All language subtitles for Sekunnit - S01E06 - Totuuden hetki - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,640 - Adm�telo. - Para ya. 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,240 El dispositivo de hombre muerto. 3 00:00:03,360 --> 00:00:05,480 Si se enciende, tengo que reaccionar r�pido. 4 00:00:05,600 --> 00:00:07,760 Atropell� a una chica el invierno pasado. 5 00:00:07,880 --> 00:00:10,440 Sufr�a de insomnio y actuaba de forma agresiva. 6 00:00:10,560 --> 00:00:12,240 �Y t� c�mo tienes esa informaci�n? 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,160 Senja est� muerta. Se suicid�. 8 00:00:16,280 --> 00:00:19,560 T�, imb�cil, la dejaste cargar con la culpa de este accidente. 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,200 No me mientas. �Qui�n estaba ah�? 10 00:00:21,320 --> 00:00:22,600 No hab�a nadie. 11 00:00:22,720 --> 00:00:24,320 Le ped� a Ossi que lo ocultase. 12 00:00:25,760 --> 00:00:26,880 Tengo esquizofrenia. 13 00:00:34,760 --> 00:00:35,760 S�. 14 00:00:38,240 --> 00:00:40,160 Yo incendi� el cobertizo de la estaci�n. 15 00:00:41,160 --> 00:00:42,160 �Por qu�? 16 00:00:43,160 --> 00:00:44,520 Hab�a un mensaje ofensivo. 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,000 �Por qu� era ofensivo? 18 00:00:49,120 --> 00:00:53,120 Hablaba de mi enfermedad mental. Yo no quer�a que la gente lo supiera. 19 00:00:54,720 --> 00:00:57,120 �Y ese mensaje lo hab�a escrito tu sobrino? 20 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 As� es. 21 00:01:00,920 --> 00:01:04,440 Y tu forma de desquitarte fue prenderle fuego al cobertizo. 22 00:01:04,560 --> 00:01:06,240 Pero lo apagaron. 23 00:01:06,360 --> 00:01:08,080 Vi a Veera Laitila apagarlo. 24 00:01:09,200 --> 00:01:12,560 �Est�s consciente de que el servidor de las c�maras CCTV de la estaci�n... 25 00:01:12,680 --> 00:01:14,920 estaba en el interior del cobertizo? 26 00:01:17,680 --> 00:01:19,600 �C�mo iba a saberlo? 27 00:01:19,720 --> 00:01:23,440 �Quer�as destruir el servidor CCTV para que nadie viera... 28 00:01:23,560 --> 00:01:25,840 c�mo hab�as incendiado los vagones cisterna? 29 00:01:26,920 --> 00:01:28,080 Eso es una locura. 30 00:01:29,280 --> 00:01:33,720 Tu enfermedad... provoca que distorsiones la realidad. 31 00:01:35,400 --> 00:01:39,920 Confesaste prender fuego a algo y luego hubo un incendio en esa zona. 32 00:01:42,360 --> 00:01:44,240 Si yo fuera t�, contestar�a. 33 00:01:56,080 --> 00:01:58,400 Repo est� convencido de que confesar� lo dem�s. 34 00:02:00,680 --> 00:02:04,600 �Y por qu� iba a hacer algo as� por semejante tontera? 35 00:02:04,720 --> 00:02:06,840 A m� no me parece una tontera. 36 00:02:06,960 --> 00:02:09,920 Era un secreto que Vainio no quer�a que nadie supiera. 37 00:02:11,040 --> 00:02:15,000 Uno de los s�ntomas principales de las enfermedades mentales... 38 00:02:15,120 --> 00:02:16,920 es que te nublan el juicio. 39 00:02:17,040 --> 00:02:19,120 S�. Si no diferencias qu� es real y qu� no, 40 00:02:19,240 --> 00:02:20,760 puedes hacer cualquier cosa. 41 00:02:25,840 --> 00:02:28,640 - Bueno, ya es la hora de comer. - S�, lo es. 42 00:02:28,760 --> 00:02:29,760 Vamos. 43 00:02:36,400 --> 00:02:37,720 EN SEGUNDOS 44 00:02:37,840 --> 00:02:40,840 EPISODIO 6: EL FACTOR HUMANO 45 00:03:01,040 --> 00:03:03,240 Pasaron cuatro meses. 46 00:03:03,360 --> 00:03:06,520 El pa�s espera respuestas y nos gustar�a d�rselas. 47 00:03:07,840 --> 00:03:09,280 Claro. 48 00:03:09,400 --> 00:03:10,520 Y, como dije, 49 00:03:10,640 --> 00:03:13,440 haremos una prueba que simule la explosi�n. 50 00:03:13,560 --> 00:03:18,320 La llevaremos a cabo hoy y les informaremos de los resultados. 51 00:03:18,440 --> 00:03:20,920 Como la investigaci�n ya hab�a indicado, 52 00:03:21,880 --> 00:03:24,840 los vagones de acrilonitrilo que estaban en el ramal... 53 00:03:24,960 --> 00:03:28,520 bajaron hasta las v�as y chocaron con los vagones cisterna. 54 00:03:28,640 --> 00:03:32,720 Uno de los vagones llenos se agriet� y por eso se liberaron los qu�micos. 55 00:03:32,840 --> 00:03:35,040 �Qu� esperas descubrir con la prueba? 56 00:03:35,160 --> 00:03:39,240 Ver de qu� forma reacciona un vag�n cuando arde en llamas. 57 00:03:39,360 --> 00:03:41,640 - �Para ver si explota? - Exacto. 58 00:03:41,760 --> 00:03:43,000 Si es cierto que explota, 59 00:03:43,120 --> 00:03:47,840 �no est� claro que la pir�mana provoc� el desastre de Pyh�niemi? 60 00:03:50,720 --> 00:03:51,720 Otra vez. 61 00:03:55,880 --> 00:03:57,480 - Lo podemos ver ah�. - No, da igual. 62 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 Ya est�. 63 00:04:01,520 --> 00:04:04,960 N�mero 7, �todo preparado para la ignici�n? 64 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 No vemos nada. 65 00:04:07,120 --> 00:04:08,640 Habr� im�genes de drones. 66 00:04:09,560 --> 00:04:10,600 �Ser�n m�s claras? 67 00:04:10,720 --> 00:04:11,776 Vamos a empezar. 68 00:04:11,800 --> 00:04:14,040 �Tanto te molesta estar equivocada? 69 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 �Estoy equivocada? 70 00:04:15,280 --> 00:04:18,320 Dijiste que no hab�a partes culpables y ahora tenemos una. 71 00:04:20,080 --> 00:04:22,440 - �Cu�nto tiempo crees que tarda? - Bien. 72 00:04:22,560 --> 00:04:24,440 El que pierda lava las tazas un mes. 73 00:04:25,440 --> 00:04:27,640 Vainio fue vista en el cobertizo a la 01:02. 74 00:04:27,760 --> 00:04:29,720 La llamada a emergencias fue a la 01:23. 75 00:04:29,840 --> 00:04:32,840 Fue hasta los vagones, les ech� gasolina, los incendi�... 