Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,640
- Adm�telo.
- Para ya.
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,240
El dispositivo de hombre muerto.
3
00:00:03,360 --> 00:00:05,480
Si se enciende,
tengo que reaccionar r�pido.
4
00:00:05,600 --> 00:00:07,760
Atropell� a una chica
el invierno pasado.
5
00:00:07,880 --> 00:00:10,440
Sufr�a de insomnio
y actuaba de forma agresiva.
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,240
�Y t� c�mo tienes esa informaci�n?
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,160
Senja est� muerta. Se suicid�.
8
00:00:16,280 --> 00:00:19,560
T�, imb�cil, la dejaste cargar
con la culpa de este accidente.
9
00:00:19,680 --> 00:00:21,200
No me mientas. �Qui�n estaba ah�?
10
00:00:21,320 --> 00:00:22,600
No hab�a nadie.
11
00:00:22,720 --> 00:00:24,320
Le ped� a Ossi que lo ocultase.
12
00:00:25,760 --> 00:00:26,880
Tengo esquizofrenia.
13
00:00:34,760 --> 00:00:35,760
S�.
14
00:00:38,240 --> 00:00:40,160
Yo incendi�
el cobertizo de la estaci�n.
15
00:00:41,160 --> 00:00:42,160
�Por qu�?
16
00:00:43,160 --> 00:00:44,520
Hab�a un mensaje ofensivo.
17
00:00:45,520 --> 00:00:47,000
�Por qu� era ofensivo?
18
00:00:49,120 --> 00:00:53,120
Hablaba de mi enfermedad mental.
Yo no quer�a que la gente lo supiera.
19
00:00:54,720 --> 00:00:57,120
�Y ese mensaje
lo hab�a escrito tu sobrino?
20
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
As� es.
21
00:01:00,920 --> 00:01:04,440
Y tu forma de desquitarte
fue prenderle fuego al cobertizo.
22
00:01:04,560 --> 00:01:06,240
Pero lo apagaron.
23
00:01:06,360 --> 00:01:08,080
Vi a Veera Laitila apagarlo.
24
00:01:09,200 --> 00:01:12,560
�Est�s consciente de que el servidor
de las c�maras CCTV de la estaci�n...
25
00:01:12,680 --> 00:01:14,920
estaba en el interior del cobertizo?
26
00:01:17,680 --> 00:01:19,600
�C�mo iba a saberlo?
27
00:01:19,720 --> 00:01:23,440
�Quer�as destruir el servidor CCTV
para que nadie viera...
28
00:01:23,560 --> 00:01:25,840
c�mo hab�as incendiado
los vagones cisterna?
29
00:01:26,920 --> 00:01:28,080
Eso es una locura.
30
00:01:29,280 --> 00:01:33,720
Tu enfermedad... provoca
que distorsiones la realidad.
31
00:01:35,400 --> 00:01:39,920
Confesaste prender fuego a algo
y luego hubo un incendio en esa zona.
32
00:01:42,360 --> 00:01:44,240
Si yo fuera t�, contestar�a.
33
00:01:56,080 --> 00:01:58,400
Repo est� convencido
de que confesar� lo dem�s.
34
00:02:00,680 --> 00:02:04,600
�Y por qu� iba a hacer algo as�
por semejante tontera?
35
00:02:04,720 --> 00:02:06,840
A m� no me parece una tontera.
36
00:02:06,960 --> 00:02:09,920
Era un secreto que Vainio no quer�a
que nadie supiera.
37
00:02:11,040 --> 00:02:15,000
Uno de los s�ntomas principales
de las enfermedades mentales...
38
00:02:15,120 --> 00:02:16,920
es que te nublan el juicio.
39
00:02:17,040 --> 00:02:19,120
S�. Si no diferencias
qu� es real y qu� no,
40
00:02:19,240 --> 00:02:20,760
puedes hacer cualquier cosa.
41
00:02:25,840 --> 00:02:28,640
- Bueno, ya es la hora de comer.
- S�, lo es.
42
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
Vamos.
43
00:02:36,400 --> 00:02:37,720
EN SEGUNDOS
44
00:02:37,840 --> 00:02:40,840
EPISODIO 6: EL FACTOR HUMANO
45
00:03:01,040 --> 00:03:03,240
Pasaron cuatro meses.
46
00:03:03,360 --> 00:03:06,520
El pa�s espera respuestas
y nos gustar�a d�rselas.
47
00:03:07,840 --> 00:03:09,280
Claro.
48
00:03:09,400 --> 00:03:10,520
Y, como dije,
49
00:03:10,640 --> 00:03:13,440
haremos una prueba
que simule la explosi�n.
50
00:03:13,560 --> 00:03:18,320
La llevaremos a cabo hoy
y les informaremos de los resultados.
51
00:03:18,440 --> 00:03:20,920
Como la investigaci�n
ya hab�a indicado,
52
00:03:21,880 --> 00:03:24,840
los vagones de acrilonitrilo
que estaban en el ramal...
53
00:03:24,960 --> 00:03:28,520
bajaron hasta las v�as y chocaron
con los vagones cisterna.
54
00:03:28,640 --> 00:03:32,720
Uno de los vagones llenos se agriet�
y por eso se liberaron los qu�micos.
55
00:03:32,840 --> 00:03:35,040
�Qu� esperas descubrir con la prueba?
56
00:03:35,160 --> 00:03:39,240
Ver de qu� forma reacciona un vag�n
cuando arde en llamas.
57
00:03:39,360 --> 00:03:41,640
- �Para ver si explota?
- Exacto.
58
00:03:41,760 --> 00:03:43,000
Si es cierto que explota,
59
00:03:43,120 --> 00:03:47,840
�no est� claro que la pir�mana
provoc� el desastre de Pyh�niemi?
60
00:03:50,720 --> 00:03:51,720
Otra vez.
61
00:03:55,880 --> 00:03:57,480
- Lo podemos ver ah�.
- No, da igual.
62
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
Ya est�.
63
00:04:01,520 --> 00:04:04,960
N�mero 7,
�todo preparado para la ignici�n?
64
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
No vemos nada.
65
00:04:07,120 --> 00:04:08,640
Habr� im�genes de drones.
66
00:04:09,560 --> 00:04:10,600
�Ser�n m�s claras?
67
00:04:10,720 --> 00:04:11,776
Vamos a empezar.
68
00:04:11,800 --> 00:04:14,040
�Tanto te molesta estar equivocada?
69
00:04:14,160 --> 00:04:15,160
�Estoy equivocada?
70
00:04:15,280 --> 00:04:18,320
Dijiste que no hab�a partes culpables
y ahora tenemos una.
71
00:04:20,080 --> 00:04:22,440
- �Cu�nto tiempo crees que tarda?
- Bien.
72
00:04:22,560 --> 00:04:24,440
El que pierda lava las tazas un mes.
73
00:04:25,440 --> 00:04:27,640
Vainio fue vista en el cobertizo
a la 01:02.
74
00:04:27,760 --> 00:04:29,720
La llamada a emergencias fue
a la 01:23.
75
00:04:29,840 --> 00:04:32,840
Fue hasta los vagones,
les ech� gasolina, los incendi�...
76
00:04:32,960 --> 00:04:35,880
y se alej� lo suficiente
para no sufrir da�os...
77
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Dir�a 10 minutos.
78
00:04:37,040 --> 00:04:38,760
Muy poco.
79
00:04:38,880 --> 00:04:40,520
Estas explosiones tardan m�s.
