All language subtitles for Robotech.The.Macross.Saga.E13.1080p.BluRay.x264-PRESENT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,545 --> 00:00:07,550 F 2 00:01:35,513 --> 00:01:36,639 [NARRATOR] In our last episode, 3 00:01:36,847 --> 00:01:39,600 Rick Hunter led an escape from Breetai's flagship. 4 00:01:39,809 --> 00:01:41,310 Although valuable information was lost 5 00:01:41,519 --> 00:01:43,104 in their successful attempt, 6 00:01:43,312 --> 00:01:45,898 Rick, Lisa, Max, and Ben managed to commandeer 7 00:01:46,107 --> 00:01:49,110 a Zentraedi Battlepod and blast their way to freedom. 8 00:01:49,318 --> 00:01:51,862 Adrift in deep space, the escaping Earthlings 9 00:01:52,071 --> 00:01:55,324 are eventually picked up by scout teams from the SDF-1. 10 00:01:55,533 --> 00:01:59,870 Buoyed by their latest success, the SDF-1 approaches the Earth. 11 00:02:01,455 --> 00:02:03,541 [CREW MEMBER] Boy, is that beautiful. 12 00:02:04,792 --> 00:02:07,253 Do you ever think we'll set foot on Earth again? 13 00:02:07,461 --> 00:02:09,422 Why don't you ask the Commander of the Zentraedi fleet 14 00:02:09,630 --> 00:02:10,631 that has us surrounded? 15 00:02:10,840 --> 00:02:12,717 Go ahead, see if they're out there. 16 00:02:12,925 --> 00:02:14,218 [gasps] 17 00:02:14,427 --> 00:02:15,344 Still there? 18 00:02:15,553 --> 00:02:16,846 All right, then, let's hear no more 19 00:02:17,054 --> 00:02:18,889 about wanting to go home until the job is done. 20 00:02:19,098 --> 00:02:19,849 Understood? 21 00:02:20,057 --> 00:02:20,766 [CREW MEMBER] Yes, ma'am. 22 00:02:20,975 --> 00:02:22,601 Okay, let's start spying. 23 00:02:22,810 --> 00:02:24,103 No, we can't spy in these clothes, 24 00:02:24,312 --> 00:02:25,313 they'll know who we are. 25 00:02:25,521 --> 00:02:26,939 Then let's go and find some others. 26 00:02:31,777 --> 00:02:33,112 - -Huh? - -Hmm? 27 00:02:33,321 --> 00:02:35,239 - -[GIRLS giggling] - -[ALL] Oh! 28 00:02:35,448 --> 00:02:37,033 So, where do you wanna go tonight, Sammie? 29 00:02:37,241 --> 00:02:38,534 Oh, I don't really care 30 00:02:38,743 --> 00:02:41,037 as long as I can get out of this uniform. 31 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 [VANESSA] Mine feels like it'll be glad to get off of me. 32 00:02:43,748 --> 00:02:45,624 [GIRLS laugh] 33 00:02:46,959 --> 00:02:48,044 What's that mean? 34 00:02:48,252 --> 00:02:49,587 It means that these Micronians 35 00:02:49,795 --> 00:02:51,005 must have some great powers. 36 00:02:51,213 --> 00:02:52,214 Well, let's watch. 37 00:02:52,423 --> 00:02:53,382 Yeah. 38 00:02:55,134 --> 00:02:57,219 [GIRLS giggling] 39 00:02:57,428 --> 00:02:59,472 - -Different clothes! - -1 know. 40 00:02:59,680 --> 00:03:02,725 Do these people change uniforms every time they do something? 41 00:03:02,933 --> 00:03:03,768 Incredible. 42 00:03:03,976 --> 00:03:05,686 Uh, but what does it mean? 43 00:03:05,895 --> 00:03:07,688 They changed their clothes in that room over there, 44 00:03:07,897 --> 00:03:08,731 so that means... 45 00:03:08,939 --> 00:03:10,149 We have disguises! 46 00:03:10,358 --> 00:03:11,859 - -[BRON] Good thinking. - -[RICO] Let's go. 47 00:03:16,113 --> 00:03:18,449 [rattling] 48 00:03:26,332 --> 00:03:28,125 What's this? 49 00:03:28,334 --> 00:03:30,044 Ha! 50 00:03:30,252 --> 00:03:32,088 [BRON] This uniform is very unusual, 51 00:03:32,296 --> 00:03:33,964 but it's all I can find that fits me. 52 00:03:34,173 --> 00:03:35,758 What do you think? 53 00:03:35,966 --> 00:03:37,593 Here, have a look. 54 00:03:37,802 --> 00:03:40,554 You look fine, Bron. Now let's get started. 55 00:03:41,931 --> 00:03:44,642 [GLOVAL] Please continue your report, Commander Hayes. 56 00:03:45,810 --> 00:03:48,771 Do you really think they have that many ships? 