Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,360 --> 00:00:34,079
[The 32nd year of Emperor
Guangxu's reign (1906)]
2
00:00:34,080 --> 00:00:34,540
Go.
3
00:00:34,830 --> 00:00:35,830
Go.
4
00:00:36,990 --> 00:00:39,350
During the late Qing dynasty
in the lands to the southwest,
5
00:00:39,530 --> 00:00:43,020
bandits ran rampant and
commoners lived in fear.
6
00:00:43,320 --> 00:00:45,370
One righteous hero
7
00:00:45,390 --> 00:00:48,290
stood his ground and gathered followers.
8
00:00:48,360 --> 00:00:50,120
Using his strength alone,
9
00:00:50,240 --> 00:00:52,660
he brought peace to the region.
10
00:00:50,540 --> 00:00:51,540
Mother.
11
00:00:53,890 --> 00:00:55,670
But little did he know,
12
00:00:55,840 --> 00:00:58,550
this rallying call
13
00:00:58,700 --> 00:01:03,480
would ultimately invite disaster.
14
00:01:07,040 --> 00:01:07,700
Help!
15
00:01:07,890 --> 00:01:09,249
Something happened at my home!
16
00:01:09,250 --> 00:01:10,110
Help!
17
00:01:10,140 --> 00:01:10,860
Help!
18
00:01:10,890 --> 00:01:12,620
Something happened at my home!
19
00:01:21,780 --> 00:01:24,250
My dad helped every one of you.
20
00:01:24,270 --> 00:01:25,890
You are ungrateful!
21
00:01:30,560 --> 00:01:32,120
[Coiling Dragon Red-White Loyalty Hall]
22
00:01:33,140 --> 00:01:34,610
You broke the rules.
23
00:01:37,200 --> 00:01:39,239
You must punish yourselves with the knife.
24
00:01:39,240 --> 00:01:42,000
Your dead body won't even remain intact.
25
00:01:43,020 --> 00:01:45,789
My rank is higher than yours.
26
00:01:46,650 --> 00:01:49,650
Back then, First Master
gave you the rallying banner.
27
00:01:49,729 --> 00:01:51,520
That indeed broke the rules.
28
00:02:00,190 --> 00:02:07,820
[The Old Way]
29
00:02:08,470 --> 00:02:12,820
[The 15th year of the
Republic of China (1926)]
30
00:02:14,070 --> 00:02:15,139
When I'm back this time,
31
00:02:15,140 --> 00:02:16,469
let me see who dares to say
32
00:02:16,470 --> 00:02:19,179
I'm not capable enough to
take over my family business.
33
00:02:19,180 --> 00:02:21,599
You still have to wait
until your father dies.
34
00:02:21,600 --> 00:02:22,800
Don't talk nonsense.
35
00:02:23,160 --> 00:02:24,650
That's our father.
36
00:02:25,470 --> 00:02:26,470
Thank you, boss.
37
00:02:29,300 --> 00:02:31,099
It's still far away from the boats.
38
00:02:31,100 --> 00:02:32,100
There are rules.
39
00:02:32,140 --> 00:02:34,820
Waterways and land routes are separate.
40
00:02:36,160 --> 00:02:37,720
So many stupid rules.
41
00:02:43,210 --> 00:02:46,140
How much does it cost to
get those things on the boats?
42
00:02:50,470 --> 00:02:51,680
Two dollars?
43
00:02:51,770 --> 00:02:53,430
Are you kidding me?
44
00:03:00,600 --> 00:03:01,770
20% of the goods.
45
00:03:02,570 --> 00:03:03,570
What?
46
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
30%.
47
00:03:05,870 --> 00:03:06,940
Calm down.
48
00:03:07,060 --> 00:03:08,000
50%.
49
00:03:08,050 --> 00:03:09,170
Calm down.
50
00:03:09,480 --> 00:03:10,640
You just watch?
51
00:03:14,220 --> 00:03:15,220
Go!
52
00:03:31,470 --> 00:03:32,350
I told you
53
00:03:32,351 --> 00:03:36,010
you would need others to protect
you if you were to take this route.
54
00:03:36,110 --> 00:03:37,320
Now you know.
55
00:03:37,920 --> 00:03:40,060
Hero, hurry up.
56
00:03:40,079 --> 00:03:41,660
My herbs!
57
00:03:41,680 --> 00:03:43,220
You made such a big fuss.
58
00:03:43,320 --> 00:03:45,050
I'm afraid you need to pay more.
59
00:03:47,360 --> 00:03:48,420
Double the price.
60
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
Okay.
61
00:04:44,670 --> 00:04:45,720
Sir.
62
00:04:48,100 --> 00:04:49,430
You can fight for stuff.
63
00:04:50,140 --> 00:04:51,470
But you can't snatch it.
64
00:04:52,230 --> 00:04:54,100
Got it.
65
00:05:02,320 --> 00:05:05,059
I'm afraid it's not right to kowtow
without lighting an incense stick
66
00:05:05,060 --> 00:05:06,590
after you enter the temple.
67
00:05:07,780 --> 00:05:10,100
[Follow the will of heaven
and take every possible action]
68
00:05:14,540 --> 00:05:16,340
May I ask how you went blind?
69
00:05:16,360 --> 00:05:17,860
I'm not blind,
70
00:05:17,890 --> 00:05:20,020
and my eyes are even bigger than yours.
71
00:05:26,640 --> 00:05:27,840
My name is Peng Yinan.
72
00:05:28,170 --> 00:05:29,430
I'm new here.
73
00:05:29,460 --> 00:05:31,160
Please show me the way.
74
00:05:34,370 --> 00:05:36,370
What business do you plan to do?
75
00:05:36,400 --> 00:05:37,419
As long as it's profitable,
76
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
I'll do it.
77
00:05:38,640 --> 00:05:41,100
There's not much business to do these days.
78
00:05:43,850 --> 00:05:44,850
Thanks.
79
00:05:58,500 --> 00:05:59,856
♪ With fists pounding, toes striking ♪
80
00:05:59,880 --> 00:06:01,470
♪ The tigers bleeds heavily ♪
81
00:06:01,560 --> 00:06:04,109
♪ Its tail lashes like a steel whip ♪
82
00:06:04,110 --> 00:06:06,180
♪ It's the left and right
sides that are fighting ♪
83
00:06:06,280 --> 00:06:09,800
♪ But Wu Song stands firm ♪
84
00:06:09,870 --> 00:06:11,850
♪ And steady ♪
85
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
Peng.
86
00:06:11,520 --> 00:06:12,850
Look at this one.
87
00:06:12,150 --> 00:06:13,520
♪ With fists pounding, toes striking ♪
88
00:06:13,310 --> 00:06:14,140
Not bad.
89
00:06:14,141 --> 00:06:16,450
♪ Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! ♪
90
00:06:15,100 --> 00:06:15,520
Yes.
91
00:06:16,110 --> 00:06:17,350
We'll have a good year.
92
00:06:17,351 --> 00:06:19,049
♪ The tiger gasps its last breath ♪
93
00:06:19,050 --> 00:06:20,050
Peng.
94
00:06:20,130 --> 00:06:21,469
How about we go to my hometown?
95
00:06:21,470 --> 00:06:24,110
♪ Its life ends here ♪
96
00:06:22,400 --> 00:06:23,660
I can repair the house.
97
00:06:24,530 --> 00:06:26,860
Why don't we have a good time in the city?
98
00:06:27,680 --> 00:06:29,469
You're like a pig who
doesn't know how to enjoy life.
99
00:06:29,470 --> 00:06:30,180
You know?
100
00:06:30,180 --> 00:06:30,910
I'm not a pig.
101
00:06:30,930 --> 00:06:31,600
I am?
102
00:06:31,640 --> 00:06:32,220
Yes.
103
00:06:32,270 --> 00:06:32,810
I...
104
00:06:32,850 --> 00:06:33,850
Come on.
105
00:06:34,270 --> 00:06:36,770
Can you two be quiet?
106
00:06:37,220 --> 00:06:38,770
Shut up.
107
00:06:39,790 --> 00:06:41,700
You two are like a sheep and a dog.
108
00:06:41,970 --> 00:06:43,309
If you don't see each
other, you go find each other.
109
00:06:43,310 --> 00:06:45,110
But when you two meet, you fight.
110
00:06:45,170 --> 00:06:46,269
Peng called you a dog.
111
00:06:46,270 --> 00:06:46,770
Come on.
112
00:06:46,810 --> 00:06:47,390
Come on.
113
00:06:47,430 --> 00:06:48,180
Disband!
114
00:06:48,220 --> 00:06:49,220
Disband!
115
00:06:49,640 --> 00:06:50,810
How about we
116
00:06:51,200 --> 00:06:53,240
distribute the money and disband?
117
00:07:02,390 --> 00:07:04,390
Since we've decided to be a team,
118
00:07:04,700 --> 00:07:06,960
let's not quarrel every day.
119
00:07:06,990 --> 00:07:07,990
Remember,
120
00:07:08,390 --> 00:07:10,140
in our life,
121
00:07:10,720 --> 00:07:12,720
to make money is the most important.
122
00:07:36,560 --> 00:07:38,339
Make tea with well water at the door.
123
00:07:38,340 --> 00:07:40,140
It can't be used to serve guests.
124
00:07:40,200 --> 00:07:41,800
After entering Muyang City,
125
00:07:42,570 --> 00:07:43,909
we're family.
126
00:07:45,400 --> 00:07:46,840
Over all these years,
127
00:07:47,180 --> 00:07:49,689
it's the first time I've
met a female in our trade.
128
00:07:49,690 --> 00:07:50,690
Nice to meet you.
129
00:07:51,020 --> 00:07:52,020
My name is Lei Wu.
130
00:07:52,080 --> 00:07:53,080
What's your name?
131
00:07:53,530 --> 00:07:54,530
Zhuang Yue.
132
00:07:55,180 --> 00:07:56,020
Ma Ming.
133
00:07:56,060 --> 00:07:57,450
This is our boss.
134
00:07:57,770 --> 00:08:00,290
How could you tell her our names so easily?
135
00:08:00,890 --> 00:08:02,470
We are in the same trade.
136
00:08:06,240 --> 00:08:08,019
Gold Mountain, Silver Mountain,
which mountain is the famous mountain?
137
00:08:08,020 --> 00:08:10,069
Gold Hall, Silver Hall,
which hall is the famous hall?
138
00:08:10,070 --> 00:08:11,179
What do the 36 golden seats
139
00:08:11,180 --> 00:08:12,559
refer to?
140
00:08:12,560 --> 00:08:14,290
Of the 72 Dragon Tiles,
141
00:08:14,860 --> 00:08:17,460
which one is about the
soaring rank of our bros?
142
00:08:22,930 --> 00:08:24,790
You pretend to be one in our trade.
143
00:08:25,020 --> 00:08:26,350
You're so bold.
144
00:08:29,390 --> 00:08:30,790
I didn't mean to pretend.
145
00:08:31,610 --> 00:08:33,200
I want to make
146
00:08:33,450 --> 00:08:34,700
a request.
147
00:08:34,720 --> 00:08:35,870
Okay.
148
00:08:35,890 --> 00:08:37,449
You pay us and you're the client.
149
00:08:37,450 --> 00:08:37,950
Tell me.
150
00:08:38,340 --> 00:08:39,669
What do you want us to do?
151
00:08:42,240 --> 00:08:43,340
To kill someone.
152
00:08:43,809 --> 00:08:44,809
Not a big deal.
153
00:08:45,550 --> 00:08:46,350
We'll take it.
154
00:08:46,370 --> 00:08:47,220
How much will you pay us for that?
155
00:08:47,220 --> 00:08:48,040
You name the price.
156
00:08:48,040 --> 00:08:48,770
How much do you have?
157
00:08:48,770 --> 00:08:49,670
How much do you want?
158
00:08:49,670 --> 00:08:50,560
How much will you pay?
159
00:08:50,560 --> 00:08:51,430
I'll pay a lot.
160
00:08:51,431 --> 00:08:52,630
How much exactly?
161
00:08:53,310 --> 00:08:55,519
This is not how a business
negotiation should be.
