Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,042 --> 00:00:40,042
[ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ]
2
00:00:40,125 --> 00:00:42,458
[grunting]
3
00:00:51,833 --> 00:00:53,208
[crew chattering]
4
00:00:58,167 --> 00:00:59,667
Mind the shop.
5
00:01:00,250 --> 00:01:01,875
[Colby] I want to go with you.
6
00:01:01,958 --> 00:01:03,375
I said no.
7
00:01:03,458 --> 00:01:05,458
But that's my old neighborhood.
8
00:01:05,542 --> 00:01:06,875
It's where you found me.
9
00:01:06,958 --> 00:01:09,167
Don't make it personal, kid.
10
00:01:09,833 --> 00:01:11,792
Take care of operations.
11
00:01:13,583 --> 00:01:14,917
Keep an eye on him.
12
00:01:15,000 --> 00:01:16,750
[chuckles] Always do.
13
00:01:47,542 --> 00:01:48,583
What?
14
00:01:49,625 --> 00:01:51,250
[ship approaching]
15
00:01:56,250 --> 00:01:57,417
Lazlo's back already?
16
00:01:59,833 --> 00:02:00,833
Huh?
17
00:02:03,000 --> 00:02:04,042
[gasps, grunts]
18
00:02:16,375 --> 00:02:18,792
[grunting]
19
00:02:21,583 --> 00:02:24,208
- [pilot coughs]
- What happened? Where's Lazlo?
20
00:02:25,042 --> 00:02:26,500
Lazlo's dead.
21
00:02:27,208 --> 00:02:28,542
Lawman got him.
22
00:02:37,333 --> 00:02:39,500
Who did this?
23
00:03:13,667 --> 00:03:14,667
What's the plan?
24
00:03:15,583 --> 00:03:18,000
Go to the scene of the crime, of course.
25
00:03:24,500 --> 00:03:26,042
- [horn honks]
- [exclaims]
26
00:03:26,625 --> 00:03:28,000
[speaks alien language]
27
00:03:30,125 --> 00:03:31,333
- [exclaims]
- [gasps]
28
00:03:32,708 --> 00:03:34,042
[laughs]
29
00:03:52,125 --> 00:03:53,750
Figured I might run into you.
30
00:03:56,458 --> 00:03:57,833
Niro.
31
00:04:03,667 --> 00:04:05,292
Friend of yours, Cad?
32
00:04:05,375 --> 00:04:06,833
This is Niro.
33
00:04:07,375 --> 00:04:10,125
He was my oldest and dearest friend.
34
00:04:10,667 --> 00:04:12,333
[chuckles] Cad?
35
00:04:13,250 --> 00:04:14,958
Is that what you're going by these days?
36
00:04:15,458 --> 00:04:17,292
I guess a lot has changed.
37
00:04:17,792 --> 00:04:19,917
Not always for the better.
38
00:04:20,000 --> 00:04:21,542
You're right about that.
39
00:04:22,417 --> 00:04:26,500
It's good to see you,
but that's not why I came back.
40
00:04:27,042 --> 00:04:31,833
I got business and it may get messy.
So I'd stay clear if I were you.
41
00:04:32,333 --> 00:04:35,125
Well, see, here's the thing.
42
00:04:36,583 --> 00:04:37,750
I'm a deputy now.
43
00:04:38,333 --> 00:04:39,875
And things better not get messy,
44
00:04:39,958 --> 00:04:43,542
'cause I don't want
nothing to happen to you either.
45
00:04:45,458 --> 00:04:49,042
Well, ain't you fancy now?
46
00:04:50,625 --> 00:04:53,375
You the lawman that killed my friend?
47
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
No.
48
00:04:55,083 --> 00:04:56,250
That was the marshal.
49
00:04:56,333 --> 00:05:00,333
Well, he's gonna pay for what he did.
50
00:05:01,708 --> 00:05:04,000
We're gonna turn things around here.
51
00:05:04,083 --> 00:05:07,667
It might not look like it,
but there is progress.
52
00:05:08,500 --> 00:05:12,958
Now, unless you wanna help,
I suggest you leave.
53
00:05:15,667 --> 00:05:16,833
Come on, Cad.
54
00:05:31,250 --> 00:05:33,333
[siren wailing]
55
00:05:39,500 --> 00:05:41,333
Maybe you let this go.
56
00:05:42,792 --> 00:05:44,750
Leave if you want.