57 00:03:48,979 --> 00:03:51,315 Yes, sir. At least that many, and possibly more. 58 00:03:51,524 --> 00:03:52,316 - -[GLOVAL] Truly? - -[RICK] Mm-hmm. 59 00:03:52,525 --> 00:03:53,859 Yes, sir, that many. 60 00:03:54,985 --> 00:03:57,488 Hmm. Based on all combined reports, 61 00:03:57,696 --> 00:03:58,948 our computers place the total 62 00:03:59,156 --> 00:04:01,659 at somewhere between four and five million ships. 63 00:04:01,867 --> 00:04:03,160 - -That's ridiculous. - -But, Captain-- 64 00:04:03,369 --> 00:04:05,162 [GLOVAL] Gentlemen, let's hear the entire briefing 65 00:04:05,371 --> 00:04:06,539 before discussing it. 66 00:04:08,666 --> 00:04:10,042 [LISA] In the course of our captivity, 67 00:04:10,251 --> 00:04:11,419 we observed that the aliens 68 00:04:11,627 --> 00:04:14,463 have absolutely no concept of human emotions. 69 00:04:14,672 --> 00:04:16,966 They have been groomed entirely for war, 70 00:04:17,174 --> 00:04:20,886 and their society is organized along purely military lines. 71 00:04:21,095 --> 00:04:23,222 It appears that they have increased their body size 72 00:04:23,431 --> 00:04:26,350 and strength artificially through genetic manipulation, 73 00:04:26,559 --> 00:04:28,060 and that they also have the ability 74 00:04:28,269 --> 00:04:29,812 to reverse the process. 75 00:04:30,020 --> 00:04:32,064 While they examined us, they continued to refer 76 00:04:32,273 --> 00:04:34,567 to something they called "Protoculture." 77 00:04:36,527 --> 00:04:37,945 That's pure fantasy. 78 00:04:38,154 --> 00:04:40,156 And were there any little green men? 79 00:04:40,364 --> 00:04:42,616 Well, levity is unbecoming to someone 80 00:04:42,825 --> 00:04:45,202 who has yet to prove himself, ha. 81 00:04:45,411 --> 00:04:46,912 What is this "Protoculture"? 82 00:04:47,121 --> 00:04:49,582 It's something which relates to their use of Robotech. 83 00:04:49,790 --> 00:04:51,542 I'm not sure, but they think that Protoculture 84 00:04:51,750 --> 00:04:53,794 is the highest science in the universe, 85 00:04:54,003 --> 00:04:56,547 and that we somehow possess some of its deepest secrets. 86 00:04:56,755 --> 00:04:57,882 Too deep for me. 87 00:04:58,090 --> 00:05:03,637 [laughter] 88 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 - -[GLOVAL] Silence! - -[ALL 4] Huh? 89 00:05:05,306 --> 00:05:06,849 This is a very grave moment 90 00:05:07,057 --> 00:05:09,894 and since this alien force has seen fit to attack us, 91 00:05:10,102 --> 00:05:11,520 perhaps we do possess a power 92 00:05:11,729 --> 00:05:14,857 we do not fully understand in the SDF-1. 93 00:05:15,065 --> 00:05:16,775 Miss Hayes, is that all? 94 00:05:16,984 --> 00:05:18,027 Yes, sir, that's all. 95 00:05:18,235 --> 00:05:19,737 I don't think they believe us. 96 00:05:19,945 --> 00:05:21,530 It's probably the dishonest expression 97 00:05:21,739 --> 00:05:23,532 - -on your face, Ben. - -[ BEN ] Hmm. 98 00:05:23,741 --> 00:05:25,659 Do you really believe this wild tale? 99 00:05:25,868 --> 00:05:28,662 This information must be reported to Earth immediately, 100 00:05:28,871 --> 00:05:30,206 whether I believe it or not, Colonel Maistroff. 101 00:05:30,414 --> 00:05:31,665 I'll send a coded message, right away. 102 00:05:31,874 --> 00:05:33,125 No, you won't. 103 00:05:36,545 --> 00:05:38,881 We've got to break through the enemy barrier. 104 00:05:39,089 --> 00:05:40,382 - -[OFFICERS gasp] - -We can't make it. 105 00:05:40,591 --> 00:05:42,968 At our current speed we're only two days from Earth. 106 00:05:43,177 --> 00:05:45,804 And they must have this information. 107 00:05:46,013 --> 00:05:47,431 Hmm, and then what? 108 00:05:47,640 --> 00:05:49,475 And then nothing, we just relax 109 00:05:49,683 --> 00:05:51,685 while we await further orders, Colonel Maistroff. 110 00:05:51,894 --> 00:05:52,728 Are you saying we-- 111 00:05:52,937 --> 00:05:54,271 [GLOVAL] That is all, gentlemen. 