All language subtitles for Resident.Playbook.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,724 --> 00:00:17,934 RESIDENT PLAYBOOK 2 00:00:19,394 --> 00:00:22,313 {\an8}EPISODE 8 3 00:00:41,416 --> 00:00:43,418 Doctor, in third grade, 4 00:00:44,252 --> 00:00:46,212 I was diving at a swimming pool. 5 00:00:48,631 --> 00:00:50,967 My face hit the pool floor, and I broke my front teeth. 6 00:00:52,343 --> 00:00:54,137 -Okay. -So, 7 00:00:55,597 --> 00:00:57,098 these are crowns. 8 00:00:58,641 --> 00:01:00,560 They could break during intubation, 9 00:01:00,643 --> 00:01:02,020 so I'm just reminding you. 10 00:01:02,103 --> 00:01:03,271 Yes, I'll be careful. 11 00:01:03,354 --> 00:01:04,522 Thank you. 12 00:01:05,899 --> 00:01:07,108 Are you going to start now? 13 00:01:07,192 --> 00:01:08,610 Yes, I'm ready. 14 00:01:09,527 --> 00:01:10,528 I'm not. 15 00:01:10,612 --> 00:01:11,905 Let me know when you're ready. 16 00:01:11,988 --> 00:01:13,490 The anesthesia's ready. 17 00:01:13,573 --> 00:01:15,492 Yes, we're wrapping up. 18 00:01:17,368 --> 00:01:18,286 I… 19 00:01:19,245 --> 00:01:21,081 want to go back. 20 00:01:23,666 --> 00:01:25,877 Hey, if the pathology results are out, 21 00:01:25,960 --> 00:01:28,338 you need to put them together and send them to me. 22 00:01:28,421 --> 00:01:29,589 I'm sorry, sir. 23 00:01:30,381 --> 00:01:32,008 {\an8}What about the cervical cancer data? 24 00:01:32,091 --> 00:01:33,968 {\an8}I was going to email it to you today. 25 00:01:34,052 --> 00:01:37,847 Okay. That includes the added patient data, right? 26 00:01:37,931 --> 00:01:39,098 Well… 27 00:01:40,725 --> 00:01:41,935 What, it doesn't? 28 00:01:43,436 --> 00:01:44,813 Damn it, seriously? 29 00:01:47,232 --> 00:01:48,066 Look, just 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,485 put it together and send it by tomorrow. 31 00:01:52,612 --> 00:01:53,738 By tomorrow? 32 00:01:53,822 --> 00:01:55,865 Yeah, you need to send it tomorrow at the latest, 33 00:01:55,949 --> 00:01:58,159 so I can add it to the paper. 34 00:01:59,494 --> 00:02:00,328 Hey, what's wrong? 35 00:02:00,411 --> 00:02:01,830 Hey, over here! Come here now! 36 00:02:01,913 --> 00:02:03,414 Hey, Sa-bi! 37 00:02:03,498 --> 00:02:05,917 What's the matter? Hey, Sa-bi! 38 00:02:10,296 --> 00:02:11,422 This… 39 00:02:15,927 --> 00:02:18,429 I think you'll need surgery. 40 00:02:18,513 --> 00:02:19,722 -Surgery? -Laparoscopic? 41 00:02:19,806 --> 00:02:20,932 Is it bad? 42 00:02:21,015 --> 00:02:21,975 How big is the fibroid? 43 00:02:22,058 --> 00:02:23,184 {\an8}It's not malignant, right? 44 00:02:23,268 --> 00:02:24,352 {\an8}It looks pretty big. 45 00:02:25,103 --> 00:02:25,937 Professor. 46 00:02:27,897 --> 00:02:30,191 Hey. Excuse me. 47 00:02:30,275 --> 00:02:31,609 -Hello. -Hello. 48 00:02:31,693 --> 00:02:32,694 Don't you all have work? 49 00:02:33,361 --> 00:02:34,571 Sir, we have the lab results. 50 00:02:34,654 --> 00:02:37,615 {\an8}Hemoglobin is 6.2, so I prescribed two units of RBC. 51 00:02:37,699 --> 00:02:39,200 {\an8}My goodness. 52 00:02:39,951 --> 00:02:41,911 {\an8}You must have been really dizzy. 