:06:06,366
Constable Hook will take us
into the Hudson,
39
00:06:06,453 --> 00:06:08,585
then we'll dock at Pier 25.
40
00:06:08,716 --> 00:06:10,631
Governor's Island can serve
as cover
41
00:06:10,718 --> 00:06:12,067
in the event of an engagement.
42
00:06:12,154 --> 00:06:13,634
Engagement?
43
00:06:13,721 --> 00:06:15,070
This is an exploratory mission.
44
00:06:15,200 --> 00:06:18,682
Sure.
But you never know, right?
45
00:06:21,163 --> 00:06:23,252
Back to your unit, Soldier.
46
00:06:26,386 --> 00:06:28,300
I got it.
47
00:06:40,704 --> 00:06:42,489
A ferry?
48
00:06:42,619 --> 00:06:45,230
The Croat is gonna see us coming
from miles away.
49
00:06:45,317 --> 00:06:47,145
- How could you not--
- Hey, hey.
50
00:06:47,276 --> 00:06:50,018
Sure, look,
a ferry's not discreet,
51
00:06:50,105 --> 00:06:52,063
but that's why
the bay was chosen.
52
00:06:52,150 --> 00:06:53,674
No way he can see us
from here.
53
00:06:53,804 --> 00:06:55,371
And with the element of
surprise, we'll be able to--
54
00:06:55,458 --> 00:06:58,635
He already knows that
you're coming thanks to you.
55
00:06:58,722 --> 00:07:00,376
You told him who you were,
right?
56
00:07:00,507 --> 00:07:01,856
Where you came from?
57
00:07:01,986 --> 00:07:03,553
He's probably been prepping
for an invasion
58
00:07:03,640 --> 00:07:06,164
since the second
that you escaped.
59
00:07:06,251 --> 00:07:09,951
He's smart and paranoid.
60
00:07:10,038 --> 00:07:13,607
He may not know how or when,
but trust me,
61
00:07:13,694 --> 00:07:16,131
he knows that you're coming.
62
00:07:19,961 --> 00:07:21,353
If I'm gonna convince
Governor Byrd
63
00:07:21,484 --> 00:07:25,314
to change things up
at the 11th hour,
64
00:07:25,401 --> 00:07:27,664
you're gonna need to give me
more than a hunch.
65
00:07:46,248 --> 00:07:48,163
Hey.
66
00:07:48,598 --> 00:07:51,079
Lucille must be thirsty, no?
67
00:08:10,620 --> 00:08:12,622
We just
received the signal.
68
00:08:12,709 --> 00:08:15,190
We can presume their ship
is being loaded and fueled
69
00:08:15,277 --> 00:08:17,366
as we speak,
70
00:08:17,497 --> 00:08:19,934
but they will never
reach the island
71
00:08:20,021 --> 00:08:22,023
now that the others are with us.
72
00:08:22,110 --> 00:08:24,025
One.
73
00:08:24,112 --> 00:08:26,114
Just the one group.
74
00:08:26,201 --> 00:08:29,770
We're still waiting on
Christos and Bruegel.
75
00:08:29,900 --> 00:08:34,165
Well, yes, but their services
are not yet being required.
76
00:08:34,296 --> 00:08:36,385
My Burazi have been preparing
for this very circumstance
77
00:08:36,516 --> 00:08:40,520
for some time now.
You'll be quite pleased, Dama.
78
00:08:46,743 --> 00:08:51,618
This is a gift I received
from Bruegel
79
00:08:51,705 --> 00:08:54,490
after your church service.
80
00:08:54,577 --> 00:08:57,362
Are you familiar with it?
81
00:08:57,493 --> 00:09:00,365
No.
82
00:09:01,932 --> 00:09:05,066
Saturn devouring his son.
83
00:09:06,241 --> 00:09:09,331
As Roman myth goes,
the titan Saturn
84
00:09:09,418 --> 00:09:11,289
feared a prophecy that
he would be overthrown
85
00:09:11,376 --> 00:09:13,117
by one of his offspring.
86
00:09:13,248 --> 00:09:18,514
So he decided to eat
his children one by one
87
00:09:18,601 --> 00:09:21,996
as they were born.
88
00:09:22,126 --> 00:09:25,565
But the sixth child,
Jupiter, tricked his father
89
00:09:25,695 --> 00:09:29,177
into eating a stone
in his place.
90
00:09:29,264 --> 00:09:32,702
Other painters of his time,
the academies,
91
00:09:32,789 --> 00:09:36,010
they shied away from...
92
00:09:36,140 --> 00:09:38,795
ugliness and brutality.
93
00:09:38,882 --> 00:09:41,189
But not Goya.
94
00:09:41,276 --> 00:09:44,801
He was the father of modernism,
a revolutionary.
95
00:09:52,896 --> 00:09:54,332
Right.
96
00:09:54,419 --> 00:09:58,467
So what do you think
of the plan?
97
00:09:59,990 --> 00:10:02,340
What do you think?
98
00:10:02,427 --> 00:10:04,516
Or are you too distracted,
99
00:10:04,604 --> 00:10:07,868
all aflutter at the thought of
your family's arrival?