112 00:05:54,480 --> 00:05:55,856 And as for you four, 113 00:05:56,065 --> 00:05:58,859 at least for the time being, you'll be staying on board. 114 00:05:59,068 --> 00:06:01,695 You have earned a little rest and relaxation. 115 00:06:01,904 --> 00:06:03,531 You may be dismissed. 116 00:06:04,740 --> 00:06:05,824 Enjoy yourselves. 117 00:06:10,246 --> 00:06:11,622 One moment, Lisa. 118 00:06:11,830 --> 00:06:12,873 Yes, Captain? 119 00:06:13,082 --> 00:06:14,708 Personally, I'm inclined to believe 120 00:06:14,917 --> 00:06:16,710 that your report is accurate, however-- 121 00:06:16,919 --> 00:06:18,462 [LISA] Certainly, thank you, Captain. 122 00:06:18,671 --> 00:06:22,049 I know that you believe in us, and I appreciate that. 123 00:06:22,258 --> 00:06:24,677 [GLOVAL] I'm glad you understand. 124 00:06:24,885 --> 00:06:27,346 I'd rather face the aliens again than that bunch of brass. 125 00:06:27,555 --> 00:06:29,098 [RICK] They're only doin' their job. 126 00:06:29,306 --> 00:06:31,392 I'd feel the same way if I was in their place. 127 00:06:31,600 --> 00:06:33,894 Sure you would, and they'd feel exactly the same in ours. 128 00:06:34,103 --> 00:06:35,771 That's right, why not look on the bright side? 129 00:06:35,980 --> 00:06:37,773 After all, all of us were promoted, weren't we? 130 00:06:37,982 --> 00:06:39,608 And we're goin' home to a big hero's welcome 131 00:06:39,817 --> 00:06:42,528 so why not relax and enjoy the R and R? 132 00:06:42,736 --> 00:06:45,281 You could probably relax in a dentist's chair, Ben. 133 00:06:49,076 --> 00:06:49,743 [BRON] Wow! 134 00:06:49,952 --> 00:06:52,121 [ALL gasp] Ooh-ooh! 135 00:06:53,080 --> 00:06:54,248 [RICO] There's so much to spy on, 136 00:06:54,456 --> 00:06:55,583 where should we start? 137 00:06:55,791 --> 00:06:57,710 [KONDA] Perhaps we should just mingle with the Micronians 138 00:06:57,918 --> 00:06:59,420 and observe their habits. 139 00:06:59,628 --> 00:07:00,963 [BRON] Well, I think there's a good chance 140 00:07:01,171 --> 00:07:03,924 we're going be observing them for an awful long time 141 00:07:04,133 --> 00:07:05,634 before we figure them out. 142 00:07:05,843 --> 00:07:07,011 - -Huh? - -Hmm. 143 00:07:08,971 --> 00:07:10,472 [RICO] Hmm. I don't understand 144 00:07:10,681 --> 00:07:14,602 what military purpose all these indicators could possibly serve? 145 00:07:14,810 --> 00:07:16,103 [KONDA] You can be sure there's some kind of 146 00:07:16,312 --> 00:07:17,813 sinister purpose at work here. 147 00:07:18,022 --> 00:07:19,315 There's something strange going on, 148 00:07:19,523 --> 00:07:20,482 something out of place, 149 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 but I haven't been able to put my finger on it yet. 150 00:07:22,985 --> 00:07:24,903 [RICO] Say, I noticed that too. 151 00:07:25,112 --> 00:07:27,531 Like things are slightly out of balance. 152 00:07:27,740 --> 00:07:28,866 Ha. 153 00:07:29,074 --> 00:07:30,701 Warriors! 154 00:07:30,909 --> 00:07:32,536 - -[BOY] Gangway. - -[GIRL yells, chuckles] 155 00:07:32,745 --> 00:07:34,371 [yelling] 156 00:07:34,580 --> 00:07:35,706 Bron, are you wounded? 157 00:07:35,914 --> 00:07:38,876 No, but I think they suspect something. 158 00:07:39,084 --> 00:07:40,169 [MAN 1] Is he wearing a dress? 159 00:07:40,377 --> 00:07:41,211 [MAN 2] Yeah. 160 00:07:41,420 --> 00:07:42,296 [ALL] Huh? 161 00:07:42,504 --> 00:07:43,714 [people chattering] 162 00:07:43,922 --> 00:07:45,591 It could be that there's something wrong 163 00:07:45,799 --> 00:07:47,176 with the uniforms we're wearing. 164 00:07:47,384 --> 00:07:48,510 I don't see any difference 165 00:07:48,719 --> 00:07:51,096 between our uniforms and theirs, do you? 166 00:07:51,305 --> 00:07:53,140 I don't believe there's any difference either. 