All language subtitles for The Walking Dead Dead City S02E02 - Another Shit Lesson (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,592 --> 00:00:06,592 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,592 --> 00:00:08,420 [Maggie] Previously on Dead City... 3 00:00:08,594 --> 00:00:11,162 Manhattan can once again inspire and spread hope, 4 00:00:11,336 --> 00:00:13,164 which is why we've been going from town to town 5 00:00:13,338 --> 00:00:15,384 drafting soldiers for an exploratory mission, 6 00:00:15,558 --> 00:00:17,560 as is the federation's right by treaty. 7 00:00:17,734 --> 00:00:19,562 She thinks she's coming to Manhattan and she's not! 8 00:00:19,692 --> 00:00:21,433 You're not my mother! 9 00:00:21,564 --> 00:00:22,652 Ginny can go, but I can't? 10 00:00:22,782 --> 00:00:24,523 I'm only going because I have to. 11 00:00:24,654 --> 00:00:27,178 [The Croat] There is to be an exploratory mission 12 00:00:27,352 --> 00:00:30,877 followed by a massive land invasion. 13 00:00:31,008 --> 00:00:33,402 So, we must be ready with an army of our own. 14 00:00:37,667 --> 00:00:43,586 [music] 15 00:01:15,139 --> 00:01:21,102 [music] 16 00:01:31,503 --> 00:01:35,290 [ominous music] 17 00:01:36,726 --> 00:01:42,645 [theme music] 18 00:02:28,647 --> 00:02:34,523 [music] 19 00:02:42,879 --> 00:02:46,622 [Victor] Shit. Scared me [chuckles]. 20 00:02:51,279 --> 00:02:54,804 I was told to do maid service, but uh... 21 00:02:54,891 --> 00:02:57,894 clearly the room's still occupied. 22 00:02:57,981 --> 00:03:03,900 [soft music] 23 00:03:29,317 --> 00:03:33,364 You know, when I was a kid, 24 00:03:34,757 --> 00:03:37,325 my dad forced me to learn the violin. 25 00:03:39,414 --> 00:03:42,634 And I started taking lessons. 26 00:03:42,721 --> 00:03:45,724 Fought it the whole way. 27 00:03:46,638 --> 00:03:48,640 My teacher thought I might find some inspiration 28 00:03:48,771 --> 00:03:50,773 in Vivaldi. 29 00:03:50,903 --> 00:03:56,692 [playing The Four Seasons] 30 00:03:59,477 --> 00:04:03,438 Not for me. Too, uh, light. 31 00:04:04,917 --> 00:04:06,963 My mom suggested Mozart. 32 00:04:07,703 --> 00:04:13,404 [playing Eine Kleine Nachtmusik] 33 00:04:16,451 --> 00:04:17,800 Too dry. 34 00:04:20,411 --> 00:04:23,066 Dad was a big Brahms guy. 35 00:04:24,328 --> 00:04:25,547 But I'm not even gonna play you Brahms 36 00:04:25,634 --> 00:04:27,810 because Brahms is the absolute fucking worst. 37 00:04:31,161 --> 00:04:32,815 And then... 38 00:04:33,468 --> 00:04:35,644 I found Bach. 39 00:04:44,478 --> 00:04:50,180 [playing Violin Partita No. 2 in D Minor] 40 00:05:30,176 --> 00:05:31,700 Bach... 41 00:05:32,701 --> 00:05:35,747 was full. 42 00:05:35,878 --> 00:05:38,620 It was layered. 43 00:05:38,707 --> 00:05:40,970 And exciting. 44 00:05:41,057 --> 00:05:45,844 So even when my dad was being a tyrannical fucking asshole, 45 00:05:45,930 --> 00:05:49,021 I always had Bach. 46 00:05:51,067 --> 00:05:54,462 If I could just focus on Bach, 47 00:05:54,549 --> 00:05:58,988 then maybe I could get through another shitty lesson. 48 00:05:59,075 --> 00:06:03,384 [music] 49 00:06:04,907 --> 00:06:06,387 Constable Hook will take us into the Hudson, 50 00:06:06,474 --> 00:06:08,606 then we'll dock at Pier 25. 51 00:06:08,737 --> 00:06:10,652 Governor's Island can serve as cover 52 00:06:10,739 --> 00:06:12,088 in the event of an engagement. 53 00:06:12,175 --> 00:06:13,655 Engagement? 54 00:06:13,742 --> 00:06:15,091 This is an exploratory mission. 55 00:06:15,221 --> 00:06:18,703 Sure. But you never know, right? 56 00:06:21,184 --> 00:06:23,273 Back to your unit, Soldier. 57 00:06:26,407 --> 00:06:28,321 I got it. 58 00:06:28,452 --> 00:06:32,935 [music] 59 00:06:40,725 --> 00:06:42,510 A ferry? 60 00:06:42,640 --> 00:06:45,251 The Croat is gonna see us coming from miles away. 61 00:06:45,338 --> 00:06:47,166 -How could you not-- -Hey, hey. 62 00:06:47,297 --> 00:06:50,039 Sure, look, a ferry's not discreet, 63 00:06:50,126 --> 00:06:52,084 but that's why the bay was chosen. 64 00:06:52,171 --> 00:06:53,695 No way he can see us from here. 65 00:06:53,825 --> 00:06:55,392 And with the element of surprise, we'll be able to-- 66 00:06:55,478 --> 00:06:58,656 He already knows that you're coming thanks to you. 67 00:06:58,743 --> 00:07:00,397 You told him who you were, right? 68 00:07:00,528 --> 00:07:01,877 Where you came from? 69 00:07:02,007 --> 00:07:03,574 He's probably been prepping for an invasion 70 00:07:03,661 --> 00:07:06,185 since the second that you escaped. 71 00:07:06,272 --> 00:07:09,972 He's smart and paranoid. 72 00:07:10,059 --> 00:07:13,628 He may not know how or when, but trust me, 73 00:07:13,715 --> 00:07:16,152 he knows that you're coming. 74 00:07:19,982 --> 00:07:21,374 If I'm gonna convince Governor Byrd 75 00:07:21,505 --> 00:07:25,335 to change things up at the 11th hour, 76 00:07:25,422 --> 00:07:27,685 you're gonna need to give me more than a hunch. 