162
00:08:55,520 --> 00:08:58,269
Peng just wants to make
everything clear before we do the job,
163
00:08:58,270 --> 00:09:00,270
so that there won't be any disputes.
164
00:09:02,630 --> 00:09:03,750
Alright.
165
00:09:04,510 --> 00:09:05,930
My offer is a gold bar.
166
00:09:08,770 --> 00:09:09,879
I'll give it to you after it's done.
167
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
Come on.
168
00:09:11,520 --> 00:09:13,219
From Chengdu to Huayang,
169
00:09:13,220 --> 00:09:14,600
we only accept cash.
170
00:09:22,680 --> 00:09:24,280
Take this as a deposit, okay?
171
00:09:29,150 --> 00:09:29,900
Girl.
172
00:09:30,070 --> 00:09:32,260
Are you stupid?
173
00:09:32,590 --> 00:09:34,320
What can you do to me
174
00:09:34,470 --> 00:09:36,800
if I just take your deposit and disappear?
175
00:09:37,720 --> 00:09:39,139
If you're willing to do the job,
176
00:09:39,140 --> 00:09:40,940
come to Fangjing Town to find me.
177
00:09:41,030 --> 00:09:42,030
If not,
178
00:09:43,640 --> 00:09:45,180
I'll take you as a robber.
179
00:09:46,370 --> 00:09:47,830
What do you mean?
180
00:09:48,280 --> 00:09:49,320
What I mean
181
00:09:50,390 --> 00:09:51,850
depends on what you'll do.
182
00:09:55,720 --> 00:09:57,330
She's so cool.
183
00:09:57,360 --> 00:10:00,330
This is a new way.
184
00:10:00,450 --> 00:10:01,580
Where are you going?
185
00:10:02,100 --> 00:10:03,640
Didn't we take the deposit?
186
00:10:04,360 --> 00:10:06,429
Can't we just take the
deposit and do nothing?
187
00:10:06,430 --> 00:10:07,650
No, you can't.
188
00:10:10,320 --> 00:10:11,849
When I asked you to do something,
189
00:10:11,850 --> 00:10:14,050
you always had excuses for not doing it.
190
00:10:14,260 --> 00:10:15,379
Because this time the client is a girl,
191
00:10:15,380 --> 00:10:17,599
you're so enthusiastic about her request.
192
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
Peng.
193
00:10:19,520 --> 00:10:21,510
I have something to tell you.
194
00:10:22,270 --> 00:10:24,550
My mom came to my dream yesterday.
195
00:10:24,970 --> 00:10:26,600
She asked me to get married.
196
00:10:34,570 --> 00:10:35,570
Peng.
197
00:10:35,810 --> 00:10:36,810
Don't you think
198
00:10:37,610 --> 00:10:39,800
this place is so quiet?
199
00:10:39,860 --> 00:10:40,770
It's so comfortable.
200
00:10:40,771 --> 00:10:43,540
Have you even come up
with a name for your child?
201
00:10:44,180 --> 00:10:45,710
What are you talking about?
202
00:10:46,140 --> 00:10:48,370
I came here for business.
203
00:10:48,780 --> 00:10:49,780
Business?
204
00:10:50,260 --> 00:10:52,579
Judging from how the place looks, I
don't think she can pay us a gold bar.
205
00:10:52,580 --> 00:10:53,560
But we've already come.
206
00:10:53,560 --> 00:10:54,430
I know.
207
00:10:54,450 --> 00:10:55,450
You won't give up
208
00:10:55,520 --> 00:10:57,250
unless you really check on her.
209
00:11:02,060 --> 00:11:04,820
This house is quite nice.
210
00:11:08,640 --> 00:11:09,440
Are you crazy?
211
00:11:09,520 --> 00:11:10,720
Nothing to do with me.
212
00:11:13,820 --> 00:11:14,690
Blackie.
213
00:11:14,840 --> 00:11:16,140
What are you doing?
214
00:11:16,430 --> 00:11:17,890
Don't go with the bandits.
215
00:11:18,320 --> 00:11:19,650
Come out and apologize!
216
00:11:19,790 --> 00:11:21,310
Mom, run!
217
00:11:21,520 --> 00:11:22,140
Mom?
218
00:11:22,141 --> 00:11:23,270
I'll count to three.
219
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
Not bad.
220
00:11:26,750 --> 00:11:28,199
You can even get a son for free.
221
00:11:28,200 --> 00:11:29,860
Aren't they bandits?
222
00:11:30,020 --> 00:11:31,470
I am.
223
00:11:31,520 --> 00:11:32,650
I'll kill you today.
224
00:11:33,070 --> 00:11:33,910
And you.
225
00:11:33,930 --> 00:11:36,050
It's not something shameful.
226
00:11:36,590 --> 00:11:38,289
You should have told us you're married.
227
00:11:38,290 --> 00:11:40,599
I should tell everyone I
meet whether I'm married?
228
00:11:40,600 --> 00:11:42,019
My mom won't marry
you if she's not married.
229
00:11:42,020 --> 00:11:43,610
You're too ugly.
230
00:11:43,760 --> 00:11:44,970
You little brat.
231
00:11:45,280 --> 00:11:46,490
Call your father out.
232
00:11:46,520 --> 00:11:47,849
Let me see how handsome he is.
233
00:11:47,850 --> 00:11:50,050
Everyone looks more handsome than you.
234
00:11:50,990 --> 00:11:52,029
Don't think too much.
235
00:11:52,030 --> 00:11:53,230
What should we think?
236
00:11:55,190 --> 00:11:56,429
His parents used to do tea business,
237
00:11:56,430 --> 00:11:57,960
and were killed by bandits.
238
00:11:58,070 --> 00:12:00,239
He's been raised by all the residents here.
239
00:12:00,240 --> 00:12:01,740
He calls adult men
240
00:12:01,760 --> 00:12:02,930
in the town Dad,
241
00:12:02,960 --> 00:12:04,040
and women Mom.
242
00:12:08,740 --> 00:12:09,490
Kid.
243
00:12:09,520 --> 00:12:11,349
Don't be too naughty in the future.
244
00:12:11,350 --> 00:12:12,340
Otherwise, you'll cause yourself trouble.
245
00:12:12,340 --> 00:12:13,250
Sorry.
246
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
It's okay.
247
00:12:20,010 --> 00:12:21,010
What?
248
00:12:21,430 --> 00:12:22,460
To kill you?
249
00:12:28,050 --> 00:12:30,000
What do you mean?
250
00:12:28,170 --> 00:12:30,016
[I'd like to take your daughter Zhuang Yue
as the wife of my eldest son Zhang Shunchang]
251
00:12:30,040 --> 00:12:31,860
Do you think I'm dead?
252
00:12:32,380 --> 00:12:34,960
You didn't even say a word about it to me.
253
00:12:35,060 --> 00:12:38,390
What are you thinking?
254
00:12:39,180 --> 00:12:42,380
If I marry him, we don't
have to give the annual tribute.
255
00:12:42,680 --> 00:12:44,010
Everyone will be happy.
256
00:12:44,550 --> 00:12:45,590
It's a good thing.
257
00:12:45,610 --> 00:12:47,650
But you can't marry a bandit.
258
00:12:47,810 --> 00:12:49,930
Did you forget why you became a widow?
259
00:12:53,270 --> 00:12:54,520
That's perfect.
260
00:12:56,470 --> 00:12:57,760
I got married before.
261
00:12:58,870 --> 00:12:59,850
I don't mind getting married again.
262
00:12:59,850 --> 00:13:00,850
You...
263
00:13:13,310 --> 00:13:15,239
You're a self-sacrificing daughter.
264
00:13:15,240 --> 00:13:18,770
The ceremony will be held
tomorrow night in the ancestral hall.
265
00:13:51,060 --> 00:13:53,590
After the ceremony, it
will be peaceful here.
266
00:13:53,860 --> 00:13:56,470
If you kill me before
he and I sleep together,
267
00:13:57,560 --> 00:13:59,070
I'll keep my chastity.
268
00:13:59,100 --> 00:14:00,600
That's too bold.
269
00:14:00,640 --> 00:14:02,100
You're risking your life.
270
00:14:02,980 --> 00:14:04,829
We can't afford any more annual tribute.
271
00:14:04,830 --> 00:14:06,330
So the promise of a gold bar
272
00:14:06,430 --> 00:14:07,670
was also a lie.
273
00:14:07,720 --> 00:14:09,800
It's not about money.
274
00:14:10,520 --> 00:14:11,529
We have to think about
275
00:14:11,530 --> 00:14:13,059
if there is any other way to help her.
276
00:14:13,060 --> 00:14:13,870
What's wrong with you?
277
00:14:13,871 --> 00:14:15,320
Do you have to marry her?
278
00:14:16,200 --> 00:14:17,440
I didn't mean that.
279
00:14:17,520 --> 00:14:18,859
I know what you're thinking.
280
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
Don't worry.
281
00:14:21,200 --> 00:14:22,450
I won't marry him.
282
00:14:22,940 --> 00:14:23,690
Do you hear?
283
00:14:23,810 --> 00:14:24,810
Fool.
284
00:14:25,000 --> 00:14:27,060
Do you have to say that in front of me?
285
00:14:27,090 --> 00:14:28,240
Go pee yourself.
286
00:14:28,280 --> 00:14:30,120
And look at yourself.
287
00:14:31,210 --> 00:14:32,650
Okay, I'll do it.
288
00:14:34,550 --> 00:14:35,550
Me too.
289
00:14:35,930 --> 00:14:37,770
Go away!
290
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
It hurts.
291
00:14:41,640 --> 00:14:42,680
Not bad, girl.
292
00:14:43,270 --> 00:14:45,070
You are seducing my foolish bro.
293
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
Good for you.
294
00:14:48,230 --> 00:14:50,270
I don't care what he's thinking.
295
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
How about this?
296
00:14:54,310 --> 00:14:55,220
If I can
297
00:14:55,240 --> 00:14:56,020
keep you alive
298
00:14:56,021 --> 00:14:57,750
and not bring any trouble here,
299
00:14:58,060 --> 00:14:59,220
you marry my bro.
300
00:15:02,010 --> 00:15:03,140
You love him so much.
301
00:15:03,180 --> 00:15:05,519
I'm doing this for my
bro. This is brotherhood
302
00:15:05,520 --> 00:15:07,279
I'm trying to protect all
the people in the town.
303
00:15:07,280 --> 00:15:09,010
Mine is more like brotherhood.
304
00:15:13,570 --> 00:15:14,570
I know the people
305
00:15:15,320 --> 00:15:16,570
better than you.
306
00:15:18,650 --> 00:15:20,010
Remember,
307
00:15:20,030 --> 00:15:21,639
even if you bring peace here one day,
308
00:15:21,640 --> 00:15:23,310
no one will remember you.
309
00:15:24,120 --> 00:15:26,050
I don't need anyone to remember me.
310
00:15:26,130 --> 00:15:27,130
Some things
311
00:15:27,150 --> 00:15:28,880
depend on what you choose to do.
312
00:15:29,890 --> 00:15:32,919
I remember there's a statue of
Bodhisattva in the Lingyun Mountain nearby.
313
00:15:32,920 --> 00:15:36,180
You're compassionate enough
to replace the Bodhisattva.
314
00:15:40,830 --> 00:15:43,489
If you don't succeed, you
don't owe anyone anything.
315
00:15:43,490 --> 00:15:46,750
But if you do, that's something
you can brag about forever.
316
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
First of all,
317
00:16:09,790 --> 00:16:10,990
I'll just take a look.
318
00:16:12,720 --> 00:16:14,290
I'll do it if I can.
319
00:16:14,380 --> 00:16:15,460
If not,
320
00:16:16,380 --> 00:16:18,040
I won't give back the deposit.
321
00:16:23,750 --> 00:16:24,750
Thank you.
322
00:16:26,610 --> 00:16:27,350
♪ Brothers together ♪
323
00:16:27,420 --> 00:16:28,640
♪ We're here! ♪
324
00:16:28,800 --> 00:16:30,380
♪ Let's raise the anchor ♪
325
00:16:30,381 --> 00:16:33,000
You are the leaders of the
two biggest factions here.
