All language subtitles for Soul Land 2- The Peerless Tang Sect Episode 95 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,028
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:02:18,828 --> 00:02:49,348
[ตอนก่อนหน้ามีเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV]
3
00:02:51,873 --> 00:02:57,649
ตอนที่ 95 "อานิเมะซิน"
4
00:02:58,866 --> 00:03:00,265
เด็กน้อยคนนี้
5
00:03:00,733 --> 00:03:03,498
ถึงขั้นได้แชมป์การแข่งขันเลยทีเดียว
ปรมาจารย์ผู้นำทางวิญญาณใต้ดิน
6
00:03:03,833 --> 00:03:05,698
ผลลัพธ์ที่สมบูรณ์แบบอย่างแน่นอน
7
00:03:06,099 --> 00:03:08,932
ฉันเพียงแค่ต้องรอเขา
และไฉโถวก็เดินออกไปอย่างเงียบๆ
8
00:03:09,433 --> 00:03:11,065
ไม่ต้องยุ่งยาก
หรือสร้างความประหลาดใจให้กับพวกเขา
9
00:03:11,600 --> 00:03:16,398
แชมป์การแข่งขัน Elite Guide เมือง Mingdu
ตกอยู่ในมือของพันธมิตร Xishui ของเรา!
10
00:03:17,000 --> 00:03:20,565
Shangguan Wei'er คุณจะพูดอะไรได้อีก?
11
00:04:05,299 --> 00:04:09,265
หนุ่มน้อย คุณมีความสามารถพิเศษจริงๆ
ฉันชื่นชมคุณจริงๆ
12
00:04:09,499 --> 00:04:11,898
หลังจากที่งานเสร็จสิ้นลง
เรามาหาสถานที่เงียบๆ กันดีกว่า
13
00:04:12,099 --> 00:04:15,065
ผมจะอธิบายคุณสมบัติพิเศษให้คุณทราบ
เข็มศักดิ์สิทธิ์พระอาทิตย์และพระจันทร์ เป็นยังไง?
14
00:04:15,066 --> 00:04:19,298
ท่านอาจารย์เย่ แม้แต่ตอนสนทนา
ต้องมีคำสั่งใช่มั้ย?
15
00:04:19,633 --> 00:04:20,832
เพื่อนในวัยเด็กของถังอู่
16
00:04:20,866 --> 00:04:21,366
มันคืออะไร?
17
00:04:21,466 --> 00:04:24,465
นี่คือรางวัลแชมเปี้ยนตามที่สัญญาไว้
โดยพันธมิตรซีสุ่ยถึงคุณ
18
00:04:24,866 --> 00:04:29,132
นี่คือกระสุนนำทางวิญญาณระดับ 9
รวมถึงอาวุธยุทธศาสตร์ของประเทศด้วย
19
00:04:49,566 --> 00:04:52,398
โจรไม่ทราบถึงมูลค่าที่แท้จริงของโกดังแห่งนี้
20
00:04:53,366 --> 00:04:57,765
คุณใช้พลังแห่งความมืดด้วย
พลังแห่งแสงฉันชอบมันมาก
21
00:04:58,266 --> 00:05:01,032
คุณเป็นพระบุตรศักดิ์สิทธิ์
ซึ่งนิกายของเราได้แสวงหามานาน
22
00:05:01,933 --> 00:05:03,265
มาร่วมนิกายของเรา
23
00:05:03,833 --> 00:05:06,598
แล้วคุณจะเป็นผู้ปกครองโลกอนาคต
24
00:05:13,933 --> 00:05:15,465
ท่านครับ ดูนี่เร็วครับ!
25
00:05:15,733 --> 00:05:16,465
ทำไมถึงต้องตื่นตระหนก?
26
00:05:19,133 --> 00:05:22,332
เลขที่! ระเบิดนำทางวิญญาณที่มีแรงระเบิดสูง
ตามกาลเวลา!
27
00:05:22,566 --> 00:05:23,365
ถึงเวลาแล้ว!
28
00:05:40,100 --> 00:05:41,632
พื้นดินสั่นสะเทือน!
29
00:05:42,033 --> 00:05:44,298
เกิดอะไรขึ้น นี่คืออะไร?