77 00:07:27,772 --> 00:07:31,341 [tense music] 78 00:07:36,694 --> 00:07:39,305 [engine rumbling] 79 00:07:40,524 --> 00:07:44,789 [walker growling] 80 00:07:46,269 --> 00:07:48,184 Hey. 81 00:07:48,619 --> 00:07:51,100 Lucille must be thirsty, no? 82 00:08:00,065 --> 00:08:02,503 [walker screams] [stabbing, body thuds] 83 00:08:06,419 --> 00:08:10,511 [Dvorak's Quintet No. 2 in A Major playing] 84 00:08:10,641 --> 00:08:12,643 [The Croat] We just received the signal. 85 00:08:12,730 --> 00:08:15,211 We can presume their ship is being loaded and fueled 86 00:08:15,298 --> 00:08:17,387 as we speak, 87 00:08:17,518 --> 00:08:19,955 but they will never reach the island 88 00:08:20,042 --> 00:08:22,044 now that the others are with us. 89 00:08:22,131 --> 00:08:24,046 One. 90 00:08:24,133 --> 00:08:26,135 Just the one group. 91 00:08:26,222 --> 00:08:29,791 We're still waiting on Christos and Bruegel. 92 00:08:29,921 --> 00:08:34,185 Well, yes, but their services are not yet being required. 93 00:08:34,317 --> 00:08:36,406 My Burazi have been preparing for this very circumstance 94 00:08:36,536 --> 00:08:40,541 for some time now. You'll be quite pleased, Dama. 95 00:08:46,764 --> 00:08:51,639 This is a gift I received from Bruegel 96 00:08:51,726 --> 00:08:54,511 after your church service. 97 00:08:54,598 --> 00:08:57,383 Are you familiar with it? 98 00:08:57,514 --> 00:09:00,386 No. 99 00:09:01,953 --> 00:09:05,087 Saturn devouring his son. 100 00:09:06,262 --> 00:09:09,352 As Roman myth goes, the titan Saturn 101 00:09:09,439 --> 00:09:11,310 feared a prophecy that he would be overthrown 102 00:09:11,397 --> 00:09:13,138 by one of his offspring. 103 00:09:13,269 --> 00:09:18,535 So he decided to eat his children one by one 104 00:09:18,622 --> 00:09:22,017 as they were born. 105 00:09:22,147 --> 00:09:25,586 But the sixth child, Jupiter, tricked his father 106 00:09:25,716 --> 00:09:29,198 into eating a stone in his place. 107 00:09:29,285 --> 00:09:32,723 Other painters of his time, the academies, 108 00:09:32,810 --> 00:09:36,031 they shied away from... 109 00:09:36,161 --> 00:09:38,816 ugliness and brutality. 110 00:09:38,903 --> 00:09:41,210 But not Goya. 111 00:09:41,297 --> 00:09:44,822 He was the father of modernism, a revolutionary. 112 00:09:44,953 --> 00:09:49,784 [music] 113 00:09:51,612 --> 00:09:52,787 [sighs] 114 00:09:52,917 --> 00:09:54,353 Right. 115 00:09:54,440 --> 00:09:58,488 So what do you think of the plan? 116 00:10:00,011 --> 00:10:02,361 What do you think? 117 00:10:02,448 --> 00:10:04,537 Or are you too distracted, 118 00:10:04,625 --> 00:10:07,889 all aflutter at the thought of your family's arrival? 119 00:10:08,454 --> 00:10:09,891 [sighs] 120 00:10:09,978 --> 00:10:14,809 [music] 121 00:10:16,158 --> 00:10:19,465 Look, I think it's a solid plan. 122 00:10:19,552 --> 00:10:23,295 I do. It'll knock out the ship. 123 00:10:23,382 --> 00:10:27,038 But it certainly isn't a death blow. 124 00:10:27,691 --> 00:10:30,738 Like you said though, just the first wave. 125 00:10:30,868 --> 00:10:33,436 So we just crank it up. 126 00:10:33,566 --> 00:10:38,659 We give 'em a Fourth of July, laser light-style spectacular. 127 00:10:38,746 --> 00:10:41,662 And not just for the ship, but their people back home. 128 00:10:41,792 --> 00:10:44,969 And also the folks that are on our side. 129 00:10:45,100 --> 00:10:49,887 You know, these gangs are having trouble making up their minds? 130 00:10:49,974 --> 00:10:52,324 Now, Jesus Christ, let's just erase 131 00:10:52,411 --> 00:10:54,849 any lingering doubts, shall we? 132 00:10:57,112 --> 00:10:58,766 [sighs and chuckles] 133 00:11:06,730 --> 00:11:10,603 Negan is right. 134 00:11:10,691 --> 00:11:13,476 The two of us, 135 00:11:13,606 --> 00:11:15,913 we will work together 136 00:11:16,044 --> 00:11:18,437 to come up with a more 137 00:11:18,568 --> 00:11:22,224 spectacular element to our defense. 138 00:11:22,354 --> 00:11:26,489 [music] 139 00:11:55,039 --> 00:11:56,737 You holding up okay? 140 00:12:02,743 --> 00:12:04,309 Look... 141 00:12:04,962 --> 00:12:09,619 Things may have come out wrong before, back home. 142 00:12:09,750 --> 00:12:12,883 That's on me. 143 00:12:13,014 --> 00:12:16,669 But it's just us here now. 144 00:12:16,757 --> 00:12:18,846 And we've only got each other, 145 00:12:18,933 --> 00:12:21,805 so if you need anything, 146 00:12:21,936 --> 00:12:24,199 I'm here. 147 00:12:25,983 --> 00:12:30,945 [music] 148 00:12:34,470 --> 00:12:39,127 [ominous music] 149 00:12:41,129 --> 00:12:42,565 I got it. 150 00:12:52,401 --> 00:12:58,059 [music] 151 00:13:17,295 --> 00:13:23,258 [dramatic music] 152 00:13:32,876 --> 00:13:34,008 [fence rattles] 153 00:13:37,663 --> 00:13:39,622 [Hershel] Mom? 154 00:13:40,231 --> 00:13:41,885 Hershel... 155 00:13:42,016 --> 00:13:44,279 what are you doing here? 156 00:13:44,409 --> 00:13:47,717 Krista let me take a horse, and I tracked you. 157 00:13:49,284 --> 00:13:51,503 I was just sitting there after you left, 158 00:13:51,590 --> 00:13:52,461 thinking about where you were headed 159 00:13:52,548 --> 00:13:54,158 and what could happen to you. 160 00:13:54,289 --> 00:13:55,986 I mean, they basically kidnapped you. 161 00:13:56,117 --> 00:13:57,335 What did you do when I was kidnapped? 