80
00:04:41,360 --> 00:04:44,680
Creo que incendi� primero los vagones
y luego el cobertizo.
81
00:04:44,800 --> 00:04:45,840
38 minutos.
82
00:04:45,865 --> 00:04:46,920
34.
83
00:04:46,960 --> 00:04:50,960
Me tendieron una emboscada.
�Me perd� algo?
84
00:04:51,080 --> 00:04:52,640
Van a empezar.
85
00:04:52,760 --> 00:04:56,320
Zona despejada.
Permiso para proceder a la ignici�n.
86
00:04:56,440 --> 00:04:59,520
Tengan paciencia, por favor.
Igual tarda un poco.
87
00:05:21,320 --> 00:05:22,600
�Un mes de lavaplatos?
88
00:05:26,080 --> 00:05:29,480
Seg�n la prueba, la explosi�n
no sucedi� en el vag�n ardiendo.
89
00:05:29,600 --> 00:05:32,760
Ahora podemos afirmar
que el qu�mico se hab�a evaporado...
90
00:05:32,880 --> 00:05:34,840
y la nube resultante, explot�.
91
00:05:34,960 --> 00:05:37,800
Prometimos informar de los resultados
de inmediato.
92
00:05:37,920 --> 00:05:40,920
Entonces informamos de que no tenemos
ni idea de la causa.
93
00:05:41,600 --> 00:05:42,880
�A qu� te refieres?
94
00:05:43,000 --> 00:05:46,120
Esa explosi�n habr�a descarrilado
el tren y destruido la estaci�n.
95
00:05:46,240 --> 00:05:48,560
Claro, pero
�por qu� explotaron los vagones?
96
00:05:50,080 --> 00:05:52,120
Alg�n retorcido les prendi� fuego.
97
00:05:52,240 --> 00:05:54,680
Pero si solo dur� un par de segundos.
98
00:05:54,800 --> 00:05:56,320
Esa persona habr�a salido volando.
99
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
�No te das cuenta?
100
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
�Qu�?
101
00:06:23,280 --> 00:06:24,840
RESULTADO DE LAS PRUEBAS
102
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
EL PIR�MANO HABR�A MUERTO
EN LA EXPLOSI�N
103
00:06:30,240 --> 00:06:34,080
Me marcho.
Av�same si necesitas algo del s�per.
104
00:06:34,800 --> 00:06:35,840
�Tardas mucho?
105
00:06:36,960 --> 00:06:39,360
Una hora en el gimnasio
y otra para ir y volver.
106
00:06:40,480 --> 00:06:42,080
Llegar� en un par de horas.
107
00:07:20,240 --> 00:07:21,280
�Qu� se siente?
108
00:07:22,640 --> 00:07:23,960
Eres creyente, �verdad?
109
00:07:27,720 --> 00:07:30,040
No s� si lo sigo siendo.
110
00:07:30,160 --> 00:07:31,440
�Y c�mo era antes?
111
00:07:37,200 --> 00:07:39,080
De peque�o, me asustaba la oscuridad.
112
00:07:41,360 --> 00:07:44,320
A veces, me despertaba de noche
con mucho miedo.
113
00:07:46,880 --> 00:07:50,720
Luego recordaba que mis padres
dorm�an al otro lado de la pared,
114
00:07:52,400 --> 00:07:53,720
que no estaba solo en casa.
115
00:07:56,880 --> 00:08:00,640
As�... es como te sientes al creer.
116
00:08:03,160 --> 00:08:05,280
Siento que estoy sola siempre.
117
00:08:06,800 --> 00:08:08,760
Menos cuando estoy a tu lado.
118
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Sara...
119
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
Oye.
120
00:08:16,920 --> 00:08:19,000
�No valoras la posibilidad
de separarte?
121
00:08:27,280 --> 00:08:30,040
No s� qu� ser�a de Peetru
si lo abandono.
122
00:08:36,840 --> 00:08:37,840
Hola.
123
00:08:43,040 --> 00:08:44,760
- Hola.
- Bien.
124
00:08:46,760 --> 00:08:49,320
Todos sabemos los resultados
de la prueba.
125
00:08:49,440 --> 00:08:52,680
Cuando el qu�mico se prendi�,
la explosi�n fue inmediata.
126
00:08:52,800 --> 00:08:56,600
Nadie podr�a incendiar los vagones
y vivir para contarlo.
127
00:08:56,720 --> 00:08:57,800
No de forma directa,
128
00:08:58,960 --> 00:09:00,000
pero...
129
00:09:01,760 --> 00:09:04,240
los vagones chocaron con el tren
y se quedaron ah�.
130
00:09:06,400 --> 00:09:09,480
�Y si le prendieron fuego al vag�n
sin saber lo del acrilonitrilo?
131
00:09:09,600 --> 00:09:12,760
No ten�a motivos
para incendiar un vag�n concreto.
132
00:09:12,880 --> 00:09:14,600
Las llamas pudieron expandirse...
133
00:09:14,720 --> 00:09:17,080
y prender los qu�micos
un cuarto de hora despu�s.
134
00:09:17,200 --> 00:09:21,000
Si el fuego estuvo varios minutos,
�c�mo es que no lo vio nadie?
135
00:09:21,120 --> 00:09:23,720
Era de noche. La gente duerme.
136
00:09:23,840 --> 00:09:25,720
No todo el mundo.
El bar estaba abierto.
137
00:09:25,840 --> 00:09:29,080
Veera Laitila y Ossi Vainio
no vieron fuego en las v�as.
138
00:09:29,200 --> 00:09:31,800
Estas eran las ventanas orientadas
hacia las v�as.
139
00:09:31,920 --> 00:09:33,720
Puede que nadie se fijara.
140
00:09:34,520 --> 00:09:36,240
Eso no me parece factible.
141
00:09:37,240 --> 00:09:39,840
�Tienes alguna alternativa en mente?
142
00:09:39,960 --> 00:09:41,800
Esas son nuestras alternativas.
143
00:09:43,000 --> 00:09:45,400
Sabemos c�mo puede empezar
un incendio.
144
00:09:46,560 --> 00:09:48,440
Quiero volver a hablar
con Petrus Ahlman.
145
00:09:48,560 --> 00:09:50,280
�No podemos dejarlo en paz?
146
00:09:50,400 --> 00:09:51,560
Daniel, ven conmigo.
147
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
�Yo?
148
00:09:54,440 --> 00:09:56,080
�Hay... alg�n problema?
149
00:09:58,400 --> 00:09:59,640
No, no, voy yo.
150
00:10:03,480 --> 00:10:04,480
�S�?
151
00:10:06,120 --> 00:10:09,400
Podemos discutir,
pero que no afecte al trabajo.
152
00:10:09,520 --> 00:10:11,600
�Tienes alguna queja
sobre mi trabajo?
153
00:10:12,640 --> 00:10:14,680
No crees
que fuera un incendio provocado.
154
00:10:14,800 --> 00:10:16,960
Y t� no crees que
pudiera ser otra cosa.
155
00:10:17,080 --> 00:10:18,120
Las pruebas lo dir�n.
156
00:10:19,680 --> 00:10:22,920
�Tienes alguna raz�n para creer
que Silja Vainio es inocente?
157
00:10:24,080 --> 00:10:25,200
�Qu� tipo de raz�n?
158
00:10:26,120 --> 00:10:29,880
Bueno... es probable que seas
la que mejor la entiende.
159
00:10:30,000 --> 00:10:31,800
�Porque las dos estamos locas?