167 00:07:53,349 --> 00:07:56,393 But just the same, I wish I had chosen something 168 00:07:56,602 --> 00:07:58,604 that was a little bit warmer around the legs. 169 00:07:58,812 --> 00:08:00,564 [CROWD laughing] 170 00:08:00,773 --> 00:08:02,983 That's it. It's a female uniform you're wearing. 171 00:08:03,192 --> 00:08:04,276 Ohh! 172 00:08:04,485 --> 00:08:06,195 Hey, come on, let's get out of here now. 173 00:08:06,403 --> 00:08:08,906 [laughing continues] 174 00:08:09,114 --> 00:08:10,366 [KONDA] In here, quick. 175 00:08:10,574 --> 00:08:11,659 Just a second, madam. 176 00:08:11,867 --> 00:08:13,410 Nothin' doin". Ladies room to the right. 177 00:08:13,619 --> 00:08:15,371 [GIRLS screaming] 178 00:08:15,579 --> 00:08:18,832 Boy, Micronians certainly are a warlike culture. 179 00:08:19,041 --> 00:08:20,292 Hey, Max, I thought we were supposed to be 180 00:08:20,501 --> 00:08:21,502 resting and relaxing. 181 00:08:21,710 --> 00:08:22,503 Ah, what's the matter? 182 00:08:22,711 --> 00:08:23,629 Don't you wanna be a hero, huh? 183 00:08:23,837 --> 00:08:24,546 [BEN] Hey, pipe down. 184 00:08:24,755 --> 00:08:26,215 [AUDIENCE cheering] 185 00:08:29,385 --> 00:08:31,053 And here are the four young people 186 00:08:31,261 --> 00:08:34,515 who have miraculously escaped the clutches of our enemy. 187 00:08:34,723 --> 00:08:38,310 Lieutenant Commander Lisa Hayes, our number one space heroine. 188 00:08:38,519 --> 00:08:40,354 Second Lieutenant Rick Hunter, 189 00:08:40,562 --> 00:08:42,856 whose flying exploits are already legendary, 190 00:08:43,065 --> 00:08:46,860 and their intrepid companions, Max Sterling and Ben Dixon. 191 00:08:47,069 --> 00:08:48,987 Our deepest gratitude. 192 00:08:49,988 --> 00:08:50,989 There's more to come. 193 00:08:51,198 --> 00:08:52,741 To properly express our gratitude 194 00:08:52,950 --> 00:08:54,493 is the new singing sensation, 195 00:08:54,702 --> 00:08:57,913 Miss Macross herself, Lynn Minmei! 196 00:08:58,122 --> 00:08:58,872 Miss Macross? 197 00:08:59,081 --> 00:09:01,125 [cheering] 198 00:09:09,550 --> 00:09:10,801 Wow, I don't know about you, 199 00:09:11,009 --> 00:09:13,345 but I'm embarrassed being put on display like this. 200 00:09:13,554 --> 00:09:16,140 And look at this, my uniform's starting to wilt. 201 00:09:16,348 --> 00:09:18,934 I think I'd rather be trapped back on the Zentraedi ship. 202 00:09:19,143 --> 00:09:21,103 Well, it might never happen again, 203 00:09:21,311 --> 00:09:23,355 so let's just sit back and enjoy this, huh? 204 00:09:24,690 --> 00:09:27,609 [MINMEI] Congratulations on your safe return. 205 00:09:27,818 --> 00:09:29,111 Thank you very much. 206 00:09:31,405 --> 00:09:35,075 And congratulations on your safe return. 207 00:09:35,284 --> 00:09:37,161 You handsome devil. 208 00:09:37,369 --> 00:09:39,204 Well, thank you. 209 00:09:39,413 --> 00:09:40,789 [AUDIENCE clamoring] 210 00:09:45,878 --> 00:09:47,713 Now, now. 211 00:09:49,131 --> 00:09:50,507 [MINMEI kisses] Congratulations. 212 00:09:50,716 --> 00:09:52,885 Congratulations. 213 00:09:53,093 --> 00:09:55,220 Hey, what's going on, a riot? 214 00:09:55,429 --> 00:09:57,639 Bron, don't panic. I don't think it's a riot. 215 00:09:57,848 --> 00:09:59,308 Oh, my head! [groans] 216 00:09:59,516 --> 00:10:00,809 Now what's the matter? 217 00:10:04,062 --> 00:10:05,564 To celebrate their return, 218 00:10:05,773 --> 00:10:08,776 my debut song is dedicated to our space heroes. 219 00:10:08,984 --> 00:10:10,778 Mwah. Mwah. 220 00:10:10,986 --> 00:10:12,571 [cheering] 221 00:10:12,780 --> 00:10:14,865 [pop music playing] 222 00:10:17,159 --> 00:10:20,329 7 Stage lights flashing 7 223 00:10:20,537 --> 00:10:23,415 7 The feeling's smashing 7 224 00:10:23,624 --> 00:10:28,545 7 My heart and soul belong to you 7~ 225 00:10:28,754 --> 00:10:30,172 A And I'm here now... 7 226 00:10:30,380 --> 00:10:32,466 This must be some kind of tribal ceremony. 