162 00:13:57,422 --> 00:13:58,597 You didn't just sit around. No fucking way. 163 00:13:58,684 --> 00:14:00,817 So... 164 00:14:00,904 --> 00:14:02,906 Okay... 165 00:14:02,993 --> 00:14:05,343 -I'm sorry. -It's okay. 166 00:14:06,257 --> 00:14:08,694 We'll keep you hidden tonight, but you are heading back 167 00:14:08,781 --> 00:14:11,001 first thing in the morning. 168 00:14:15,397 --> 00:14:17,399 What is all this? 169 00:14:20,097 --> 00:14:21,925 A signal. 170 00:14:22,056 --> 00:14:24,972 To the Croat? 171 00:14:27,844 --> 00:14:29,802 Then we gotta go. We gotta get outta here. 172 00:14:29,933 --> 00:14:31,543 We gotta get Ginny. 173 00:14:31,630 --> 00:14:33,197 I mean, if he knows they're coming, there's no way we can-- 174 00:14:35,939 --> 00:14:37,158 [New Babylon Soldier] Hey there, you two. 175 00:14:37,245 --> 00:14:41,858 [music] 176 00:14:44,426 --> 00:14:46,123 You were spotted fleeing the camp, deserting, 177 00:14:46,254 --> 00:14:47,385 -which is why-- -I wasn't fleeing, I was-- 178 00:14:47,472 --> 00:14:49,692 Which is why-- Which is why, Soldier, 179 00:14:49,822 --> 00:14:51,172 you were being followed in the first place. 180 00:14:51,259 --> 00:14:52,347 Clearly your son was waiting to help you-- 181 00:14:52,477 --> 00:14:54,262 Governor Byrd, I... 182 00:14:54,349 --> 00:14:56,481 She was only following orders. I asked her to look for proof 183 00:14:56,568 --> 00:14:58,266 that the Croat knows we're coming. 184 00:14:58,396 --> 00:15:01,182 Does he? 185 00:15:01,269 --> 00:15:03,184 We found a smoke signal. 186 00:15:03,271 --> 00:15:05,664 That's how he communicates across the Hudson. 187 00:15:05,751 --> 00:15:08,624 She's right. I can vouch for that. 188 00:15:08,711 --> 00:15:11,409 And if he knows we're coming, he'll be ready. 189 00:15:11,540 --> 00:15:13,324 [Maggie] We need to postpone. 190 00:15:13,455 --> 00:15:16,110 Send a small group in a canoe, a raft, something-- 191 00:15:16,197 --> 00:15:20,027 And leave our entire army behind? You can't be serious. 192 00:15:20,984 --> 00:15:23,421 We've been planning for months. 193 00:15:23,552 --> 00:15:26,424 Now is the time to strike. 194 00:15:26,555 --> 00:15:29,601 What's your take, Colonel? 195 00:15:33,127 --> 00:15:35,520 The Croat might know we're coming, 196 00:15:35,607 --> 00:15:37,522 but not tonight. 197 00:15:37,653 --> 00:15:40,612 If we leave right away, we regain the element of surprise. 198 00:15:40,699 --> 00:15:44,225 Okay. We deploy immediately. 199 00:15:44,311 --> 00:15:46,401 Find General Houseman. 200 00:15:48,142 --> 00:15:49,621 Why the hell did you bring me here 201 00:15:49,708 --> 00:15:52,233 if you're not gonna listen to a damn thing that I say? 202 00:15:52,363 --> 00:15:55,453 Me and my son and anybody else here who has got their head 203 00:15:55,540 --> 00:15:57,934 on straight are going home now. 204 00:15:58,065 --> 00:16:00,545 The law against draft evasion also applies to desertion. 205 00:16:00,632 --> 00:16:02,156 That is what you're fixed on right now, 206 00:16:02,243 --> 00:16:04,114 -hanging me from a tree? -No, not just you. 207 00:16:04,245 --> 00:16:06,899 You and the 20 soldiers you stood in for 208 00:16:06,987 --> 00:16:08,597 starting with that one right there. 209 00:16:08,684 --> 00:16:13,297 [ominous music] 210 00:16:19,608 --> 00:16:22,176 Insubordination is also a crime. 211 00:16:22,263 --> 00:16:24,613 -Secure her in the shaft alley. -Don't fucking touch me! 212 00:16:24,743 --> 00:16:26,267 -Get your hands off of him! -Put him in there, too. 213 00:16:26,354 --> 00:16:27,529 Don't touch him! 214 00:16:27,659 --> 00:16:29,313 He wasn't even supposed to be here! 215 00:16:29,400 --> 00:16:31,141 I don't see how detaining the boy is gonna solve anything. 216 00:16:31,228 --> 00:16:32,882 It's not a matter of opinion, Colonel. 217 00:16:32,969 --> 00:16:35,145 It's about the law. 218 00:16:35,232 --> 00:16:40,455 [music] 219 00:16:52,293 --> 00:16:55,644 [walkers growling] 220 00:16:55,731 --> 00:17:01,519 [music] 221 00:17:12,835 --> 00:17:14,879 [The Croat] Negan... 222 00:17:17,405 --> 00:17:20,625 You must be excited, no? 223 00:17:20,755 --> 00:17:22,366 The bastards who tried to execute you 224 00:17:22,497 --> 00:17:24,586 will now be facing their own execution 225 00:17:24,715 --> 00:17:26,675 at your hands. 226 00:17:28,284 --> 00:17:30,722 Come on, Negan. 227 00:17:30,853 --> 00:17:34,552 Why so glum? 228 00:17:34,639 --> 00:17:36,163 In the old days, back at the Sanctuary, 229 00:17:36,293 --> 00:17:38,078 [chuckles] 230 00:17:38,165 --> 00:17:43,039 you used to relish the chance to take down anyone who crossed us. 231 00:17:45,476 --> 00:17:47,435 [chuckles] 232 00:17:47,565 --> 00:17:52,048 Only days after I arrived, there was a group of-of- 233 00:17:52,135 --> 00:17:56,618 of savages. They attacked our home. 234 00:17:56,705 --> 00:17:59,229 Took us by surprise. 