53 00:02:43,621 --> 00:02:46,624 {\an8}I called Anesthesiology. OR 3's last slot tomorrow was canceled. 54 00:02:46,708 --> 00:02:47,542 {\an8}What should we do? 55 00:02:48,459 --> 00:02:49,460 What should we do? 56 00:02:51,421 --> 00:02:53,214 Well? Ms. Resident? 57 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 I think we should. 58 00:02:59,512 --> 00:03:00,513 It's too big. 59 00:03:02,015 --> 00:03:02,932 Let's do the surgery. 60 00:03:06,352 --> 00:03:08,813 If we can see the myoma from an abdominal ultrasound, 61 00:03:08,897 --> 00:03:10,273 then it must be huge, right? 62 00:03:10,356 --> 00:03:11,190 Didn't it hurt? 63 00:03:11,274 --> 00:03:12,233 Of course, it did. 64 00:03:12,317 --> 00:03:14,485 She was struggling for months due to period cramps. 65 00:03:14,569 --> 00:03:17,113 I told you to have it checked immediately. 66 00:03:18,072 --> 00:03:19,574 She took a ton of meds for dizziness. 67 00:03:19,657 --> 00:03:22,243 It's anemia caused by bleeding. Why take headache meds? 68 00:03:22,327 --> 00:03:23,202 I know, right? 69 00:03:23,286 --> 00:03:25,121 She pores over everyone else's charts. 70 00:03:25,204 --> 00:03:26,873 But she doesn't take care of herself. 71 00:03:26,956 --> 00:03:29,250 Hey, is it going to be scolding or worrying? 72 00:03:29,334 --> 00:03:30,168 Just do one. 73 00:03:30,668 --> 00:03:32,837 She's already upset as it is since she can't work. 74 00:03:35,965 --> 00:03:37,884 -Hello. -Hello. 75 00:03:37,967 --> 00:03:39,677 You don't need any explanation, right? 76 00:03:40,678 --> 00:03:41,763 Did you fast? 77 00:03:41,846 --> 00:03:43,473 Yes. Not even a sip of water. 78 00:03:43,556 --> 00:03:44,849 She's not on any meds. 79 00:03:44,933 --> 00:03:46,392 And she signed the consent form. 80 00:03:46,476 --> 00:03:47,727 I'm her guardian. 81 00:03:47,810 --> 00:03:50,647 She's not telling her mom. She said it would be more of a hassle. 82 00:03:51,940 --> 00:03:53,358 All right, then. 83 00:03:54,108 --> 00:03:54,943 Doctor. 84 00:03:55,568 --> 00:03:57,570 Could we stay with her just until she's under-- 85 00:03:57,654 --> 00:03:58,655 No. 86 00:03:58,738 --> 00:04:00,323 You'll make a ruckus in there. 87 00:04:00,406 --> 00:04:02,575 Please, Doctor. She says she's really scared. 88 00:04:02,659 --> 00:04:04,535 She's been there and seen this surgery a ton. 89 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 What's there to be scared of? 90 00:04:06,537 --> 00:04:08,164 That's enough. I'll take care of it. 91 00:04:08,248 --> 00:04:09,457 Let go. Go on. 92 00:04:09,540 --> 00:04:11,417 -Just once-- -Just go, will you? 93 00:04:18,049 --> 00:04:19,008 Let's go already! 94 00:04:19,092 --> 00:04:20,343 For goodness' sake. 95 00:04:22,220 --> 00:04:23,638 Come back healthy and sound! 96 00:04:23,721 --> 00:04:25,974 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY EXIT 97 00:04:32,188 --> 00:04:33,815 Here. You know how to put it on, right? 98 00:04:35,650 --> 00:04:36,651 Nam-kyung. 99 00:04:36,734 --> 00:04:38,528 I'm assisting. I forgot. 