227 00:10:32,674 --> 00:10:34,760 I feel incredibly primitive. 228 00:10:34,968 --> 00:10:37,179 But it has a very pleasing effect on the senses. 229 00:10:37,387 --> 00:10:38,430 It's mass hypnosis. 230 00:10:38,639 --> 00:10:39,932 Yeah, but I kinda like it. 231 00:10:40,140 --> 00:10:41,058 [laughs] 232 00:10:41,266 --> 00:10:44,520 7 Stage fright, go away 7 233 00:10:44,728 --> 00:10:47,648 5 This is my big day 7 234 00:10:47,856 --> 00:10:52,903 5 This is my time to be a star 7 235 00:10:53,111 --> 00:10:56,615 A And the thrill that I feel 7 236 00:10:56,824 --> 00:10:59,827 F It's really unreal 7 237 00:11:00,035 --> 00:11:03,914 Al can't believe I've come this far... 7A 238 00:11:04,122 --> 00:11:05,958 What's the matter with you, Rick? 239 00:11:06,166 --> 00:11:08,502 Nothing. The lights bothering my eyes, that's all. 240 00:11:08,710 --> 00:11:11,046 A..far 7 241 00:11:11,255 --> 00:11:17,135 5 This is my time to be a star. 7 242 00:11:26,103 --> 00:11:27,271 [ALL] Huh? 243 00:11:29,147 --> 00:11:31,024 - -Hi! - -The prodigal comes back. 244 00:11:31,233 --> 00:11:32,651 Nice to see you again. 245 00:11:32,860 --> 00:11:34,987 [LISA] Well, thank you very much, it's nice to be back. 246 00:11:35,195 --> 00:11:37,072 [CREW MEMBER] We heard that you received a promotion. 247 00:11:37,281 --> 00:11:39,324 - -And you're a real hero. - -[LISA] Well... 248 00:11:39,533 --> 00:11:41,201 We're all so proud of you, Lisa. 249 00:11:41,410 --> 00:11:42,953 Uh... 250 00:11:43,161 --> 00:11:45,038 Well, how does it feel to be a heroine? 251 00:11:45,247 --> 00:11:46,498 Um... 252 00:11:46,707 --> 00:11:48,584 Come on, tell Aunt Claudia. 253 00:11:48,792 --> 00:11:51,503 Or has your promotion enhanced your modesty, Lisa? 254 00:11:51,712 --> 00:11:55,257 [chuckles] Oh. That's it. You've discovered my secret. 255 00:11:55,465 --> 00:11:57,718 So let's have a little respect here. 256 00:11:57,926 --> 00:11:59,595 [laughter] 257 00:11:59,803 --> 00:12:00,846 [CREW MEMBER] Let's drink to it. 258 00:12:01,054 --> 00:12:01,805 - -Here you go. - -Thank you. 259 00:12:02,014 --> 00:12:03,265 Ahh, coffee. 260 00:12:03,473 --> 00:12:04,641 - -Thank you. - -Well... 261 00:12:04,850 --> 00:12:05,767 [ALL] Cheers. 262 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 My! It's good to be here. 263 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 And let me tell you, the Zentraedi make lousy coffee. 264 00:12:13,150 --> 00:12:14,818 Hey, Lisa, I thought you were supposed to be 265 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 on a special furlough. 266 00:12:16,445 --> 00:12:18,113 Mm-hmm. But I feel most at home 267 00:12:18,322 --> 00:12:20,032 - -right here. Huh? - -[door opens] 268 00:12:20,240 --> 00:12:21,575 - -Hi! - -Lisal 269 00:12:21,783 --> 00:12:23,035 - -[excited chatter] - -You're here! 270 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 - -Welcome back! - -[LISA chuckles] 271 00:12:25,162 --> 00:12:27,247 [CREW MEMBER] So good to see you. 272 00:12:27,456 --> 00:12:29,416 [engine revving] 273 00:12:40,427 --> 00:12:42,012 [brakes squeal] 274 00:12:43,221 --> 00:12:44,348 [FOKKER] Hey, Rick. 275 00:12:44,556 --> 00:12:45,641 - -Hi, Roy. - -Uh-oh. 276 00:12:45,849 --> 00:12:47,601 Well, where do you guys think you're going? 277 00:12:47,809 --> 00:12:49,019 What'd you say? 278 00:12:49,227 --> 00:12:51,063 I said, where do you guys think you're going? 279 00:12:51,271 --> 00:12:54,942 The radio said for all military personnel to report for duty. 280 00:12:55,150 --> 00:12:56,693 You had orders to stay behind, you nitwit! 281 00:12:56,902 --> 00:12:58,570 That doesn't apply to you guys! 282 00:12:58,779 --> 00:13:01,031 It wasn't an order, specifically. 283 00:13:01,239 --> 00:13:02,991 Well, I'm making it an order, specifically. 