100
00:10:16,137 --> 00:10:19,444
Look, I think it's a solid plan.
101
00:10:19,531 --> 00:10:23,274
I do.
It'll knock out the ship.
102
00:10:23,361 --> 00:10:27,017
But it certainly isn't
a death blow.
103
00:10:27,670 --> 00:10:30,717
Like you said though,
just the first wave.
104
00:10:30,847 --> 00:10:33,415
So we just crank it up.
105
00:10:33,545 --> 00:10:38,638
We give 'em a Fourth of July,
laser light-style spectacular.
106
00:10:38,725 --> 00:10:41,641
And not just for the ship,
but their people back home.
107
00:10:41,771 --> 00:10:44,948
And also the folks
that are on our side.
108
00:10:45,079 --> 00:10:49,866
You know, these gangs are having
trouble making up their minds?
109
00:10:49,953 --> 00:10:52,303
Now, Jesus Christ,
let's just erase
110
00:10:52,390 --> 00:10:54,828
any lingering doubts, shall we?
111
00:11:06,709 --> 00:11:10,582
Negan is right.
112
00:11:10,670 --> 00:11:13,455
The two of us,
113
00:11:13,585 --> 00:11:15,892
we will work together
114
00:11:16,023 --> 00:11:18,416
to come up with a more
115
00:11:18,547 --> 00:11:22,203
spectacular element
to our defense.
116
00:11:55,018 --> 00:11:56,716
You holding up okay?
117
00:12:02,722 --> 00:12:04,288
Look...
118
00:12:04,941 --> 00:12:09,598
Things may have come out
wrong before, back home.
119
00:12:09,729 --> 00:12:12,862
That's on me.
120
00:12:12,993 --> 00:12:16,648
But it's just us here now.
121
00:12:16,736 --> 00:12:18,825
And we've only got each other,
122
00:12:18,912 --> 00:12:21,784
so if you need anything,
123
00:12:21,915 --> 00:12:24,178
I'm here.
124
00:12:41,108 --> 00:12:42,544
I got it.
125
00:13:37,642 --> 00:13:39,601
Mom?
126
00:13:40,210 --> 00:13:41,864
Hershel...
127
00:13:41,995 --> 00:13:44,258
what are you doing here?
128
00:13:44,388 --> 00:13:47,696
Krista let me take a horse,
and I tracked you.
129
00:13:49,263 --> 00:13:51,482
I was just sitting there
after you left,
130
00:13:51,569 --> 00:13:52,440
thinking about
where you were headed
131
00:13:52,527 --> 00:13:54,137
and what could happen to you.
132
00:13:54,268 --> 00:13:55,965
I mean,
they basically kidnapped you.
133
00:13:56,096 --> 00:13:57,314
What did you do
when I was kidnapped?
134
00:13:57,401 --> 00:13:58,576
You didn't just sit around.
No fucking way.
135
00:13:58,663 --> 00:14:00,796
So...
136
00:14:00,883 --> 00:14:02,885
Okay...
137
00:14:02,972 --> 00:14:05,322
- I'm sorry.
- It's okay.
138
00:14:06,236 --> 00:14:08,673
We'll keep you hidden tonight,
but you are heading back
139
00:14:08,760 --> 00:14:10,980
first thing in the morning.
140
00:14:15,376 --> 00:14:17,378
What is all this?
141
00:14:20,076 --> 00:14:21,904
A signal.
142
00:14:22,035 --> 00:14:24,951
To the Croat?
143
00:14:27,823 --> 00:14:29,781
Then we gotta go.
We gotta get outta here.
144
00:14:29,912 --> 00:14:31,522
We gotta get Ginny.
145
00:14:31,609 --> 00:14:33,176
I mean, if he knows they're
coming, there's no way we can--
146
00:14:35,918 --> 00:14:37,137
Hey there, you two.
147
00:14:44,405 --> 00:14:46,102
You were spotted
fleeing the camp, deserting,
148
00:14:46,233 --> 00:14:47,364
- which is why--
- I wasn't fleeing, I was--
149
00:14:47,451 --> 00:14:49,671
Which is why--
Which is why, Soldier,
150
00:14:49,801 --> 00:14:51,151
you were being followed
in the first place.
151
00:14:51,238 --> 00:14:52,326
Clearly your son was waiting
to help you--
152
00:14:52,456 --> 00:14:54,241
Governor Byrd, I...
153
00:14:54,328 --> 00:14:56,460
She was only following orders.
I asked her to look for proof
154
00:14:56,547 --> 00:14:58,245
that the Croat
knows we're coming.
155
00:14:58,375 --> 00:15:01,161
Does he?
156
00:15:01,248 --> 00:15:03,163
We found a smoke signal.
157
00:15:03,250 --> 00:15:05,643
That's how he communicates
across the Hudson.
158
00:15:05,730 --> 00:15:08,603
She's right.
I can vouch for that.
159
00:15:08,690 --> 00:15:11,388
And if he knows we're coming,
he'll be ready.
160
00:15:11,519 --> 00:15:13,303
We need to postpone.