30
00:06:23,733 --> 00:06:24,598
อาจารย์ซวน!
31
00:06:25,033 --> 00:06:27,365
ส่วนที่เหลือได้รับการอพยพออกไปอย่างปลอดภัยแล้ว
เหลือแค่คุณเท่านั้น
32
00:06:27,633 --> 00:06:28,599
เราจะต้องไปก่อน!
33
00:06:51,233 --> 00:06:53,098
นี่มันเป็นฝีมือของเชร็คใช่ไหม?
34
00:06:53,366 --> 00:06:57,032
การระเบิดนั้นใหญ่โตมาก
Shrek Academy สุดยอดมาก!
35
00:07:06,233 --> 00:07:09,765
พระอาทิตย์และพระจันทร์ก็หมดแสง
ท้องฟ้าและโลกเปลี่ยนสี
36
00:07:10,167 --> 00:07:12,000
เลขที่!!!
37
00:07:15,599 --> 00:07:18,665
โชคดีที่เสี่ยวเอ๋อและเหมิงเอ๋อซ่อนตัวอยู่
ที่พระราชวังเพื่อพักฟื้น
38
00:07:19,533 --> 00:07:22,165
มิเช่นนั้นหลานทั้งสองของฉันก็คงจะได้รับอันตรายด้วย
39
00:07:26,466 --> 00:07:27,998
หยูห่าว ไฉโถว...
40
00:07:28,899 --> 00:07:32,698
คุณเป็นหน่วยรบที่ประสบความสำเร็จมากที่สุด
ที่ได้รับการฝึกอบรมจากสถาบัน
41
00:07:49,866 --> 00:07:51,232
มันจะเป็นไปได้ยังไงแบบนี้?
42
00:08:39,766 --> 00:08:41,832
นั่นใครน่ะ!?
43
00:08:47,499 --> 00:08:50,999
ฝ่าบาท คลังอาวุธซ่อนอยู่
ไม่มีพลเรือนเสียชีวิต
44
00:08:51,766 --> 00:08:52,965
แล้วนอกจากพลเรือนล่ะเป็นอย่างไรบ้าง?
45
00:08:53,966 --> 00:08:55,732
แร่โลหะหายากจำนวนมากถูกขโมย
46
00:08:56,433 --> 00:08:59,065
ลุงซู่กัวจง ตายเพื่อประเทศชาติ
47
00:09:00,633 --> 00:09:03,365
ท่านผู้พิพากษา การโจมตี
เมือง Mingdu นี้ไม่ใช่เรื่องเล็กน้อย
48
00:09:04,399 --> 00:09:06,032
ผมกลัวว่าพรุ่งนี้จะมีจดหมายร้องเรียนคุณ...
49
00:09:06,299 --> 00:09:07,832
...จะท่วมพระราชวังเหมือนหิมะ.
50
00:09:09,066 --> 00:09:12,798
แม้ว่าท่านจะเป็นมกุฎราชกุมาร ท่านก็ยังคงเป็นเพียง
ดำรงตำแหน่งผู้สำเร็จราชการชั่วคราว
51
00:09:14,666 --> 00:09:16,365
ผู้ถือบัลลังก์ชั่วคราว?
52
00:09:21,000 --> 00:09:25,232
หากฉันเป็นจักรพรรดิ
พวกเขาจะบ่นอะไรได้อีก?
53
00:09:26,200 --> 00:09:26,865
รีบสั่งเลย!
54
00:09:28,066 --> 00:09:31,498
พระองค์ทรงประหลาดใจมาก
แพทย์วังไม่สามารถช่วยเขาได้
55
00:09:32,800 --> 00:09:34,598
เขาเสียชีวิตอย่างน่าเศร้า
56
00:09:43,624 --> 00:09:59,158
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
57
00:10:40,366 --> 00:10:41,032
ไปกันเถอะ.