76 00:04:32,960 --> 00:04:35,880 y se alej� lo suficiente para no sufrir da�os... 77 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Dir�a 10 minutos. 78 00:04:37,040 --> 00:04:38,760 Muy poco. 79 00:04:38,880 --> 00:04:40,520 Estas explosiones tardan m�s. 80 00:04:41,360 --> 00:04:44,680 Creo que incendi� primero los vagones y luego el cobertizo. 81 00:04:44,800 --> 00:04:45,840 38 minutos. 82 00:04:45,865 --> 00:04:46,920 34. 83 00:04:46,960 --> 00:04:50,960 Me tendieron una emboscada. �Me perd� algo? 84 00:04:51,080 --> 00:04:52,640 Van a empezar. 85 00:04:52,760 --> 00:04:56,320 Zona despejada. Permiso para proceder a la ignici�n. 86 00:04:56,440 --> 00:04:59,520 Tengan paciencia, por favor. Igual tarda un poco. 87 00:05:21,320 --> 00:05:22,600 �Un mes de lavaplatos? 88 00:05:26,080 --> 00:05:29,480 Seg�n la prueba, la explosi�n no sucedi� en el vag�n ardiendo. 89 00:05:29,600 --> 00:05:32,760 Ahora podemos afirmar que el qu�mico se hab�a evaporado... 90 00:05:32,880 --> 00:05:34,840 y la nube resultante, explot�. 91 00:05:34,960 --> 00:05:37,800 Prometimos informar de los resultados de inmediato. 92 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 Entonces informamos de que no tenemos ni idea de la causa. 93 00:05:41,600 --> 00:05:42,880 �A qu� te refieres? 94 00:05:43,000 --> 00:05:46,120 Esa explosi�n habr�a descarrilado el tren y destruido la estaci�n. 95 00:05:46,240 --> 00:05:48,560 Claro, pero �por qu� explotaron los vagones? 96 00:05:50,080 --> 00:05:52,120 Alg�n retorcido les prendi� fuego. 97 00:05:52,240 --> 00:05:54,680 Pero si solo dur� un par de segundos. 98 00:05:54,800 --> 00:05:56,320 Esa persona habr�a salido volando. 99 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 �No te das cuenta? 100 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 �Qu�? 101 00:06:23,280 --> 00:06:24,840 RESULTADO DE LAS PRUEBAS 102 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 EL PIR�MANO HABR�A MUERTO EN LA EXPLOSI�N 103 00:06:30,240 --> 00:06:34,080 Me marcho. Av�same si necesitas algo del s�per. 104 00:06:34,800 --> 00:06:35,840 �Tardas mucho? 105 00:06:36,960 --> 00:06:39,360 Una hora en el gimnasio y otra para ir y volver. 106 00:06:40,480 --> 00:06:42,080 Llegar� en un par de horas. 107 00:07:20,240 --> 00:07:21,280 �Qu� se siente? 108 00:07:22,640 --> 00:07:23,960 Eres creyente, �verdad? 109 00:07:27,720 --> 00:07:30,040 No s� si lo sigo siendo. 110 00:07:30,160 --> 00:07:31,440 �Y c�mo era antes? 111 00:07:37,200 --> 00:07:39,080 De peque�o, me asustaba la oscuridad. 112 00:07:41,360 --> 00:07:44,320 A veces, me despertaba de noche con mucho miedo. 113 00:07:46,880 --> 00:07:50,720 Luego recordaba que mis padres dorm�an al otro lado de la pared, 114 00:07:52,400 --> 00:07:53,720 que no estaba solo en casa. 115 00:07:56,880 --> 00:08:00,640 As�... es como te sientes al creer. 116 00:08:03,160 --> 00:08:05,280 Siento que estoy sola siempre. 117 00:08:06,800 --> 00:08:08,760 Menos cuando estoy a tu lado. 118 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Sara... 119 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 Oye. 120 00:08:16,920 --> 00:08:19,000 �No valoras la posibilidad de separarte? 121 00:08:27,280 --> 00:08:30,040 No s� qu� ser�a de Peetru si lo abandono. 122 00:08:36,840 --> 00:08:37,840 Hola. 123 00:08:43,040 --> 00:08:44,760 - Hola. - Bien. 124 00:08:46,760 --> 00:08:49,320 Todos sabemos los resultados de la prueba. 125 00:08:49,440 --> 00:08:52,680 Cuando el qu�mico se prendi�, la explosi�n fue inmediata. 126 00:08:52,800 --> 00:08:56,600 Nadie podr�a incendiar los vagones y vivir para contarlo. 127 00:08:56,720 --> 00:08:57,800 No de forma directa, 128 00:08:58,960 --> 00:09:00,000 pero... 129 00:09:01,760 --> 00:09:04,240 los vagones chocaron con el tren y se quedaron ah�. 130 00:09:06,400 --> 00:09:09,480 �Y si le prendieron fuego al vag�n sin saber lo del acrilonitrilo? 131 00:09:09,600 --> 00:09:12,760 No ten�a motivos para incendiar un vag�n concreto. 132 00:09:12,880 --> 00:09:14,600 Las llamas pudieron expandirse... 133 00:09:14,720 --> 00:09:17,080 y prender los qu�micos un cuarto de hora despu�s. 134 00:09:17,200 --> 00:09:21,000 Si el fuego estuvo varios minutos, �c�mo es que no lo vio nadie? 135 00:09:21,120 --> 00:09:23,720 Era de noche. La gente duerme. 136 00:09:23,840 --> 00:09:25,720 No todo el mundo. El bar estaba abierto. 137 00:09:25,840 --> 00:09:29,080 Veera Laitila y Ossi Vainio no vieron fuego en las v�as. 138 00:09:29,200 --> 00:09:31,800 Estas eran las ventanas orientadas hacia las v�as. 139 00:09:31,920 --> 00:09:33,720 Puede que nadie se fijara. 140 00:09:34,520 --> 00:09:36,240 Eso no me parece factible. 141 00:09:37,240 --> 00:09:39,840 �Tienes alguna alternativa en mente? 142 00:09:39,960 --> 00:09:41,800 Esas son nuestras alternativas. 143 00:09:43,000 --> 00:09:45,400 Sabemos c�mo puede empezar un incendio. 144 00:09:46,560 --> 00:09:48,440 Quiero volver a hablar con Petrus Ahlman. 145 00:09:48,560 --> 00:09:50,280 �No podemos dejarlo en paz? 146 00:09:50,400 --> 00:09:51,560 Daniel, ven conmigo. 147 00:09:53,000 --> 00:09:54,320 �Yo? 148 00:09:54,440 --> 00:09:56,080 �Hay... alg�n problema? 149 00:09:58,400 --> 00:09:59,640 No, no, voy yo. 150 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 �S�? 151 00:10:06,120 --> 00:10:09,400 Podemos discutir, pero que no afecte al trabajo. 152 00:10:09,520 --> 00:10:11,600 �Tienes alguna queja sobre mi trabajo? 153 00:10:12,640 --> 00:10:14,680 No crees que fuera un incendio provocado. 154 00:10:14,800 --> 00:10:16,960 Y t� no crees que pudiera ser otra cosa. 155 00:10:17,080 --> 00:10:18,120 Las pruebas lo dir�n. 156 00:10:19,680 --> 00:10:22,920 �Tienes alguna raz�n para creer que Silja Vainio es inocente? 