160
00:10:31,920 --> 00:10:35,400
- Es imposible hablar contigo.
- �T� eres imposible, mierda!
161
00:10:35,520 --> 00:10:37,960
Me est�s tratando
como si fuera tu paciente.
162
00:10:38,080 --> 00:10:40,000
Soy la inspectora principal, �s�?
163
00:10:40,120 --> 00:10:44,720
C�ntrate en hacer tu trabajo
y olvida los asuntos personales.
164
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
S�, su alteza.
165
00:10:58,800 --> 00:11:00,240
- Buenas.
- Hola.
166
00:11:00,360 --> 00:11:01,360
Pasen.
167
00:11:02,400 --> 00:11:04,800
Cu�lguenlas por ah�,
si encuentran lugar.
168
00:11:04,920 --> 00:11:07,200
Mi novia tiene cinco abrigos
por temporada.
169
00:11:08,400 --> 00:11:09,440
�Est� en casa?
170
00:11:10,480 --> 00:11:11,680
No, fue al s�per.
171
00:11:23,200 --> 00:11:26,400
Nos dijiste que viste el incendio
a 100 m de la estaci�n.
172
00:11:26,520 --> 00:11:29,720
El tren iba a 102 km hora.
173
00:11:29,840 --> 00:11:32,960
Ten�as cerca de tres segundos
para reaccionar.
174
00:11:34,000 --> 00:11:35,400
Vaya, sabes contar.
175
00:11:36,440 --> 00:11:39,760
�Cu�ntos metros necesitar�as
para frenar un tren a esa velocidad?
176
00:11:44,160 --> 00:11:45,440
�Demasiado complicado?
177
00:11:46,520 --> 00:11:49,160
Puedo dec�rtelo
porque lo he calculado.
178
00:11:49,280 --> 00:11:51,120
Unos 820 metros.
179
00:11:52,320 --> 00:11:55,280
Aunque hubiera frenado,
no habr�a marcado la diferencia.
180
00:11:56,840 --> 00:12:00,320
�Hay alg�n factor que pudiera haber
afectado a tu capacidad de reacci�n?
181
00:12:00,440 --> 00:12:01,800
�Como ir borracho?
182
00:12:01,920 --> 00:12:04,440
�Estabas estresado,
mental o f�sicamente?
183
00:12:04,960 --> 00:12:06,480
�Cansado, quiz�?
184
00:12:06,600 --> 00:12:08,040
�Qui�n dijo eso?
185
00:12:09,440 --> 00:12:11,800
Solo te hacemos preguntas rutinarias.
186
00:12:11,920 --> 00:12:15,000
Estaba en mis plenas capacidades
o no habr�a ido a trabajar.
187
00:12:15,120 --> 00:12:17,200
�Te habr�as atrevido
a no presentarte?
188
00:12:23,240 --> 00:12:25,920
Si se produjera un fallo
en el sistema de control,
189
00:12:26,040 --> 00:12:27,880
te atrever�as a reportarlo, �no?
190
00:12:28,000 --> 00:12:29,840
Si me est�s acusando de algo,
su�ltalo.
191
00:12:29,960 --> 00:12:31,840
No estamos aqu� para acusar a nadie.
192
00:12:38,760 --> 00:12:41,360
En realidad, yo no quer�a
ser maquinista de tren.
193
00:12:44,320 --> 00:12:46,080
Podr�a haber sido panadero...
194
00:12:46,920 --> 00:12:48,880
O cualquier otra mierda
por el estilo.
195
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
M�rame ahora.
196
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
Sin trabajo.
197
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
Sin salud.
198
00:12:58,240 --> 00:13:00,080
Ahora vienen a mi casa a humillarme,
199
00:13:00,200 --> 00:13:03,520
aunque les haya dicho ya
que no s� una puta mierda del tema.
200
00:13:05,600 --> 00:13:06,880
L�rguense de una puta vez.
201
00:13:43,360 --> 00:13:47,680
HYLSY ES UNA ESQUIZOFR�NICA
202
00:13:58,080 --> 00:14:00,080
No puedes plantarte aqu�.
203
00:14:00,200 --> 00:14:02,640
Es que ya nunca te veo en casa.
204
00:14:10,400 --> 00:14:13,520
- No vengas a mi trabajo.
- Me ir� cuando me digas qu� pasa.
205
00:14:17,440 --> 00:14:20,680
Jenni cree que Silja Vainio
comenz� el incendio.
206
00:14:20,800 --> 00:14:23,200
�Desde cu�ndo te importa
lo que Jenni crea?
207
00:14:24,640 --> 00:14:28,240
Es mi compa�era desde hace mucho.
Es mi mejor amiga.
208
00:14:29,600 --> 00:14:31,320
O lo era.
209
00:14:31,440 --> 00:14:32,720
Podr�a equivocarse.
210
00:14:38,520 --> 00:14:39,576
Te atrap�.
211
00:14:39,600 --> 00:14:41,280
- �Mi sitio era mejor!
- No te creas.
212
00:14:41,400 --> 00:14:43,920
�El m�o era much�simo mejor
que el tuyo!
213
00:14:44,040 --> 00:14:45,720
- Otra vez.
- Fui el �ltimo.
214
00:14:45,840 --> 00:14:48,400
A ver. Vamos, �est�n listos?
215
00:14:48,520 --> 00:14:49,600
S�.
216
00:14:49,720 --> 00:14:51,360
S�.
217
00:14:51,480 --> 00:14:57,160
Diez, nueve, ocho, siete,
218
00:14:57,280 --> 00:15:00,080
- seis, cinco...
- �No me vas a encontrar!
219
00:15:00,200 --> 00:15:02,880
Cuatro, tres...
220
00:15:22,800 --> 00:15:23,840
�Onni!
221
00:15:26,560 --> 00:15:27,880
�Onni!
222
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
�Quieres jugar?
223
00:15:29,120 --> 00:15:31,320
- �D�nde est� Onni?
- Escondido. Estamos jugando.
224
00:15:31,440 --> 00:15:32,520
Mira la puerta.
225
00:15:32,640 --> 00:15:34,680
�Onni! �Onni!
226
00:15:34,800 --> 00:15:37,560
- �Onni, ven aqu� ahora mismo!
- Rel�jate.
227
00:15:37,680 --> 00:15:40,200
- Est� escondido.
- Lo vi correr en esa direcci�n.
228
00:15:40,320 --> 00:15:41,800
�Onni!
229
00:15:41,920 --> 00:15:43,040
�Onni!
230
00:15:44,320 --> 00:15:45,360
�Onni!
231
00:15:54,240 --> 00:15:55,560
Hola. Soy Jenni Louhipelto.
232
00:15:55,680 --> 00:15:58,400
Mi hijo de seis a�os
se acaba de perder.
233
00:15:58,520 --> 00:16:00,440
No sabe cruzar la calle.
234
00:16:00,560 --> 00:16:02,200
Jenni, �a qui�n est�s llamando?
235
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Entren.
236
00:16:15,840 --> 00:16:19,040
Es que no... no, no aguanto m�s esto,
en serio.
237
00:16:23,480 --> 00:16:26,640
Es que tenemos...
una investigaci�n muy dura.
238
00:16:27,920 --> 00:16:31,280
Y Marita no para.
A�n no se ha disculpado conmigo.
239
00:16:31,400 --> 00:16:34,320
No. No culpes a Marita.
Ten�a raz�n, �s�?
240
00:16:34,440 --> 00:16:35,496
�Qu� dices?