58
00:10:53,333 --> 00:10:56,365
เมื่อคืนเกิดระเบิดขึ้น
ในโรงงานเก่าแห่งหนึ่งนอกเขตหมิงตู
59
00:10:56,899 --> 00:10:59,065
รายงานระหว่างกาลระบุว่า
ไม่มีพลเรือนเสียชีวิต
60
00:10:59,333 --> 00:11:00,698
สาเหตุของการระเบิดยังคงไม่ชัดเจน
61
00:11:01,299 --> 00:11:02,565
มกุฎราชกุมารทรงมีคำสั่งดังนี้:
62
00:11:02,833 --> 00:11:06,065
ทีมปรมาจารย์ผู้นำวิญญาณแห่งอาณาจักรชั่วคราว
เข้ามาดูแลรักษาความปลอดภัยทั้งเมือง
63
00:11:06,600 --> 00:11:07,932
ข่าวอื่นๆต่อไป:
64
00:11:08,366 --> 00:11:11,032
วันนี้การแข่งขัน Soul Master Elite ทั่วทั้งทวีป
65
00:11:11,133 --> 00:11:12,232
ดำเนินการตามกำหนดต่อไป
66
00:11:12,966 --> 00:11:15,832
มกุฎราชกุมารกับเจ้าหญิง
เข้าร่วมการแข่งขันรอบชิงชนะเลิศและพิธีมอบรางวัล
67
00:11:30,433 --> 00:11:32,232
[ผู้นำหนุ่มแห่งนิกายจงเทียน เฟิงหลิง]
ฉันไม่คาดหวังว่านิกายถังจะเข้าถึงรอบชิงชนะเลิศด้วย
68
00:11:32,766 --> 00:11:35,498
ดูเหมือนว่าความพ่ายแพ้ของฉันเมื่อวานจะสมควรแล้ว
69
00:11:37,133 --> 00:11:40,232
หลังจากการแข่งขันครั้งนี้จบลง
โลก Douluo จะไม่สงบสุขอีกต่อไปอย่างแน่นอน
70
00:11:40,666 --> 00:11:41,166
แม่,
71
00:11:42,000 --> 00:11:42,632
[หัวหน้าสำนัก Dilong, Nan Shuishui]
รอฉันก่อน!
72
00:11:42,632 --> 00:11:44,166
[หัวหน้าสำนัก Dilong, Nan Shuishui]
73
00:11:44,166 --> 00:11:46,899
อ๋อ ใช่แล้ว เรื่องระเบิดเมื่อคืนนี้
เกิดอะไรขึ้นจริงๆ?
74
00:11:48,333 --> 00:11:50,632
รู้แล้วว่าต้องเป็นทัวร์นาเมนต์นี้
จะไม่ราบรื่นนัก.
75
00:11:50,966 --> 00:11:53,498
แม่คะ หลังจากแข่งวันนี้เสร็จ
เราจะกลับบ้านมั้ย?
76
00:11:53,966 --> 00:11:55,265
คุณเป็นสาวซน อย่าบ่นนะ
77
00:11:55,499 --> 00:11:57,432
ฉันรู้ว่าคุณแพ้ Huo Yuhao จากนิกาย Tang
78
00:11:57,933 --> 00:12:00,665
วันนี้แม่มาจริงๆ
เพื่อดูผลงานของเขาในรอบชิงชนะเลิศ
79
00:12:02,466 --> 00:12:03,365
สองทีมที่เข้ารอบสุดท้าย
80
00:12:03,566 --> 00:12:05,932
เชร็คและนิกายถัง
ทำไมมันถึงยังไม่ปรากฏ?
81
00:12:06,466 --> 00:12:08,465
หวังว่ารอบชิงชนะเลิศวันนี้จะผ่านไปได้อย่างราบรื่น
82
00:12:09,533 --> 00:12:14,298
โปรดใจเย็นๆ และยินดีต้อนรับการมาถึงของคุณอย่างสุภาพ
มกุฎราชกุมาร!
83
00:12:22,133 --> 00:12:25,432
ฮั่วหยู่ฮ่าว พวกคุณออกมาแล้วเหรอ?
จากMingduอย่างปลอดภัยไหม?
84
00:12:25,566 --> 00:12:27,798
นิกายถังและเชร็คยังไม่ปรากฏตัว
85
00:12:27,999 --> 00:12:31,498
วิทยาลัยจักรพรรดิซินหลัว
และนิกายปีศาจหิมะก็ขาดหายไปด้วย
86
00:12:31,799 --> 00:12:36,132
คงเป็นเพราะเขารู้สึกผิดเพราะเขาคือผู้ก่อเหตุหลัก
บิ๊กแบงในหมิงตูก็คือพวกเขา!