100 00:04:41,281 --> 00:04:42,115 Why you? 101 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 Me? I'm on call. 102 00:04:43,616 --> 00:04:44,575 Where's Dr. Ki? 103 00:04:44,659 --> 00:04:45,618 She's in OB surgery. 104 00:04:45,702 --> 00:04:46,619 Dr. Ku? 105 00:04:46,703 --> 00:04:47,620 The delivery room. 106 00:04:49,414 --> 00:04:50,248 Hey. 107 00:04:50,331 --> 00:04:51,416 I'd rather it be Yi-young. 108 00:04:51,499 --> 00:04:53,167 She at least sutures well. 109 00:04:54,460 --> 00:04:56,379 Hey! Yi-young! 110 00:04:57,046 --> 00:04:58,715 Yi-young! 111 00:05:04,053 --> 00:05:04,887 What is it? 112 00:05:06,431 --> 00:05:07,515 Nothing. 113 00:05:07,598 --> 00:05:08,891 I must be hearing things. 114 00:05:11,185 --> 00:05:12,603 Sa-bi will be okay, right? 115 00:05:12,687 --> 00:05:13,855 Of course she will be. 116 00:05:13,938 --> 00:05:15,064 It's not a major surgery. 117 00:05:16,065 --> 00:05:17,233 The medication's going in. 118 00:05:37,754 --> 00:05:40,965 RESIDENT PLAYBOOK 119 00:05:46,929 --> 00:05:48,097 {\an8}What is it now? 120 00:05:48,181 --> 00:05:49,974 {\an8}What are you unhappy about this time? 121 00:05:52,018 --> 00:05:52,852 {\an8}It's nothing. 122 00:05:56,564 --> 00:05:57,982 {\an8}I mean… 123 00:05:58,066 --> 00:06:00,651 {\an8}Couldn't the first-years come early? 124 00:06:00,735 --> 00:06:02,278 {\an8}They can go on rounds in advance 125 00:06:02,361 --> 00:06:05,698 {\an8}and brief the seniors before the professors arrive. 126 00:06:05,782 --> 00:06:06,699 {\an8}That'd be so nice. 127 00:06:07,325 --> 00:06:09,660 {\an8}They don't know how to do that. 128 00:06:09,744 --> 00:06:11,162 {\an8}We're lucky they show up at all. 129 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 {\an8}I guess so. 130 00:06:17,752 --> 00:06:20,797 {\an8}But doesn't it feel like something's missing today? 131 00:06:20,880 --> 00:06:22,381 {\an8}-Right? You felt it too? -Yes. 132 00:06:22,465 --> 00:06:25,218 {\an8}I checked everything for the handover. 133 00:06:26,385 --> 00:06:28,304 {\an8}Maybe it's because Dr. Kim's been hospitalized. 134 00:06:28,387 --> 00:06:29,972 No, I don't think that's it. 135 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 What time is it? 136 00:06:35,311 --> 00:06:36,312 He's not here. 137 00:06:39,607 --> 00:06:40,441 He's really not. 138 00:06:41,526 --> 00:06:42,568 Who? 139 00:06:42,652 --> 00:06:43,653 Dr. Ku. 140 00:06:45,988 --> 00:06:47,073 You're right! 141 00:06:47,156 --> 00:06:50,076 I mean, rain or shine… 142 00:06:50,159 --> 00:06:51,953 He's always here at this time. 143 00:06:53,204 --> 00:06:54,080 What happened? 144 00:06:55,373 --> 00:06:56,541 Is he sick? 145 00:07:02,296 --> 00:07:03,589 Can we play some music? 146 00:07:03,673 --> 00:07:05,800 Sure. I connected the Bluetooth for you. 147 00:07:06,717 --> 00:07:07,552 Nice. 148 00:07:13,891 --> 00:07:15,059 But is something wrong? 149 00:07:16,811 --> 00:07:19,021 I mean, you always left at 4:00 a.m. on the dot. 150 00:07:19,105 --> 00:07:21,274 Why are you going into work with me today? 