157 00:10:24,080 --> 00:10:25,200 �Qu� tipo de raz�n? 158 00:10:26,120 --> 00:10:29,880 Bueno... es probable que seas la que mejor la entiende. 159 00:10:30,000 --> 00:10:31,800 �Porque las dos estamos locas? 160 00:10:31,920 --> 00:10:35,400 - Es imposible hablar contigo. - �T� eres imposible, mierda! 161 00:10:35,520 --> 00:10:37,960 Me est�s tratando como si fuera tu paciente. 162 00:10:38,080 --> 00:10:40,000 Soy la inspectora principal, �s�? 163 00:10:40,120 --> 00:10:44,720 C�ntrate en hacer tu trabajo y olvida los asuntos personales. 164 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 S�, su alteza. 165 00:10:58,800 --> 00:11:00,240 - Buenas. - Hola. 166 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 Pasen. 167 00:11:02,400 --> 00:11:04,800 Cu�lguenlas por ah�, si encuentran lugar. 168 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 Mi novia tiene cinco abrigos por temporada. 169 00:11:08,400 --> 00:11:09,440 �Est� en casa? 170 00:11:10,480 --> 00:11:11,680 No, fue al s�per. 171 00:11:23,200 --> 00:11:26,400 Nos dijiste que viste el incendio a 100 m de la estaci�n. 172 00:11:26,520 --> 00:11:29,720 El tren iba a 102 km hora. 173 00:11:29,840 --> 00:11:32,960 Ten�as cerca de tres segundos para reaccionar. 174 00:11:34,000 --> 00:11:35,400 Vaya, sabes contar. 175 00:11:36,440 --> 00:11:39,760 �Cu�ntos metros necesitar�as para frenar un tren a esa velocidad? 176 00:11:44,160 --> 00:11:45,440 �Demasiado complicado? 177 00:11:46,520 --> 00:11:49,160 Puedo dec�rtelo porque lo he calculado. 178 00:11:49,280 --> 00:11:51,120 Unos 820 metros. 179 00:11:52,320 --> 00:11:55,280 Aunque hubiera frenado, no habr�a marcado la diferencia. 180 00:11:56,840 --> 00:12:00,320 �Hay alg�n factor que pudiera haber afectado a tu capacidad de reacci�n? 181 00:12:00,440 --> 00:12:01,800 �Como ir borracho? 182 00:12:01,920 --> 00:12:04,440 �Estabas estresado, mental o f�sicamente? 183 00:12:04,960 --> 00:12:06,480 �Cansado, quiz�? 184 00:12:06,600 --> 00:12:08,040 �Qui�n dijo eso? 185 00:12:09,440 --> 00:12:11,800 Solo te hacemos preguntas rutinarias. 186 00:12:11,920 --> 00:12:15,000 Estaba en mis plenas capacidades o no habr�a ido a trabajar. 187 00:12:15,120 --> 00:12:17,200 �Te habr�as atrevido a no presentarte? 188 00:12:23,240 --> 00:12:25,920 Si se produjera un fallo en el sistema de control, 189 00:12:26,040 --> 00:12:27,880 te atrever�as a reportarlo, �no? 190 00:12:28,000 --> 00:12:29,840 Si me est�s acusando de algo, su�ltalo. 191 00:12:29,960 --> 00:12:31,840 No estamos aqu� para acusar a nadie. 192 00:12:38,760 --> 00:12:41,360 En realidad, yo no quer�a ser maquinista de tren. 193 00:12:44,320 --> 00:12:46,080 Podr�a haber sido panadero... 194 00:12:46,920 --> 00:12:48,880 O cualquier otra mierda por el estilo. 195 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 M�rame ahora. 196 00:12:52,400 --> 00:12:53,400 Sin trabajo. 197 00:12:54,440 --> 00:12:55,440 Sin salud. 198 00:12:58,240 --> 00:13:00,080 Ahora vienen a mi casa a humillarme, 199 00:13:00,200 --> 00:13:03,520 aunque les haya dicho ya que no s� una puta mierda del tema. 200 00:13:05,600 --> 00:13:06,880 L�rguense de una puta vez. 201 00:13:43,360 --> 00:13:47,680 HYLSY ES UNA ESQUIZOFR�NICA 202 00:13:58,080 --> 00:14:00,080 No puedes plantarte aqu�. 203 00:14:00,200 --> 00:14:02,640 Es que ya nunca te veo en casa. 204 00:14:10,400 --> 00:14:13,520 - No vengas a mi trabajo. - Me ir� cuando me digas qu� pasa. 205 00:14:17,440 --> 00:14:20,680 Jenni cree que Silja Vainio comenz� el incendio. 206 00:14:20,800 --> 00:14:23,200 �Desde cu�ndo te importa lo que Jenni crea? 207 00:14:24,640 --> 00:14:28,240 Es mi compa�era desde hace mucho. Es mi mejor amiga. 208 00:14:29,600 --> 00:14:31,320 O lo era. 209 00:14:31,440 --> 00:14:32,720 Podr�a equivocarse. 210 00:14:38,520 --> 00:14:39,576 Te atrap�. 211 00:14:39,600 --> 00:14:41,280 - �Mi sitio era mejor! - No te creas. 212 00:14:41,400 --> 00:14:43,920 �El m�o era much�simo mejor que el tuyo! 213 00:14:44,040 --> 00:14:45,720 - Otra vez. - Fui el �ltimo. 214 00:14:45,840 --> 00:14:48,400 A ver. Vamos, �est�n listos? 215 00:14:48,520 --> 00:14:49,600 S�. 216 00:14:49,720 --> 00:14:51,360 S�. 217 00:14:51,480 --> 00:14:57,160 Diez, nueve, ocho, siete, 218 00:14:57,280 --> 00:15:00,080 - seis, cinco... - �No me vas a encontrar! 219 00:15:00,200 --> 00:15:02,880 Cuatro, tres... 220 00:15:22,800 --> 00:15:23,840 �Onni! 221 00:15:26,560 --> 00:15:27,880 �Onni! 222 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 �Quieres jugar? 223 00:15:29,120 --> 00:15:31,320 - �D�nde est� Onni? - Escondido. Estamos jugando. 224 00:15:31,440 --> 00:15:32,520 Mira la puerta. 225 00:15:32,640 --> 00:15:34,680 �Onni! �Onni! 226 00:15:34,800 --> 00:15:37,560 - �Onni, ven aqu� ahora mismo! - Rel�jate. 227 00:15:37,680 --> 00:15:40,200 - Est� escondido. - Lo vi correr en esa direcci�n. 228 00:15:40,320 --> 00:15:41,800 �Onni! 229 00:15:41,920 --> 00:15:43,040 �Onni! 230 00:15:44,320 --> 00:15:45,360 �Onni! 231 00:15:54,240 --> 00:15:55,560 Hola. Soy Jenni Louhipelto. 232 00:15:55,680 --> 00:15:58,400 Mi hijo de seis a�os se acaba de perder. 233 00:15:58,520 --> 00:16:00,440 No sabe cruzar la calle. 234 00:16:00,560 --> 00:16:02,200 Jenni, �a qui�n est�s llamando? 235 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Entren. 236 00:16:15,840 --> 00:16:19,040 Es que no... no, no aguanto m�s esto, en serio. 237 00:16:23,480 --> 00:16:26,640 Es que tenemos... una investigaci�n muy dura. 238 00:16:27,920 --> 00:16:31,280 Y Marita no para. A�n no se ha disculpado conmigo. 