326
00:16:31,160 --> 00:16:32,410
♪ Raise the anchor! ♪
327
00:16:33,220 --> 00:16:36,310
If you cooperate with us in the future,
328
00:16:36,340 --> 00:16:38,470
we'll reward you based on your merits.
329
00:16:39,780 --> 00:16:40,420
I understand.
330
00:16:40,420 --> 00:16:41,420
I know.
331
00:16:41,990 --> 00:16:43,950
Director Su will be my witness.
332
00:16:43,980 --> 00:16:48,150
From now on, Longying Mountain Gang
333
00:16:48,400 --> 00:16:51,210
will be at your disposal.
334
00:16:51,240 --> 00:16:52,030
Not at mine.
335
00:16:52,050 --> 00:16:54,430
But at Commander Xie's.
336
00:16:55,630 --> 00:16:56,530
Yes.
337
00:16:56,630 --> 00:16:59,750
It's inappropriate for an adviser
338
00:17:00,510 --> 00:17:01,820
to sit on the table.
339
00:17:03,120 --> 00:17:04,789
Young Master's wedding
ceremony is about to be held.
340
00:17:04,790 --> 00:17:06,339
So many guests have come.
341
00:17:06,460 --> 00:17:08,390
First Master is too busy to be here.
342
00:17:10,150 --> 00:17:13,130
Today, our special agent...
343
00:17:13,150 --> 00:17:14,150
Personally...
344
00:17:14,349 --> 00:17:15,119
Personally...
345
00:17:15,119 --> 00:17:15,869
Yes.
346
00:17:16,130 --> 00:17:17,130
I understand.
347
00:17:17,380 --> 00:17:18,700
We're close friends.
348
00:17:19,630 --> 00:17:21,430
Let me invite you to the wedding.
349
00:17:24,130 --> 00:17:25,348
I'm a government official.
350
00:17:25,349 --> 00:17:27,010
Why should I go to the wedding?
351
00:17:28,339 --> 00:17:29,550
I understand.
352
00:17:30,460 --> 00:17:32,150
But First Master said
353
00:17:32,200 --> 00:17:33,730
we must show our etiquette.
354
00:17:34,100 --> 00:17:36,030
So I'm sending invitations to you.
355
00:17:38,460 --> 00:17:39,460
Waitress.
356
00:17:39,570 --> 00:17:40,570
Get new tea.
357
00:17:47,640 --> 00:17:48,930
This girl
358
00:17:48,960 --> 00:17:50,460
is so pretty.
359
00:18:00,600 --> 00:18:03,570
How dare you pour me Zhongjian tea?
360
00:18:04,440 --> 00:18:06,100
You have no right to do that.
361
00:18:07,140 --> 00:18:09,110
It's First Master's order.
362
00:18:09,140 --> 00:18:10,980
I'm just a messenger.
363
00:18:12,550 --> 00:18:14,410
If you want to get an explanation,
364
00:18:15,230 --> 00:18:17,160
go up the mountain and speak to him.
365
00:18:17,930 --> 00:18:19,610
♪ Lights go out front and back ♪
366
00:18:19,611 --> 00:18:21,100
Today we two factions are here.
367
00:18:21,120 --> 00:18:22,210
One goes ashore,
368
00:18:22,240 --> 00:18:23,500
and the other is to die.
369
00:18:45,610 --> 00:18:50,670
How come you didn't discuss with us about the
decision of being employed by the government?
370
00:18:51,390 --> 00:18:52,390
Fifth Master.
371
00:18:52,660 --> 00:18:54,210
You take the shoulder mark.
372
00:18:54,520 --> 00:18:55,700
I, Wu Yanping,
373
00:18:55,920 --> 00:18:57,779
will be at your disposal
for the rest of my life.
374
00:18:57,780 --> 00:18:58,530
Is it okay?
375
00:18:58,610 --> 00:18:59,610
This is not
376
00:19:00,740 --> 00:19:02,560
what you should talk to me about.
377
00:19:05,710 --> 00:19:08,170
♪ Brother Xiao, why have you changed? ♪
378
00:19:08,490 --> 00:19:12,940
♪ Why betray and kill your brothers? ♪
379
00:19:22,160 --> 00:19:23,290
Bravo!
380
00:19:34,220 --> 00:19:34,820
[Letter of Appointment]
381
00:19:34,821 --> 00:19:36,280
Letter of appointment.
382
00:19:38,210 --> 00:19:40,199
Before entering the temple next time,
383
00:19:40,200 --> 00:19:43,260
find out which
Bodhisattva is in there first.
384
00:19:49,980 --> 00:19:51,640
We're to carry
385
00:19:52,900 --> 00:19:55,160
Commander Liu's mark.
386
00:19:55,790 --> 00:19:57,520
Do you want to stay alive or die?
387
00:19:57,980 --> 00:19:59,020
Stay alive.
388
00:20:06,250 --> 00:20:07,940
Let others know
389
00:20:08,750 --> 00:20:10,190
it's not fun
390
00:20:10,340 --> 00:20:11,350
to go against us.
391
00:20:27,500 --> 00:20:29,750
We've gained so many forces.
392
00:20:30,130 --> 00:20:32,150
Do we still need his protection?
393
00:20:33,550 --> 00:20:35,260
Of course.
394
00:20:35,860 --> 00:20:36,879
More and more troops
395
00:20:36,880 --> 00:20:38,339
are coming to Hubei and Hunan.
396
00:20:38,340 --> 00:20:41,280
Commander Liu is the
most powerful man here.
397
00:20:41,680 --> 00:20:43,660
Take a side as soon as possible.
398
00:20:44,370 --> 00:20:46,170
If we can take this opportunity
399
00:20:46,360 --> 00:20:49,149
to let all the factions coming
to the ceremony join us,
400
00:20:49,150 --> 00:20:50,990
we'll be the boss of the place.
401
00:20:51,740 --> 00:20:53,569
If we have the recognition
of the government,
402
00:20:53,570 --> 00:20:56,030
we won't just be an
illegitimate ruler here.
403
00:20:56,050 --> 00:20:58,010
We'll be a real ruler.
404
00:21:04,800 --> 00:21:12,740
[Loyalty and Filial Piety]
405
00:21:05,540 --> 00:21:07,269
The young daughter of the Zhuang family
406
00:21:07,270 --> 00:21:08,890
got married at an early age.
407
00:21:09,270 --> 00:21:11,390
Although she remains a virgin,
408
00:21:11,470 --> 00:21:13,559
her wedding ceremony was held.
409
00:21:13,560 --> 00:21:16,139
So she shouldn't be
included in the family tree.
410
00:21:16,140 --> 00:21:17,770
Now, considering that
411
00:21:17,790 --> 00:21:20,109
she's making sacrifices for her villagers
412
00:21:20,110 --> 00:21:22,150
to marry a man who's not a local,
413
00:21:22,350 --> 00:21:25,310
I now make an exception
to let her be in the family tree
414
00:21:25,930 --> 00:21:29,940
so she can be blessed by
her clansman when she's alive
415
00:21:30,350 --> 00:21:34,820
and receive the tribute from
the offspring when she's dead.
416
00:21:44,650 --> 00:21:48,430
[Yue]
417
00:21:49,690 --> 00:21:51,920
[Zhuang Family Tree]
418
00:22:03,590 --> 00:22:06,980
[Zhuang Family Tree]
419
00:22:16,280 --> 00:22:19,500
[Zhuang Family Tree]
420
00:22:20,860 --> 00:22:21,780
Here.
421
00:22:21,810 --> 00:22:22,810
Coming.
422
00:22:31,410 --> 00:22:32,439
Mrs. Zhou. Mrs. Zhou.
423
00:22:32,440 --> 00:22:33,030
Dad.
424
00:22:33,060 --> 00:22:34,140
Hurry up!
425
00:22:34,210 --> 00:22:35,210
Dad.
426
00:22:47,180 --> 00:22:50,640
I'm afraid you can't go back on your words.
427
00:22:50,920 --> 00:22:52,050
Fifth Master.
428
00:22:52,160 --> 00:22:53,560
My daughter is immature.
429
00:22:54,660 --> 00:22:56,200
She doesn't deserve
430
00:22:56,230 --> 00:22:58,390
to be young master's wife.
431
00:23:00,020 --> 00:23:01,639
You've received the betrothal gifts.
432
00:23:01,640 --> 00:23:03,790
The guests are all here.
433
00:23:04,120 --> 00:23:06,270
Don't you think we'll lose face?
434
00:23:06,300 --> 00:23:06,990
I'll return the betrothal gifts.
435
00:23:06,990 --> 00:23:07,570
I will.
436
00:23:07,600 --> 00:23:09,100
I'll return the double.
437
00:23:09,180 --> 00:23:10,810
Is this about money?
438
00:23:12,710 --> 00:23:13,930
Where is she?
439
00:23:15,560 --> 00:23:16,850
I don't know.
440
00:23:16,890 --> 00:23:18,100
You don't know?
441
00:23:18,140 --> 00:23:19,919
- I really don't know.
- He doesn't know.
442
00:23:19,920 --> 00:23:21,610
I really don't know.
443
00:23:23,140 --> 00:23:24,140
Boy.
444
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
Come here.
445
00:23:29,160 --> 00:23:30,490
Did you make this?
446
00:23:31,920 --> 00:23:33,490
Think again.
447
00:23:35,650 --> 00:23:37,780
You are so skillful.
448
00:23:45,810 --> 00:23:46,810
Blackie.
449
00:23:47,070 --> 00:23:49,090
Miss, you can't go out.
450
00:23:49,550 --> 00:23:50,340
Blackie!
451
00:23:50,460 --> 00:23:51,240
Miss.
452
00:23:51,300 --> 00:23:52,970
Fifth Master, I beg you.
453
00:23:52,990 --> 00:23:54,630
Please let us go.
454
00:23:54,660 --> 00:23:55,660
Blackie.
455
00:23:56,190 --> 00:23:57,190
Blackie.
456
00:23:58,440 --> 00:24:01,180
Why are you back?
457
00:24:04,150 --> 00:24:06,520
- Fifth Master, please.
- Blackie.
458
00:24:09,390 --> 00:24:10,390
Young Mistress.
459
00:24:12,540 --> 00:24:13,540
Please.
460
00:24:14,260 --> 00:24:15,930
Keep your promise
461
00:24:16,670 --> 00:24:18,930
of exempting us from the annual tribute.
462
00:24:19,600 --> 00:24:21,710
We're family now.
463
00:24:32,140 --> 00:24:33,140
Let go.
464
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
Let go!
465
00:24:43,190 --> 00:24:45,140
My daughter.
466
00:24:49,500 --> 00:24:50,500
Dad.
467
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
Think about it.
468
00:24:52,690 --> 00:24:54,520
The peace is about to come back.
469
00:25:06,800 --> 00:25:09,130
Remember to come to the wedding tomorrow.
470
00:25:10,060 --> 00:25:11,270
Father-in-law.
471
00:25:25,710 --> 00:25:26,790
Help!
472
00:25:26,810 --> 00:25:28,940
Help! Something happened at my home!
473
00:25:28,970 --> 00:25:30,000
Help!
474
00:25:30,020 --> 00:25:30,900
Help!
475
00:25:30,920 --> 00:25:32,399
Something happened at my home!
476
00:25:32,400 --> 00:25:34,860
My dad helped every one of you.
477
00:25:34,880 --> 00:25:36,010
You are ungrateful!
478
00:25:36,040 --> 00:25:36,930
You are so callous.
479
00:25:36,931 --> 00:25:38,860
You will all be severely punished.
480
00:25:47,550 --> 00:25:48,970
Listen.
481
00:25:49,240 --> 00:25:51,059
Even if you really bring peace here,
482
00:25:51,060 --> 00:25:52,930
no one will remember you.
483
00:25:56,020 --> 00:25:58,150
If I fail, I won't owe anyone anything.
484
00:25:58,570 --> 00:26:01,330
But if I succeed, I can
brag about it for life.
485
00:26:25,710 --> 00:26:26,800
What are you doing?
486
00:26:29,850 --> 00:26:30,970
Almost!