161
00:15:13,434 --> 00:15:16,089
Send a small group in a canoe,
a raft, something--
162
00:15:16,176 --> 00:15:20,006
And leave our entire army
behind? You can't be serious.
163
00:15:20,963 --> 00:15:23,400
We've been planning for months.
164
00:15:23,531 --> 00:15:26,403
Now is the time to strike.
165
00:15:26,534 --> 00:15:29,580
What's your take, Colonel?
166
00:15:33,106 --> 00:15:35,499
The Croat might
know we're coming,
167
00:15:35,586 --> 00:15:37,501
but not tonight.
168
00:15:37,632 --> 00:15:40,591
If we leave right away, we
regain the element of surprise.
169
00:15:40,678 --> 00:15:44,204
Okay.
We deploy immediately.
170
00:15:44,291 --> 00:15:46,380
Find General Houseman.
171
00:15:48,121 --> 00:15:49,600
Why the hell
did you bring me here
172
00:15:49,687 --> 00:15:52,212
if you're not gonna listen
to a damn thing that I say?
173
00:15:52,342 --> 00:15:55,432
Me and my son and anybody else
here who has got their head
174
00:15:55,519 --> 00:15:57,913
on straight are going home now.
175
00:15:58,044 --> 00:16:00,524
The law against draft evasion
also applies to desertion.
176
00:16:00,611 --> 00:16:02,135
That is what you're
fixed on right now,
177
00:16:02,222 --> 00:16:04,093
- hanging me from a tree?
- No, not just you.
178
00:16:04,224 --> 00:16:06,878
You and the 20 soldiers
you stood in for
179
00:16:06,966 --> 00:16:08,576
starting with that one
right there.
180
00:16:19,587 --> 00:16:22,155
Insubordination is also a crime.
181
00:16:22,242 --> 00:16:24,592
- Secure her in the shaft alley.
- Don't fucking touch me!
182
00:16:24,722 --> 00:16:26,246
- Get your hands off of him!
- Put him in there, too.
183
00:16:26,333 --> 00:16:27,508
Don't touch him!
184
00:16:27,638 --> 00:16:29,292
He wasn't even supposed
to be here!
185
00:16:29,379 --> 00:16:31,120
I don't see how detaining the
boy is gonna solve anything.
186
00:16:31,207 --> 00:16:32,861
It's not a matter of opinion,
Colonel.
187
00:16:32,948 --> 00:16:35,124
It's about the law.
188
00:17:12,814 --> 00:17:14,859
Negan...
189
00:17:17,384 --> 00:17:20,604
You must be excited, no?
190
00:17:20,735 --> 00:17:22,345
The bastards who tried
to execute you
191
00:17:22,476 --> 00:17:24,565
will now be facing
their own execution
192
00:17:24,695 --> 00:17:26,654
at your hands.
193
00:17:28,264 --> 00:17:30,701
Come on, Negan.
194
00:17:30,832 --> 00:17:34,531
Why so glum?
195
00:17:34,618 --> 00:17:36,142
In the old days,
back at the Sanctuary,
196
00:17:38,144 --> 00:17:43,018
you used to relish the chance to
take down anyone who crossed us.
197
00:17:47,544 --> 00:17:52,027
Only days after I arrived,
there was a group of-of-
198
00:17:52,114 --> 00:17:56,597
of savages.
They attacked our home.
199
00:17:56,684 --> 00:17:59,208
Took us by surprise.
200
00:17:59,339 --> 00:18:02,516
Demanding we hand over
all provisions.
201
00:18:02,603 --> 00:18:08,304
Naturally, we expected Negan
to fight back, but...
202
00:18:08,391 --> 00:18:11,481
to our astonishment,
203
00:18:11,612 --> 00:18:14,528
he meekly surrendered.
204
00:18:14,615 --> 00:18:16,791
As a show of respect,
205
00:18:16,921 --> 00:18:22,623
Negan wanted to honor the
savages with a sort of...
206
00:18:24,320 --> 00:18:26,192
gozba.
207
00:18:26,757 --> 00:18:28,063
Feast.
208
00:18:28,150 --> 00:18:30,370
A lavish feast.
209
00:18:30,500 --> 00:18:33,112
We would provide all the food,
all the drink.
210
00:18:33,242 --> 00:18:36,854
Serve them.
We were utterly dismayed.
211
00:18:36,985 --> 00:18:40,554
Where had our fearless
leader gone?
212
00:18:40,641 --> 00:18:42,382
Then...
213
00:18:43,644 --> 00:18:45,907
Come on.
You tell it.
214
00:18:46,037 --> 00:18:48,127
You tell it better.
Come on.
215
00:18:50,868 --> 00:18:55,046
A meal like this,
you have never seen.
216
00:18:55,134 --> 00:18:56,700
Bigger than before times.
217
00:18:56,787 --> 00:19:02,576
I'm talking 10 Las Vegas
buffets lined up in a row.
218
00:19:02,706 --> 00:19:06,928
And then there was the
main course, the meat.
219
00:19:07,015 --> 00:19:12,281
Venison, the finest that the
forests of Virginia could offer.