284 00:13:03,200 --> 00:13:05,327 Return to your quarters, and make it fast. 285 00:13:06,620 --> 00:13:08,830 Gonna take on the enemy alone, huh? 286 00:13:09,039 --> 00:13:11,959 Maybe you'd rather report to the brig for insubordination? 287 00:13:12,167 --> 00:13:14,252 [ALL] Not really, sir. No, thank you, sir. 288 00:13:14,461 --> 00:13:17,464 I'm glad you understand. Nobody likes a smart aleck. 289 00:13:19,841 --> 00:13:21,843 [BEN] There goes a wonderful guy. 290 00:13:31,728 --> 00:13:33,814 Commander Azonia, the Earth ship has started 291 00:13:34,022 --> 00:13:35,649 to increase its velocity. 292 00:13:35,857 --> 00:13:36,900 What are your orders? 293 00:13:37,109 --> 00:13:39,528 Dolza has given me no authority to destroy it. 294 00:13:39,736 --> 00:13:41,863 So we'll just follow and see what happens. 295 00:13:50,956 --> 00:13:53,625 [CLAUDIA] We are proceeding at maximum speed, Captain. 296 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 Vanessa, how has the enemy fleet reacted? 297 00:13:56,545 --> 00:13:58,380 They're still surrounding us, Captain, it's strange. 298 00:13:58,588 --> 00:14:00,215 They've matched our speed exactly. 299 00:14:00,424 --> 00:14:03,010 It would appear they don't want to risk firing on the ship. 300 00:14:03,218 --> 00:14:05,387 This would seem to bear out your theory, Lisa. 301 00:14:05,595 --> 00:14:07,639 I certainly hope so, sir. 302 00:14:07,848 --> 00:14:09,850 [VANESSA] We are now approaching lunar orbit, Captain. 303 00:14:10,058 --> 00:14:11,810 Keep monitoring the enemy closely. 304 00:14:12,019 --> 00:14:13,353 [VANESSA] Yes, sir. 305 00:14:13,562 --> 00:14:16,314 Vermillion and Ghost Squadrons ready for take off, sir. 306 00:14:16,523 --> 00:14:20,944 [KHYRON] The Micronian ship is here and we are here. 307 00:14:21,153 --> 00:14:23,113 That means moving at maximum speed, 308 00:14:23,321 --> 00:14:25,657 their vessel will penetrate our net and escape. 309 00:14:25,866 --> 00:14:27,826 Are we going to sit here with our arms folded, 310 00:14:28,035 --> 00:14:31,079 while they get away, and not lift a finger to prevent it? 311 00:14:31,288 --> 00:14:32,122 What can we do? 312 00:14:32,330 --> 00:14:33,665 [KHYRON] We will crush them! 313 00:14:33,874 --> 00:14:36,376 Order the squadron to increase speed and attack. 314 00:14:36,585 --> 00:14:39,629 For the glory of the Zentraedi and Khyron. 315 00:14:42,966 --> 00:14:44,551 [VANESSA] A squadron of enemy battle cruisers 316 00:14:44,760 --> 00:14:46,303 is moving in on us, Captain. 317 00:14:46,511 --> 00:14:47,971 There are approximately ten of them. 318 00:14:48,180 --> 00:14:49,598 Scramble Air Defense Squadrons. 319 00:14:49,806 --> 00:14:50,599 Yes, sir. 320 00:14:50,807 --> 00:14:53,602 Vermillion and Ghost Squadrons, scramble, scramble. 321 00:14:53,810 --> 00:14:55,103 We are under attack. 322 00:14:55,312 --> 00:14:58,273 Vermillion and Ghost Squadrons, move out. 323 00:15:09,076 --> 00:15:12,537 Engage transformation control and pinpoint barrier. 324 00:15:12,746 --> 00:15:14,164 We are breaking through. 325 00:15:14,372 --> 00:15:16,666 Evacuation maneuvers have been completed, Captain. 326 00:15:16,875 --> 00:15:18,710 [KIM] All sectors beginning transformation. 327 00:15:18,919 --> 00:15:21,171 [SAMMIE] All shelter section chiefs please report to bridge. 328 00:15:25,801 --> 00:15:27,803 Since we heard that broadcast, 329 00:15:28,011 --> 00:15:29,429 everyone around here has vanished. 330 00:15:29,638 --> 00:15:31,473 What do you think that announcement was? 331 00:15:31,681 --> 00:15:32,766 What the heck is this transformation 332 00:15:32,974 --> 00:15:34,142 they're talking about? 