151 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 I slept in. 152 00:07:26,612 --> 00:07:28,573 Is that even possible with you? 153 00:07:30,575 --> 00:07:32,702 You had a lot of stuff anyway, so it worked out well. 154 00:07:35,163 --> 00:07:36,622 They don't let us go home 155 00:07:36,706 --> 00:07:38,666 or give us time to do laundry. 156 00:07:39,625 --> 00:07:42,420 I get why we're called residents. 157 00:07:42,503 --> 00:07:45,548 Because we live at the hospital. Why do we even have our own homes? 158 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 You don't. 159 00:07:49,969 --> 00:07:51,471 I had one too, okay? 160 00:07:51,554 --> 00:07:53,306 A 640-square-foot apartment on jeonse lease. 161 00:07:55,057 --> 00:07:57,018 By the way, I was really curious. 162 00:07:57,810 --> 00:07:59,228 What happened to your deposit? 163 00:07:59,854 --> 00:08:01,397 It was used for a good cause. 164 00:08:03,274 --> 00:08:05,485 But why did you quit the local hospital? 165 00:08:06,068 --> 00:08:08,279 Well, you know. It was for a variety of reasons. 166 00:08:08,362 --> 00:08:09,280 Then… 167 00:08:10,823 --> 00:08:11,908 Your overdraft account… 168 00:08:12,867 --> 00:08:14,702 I made big progress this month. 169 00:08:14,785 --> 00:08:17,455 It's now negative 29,708,000 won. 170 00:08:17,538 --> 00:08:18,706 That's impressive! 171 00:08:20,082 --> 00:08:21,459 But why are you suddenly curious? 172 00:08:22,335 --> 00:08:23,461 What? 173 00:08:24,045 --> 00:08:25,713 We've lived together for a year now, 174 00:08:25,796 --> 00:08:27,256 and you've never asked. 175 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 I haven't? 176 00:08:33,429 --> 00:08:34,263 Do you… 177 00:08:36,390 --> 00:08:37,308 What? 178 00:08:41,729 --> 00:08:43,105 Do you think I'll ask for money? 179 00:08:45,233 --> 00:08:46,943 As if I had any money to lend. 180 00:08:50,154 --> 00:08:52,323 Can you pull over at the next street? 181 00:08:52,406 --> 00:08:53,824 -I have to buy something. -Okay. 182 00:09:05,253 --> 00:09:06,629 -I'll be right back. -Okay. 183 00:09:12,677 --> 00:09:14,971 HAM DONG-HO REJECT ACCEPT 184 00:09:17,723 --> 00:09:19,934 HAM DONG-HO 185 00:09:29,569 --> 00:09:30,570 I stopped by on the way. 186 00:09:31,195 --> 00:09:32,530 Your usual with extra sauce. 187 00:09:33,114 --> 00:09:35,366 Thanks. I've been craving this. 188 00:09:35,992 --> 00:09:36,993 I'll eat it later. 189 00:09:37,743 --> 00:09:38,828 Hey, Sa-bi. 190 00:09:38,911 --> 00:09:41,497 {\an8}I heard you had bad nausea early this morning from the epidural. 191 00:09:41,581 --> 00:09:42,415 {\an8}Are you okay? 192 00:09:43,165 --> 00:09:44,041 Yeah. 193 00:09:44,125 --> 00:09:45,376 -By the way, Nam-kyung. -Yeah? 194 00:09:45,459 --> 00:09:46,877 When you did the dressing, 195 00:09:47,461 --> 00:09:50,006 I noticed it came a bit undone here. 196 00:09:51,507 --> 00:09:52,633 No, it's not. 197 00:09:52,717 --> 00:09:54,760 You're just mistaken since you're still dizzy. 198 00:09:59,140 --> 00:10:01,058 {\an8}I'll put on some Steri-Strips later. 