220
00:19:14,283 --> 00:19:18,853
But see our guests,
they didn't get that meat.
221
00:19:18,940 --> 00:19:20,811
No, see at the last second,
222
00:19:20,898 --> 00:19:22,509
I had my butchers switch it out
223
00:19:25,164 --> 00:19:26,513
for walker meat.
224
00:19:30,125 --> 00:19:33,520
If only you could have
seen them,
225
00:19:33,650 --> 00:19:37,872
throwing their guts up
all night.
226
00:19:38,742 --> 00:19:40,657
Let's just say by dawn,
227
00:19:40,744 --> 00:19:45,445
the Sanctuary's walker moat
had grown considerably.
228
00:19:47,838 --> 00:19:52,060
Main point is you,
you protected us.
229
00:19:53,496 --> 00:19:57,761
You gave our enemies exactly
what they deserved.
230
00:20:40,456 --> 00:20:43,154
I know that you wanted to help,
but,
231
00:20:43,242 --> 00:20:46,070
this is why I came here.
232
00:20:46,157 --> 00:20:48,508
This is exactly the reason
I wanted to come by myself.
233
00:20:48,595 --> 00:20:51,032
I mean, Jesus Christ, Hershel.
234
00:20:56,429 --> 00:20:58,344
Hershel?
235
00:20:58,431 --> 00:20:59,954
Give us a minute.
236
00:21:03,392 --> 00:21:05,829
I'm sorry.
I don't agree with this at all.
237
00:21:05,916 --> 00:21:08,397
- Okay, then let us out.
- You heard what Major Narvaez--
238
00:21:08,528 --> 00:21:11,139
What, she doesn't answer to you?
I thought that you're a colonel.
239
00:21:11,270 --> 00:21:14,316
You punched her.
240
00:21:14,403 --> 00:21:15,926
Then at least get them
to turn the boat around
241
00:21:16,013 --> 00:21:17,798
and save the 50 innocent lives
that are heading straight
242
00:21:17,928 --> 00:21:21,236
- into an ambush.
- Look, maybe you're right.
243
00:21:21,367 --> 00:21:24,805
Maybe the Croat tries something,
but New Babylon will fight back.
244
00:21:24,892 --> 00:21:27,242
We're bigger, better equipped,
better organized.
245
00:21:27,329 --> 00:21:29,592
You are wrong.
You have got this blind spot.
246
00:21:29,723 --> 00:21:31,290
All of you.
247
00:21:31,377 --> 00:21:34,205
You can't see it,
but you're so obsessed
248
00:21:34,293 --> 00:21:36,643
with getting back what you lost
that you overlook anything
249
00:21:36,773 --> 00:21:38,427
- that gets in your way.
- That's not true.
250
00:21:38,558 --> 00:21:40,124
You underestimate me, fine.
251
00:21:40,255 --> 00:21:42,779
But do not underestimate
the Croat.
252
00:21:45,391 --> 00:21:49,482
You know what he's capable of.
253
00:21:49,569 --> 00:21:53,399
Let us go.
Let us all go.
254
00:21:54,400 --> 00:21:56,663
I'm sorry.
255
00:21:57,403 --> 00:21:58,273
No.
256
00:21:58,360 --> 00:22:00,275
Hey. Hey!
257
00:22:22,950 --> 00:22:25,082
Can you believe it?
258
00:22:25,213 --> 00:22:27,302
We are traveling to the city
the same way that
259
00:22:27,433 --> 00:22:31,001
hundreds of thousands of
laborers did every single day.
260
00:22:31,872 --> 00:22:34,614
Did you know this very ferry
was--
261
00:22:45,146 --> 00:22:47,366
God...
262
00:23:04,034 --> 00:23:06,559
Get ready.
Keep it tight.
263
00:23:17,439 --> 00:23:18,919
My God.
264
00:23:35,370 --> 00:23:37,590
Ironic to think the
natural resource
265
00:23:37,677 --> 00:23:40,331
pulling them to the island
266
00:23:40,419 --> 00:23:43,726
will be the agent
of their demise.
267
00:23:44,988 --> 00:23:48,818
The mechanism is beautiful
in its simplicity.
268
00:23:48,949 --> 00:23:50,777
I had originally been
contemplating a more
269
00:23:50,907 --> 00:23:54,868
elaborate strategy, but then an
old mnemonic from my childhood
270
00:23:54,955 --> 00:23:57,610
floated into my mind,
271
00:23:57,697 --> 00:24:00,482
something my secondary school
chemistry teacher
272
00:24:00,569 --> 00:24:04,355
would recite for us.
273
00:24:04,486 --> 00:24:08,142
Forgive me for the bastardized
translation.
274
00:24:08,229 --> 00:24:12,799
It won't sound nearly as poetic
as the original.
275
00:24:12,886 --> 00:24:18,761
Sodium and water,
what a fierce little pairing.
276
00:24:18,892 --> 00:24:23,592
Strongly exothermic,they come together in a flaring.
277
00:24:23,679 --> 00:24:27,117
Electrons transfer in the water,
278
00:24:27,248 --> 00:24:30,164
releasing heat and light.