333 00:15:34,351 --> 00:15:35,435 [rumbling] 334 00:15:35,644 --> 00:15:37,938 [ALL groaning] 335 00:15:42,859 --> 00:15:43,944 [screaming] 336 00:15:45,278 --> 00:15:46,947 - -[KONDA] Come on! - -[grunting] 337 00:15:53,912 --> 00:15:56,289 I think it would be advisable for us to try to find a place 338 00:15:56,498 --> 00:15:58,667 to take cover as soon as possible before some-- 339 00:15:58,875 --> 00:16:00,877 [ALL scream] Whoa! 340 00:16:17,102 --> 00:16:20,647 Starboard wing section transformation 75% complete. 341 00:16:20,856 --> 00:16:22,649 Port wing section transformation complete. 342 00:16:22,858 --> 00:16:24,776 Now connecting to energy defense circuits. 343 00:16:25,944 --> 00:16:28,947 [NARRATOR] And so, while nearing the planet Earth 344 00:16:29,156 --> 00:16:31,700 the great ship transforms itself, 345 00:16:31,908 --> 00:16:36,538 swiftly and deliberately section by section 346 00:16:36,746 --> 00:16:38,874 into a powerful defense complex. 347 00:16:39,082 --> 00:16:41,042 When the transformation is complete 348 00:16:41,251 --> 00:16:42,502 the ship braces itself, 349 00:16:42,711 --> 00:16:45,130 for the renegade alien onslaught. 350 00:16:47,632 --> 00:16:49,801 [LISA] The enemy is within range of our guns, sir. 351 00:16:50,010 --> 00:16:51,636 [KIM] Transformation complete, Captain. 352 00:16:51,845 --> 00:16:52,721 [GLOVAL] Fire! 353 00:17:05,358 --> 00:17:07,736 We must press the attack, move the next wave in. 354 00:17:17,078 --> 00:17:18,788 [ALL scream] 355 00:17:28,173 --> 00:17:29,382 [CLAUDIA] Starboard engine has been hit. 356 00:17:29,591 --> 00:17:31,468 - -Industrial section hit. - -Oh! 357 00:17:31,676 --> 00:17:33,428 Section 27 wiped out. 358 00:17:33,637 --> 00:17:35,972 [CLAUDIA] The pinpoint barrier is losing power! 359 00:17:36,181 --> 00:17:37,307 [GLOVAL] Now what? 360 00:17:37,515 --> 00:17:39,059 Keep firing the main battery. 361 00:17:39,267 --> 00:17:41,311 [LISA] Look at him, it's hopeless, I know it. 362 00:17:41,519 --> 00:17:42,437 Lisa, didn't you hear the order? 363 00:17:42,646 --> 00:17:43,521 [LISA] Mm-hmm. 364 00:17:52,030 --> 00:17:55,242 [AZONIA] That imbecile Khyron, what does he think he's doing? 365 00:17:55,450 --> 00:17:56,785 He received absolutely no authority 366 00:17:56,993 --> 00:17:58,078 to attack the Earth ship. 367 00:17:58,286 --> 00:18:00,455 No, Commander, he has received no such permission; 368 00:18:00,664 --> 00:18:02,207 therefore, what are your orders? 369 00:18:02,415 --> 00:18:04,626 We'll have to force Khyron back ourselves. 370 00:18:04,834 --> 00:18:07,295 But if we divide the fleet, we'll lose our advantage. 371 00:18:07,504 --> 00:18:09,422 I'm afraid it can't be avoided. 372 00:18:09,631 --> 00:18:10,924 He must be stopped immediately. 373 00:18:15,470 --> 00:18:17,597 The aliens are bringing up reinforcements. 374 00:18:17,806 --> 00:18:19,182 We're going to be outnumbered, Captain. 375 00:18:19,391 --> 00:18:21,434 The barrier is weakening rapidly. 376 00:18:21,643 --> 00:18:22,769 We're losing power! 377 00:18:22,978 --> 00:18:24,646 [VANESSA] Huh? What's going on? 378 00:18:24,854 --> 00:18:27,274 Their squadrons are all breaking apart! 379 00:18:30,318 --> 00:18:32,362 [KHYRON] Hmm? What is that woman up to now? 380 00:18:33,530 --> 00:18:36,449 You fool. Dolza has given you no authority whatsoever 381 00:18:36,658 --> 00:18:37,867 to destroy the Earth ship. 382 00:18:38,076 --> 00:18:39,160 [KHYRON grunts in anger] 383 00:18:39,369 --> 00:18:40,453 As commander of this force, 384 00:18:40,662 --> 00:18:41,746 I am ordering you to withdraw 385 00:18:41,955 --> 00:18:44,416 to your assigned position and cease the attack. 386 00:18:44,624 --> 00:18:47,711 Or you'll find yourself facing Zentraedi guns. 387 00:18:47,919 --> 00:18:48,795 [grunts] 388 00:18:53,341 --> 00:18:54,551 Captain, her entire arsenal 389 00:18:54,759 --> 00:18:56,720 is already being aimed in our direction. 390 00:18:56,928 --> 00:18:59,097 That blasted meddling idiot of a woman, 391 00:18:59,306 --> 00:19:01,766 with her attitude of superiority. 