239 00:16:31,400 --> 00:16:34,320 No. No culpes a Marita. Ten�a raz�n, �s�? 240 00:16:34,440 --> 00:16:35,496 �Qu� dices? 241 00:16:35,520 --> 00:16:39,000 Mira, vas a tener que hacer algo o ir a ver a un psic�logo... 242 00:16:39,120 --> 00:16:41,840 antes de que tus miedos corroan lo que hemos construido. 243 00:16:41,960 --> 00:16:43,960 �Deber�as estar de mi parte! 244 00:16:44,080 --> 00:16:46,640 Marita no quiere cargar con su parte de culpa. 245 00:16:46,760 --> 00:16:49,240 Si conocieras su situaci�n, te sorprender�as... 246 00:16:49,360 --> 00:16:52,000 Para ser sincera, no me importa lo que haga Marita. 247 00:16:53,040 --> 00:16:54,320 Estoy hablando de ti. 248 00:16:55,000 --> 00:16:59,720 Llevas as� desde lo de Satamo y eso fue hace dos a�os ya. 249 00:16:59,840 --> 00:17:02,400 Perdona por estar afectada porque un ni�o de 15 a�os... 250 00:17:02,520 --> 00:17:06,040 disparara a diez compa�eros de clase a plena luz del d�a. 251 00:17:06,160 --> 00:17:08,080 Despierta, t� no est�s afectada. 252 00:17:09,920 --> 00:17:11,040 Est�s mal de la cabeza. 253 00:17:11,160 --> 00:17:13,760 No estoy mal de la cabeza. Marita lo est�, mierda. 254 00:17:25,360 --> 00:17:26,360 Gracias. 255 00:17:35,600 --> 00:17:39,200 Fue justo en la esquina izquierda de la estaci�n y us� gasolina. 256 00:17:40,440 --> 00:17:41,880 �Coincide? 257 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 S�. 258 00:17:47,040 --> 00:17:49,920 Me da la impresi�n de que me pillaste en una mentira. 259 00:17:51,120 --> 00:17:55,360 He confesado y voy a aceptar el castigo que me impongan. 260 00:17:57,160 --> 00:17:59,080 �Aceptar�as la cadena perpetua? 261 00:18:01,560 --> 00:18:04,680 La polic�a cree que la persona que incendi� el cobertizo... 262 00:18:04,800 --> 00:18:07,800 fue la que provoc� la explosi�n y el incendio de la estaci�n. 263 00:18:08,880 --> 00:18:11,600 Te van a culpar de la muerte de m�s de 60 personas. 264 00:18:14,520 --> 00:18:15,680 Tendr� que aceptarlo. 265 00:18:18,160 --> 00:18:19,680 No creo que hayas sido t�. 266 00:18:20,920 --> 00:18:23,960 Ni siquiera creo que incendiaras el cobertizo. 267 00:18:24,080 --> 00:18:25,240 Ya lo he confesado. 268 00:18:27,280 --> 00:18:30,480 Quiz� tengas tus propias razones que no comprendo. 269 00:18:34,240 --> 00:18:36,440 Eres una persona sensata. 270 00:18:36,560 --> 00:18:37,880 Una profesora. 271 00:18:38,000 --> 00:18:40,080 La madre de un adolescente. 272 00:18:40,200 --> 00:18:42,600 �Por qu� te molestar�a tanto un grafiti? 273 00:18:45,280 --> 00:18:46,480 Porque estoy enferma. 274 00:18:49,480 --> 00:18:52,120 Y las voces me dijeron que quemara la estaci�n. 275 00:19:38,000 --> 00:19:40,520 Todo va bien. No te preocupes. 276 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 Todo va bien. 277 00:20:16,720 --> 00:20:18,840 Perd�n, perd�n. 278 00:20:18,960 --> 00:20:23,280 Sal� con tiempo, pero se me pinch� una rueda de la bici. 279 00:20:24,400 --> 00:20:25,600 �Ya hab�an empezado? 280 00:20:26,120 --> 00:20:27,120 S�. 281 00:20:30,080 --> 00:20:33,480 Estuve meditando bastante y he llegado a la conclusi�n... 282 00:20:33,600 --> 00:20:36,720 de que... quiz� me hab�a equivocado. 283 00:20:38,360 --> 00:20:43,200 No deber�amos sacar conclusiones por el resultado de la prueba. 284 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 Quiz�... 285 00:20:47,120 --> 00:20:50,160 tengo mis propias razones para creer que no fue provocado. 286 00:20:54,240 --> 00:20:57,680 Son unos inspectores muy competentes. 287 00:20:57,800 --> 00:21:00,640 Si les parece que estamos listos para el an�lisis, 288 00:21:00,760 --> 00:21:02,800 programar� la sesi�n ahora. 289 00:21:02,920 --> 00:21:04,480 �Preguntas si estamos listos? 290 00:21:05,760 --> 00:21:06,760 S�. 291 00:21:26,920 --> 00:21:29,600 No estaba limpia, como siempre. La tuve que lavar. 292 00:21:33,920 --> 00:21:36,120 Siento haber sido tan idiota. 293 00:21:39,000 --> 00:21:40,160 Yo tambi�n lo fui. 294 00:21:48,120 --> 00:21:49,120 Y no est�s loca, 295 00:21:50,240 --> 00:21:51,920 al menos, no m�s loca que yo. 296 00:21:53,880 --> 00:21:55,600 Porque me paso el d�a asustada. 297 00:21:56,680 --> 00:21:57,680 �Qu� te da miedo? 298 00:22:00,000 --> 00:22:01,040 Todo. 299 00:22:02,640 --> 00:22:05,200 Que te pueda a pasar algo a ti, a Jose... 300 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 a los ni�os. 301 00:22:09,520 --> 00:22:10,640 La posibilidad est� ah�. 302 00:22:12,360 --> 00:22:16,600 Lo dar�a todo para protegerlos, pero quiz� eso no sea suficiente. 303 00:22:25,880 --> 00:22:26,920 Kaila. 304 00:22:27,040 --> 00:22:29,240 Hola, soy Elias Vainio. 305 00:22:29,360 --> 00:22:30,520 Siento molestarte. 306 00:22:30,640 --> 00:22:33,480 No pasa nada. Puedes llamar siempre que quieras. 307 00:22:33,600 --> 00:22:36,080 Solo quer�a decir que Silja no lo hizo. 308 00:22:37,320 --> 00:22:40,560 �Podr�as hablar con la polic�a y dec�rselo? 309 00:22:40,680 --> 00:22:42,440 Lo siento, no puedo hacer nada. 310 00:22:42,560 --> 00:22:44,680 La polic�a lleva su propia investigaci�n. 311 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 Nunca hizo nada malo. 312 00:22:47,320 --> 00:22:50,920 - Si tu madre es inocente, se sabr�. - Es inocente. 313 00:22:51,040 --> 00:22:52,600 Lo juro. 314 00:22:52,720 --> 00:22:53,760 Lo siento, pero... 315 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 �Qui�n era? 316 00:23:00,160 --> 00:23:03,080 Elias Vainio. Intenta ayudar a su madre. 