199 00:10:01,684 --> 00:10:04,061 You did the sutures half-heartedly, didn't you? 200 00:10:04,145 --> 00:10:06,188 Who do you think I am? 201 00:10:06,272 --> 00:10:07,148 Hey, Sa-bi! 202 00:10:07,732 --> 00:10:08,608 Are you okay? 203 00:10:08,691 --> 00:10:11,277 Gosh, you were snoring so loudly this morning. 204 00:10:11,360 --> 00:10:12,486 It wasn't me! 205 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 {\an8}Jae-il, did you prescribe the NSAIDs? 206 00:10:15,114 --> 00:10:16,032 {\an8}Oh, right. 207 00:10:16,949 --> 00:10:18,868 {\an8}I'm in real pain. 208 00:10:18,951 --> 00:10:21,370 {\an8}The PCA's out now, so it's really painful! 209 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 Goodness, don't be such a baby. 210 00:10:23,581 --> 00:10:24,624 I'll do it for you later. 211 00:10:24,707 --> 00:10:25,791 Forget it. I'll do it. 212 00:10:25,875 --> 00:10:27,877 No, I'll call Nurse Ju-yeon now. 213 00:10:31,047 --> 00:10:31,881 Is that a new phone? 214 00:10:31,964 --> 00:10:32,798 Yeah. 215 00:10:33,799 --> 00:10:36,761 A clean break from the past. A new phone for new beginnings. 216 00:10:36,844 --> 00:10:38,220 Hey, the NSAIDs first-- 217 00:10:38,304 --> 00:10:39,347 It must be real this time. 218 00:10:39,430 --> 00:10:40,681 I guess they really broke up. 219 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 Yeah, it's totally over. 220 00:10:42,725 --> 00:10:44,977 I erased all our chats, his number, and photos. 221 00:10:45,561 --> 00:10:47,063 What was his number again? 222 00:10:47,688 --> 00:10:48,564 I really 223 00:10:49,315 --> 00:10:50,358 don't even remember. 224 00:10:50,441 --> 00:10:52,193 Instead of you saying it was over… 225 00:10:52,860 --> 00:10:53,986 I think he said it was over. 226 00:10:55,321 --> 00:10:57,615 Don't you usually call that "being dumped?" 227 00:10:57,698 --> 00:10:58,658 My prescription first-- 228 00:10:58,741 --> 00:10:59,950 Are we in high school? 229 00:11:00,034 --> 00:11:01,827 Dumped? I wasn't dumped. 230 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 Don't pretend to know when you've never dated before. 231 00:11:04,789 --> 00:11:06,457 Forget it. Just get out. 232 00:11:06,999 --> 00:11:07,833 Go. 233 00:11:07,917 --> 00:11:09,251 I have to go anyway. 234 00:11:09,335 --> 00:11:11,337 But before I do, try this. 235 00:11:12,129 --> 00:11:13,589 My lungs are normal. 236 00:11:13,673 --> 00:11:15,091 At my age, this isn't necessary. 237 00:11:15,925 --> 00:11:17,676 Still, do it. So we can see you're fine. 238 00:11:17,760 --> 00:11:18,844 Yeah, go on. 239 00:11:24,058 --> 00:11:25,851 Your lungs are fine. And your bowels? 240 00:11:28,104 --> 00:11:30,022 -Are you gassy? -No. 241 00:11:30,606 --> 00:11:31,524 So go. 242 00:11:32,024 --> 00:11:33,275 Please go. 243 00:11:47,123 --> 00:11:47,957 There it is. 244 00:11:48,040 --> 00:11:49,208 We can tick that off. 245 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 Well, they're working well. 246 00:11:51,627 --> 00:11:52,461 Bye! 247 00:11:52,962 --> 00:11:54,046 It wasn't me. 248 00:11:54,630 --> 00:11:56,132 I said it wasn't me! 249 00:11:57,091 --> 00:11:58,342 It wasn't me! 250 00:11:59,677 --> 00:12:02,388 Hey, I'm choosing lunch. 