392 00:19:09,691 --> 00:19:10,942 [KHYRON] They're escaping. 393 00:19:12,193 --> 00:19:14,487 Because of Azonia, I'm robbed of my victory. 394 00:19:14,696 --> 00:19:17,240 But I promise you, I will not forget this. 395 00:19:21,411 --> 00:19:22,287 [CLAUDIA] I don't understand it. 396 00:19:22,495 --> 00:19:24,664 They shielded us from their own attack. 397 00:19:24,873 --> 00:19:26,166 [GLOVAL] I know, but we'll worry about that 398 00:19:26,374 --> 00:19:27,751 after we get back on Earth, Claudia. 399 00:19:27,959 --> 00:19:28,752 Reentry, ten seconds. 400 00:19:28,960 --> 00:19:30,503 Steady as she goes, Lisa. 401 00:19:30,712 --> 00:19:32,339 Atmospheric contact. 402 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 [GLOVAL] Hmm. 403 00:19:44,559 --> 00:19:46,686 [GLOVAL] Order all hands to secure for landing. 404 00:19:50,690 --> 00:19:53,109 Starboard engines were damaged on reentry, sir. 405 00:19:58,907 --> 00:20:00,825 Gravity control becoming erratic, Captain. 406 00:20:01,034 --> 00:20:02,202 Losing power, Captain. 407 00:20:02,410 --> 00:20:04,496 Hmm. It's going to be quite a splashdown. 408 00:20:48,957 --> 00:20:52,502 [overlapping chatter, laughter] 409 00:20:52,710 --> 00:20:54,462 Home again. After so long. 410 00:20:54,671 --> 00:20:56,131 It's so beautiful! 411 00:20:56,339 --> 00:20:57,465 Welcome back! 412 00:21:04,889 --> 00:21:06,182 [KIM over PA] We have just touched down 413 00:21:06,391 --> 00:21:08,184 in the Pacific Ocean. 414 00:21:08,393 --> 00:21:10,770 The captain and crew would like to thank everyone aboard 415 00:21:10,979 --> 00:21:12,522 for your splendid cooperation 416 00:21:12,730 --> 00:21:15,400 during a difficult and dangerous undertaking. 417 00:21:15,608 --> 00:21:17,694 It's a beautiful day on Earth. 418 00:21:17,902 --> 00:21:20,029 The sun is shining and the sea is calm. 419 00:21:20,238 --> 00:21:21,823 And it's good to be back. 420 00:21:22,031 --> 00:21:23,116 [MAN] Home, sweet home. 421 00:21:23,324 --> 00:21:24,909 - -[excited chatter] - -[laughter] 422 00:21:37,797 --> 00:21:41,676 [BEN laughing] Yahoo! Yahoo! 423 00:21:41,885 --> 00:21:42,969 [laughs] 424 00:21:43,178 --> 00:21:45,847 What do you think, he'd make a pretty good acrobat, huh? 425 00:21:46,055 --> 00:21:48,892 Yeah, I suppose he probably would, but, 426 00:21:49,100 --> 00:21:51,394 look at that blue sky, Max. 427 00:21:51,603 --> 00:21:53,062 And tell me he's wrong. 428 00:21:58,485 --> 00:22:00,862 Hey, they're giving us a fighter welcome. Oh, yeah! 429 00:22:01,070 --> 00:22:02,363 [ALL] Hey! 430 00:22:02,572 --> 00:22:04,741 - -[cheering] - -[laughter] 431 00:22:04,949 --> 00:22:06,784 [NARRATOR] At this moment, it appears as though 432 00:22:06,993 --> 00:22:10,580 the brave defenders of the SDF-1 have done the impossible. 433 00:22:10,788 --> 00:22:13,708 They have returned to Earth despite constant attacks 434 00:22:13,917 --> 00:22:16,753 from the Zentraedi, a mysterious alien race 435 00:22:16,961 --> 00:22:20,048 obsessed with capturing the giant battlefortress. 436 00:22:22,091 --> 00:22:23,218 [NARRATOR] In our next episode, 437 00:22:23,426 --> 00:22:25,220 now that the giant space battlefortress 438 00:22:25,428 --> 00:22:27,263 has been safely returned to Earth, 439 00:22:27,472 --> 00:22:30,016 Captain Gloval looks back over the past two years, 440 00:22:30,225 --> 00:22:32,852 years filled with memories of combat and strategy, 441 00:22:33,061 --> 00:22:35,438 while trying to keep the forces of an alien armada 442 00:22:35,647 --> 00:22:38,358 from capturing Earth's defender, the SDF-1. 443 00:22:38,566 --> 00:22:40,610 Be sure to stay tuned for "Gloval's Report," 444 00:22:40,818 --> 00:22:43,488 the next thrilling chapter in the saga of Robotech. 445 00:22:45,532 --> 00:22:50,537 F 32953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.