235 00:17:59,360 --> 00:18:02,537 Demanding we hand over all provisions. 236 00:18:02,624 --> 00:18:08,325 Naturally, we expected Negan to fight back, but... 237 00:18:08,412 --> 00:18:11,502 to our astonishment, 238 00:18:11,633 --> 00:18:14,549 he meekly surrendered. 239 00:18:14,636 --> 00:18:16,812 As a show of respect, 240 00:18:16,942 --> 00:18:22,644 Negan wanted to honor the savages with a sort of... 241 00:18:24,341 --> 00:18:26,213 gozba. 242 00:18:26,778 --> 00:18:28,084 Feast. 243 00:18:28,171 --> 00:18:30,391 A lavish feast. 244 00:18:30,521 --> 00:18:33,133 We would provide all the food, all the drink. 245 00:18:33,263 --> 00:18:36,875 Serve them. We were utterly dismayed. 246 00:18:37,006 --> 00:18:40,575 Where had our fearless leader gone? 247 00:18:40,662 --> 00:18:42,403 Then... 248 00:18:43,665 --> 00:18:45,928 Come on. You tell it. 249 00:18:46,058 --> 00:18:48,148 You tell it better. Come on. 250 00:18:50,889 --> 00:18:55,067 A meal like this, you have never seen. 251 00:18:55,155 --> 00:18:56,721 Bigger than before times. 252 00:18:56,808 --> 00:19:02,597 I'm talking 10 Las Vegas buffets lined up in a row. 253 00:19:02,727 --> 00:19:06,949 And then there was the main course, the meat. 254 00:19:07,036 --> 00:19:12,302 Venison, the finest that the forests of Virginia could offer. 255 00:19:14,304 --> 00:19:18,874 But see our guests, they didn't get that meat. 256 00:19:18,961 --> 00:19:20,832 No, see at the last second, 257 00:19:20,919 --> 00:19:22,530 I had my butchers switch it out 258 00:19:25,185 --> 00:19:26,534 for walker meat. 259 00:19:26,664 --> 00:19:30,059 [laughing] 260 00:19:30,146 --> 00:19:33,541 If only you could have seen them, 261 00:19:33,671 --> 00:19:37,893 throwing their guts up all night. 262 00:19:38,763 --> 00:19:40,678 Let's just say by dawn, 263 00:19:40,765 --> 00:19:45,466 the Sanctuary's walker moat had grown considerably. 264 00:19:47,859 --> 00:19:52,081 Main point is you, you protected us. 265 00:19:53,517 --> 00:19:57,782 You gave our enemies exactly what they deserved. 266 00:19:57,869 --> 00:20:02,178 [music] 267 00:20:21,719 --> 00:20:27,682 [engine rumbling] 268 00:20:40,477 --> 00:20:43,175 I know that you wanted to help, but, 269 00:20:43,263 --> 00:20:46,091 this is why I came here. 270 00:20:46,178 --> 00:20:48,529 This is exactly the reason I wanted to come by myself. 271 00:20:48,616 --> 00:20:51,053 I mean, Jesus Christ, Hershel. 272 00:20:56,450 --> 00:20:58,365 Hershel? 273 00:20:58,452 --> 00:20:59,975 [Armstrong] Give us a minute. 274 00:21:01,933 --> 00:21:03,326 [door closes] 275 00:21:03,413 --> 00:21:05,850 I'm sorry. I don't agree with this at all. 276 00:21:05,937 --> 00:21:08,418 -Okay, then let us out. -You heard what Major Narvaez-- 277 00:21:08,549 --> 00:21:11,160 What, she doesn't answer to you? I thought that you're a colonel. 278 00:21:11,291 --> 00:21:14,337 You punched her. 279 00:21:14,424 --> 00:21:15,947 Then at least get them to turn the boat around 280 00:21:16,034 --> 00:21:17,819 and save the 50 innocent lives that are heading straight 281 00:21:17,949 --> 00:21:21,257 -into an ambush. -Look, maybe you're right. 282 00:21:21,388 --> 00:21:24,826 Maybe the Croat tries something, but New Babylon will fight back. 283 00:21:24,913 --> 00:21:27,263 We're bigger, better equipped, better organized. 284 00:21:27,350 --> 00:21:29,613 You are wrong. You have got this blind spot. 285 00:21:29,744 --> 00:21:31,311 All of you. 286 00:21:31,398 --> 00:21:34,226 You can't see it, but you're so obsessed 287 00:21:34,314 --> 00:21:36,664 with getting back what you lost that you overlook anything 288 00:21:36,794 --> 00:21:38,448 -that gets in your way. -That's not true. 289 00:21:38,579 --> 00:21:40,145 You underestimate me, fine. 290 00:21:40,276 --> 00:21:42,800 But do not underestimate the Croat. 291 00:21:45,412 --> 00:21:49,503 You know what he's capable of. 292 00:21:49,590 --> 00:21:53,420 Let us go. Let us all go. 293 00:21:54,421 --> 00:21:56,684 I'm sorry. 294 00:21:57,424 --> 00:21:58,294 No. 295 00:21:58,381 --> 00:22:00,296 Hey. Hey! 296 00:22:01,732 --> 00:22:07,521 [ominous music] 297 00:22:22,971 --> 00:22:25,103 Can you believe it? 298 00:22:25,234 --> 00:22:27,323 We are traveling to the city the same way that 299 00:22:27,454 --> 00:22:31,022 hundreds of thousands of laborers did every single day. 300 00:22:31,893 --> 00:22:34,635 Did you know this very ferry was-- 301 00:22:34,722 --> 00:22:40,684 [music] 302 00:22:40,771 --> 00:22:42,556 [vomits] [coughs] 303 00:22:45,167 --> 00:22:47,387 [chuckles] God... 304 00:22:52,087 --> 00:22:58,006 [music] 305 00:23:04,055 --> 00:23:06,580 Get ready. Keep it tight. 306 00:23:13,891 --> 00:23:17,373 [tense music] 307 00:23:17,460 --> 00:23:18,940 My God. 308 00:23:35,391 --> 00:23:37,611 [The Croat] Ironic to think the natural resource 309 00:23:37,698 --> 00:23:40,352 pulling them to the island 310 00:23:40,440 --> 00:23:43,747 will be the agent of their demise. 