487
00:26:31,100 --> 00:26:32,640
You almost kissed me!
488
00:26:32,720 --> 00:26:33,720
You owe me a beautiful dream.
489
00:26:33,721 --> 00:26:35,100
Like hell I owe you!
490
00:26:36,390 --> 00:26:37,390
Peng,
491
00:26:37,550 --> 00:26:38,889
I'll stay with you from now on.
492
00:26:38,890 --> 00:26:40,520
I hit harder than him.
493
00:26:46,150 --> 00:26:47,440
Time to get up.
494
00:26:48,670 --> 00:26:49,670
See?
495
00:26:54,950 --> 00:26:56,770
The food here is not bad.
496
00:26:56,900 --> 00:26:58,519
Looks like you've made up your mind
497
00:26:58,520 --> 00:26:59,539
to marry into this family, huh?
498
00:26:59,540 --> 00:27:00,719
How could that be possible?
499
00:27:00,720 --> 00:27:02,079
I'll go wherever Peng goes.
500
00:27:02,080 --> 00:27:02,540
Fine,
501
00:27:02,620 --> 00:27:03,699
roaming the world with a woman.
502
00:27:03,700 --> 00:27:05,190
No one says you can't,
503
00:27:05,470 --> 00:27:06,470
right, Peng?
504
00:27:14,370 --> 00:27:15,630
Eat slowly.
505
00:27:15,660 --> 00:27:17,019
No one's stealing your food.
506
00:27:17,020 --> 00:27:19,020
You can't fight on an empty stomach.
507
00:27:19,120 --> 00:27:20,500
All you ever do is fight.
508
00:27:21,450 --> 00:27:22,770
Some things...
509
00:27:23,070 --> 00:27:24,780
can be done without fighting.
510
00:27:25,610 --> 00:27:26,910
Got a plan?
511
00:27:26,940 --> 00:27:28,020
What plan?
512
00:27:28,220 --> 00:27:30,950
If troops come, send
generals. If water comes...
513
00:27:31,930 --> 00:27:32,930
build a dam?
514
00:27:35,490 --> 00:27:37,229
This time, it's sneaking
through under cover,
515
00:27:37,230 --> 00:27:38,269
taking advantage of a chaotic situation,
516
00:27:38,270 --> 00:27:39,930
and slipping away unnoticed.
517
00:27:42,350 --> 00:27:43,670
I get it,
518
00:27:43,900 --> 00:27:44,740
but he may not.
519
00:27:44,810 --> 00:27:46,340
Then, you explain it to him.
520
00:27:49,690 --> 00:27:51,980
Simply put, we'll sneak in quietly,
521
00:27:52,000 --> 00:27:54,599
pretend to be from another
gang, snatch her away,
522
00:27:54,600 --> 00:27:56,930
and leave them to fight among themselves.
523
00:27:57,930 --> 00:27:59,980
It sounds quite easy.
524
00:28:00,000 --> 00:28:01,020
Easy?
525
00:28:01,250 --> 00:28:02,899
We're going up a mountain to fight bandits.
526
00:28:02,900 --> 00:28:04,110
No gold bars for this,
527
00:28:04,300 --> 00:28:06,309
and only you'll walk away with a woman.
528
00:28:06,310 --> 00:28:08,310
You should call her sister-in-law.
529
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
Bull!
530
00:28:10,090 --> 00:28:11,090
I...
531
00:28:11,470 --> 00:28:13,930
Early in the morning,
and you're at it again.
532
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
Are you full?
533
00:28:17,710 --> 00:28:19,240
Let's get down to business.
534
00:29:03,860 --> 00:29:09,330
[The land crowns high ridges, where timeless mountains stretch in splendor; The
gate faces the vast sea, where three rivers merge and flow for ten thousand years]
535
00:29:07,060 --> 00:29:09,099
Since the dawn of time,
536
00:29:09,100 --> 00:29:10,769
brotherhood has endured!
537
00:29:10,770 --> 00:29:12,639
In times of chaos and turmoil,
538
00:29:12,640 --> 00:29:14,430
loyalty lasts!
539
00:29:14,470 --> 00:29:17,970
The dragon spirit flows across all lands!
540
00:29:18,090 --> 00:29:21,769
Branches spread
throughout the world in unity!
541
00:29:21,770 --> 00:29:23,269
Prosperity through generations
542
00:29:23,270 --> 00:29:25,619
comes from honoring the virtuous
and welcoming the talented!
543
00:29:25,620 --> 00:29:27,029
The flourishing of our fellowship
544
00:29:27,030 --> 00:29:30,560
lies in propriety, righteousness,
benevolence, and harmony!
545
00:29:32,290 --> 00:29:34,410
Table 2, Main Hall!
546
00:29:35,770 --> 00:29:38,780
Brothers in arms, Corridor Table 1!
547
00:29:39,460 --> 00:29:43,040
White Tiger Hall, Corridor Table 4!
548
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
What?
549
00:29:45,710 --> 00:29:47,180
I gotta sit outside?
550
00:29:47,200 --> 00:29:48,250
The view is nice.
551
00:29:48,590 --> 00:29:49,460
Nice view?
552
00:29:49,490 --> 00:29:51,020
To hell with your nice view!
553
00:29:51,250 --> 00:29:52,810
How could you slap him?
554
00:30:01,520 --> 00:30:03,450
Guests who don't respect the rules
555
00:30:03,660 --> 00:30:05,480
are not guests.
556
00:30:05,500 --> 00:30:07,330
The First Master has arrived!
557
00:30:36,110 --> 00:30:39,310
There are no taboos in this world.
558
00:30:40,080 --> 00:30:41,880
But when sitting down for a meal,
559
00:30:42,420 --> 00:30:45,460
we must respect hierarchy.
560
00:30:52,780 --> 00:30:54,310
We've come all the way here.
561
00:30:54,450 --> 00:30:56,450
Of course, we all want to sit inside.
562
00:30:56,920 --> 00:30:58,350
That makes sense.
563
00:30:58,690 --> 00:31:00,310
But rules are rules.
564
00:31:00,590 --> 00:31:03,040
If you want to sit in a position of honor,
565
00:31:03,070 --> 00:31:04,729
earn it through your own strength.
566
00:31:04,730 --> 00:31:05,770
What's the deal?
567
00:31:15,060 --> 00:31:16,110
No guns...
568
00:31:16,360 --> 00:31:17,960
only fists and feet to fight!
569
00:31:18,450 --> 00:31:20,330
Eight coins in total!
570
00:31:20,430 --> 00:31:22,280
Get one, and you're in!
571
00:31:22,300 --> 00:31:23,250
Then you may enter the hall,
572
00:31:23,251 --> 00:31:24,539
take a distinguished seat,
573
00:31:24,540 --> 00:31:25,990
eat and drink heartily,
574
00:31:26,030 --> 00:31:27,690
and have a big cut of the money!
575
00:31:28,110 --> 00:31:29,110
Sounds good!
576
00:31:30,430 --> 00:31:31,100
I'm in.
577
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
Count me in!
578
00:31:32,380 --> 00:31:33,380
Me too!
579
00:31:33,930 --> 00:31:34,930
I'm in!
580
00:31:35,910 --> 00:31:36,910
Let's join it.
581
00:31:39,310 --> 00:31:40,640
My leg's about to break.
582
00:32:32,390 --> 00:32:34,220
Do you want to die?
583
00:32:34,480 --> 00:32:35,550
My bad, my bad.
584
00:32:57,250 --> 00:32:58,250
Thank you.
585
00:33:15,180 --> 00:33:15,970
Peng,
586
00:33:15,990 --> 00:33:17,720
that guy took it!
587
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
After him!
588
00:33:45,720 --> 00:33:47,720
Hand it over if you don't want to die.
589
00:33:53,760 --> 00:33:55,410
I could give you one.
590
00:33:55,430 --> 00:33:56,890
How much are you offering?
591
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
You want money?
592
00:34:00,600 --> 00:34:01,730
Have tongs instead!
593
00:34:43,730 --> 00:34:44,730
Does it hurt?
594
00:34:49,050 --> 00:34:49,739
Go check him out.
595
00:34:49,739 --> 00:34:50,739
Got it!
596
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
I'm here.
597
00:35:04,510 --> 00:35:05,510
Come on.
598
00:35:10,140 --> 00:35:11,140
Dead yet?
599
00:35:12,250 --> 00:35:14,399
I'll still be kicking, even if you're dead.
600
00:35:14,400 --> 00:35:16,280
You're useless all day long.
601
00:35:16,300 --> 00:35:17,570
Listen,
602
00:35:17,670 --> 00:35:19,619
when it really matters,
I'm more useful than you.
603
00:35:19,620 --> 00:35:20,639
You're good, okay?
604
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
I'll go help Peng.
605
00:35:24,570 --> 00:35:25,570
I...
606
00:35:25,890 --> 00:35:28,570
Like he even needs
your help with his skills.
607
00:35:29,000 --> 00:35:30,029
Come and help me up.
608
00:35:30,030 --> 00:35:30,850
Lei Wu,
609
00:35:30,870 --> 00:35:33,470
if you dare to hit me
with your slingshot again,
610
00:35:33,500 --> 00:35:35,360
I swear I'll burn that darn thing!
611
00:35:53,140 --> 00:35:54,810
You really want it that badly?
612
00:35:58,260 --> 00:35:59,260
Me too.
613
00:36:33,680 --> 00:36:35,010
We can fight over stuff,
614
00:36:36,110 --> 00:36:37,640
but we can't just snatch it.
615
00:36:44,160 --> 00:36:45,160
Leave your name!
616
00:36:45,250 --> 00:36:47,510
Next time we meet, I'll show you respect!
617
00:36:47,520 --> 00:36:49,180
If I tell you my name...
618
00:36:49,900 --> 00:36:51,360
you'll be scared to death!
619
00:36:55,140 --> 00:36:56,210
Peng,
620
00:36:56,530 --> 00:36:58,530
are we being a bit too high-profile?
621
00:36:58,980 --> 00:37:01,999
Isn't it good to bring your
bride back with a bit of flair?
622
00:37:02,000 --> 00:37:03,170
Not only that...
623
00:37:04,160 --> 00:37:06,290
we might need to put on a big show later.
624
00:37:15,640 --> 00:37:17,240
Where are your invitations?
625
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
First Master.
626
00:37:23,540 --> 00:37:24,720
The three of us
627
00:37:24,870 --> 00:37:26,589
haven't made a name for ourselves.
628
00:37:26,590 --> 00:37:29,520
We're indeed not qualified
to receive invitations.
629
00:37:30,080 --> 00:37:31,290
Present the gift.
630
00:37:41,970 --> 00:37:43,009
Where are you from?
631
00:37:43,010 --> 00:37:44,160
We come by land
632
00:37:44,190 --> 00:37:45,440
and by water.
633
00:37:45,470 --> 00:37:46,489
What wind brings you?
634
00:37:46,490 --> 00:37:47,639
The east, south, west, and north winds,
635
00:37:47,640 --> 00:37:49,370
yet none are as mighty as yours!
636
00:37:50,430 --> 00:37:51,560
It's just a wedding.
637
00:37:52,180 --> 00:37:53,840
You made such a grand gesture?
638
00:37:54,470 --> 00:37:56,200
All the gold bars and treasures
639
00:37:56,250 --> 00:37:57,790
are just to pave our way in.
640
00:37:58,630 --> 00:37:59,960
We brothers live rough!
641
00:38:00,770 --> 00:38:03,890
Our bowls have three parts
rice and seven parts sand!
642
00:38:05,020 --> 00:38:08,469
We're all just trying to make a
living, putting our lives on the line!
643
00:38:08,470 --> 00:38:10,970
Who wouldn't want to rely on someone big?
644
00:38:12,880 --> 00:38:15,029
I've long heard of your fame, First Master.
645
00:38:15,030 --> 00:38:17,760
That's why we had to come pay our respects.
646
00:38:33,830 --> 00:38:36,519
Pour away the water and
replace it with Hong Society's tea!
647
00:38:36,520 --> 00:38:38,950
After drinking it, we'll be a family!