87
00:12:36,433 --> 00:12:36,933
เรียนท่านที่เคารพ
88
00:12:37,866 --> 00:12:39,432
จำเป็นต้องส่งทหารไปมั้ย?
ที่จะไล่ตามพวกเขาเหรอ?
89
00:12:44,566 --> 00:12:47,005
สวัสดีคุณผู้หญิงและคุณผู้ชาย แขกผู้มีเกียรติทุกท่าน
90
00:12:47,499 --> 00:12:51,799
ในช่วงเดือนนี้ การแข่งขัน Soul Master Elite
ระดับสูงสุดของทวีปของเรา
91
00:12:52,099 --> 00:12:55,065
ได้จัดการแข่งขันแมตช์ต่างๆ
ซึ่งเป็นเรื่องตึงเครียดและไม่ธรรมดา
92
00:12:56,033 --> 00:12:58,965
ตอนนี้การแข่งขันก็มาถึงรอบชิงชนะเลิศแล้ว
93
00:12:59,966 --> 00:13:00,799
น่าเสียดายจริงๆ
94
00:13:02,299 --> 00:13:04,199
สองทีมที่ผ่านเข้าสู่รอบชิงชนะเลิศ
95
00:13:04,699 --> 00:13:08,899
ทีมงาน Tang Sect และ Shrek ไม่สามารถเข้าร่วมงานได้ในวันนี้
ด้วยเหตุผลบางประการ
96
00:13:15,633 --> 00:13:16,265
อย่างไรก็ตาม...
97
00:13:23,666 --> 00:13:26,732
สำหรับรอบชิงชนะเลิศนี้ Riyue Empire ของฉัน
98
00:13:27,333 --> 00:13:30,799
ยังเตรียมการแสดงอยู่
น่าสนใจสำหรับทุกท่าน
99
00:13:47,066 --> 00:13:47,732
พวกเขาทำอะไรอยู่?
100
00:13:50,133 --> 00:13:51,832
บ้าเอ้ย เราโดนจับเป็นตัวประกัน!
101
00:13:54,433 --> 00:13:55,265
เพียงแค่ต่อสู้กับพวกมัน!
102
00:13:57,633 --> 00:14:02,032
ทีมผู้เชี่ยวชาญการชี้นำจิตวิญญาณของเซี่ยจุน
เชื่อฟังคำสั่งของพระองค์!
103
00:14:04,133 --> 00:14:07,230
ทีมอาจารย์ผู้ชี้ทางวิญญาณ Xie Jun หนึ่งใน
5 ทีมปรมาจารย์การนำทางวิญญาณที่แข็งแกร่งที่สุดของจักรวรรดิ Riyue
104
00:14:07,230 --> 00:14:08,021
[หัวหน้าทีมผู้ชี้ทางวิญญาณ หวัง อี้เฮิง]
ทีมอาจารย์ผู้ชี้ทางวิญญาณ Xie Jun หนึ่งใน
5 ทีมปรมาจารย์การนำทางวิญญาณที่แข็งแกร่งที่สุดของจักรวรรดิ Riyue
105
00:14:08,022 --> 00:14:09,066
[หัวหน้าทีมผู้ชี้ทางวิญญาณ หวัง อี้เฮิง]
106
00:14:09,066 --> 00:14:11,799
อำนาจระดับนี้บัดนี้พระองค์ทรงครอบครองอยู่
107
00:14:12,066 --> 00:14:15,565
เมื่อคืนหมิงตูถูกโจมตีกะทันหัน
และได้รับความสูญเสียเป็นจำนวนมาก
108
00:14:16,366 --> 00:14:19,365
จักรพรรดิองค์ก่อนสิ้นพระชนม์เพราะเหตุการณ์นี้
109
00:14:19,699 --> 00:14:22,165
ตอนนี้หมิงตูอยู่ในภาวะเฝ้าระวังเต็มที่แล้ว
110
00:14:22,366 --> 00:14:23,898
โอ้ไม่ ฉันเอาแหวนวิญญาณออกไม่ได้!