279
00:24:30,251 --> 00:24:35,212
Hydrogen and sodium hydroxide,what a sight.
280
00:24:35,343 --> 00:24:40,217
Gaseous byproducts emittedin a plume.
281
00:24:40,304 --> 00:24:44,134
So be careful while you work,
282
00:24:44,221 --> 00:24:47,790
or else you'll end up with a...
283
00:24:49,575 --> 00:24:51,490
boom.
284
00:25:21,084 --> 00:25:22,433
What the hell was that?
285
00:25:22,521 --> 00:25:24,871
The buoys, they're bombs.
Methane bombs, I think.
286
00:25:25,001 --> 00:25:27,264
Some kind of trigger on impact.
It's a minefield.
287
00:25:27,395 --> 00:25:29,397
Cut the engine
and drop anchor immediately.
288
00:25:29,484 --> 00:25:31,530
Secure all units below deck.
289
00:25:31,617 --> 00:25:33,183
Yes ma'am.
290
00:25:34,837 --> 00:25:35,577
Another one.
Look out!
291
00:25:44,238 --> 00:25:46,632
Whatever orders you've been
given, you've got to forget 'em.
292
00:25:46,762 --> 00:25:48,590
I need you to help, okay?
293
00:25:48,721 --> 00:25:50,723
Did they give you the keys
to our handcuffs?
294
00:25:51,593 --> 00:25:54,074
Please, come back.
295
00:26:02,386 --> 00:26:04,824
Hershel, I need you
to listen to me.
296
00:26:04,911 --> 00:26:07,261
There's a--
There's a broken pipe above you.
297
00:26:07,391 --> 00:26:10,917
If you stand up, your handcuffs
can reach the sharp part of it.
298
00:26:11,047 --> 00:26:12,658
Honey, please,
I need you to listen to me
299
00:26:12,745 --> 00:26:14,224
because we've gotta get off
this boat right now.
300
00:26:14,311 --> 00:26:16,096
- We don't have a lot of time.
- I fucked it up.
301
00:26:18,881 --> 00:26:20,927
I fucked it all up.
302
00:26:21,014 --> 00:26:23,930
No. I'm so sorry for what
I said to you earlier.
303
00:26:24,017 --> 00:26:25,322
None of this is your fault.
304
00:26:25,409 --> 00:26:27,760
You should--
Ginny?
305
00:26:30,545 --> 00:26:32,242
What are you--
306
00:26:37,987 --> 00:26:39,772
Thank you.
307
00:26:45,691 --> 00:26:48,302
Hold out your arms.
Hold out your arms.
308
00:26:48,389 --> 00:26:53,350
Listen to me,
I need you to focus, please.
309
00:26:53,437 --> 00:26:56,092
You came out here
to help me, right?
310
00:26:56,179 --> 00:27:00,314
That's what I need you to do.
I know you can do it.
311
00:27:02,011 --> 00:27:04,492
Okay.
312
00:27:19,550 --> 00:27:21,465
If we stay anchored, I think it
should buy us some time.
313
00:27:21,596 --> 00:27:24,164
Go, go, go.
Go, go.
314
00:27:27,254 --> 00:27:28,472
Ginny, get this one.
315
00:27:28,559 --> 00:27:31,780
I got it.
She's my mom.
316
00:27:31,867 --> 00:27:33,782
Go find whoever you can
and bring 'em here.
317
00:27:38,918 --> 00:27:40,093
What is that?
318
00:27:46,708 --> 00:27:48,623
Governor Bryd, watch out.
319
00:28:03,246 --> 00:28:04,508
Mom!
320
00:28:05,945 --> 00:28:07,337
Give me your hand.
321
00:28:15,998 --> 00:28:17,783
Get the other cleat.
322
00:28:45,724 --> 00:28:47,943
All right, go ahead.
Fire.
323
00:28:48,030 --> 00:28:51,381
Fire!
324
00:29:01,914 --> 00:29:03,524
Fire.
325
00:29:36,122 --> 00:29:38,211
You good?
326
00:29:39,255 --> 00:29:41,388
Just wait.
327
00:29:57,752 --> 00:29:59,972
Okay. Fire.
328
00:30:00,102 --> 00:30:01,451
Fire!
329
00:31:10,085 --> 00:31:12,087
There's too many.
330
00:31:12,174 --> 00:31:14,133
We've gotta move.
Let's go! This way.
331
00:31:14,220 --> 00:31:15,874
Come on!
We gotta go!
332
00:31:16,004 --> 00:31:18,572
- Let's move!
- Fall back, fall back.
333
00:31:23,577 --> 00:31:28,799
Granted, it was our first
battle, but what a rout.
334
00:31:28,887 --> 00:31:32,325
It was resounding, explosive!
335
00:31:50,125 --> 00:31:53,085
Washed up near Pier 45.
336
00:31:53,172 --> 00:31:56,784
M-my-my name is Benjamin Pierce.
337
00:31:56,915 --> 00:31:58,873
And I'm just a writer,
a historian.
338
00:31:59,004 --> 00:32:00,657
I'm-I'm not part of the army.