241
00:16:35,520 --> 00:16:39,000
Mira, vas a tener que hacer algo
o ir a ver a un psic�logo...
242
00:16:39,120 --> 00:16:41,840
antes de que tus miedos corroan
lo que hemos construido.
243
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
�Deber�as estar de mi parte!
244
00:16:44,080 --> 00:16:46,640
Marita no quiere cargar
con su parte de culpa.
245
00:16:46,760 --> 00:16:49,240
Si conocieras su situaci�n,
te sorprender�as...
246
00:16:49,360 --> 00:16:52,000
Para ser sincera,
no me importa lo que haga Marita.
247
00:16:53,040 --> 00:16:54,320
Estoy hablando de ti.
248
00:16:55,000 --> 00:16:59,720
Llevas as� desde lo de Satamo
y eso fue hace dos a�os ya.
249
00:16:59,840 --> 00:17:02,400
Perdona por estar afectada
porque un ni�o de 15 a�os...
250
00:17:02,520 --> 00:17:06,040
disparara a diez compa�eros
de clase a plena luz del d�a.
251
00:17:06,160 --> 00:17:08,080
Despierta, t� no est�s afectada.
252
00:17:09,920 --> 00:17:11,040
Est�s mal de la cabeza.
253
00:17:11,160 --> 00:17:13,760
No estoy mal de la cabeza.
Marita lo est�, mierda.
254
00:17:25,360 --> 00:17:26,360
Gracias.
255
00:17:35,600 --> 00:17:39,200
Fue justo en la esquina izquierda
de la estaci�n y us� gasolina.
256
00:17:40,440 --> 00:17:41,880
�Coincide?
257
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
S�.
258
00:17:47,040 --> 00:17:49,920
Me da la impresi�n
de que me pillaste en una mentira.
259
00:17:51,120 --> 00:17:55,360
He confesado y voy a aceptar
el castigo que me impongan.
260
00:17:57,160 --> 00:17:59,080
�Aceptar�as la cadena perpetua?
261
00:18:01,560 --> 00:18:04,680
La polic�a cree que la persona
que incendi� el cobertizo...
262
00:18:04,800 --> 00:18:07,800
fue la que provoc� la explosi�n
y el incendio de la estaci�n.
263
00:18:08,880 --> 00:18:11,600
Te van a culpar de la muerte
de m�s de 60 personas.
264
00:18:14,520 --> 00:18:15,680
Tendr� que aceptarlo.
265
00:18:18,160 --> 00:18:19,680
No creo que hayas sido t�.
266
00:18:20,920 --> 00:18:23,960
Ni siquiera creo
que incendiaras el cobertizo.
267
00:18:24,080 --> 00:18:25,240
Ya lo he confesado.
268
00:18:27,280 --> 00:18:30,480
Quiz� tengas tus propias razones
que no comprendo.
269
00:18:34,240 --> 00:18:36,440
Eres una persona sensata.
270
00:18:36,560 --> 00:18:37,880
Una profesora.
271
00:18:38,000 --> 00:18:40,080
La madre de un adolescente.
272
00:18:40,200 --> 00:18:42,600
�Por qu� te molestar�a tanto
un grafiti?
273
00:18:45,280 --> 00:18:46,480
Porque estoy enferma.
274
00:18:49,480 --> 00:18:52,120
Y las voces me dijeron
que quemara la estaci�n.
275
00:19:38,000 --> 00:19:40,520
Todo va bien. No te preocupes.
276
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
Todo va bien.
277
00:20:16,720 --> 00:20:18,840
Perd�n, perd�n.
278
00:20:18,960 --> 00:20:23,280
Sal� con tiempo, pero se me pinch�
una rueda de la bici.
279
00:20:24,400 --> 00:20:25,600
�Ya hab�an empezado?
280
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
S�.
281
00:20:30,080 --> 00:20:33,480
Estuve meditando bastante
y he llegado a la conclusi�n...
282
00:20:33,600 --> 00:20:36,720
de que... quiz� me hab�a equivocado.
283
00:20:38,360 --> 00:20:43,200
No deber�amos sacar conclusiones
por el resultado de la prueba.
284
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Quiz�...
285
00:20:47,120 --> 00:20:50,160
tengo mis propias razones
para creer que no fue provocado.
286
00:20:54,240 --> 00:20:57,680
Son unos inspectores
muy competentes.
287
00:20:57,800 --> 00:21:00,640
Si les parece que estamos listos
para el an�lisis,
288
00:21:00,760 --> 00:21:02,800
programar� la sesi�n ahora.
289
00:21:02,920 --> 00:21:04,480
�Preguntas si estamos listos?
290
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
S�.
291
00:21:26,920 --> 00:21:29,600
No estaba limpia, como siempre.
La tuve que lavar.
292
00:21:33,920 --> 00:21:36,120
Siento haber sido tan idiota.
293
00:21:39,000 --> 00:21:40,160
Yo tambi�n lo fui.
294
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
Y no est�s loca,
295
00:21:50,240 --> 00:21:51,920
al menos, no m�s loca que yo.
296
00:21:53,880 --> 00:21:55,600
Porque me paso el d�a asustada.
297
00:21:56,680 --> 00:21:57,680
�Qu� te da miedo?
298
00:22:00,000 --> 00:22:01,040
Todo.
299
00:22:02,640 --> 00:22:05,200
Que te pueda a pasar algo
a ti, a Jose...
300
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
a los ni�os.
301
00:22:09,520 --> 00:22:10,640
La posibilidad est� ah�.
302
00:22:12,360 --> 00:22:16,600
Lo dar�a todo para protegerlos,
pero quiz� eso no sea suficiente.
303
00:22:25,880 --> 00:22:26,920
Kaila.
304
00:22:27,040 --> 00:22:29,240
Hola, soy Elias Vainio.
305
00:22:29,360 --> 00:22:30,520
Siento molestarte.
306
00:22:30,640 --> 00:22:33,480
No pasa nada.
Puedes llamar siempre que quieras.
307
00:22:33,600 --> 00:22:36,080
Solo quer�a decir
que Silja no lo hizo.
308
00:22:37,320 --> 00:22:40,560
�Podr�as hablar con la polic�a
y dec�rselo?
309
00:22:40,680 --> 00:22:42,440
Lo siento, no puedo hacer nada.
310
00:22:42,560 --> 00:22:44,680
La polic�a lleva
su propia investigaci�n.
311
00:22:44,800 --> 00:22:47,200
Nunca hizo nada malo.
312
00:22:47,320 --> 00:22:50,920
- Si tu madre es inocente, se sabr�.
- Es inocente.
313
00:22:51,040 --> 00:22:52,600
Lo juro.
314
00:22:52,720 --> 00:22:53,760
Lo siento, pero...
315
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
�Qui�n era?
316
00:23:00,160 --> 00:23:03,080
Elias Vainio.
Intenta ayudar a su madre.
317
00:23:04,360 --> 00:23:05,360
Tiene l�gica.
318
00:23:07,040 --> 00:23:11,680
Estuvieron siempre los dos solos.
Deben apoyarse el uno al otro.
319
00:23:17,440 --> 00:23:18,640
Eso es, Jenni.
320
00:23:19,440 --> 00:23:22,040
La gente lo dar�a todo
para proteger a sus hijos.
321
00:23:42,400 --> 00:23:43,760
- Hola.
- Hola.
322
00:23:45,800 --> 00:23:47,760
Elias les est� esperando dentro.