251 00:12:02,471 --> 00:12:03,389 See you later. 252 00:12:07,893 --> 00:12:08,727 Yes, Professor? 253 00:12:09,979 --> 00:12:11,230 Now? 254 00:12:11,856 --> 00:12:13,482 Okay, I'll attach the balloons. 255 00:12:13,566 --> 00:12:14,567 Okay, bye. 256 00:12:16,318 --> 00:12:17,945 Hey, Prof. Seo said to buy a cake. 257 00:12:18,028 --> 00:12:19,238 We're having a 100-day party. 258 00:12:20,364 --> 00:12:21,782 A 100-day party for what? 259 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 So annoying. 260 00:12:25,870 --> 00:12:27,955 Why aren't you here? I'm done setting up. 261 00:12:28,539 --> 00:12:29,957 Where did you set up? 262 00:12:30,040 --> 00:12:30,958 Where are you? 263 00:12:32,251 --> 00:12:34,211 {\an8}I've been waiting at NICU. 264 00:12:34,295 --> 00:12:35,671 You said there's a 100-day party. 265 00:12:35,754 --> 00:12:37,381 Geez, it's not there. 266 00:12:38,757 --> 00:12:39,800 Then where? 267 00:12:54,940 --> 00:12:56,859 -Congratulations! -Congratulations! 268 00:13:05,826 --> 00:13:08,454 It's already been 100 days since you were admitted. 269 00:13:08,537 --> 00:13:10,664 You've done so well in carrying the baby. 270 00:13:10,748 --> 00:13:14,835 But this is something to be congratulated for, right? 271 00:13:14,919 --> 00:13:16,295 Of course. 272 00:13:16,378 --> 00:13:18,881 You're supposed to be celebrated during the entire pregnancy. 273 00:13:18,964 --> 00:13:22,927 And you're unable to do that with your family since you're stuck here. 274 00:13:23,010 --> 00:13:24,803 So we should help you celebrate. 275 00:13:25,387 --> 00:13:26,222 Is that so? 276 00:13:27,598 --> 00:13:28,432 Well, 277 00:13:29,016 --> 00:13:32,019 for 100 days, the mothers here with high-risk pregnancies have had 278 00:13:32,102 --> 00:13:35,564 a lot of good and bad things happen to them. 279 00:13:35,648 --> 00:13:38,692 I made it through without any major incidents. 280 00:13:38,776 --> 00:13:40,945 Gosh, so I guess it is a reason to celebrate. 281 00:13:42,196 --> 00:13:43,572 Thank you. 282 00:13:45,616 --> 00:13:46,534 Did you make a wish? 283 00:13:46,617 --> 00:13:47,451 Yes. 284 00:13:48,077 --> 00:13:51,038 Even if it meant I had to stay here a thousand more days, 285 00:13:51,121 --> 00:13:54,208 I wished for my baby to be born healthy. 286 00:13:55,960 --> 00:13:58,337 I'm sure it's been hard staying here. 287 00:13:58,420 --> 00:14:00,214 And it's been very uncomfortable. 288 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 Two years ago, 289 00:14:01,549 --> 00:14:04,301 I stayed here for 80 days when I had my twins. 290 00:14:04,927 --> 00:14:07,513 So, I'm pretty used to things. 291 00:14:07,596 --> 00:14:10,015 But gosh, not seeing my twins, 292 00:14:10,849 --> 00:14:13,769 San and Deul, is kind of hard. 293 00:14:14,895 --> 00:14:16,855 Let's get through just two more weeks, 294 00:14:16,939 --> 00:14:19,108 have our 113-day party and… 295 00:14:19,191 --> 00:14:21,819 No, let's have a party for the birth and go home. 296 00:14:23,320 --> 00:14:24,154 Okay. 297 00:14:25,281 --> 00:14:28,200 Shall we share the cake with the other mothers here? 298 00:14:30,327 --> 00:14:31,662 Let's just have it between us. 299 00:14:31,745 --> 00:14:32,580 Between us? 300 00:14:32,663 --> 00:14:34,498 They just got here 301 00:14:35,624 --> 00:14:36,834 and haven't opened up yet. 302 00:14:46,218 --> 00:14:48,429 Hi, San and Deul! 303 00:14:48,512 --> 00:14:49,972 -Mommy! -Mommy! 