339
00:32:00,744 --> 00:32:03,269
Umm okay, I can--
I can prove it.
340
00:32:05,097 --> 00:32:07,926
Here.
These are my notes.
341
00:32:10,493 --> 00:32:15,020
Good to meet you, Mr. Pierce.
342
00:32:15,107 --> 00:32:19,938
I look forward to reading your
history as soon as it's legible.
343
00:32:24,116 --> 00:32:27,641
Have we... met before?
344
00:32:27,728 --> 00:32:29,730
I very much doubt that.
345
00:32:29,860 --> 00:32:32,733
What would you like us
to do with him, Dama?
346
00:32:32,863 --> 00:32:35,475
Let him visit with us for now.
347
00:32:35,562 --> 00:32:37,956
In case I have any questions.
348
00:32:39,914 --> 00:32:41,960
Oh, I almost forgot.
349
00:32:42,090 --> 00:32:45,485
Before we get
to the celebrating,
350
00:32:45,572 --> 00:32:48,314
there's a loose end
that needs tying up.
351
00:32:52,057 --> 00:32:54,755
Who were you trying to spare?
352
00:33:08,595 --> 00:33:10,336
Right on cue.
353
00:33:18,126 --> 00:33:20,868
You asked to see me?
354
00:33:24,872 --> 00:33:28,484
It's Victor, right?
355
00:33:29,007 --> 00:33:30,660
Whatever you're planning,
356
00:33:30,747 --> 00:33:33,011
you take it out on me, not him.
357
00:33:33,141 --> 00:33:34,838
Wow.
358
00:33:34,925 --> 00:33:37,580
You made quite the impression.
359
00:33:37,667 --> 00:33:40,714
You've cracked his shell.
360
00:33:40,801 --> 00:33:43,456
That is no easy task.
361
00:33:43,543 --> 00:33:45,284
Trust me.
362
00:33:53,074 --> 00:33:56,730
I understand you
play the violin.
363
00:33:56,817 --> 00:34:01,387
I only ask because a violin
was found at your station.
364
00:34:03,998 --> 00:34:06,783
Outside his cell.
365
00:34:06,914 --> 00:34:12,224
I'm guessing
you are very talented.
366
00:34:14,095 --> 00:34:17,968
That would certainly make
an impression on me.
367
00:34:18,708 --> 00:34:21,842
And the last thing
I would ever do
368
00:34:21,972 --> 00:34:27,500
is rob the world of what
little is left of the artists
369
00:34:27,630 --> 00:34:30,416
and the visionaries.
370
00:34:32,766 --> 00:34:36,944
Are you a fan
of classical music, Mr. Pierce?
371
00:34:38,424 --> 00:34:43,603
Being a self-proclaimed
historian, I'd imagine so.
372
00:34:48,825 --> 00:34:52,786
We would love to hear you play.
373
00:34:55,136 --> 00:34:56,877
Please.
374
00:35:15,113 --> 00:35:18,246
It's okay.
Take your time.
375
00:35:18,333 --> 00:35:21,641
It's not like your life
depends on it.
376
00:36:15,825 --> 00:36:17,914
I was stalling
because there was a kid.
377
00:36:18,045 --> 00:36:20,265
- That's it.
- A kid?
378
00:36:20,352 --> 00:36:23,006
Some random kid
who didn't deserve to die.
379
00:37:24,938 --> 00:37:29,464
Bravo.
Bravo.
380
00:37:29,551 --> 00:37:33,599
I have to say, hearing you play
like that with so much control
381
00:37:33,686 --> 00:37:39,474
and expression,
in this sacred space,
382
00:37:39,561 --> 00:37:41,694
brought me back.
383
00:37:41,824 --> 00:37:44,610
It brought me all the way back
to the old days, the old city.
384
00:37:44,740 --> 00:37:46,612
I mean, Bach!
385
00:37:48,875 --> 00:37:50,703
He was the best of his time.
386
00:37:50,833 --> 00:37:55,969
The culmination of everything
that had come before him.
387
00:37:56,056 --> 00:37:59,755
Or another way to say it,
388
00:37:59,886 --> 00:38:03,977
he was the best of what everyone
else had been doing for a time.
389
00:38:04,107 --> 00:38:07,459
A long time.
He didn't change the world.
390
00:38:07,546 --> 00:38:13,291
He didn't imagine something new.
He wasn't a revolutionary.
391
00:38:13,378 --> 00:38:16,598
He just perfected what had
come before.
392
00:38:16,729 --> 00:38:21,821
Instead of pushing us forward,
he chose to take us back.
393
00:38:23,823 --> 00:38:28,044
I am not interested
in going back.
394
00:38:28,131 --> 00:38:31,309
No! No!
395
00:38:31,396 --> 00:38:33,789
No!
396
00:39:04,298 --> 00:39:08,215
You did good.
397
00:39:08,302 --> 00:39:11,871
Very, very good.
398
00:39:16,702 --> 00:39:21,228
All right, now that we've
taken care of that.
399
00:39:53,478 --> 00:39:56,481
That's them again.