111
00:14:24,733 --> 00:14:25,599
เราโดนวางยาพิษ
112
00:14:25,833 --> 00:14:26,498
โกงอะไรอย่างนี้!
113
00:14:26,899 --> 00:14:27,399
อย่าประมาท
114
00:14:32,566 --> 00:14:36,832
แม้ว่าพวกคุณทุกคนจะได้รับเชิญให้เข้าร่วมการแข่งขันนี้
แต่คุณก็เป็นผู้ต้องสงสัยเหมือนกัน
115
00:14:37,666 --> 00:14:40,532
เราขอความร่วมมือจากคุณ
เพื่อการสืบสวนของจักรวรรดิ Riyue
116
00:14:42,133 --> 00:14:43,998
ปล่อยฉันไป! ฉันเดินเองได้แล้ว!
117
00:14:45,666 --> 00:14:47,432
แม่แล้วเราจะทำยังไงต่อดีคะ?
118
00:14:48,866 --> 00:14:49,366
ชิวชิว...
119
00:14:49,899 --> 00:14:51,532
มองหาโอกาสหลบหนี
120
00:14:52,866 --> 00:14:55,232
ฝ่าบาท แล้วนิกายถังกับเชร็คล่ะ?
121
00:14:57,233 --> 00:14:57,898
ไม่สำคัญหรอก
122
00:14:59,333 --> 00:15:02,265
ไม่มีทางที่พวกเขาจะรอดไปได้
123
00:15:27,299 --> 00:15:29,432
หมอกในป่าแห่งนี้ให้ความรู้สึกแปลกๆ
124
00:15:30,233 --> 00:15:31,999
แต่ฉันอธิบายไม่ได้ว่าทำไมมันถึงรู้สึกแปลก
125
00:15:33,933 --> 00:15:36,365
หมอกนี้ไม่มีพิษ
แต่ก็น่าสงสัยมาก.
126
00:15:41,966 --> 00:15:44,432
ฉันกลับรู้สึกสบายใจอย่างไม่รู้สาเหตุ
127
00:15:48,066 --> 00:15:49,132
ทุกคนอย่าลืมเฝ้าระวัง!
128
00:15:56,133 --> 00:15:56,665
หยุด.
129
00:15:59,333 --> 00:16:00,032
หยูห่าว
130
00:16:01,966 --> 00:16:03,632
ครั้งนี้เป็นครั้งที่สองที่เราเข้าไปในป่าแห่งนี้
131
00:16:04,399 --> 00:16:06,765
ก่อนหน้านี้ฉันได้ทิ้งรอยทางจิตวิญญาณไว้
บนต้นไม้โดยรอบ
132
00:16:08,233 --> 00:16:10,798
คุณหมายความว่าเราแค่วนเวียนกันไปมาใช่ไหม?
133
00:16:11,333 --> 00:16:14,665
ดูเหมือนอาณาจักร Riyue
ได้นำเรามาถึงที่นี่โดยจงใจ
134
00:16:16,199 --> 00:16:18,465
ดวงตาปีศาจสีม่วง การตรวจจับทางวิญญาณ!
135
00:16:26,799 --> 00:16:29,065
หมอกหนาทึบที่นี่อาจขัดขวางการตรวจจับทางจิตวิญญาณของฉันได้
136
00:16:30,899 --> 00:16:32,198
ฉันไม่เชื่อว่านี่จะหยุดฉันได้
137
00:16:38,400 --> 00:16:39,132
ขอบคุณนะคะนานา
138
00:16:39,933 --> 00:16:42,799
คุณเป็นชาวพื้นเมืองของจักรวรรดิ Riyue
คุณคุ้นเคยกับสถานที่นี้มากขนาดไหน?
139
00:16:44,633 --> 00:16:47,999
เท่าที่ผมทราบบริเวณนี้เรียกว่า เวสท์เมาน์เทนครับ
โดยจักรวรรดิ Riyue
140
00:16:48,400 --> 00:16:50,265
และทางราชการห้ามไม่ให้ใครเข้าไป
141
00:16:50,533 --> 00:16:53,698
จักรวรรดิ Riyue เคยส่ง
กำลังทหารไปทำการสอบสวน.