317 00:23:04,360 --> 00:23:05,360 Tiene l�gica. 318 00:23:07,040 --> 00:23:11,680 Estuvieron siempre los dos solos. Deben apoyarse el uno al otro. 319 00:23:17,440 --> 00:23:18,640 Eso es, Jenni. 320 00:23:19,440 --> 00:23:22,040 La gente lo dar�a todo para proteger a sus hijos. 321 00:23:42,400 --> 00:23:43,760 - Hola. - Hola. 322 00:23:45,800 --> 00:23:47,760 Elias les est� esperando dentro. 323 00:23:49,520 --> 00:23:51,960 �Se van a mudar Ossi y t� de casa? 324 00:23:52,080 --> 00:23:53,600 La silla de ruedas no entra. 325 00:23:56,480 --> 00:23:57,480 Hola. 326 00:24:06,600 --> 00:24:09,840 Me pareci� incre�ble lo que Ossi escribi� en la pared del cobertizo. 327 00:24:11,680 --> 00:24:13,680 �Qu� demonios haces? 328 00:24:13,800 --> 00:24:15,760 �No puedes poner eso ah�! 329 00:24:15,880 --> 00:24:18,680 - Nadie pensar� que es verdad. - Podr�an despedir a Silja. 330 00:24:18,800 --> 00:24:21,680 Pues quiz� deber�an. Viendo c�mo trata a sus alumnos. 331 00:24:25,960 --> 00:24:27,040 �Qu� sucedi� luego? 332 00:24:30,000 --> 00:24:34,040 Me fui a casa a buscar gasolina... y un encendedor. 333 00:24:35,360 --> 00:24:36,520 Y volv� a la estaci�n. 334 00:25:00,920 --> 00:25:01,920 Elias. 335 00:25:03,360 --> 00:25:06,200 - �Qu� haces aqu�? - Llegabas una hora tarde. 336 00:25:06,320 --> 00:25:08,240 �Por qu� no contestabas al m�vil? 337 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 �Qu� es eso? 338 00:25:21,200 --> 00:25:22,400 �Qu� demonios hiciste? 339 00:25:25,440 --> 00:25:26,880 �Qui�n ten�a la bolsa? 340 00:25:27,000 --> 00:25:28,320 Yo. 341 00:25:31,760 --> 00:25:32,800 Volv� a casa... 342 00:25:34,800 --> 00:25:36,240 y la escond� en el garaje. 343 00:25:37,040 --> 00:25:38,080 �Y qu� hizo tu madre? 344 00:25:39,560 --> 00:25:40,800 Fue a apagar el fuego. 345 00:25:42,320 --> 00:25:44,800 Pero Veera lleg� antes que mi madre. 346 00:25:52,880 --> 00:25:54,840 Me pidi� que no se lo contara a nadie. 347 00:25:56,000 --> 00:26:00,800 En realidad, piensa que es su culpa. Yo la quiero mucho. 348 00:26:07,600 --> 00:26:09,840 No puedo dejar que la metan en la c�rcel. 349 00:26:13,600 --> 00:26:15,920 Todo ir� bien. Ya ver�s. 350 00:26:23,680 --> 00:26:26,280 Si no fue provocado, �qu� nos queda? 351 00:26:26,400 --> 00:26:28,240 No fue algo mec�nico. 352 00:26:28,360 --> 00:26:31,200 No hab�a problemas con el mecanismo de los vagones cisterna. 353 00:26:31,320 --> 00:26:35,240 Y no fue un fen�meno natural. La noche estaba despejada y calmada. 354 00:26:35,360 --> 00:26:39,080 Si alguien hubiera echado un pitillo a las v�as, habr�a muerto. 355 00:26:39,200 --> 00:26:42,560 Hab�a substancias inflamables que no prendieron solas, est� claro. 356 00:26:43,760 --> 00:26:45,440 Solo nos queda la electricidad. 357 00:26:45,560 --> 00:26:48,160 No hab�a aparatos el�ctricos cerca de los vagones. 358 00:26:52,160 --> 00:26:53,680 Menos durante el accidente. 359 00:26:55,280 --> 00:26:59,280 Un tren es un aparato enorme potenciado por electricidad. 360 00:26:59,400 --> 00:27:03,360 Siempre hay chispas entre los cables y el pant�grafo de la locomotora. 361 00:27:06,200 --> 00:27:08,520 Ya, pero el incendio ya hab�a empezado... 362 00:27:08,640 --> 00:27:10,800 cuando el tren lleg� a la plataforma. 363 00:27:10,920 --> 00:27:13,520 - Es el testimonio del maquinista. - Yo no le creo. 364 00:27:13,640 --> 00:27:14,920 Es el �ltimo testigo, 365 00:27:15,040 --> 00:27:17,160 no tenemos motivos para pensar que miente. 366 00:27:17,280 --> 00:27:19,600 Nos minti� sobre el insomnio. 367 00:27:19,720 --> 00:27:23,760 Su novia desminti� casi todo lo que �l nos hab�a contado. 368 00:27:24,760 --> 00:27:26,880 S�. Sara le mir� el smartwatch en secreto. 369 00:27:27,640 --> 00:27:28,760 �Tiene un smartwatch? 370 00:27:34,800 --> 00:27:37,160 No se menciona el reloj en el informe. 371 00:27:37,280 --> 00:27:39,520 No lo llevaba en el momento del accidente. 372 00:27:39,640 --> 00:27:41,360 Se nos est� pasando algo. 373 00:27:41,480 --> 00:27:43,080 Necesitamos el informe. 374 00:27:43,200 --> 00:27:48,360 Podr�a ayudarnos a atrapar a Ahlman y quiz� le gustar�a contar m�s cosas. 375 00:27:48,480 --> 00:27:51,080 Nunca nos dir� nada de forma voluntaria. 376 00:27:51,200 --> 00:27:52,840 Puede que tengas raz�n. 377 00:27:55,120 --> 00:27:58,400 Pero podemos intentarlo de otra manera. 378 00:28:05,280 --> 00:28:07,360 No deber�amos hablar de la investigaci�n. 379 00:28:11,040 --> 00:28:12,240 �Hizo algo Peetru? 380 00:28:15,360 --> 00:28:16,360 No puedo dec�rtelo. 381 00:28:18,240 --> 00:28:22,280 No est�s obligada a hablar conmigo. Y entiendo que no quieras hacerlo. 382 00:28:23,840 --> 00:28:26,480 La mujer que est� en la c�rcel no es culpable, �verdad? 383 00:28:27,040 --> 00:28:28,640 Eso intentamos averiguar. 384 00:29:03,720 --> 00:29:04,720 Gracias. 385 00:29:17,360 --> 00:29:18,720 - Hola. - Hola. 386 00:29:28,880 --> 00:29:30,800 - Voy a ducharme. - Bien. 387 00:29:59,360 --> 00:30:00,640 La ropa est� limpia. 388 00:30:02,080 --> 00:30:04,240 No te la pusiste. �D�nde estabas? 389 00:30:05,280 --> 00:30:06,560 D�jame en paz. 390 00:30:06,680 --> 00:30:09,080 - �D�nde estabas? - En el gimnasio... 391 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 �Abre la puerta! 392 00:30:29,200 --> 00:30:31,200 Te quedas ah� hasta que me digas la verdad. 393 00:30:33,360 --> 00:30:34,400 �Abre! 394 00:31:03,360 --> 00:31:04,600 Una noche salvaje. 395 00:31:07,920 --> 00:31:08,920 �Qu� es eso? 396 00:31:10,400 --> 00:31:11,440 Trabajo. 397 00:31:13,960 --> 00:31:15,440 D�melo. 398 00:31:15,560 --> 00:31:18,280 Me lo quieres contar. Y estoy aqu�. 399 00:31:22,080 --> 00:31:24,760 Est� bien. Este es el registro de sue�o de Ahlman. 