400
00:39:56,611 --> 00:40:00,354
I saw a park up the street.
It's dense, overgrown.
401
00:40:00,485 --> 00:40:03,270
We can hide out there
till sunset at least.
402
00:40:06,012 --> 00:40:08,014
She's right.
403
00:40:08,144 --> 00:40:10,799
She's been right
this whole time.
404
00:41:11,730 --> 00:41:16,082
I'm sorry about everything
from before.
405
00:41:17,953 --> 00:41:21,174
I don't know what is going on
with me. I just...
406
00:41:21,261 --> 00:41:24,003
freaked out.
407
00:41:26,788 --> 00:41:30,183
I'm just...
408
00:41:30,313 --> 00:41:32,185
I'm glad you're okay.
409
00:41:39,671 --> 00:41:41,107
I love you, Mom.
410
00:41:49,158 --> 00:41:51,334
I love you, too.
411
00:42:25,325 --> 00:42:26,935
Let's move.
412
00:43:36,570 --> 00:43:37,963
- Constable Hook will take us
into the Hudson,
413
00:43:38,093 --> 00:43:39,617
then we'll dock at pier 25.
414
00:43:41,575 --> 00:43:43,403
At the start of the season,
415
00:43:43,533 --> 00:43:45,535
Governor Byrd is very much
in charge of New Babylon.
416
00:43:45,623 --> 00:43:47,537
She's sort of
the general kind of
417
00:43:47,625 --> 00:43:50,889
leading her troops into battle.
418
00:43:50,976 --> 00:43:54,457
And Narvaez is kind of like
her second in command.
419
00:43:54,588 --> 00:43:56,329
Back to your unit, soldier.
420
00:43:56,416 --> 00:43:58,113
- Narvaez and Maggie
meet in this season,
421
00:43:58,244 --> 00:43:59,985
and they are completely at odds.
422
00:44:00,072 --> 00:44:01,987
- For her,
it's like, "We have a goal.
423
00:44:02,117 --> 00:44:04,729
This is business.
We have to get this methane."
424
00:44:04,859 --> 00:44:06,992
And she has a way
of sticking to the rules,
425
00:44:07,122 --> 00:44:09,516
and she sticks to them
very well.
426
00:44:09,603 --> 00:44:11,518
Don't get in her way.
427
00:44:11,605 --> 00:44:12,954
- We really see them face off
against their philosophy,
428
00:44:13,085 --> 00:44:14,956
their approach to everything.
429
00:44:15,043 --> 00:44:18,351
And it makes for some really,
really tense moments.
430
00:44:20,832 --> 00:44:22,572
- Cut!
Really good.
431
00:44:22,703 --> 00:44:24,574
- It's really fun when you get
to come head to head
432
00:44:24,705 --> 00:44:27,273
with someone and they're equal
in so many ways,
433
00:44:27,360 --> 00:44:29,014
and they see things
so differently,
434
00:44:29,144 --> 00:44:30,276
but they can kind of climb
the mountain the same,
435
00:44:30,363 --> 00:44:32,408
just on different sides of it.
436
00:44:32,539 --> 00:44:34,759
And that's what we got to do,
and it was awesome.
437
00:44:34,846 --> 00:44:36,761
Secure her in the shaft alley.
438
00:44:36,848 --> 00:44:39,807
- Don't touch me!
- And put him in there, too!
439
00:44:39,938 --> 00:44:42,070
When we were casting Narvaez,
440
00:44:42,201 --> 00:44:44,594
there really was never
anybody but Dascha.
441
00:44:44,682 --> 00:44:46,509
- We had had ideas of, like,
what Narvaez could be,
442
00:44:46,596 --> 00:44:49,774
and she takes it and pluses it
and pluses it
443
00:44:49,861 --> 00:44:51,558
out of this stratosphere.
444
00:44:51,689 --> 00:44:53,255
- I remember, on day one,
she showed up
445
00:44:53,342 --> 00:44:55,214
and just immediately,
446
00:44:55,301 --> 00:44:57,303
she just got all the little
nuances of the character.
447
00:44:57,390 --> 00:44:58,521
Working with Dascha is amazing.
448
00:44:58,608 --> 00:44:59,653
She's a comedian.
449
00:44:59,784 --> 00:45:01,742
Am I alive? Am I alive?
450
00:45:01,829 --> 00:45:06,355
Welcome to "Dead City,
The Walking Dead."
451
00:45:06,442 --> 00:45:08,009
I'm alive, I'm alive.
Don't worry. I'm here.
452
00:45:08,140 --> 00:45:09,881
Between setups, between takes,
453
00:45:10,011 --> 00:45:11,273
like, she's cracking jokes.
454
00:45:11,360 --> 00:45:12,535
She's got the crew laughing.
455
00:45:12,666 --> 00:45:14,581
She's got the cast laughing.
456
00:45:16,583 --> 00:45:18,237
- That's our --
That's our team. Yeah!
457
00:45:18,367 --> 00:45:20,195
Oww, oww.
458
00:45:20,282 --> 00:45:21,544
And I hope you're
recording all this, right?