648
00:38:38,980 --> 00:38:41,859
Today, we meet with Hong
Society's ancestors as witnesses;
649
00:38:41,860 --> 00:38:44,660
we brothers will share
in the glory together!
650
00:38:48,890 --> 00:38:50,290
Thank you, First Master.
651
00:38:50,630 --> 00:38:52,750
New brothers came to Muyang!
652
00:38:52,770 --> 00:38:55,030
Great fortune to the Hong Society!
653
00:38:55,170 --> 00:38:56,280
Everyone is here!
654
00:38:56,320 --> 00:38:57,750
Take your seats!
655
00:38:58,720 --> 00:39:01,180
The auspicious time has arrived!
656
00:39:03,150 --> 00:39:04,880
The wedding of the Young Master
657
00:39:05,030 --> 00:39:06,580
begins!
658
00:39:06,950 --> 00:39:08,140
Young Madam,
659
00:39:08,390 --> 00:39:10,020
time to bow and wed.
660
00:39:22,450 --> 00:39:25,920
The sun rises in the east, glowing red.
661
00:39:26,060 --> 00:39:29,600
This house must belong
to a fortunate person.
662
00:39:30,450 --> 00:39:33,900
Four Bodhisattvas on each side,
663
00:39:34,230 --> 00:39:37,960
with eight Vajras standing
guard at the four corners.
664
00:39:38,800 --> 00:39:41,670
By the sacred incantation of our founder,
665
00:39:42,070 --> 00:39:49,380
[Loyalty Beyond Heaven]
666
00:39:42,280 --> 00:39:47,360
Evil spirits vanish, and harmony reigns.
667
00:39:50,070 --> 00:39:51,470
At this auspicious hour,
668
00:39:51,550 --> 00:39:53,229
congratulations from all directions.
669
00:39:53,230 --> 00:39:54,859
Talented groom, beautiful bride,
670
00:39:54,860 --> 00:39:56,610
a match made in heaven.
671
00:39:56,730 --> 00:39:58,340
The red thread binds them,
672
00:39:58,450 --> 00:40:02,350
making a golden union!
673
00:40:06,130 --> 00:40:09,190
First, bow to the Bodhisattva
for granting this match.
674
00:40:10,620 --> 00:40:13,230
Second, bow to your
parents for raising you.
675
00:40:14,370 --> 00:40:17,700
Third, bow to each
other—until old and gray!
676
00:40:52,500 --> 00:40:54,835
Escort them to the bridal chamber.
677
00:40:54,836 --> 00:40:57,950
[Loyalty Beyond Heaven]
678
00:41:01,190 --> 00:41:02,310
I think...
679
00:41:03,640 --> 00:41:05,570
the atmosphere is not quite right.
680
00:41:11,830 --> 00:41:13,250
Not quite right.
681
00:41:13,510 --> 00:41:14,510
Impossible.
682
00:41:14,570 --> 00:41:16,900
I've followed every step according to...
683
00:41:18,260 --> 00:41:20,129
Young Master, may you rest in peace.
684
00:41:20,130 --> 00:41:21,659
Young Master, may you rest in peace!
685
00:41:21,660 --> 00:41:23,429
Young Master, may you rest in peace!
686
00:41:23,430 --> 00:41:25,950
Young Master, may you rest in peace!
687
00:41:26,020 --> 00:41:28,750
Young Master, may you rest in peace!
688
00:41:29,760 --> 00:41:31,620
Now, the atmosphere feels right.
689
00:41:36,180 --> 00:41:38,380
Kinda a shame to just bury her like this.
690
00:41:40,520 --> 00:41:42,469
I've never touched a
girl's hand in my life.
691
00:41:42,470 --> 00:41:43,470
What about you?
692
00:41:43,600 --> 00:41:44,749
I've had enough of those.
693
00:41:44,750 --> 00:41:45,630
Really?
694
00:41:45,740 --> 00:41:46,870
What's it like?
695
00:41:49,760 --> 00:41:51,820
I heard that girls smell really nice.
696
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Come on.
697
00:42:27,870 --> 00:42:29,610
You touch my wife's hand.
698
00:42:29,980 --> 00:42:31,690
You'll get killed for that.
699
00:42:32,990 --> 00:42:34,080
Young Master.
700
00:42:34,100 --> 00:42:36,219
Young Master, I have nothing to do with it.
701
00:42:36,220 --> 00:42:37,010
It's...
702
00:42:37,220 --> 00:42:37,990
It's...
703
00:42:38,020 --> 00:42:41,059
It's the First Master who has
ordered us to bury her alive.
704
00:42:41,060 --> 00:42:44,190
So we were just checking
to see if she's still breathing.
705
00:42:44,470 --> 00:42:46,080
Is she still breathing?
706
00:42:46,100 --> 00:42:47,100
Yes.
707
00:42:47,740 --> 00:42:50,640
Young Master, what else can I do for you?
708
00:42:50,660 --> 00:42:53,260
P-Put some food in.
709
00:42:53,340 --> 00:42:54,340
Hurry up.
710
00:42:58,200 --> 00:42:59,140
What about the wine?
711
00:42:59,141 --> 00:43:00,300
- None.
- None.
712
00:43:00,320 --> 00:43:01,440
Go find some!
713
00:43:01,470 --> 00:43:02,470
- Okay.
- Okay.
714
00:43:13,970 --> 00:43:15,180
Turn around twice
715
00:43:15,220 --> 00:43:16,390
on this bench!
716
00:43:19,570 --> 00:43:21,030
Be careful.
717
00:43:23,180 --> 00:43:24,760
That hand, too.
718
00:43:25,590 --> 00:43:26,890
Be careful.
719
00:43:30,700 --> 00:43:31,989
Let's drink! Let's drink!
720
00:43:31,990 --> 00:43:34,320
Let's toast to the First Master together!
721
00:43:34,600 --> 00:43:35,600
Don't worry.
722
00:43:35,630 --> 00:43:38,830
From now on, follow me,
and it's all good times ahead!
723
00:43:39,620 --> 00:43:40,679
Enjoying good times!
724
00:43:40,680 --> 00:43:41,880
Enjoying good times!
725
00:43:43,450 --> 00:43:44,780
Peng, what's wrong?
726
00:43:45,500 --> 00:43:46,300
Nothing.
727
00:43:46,330 --> 00:43:47,530
Come on, let's drink.
728
00:43:47,970 --> 00:43:49,869
It's good that you know to be afraid of me.
729
00:43:49,870 --> 00:43:51,989
Being afraid of your
wife is a family tradition.
730
00:43:51,990 --> 00:43:54,250
There's nothing embarrassing about it.
731
00:43:57,650 --> 00:43:59,509
Getting pushed around by a woman like that
732
00:43:59,510 --> 00:44:01,179
and not even daring to say a word!
733
00:44:01,180 --> 00:44:02,180
Sir,
734
00:44:02,270 --> 00:44:05,550
this show is all about the skills.
735
00:44:05,580 --> 00:44:06,580
Skills?
736
00:44:07,460 --> 00:44:09,060
Hell, I know some skills too.
737
00:44:14,480 --> 00:44:15,380
Sir.
738
00:44:15,410 --> 00:44:16,440
I'm sorry!
739
00:44:16,460 --> 00:44:17,760
Sir, no!
740
00:44:17,790 --> 00:44:18,790
You woman...
741
00:44:18,820 --> 00:44:19,870
Sir, no!
742
00:44:21,840 --> 00:44:23,639
First Master, I... Don't be mad!
743
00:44:23,640 --> 00:44:24,970
I didn't know the rules!
744
00:44:25,620 --> 00:44:26,620
Still running?
745
00:44:31,090 --> 00:44:32,180
I was wrong!
746
00:44:32,200 --> 00:44:32,930
I'm new here!
747
00:44:32,940 --> 00:44:34,029
I didn't know the rules!
748
00:44:34,030 --> 00:44:36,530
I was wrong! I just
wanted to liven things up!
749
00:44:36,550 --> 00:44:37,630
I won't do it again!
750
00:44:38,450 --> 00:44:39,450
First Master.
751
00:44:39,910 --> 00:44:42,640
Please give me a chance
and teach me a thing or two.
752
00:45:07,200 --> 00:45:08,700
You've got some skill.
753
00:45:11,260 --> 00:45:14,260
Looks like you've been
playing with it for a long time.
754
00:45:14,730 --> 00:45:16,230
Served in the army?
755
00:45:16,410 --> 00:45:17,540
You misunderstand.
756
00:45:17,630 --> 00:45:19,269
In my early years, I couldn't afford food,
757
00:45:19,270 --> 00:45:20,989
so I worked at the docks moving cargo.
758
00:45:20,990 --> 00:45:22,450
The ropes chafed my hands.
759
00:45:25,400 --> 00:45:26,400
Give it to him.
760
00:45:27,640 --> 00:45:29,040
Thank you, First Master.
761
00:45:29,180 --> 00:45:30,790
From now on, you'll lead
762
00:45:31,070 --> 00:45:32,559
and organize a pistol team.
763
00:45:32,560 --> 00:45:33,719
As brothers-in-arms,
764
00:45:33,720 --> 00:45:35,320
I won't slack or let you down.
765
00:45:37,640 --> 00:45:39,099
What are y'all standing around for?
766
00:45:39,100 --> 00:45:40,220
Sit down and drink!
767
00:45:40,390 --> 00:45:41,599
Let's drink. Let's drink.
768
00:45:41,600 --> 00:45:42,340
Let's drink!
769
00:45:42,370 --> 00:45:43,370
Come on!
770
00:45:45,090 --> 00:45:46,210
Third Master.
771
00:45:55,270 --> 00:45:58,100
As long as you give me a son,
772
00:45:58,900 --> 00:46:00,980
I can satisfy my parents.
773
00:46:01,670 --> 00:46:03,800
If we have more children in the future,
774
00:46:04,470 --> 00:46:06,600
two of them can even take your surname.
775
00:46:08,740 --> 00:46:09,740
Got it?
776
00:46:17,490 --> 00:46:18,780
Wake up, wake up.
777
00:46:19,810 --> 00:46:20,720
Oh no, this is bad.
778
00:46:20,721 --> 00:46:22,050
Wake up.
779
00:46:36,460 --> 00:46:37,030
Don't shout. Don't shout.
780
00:46:37,030 --> 00:46:38,030
Don't shout.
781
00:46:38,510 --> 00:46:39,820
It's me. It's me.
782
00:46:40,150 --> 00:46:41,150
It's me.
783
00:46:44,590 --> 00:46:46,760
I almost pissed myself.
784
00:46:49,040 --> 00:46:51,209
Why did they ask the
two of us to keep vigil?
785
00:46:51,210 --> 00:46:52,210
You know nothing.
786
00:46:53,100 --> 00:46:54,850
A young master actually died.
787
00:46:55,750 --> 00:46:57,540
When we mention later
788
00:46:57,570 --> 00:46:58,629
that we're the ones keeping vigil,
789
00:46:58,630 --> 00:47:00,769
everyone who hears will
look at us with respect.
790
00:47:00,770 --> 00:47:02,179
How should we describe it?
791
00:47:02,180 --> 00:47:03,890
As spooky as we can.
792
00:47:11,630 --> 00:47:12,660
Third Master.
793
00:47:47,780 --> 00:47:48,840
Third Master.
794
00:47:49,590 --> 00:47:50,920
I'm honored to have won.
795
00:47:51,590 --> 00:47:54,450
The money's there for the
brothers to enjoy a drink!
796
00:48:07,090 --> 00:48:09,780
You handed out money. What about me?
797
00:48:11,290 --> 00:48:14,420
Third Master, I wouldn't dare
decide what to do with you.
798
00:48:17,680 --> 00:48:18,680
Are you crazy?
799
00:48:18,810 --> 00:48:20,010
You followed me here?
800
00:48:20,360 --> 00:48:23,300
I thought that if something bad happened,
801
00:48:23,540 --> 00:48:26,070
you could have a
companion on the road to hell.
802
00:48:26,870 --> 00:48:27,870
Thanks,
803
00:48:28,640 --> 00:48:29,640
but no need.
804
00:48:31,230 --> 00:48:34,059
Wouldn't it be nice to have
someone serve you on the way?