311 00:23:45,009 --> 00:23:48,839 The mechanism is beautiful in its simplicity. 312 00:23:48,970 --> 00:23:50,798 I had originally been contemplating a more 313 00:23:50,928 --> 00:23:54,889 elaborate strategy, but then an old mnemonic from my childhood 314 00:23:54,976 --> 00:23:57,631 floated into my mind, 315 00:23:57,718 --> 00:24:00,503 something my secondary school chemistry teacher 316 00:24:00,590 --> 00:24:04,376 would recite for us. 317 00:24:04,507 --> 00:24:08,163 Forgive me for the bastardized translation. 318 00:24:08,250 --> 00:24:12,820 It won't sound nearly as poetic as the original. 319 00:24:12,907 --> 00:24:18,782 Sodium and water, what a fierce little pairing. 320 00:24:18,913 --> 00:24:23,613 Strongly exothermic, they come together in a flaring. 321 00:24:23,700 --> 00:24:27,138 Electrons transfer in the water, 322 00:24:27,269 --> 00:24:30,185 releasing heat and light. 323 00:24:30,272 --> 00:24:35,233 Hydrogen and sodium hydroxide, what a sight. 324 00:24:35,364 --> 00:24:40,238 Gaseous byproducts emitted in a plume. 325 00:24:40,325 --> 00:24:44,155 So be careful while you work, 326 00:24:44,242 --> 00:24:47,811 or else you'll end up with a... 327 00:24:49,596 --> 00:24:51,511 boom. 328 00:24:54,601 --> 00:24:57,386 [cheering] 329 00:25:04,567 --> 00:25:08,702 [soldiers panicking] 330 00:25:08,789 --> 00:25:14,621 [tense music] 331 00:25:21,105 --> 00:25:22,454 What the hell was that? 332 00:25:22,542 --> 00:25:24,892 The buoys, they're bombs. Methane bombs, I think. 333 00:25:25,022 --> 00:25:27,285 Some kind of trigger on impact. It's a minefield. 334 00:25:27,416 --> 00:25:29,418 Cut the engine and drop anchor immediately. 335 00:25:29,505 --> 00:25:31,551 Secure all units below deck. 336 00:25:31,638 --> 00:25:33,204 [General Houseman] Yes ma'am. 337 00:25:34,858 --> 00:25:35,598 Another one. Look out! 338 00:25:35,685 --> 00:25:37,600 [bomb explodes] 339 00:25:37,687 --> 00:25:40,864 [soldiers screaming] 340 00:25:44,259 --> 00:25:46,653 Whatever orders you've been given, you've got to forget 'em. 341 00:25:46,783 --> 00:25:48,611 I need you to help, okay? 342 00:25:48,742 --> 00:25:50,744 Did they give you the keys to our handcuffs? 343 00:25:51,614 --> 00:25:54,095 Please, come back. 344 00:25:54,182 --> 00:26:00,057 [tense music] 345 00:26:02,407 --> 00:26:04,845 Hershel, I need you to listen to me. 346 00:26:04,932 --> 00:26:07,282 There's a-- There's a broken pipe above you. 347 00:26:07,412 --> 00:26:10,938 If you stand up, your handcuffs can reach the sharp part of it. 348 00:26:11,068 --> 00:26:12,679 Honey, please, I need you to listen to me 349 00:26:12,766 --> 00:26:14,245 because we've gotta get off this boat right now. 350 00:26:14,332 --> 00:26:16,117 -We don't have a lot of time. -I fucked it up. 351 00:26:18,902 --> 00:26:20,948 I fucked it all up. 352 00:26:21,035 --> 00:26:23,951 No. I'm so sorry for what I said to you earlier. 353 00:26:24,038 --> 00:26:25,343 None of this is your fault. 354 00:26:25,430 --> 00:26:27,781 You should-- Ginny? 355 00:26:30,566 --> 00:26:32,263 What are you-- 356 00:26:32,350 --> 00:26:35,571 [hacksaw sawing] 357 00:26:38,008 --> 00:26:39,793 Thank you. 358 00:26:45,712 --> 00:26:48,323 Hold out your arms. Hold out your arms. 359 00:26:48,410 --> 00:26:53,371 Listen to me, I need you to focus, please. 360 00:26:53,458 --> 00:26:56,113 You came out here to help me, right? 361 00:26:56,200 --> 00:27:00,335 That's what I need you to do. I know you can do it. 362 00:27:02,032 --> 00:27:04,513 Okay. 363 00:27:06,123 --> 00:27:11,999 [dramatic music] 364 00:27:19,571 --> 00:27:21,486 If we stay anchored, I think it should buy us some time. 365 00:27:21,617 --> 00:27:24,185 [Man] Go, go, go. Go, go. 366 00:27:27,275 --> 00:27:28,493 Ginny, get this one. 367 00:27:28,580 --> 00:27:31,801 I got it. She's my mom. 368 00:27:31,888 --> 00:27:33,803 Go find whoever you can and bring 'em here. 369 00:27:33,890 --> 00:27:38,852 [music] 370 00:27:38,939 --> 00:27:40,114 What is that? 371 00:27:46,729 --> 00:27:48,644 Governor Bryd, watch out. 372 00:27:48,731 --> 00:27:53,127 [bomb explodes] 373 00:27:55,695 --> 00:28:01,570 [music] 374 00:28:03,267 --> 00:28:04,529 Mom! 375 00:28:05,966 --> 00:28:07,358 Give me your hand. 376 00:28:16,019 --> 00:28:17,804 Get the other cleat. 