304 00:14:50,055 --> 00:14:51,098 Did you sleep well? 305 00:14:51,181 --> 00:14:52,266 Did you eat? 306 00:14:52,349 --> 00:14:54,226 -We had snacks! -What? 307 00:14:54,310 --> 00:14:56,604 You can't eat snacks for breakfast! 308 00:14:58,480 --> 00:14:59,815 Where are you, Mommy? 309 00:14:59,899 --> 00:15:00,774 It's the doctors. 310 00:15:00,858 --> 00:15:02,610 -Hi, Doctors. -Hi, Doctors. 311 00:15:05,529 --> 00:15:06,989 It's here! 312 00:15:07,072 --> 00:15:09,158 -It's here! -Delicious tteokbokki is here! 313 00:15:09,241 --> 00:15:10,826 I can't wait! 314 00:15:10,910 --> 00:15:12,244 Why did it take so long? 315 00:15:12,328 --> 00:15:13,621 I was starving to death. 316 00:15:16,081 --> 00:15:17,207 This is going to be so good. 317 00:15:18,876 --> 00:15:19,960 Did you get two? 318 00:15:21,295 --> 00:15:22,379 Now, this is it. 319 00:15:22,463 --> 00:15:24,632 Gosh, I just had cake, but this smells incredible. 320 00:15:24,715 --> 00:15:27,301 Doesn't eating cake make you crave tteokbokki even more? 321 00:15:27,384 --> 00:15:28,636 Like a sweet and salty loop. 322 00:15:28,719 --> 00:15:30,888 But I feel bad for Sa-bi. 323 00:15:31,597 --> 00:15:32,723 This is her favorite. 324 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 -Who cares? We can eat it again. -That's right. 325 00:15:36,268 --> 00:15:38,479 Yo, Um Jay! You didn't forget any toppings, did you? 326 00:15:38,562 --> 00:15:39,438 Of course not! 327 00:15:39,521 --> 00:15:41,857 -Just like Sa-bi told me, extra cheese! -Yeah! 328 00:15:41,941 --> 00:15:43,484 -Extra sausages! -Yeah! 329 00:15:43,567 --> 00:15:45,235 -And-- -And with glass noodles! 330 00:16:04,797 --> 00:16:06,966 You said we'd eat this together when I was discharged. 331 00:16:12,513 --> 00:16:13,347 No. 332 00:16:13,889 --> 00:16:15,683 Put the fish cake on the rice ball. 333 00:16:18,268 --> 00:16:19,395 Yeah. 334 00:16:20,062 --> 00:16:22,147 Wrap the rice cake in cheese 335 00:16:22,231 --> 00:16:23,315 and eat with the sausage. 336 00:16:28,988 --> 00:16:30,239 It's so good! 337 00:16:31,907 --> 00:16:33,283 Can you roam around like this? 338 00:16:33,367 --> 00:16:35,744 I'm bored to death, so what else can I do? 339 00:16:35,828 --> 00:16:36,829 Bored? 340 00:16:37,579 --> 00:16:39,039 Damn it, I'm so jealous. 341 00:16:39,123 --> 00:16:40,582 I slept so much I can't sleep more. 342 00:16:41,166 --> 00:16:43,460 Hey, it's barely been a day since your surgery. 343 00:16:44,044 --> 00:16:46,422 Hey, Yi-young. I heard Ms. Ji's been here 100 days now. 344 00:16:46,505 --> 00:16:47,423 How did you know? 345 00:16:47,506 --> 00:16:49,341 I was bored, so I looked at patients' charts. 346 00:16:50,175 --> 00:16:51,802 She's at 32 weeks and a day today. 