323
00:23:49,520 --> 00:23:51,960
�Se van a mudar Ossi y t� de casa?
324
00:23:52,080 --> 00:23:53,600
La silla de ruedas no entra.
325
00:23:56,480 --> 00:23:57,480
Hola.
326
00:24:06,600 --> 00:24:09,840
Me pareci� incre�ble lo que Ossi
escribi� en la pared del cobertizo.
327
00:24:11,680 --> 00:24:13,680
�Qu� demonios haces?
328
00:24:13,800 --> 00:24:15,760
�No puedes poner eso ah�!
329
00:24:15,880 --> 00:24:18,680
- Nadie pensar� que es verdad.
- Podr�an despedir a Silja.
330
00:24:18,800 --> 00:24:21,680
Pues quiz� deber�an.
Viendo c�mo trata a sus alumnos.
331
00:24:25,960 --> 00:24:27,040
�Qu� sucedi� luego?
332
00:24:30,000 --> 00:24:34,040
Me fui a casa a buscar gasolina...
y un encendedor.
333
00:24:35,360 --> 00:24:36,520
Y volv� a la estaci�n.
334
00:25:00,920 --> 00:25:01,920
Elias.
335
00:25:03,360 --> 00:25:06,200
- �Qu� haces aqu�?
- Llegabas una hora tarde.
336
00:25:06,320 --> 00:25:08,240
�Por qu� no contestabas al m�vil?
337
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
�Qu� es eso?
338
00:25:21,200 --> 00:25:22,400
�Qu� demonios hiciste?
339
00:25:25,440 --> 00:25:26,880
�Qui�n ten�a la bolsa?
340
00:25:27,000 --> 00:25:28,320
Yo.
341
00:25:31,760 --> 00:25:32,800
Volv� a casa...
342
00:25:34,800 --> 00:25:36,240
y la escond� en el garaje.
343
00:25:37,040 --> 00:25:38,080
�Y qu� hizo tu madre?
344
00:25:39,560 --> 00:25:40,800
Fue a apagar el fuego.
345
00:25:42,320 --> 00:25:44,800
Pero Veera lleg� antes que mi madre.
346
00:25:52,880 --> 00:25:54,840
Me pidi� que no se lo contara
a nadie.
347
00:25:56,000 --> 00:26:00,800
En realidad, piensa
que es su culpa. Yo la quiero mucho.
348
00:26:07,600 --> 00:26:09,840
No puedo dejar que la metan
en la c�rcel.
349
00:26:13,600 --> 00:26:15,920
Todo ir� bien. Ya ver�s.
350
00:26:23,680 --> 00:26:26,280
Si no fue provocado, �qu� nos queda?
351
00:26:26,400 --> 00:26:28,240
No fue algo mec�nico.
352
00:26:28,360 --> 00:26:31,200
No hab�a problemas con el mecanismo
de los vagones cisterna.
353
00:26:31,320 --> 00:26:35,240
Y no fue un fen�meno natural.
La noche estaba despejada y calmada.
354
00:26:35,360 --> 00:26:39,080
Si alguien hubiera echado un pitillo
a las v�as, habr�a muerto.
355
00:26:39,200 --> 00:26:42,560
Hab�a substancias inflamables
que no prendieron solas, est� claro.
356
00:26:43,760 --> 00:26:45,440
Solo nos queda la electricidad.
357
00:26:45,560 --> 00:26:48,160
No hab�a aparatos el�ctricos
cerca de los vagones.
358
00:26:52,160 --> 00:26:53,680
Menos durante el accidente.
359
00:26:55,280 --> 00:26:59,280
Un tren es un aparato enorme
potenciado por electricidad.
360
00:26:59,400 --> 00:27:03,360
Siempre hay chispas entre los cables
y el pant�grafo de la locomotora.
361
00:27:06,200 --> 00:27:08,520
Ya, pero el incendio
ya hab�a empezado...
362
00:27:08,640 --> 00:27:10,800
cuando el tren lleg� a la plataforma.
363
00:27:10,920 --> 00:27:13,520
- Es el testimonio del maquinista.
- Yo no le creo.
364
00:27:13,640 --> 00:27:14,920
Es el �ltimo testigo,
365
00:27:15,040 --> 00:27:17,160
no tenemos motivos
para pensar que miente.
366
00:27:17,280 --> 00:27:19,600
Nos minti� sobre el insomnio.
367
00:27:19,720 --> 00:27:23,760
Su novia desminti� casi todo
lo que �l nos hab�a contado.
368
00:27:24,760 --> 00:27:26,880
S�. Sara le mir� el smartwatch
en secreto.
369
00:27:27,640 --> 00:27:28,760
�Tiene un smartwatch?
370
00:27:34,800 --> 00:27:37,160
No se menciona el reloj
en el informe.
371
00:27:37,280 --> 00:27:39,520
No lo llevaba
en el momento del accidente.
372
00:27:39,640 --> 00:27:41,360
Se nos est� pasando algo.
373
00:27:41,480 --> 00:27:43,080
Necesitamos el informe.
374
00:27:43,200 --> 00:27:48,360
Podr�a ayudarnos a atrapar a Ahlman
y quiz� le gustar�a contar m�s cosas.
375
00:27:48,480 --> 00:27:51,080
Nunca nos dir� nada
de forma voluntaria.
376
00:27:51,200 --> 00:27:52,840
Puede que tengas raz�n.
377
00:27:55,120 --> 00:27:58,400
Pero podemos intentarlo
de otra manera.
378
00:28:05,280 --> 00:28:07,360
No deber�amos hablar
de la investigaci�n.
379
00:28:11,040 --> 00:28:12,240
�Hizo algo Peetru?
380
00:28:15,360 --> 00:28:16,360
No puedo dec�rtelo.
381
00:28:18,240 --> 00:28:22,280
No est�s obligada a hablar conmigo.
Y entiendo que no quieras hacerlo.
382
00:28:23,840 --> 00:28:26,480
La mujer que est� en la c�rcel
no es culpable, �verdad?
383
00:28:27,040 --> 00:28:28,640
Eso intentamos averiguar.
384
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
Gracias.
385
00:29:17,360 --> 00:29:18,720
- Hola.
- Hola.
386
00:29:28,880 --> 00:29:30,800
- Voy a ducharme.
- Bien.
387
00:29:59,360 --> 00:30:00,640
La ropa est� limpia.
388
00:30:02,080 --> 00:30:04,240
No te la pusiste. �D�nde estabas?
389
00:30:05,280 --> 00:30:06,560
D�jame en paz.
390
00:30:06,680 --> 00:30:09,080
- �D�nde estabas?
- En el gimnasio...
391
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
�Abre la puerta!
392
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
Te quedas ah�
hasta que me digas la verdad.
393
00:30:33,360 --> 00:30:34,400
�Abre!
394
00:31:03,360 --> 00:31:04,600
Una noche salvaje.
395
00:31:07,920 --> 00:31:08,920
�Qu� es eso?
396
00:31:10,400 --> 00:31:11,440
Trabajo.
397
00:31:13,960 --> 00:31:15,440
D�melo.
398
00:31:15,560 --> 00:31:18,280
Me lo quieres contar. Y estoy aqu�.
399
00:31:22,080 --> 00:31:24,760
Est� bien. Este es el registro
de sue�o de Ahlman.
400
00:31:24,880 --> 00:31:28,480
Durmi� muy poco los meses
antes del accidente.
401
00:31:29,520 --> 00:31:31,200
Esto es d�as antes del accidente.