400 00:31:24,880 --> 00:31:28,480 Durmi� muy poco los meses antes del accidente. 401 00:31:29,520 --> 00:31:31,200 Esto es d�as antes del accidente. 402 00:31:32,360 --> 00:31:33,920 Diez minutos de sue�o. 403 00:31:34,040 --> 00:31:36,960 Pero ten�a miedo de que lo echaran si se tomaba una baja. 404 00:31:38,160 --> 00:31:40,000 Ya, pero �c�mo aguant� sin dormir? 405 00:31:42,440 --> 00:31:45,640 - Mira, aqu� durmi� cinco horas. - En un momento raro del d�a. 406 00:31:47,480 --> 00:31:49,440 Quiz� trasnoch� y durmi� por el d�a. 407 00:31:58,320 --> 00:32:00,560 S�, s� que trabaj� de noche. 408 00:32:02,280 --> 00:32:05,760 Pero durmi� diez minutos. �D�nde pudo haber dormido? 409 00:32:05,880 --> 00:32:08,080 - �En la cabina? - Deber�a ser imposible. 410 00:32:16,080 --> 00:32:18,040 Deber�as comer algo. 411 00:32:18,160 --> 00:32:19,920 Encontr� otro. El cuarto. 412 00:32:21,760 --> 00:32:23,120 - Oye. - Hola. 413 00:32:24,800 --> 00:32:26,040 �Qu� haces? 414 00:32:26,160 --> 00:32:27,200 Llamar a Eero. 415 00:32:28,280 --> 00:32:29,280 �Por? 416 00:32:31,200 --> 00:32:32,800 Es el especialista en sistemas. 417 00:32:52,160 --> 00:32:53,160 No contesta. 418 00:32:55,000 --> 00:32:59,400 Estar� comiendo tarta pensando: "�Por qu� me llama esta idiota?" 419 00:32:59,520 --> 00:33:01,320 No eres idiota. 420 00:33:01,440 --> 00:33:02,480 �l es idiota. 421 00:33:03,680 --> 00:33:04,800 No lo necesitas. 422 00:33:06,360 --> 00:33:08,080 Ese tipo siempre te hace sentir mal. 423 00:33:17,560 --> 00:33:18,560 Para. 424 00:33:31,240 --> 00:33:32,240 �Puedes irte? 425 00:33:34,400 --> 00:33:36,640 Como no me necesitas, �tengo que desaparecer? 426 00:33:41,160 --> 00:33:42,160 Por favor. 427 00:33:55,800 --> 00:33:57,520 - Hola. - Hola. 428 00:34:11,760 --> 00:34:13,320 Mira esto de aqu�. 429 00:34:13,440 --> 00:34:16,440 Parece que Ahlman durmi� 12 minutos, pero us� el panel de control... 430 00:34:16,560 --> 00:34:20,680 de la forma habitual y no se activ� el dispositivo de hombre muerto. 431 00:34:22,200 --> 00:34:23,960 Estos datos no siempre son fiables. 432 00:34:24,080 --> 00:34:27,840 A veces el m�o dice que dorm� cuando estaba viendo la televisi�n. 433 00:34:27,960 --> 00:34:29,320 Tienes que ver series mejores. 434 00:34:33,320 --> 00:34:35,680 Bien. Esto se pone interesante. 435 00:34:37,840 --> 00:34:42,280 Ahlman realiz� estas funciones durante el supuesto primer sue�o. 436 00:34:43,560 --> 00:34:46,280 Y estas son las funciones de otro instante similar. 437 00:34:47,800 --> 00:34:50,240 Se repiten justo en el mismo orden. 438 00:34:53,360 --> 00:34:54,360 �Una coincidencia? 439 00:35:10,120 --> 00:35:11,520 Gracias por pasar. 440 00:35:11,640 --> 00:35:14,400 No hay de qu�. Me alegra que llamaras. 441 00:35:14,520 --> 00:35:17,400 Ten�a que haberte llamado antes para disculparme. 442 00:35:17,520 --> 00:35:21,480 Me pas� de la raya cuando te culp� por la muerte de Senja. 443 00:35:21,600 --> 00:35:23,920 Nadie tiene la culpa. 444 00:35:24,040 --> 00:35:26,520 El suicidio es una elecci�n personal. 445 00:35:26,640 --> 00:35:31,240 Una elecci�n est�pida y asquerosa que jode la vida de las personas... 446 00:35:31,360 --> 00:35:33,000 que te rodean durante d�cadas. 447 00:35:34,560 --> 00:35:36,040 Como puedes comprobar. 448 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 �Qui�n fue? 449 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 Mi madre. 450 00:35:47,480 --> 00:35:48,920 �T� a qui�n perdiste? 451 00:35:52,480 --> 00:35:54,120 Lo veo. 452 00:35:54,240 --> 00:35:55,440 S� lo que se siente. 453 00:36:07,520 --> 00:36:08,520 Calla. 454 00:36:09,800 --> 00:36:12,000 Bien. Nos vemos ma�ana. 455 00:36:30,760 --> 00:36:31,760 �Peetru! 456 00:36:33,040 --> 00:36:34,040 �Abre la puerta! 457 00:36:37,080 --> 00:36:38,720 �Est�s loco o qu�? 458 00:36:41,240 --> 00:36:43,040 �Perdiste la cabeza! 459 00:37:17,920 --> 00:37:20,560 No me las s�. Tendr�a que preguntar. 460 00:37:28,720 --> 00:37:31,480 - �No sab�as que son las mismas? - Bien. 461 00:37:31,600 --> 00:37:33,960 Me alegro de que se dieran cuenta. 462 00:37:34,080 --> 00:37:35,480 Las cambiaremos ya. 463 00:37:35,600 --> 00:37:38,160 Ya, pero hay otra cosa que no sabes. 464 00:37:51,880 --> 00:37:55,040 Con el modo mantenimiento, Ahlman program� ciertas funciones... 465 00:37:55,160 --> 00:37:57,400 para que se realizaran en un orden. 466 00:37:57,520 --> 00:38:00,040 El piloto autom�tico conduc�a mientras �l dorm�a. 467 00:38:00,160 --> 00:38:03,880 Imagina quedarte dormido y despertarte en el hospital, 468 00:38:04,000 --> 00:38:06,520 donde te dicen que tu tren se sali� de la v�a... 469 00:38:06,640 --> 00:38:08,320 y que murieron 60 personas. 470 00:38:09,920 --> 00:38:11,200 Es terror�fico. 471 00:38:13,120 --> 00:38:14,480 �Eso c�mo es posible? 472 00:38:14,600 --> 00:38:18,160 Lo probaron en Futurail cuando pensaban ir un paso m�s all�... 473 00:38:18,280 --> 00:38:21,640 y que todas las funciones las realizara la IA. 474 00:38:21,760 --> 00:38:24,360 �Y esto va a ser el est�ndar europeo? 475 00:38:24,480 --> 00:38:27,360 No, si podemos evitarlo. 476 00:39:14,040 --> 00:39:15,720 Ese inspector volvi� a llamar. 477 00:39:18,960 --> 00:39:20,720 No me digas que todo va bien. 478 00:39:25,520 --> 00:39:27,200 Llevas dos d�as ah� metida. 479 00:39:28,880 --> 00:39:30,320 Tienes que tener hambre. 480 00:39:35,200 --> 00:39:37,760 Te abrir� para que comas algo... 481 00:39:39,600 --> 00:39:40,960 si me dices qu� pasa. 482 00:40:05,680 --> 00:40:06,960 �Y si me lo cargo? 