805
00:48:34,060 --> 00:48:36,230
You're still picky now?
806
00:48:36,590 --> 00:48:38,450
I don't even mind that you're a...
807
00:48:41,690 --> 00:48:42,690
I'm sorry.
808
00:48:50,070 --> 00:48:51,530
What exactly happened...
809
00:48:52,150 --> 00:48:53,810
to your husband?
810
00:48:57,500 --> 00:48:59,230
On the day of the wedding feast,
811
00:49:00,050 --> 00:49:01,250
the bandits came.
812
00:49:02,850 --> 00:49:05,159
They said they didn't
receive the invitation,
813
00:49:05,160 --> 00:49:06,690
that we looked down on them.
814
00:49:09,480 --> 00:49:11,080
He was just a schoolteacher.
815
00:49:12,640 --> 00:49:15,170
He just liked talking
about some principles.
816
00:49:18,210 --> 00:49:20,340
So they dragged him out and killed him.
817
00:49:27,750 --> 00:49:28,960
What is it singing?
818
00:49:31,270 --> 00:49:32,930
I don't understand it either.
819
00:49:33,990 --> 00:49:36,610
I got it from a teacher in the city.
820
00:49:37,540 --> 00:49:38,750
People still study
821
00:49:39,170 --> 00:49:40,740
these days?
822
00:49:42,100 --> 00:49:43,430
I want to study.
823
00:49:45,890 --> 00:49:47,430
But no one taught me.
824
00:49:51,320 --> 00:49:52,370
I'm afraid...
825
00:49:53,430 --> 00:49:56,690
studying wouldn't get you a
seat at the table of power here.
826
00:49:59,940 --> 00:50:01,540
You really know how to fight.
827
00:50:03,390 --> 00:50:05,390
Why don't you start your own gang...
828
00:50:06,890 --> 00:50:08,950
instead of working for someone else?
829
00:50:12,520 --> 00:50:13,900
I only have two men.
830
00:50:14,180 --> 00:50:15,640
Not enough to start a gang.
831
00:50:17,160 --> 00:50:18,160
Then...
832
00:50:21,070 --> 00:50:22,280
count me in.
833
00:50:27,420 --> 00:50:31,460
So... you can read and write too?
834
00:50:35,100 --> 00:50:37,220
I met him at school.
835
00:50:39,600 --> 00:50:43,370
I... I only know how to write my name.
836
00:50:43,550 --> 00:50:44,550
That's enough.
837
00:50:45,380 --> 00:50:48,620
Many people can't even
leave their names behind.
838
00:51:04,270 --> 00:51:07,600
Looks like we're gonna share
this coffin together forever.
839
00:51:09,700 --> 00:51:12,200
Let me sing you a little tune.
840
00:51:13,910 --> 00:51:18,330
On the springtime trail by the field,
841
00:51:18,520 --> 00:51:23,060
oh so slippery.
842
00:51:23,740 --> 00:51:28,030
Too busy looking at
the girl, I took a big fall.
843
00:51:29,460 --> 00:51:32,120
Young Master, if you want some more,
844
00:51:32,150 --> 00:51:33,259
just come to First Master's dream.
845
00:51:33,260 --> 00:51:35,800
We might screw up the message.
846
00:51:39,200 --> 00:51:41,130
Life isn't easy for a woman like me.
847
00:51:42,030 --> 00:51:44,490
Having someone to rely
on for food is enough.
848
00:51:44,590 --> 00:51:46,850
It's the same no matter which gang I'm in.
849
00:51:49,380 --> 00:51:50,380
Third Master.
850
00:51:51,680 --> 00:51:52,680
I know the rules.
851
00:51:53,130 --> 00:51:54,860
Hierarchy must be maintained.
852
00:52:09,910 --> 00:52:11,440
You've joined the bandits.
853
00:52:12,390 --> 00:52:13,850
What's the point of rules?
854
00:52:16,170 --> 00:52:19,700
I don't have to be a member of
them even if I entered the mountain.
855
00:52:20,910 --> 00:52:22,170
What should we do then?
856
00:52:43,680 --> 00:52:45,210
Where is the gang registry?
857
00:52:48,140 --> 00:52:49,590
Right here on me.
858
00:53:02,930 --> 00:53:04,140
We have no grudge.
859
00:53:05,340 --> 00:53:07,160
It's best not to start one.
860
00:53:26,420 --> 00:53:28,410
Weren't you able to come earlier?
861
00:53:29,270 --> 00:53:30,780
Two minutes later
862
00:53:31,130 --> 00:53:32,920
and I'd have suffocated.
863
00:53:33,410 --> 00:53:35,569
The main reason I came is
because I promised someone.
864
00:53:35,570 --> 00:53:36,510
If it were just for you,
865
00:53:36,511 --> 00:53:37,709
do you think I'd bother to come?
866
00:53:37,710 --> 00:53:39,000
Keep bragging.
867
00:53:39,020 --> 00:53:40,670
What if I lock you back up?
868
00:54:14,280 --> 00:54:15,420
I'm freezing too.
869
00:54:20,950 --> 00:54:21,950
Get lost!
870
00:54:23,840 --> 00:54:25,880
If First Master finds out, I'm done.
871
00:54:26,420 --> 00:54:27,950
If you can get the keys back,
872
00:54:29,050 --> 00:54:30,710
I'll thank you any way I can.
873
00:54:58,450 --> 00:54:59,950
I can't accept
874
00:55:00,060 --> 00:55:01,260
such a valuable gift.
875
00:55:25,980 --> 00:55:27,830
You ruined my new clothes.
876
00:56:20,880 --> 00:56:22,210
Have you had enough fun?
877
00:57:38,850 --> 00:57:40,140
When I first saw you,
878
00:57:40,490 --> 00:57:42,090
you were actually gambling.
879
00:57:43,650 --> 00:57:45,510
Seemed like luck was on your side.
880
00:57:46,780 --> 00:57:48,070
More than that.
881
00:57:48,750 --> 00:57:50,480
It was like finding a treasure.
882
00:57:51,300 --> 00:57:53,620
The reason why I left the warlords
883
00:57:53,840 --> 00:57:55,839
is that I didn't want to bully common folks
884
00:57:55,840 --> 00:57:58,060
and do those dirty things.
885
00:57:58,440 --> 00:58:00,130
Actually,
886
00:58:00,550 --> 00:58:02,889
Brother Peng just can't stand
losing face in an argument,
887
00:58:02,890 --> 00:58:04,190
but he's a decent man.
888
00:58:04,520 --> 00:58:05,730
During the war,
889
00:58:05,750 --> 00:58:07,130
he saved our lives.
890
00:58:09,010 --> 00:58:11,379
His martial art skills
are indeed top-notch.
891
00:58:11,380 --> 00:58:13,339
Why are you just sitting there and chatting
892
00:58:13,340 --> 00:58:14,540
without brewing tea?
893
00:58:15,710 --> 00:58:16,200
Honey.
894
00:58:16,230 --> 00:58:17,910
This is your fault.
895
00:58:17,930 --> 00:58:19,080
Don't call me that.
896
00:58:19,930 --> 00:58:21,019
We've already slept together.
897
00:58:21,020 --> 00:58:22,950
Sleeping in a coffin didn't count.
898
00:58:23,040 --> 00:58:25,029
You've taken every advantage of me.
899
00:58:25,030 --> 00:58:25,850
I will bring bad luck to my husband.
900
00:58:25,851 --> 00:58:26,940
I'm tough,
901
00:58:27,590 --> 00:58:28,670
as tough as a rock.
902
00:58:29,130 --> 00:58:29,930
What's wrong?
903
00:58:29,940 --> 00:58:31,200
Just stretching
904
00:58:31,700 --> 00:58:33,030
to shake off the liquor.
905
00:58:33,430 --> 00:58:34,960
I have no time to see you off.
906
00:58:39,140 --> 00:58:41,000
I have something important to do.
907
00:58:50,780 --> 00:58:51,780
Thank you.
908
00:58:56,290 --> 00:58:58,060
What happened on earth?
909
00:58:58,820 --> 00:59:01,020
Something's been off since you came up.
910
00:59:10,030 --> 00:59:11,620
Let me tell you a story.
911
00:59:38,830 --> 00:59:39,830
Yinan.
912
00:59:40,090 --> 00:59:41,090
Come here.
913
00:59:43,580 --> 00:59:44,850
When I grow up,
914
00:59:44,960 --> 00:59:46,820
I'll make the banner even bigger.
915
00:59:51,140 --> 00:59:53,520
No disaster is greater than discontent.
916
00:59:54,420 --> 00:59:56,960
No fault is greater than greed.
917
00:59:58,470 --> 00:59:59,600
What does that mean?
918
01:00:00,740 --> 01:00:02,110
Now that peace has come,
919
01:00:02,150 --> 01:00:03,810
the banner should be put away.
920
01:00:19,170 --> 01:00:20,010
Run!
921
01:00:20,060 --> 01:00:21,230
Hurry!
922
01:00:28,720 --> 01:00:29,520
Someone help!
923
01:00:29,540 --> 01:00:30,630
Help!
924
01:00:30,650 --> 01:00:32,250
Something happened at home!
925
01:00:33,050 --> 01:00:34,930
Help! Help!
926
01:00:36,210 --> 01:00:38,540
My dad is indebted to all of you.
927
01:00:38,570 --> 01:00:39,960
You are ungrateful!
928
01:00:39,980 --> 01:00:40,900
You are ungrateful brats!
929
01:00:40,901 --> 01:00:42,360
May you die horribly!
930
01:01:21,600 --> 01:01:23,460
I've been roaming all these years
931
01:01:24,600 --> 01:01:26,150
just to find them.
932
01:01:34,710 --> 01:01:36,370
You, go back and build a house.
933
01:01:38,490 --> 01:01:39,820
You, go marry that lady.
934
01:01:40,950 --> 01:01:42,010
I'll take revenge.
935
01:01:44,310 --> 01:01:45,600
From now on,
936
01:01:47,890 --> 01:01:49,420
we'll go our separate ways.
937
01:01:51,060 --> 01:01:52,060
Brother Peng.
938
01:01:53,090 --> 01:01:55,349
Do you forget what you said
when we left home together?
939
01:01:55,350 --> 01:01:56,750
“Live and die together.”
940
01:01:59,500 --> 01:02:00,580
I changed my mind.
941
01:02:14,260 --> 01:02:17,130
Have you lost your mind?
942
01:02:17,880 --> 01:02:19,059
Just tell me
943
01:02:19,060 --> 01:02:20,420
why we have to separate
944
01:02:20,440 --> 01:02:21,840
right now and right here!
945
01:02:23,870 --> 01:02:24,870
All these years,
946
01:02:25,770 --> 01:02:27,719
the lives they've ruined
947
01:02:27,720 --> 01:02:30,220
have all been blamed on my family.
948
01:02:30,850 --> 01:02:32,270
Should I just watch
949
01:02:32,430 --> 01:02:33,470
and do nothing?
950
01:02:33,510 --> 01:02:34,350
Of course you should act.
951
01:02:34,351 --> 01:02:35,890
Shut up!
952
01:02:38,480 --> 01:02:39,780
Close your eyes.
953
01:02:42,170 --> 01:02:45,249
Just pretend your parents
are right here in front of you.
954
01:02:45,250 --> 01:02:46,420
Talk to them
955
01:02:46,950 --> 01:02:48,330
and see what they say.
956
01:02:49,880 --> 01:02:50,929
I'm too ashamed to face them
957
01:02:50,930 --> 01:02:51,870
before I take revenge.
958
01:02:51,871 --> 01:02:53,170
What if you die?
959
01:02:53,240 --> 01:02:54,959
Your family will have no offspring.
960
01:02:54,960 --> 01:02:56,460
You are such a good son.
961
01:02:56,890 --> 01:02:58,549
There's more than one way to be a good son.
962
01:02:58,550 --> 01:03:00,660
We are nobody.
963
01:03:00,680 --> 01:03:02,420
Staying alive is hard enough.
964
01:03:02,450 --> 01:03:04,320
Survival is what matters.
965
01:03:04,350 --> 01:03:06,060
Life is given by parents.