402
00:31:32,360 --> 00:31:33,920
Diez minutos de sue�o.
403
00:31:34,040 --> 00:31:36,960
Pero ten�a miedo de que lo echaran
si se tomaba una baja.
404
00:31:38,160 --> 00:31:40,000
Ya, pero �c�mo aguant� sin dormir?
405
00:31:42,440 --> 00:31:45,640
- Mira, aqu� durmi� cinco horas.
- En un momento raro del d�a.
406
00:31:47,480 --> 00:31:49,440
Quiz� trasnoch� y durmi� por el d�a.
407
00:31:58,320 --> 00:32:00,560
S�, s� que trabaj� de noche.
408
00:32:02,280 --> 00:32:05,760
Pero durmi� diez minutos.
�D�nde pudo haber dormido?
409
00:32:05,880 --> 00:32:08,080
- �En la cabina?
- Deber�a ser imposible.
410
00:32:16,080 --> 00:32:18,040
Deber�as comer algo.
411
00:32:18,160 --> 00:32:19,920
Encontr� otro. El cuarto.
412
00:32:21,760 --> 00:32:23,120
- Oye.
- Hola.
413
00:32:24,800 --> 00:32:26,040
�Qu� haces?
414
00:32:26,160 --> 00:32:27,200
Llamar a Eero.
415
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
�Por?
416
00:32:31,200 --> 00:32:32,800
Es el especialista en sistemas.
417
00:32:52,160 --> 00:32:53,160
No contesta.
418
00:32:55,000 --> 00:32:59,400
Estar� comiendo tarta pensando:
"�Por qu� me llama esta idiota?"
419
00:32:59,520 --> 00:33:01,320
No eres idiota.
420
00:33:01,440 --> 00:33:02,480
�l es idiota.
421
00:33:03,680 --> 00:33:04,800
No lo necesitas.
422
00:33:06,360 --> 00:33:08,080
Ese tipo siempre te hace sentir mal.
423
00:33:17,560 --> 00:33:18,560
Para.
424
00:33:31,240 --> 00:33:32,240
�Puedes irte?
425
00:33:34,400 --> 00:33:36,640
Como no me necesitas,
�tengo que desaparecer?
426
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
Por favor.
427
00:33:55,800 --> 00:33:57,520
- Hola.
- Hola.
428
00:34:11,760 --> 00:34:13,320
Mira esto de aqu�.
429
00:34:13,440 --> 00:34:16,440
Parece que Ahlman durmi� 12 minutos,
pero us� el panel de control...
430
00:34:16,560 --> 00:34:20,680
de la forma habitual y no se activ�
el dispositivo de hombre muerto.
431
00:34:22,200 --> 00:34:23,960
Estos datos no siempre son fiables.
432
00:34:24,080 --> 00:34:27,840
A veces el m�o dice que dorm�
cuando estaba viendo la televisi�n.
433
00:34:27,960 --> 00:34:29,320
Tienes que ver series mejores.
434
00:34:33,320 --> 00:34:35,680
Bien. Esto se pone interesante.
435
00:34:37,840 --> 00:34:42,280
Ahlman realiz� estas funciones
durante el supuesto primer sue�o.
436
00:34:43,560 --> 00:34:46,280
Y estas son las funciones
de otro instante similar.
437
00:34:47,800 --> 00:34:50,240
Se repiten justo en el mismo orden.
438
00:34:53,360 --> 00:34:54,360
�Una coincidencia?
439
00:35:10,120 --> 00:35:11,520
Gracias por pasar.
440
00:35:11,640 --> 00:35:14,400
No hay de qu�.
Me alegra que llamaras.
441
00:35:14,520 --> 00:35:17,400
Ten�a que haberte llamado antes
para disculparme.
442
00:35:17,520 --> 00:35:21,480
Me pas� de la raya cuando te culp�
por la muerte de Senja.
443
00:35:21,600 --> 00:35:23,920
Nadie tiene la culpa.
444
00:35:24,040 --> 00:35:26,520
El suicidio es una elecci�n personal.
445
00:35:26,640 --> 00:35:31,240
Una elecci�n est�pida y asquerosa
que jode la vida de las personas...
446
00:35:31,360 --> 00:35:33,000
que te rodean durante d�cadas.
447
00:35:34,560 --> 00:35:36,040
Como puedes comprobar.
448
00:35:41,880 --> 00:35:42,880
�Qui�n fue?
449
00:35:45,160 --> 00:35:46,160
Mi madre.
450
00:35:47,480 --> 00:35:48,920
�T� a qui�n perdiste?
451
00:35:52,480 --> 00:35:54,120
Lo veo.
452
00:35:54,240 --> 00:35:55,440
S� lo que se siente.
453
00:36:07,520 --> 00:36:08,520
Calla.
454
00:36:09,800 --> 00:36:12,000
Bien. Nos vemos ma�ana.
455
00:36:30,760 --> 00:36:31,760
�Peetru!
456
00:36:33,040 --> 00:36:34,040
�Abre la puerta!
457
00:36:37,080 --> 00:36:38,720
�Est�s loco o qu�?
458
00:36:41,240 --> 00:36:43,040
�Perdiste la cabeza!
459
00:37:17,920 --> 00:37:20,560
No me las s�. Tendr�a que preguntar.
460
00:37:28,720 --> 00:37:31,480
- �No sab�as que son las mismas?
- Bien.
461
00:37:31,600 --> 00:37:33,960
Me alegro de que se dieran cuenta.
462
00:37:34,080 --> 00:37:35,480
Las cambiaremos ya.
463
00:37:35,600 --> 00:37:38,160
Ya, pero hay otra cosa que no sabes.
464
00:37:51,880 --> 00:37:55,040
Con el modo mantenimiento,
Ahlman program� ciertas funciones...
465
00:37:55,160 --> 00:37:57,400
para que se realizaran en un orden.
466
00:37:57,520 --> 00:38:00,040
El piloto autom�tico conduc�a
mientras �l dorm�a.
467
00:38:00,160 --> 00:38:03,880
Imagina quedarte dormido
y despertarte en el hospital,
468
00:38:04,000 --> 00:38:06,520
donde te dicen que tu tren
se sali� de la v�a...
469
00:38:06,640 --> 00:38:08,320
y que murieron 60 personas.
470
00:38:09,920 --> 00:38:11,200
Es terror�fico.
471
00:38:13,120 --> 00:38:14,480
�Eso c�mo es posible?
472
00:38:14,600 --> 00:38:18,160
Lo probaron en Futurail
cuando pensaban ir un paso m�s all�...
473
00:38:18,280 --> 00:38:21,640
y que todas las funciones
las realizara la IA.
474
00:38:21,760 --> 00:38:24,360
�Y esto va a ser el est�ndar europeo?
475
00:38:24,480 --> 00:38:27,360
No, si podemos evitarlo.
476
00:39:14,040 --> 00:39:15,720
Ese inspector volvi� a llamar.
477
00:39:18,960 --> 00:39:20,720
No me digas que todo va bien.
478
00:39:25,520 --> 00:39:27,200
Llevas dos d�as ah� metida.
479
00:39:28,880 --> 00:39:30,320
Tienes que tener hambre.
480
00:39:35,200 --> 00:39:37,760
Te abrir� para que comas algo...
481
00:39:39,600 --> 00:39:40,960
si me dices qu� pasa.
482
00:40:05,680 --> 00:40:06,960
�Y si me lo cargo?
483
00:40:19,440 --> 00:40:22,840
"Aviso por riesgo de accidente
para las autoridades que controlan...