483 00:40:19,440 --> 00:40:22,840 "Aviso por riesgo de accidente para las autoridades que controlan... 484 00:40:22,960 --> 00:40:26,320 el sistema de Futurail, es decir, el Ministerio de Transportes." 485 00:40:28,440 --> 00:40:29,440 �Qu� hacemos? 486 00:40:30,720 --> 00:40:33,000 �Qui�nes son los destinatarios? 487 00:40:33,120 --> 00:40:34,320 Solo Transportes. 488 00:40:35,640 --> 00:40:38,760 As� que tomar o no medidas es cosa nuestra. 489 00:40:38,880 --> 00:40:41,200 S�. As� lo interpreto. 490 00:40:42,680 --> 00:40:44,080 Bien. 491 00:40:44,200 --> 00:40:45,440 Haremos esto. 492 00:40:46,480 --> 00:40:47,760 Asumir�s la culpa. 493 00:40:48,920 --> 00:40:52,280 Decidiste no informarme de que, desde Futurail, 494 00:40:52,400 --> 00:40:56,120 expeditaron la fase de prueba para sacarlo al mercado. 495 00:40:56,240 --> 00:40:59,480 Ahora decidiste no informarme de esto porque verificaste con Miettinen... 496 00:40:59,600 --> 00:41:00,880 que lo hab�an solucionado. 497 00:41:02,320 --> 00:41:03,320 �No es as�? 498 00:41:08,520 --> 00:41:12,480 Sabemos que Ahlman estaba dormido y que no vio el incendio. 499 00:41:12,600 --> 00:41:17,000 Entonces, es posible que el incendio lo hubiera causado el tren. 500 00:41:17,120 --> 00:41:20,680 Las chispas del pant�grafo y los cables superiores... 501 00:41:20,800 --> 00:41:23,240 me parecen una teor�a bastante probable. 502 00:41:23,360 --> 00:41:24,360 Se ve apoyada... 503 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 Es de la recepci�n. 504 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 Kaila. 505 00:41:33,160 --> 00:41:34,760 S�. Que suba. 506 00:41:37,120 --> 00:41:38,880 Ahlman est� en la entrada. 507 00:41:39,000 --> 00:41:40,240 �Qu� quiere? 508 00:41:41,280 --> 00:41:42,640 No s�, ver�. 509 00:41:44,720 --> 00:41:48,960 Ustedes esperen aqu�, �s�? No queremos un comit� de bienvenida. 510 00:41:58,640 --> 00:42:02,080 Hola. �Quer�as hablar? Pasa a mi despacho. 511 00:42:04,080 --> 00:42:08,160 Tengo un traumatismo cerebral y meo en una puta bolsa. 512 00:42:08,280 --> 00:42:10,560 Y ahora este trozo de mierda se foll� a mi novia. 513 00:42:11,440 --> 00:42:12,480 �De qu� hablas? 514 00:42:13,720 --> 00:42:15,520 Tuviste los huevos de venir a mi casa... 515 00:42:16,760 --> 00:42:20,080 y sentarte en mi sof� como si nada. 516 00:42:20,200 --> 00:42:22,600 - Lo siento. - �Por qu� le pides disculpas? 517 00:42:22,720 --> 00:42:24,600 Porque lo siento mucho, en serio. 518 00:42:24,720 --> 00:42:27,320 Sigamos hablando en mi despacho, vamos. 519 00:42:27,440 --> 00:42:30,120 �No quiero seguir hablando, mierda! 520 00:42:30,240 --> 00:42:32,480 �Quiero que despidas a este tipo ya! 521 00:42:32,600 --> 00:42:34,960 Nos encargaremos de esto de forma interna... 522 00:42:35,080 --> 00:42:39,000 y tomaremos las medidas necesarias, pero no va a suceder ahora. 523 00:42:39,120 --> 00:42:40,160 �Qu� clase de sitio... 524 00:42:42,960 --> 00:42:44,360 es esta mierda? 525 00:42:44,480 --> 00:42:45,880 Voy a llamar a seguridad. 526 00:42:46,000 --> 00:42:48,640 Petrus, pasa a mi despacho y hablamos. 527 00:42:49,160 --> 00:42:50,400 �Lo he perdido todo! 528 00:42:54,960 --> 00:42:59,080 Ahora voy a ir a la c�rcel y este imb�cil me quit� a mi Sara. 529 00:42:59,200 --> 00:43:00,880 Necesitamos ayuda en el tercer piso. 530 00:43:23,240 --> 00:43:24,520 Llamen a una ambulancia. 531 00:44:16,040 --> 00:44:20,040 EN CONSTRUCCI�N: NUEVA ESTACI�N DE PYH�NIEMEN 532 00:44:35,760 --> 00:44:40,200 Como cre�an que los vagones cisterna del ramal estaban vac�os, 533 00:44:40,320 --> 00:44:43,480 se usaron pocas zapatas de freno. 534 00:44:43,600 --> 00:44:49,040 Una de las zapatas cedi� a la presi�n y los vagones rodaron v�a abajo. 535 00:44:49,160 --> 00:44:51,080 El ramal no estaba monitorizado, 536 00:44:51,200 --> 00:44:54,400 por eso no lo detectaron desde Control de Tr�fico. 537 00:44:54,520 --> 00:44:57,400 Los vagones con qu�micos llegaron a la v�a 4... 538 00:44:57,520 --> 00:45:00,040 y chocaron con los vagones cisterna vac�os, 539 00:45:00,160 --> 00:45:03,160 lo que los hizo frenar y quedarse en el lugar. 540 00:45:04,680 --> 00:45:08,080 Durante la colisi�n, se form� una grieta en el vag�n lleno... 541 00:45:08,200 --> 00:45:11,680 y el acrilonitrilo empez� a filtrarse hasta el suelo... 542 00:45:11,800 --> 00:45:13,440 y a evaporarse en el aire. 543 00:45:15,760 --> 00:45:18,600 Cuando el tren de pasajeros rebas� este vag�n, 544 00:45:18,720 --> 00:45:21,400 las chispas que volaban por los cables y el pant�grafo... 545 00:45:21,520 --> 00:45:24,000 activaron el acrilonitrilo que se hab�a vertido... 546 00:45:25,080 --> 00:45:28,640 y provocaron una poderosa explosi�n de gas en la zona. 547 00:45:31,400 --> 00:45:36,360 Como resultado de la explosi�n, surgieron otros incendios en las v�as... 548 00:45:37,040 --> 00:45:41,360 y los primeros vagones del tren de pasajeros se descarrilaron. 549 00:45:46,520 --> 00:45:49,200 Estoy cubriendo a la inspectora principal, 550 00:45:49,320 --> 00:45:52,280 as� que responderemos solo a un par de preguntas. 551 00:45:53,400 --> 00:45:55,600 �Es el maquinista culpable de lo ocurrido? 552 00:45:56,600 --> 00:46:00,120 Nuestra agencia no opina sobre la culpabilidad. 553 00:46:00,240 --> 00:46:03,840 �Cu�ntos pa�ses de la Uni�n implementaron el sistema de Futurail? 554 00:46:04,840 --> 00:46:08,080 Deme un momento que lo compruebo. Eran 11, me parece... 555 00:46:09,280 --> 00:46:10,480 Son 12 pa�ses. 556 00:46:13,800 --> 00:46:16,240 La inspectora principal ha llegado, 557 00:46:17,280 --> 00:46:19,360 a pesar de estar de baja por enfermedad. 