57
00:05:45,250 --> 00:05:46,917
And what about your friend?
58
00:05:47,583 --> 00:05:49,792
If this lawman can take out Lazlo...
59
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
I don't wanna lose you.
60
00:06:07,625 --> 00:06:10,125
There's a lot more at stake
than you realize.
61
00:06:28,417 --> 00:06:30,417
[civilian arguing]
62
00:06:37,542 --> 00:06:39,958
[locker beeping]
63
00:06:45,292 --> 00:06:46,625
You saw your old friend.
64
00:06:46,708 --> 00:06:48,250
You think you got through to him?
65
00:06:48,333 --> 00:06:50,292
[sighs] Hard to tell.
66
00:06:50,917 --> 00:06:53,542
He's always been stubborn.
67
00:06:54,167 --> 00:06:57,333
If he doesn't take your advice,
things could escalate.
68
00:06:58,292 --> 00:06:59,750
That's what I'm afraid of.
69
00:07:02,958 --> 00:07:04,083
Don't be afraid.
70
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Be ready.
71
00:07:13,750 --> 00:07:15,750
[chattering]
72
00:07:32,500 --> 00:07:34,333
[pedestrians clamoring]
73
00:07:36,875 --> 00:07:37,917
We have a situation.
74
00:07:39,250 --> 00:07:40,542
Call in the others.
75
00:07:41,417 --> 00:07:42,750
They'll meet us at the scene.
76
00:07:43,708 --> 00:07:45,250
You better sit this one out.
77
00:07:49,625 --> 00:07:50,792
You don't have to kill him.
78
00:07:51,458 --> 00:07:52,958
[marshal] That won't be up to me.
79
00:07:53,042 --> 00:07:54,333
[door opens]
80
00:08:06,625 --> 00:08:09,167
[sirens wailing]
81
00:08:11,417 --> 00:08:12,792
[pedestrians clamoring]
82
00:08:12,875 --> 00:08:14,167
Everybody stay back.
83
00:08:14,708 --> 00:08:15,708
[explosion]
84
00:08:21,875 --> 00:08:22,958
[droid crackling]
85
00:08:26,875 --> 00:08:29,292
[Cad] You the lawman?
86
00:08:33,083 --> 00:08:36,458
The name's Cad Bane.
87
00:08:37,125 --> 00:08:39,000
I don't care what your name is.
88
00:08:50,000 --> 00:08:52,375
[police droid] We have two law officers
down at the junction.
89
00:08:52,458 --> 00:08:54,375
- [alarm beeping]
- And the fire is spreading.
90
00:09:02,417 --> 00:09:04,042
Surrender, Bane.
91
00:09:23,458 --> 00:09:24,583
Colby, no!
92
00:09:30,958 --> 00:09:32,167
[grunts]
93
00:09:33,292 --> 00:09:34,292
[gasps]
94
00:09:35,167 --> 00:09:36,167
Arin?
95
00:09:36,667 --> 00:09:38,083
Come on, let's go!
96
00:09:38,167 --> 00:09:39,167
[grunts]
97
00:09:39,917 --> 00:09:41,208
I can't.
98
00:09:41,292 --> 00:09:43,542
- [grunting]
- [pedestrians clamoring]
99
00:09:43,625 --> 00:09:44,625
[pants]
100
00:09:45,208 --> 00:09:46,625
You have to let this go.
101
00:09:51,875 --> 00:09:53,167
- I can't.
- [sirens wailing]
102
00:10:13,000 --> 00:10:14,125
There's no way out.
103
00:10:18,458 --> 00:10:19,917
We have a future.
104
00:10:21,750 --> 00:10:22,833
We will.
105
00:10:23,875 --> 00:10:25,333
[Niro] Are you gonna go quietly?
106
00:10:27,458 --> 00:10:29,583
I'll make sure of it.
107
00:10:44,292 --> 00:10:45,208
Don't shoot.
108
00:10:46,583 --> 00:10:47,583
That's up to him.
109
00:10:56,583 --> 00:10:57,583
Traitor.
110
00:10:58,208 --> 00:11:01,083
You gave me no choice.
They would've killed you.
111
00:11:18,500 --> 00:11:19,958
You got your revenge.
112
00:11:21,042 --> 00:11:22,417
I hope it was worth it.
113
00:11:23,708 --> 00:11:26,000
It will be.
7093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.