484
00:40:22,960 --> 00:40:26,320
el sistema de Futurail, es decir,
el Ministerio de Transportes."
485
00:40:28,440 --> 00:40:29,440
�Qu� hacemos?
486
00:40:30,720 --> 00:40:33,000
�Qui�nes son los destinatarios?
487
00:40:33,120 --> 00:40:34,320
Solo Transportes.
488
00:40:35,640 --> 00:40:38,760
As� que tomar o no medidas
es cosa nuestra.
489
00:40:38,880 --> 00:40:41,200
S�. As� lo interpreto.
490
00:40:42,680 --> 00:40:44,080
Bien.
491
00:40:44,200 --> 00:40:45,440
Haremos esto.
492
00:40:46,480 --> 00:40:47,760
Asumir�s la culpa.
493
00:40:48,920 --> 00:40:52,280
Decidiste no informarme
de que, desde Futurail,
494
00:40:52,400 --> 00:40:56,120
expeditaron la fase de prueba
para sacarlo al mercado.
495
00:40:56,240 --> 00:40:59,480
Ahora decidiste no informarme de esto
porque verificaste con Miettinen...
496
00:40:59,600 --> 00:41:00,880
que lo hab�an solucionado.
497
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
�No es as�?
498
00:41:08,520 --> 00:41:12,480
Sabemos que Ahlman estaba dormido
y que no vio el incendio.
499
00:41:12,600 --> 00:41:17,000
Entonces, es posible que el incendio
lo hubiera causado el tren.
500
00:41:17,120 --> 00:41:20,680
Las chispas del pant�grafo
y los cables superiores...
501
00:41:20,800 --> 00:41:23,240
me parecen una teor�a
bastante probable.
502
00:41:23,360 --> 00:41:24,360
Se ve apoyada...
503
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Es de la recepci�n.
504
00:41:29,960 --> 00:41:30,960
Kaila.
505
00:41:33,160 --> 00:41:34,760
S�. Que suba.
506
00:41:37,120 --> 00:41:38,880
Ahlman est� en la entrada.
507
00:41:39,000 --> 00:41:40,240
�Qu� quiere?
508
00:41:41,280 --> 00:41:42,640
No s�, ver�.
509
00:41:44,720 --> 00:41:48,960
Ustedes esperen aqu�, �s�?
No queremos un comit� de bienvenida.
510
00:41:58,640 --> 00:42:02,080
Hola. �Quer�as hablar?
Pasa a mi despacho.
511
00:42:04,080 --> 00:42:08,160
Tengo un traumatismo cerebral
y meo en una puta bolsa.
512
00:42:08,280 --> 00:42:10,560
Y ahora este trozo de mierda
se foll� a mi novia.
513
00:42:11,440 --> 00:42:12,480
�De qu� hablas?
514
00:42:13,720 --> 00:42:15,520
Tuviste los huevos de venir a mi casa...
515
00:42:16,760 --> 00:42:20,080
y sentarte en mi sof� como si nada.
516
00:42:20,200 --> 00:42:22,600
- Lo siento.
- �Por qu� le pides disculpas?
517
00:42:22,720 --> 00:42:24,600
Porque lo siento mucho, en serio.
518
00:42:24,720 --> 00:42:27,320
Sigamos hablando en mi despacho,
vamos.
519
00:42:27,440 --> 00:42:30,120
�No quiero seguir hablando, mierda!
520
00:42:30,240 --> 00:42:32,480
�Quiero que despidas a este tipo ya!
521
00:42:32,600 --> 00:42:34,960
Nos encargaremos de esto
de forma interna...
522
00:42:35,080 --> 00:42:39,000
y tomaremos las medidas necesarias,
pero no va a suceder ahora.
523
00:42:39,120 --> 00:42:40,160
�Qu� clase de sitio...
524
00:42:42,960 --> 00:42:44,360
es esta mierda?
525
00:42:44,480 --> 00:42:45,880
Voy a llamar a seguridad.
526
00:42:46,000 --> 00:42:48,640
Petrus, pasa a mi despacho
y hablamos.
527
00:42:49,160 --> 00:42:50,400
�Lo he perdido todo!
528
00:42:54,960 --> 00:42:59,080
Ahora voy a ir a la c�rcel
y este imb�cil me quit� a mi Sara.
529
00:42:59,200 --> 00:43:00,880
Necesitamos ayuda en el tercer piso.
530
00:43:23,240 --> 00:43:24,520
Llamen a una ambulancia.
531
00:44:16,040 --> 00:44:20,040
EN CONSTRUCCI�N:
NUEVA ESTACI�N DE PYH�NIEMEN
532
00:44:35,760 --> 00:44:40,200
Como cre�an que los vagones cisterna
del ramal estaban vac�os,
533
00:44:40,320 --> 00:44:43,480
se usaron pocas zapatas de freno.
534
00:44:43,600 --> 00:44:49,040
Una de las zapatas cedi� a la presi�n
y los vagones rodaron v�a abajo.
535
00:44:49,160 --> 00:44:51,080
El ramal no estaba monitorizado,
536
00:44:51,200 --> 00:44:54,400
por eso no lo detectaron
desde Control de Tr�fico.
537
00:44:54,520 --> 00:44:57,400
Los vagones con qu�micos
llegaron a la v�a 4...
538
00:44:57,520 --> 00:45:00,040
y chocaron
con los vagones cisterna vac�os,
539
00:45:00,160 --> 00:45:03,160
lo que los hizo frenar
y quedarse en el lugar.
540
00:45:04,680 --> 00:45:08,080
Durante la colisi�n,
se form� una grieta en el vag�n lleno...
541
00:45:08,200 --> 00:45:11,680
y el acrilonitrilo
empez� a filtrarse hasta el suelo...
542
00:45:11,800 --> 00:45:13,440
y a evaporarse en el aire.
543
00:45:15,760 --> 00:45:18,600
Cuando el tren de pasajeros
rebas� este vag�n,
544
00:45:18,720 --> 00:45:21,400
las chispas que volaban
por los cables y el pant�grafo...
545
00:45:21,520 --> 00:45:24,000
activaron el acrilonitrilo
que se hab�a vertido...
546
00:45:25,080 --> 00:45:28,640
y provocaron una poderosa explosi�n
de gas en la zona.
547
00:45:31,400 --> 00:45:36,360
Como resultado de la explosi�n,
surgieron otros incendios en las v�as...
548
00:45:37,040 --> 00:45:41,360
y los primeros vagones del tren
de pasajeros se descarrilaron.
549
00:45:46,520 --> 00:45:49,200
Estoy cubriendo
a la inspectora principal,
550
00:45:49,320 --> 00:45:52,280
as� que responderemos
solo a un par de preguntas.
551
00:45:53,400 --> 00:45:55,600
�Es el maquinista culpable
de lo ocurrido?
552
00:45:56,600 --> 00:46:00,120
Nuestra agencia no opina
sobre la culpabilidad.
553
00:46:00,240 --> 00:46:03,840
�Cu�ntos pa�ses de la Uni�n
implementaron el sistema de Futurail?
554
00:46:04,840 --> 00:46:08,080
Deme un momento que lo compruebo.
Eran 11, me parece...
555
00:46:09,280 --> 00:46:10,480
Son 12 pa�ses.
556
00:46:13,800 --> 00:46:16,240
La inspectora principal ha llegado,
557
00:46:17,280 --> 00:46:19,360
a pesar de estar de baja
por enfermedad.