142
00:16:54,599 --> 00:16:57,632
แต่ทหารก็ไม่เคยกลับมาอีกเลยหลังจากเข้ามาที่นี่
143
00:17:01,066 --> 00:17:03,932
ไม่ว่าคุณจะบินสูงแค่ไหน
สิ่งเดียวที่มองเห็นคือหมอกหนาทึบ
144
00:17:07,366 --> 00:17:09,665
แม้แต่ Super Douluo อย่างอาจารย์เซวียนก็ยังติดกับ
145
00:17:10,433 --> 00:17:12,065
ป่าแห่งนี้ผิดปกติจริงๆ
146
00:17:13,099 --> 00:17:15,998
ถ้าอย่างนั้นเราลองแยกกันดีไหม?
บางทีเราอาจหาทางออกได้
147
00:17:16,333 --> 00:17:16,833
ไม่สามารถ.
148
00:17:16,966 --> 00:17:18,865
นั่นจะเพิ่มความเสี่ยงต่ออันตรายเท่านั้น
149
00:17:19,466 --> 00:17:21,498
ถูกต้อง. เราแค่อยู่ด้วยกัน
150
00:17:22,099 --> 00:17:23,598
ตามเครื่องหมายที่ Yuhao ทิ้งไว้
151
00:17:24,099 --> 00:17:28,032
ตราบใดที่เราเห็นป้ายเราก็แค่เดินไป
ในทิศทางตรงกันข้าม มันจะออกมาแน่นอน
152
00:17:33,499 --> 00:17:35,632
เราอยู่ในป่าแห่งนี้มาอย่างน้อยหกชั่วโมงแล้ว
153
00:17:36,299 --> 00:17:38,965
ด้วยความเร็วของเรา
น่าจะออกมาตั้งนานแล้ว.
154
00:17:39,099 --> 00:17:42,165
คุณสังเกตไหมว่าหมอกดูเหมือนจะหนาขึ้นเรื่อยๆ?
155
00:17:47,566 --> 00:17:49,432
ระวังกันด้วยนะครับทุกคน
156
00:17:54,699 --> 00:17:57,998
ริเย่เป็นเหมือนท้องฟ้า โลกเป็นเหมือนความรู้สึก
157
00:17:58,933 --> 00:18:02,598
รักแท้สามารถแทรกซึมได้ทุกสิ่ง
ไม่มีใครเทียบได้ในเรื่องความจริงใจ
158
00:18:05,338 --> 00:18:09,096
(หนานชุยสุ่ย ชั้น 82)
159
00:18:09,096 --> 00:18:13,186
(เฟิงหลิง ระดับ 43)
160
00:18:13,186 --> 00:18:17,632
(หุบเขาแห่งความรักสวรรค์และโลก)
161
00:18:18,661 --> 00:18:26,480
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
162
00:20:51,409 --> 00:20:52,299
[ตอนต่อไป]
163
00:20:52,299 --> 00:20:53,165
ตรงนั้นเกิดอะไรขึ้น?
164
00:20:54,699 --> 00:20:55,265
นั่นใครเหรอ?
165
00:20:56,400 --> 00:20:58,965
ดีเลย ช่วยเผยแพร่ข้อมูลนี้หน่อย
166
00:21:00,633 --> 00:21:03,665
เกิดอะไรขึ้น เราติดอยู่ที่นี่
167
00:21:06,100 --> 00:21:07,698
คุณคิดว่าทั้งหมดนี้เป็นเพียงเกมเท่านั้นเหรอ?
168
00:21:08,333 --> 00:21:10,832
แย่แล้วมีอันตราย! รีบกระจายไปซะ!
169
00:21:11,300 --> 00:21:15,265
การไม่ผ่านการทดสอบนี้หมายความว่า
การลงโทษของคุณคือความตาย
170
00:21:15,666 --> 00:21:17,999
คุณเต็มใจที่จะไปกับฉันลงเหวมั้ย?
171
00:21:20,200 --> 00:21:20,732
ดองเอ๋อ!
172
00:21:22,014 --> 00:21:28,384
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]25813