377 00:28:20,415 --> 00:28:22,939 [walkers growling] 378 00:28:23,026 --> 00:28:27,988 [dramatic music] 379 00:28:45,745 --> 00:28:47,964 All right, go ahead. Fire. 380 00:28:48,051 --> 00:28:51,402 [Victor] Fire! 381 00:29:01,935 --> 00:29:03,545 Fire. 382 00:29:03,632 --> 00:29:08,855 [music] 383 00:29:08,942 --> 00:29:11,031 [screams] 384 00:29:11,118 --> 00:29:14,774 [cheering] 385 00:29:25,088 --> 00:29:29,310 [ominous music] 386 00:29:36,143 --> 00:29:38,232 You good? 387 00:29:39,276 --> 00:29:41,409 Just wait. 388 00:29:45,065 --> 00:29:47,937 [walkers growling] 389 00:29:48,024 --> 00:29:53,334 [music] 390 00:29:57,773 --> 00:29:59,993 Okay. Fire. 391 00:30:00,123 --> 00:30:01,472 Fire! 392 00:30:01,559 --> 00:30:03,823 [cannon fires] 393 00:30:07,217 --> 00:30:09,002 [bomb explodes] 394 00:30:09,089 --> 00:30:12,701 [cheering] 395 00:30:12,832 --> 00:30:17,488 [somber music] 396 00:30:17,575 --> 00:30:22,189 [walkers growling] 397 00:30:43,471 --> 00:30:47,388 [walkers snarling] 398 00:30:47,518 --> 00:30:53,394 [tense music] 399 00:31:04,144 --> 00:31:07,974 [somber music] 400 00:31:10,106 --> 00:31:12,108 There's too many. 401 00:31:12,195 --> 00:31:14,154 We've gotta move. Let's go! This way. 402 00:31:14,241 --> 00:31:15,895 Come on! We gotta go! 403 00:31:16,025 --> 00:31:18,593 -Let's move! -[Man] Fall back, fall back. 404 00:31:23,598 --> 00:31:28,820 Granted, it was our first battle, but what a rout. 405 00:31:28,908 --> 00:31:32,346 It was resounding, explosive! 406 00:31:32,824 --> 00:31:34,870 [door opens] 407 00:31:50,146 --> 00:31:53,106 Washed up near Pier 45. 408 00:31:53,193 --> 00:31:56,805 M-my-my name is Benjamin Pierce. 409 00:31:56,936 --> 00:31:58,894 And I'm just a writer, a historian. 410 00:31:59,025 --> 00:32:00,678 I'm-I'm not part of the army. 411 00:32:00,765 --> 00:32:03,290 Umm okay, I can-- I can prove it. 412 00:32:05,118 --> 00:32:07,947 Here. These are my notes. 413 00:32:10,514 --> 00:32:15,041 Good to meet you, Mr. Pierce. [scoffs] 414 00:32:15,128 --> 00:32:19,959 I look forward to reading your history as soon as it's legible. 415 00:32:24,137 --> 00:32:27,662 Have we... met before? 416 00:32:27,749 --> 00:32:29,751 [Dama] I very much doubt that. 417 00:32:29,881 --> 00:32:32,754 What would you like us to do with him, Dama? 418 00:32:32,884 --> 00:32:35,496 Let him visit with us for now. 419 00:32:35,583 --> 00:32:37,977 In case I have any questions. 420 00:32:39,935 --> 00:32:41,981 Oh, I almost forgot. 421 00:32:42,111 --> 00:32:45,506 Before we get to the celebrating, 422 00:32:45,593 --> 00:32:48,335 there's a loose end that needs tying up. 423 00:32:52,078 --> 00:32:54,776 Who were you trying to spare? 424 00:32:59,607 --> 00:33:02,175 [door opens] 425 00:33:08,616 --> 00:33:10,357 Right on cue. 426 00:33:18,147 --> 00:33:20,889 You asked to see me? 427 00:33:24,893 --> 00:33:28,505 It's Victor, right? 428 00:33:29,028 --> 00:33:30,681 Whatever you're planning, 429 00:33:30,768 --> 00:33:33,032 you take it out on me, not him. 430 00:33:33,162 --> 00:33:34,859 Wow. 431 00:33:34,946 --> 00:33:37,601 You made quite the impression. 432 00:33:37,688 --> 00:33:40,735 You've cracked his shell. 433 00:33:40,822 --> 00:33:43,477 That is no easy task. 434 00:33:43,564 --> 00:33:45,305 Trust me. 435 00:33:53,095 --> 00:33:56,751 I understand you play the violin. 436 00:33:56,838 --> 00:34:01,408 I only ask because a violin was found at your station. 437 00:34:04,019 --> 00:34:06,804 Outside his cell. 438 00:34:06,935 --> 00:34:12,245 I'm guessing you are very talented. 439 00:34:14,115 --> 00:34:17,988 That would certainly make an impression on me. 440 00:34:18,729 --> 00:34:21,863 And the last thing I would ever do 441 00:34:21,993 --> 00:34:27,521 is rob the world of what little is left of the artists 442 00:34:27,651 --> 00:34:30,437 and the visionaries. 443 00:34:32,787 --> 00:34:36,965 Are you a fan of classical music, Mr. Pierce? 444 00:34:38,445 --> 00:34:43,624 Being a self-proclaimed historian, I'd imagine so. 445 00:34:48,845 --> 00:34:52,807 We would love to hear you play. 446 00:34:55,157 --> 00:34:56,898 Please. 447 00:35:15,134 --> 00:35:18,267 It's okay. Take your time. 448 00:35:18,354 --> 00:35:21,662 It's not like your life depends on it. 449 00:35:35,719 --> 00:35:41,334 [playing Bach's Violin Partita No. 2 In D Minor] 450 00:36:15,846 --> 00:36:17,935 I was stalling because there was a kid. 451 00:36:18,066 --> 00:36:20,286 -That's it. -A kid? 452 00:36:20,373 --> 00:36:23,027 Some random kid who didn't deserve to die. 453 00:36:23,114 --> 00:36:28,207 [Victor continues playing] 454 00:37:23,871 --> 00:37:24,828 [applauding] 455 00:37:24,959 --> 00:37:29,485 Bravo. Bravo. 456 00:37:29,572 --> 00:37:33,620 I have to say, hearing you play like that with so much control 457 00:37:33,707 --> 00:37:39,495 and expression, in this sacred space, 458 00:37:39,582 --> 00:37:41,715 brought me back. 459 00:37:41,845 --> 00:37:44,631 It brought me all the way back to the old days, the old city. 460 00:37:44,761 --> 00:37:46,633 I mean, Bach! 461 00:37:47,677 --> 00:37:48,765 [lightly chuckles] 462 00:37:48,896 --> 00:37:50,724 He was the best of his time. 463 00:37:50,854 --> 00:37:55,990 The culmination of everything that had come before him. 464 00:37:56,077 --> 00:37:59,776 Or another way to say it, 465 00:37:59,907 --> 00:38:03,998 he was the best of what everyone else had been doing for a time. 466 00:38:04,128 --> 00:38:07,480 A long time. He didn't change the world. 