558
00:46:21,920 --> 00:46:24,840
Le devolver� las riendas
a Marita Kaila,
559
00:46:24,960 --> 00:46:27,960
que puede contestar sus preguntas
mucho mejor que yo.
560
00:46:39,440 --> 00:46:43,240
Alguien preguntaba
por la culpabilidad del maquinista.
561
00:46:44,160 --> 00:46:47,600
Es verdad que el maquinista
estaba dormido durante el accidente,
562
00:46:47,720 --> 00:46:50,800
pero, aunque estuviera despierto,
no podr�a haberlo evitado.
563
00:46:52,360 --> 00:46:56,280
En este caso, lo m�s relevante
del error del maquinista...
564
00:46:56,400 --> 00:47:00,400
es que nos llev� a descubrir
otros errores del sistema de control.
565
00:47:02,040 --> 00:47:04,960
Aunque estos errores no causaran
el accidente,
566
00:47:06,480 --> 00:47:11,560
los fallos encontrados en el sistema
eran tan graves que nuestra agencia...
567
00:47:11,680 --> 00:47:14,560
recomienda encarecidamente
que se retire del mercado.
568
00:47:17,760 --> 00:47:22,280
En realidad, ya hab�amos hecho
esa recomendaci�n antes.
569
00:47:22,400 --> 00:47:26,120
Pueden hacer las preguntas
que quieran respecto a este tema...
570
00:47:26,240 --> 00:47:27,720
a la ministra de Transportes.
571
00:47:31,040 --> 00:47:32,080
Hola a todos.
572
00:47:33,760 --> 00:47:36,520
Me gustar�a comentar el informe
que acaba de publicar...
573
00:47:36,640 --> 00:47:40,040
la Autoridad de Investigaci�n
de la Seguridad sobre el accidente.
574
00:47:41,360 --> 00:47:43,400
Como pueden leer en el informe,
575
00:47:43,520 --> 00:47:47,480
el incendio fue provocado
por un efecto acumulativo,
576
00:47:47,600 --> 00:47:50,160
no por las acciones individuales
de una persona.
577
00:47:51,440 --> 00:47:54,200
Pero eso no significa
que no se hayan cometido errores...
578
00:47:55,360 --> 00:47:59,640
de los que deber�amos aprender
para el futuro.
579
00:47:59,760 --> 00:48:02,880
Ese es el objetivo final
de nuestro trabajo.
580
00:48:11,520 --> 00:48:13,600
Queridos graduados.
581
00:48:13,720 --> 00:48:18,200
Tuvieron que posponer
la graduaci�n porque faltan muchos...
582
00:48:21,520 --> 00:48:23,360
alumnos y amigos.
583
00:48:26,240 --> 00:48:30,080
�Aqu� est�n los graduados
de la pasada primavera!
584
00:48:52,960 --> 00:48:55,480
Hola. Solo quer�a despedirme.
585
00:48:55,600 --> 00:48:57,280
- Me mudo a Turku.
- Ya veo.
586
00:48:59,040 --> 00:49:00,080
Que te vaya bien.
587
00:49:06,560 --> 00:49:09,000
Parece que todos han olvidado
lo sucedido.
588
00:49:11,560 --> 00:49:12,560
La vida sigue,
589
00:49:15,720 --> 00:49:16,960
pero no lo han olvidado.
590
00:49:32,080 --> 00:49:35,160
Bueno, es el momento
de nuestra apuesta veraniega anual.
591
00:49:35,280 --> 00:49:36,280
�Sobre qu�?
592
00:49:36,400 --> 00:49:38,440
Sobre qu� explotar� esta vez.
593
00:49:38,560 --> 00:49:41,080
- Un avi�n ultraligero.
- No es mala opci�n.
594
00:49:41,200 --> 00:49:44,040
- Aarne.
- Yo digo el motor de un veh�culo.
595
00:49:44,160 --> 00:49:45,840
- Sabelotodo.
- Eso no vale.
596
00:49:45,960 --> 00:49:48,720
�C�mo qu� no?
Es una palabra del diccionario.
597
00:49:48,840 --> 00:49:52,240
Si vas a ser tan soso,
cambio avi�n ultraligero por ligero.
598
00:49:52,360 --> 00:49:54,080
Daniel, �t� qu� dices?
599
00:49:57,280 --> 00:49:59,280
Nuestro tortolito est� atontado.
600
00:49:59,400 --> 00:50:02,120
�Acaso Sara no puede pasar una hora
sin que le informes?
601
00:50:02,240 --> 00:50:03,520
Bien, bien.
602
00:50:03,640 --> 00:50:04,760
Un puente.
603
00:50:04,880 --> 00:50:06,880
Muy original. Este apunta alto.
604
00:50:08,240 --> 00:50:09,240
�Qu� nos jugamos?
605
00:50:14,520 --> 00:50:15,960
�Marita!
606
00:50:16,080 --> 00:50:18,160
�Perd�n! Mierda.
No te hice da�o, �no?
607
00:50:18,280 --> 00:50:19,720
No, tranquilo.
608
00:50:19,840 --> 00:50:24,200
Estoy bien,
�cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
609
00:50:24,320 --> 00:50:25,320
Muchas.
610
00:50:28,640 --> 00:50:30,880
Si hubiera sido grave,
habr�a sido mi culpa.
611
00:50:31,000 --> 00:50:32,360
Oye.
612
00:50:32,480 --> 00:50:34,840
Te voy a dar
un consejo profesional y gratuito.
613
00:50:34,960 --> 00:50:38,600
Las consecuencias de lo que haces
no son siempre tu responsabilidad.
614
00:50:38,720 --> 00:50:41,440
Ya tuviste tu castigo, �s�?
615
00:50:41,560 --> 00:50:48,480
Pasamos por situaciones peores
con unas ocho personas distintas.
616
00:50:49,560 --> 00:50:52,240
�Qu� m�s quieres,
que te pongamos un cepo?
617
00:50:54,400 --> 00:50:55,920
Es que no s� qu� me pas�.
618
00:50:57,200 --> 00:50:58,200
El amor.
619
00:51:00,480 --> 00:51:05,680
Es algo sobre lo que los humanos
no tenemos mucho control.
620
00:51:08,000 --> 00:51:09,160
S�, puede ser.
621
00:51:23,120 --> 00:51:26,320
Y cuando cierre el bar,
podemos volver aqu�, �no?
622
00:51:27,920 --> 00:51:31,080
�C�mo qu� no?
A�n quedan bastantes cervezas.
623
00:51:31,200 --> 00:51:33,480
�D�nde est�n Jose y los ni�os?
624
00:51:33,600 --> 00:51:35,560
Estar�n un tiempo con los abuelos.
625
00:51:36,640 --> 00:51:39,240
- Ah� viene el taxi.
- Yo pido de copiloto.
626
00:51:39,360 --> 00:51:42,200
- �Mejor p�dete la rueda!
- S�.
627
00:51:42,320 --> 00:51:44,360
- �Vamos todos?
- Claro.
628
00:51:44,480 --> 00:51:47,480
- �Verdad, Aarne?
- Claro. Qu� remedio.
629
00:51:47,600 --> 00:51:48,800
�Vamos all�! Genial.
630
00:52:12,320 --> 00:52:13,320
Oye, Kaila.
631
00:52:14,440 --> 00:52:15,480
�Vienes o no?
632
00:52:26,800 --> 00:52:27,800
No me dejes.
633
00:52:44,360 --> 00:52:47,200
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
48815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.