459
00:45:21,631 --> 00:45:22,720
Oh, yeah.
460
00:45:22,807 --> 00:45:24,678
She's an amazing talent,
461
00:45:24,809 --> 00:45:25,723
and it's so great to have her
as a part of the show.
462
00:45:27,376 --> 00:45:31,598
- I actually, if you notice,
she has a gold tooth.
463
00:45:31,685 --> 00:45:33,339
And that was something
that I came up with
464
00:45:33,426 --> 00:45:36,168
after I had met with the team.
465
00:45:36,255 --> 00:45:37,691
We were right about to shoot,
466
00:45:37,778 --> 00:45:40,346
and I knew we didn't have time
to do --
467
00:45:40,476 --> 00:45:42,348
like, create a gold tooth,
468
00:45:42,478 --> 00:45:44,654
but it was such an awesome idea,
and I don't know why.
469
00:45:44,785 --> 00:45:46,265
It just made sense
for the character.
470
00:45:46,352 --> 00:45:47,875
It was just spot-on.
471
00:45:48,006 --> 00:45:49,442
We painted the tooth at first,
472
00:45:49,572 --> 00:45:51,487
for the first couple of scenes,
473
00:45:51,618 --> 00:45:53,402
I think it was 1 or 2,
and then I went about it
474
00:45:53,489 --> 00:45:56,101
and I got my gold tooth,
and here it is.
475
00:46:02,150 --> 00:46:04,587
- The boat sequence was
a huge sequence.
476
00:46:04,674 --> 00:46:07,373
They shot a majority of that
on the stage
477
00:46:07,503 --> 00:46:11,116
where we built a giant replica
of this boat.
478
00:46:11,203 --> 00:46:13,031
- And there was explosions
and stuff like that.
479
00:46:13,161 --> 00:46:14,946
It was so realistic.
480
00:46:15,033 --> 00:46:17,644
3, 2, 1!
481
00:46:17,775 --> 00:46:18,645
Boom.
482
00:46:21,779 --> 00:46:23,693
- There are some real
explosions in there, you know.
483
00:46:23,824 --> 00:46:26,174
A lot of real stunts of people
getting yanked off the boat
484
00:46:26,261 --> 00:46:27,523
and some real fire.
485
00:46:27,610 --> 00:46:29,351
And it was pretty crazy.
486
00:46:29,482 --> 00:46:30,962
And we shot some pieces
on the actual boat.
487
00:46:31,092 --> 00:46:33,181
It's based on a real ferry.
488
00:46:33,268 --> 00:46:34,313
The production designer,
you know, their whole team,
489
00:46:34,400 --> 00:46:35,967
they worked wonders.
490
00:46:36,054 --> 00:46:37,359
I think it shows,
and it turned out to be
491
00:46:37,446 --> 00:46:38,970
a really powerful sequence.
492
00:46:39,057 --> 00:46:40,014
Fire!
493
00:46:44,976 --> 00:46:47,674
- Before we get
to the celebrating,
494
00:46:47,761 --> 00:46:50,459
there's a loose end
that needs tying up.
495
00:46:50,590 --> 00:46:52,940
Who are you trying to spare?
496
00:46:53,027 --> 00:46:55,203
- Lisa Emery is returning
this season as The Dama,
497
00:46:55,290 --> 00:46:57,336
and we're going to understand
the Dama a lot more
498
00:46:57,466 --> 00:46:59,077
and what she's up to,
what her goals are
499
00:46:59,164 --> 00:47:00,905
and how she accomplishes
those goals.
500
00:47:00,992 --> 00:47:03,298
Lisa is this most loving,
501
00:47:03,385 --> 00:47:06,345
cool lady you'll ever meet
in your life,
502
00:47:06,475 --> 00:47:09,870
and she plays this
off-the-charts lunatic.
503
00:47:10,001 --> 00:47:13,787
- I am not interested
in going back.
504
00:47:13,918 --> 00:47:15,789
No!
505
00:47:15,920 --> 00:47:17,922
There's something about both
506
00:47:18,052 --> 00:47:20,533
how Lisa and Zeljko
can play these characters
507
00:47:20,620 --> 00:47:22,578
that you don't want to
with them.
508
00:47:22,665 --> 00:47:27,018
Even Negan, when he was at his
best and his best crazy time,
509
00:47:27,148 --> 00:47:29,542
you knew it was an act
that he put on.
510
00:47:29,672 --> 00:47:31,544
With these two, you don't know.
511
00:47:31,631 --> 00:47:33,459
And I think that's
a testament to both
512
00:47:33,589 --> 00:47:35,200
who they are as actors
and the writing and all of it
513
00:47:35,287 --> 00:47:37,332
and what they're
able to bring to the table
514
00:47:37,419 --> 00:47:40,292
and able to pull it off
and make it believable.
515
00:47:40,379 --> 00:47:42,076
You have to have two
great actors,
516
00:47:42,207 --> 00:47:43,948
and that's what we have
in those two.
517
00:47:48,300 --> 00:47:49,779
All right.
518
00:47:49,910 --> 00:47:51,564
Now that we've
taken care of that...
37803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.