467 00:38:07,567 --> 00:38:13,312 He didn't imagine something new. He wasn't a revolutionary. 468 00:38:13,399 --> 00:38:16,619 He just perfected what had come before. 469 00:38:16,750 --> 00:38:21,842 Instead of pushing us forward, he chose to take us back. 470 00:38:23,844 --> 00:38:28,065 I am not interested in going back. 471 00:38:28,152 --> 00:38:31,330 No! No! 472 00:38:31,417 --> 00:38:33,810 No! 473 00:38:33,897 --> 00:38:39,773 [somber music] 474 00:39:04,319 --> 00:39:08,236 You did good. 475 00:39:08,323 --> 00:39:11,892 Very, very good. 476 00:39:16,723 --> 00:39:21,249 All right, now that we've taken care of that. 477 00:39:21,380 --> 00:39:27,255 [music] 478 00:39:31,215 --> 00:39:32,260 [champagne cork pops] 479 00:39:37,744 --> 00:39:43,402 [soft music] 480 00:39:50,713 --> 00:39:53,412 [engine rumbling] 481 00:39:53,499 --> 00:39:56,502 That's them again. 482 00:39:56,632 --> 00:40:00,375 I saw a park up the street. It's dense, overgrown. 483 00:40:00,506 --> 00:40:03,291 We can hide out there till sunset at least. 484 00:40:06,033 --> 00:40:08,035 She's right. 485 00:40:08,165 --> 00:40:10,820 She's been right this whole time. 486 00:40:10,951 --> 00:40:16,435 [music] 487 00:40:28,795 --> 00:40:34,714 [dramatic music] 488 00:41:11,751 --> 00:41:16,103 I'm sorry about everything from before. 489 00:41:17,974 --> 00:41:21,195 I don't know what is going on with me. I just... 490 00:41:21,282 --> 00:41:24,024 freaked out. 491 00:41:26,809 --> 00:41:30,204 I'm just... 492 00:41:30,334 --> 00:41:32,206 I'm glad you're okay. 493 00:41:33,250 --> 00:41:39,605 [somber music] 494 00:41:39,692 --> 00:41:41,128 I love you, Mom. 495 00:41:49,179 --> 00:41:51,355 I love you, too. 496 00:41:51,486 --> 00:41:56,360 [sad music] 497 00:42:13,247 --> 00:42:18,905 [music] 498 00:42:22,430 --> 00:42:25,215 [engine rumbling] 499 00:42:25,346 --> 00:42:26,956 Let's move. 500 00:42:27,087 --> 00:42:33,006 [music] 501 00:42:54,593 --> 00:42:56,943 [birds chirping] 502 00:43:36,591 --> 00:43:37,984 -Constable Hook will take us into the Hudson, 503 00:43:38,114 --> 00:43:39,638 then we'll dock at pier 25. 504 00:43:41,596 --> 00:43:43,424 -At the start of the season, 505 00:43:43,554 --> 00:43:45,556 Governor Byrd is very much in charge of New Babylon. 506 00:43:45,644 --> 00:43:47,558 She's sort of the general kind of 507 00:43:47,646 --> 00:43:50,910 leading her troops into battle. 508 00:43:50,997 --> 00:43:54,478 And Narvaez is kind of like her second in command. 509 00:43:54,609 --> 00:43:56,350 -Back to your unit, soldier. 510 00:43:56,437 --> 00:43:58,134 -Narvaez and Maggie meet in this season, 511 00:43:58,265 --> 00:44:00,006 and they are completely at odds. 512 00:44:00,093 --> 00:44:02,008 -For her, it's like, "We have a goal. 513 00:44:02,138 --> 00:44:04,750 This is business. We have to get this methane." 514 00:44:04,880 --> 00:44:07,013 And she has a way of sticking to the rules, 515 00:44:07,143 --> 00:44:09,537 and she sticks to them very well. 516 00:44:09,624 --> 00:44:11,539 Don't get in her way. 517 00:44:11,626 --> 00:44:12,975 -We really see them face off against their philosophy, 518 00:44:13,106 --> 00:44:14,977 their approach to everything. 519 00:44:15,064 --> 00:44:18,372 And it makes for some really, really tense moments. 520 00:44:20,853 --> 00:44:22,593 -Cut! Really good. 521 00:44:22,724 --> 00:44:24,595 -It's really fun when you get to come head to head 522 00:44:24,726 --> 00:44:27,294 with someone and they're equal in so many ways, 523 00:44:27,381 --> 00:44:29,035 and they see things so differently, 524 00:44:29,165 --> 00:44:30,297 but they can kind of climb the mountain the same, 525 00:44:30,384 --> 00:44:32,429 just on different sides of it. 526 00:44:32,560 --> 00:44:34,780 And that's what we got to do, and it was awesome. 527 00:44:34,867 --> 00:44:36,782 -Secure her in the shaft alley. 528 00:44:36,869 --> 00:44:39,828 -Don't touch me! -And put him in there, too! 529 00:44:39,959 --> 00:44:42,091 -When we were casting Narvaez, 530 00:44:42,222 --> 00:44:44,615 there really was never anybody but Dascha. 531 00:44:44,703 --> 00:44:46,530 -We had had ideas of, like, what Narvaez could be, 532 00:44:46,617 --> 00:44:49,795 and she takes it and pluses it and pluses it 533 00:44:49,882 --> 00:44:51,579 out of this stratosphere. 534 00:44:51,710 --> 00:44:53,276 -I remember, on day one, she showed up 535 00:44:53,363 --> 00:44:55,235 and just immediately, 536 00:44:55,322 --> 00:44:57,324 she just got all the little nuances of the character. 537 00:44:57,411 --> 00:44:58,542 -Working with Dascha is amazing. 538 00:44:58,629 --> 00:44:59,674 She's a comedian. 539 00:44:59,805 --> 00:45:01,763 -Am I alive? Am I alive? 540 00:45:01,850 --> 00:45:06,376 Welcome to "Dead City, The Walking Dead." 541 00:45:06,463 --> 00:45:08,030 I'm alive, I'm alive. Don't worry. I'm here. 542 00:45:08,161 --> 00:45:09,902 -Between setups, between takes, 543 00:45:10,032 --> 00:45:11,294 like, she's cracking jokes. 