966
01:03:13,460 --> 01:03:14,460
How could I
967
01:03:15,880 --> 01:03:17,210
pay a debt of gratitude?
968
01:03:30,140 --> 01:03:31,770
Is arguing all you can do?
969
01:03:32,820 --> 01:03:33,860
Say something.
970
01:03:42,150 --> 01:03:43,150
Brother Peng.
971
01:03:45,720 --> 01:03:46,900
If today you...
972
01:03:51,340 --> 01:03:53,270
I'll take revenge for your family.
973
01:03:55,040 --> 01:03:56,250
Revenge my ass.
974
01:03:57,410 --> 01:03:58,890
You're not my son.
975
01:04:00,870 --> 01:04:02,340
I searched twice
976
01:04:02,670 --> 01:04:03,930
but found no gold bars.
977
01:04:04,290 --> 01:04:05,890
This should suffice though.
978
01:04:22,110 --> 01:04:24,220
I don't spend the money of the dead.
979
01:04:36,990 --> 01:04:38,920
You've gathered so many factions.
980
01:04:40,660 --> 01:04:42,460
Your son didn't die for nothing.
981
01:04:49,740 --> 01:04:52,190
My show's over.
982
01:04:53,270 --> 01:04:55,270
If you can't get the shoulder badge,
983
01:04:55,320 --> 01:04:57,110
you will be the one to blame.
984
01:05:05,370 --> 01:05:06,520
Impossible.
985
01:05:32,200 --> 01:05:33,860
Why don't you listen to me?
986
01:05:34,160 --> 01:05:35,549
We'll just stand by and watch,
987
01:05:35,550 --> 01:05:36,520
rather than joining the fight.
988
01:05:36,520 --> 01:05:37,520
Is it okay?
989
01:05:39,240 --> 01:05:40,840
I won't even bother to watch.
990
01:05:41,790 --> 01:05:43,120
I'm here for money.
991
01:05:49,370 --> 01:05:51,120
Isn't it good
992
01:05:52,230 --> 01:05:53,890
to enjoy your happy life here?
993
01:05:59,310 --> 01:06:00,310
Join us?
994
01:06:00,570 --> 01:06:02,030
I'm not interested in her.
995
01:06:02,950 --> 01:06:04,700
But I'm very interested in you.
996
01:06:13,430 --> 01:06:14,430
Come on.
997
01:06:17,960 --> 01:06:19,560
You said you wouldn't fight.
998
01:06:25,990 --> 01:06:27,320
I persuaded him.
999
01:06:28,930 --> 01:06:30,330
Are you really watching?
1000
01:06:31,860 --> 01:06:33,190
Go find the registry.
1001
01:06:34,270 --> 01:06:36,230
How dare you try to rob my faction?
1002
01:06:36,910 --> 01:06:37,910
Who are you?
1003
01:06:38,480 --> 01:06:39,980
You'll know it soon.
1004
01:07:38,570 --> 01:07:39,570
I found it.
1005
01:07:47,560 --> 01:07:48,560
I have it.
1006
01:07:48,760 --> 01:07:50,320
[Coiling Dragon Red-White Loyalty Hall]
1007
01:08:18,770 --> 01:08:19,970
Are you good?
1008
01:08:20,000 --> 01:08:21,149
My butt is torn open.
1009
01:08:23,040 --> 01:08:24,040
Move aside.
1010
01:08:48,540 --> 01:08:51,630
I have to do it myself.
1011
01:08:52,229 --> 01:08:52,750
Brother.
1012
01:08:52,751 --> 01:08:55,179
We will no longer be brothers
if you join the fight again.
1013
01:08:55,180 --> 01:08:56,430
Listen to him.
1014
01:08:57,430 --> 01:08:59,060
You know how to do this?
1015
01:09:01,430 --> 01:09:03,010
I can do it very well.
1016
01:10:46,760 --> 01:10:50,130
[Peng]
1017
01:11:23,200 --> 01:11:25,040
It's you.
1018
01:11:31,730 --> 01:11:33,460
Let me tell you
1019
01:11:34,480 --> 01:11:36,020
what this is.
1020
01:11:41,260 --> 01:11:44,870
[Tablet of Father, Peng
Jinglin and Mather, Zhou]
1021
01:11:42,590 --> 01:11:44,260
All who bear my banner
1022
01:11:45,510 --> 01:11:47,240
are my sworn kin.
1023
01:11:57,740 --> 01:11:59,600
Loyalty is the foundation.
1024
01:12:02,950 --> 01:12:04,970
Filial piety comes first.
1025
01:12:17,510 --> 01:12:19,710
Those who shed innocent blood
1026
01:12:24,530 --> 01:12:26,660
shall be pierced through three times
1027
01:12:27,190 --> 01:12:29,820
with the corpses left incomplete.
1028
01:12:41,000 --> 01:12:43,910
I've made your faction more influential.
1029
01:12:45,620 --> 01:12:47,820
Is this how you express your gratitude?
1030
01:13:06,460 --> 01:13:07,820
Father and Mother.
1031
01:13:10,630 --> 01:13:11,630
Today,
1032
01:13:16,500 --> 01:13:17,950
I took revenge.
1033
01:13:20,060 --> 01:13:21,060
May you
1034
01:13:22,960 --> 01:13:24,430
rest in peace.
1035
01:13:42,990 --> 01:13:44,290
Oh no! Oh no!
1036
01:13:44,340 --> 01:13:45,570
Murder!
1037
01:13:45,600 --> 01:13:46,990
Get up!
1038
01:13:47,020 --> 01:13:48,350
Murder!
1039
01:13:48,370 --> 01:13:48,960
Get up!
1040
01:13:48,990 --> 01:13:50,099
Something happened.
1041
01:13:50,100 --> 01:13:51,310
Get up!
1042
01:13:52,050 --> 01:13:53,349
I've got trouble here too.
1043
01:13:53,350 --> 01:13:54,100
Move.
1044
01:13:54,120 --> 01:13:54,830
Wait.
1045
01:13:54,860 --> 01:13:56,050
Come and have a look.
1046
01:13:56,740 --> 01:13:58,000
Check over there.
1047
01:13:58,330 --> 01:13:59,330
A watchdog.
1048
01:14:00,300 --> 01:14:01,309
Another dead here.
1049
01:14:01,310 --> 01:14:03,040
Let him be alive a few more days.
1050
01:14:23,820 --> 01:14:26,030
Why can't you even guard a single key?
1051
01:14:26,850 --> 01:14:28,780
Prepare a coffin for Third Master.
1052
01:14:29,660 --> 01:14:31,320
Go keep First Master company.
1053
01:14:37,840 --> 01:14:38,720
In my life,
1054
01:14:38,750 --> 01:14:40,500
I deal with only two kinds:
1055
01:14:41,130 --> 01:14:45,400
the rich and those who help me get rich.
1056
01:14:45,860 --> 01:14:47,390
I won't tolerate it
1057
01:14:48,170 --> 01:14:50,310
if someone humiliates me,
1058
01:14:50,990 --> 01:14:53,130
brings disgrace on the Hall,
1059
01:14:53,380 --> 01:14:55,370
or ruin our business.
1060
01:14:56,800 --> 01:14:58,649
Anyone who can restore our reputation
1061
01:14:58,650 --> 01:15:00,480
will be rewarded with merits.
1062
01:15:11,070 --> 01:15:12,970
Once an imperial edict is issued,
1063
01:15:13,020 --> 01:15:15,280
its influence may even shake the ground.
1064
01:15:15,470 --> 01:15:18,640
Cut roads through peaks for miles.
1065
01:15:18,660 --> 01:15:21,450
Build sky-high bridges over rivers.
1066
01:15:30,300 --> 01:15:31,850
I will be responsible
1067
01:15:33,120 --> 01:15:34,320
for everything I did.
1068
01:15:36,490 --> 01:15:37,950
Let me make it clear.
1069
01:15:38,520 --> 01:15:39,990
I only care about my wife.
1070
01:15:40,770 --> 01:15:41,830
At most,
1071
01:15:43,290 --> 01:15:44,710
plus that kid.
1072
01:15:46,240 --> 01:15:47,240
Brother.
1073
01:15:48,220 --> 01:15:50,449
Don't you despise those people the most?
1074
01:15:50,450 --> 01:15:51,910
Why do you care about them?
1075
01:15:53,660 --> 01:15:55,200
If you look down on them,
1076
01:15:58,660 --> 01:16:00,410
don't become those people.
1077
01:16:20,590 --> 01:16:21,600
Damn you!
1078
01:16:21,860 --> 01:16:22,909
What are you doing?
1079
01:16:22,910 --> 01:16:24,150
Let her go.
1080
01:16:25,740 --> 01:16:27,530
We barely saved her
1081
01:16:28,840 --> 01:16:30,640
and you want to send her back now!
1082
01:16:31,380 --> 01:16:32,719
This is my family matter.
1083
01:16:32,720 --> 01:16:34,109
It has nothing to do with outsiders.
1084
01:16:34,110 --> 01:16:35,729
She is my sworn brother's wife.
1085
01:16:35,730 --> 01:16:37,420
It has something to do with me.
1086
01:16:37,920 --> 01:16:39,180
The incense was burned
1087
01:16:39,770 --> 01:16:40,900
and lots were drawn.
1088
01:16:40,910 --> 01:16:42,490
This is God's decision.
1089
01:16:42,600 --> 01:16:44,219
Where is God?
1090
01:16:44,220 --> 01:16:45,870
Let it tell me face-to-face.
1091
01:16:48,890 --> 01:16:49,960
Let's go.
1092
01:16:50,130 --> 01:16:50,830
Go!
1093
01:16:50,860 --> 01:16:51,720
Move!
1094
01:16:51,750 --> 01:16:52,750
Move!
1095
01:16:55,340 --> 01:16:57,730
If the bandits know she ran away,
1096
01:16:57,960 --> 01:17:00,320
it might cause trouble.
1097
01:17:00,340 --> 01:17:02,170
I just want peace.
1098
01:17:02,410 --> 01:17:04,880
Why is it so hard?
1099
01:17:05,260 --> 01:17:06,830
Those who want to live,
1100
01:17:08,380 --> 01:17:10,750
leave now while you can.
1101
01:17:10,810 --> 01:17:12,639
Our ancestors have
lived here for generations.
1102
01:17:12,640 --> 01:17:14,380
Send the widow back.
1103
01:17:14,400 --> 01:17:15,520
Disgraceful!
1104
01:17:15,540 --> 01:17:16,569
She will die a horrible death.
1105
01:17:16,570 --> 01:17:17,999
Take her to the government.
1106
01:17:18,000 --> 01:17:18,610
Yes.
1107
01:17:18,630 --> 01:17:19,630
What?
1108
01:17:26,830 --> 01:17:28,290
If you don't want to leave,
1109
01:17:29,100 --> 01:17:31,960
put on your grave clothes
while you still have time.
1110
01:18:18,360 --> 01:18:19,760
Something must be wrong.
1111
01:18:20,230 --> 01:18:21,280
Go check it.
1112
01:18:25,860 --> 01:18:28,089
First Master has gone
down the mountain himself.
1113
01:18:28,090 --> 01:18:30,840
Isn't anyone here to welcome him?
1114
01:18:30,980 --> 01:18:32,270
You're finally here.
1115
01:18:32,300 --> 01:18:33,749
I've waited for a long time.
1116
01:18:33,750 --> 01:18:35,329
If you come out and admit your mistake,
1117
01:18:35,330 --> 01:18:36,649
there's still a chance.
1118
01:18:36,650 --> 01:18:37,720
What chance?
1119
01:18:37,750 --> 01:18:39,970
A chance to become wealthy, of course.
1120
01:18:40,400 --> 01:18:42,770
You can't afford
1121
01:18:42,820 --> 01:18:44,750
the wealth I want!
1122
01:18:46,960 --> 01:18:49,030
Then you'll be dead!
1123
01:19:14,180 --> 01:19:15,180
He's so accurate?
1124
01:19:40,910 --> 01:19:42,170
He really is.
1125
01:19:43,410 --> 01:19:45,430
The first one to rush in
1126
01:19:45,670 --> 01:19:47,530
will be rewarded 10 silver coins.