558 00:46:21,920 --> 00:46:24,840 Le devolver� las riendas a Marita Kaila, 559 00:46:24,960 --> 00:46:27,960 que puede contestar sus preguntas mucho mejor que yo. 560 00:46:39,440 --> 00:46:43,240 Alguien preguntaba por la culpabilidad del maquinista. 561 00:46:44,160 --> 00:46:47,600 Es verdad que el maquinista estaba dormido durante el accidente, 562 00:46:47,720 --> 00:46:50,800 pero, aunque estuviera despierto, no podr�a haberlo evitado. 563 00:46:52,360 --> 00:46:56,280 En este caso, lo m�s relevante del error del maquinista... 564 00:46:56,400 --> 00:47:00,400 es que nos llev� a descubrir otros errores del sistema de control. 565 00:47:02,040 --> 00:47:04,960 Aunque estos errores no causaran el accidente, 566 00:47:06,480 --> 00:47:11,560 los fallos encontrados en el sistema eran tan graves que nuestra agencia... 567 00:47:11,680 --> 00:47:14,560 recomienda encarecidamente que se retire del mercado. 568 00:47:17,760 --> 00:47:22,280 En realidad, ya hab�amos hecho esa recomendaci�n antes. 569 00:47:22,400 --> 00:47:26,120 Pueden hacer las preguntas que quieran respecto a este tema... 570 00:47:26,240 --> 00:47:27,720 a la ministra de Transportes. 571 00:47:31,040 --> 00:47:32,080 Hola a todos. 572 00:47:33,760 --> 00:47:36,520 Me gustar�a comentar el informe que acaba de publicar... 573 00:47:36,640 --> 00:47:40,040 la Autoridad de Investigaci�n de la Seguridad sobre el accidente. 574 00:47:41,360 --> 00:47:43,400 Como pueden leer en el informe, 575 00:47:43,520 --> 00:47:47,480 el incendio fue provocado por un efecto acumulativo, 576 00:47:47,600 --> 00:47:50,160 no por las acciones individuales de una persona. 577 00:47:51,440 --> 00:47:54,200 Pero eso no significa que no se hayan cometido errores... 578 00:47:55,360 --> 00:47:59,640 de los que deber�amos aprender para el futuro. 579 00:47:59,760 --> 00:48:02,880 Ese es el objetivo final de nuestro trabajo. 580 00:48:11,520 --> 00:48:13,600 Queridos graduados. 581 00:48:13,720 --> 00:48:18,200 Tuvieron que posponer la graduaci�n porque faltan muchos... 582 00:48:21,520 --> 00:48:23,360 alumnos y amigos. 583 00:48:26,240 --> 00:48:30,080 �Aqu� est�n los graduados de la pasada primavera! 584 00:48:52,960 --> 00:48:55,480 Hola. Solo quer�a despedirme. 585 00:48:55,600 --> 00:48:57,280 - Me mudo a Turku. - Ya veo. 586 00:48:59,040 --> 00:49:00,080 Que te vaya bien. 587 00:49:06,560 --> 00:49:09,000 Parece que todos han olvidado lo sucedido. 588 00:49:11,560 --> 00:49:12,560 La vida sigue, 589 00:49:15,720 --> 00:49:16,960 pero no lo han olvidado. 590 00:49:32,080 --> 00:49:35,160 Bueno, es el momento de nuestra apuesta veraniega anual. 591 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 �Sobre qu�? 592 00:49:36,400 --> 00:49:38,440 Sobre qu� explotar� esta vez. 593 00:49:38,560 --> 00:49:41,080 - Un avi�n ultraligero. - No es mala opci�n. 594 00:49:41,200 --> 00:49:44,040 - Aarne. - Yo digo el motor de un veh�culo. 595 00:49:44,160 --> 00:49:45,840 - Sabelotodo. - Eso no vale. 596 00:49:45,960 --> 00:49:48,720 �C�mo qu� no? Es una palabra del diccionario. 597 00:49:48,840 --> 00:49:52,240 Si vas a ser tan soso, cambio avi�n ultraligero por ligero. 598 00:49:52,360 --> 00:49:54,080 Daniel, �t� qu� dices? 599 00:49:57,280 --> 00:49:59,280 Nuestro tortolito est� atontado. 600 00:49:59,400 --> 00:50:02,120 �Acaso Sara no puede pasar una hora sin que le informes? 601 00:50:02,240 --> 00:50:03,520 Bien, bien. 602 00:50:03,640 --> 00:50:04,760 Un puente. 603 00:50:04,880 --> 00:50:06,880 Muy original. Este apunta alto. 604 00:50:08,240 --> 00:50:09,240 �Qu� nos jugamos? 605 00:50:14,520 --> 00:50:15,960 �Marita! 606 00:50:16,080 --> 00:50:18,160 �Perd�n! Mierda. No te hice da�o, �no? 607 00:50:18,280 --> 00:50:19,720 No, tranquilo. 608 00:50:19,840 --> 00:50:24,200 Estoy bien, �cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 609 00:50:24,320 --> 00:50:25,320 Muchas. 610 00:50:28,640 --> 00:50:30,880 Si hubiera sido grave, habr�a sido mi culpa. 611 00:50:31,000 --> 00:50:32,360 Oye. 612 00:50:32,480 --> 00:50:34,840 Te voy a dar un consejo profesional y gratuito. 613 00:50:34,960 --> 00:50:38,600 Las consecuencias de lo que haces no son siempre tu responsabilidad. 614 00:50:38,720 --> 00:50:41,440 Ya tuviste tu castigo, �s�? 615 00:50:41,560 --> 00:50:48,480 Pasamos por situaciones peores con unas ocho personas distintas. 616 00:50:49,560 --> 00:50:52,240 �Qu� m�s quieres, que te pongamos un cepo? 617 00:50:54,400 --> 00:50:55,920 Es que no s� qu� me pas�. 618 00:50:57,200 --> 00:50:58,200 El amor. 619 00:51:00,480 --> 00:51:05,680 Es algo sobre lo que los humanos no tenemos mucho control. 620 00:51:08,000 --> 00:51:09,160 S�, puede ser. 621 00:51:23,120 --> 00:51:26,320 Y cuando cierre el bar, podemos volver aqu�, �no? 622 00:51:27,920 --> 00:51:31,080 �C�mo qu� no? A�n quedan bastantes cervezas. 623 00:51:31,200 --> 00:51:33,480 �D�nde est�n Jose y los ni�os? 624 00:51:33,600 --> 00:51:35,560 Estar�n un tiempo con los abuelos. 625 00:51:36,640 --> 00:51:39,240 - Ah� viene el taxi. - Yo pido de copiloto. 626 00:51:39,360 --> 00:51:42,200 - �Mejor p�dete la rueda! - S�. 627 00:51:42,320 --> 00:51:44,360 - �Vamos todos? - Claro. 628 00:51:44,480 --> 00:51:47,480 - �Verdad, Aarne? - Claro. Qu� remedio. 629 00:51:47,600 --> 00:51:48,800 �Vamos all�! Genial. 630 00:52:12,320 --> 00:52:13,320 Oye, Kaila. 631 00:52:14,440 --> 00:52:15,480 �Vienes o no? 632 00:52:26,800 --> 00:52:27,800 No me dejes. 633 00:52:44,360 --> 00:52:47,200 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 48815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.