544 00:45:11,381 --> 00:45:12,556 She's got the crew laughing. 545 00:45:12,687 --> 00:45:14,602 She's got the cast laughing. 546 00:45:16,604 --> 00:45:18,258 -That's our -- That's our team. Yeah! 547 00:45:18,388 --> 00:45:20,216 Oww, oww. 548 00:45:20,303 --> 00:45:21,565 And I hope you're recording all this, right? 549 00:45:21,652 --> 00:45:22,741 Oh, yeah. 550 00:45:22,828 --> 00:45:24,699 -She's an amazing talent, 551 00:45:24,830 --> 00:45:25,744 and it's so great to have her as a part of the show. 552 00:45:27,397 --> 00:45:31,619 -I actually, if you notice, she has a gold tooth. 553 00:45:31,706 --> 00:45:33,360 And that was something that I came up with 554 00:45:33,447 --> 00:45:36,189 after I had met with the team. 555 00:45:36,276 --> 00:45:37,712 -We were right about to shoot, 556 00:45:37,799 --> 00:45:40,367 and I knew we didn't have time to do -- 557 00:45:40,497 --> 00:45:42,369 like, create a gold tooth, 558 00:45:42,499 --> 00:45:44,675 but it was such an awesome idea, and I don't know why. 559 00:45:44,806 --> 00:45:46,286 It just made sense for the character. 560 00:45:46,373 --> 00:45:47,896 It was just spot-on. 561 00:45:48,027 --> 00:45:49,463 -We painted the tooth at first, 562 00:45:49,593 --> 00:45:51,508 for the first couple of scenes, 563 00:45:51,639 --> 00:45:53,423 I think it was 1 or 2, and then I went about it 564 00:45:53,510 --> 00:45:56,122 and I got my gold tooth, and here it is. 565 00:45:57,514 --> 00:46:02,084 โ™ชโ™ช 566 00:46:02,171 --> 00:46:04,608 -The boat sequence was a huge sequence. 567 00:46:04,695 --> 00:46:07,394 They shot a majority of that on the stage 568 00:46:07,524 --> 00:46:11,137 where we built a giant replica of this boat. 569 00:46:11,224 --> 00:46:13,052 -And there was explosions and stuff like that. 570 00:46:13,182 --> 00:46:14,967 It was so realistic. 571 00:46:15,054 --> 00:46:17,665 -3, 2, 1! 572 00:46:17,796 --> 00:46:18,666 -Boom. 573 00:46:18,797 --> 00:46:19,798 [ Explosion ] 574 00:46:21,800 --> 00:46:23,714 -There are some real explosions in there, you know. 575 00:46:23,845 --> 00:46:26,195 A lot of real stunts of people getting yanked off the boat 576 00:46:26,282 --> 00:46:27,544 and some real fire. 577 00:46:27,631 --> 00:46:29,372 And it was pretty crazy. 578 00:46:29,503 --> 00:46:30,983 And we shot some pieces on the actual boat. 579 00:46:31,113 --> 00:46:33,202 It's based on a real ferry. 580 00:46:33,289 --> 00:46:34,334 The production designer, you know, their whole team, 581 00:46:34,421 --> 00:46:35,988 they worked wonders. 582 00:46:36,075 --> 00:46:37,380 I think it shows, and it turned out to be 583 00:46:37,467 --> 00:46:38,991 a really powerful sequence. 584 00:46:39,078 --> 00:46:40,035 -Fire! 585 00:46:40,122 --> 00:46:41,167 [ Cannon fires ] 586 00:46:41,254 --> 00:46:42,777 [ Explosion ] 587 00:46:42,908 --> 00:46:44,910 [ Crowd cheering ] 588 00:46:44,997 --> 00:46:47,695 -Before we get to the celebrating, 589 00:46:47,782 --> 00:46:50,480 there's a loose end that needs tying up. 590 00:46:50,611 --> 00:46:52,961 Who are you trying to spare? 591 00:46:53,048 --> 00:46:55,224 -Lisa Emery is returning this season as The Dama, 592 00:46:55,311 --> 00:46:57,357 and we're going to understand the Dama a lot more 593 00:46:57,487 --> 00:46:59,098 and what she's up to, what her goals are 594 00:46:59,185 --> 00:47:00,926 and how she accomplishes those goals. 595 00:47:01,013 --> 00:47:03,319 -Lisa is this most loving, 596 00:47:03,406 --> 00:47:06,366 cool lady you'll ever meet in your life, 597 00:47:06,496 --> 00:47:09,891 and she plays this off-the-charts lunatic. 598 00:47:10,022 --> 00:47:13,808 -I am not interested in going back. 599 00:47:13,939 --> 00:47:15,810 [ Knife plunges ] -No! 600 00:47:15,941 --> 00:47:17,943 -There's something about both 601 00:47:18,073 --> 00:47:20,554 how Lisa and Zeljko can play these characters 602 00:47:20,641 --> 00:47:22,599 that you don't want to [bleep] with them. 603 00:47:22,686 --> 00:47:27,039 Even Negan, when he was at his best and his best crazy time, 604 00:47:27,169 --> 00:47:29,563 you knew it was an act that he put on. 605 00:47:29,693 --> 00:47:31,565 With these two, you don't know. 606 00:47:31,652 --> 00:47:33,480 And I think that's a testament to both 607 00:47:33,610 --> 00:47:35,221 who they are as actors and the writing and all of it 608 00:47:35,308 --> 00:47:37,353 and what they're able to bring to the table 609 00:47:37,440 --> 00:47:40,313 and able to pull it off and make it believable. 610 00:47:40,400 --> 00:47:42,097 You have to have two great actors, 611 00:47:42,228 --> 00:47:43,969 and that's what we have in those two. 612 00:47:48,321 --> 00:47:49,800 -All right. 613 00:47:49,931 --> 00:47:51,585 Now that we've taken care of that... 614 00:47:58,070 --> 00:48:04,032 [outro music] 615 00:48:04,032 --> 00:48:09,032 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 616 00:48:04,032 --> 00:48:14,032 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.