1127
01:19:56,280 --> 01:19:57,230
What are you afraid of?
1128
01:19:57,231 --> 01:19:59,669
You think you're holding
a fire-making stick?
1129
01:19:59,670 --> 01:20:00,820
Do it!
1130
01:20:12,760 --> 01:20:14,590
Kill
1131
01:20:14,620 --> 01:20:15,750
anyone who's alive!
1132
01:20:34,710 --> 01:20:35,970
Where is my detonator?
1133
01:21:15,960 --> 01:21:17,890
Are you trying to scare me to death?
1134
01:21:18,480 --> 01:21:19,880
I didn't see anyone else.
1135
01:21:21,420 --> 01:21:22,780
You mean
1136
01:21:22,810 --> 01:21:26,330
just the three of them made us like this?
1137
01:21:28,830 --> 01:21:30,360
They're really something.
1138
01:21:59,970 --> 01:22:01,310
Are you okay?
1139
01:22:05,630 --> 01:22:07,089
You didn't run away
when I gave you a chance.
1140
01:22:07,090 --> 01:22:08,939
Why must you stay and wait for death?
1141
01:22:08,940 --> 01:22:10,720
I'm not waiting for death.
1142
01:22:11,060 --> 01:22:12,260
I'm waiting for you.
1143
01:22:12,430 --> 01:22:13,760
Sure.
1144
01:22:20,170 --> 01:22:21,440
Who is it again?
1145
01:22:21,660 --> 01:22:23,120
I think it's a kid.
1146
01:22:23,700 --> 01:22:24,860
So what?
1147
01:22:25,130 --> 01:22:26,859
You can't seriously be thinking of
killing him after he grows up, can you?
1148
01:22:26,860 --> 01:22:27,860
I'll do it.
1149
01:22:40,010 --> 01:22:41,949
I asked you to leave with them
together. Don't you understand?
1150
01:22:41,950 --> 01:22:44,059
I want to kill the bandits
to avenge my mother.
1151
01:22:44,060 --> 01:22:45,140
I'm not dead yet.
1152
01:22:45,160 --> 01:22:46,420
My biological mother.
1153
01:22:47,380 --> 01:22:48,910
Search for him in each room.
1154
01:23:00,130 --> 01:23:02,260
You're really something, aren't you?
1155
01:23:02,710 --> 01:23:03,830
Not really,
1156
01:23:03,990 --> 01:23:06,590
but what I can do is more
than enough to kill you.
1157
01:23:20,370 --> 01:23:21,370
Move away!
1158
01:23:33,790 --> 01:23:35,560
Call me Dad!
1159
01:23:50,240 --> 01:23:51,140
Come out,
1160
01:23:51,240 --> 01:23:52,970
and I'll give you a quick death.
1161
01:23:53,290 --> 01:23:54,620
You come out,
1162
01:23:54,650 --> 01:23:56,110
and I'll give you one.
1163
01:24:07,930 --> 01:24:08,930
Do it.
1164
01:24:19,680 --> 01:24:20,260
Oh, no. Oh, no.
1165
01:24:20,260 --> 01:24:21,260
Oh, no. Oh, no.
1166
01:24:31,470 --> 01:24:32,470
Come and get it.
1167
01:24:32,880 --> 01:24:34,140
Make yourself at home.
1168
01:24:53,070 --> 01:24:55,020
You may not end up dead if you go.
1169
01:24:55,270 --> 01:24:57,620
But you'll die right away if you don't.
1170
01:25:02,400 --> 01:25:04,269
To put it bluntly, it's all for money.
1171
01:25:04,270 --> 01:25:06,200
Why do you have to make it like this?
1172
01:25:07,050 --> 01:25:08,200
Speaking of money,
1173
01:25:08,610 --> 01:25:11,329
I'm afraid my Yellow Croakers
should be returned to me.
1174
01:25:11,330 --> 01:25:12,080
Sure.
1175
01:25:12,110 --> 01:25:13,199
Let's go up the mountain to get them.
1176
01:25:13,200 --> 01:25:13,870
Let's go!
1177
01:25:13,900 --> 01:25:14,480
Let's go!
1178
01:25:14,500 --> 01:25:15,500
Let's go!
1179
01:26:03,770 --> 01:26:09,580
♪ The ridge paths in spring, oh ♪
1180
01:26:09,700 --> 01:26:15,490
♪ As slippery as if greased, oh my ♪
1181
01:26:15,570 --> 01:26:18,380
♪ I was so busy looking at the girl ♪
1182
01:26:18,450 --> 01:26:23,920
♪ That I took a bad tumble, oh ♪
1183
01:26:24,010 --> 01:26:29,310
♪ In summer, on the threshing ground ♪
1184
01:26:29,410 --> 01:26:34,210
♪ Take a break to cool off, oh ♪
1185
01:26:34,300 --> 01:26:40,730
♪ The girl beside me smells so fragrant ♪
1186
01:26:40,800 --> 01:26:46,640
♪ In autumn, the white rice harvested ♪
1187
01:26:46,730 --> 01:26:51,680
♪ Was sold for money, oh my ♪
1188
01:26:51,770 --> 01:26:54,590
♪ Saved enough to
buy a pair of gold rings ♪
1189
01:26:54,670 --> 01:27:00,240
♪ For the girl, oh ♪
1190
01:27:00,300 --> 01:27:05,460
♪ In winter, layers of cured meat ♪
1191
01:27:05,530 --> 01:27:10,230
♪ And sausages hang, oh ♪
1192
01:27:10,310 --> 01:27:13,090
♪ Come spring, I'll take the girl ♪
1193
01:27:13,200 --> 01:27:21,200
♪ Into the family home as my bride ♪
1194
01:27:43,040 --> 01:27:45,100
Let's chat for a little while longer.
1195
01:27:47,460 --> 01:27:48,460
How?
1196
01:27:48,490 --> 01:27:49,580
Put down your gun.
1197
01:27:49,880 --> 01:27:50,880
And take our time.
1198
01:27:54,050 --> 01:27:54,940
Count to three.
1199
01:27:54,960 --> 01:27:55,880
Sure.
1200
01:27:55,910 --> 01:27:56,470
Go ahead and count.
1201
01:27:56,470 --> 01:27:57,470
You count.
1202
01:27:57,500 --> 01:27:58,230
You count.
1203
01:27:58,250 --> 01:27:59,250
How about...
1204
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
If I count?
1205
01:28:03,910 --> 01:28:04,910
One.
1206
01:28:07,580 --> 01:28:08,580
Two!
1207
01:28:19,300 --> 01:28:20,470
See?
1208
01:28:20,500 --> 01:28:22,420
This is the will of Heaven.
1209
01:28:23,690 --> 01:28:26,920
Today, I'm going to
follow the will of Heaven.
1210
01:28:40,360 --> 01:28:41,960
Protect your sister-in-law
1211
01:28:43,290 --> 01:28:44,350
from getting hurt.
1212
01:28:45,230 --> 01:28:47,090
Don't let anything happen to her.
1213
01:28:47,800 --> 01:28:48,800
Do you hear me?
1214
01:28:53,970 --> 01:28:54,970
It hurts.
1215
01:29:06,880 --> 01:29:10,480
You do bring bad luck to your husband.
1216
01:29:13,600 --> 01:29:15,220
I haven't married you yet.
1217
01:29:15,700 --> 01:29:16,720
Get up.
1218
01:29:17,340 --> 01:29:18,340
No.
1219
01:29:19,590 --> 01:29:21,510
I won't anymore.
1220
01:29:22,990 --> 01:29:25,000
Last time I slept next to you,
1221
01:29:26,140 --> 01:29:28,080
I didn't want to get up.
1222
01:29:56,690 --> 01:29:58,070
Get up.
1223
01:29:59,080 --> 01:30:00,750
I'll marry you if you get up.
1224
01:30:03,410 --> 01:30:04,750
R-Really?
1225
01:30:05,990 --> 01:30:06,990
Yes.
1226
01:30:10,410 --> 01:30:12,170
Will you keep your promise?
1227
01:30:15,880 --> 01:30:16,960
I'll get up.
1228
01:30:18,040 --> 01:30:19,040
I'll get up.
1229
01:31:03,770 --> 01:31:04,920
Get up!
1230
01:31:05,260 --> 01:31:06,770
Get up!
1231
01:32:36,720 --> 01:32:38,210
Have you forgotten?
1232
01:32:38,970 --> 01:32:41,170
You called me uncle when you were young.
1233
01:32:46,540 --> 01:32:49,790
Did my family ever treat you badly?
1234
01:32:49,820 --> 01:32:51,020
Yes!
1235
01:32:52,690 --> 01:32:55,910
I worked hard for your
father for so many years.
1236
01:32:56,530 --> 01:32:58,200
He wanted to quit,
1237
01:32:58,260 --> 01:33:00,590
even without telling me!
1238
01:33:01,210 --> 01:33:02,780
Who did he take me for?
1239
01:33:12,690 --> 01:33:14,370
Think again
1240
01:33:14,390 --> 01:33:17,010
about who I'm helping lay the foundation.
1241
01:33:17,470 --> 01:33:19,160
So you mean
1242
01:33:19,280 --> 01:33:20,760
I'm the first master,
1243
01:33:21,300 --> 01:33:23,160
and you continue to be an adviser?
1244
01:33:23,200 --> 01:33:25,260
You've finally figured it out.
1245
01:33:33,030 --> 01:33:34,680
Thank you for your hard work.
1246
01:33:34,800 --> 01:33:36,430
Don't mention it.
1247
01:34:01,560 --> 01:34:05,520
Do you have anything to say to Old Master?
1248
01:34:08,040 --> 01:34:09,040
Yes.
1249
01:34:19,120 --> 01:34:20,120
Tell me.
1250
01:34:21,580 --> 01:34:23,510
I'll help you deliver the message.
1251
01:34:28,140 --> 01:34:29,850
You don't get to do that.
1252
01:34:58,350 --> 01:35:02,310
[Tomb of Brother Lei Wu]
1253
01:35:08,470 --> 01:35:11,470
You can fix the house
after you get back this time.
1254
01:35:14,050 --> 01:35:15,430
I'll fix it here.
1255
01:35:16,930 --> 01:35:17,930
I'm not leaving.
1256
01:35:21,030 --> 01:35:22,030
Right.
1257
01:35:22,920 --> 01:35:26,250
It'll be closer for you to pick
a fight with him in the future.
1258
01:35:37,320 --> 01:35:38,320
Brother.
1259
01:35:40,260 --> 01:35:41,660
After the house is fixed,
1260
01:35:42,820 --> 01:35:44,020
come back for a drink.
1261
01:35:48,910 --> 01:35:49,910
Of course.
1262
01:36:14,820 --> 01:36:16,910
He was really possessed.
1263
01:36:17,560 --> 01:36:19,620
He just wanted to fall into your trap.
1264
01:36:27,370 --> 01:36:28,820
What trap?
1265
01:36:29,760 --> 01:36:30,760
I told him,
1266
01:36:31,790 --> 01:36:33,210
as long as he stands up,
1267
01:36:33,530 --> 01:36:34,940
I'll marry him.
1268
01:36:36,070 --> 01:36:37,330
Keep your voice down.
1269
01:36:38,570 --> 01:36:40,309
What if he hears you and comes out again?
1270
01:36:40,310 --> 01:36:41,640
I'll be scared to death.
1271
01:36:47,330 --> 01:36:51,390
Let's burn some incense on the first
and 15th day of the lunar month, okay?
1272
01:36:54,500 --> 01:36:55,870
Of course.
1273
01:36:59,290 --> 01:37:00,290
Thanks.
1274
01:37:20,450 --> 01:37:21,780
Where do you plan to go?
1275
01:37:24,330 --> 01:37:25,330
I don't know.
1276
01:37:29,400 --> 01:37:30,480
What will you do?
1277
01:37:33,050 --> 01:37:34,250
I'll see if I'm there.
1278
01:37:47,540 --> 01:37:51,110
[Post-credits scene later]
1279
01:39:04,660 --> 01:39:07,320
[Liu]
82910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.