347 00:16:52,302 --> 00:16:54,555 Counting backwards, it's exactly 100 days since she came. 348 00:16:54,638 --> 00:16:56,181 That's why we had a party earlier. 349 00:16:57,641 --> 00:16:59,226 {\an8}Has her cervix been all right? 350 00:16:59,309 --> 00:17:01,729 {\an8}Yeah. It's been fine with meds. 351 00:17:01,812 --> 00:17:02,730 {\an8}And the EBW? 352 00:17:03,439 --> 00:17:04,523 {\an8}It's fine at this stage. 353 00:17:05,107 --> 00:17:07,526 {\an8}It was at 1,900 grams on the ultrasonography yesterday. 354 00:17:07,609 --> 00:17:10,320 -Good amniotic fluid levels? -Yeah. I just checked and… 355 00:17:12,114 --> 00:17:14,199 Why don't you just do it then? I'll stay in bed. 356 00:17:14,283 --> 00:17:15,701 Yeah, just do that. 357 00:17:15,784 --> 00:17:17,119 I wish I could. 358 00:17:17,786 --> 00:17:20,497 Hey! You have to dip the rice ball in the sauce! 359 00:17:22,124 --> 00:17:24,001 If you're going to be mad like that, just eat. 360 00:17:24,543 --> 00:17:25,586 You'll get a bad attitude. 361 00:17:26,628 --> 00:17:27,671 Then can I have just one? 362 00:17:28,255 --> 00:17:29,548 No, you eat this. 363 00:17:40,768 --> 00:17:41,810 -Ma'am? -Yes? 364 00:17:41,894 --> 00:17:43,771 You've been like this the whole time? 365 00:17:45,731 --> 00:17:48,567 You've been lying on your left side for days, 366 00:17:48,650 --> 00:17:50,277 so of course your arm is numb. 367 00:17:50,360 --> 00:17:52,571 I told her to lie on her back. 368 00:17:53,155 --> 00:17:55,115 But she didn't want to. 369 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 I heard if some pregnant women 370 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 lie flat on their back, 371 00:17:58,410 --> 00:18:00,704 they can faint from low blood pressure. 372 00:18:01,205 --> 00:18:03,957 {\an8}I asked if that was true and she said she didn't know. 373 00:18:08,670 --> 00:18:10,089 In late pregnancy, 374 00:18:10,756 --> 00:18:13,342 the uterus expands and becomes heavy, 375 00:18:13,425 --> 00:18:15,844 and lying on your back may put pressure on blood vessels, 376 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 which could lead to fainting. 377 00:18:17,513 --> 00:18:19,932 Then it helps to lie on your side. 378 00:18:23,519 --> 00:18:25,562 That's why people say that. 379 00:18:26,271 --> 00:18:28,440 Right, Dr. Oh? 380 00:18:29,691 --> 00:18:30,526 Yes. 381 00:18:31,193 --> 00:18:33,821 But you don't have to worry about that yet. 382 00:18:33,904 --> 00:18:35,030 Really? 383 00:18:35,697 --> 00:18:37,533 Can I really lie on my back? 384 00:18:37,616 --> 00:18:38,534 Yes. 385 00:18:38,617 --> 00:18:42,037 If needed, I'll tell you to lie on your side. 386 00:18:44,706 --> 00:18:45,624 Goodness. 387 00:18:46,416 --> 00:18:48,252 You must have read the same blog. 388 00:18:49,670 --> 00:18:50,587 Twins, right? 389 00:18:51,463 --> 00:18:53,590 By the looks of it, at 24 weeks? 390 00:18:54,216 --> 00:18:55,050 Yes. 391 00:18:55,592 --> 00:18:58,595 Twins, 24 weeks, left side, fainting. 392 00:18:58,679 --> 00:19:01,223 If you search online, the top result that shows is… 393 00:19:01,306 --> 00:19:02,349 Was it Tiger Mom? 394 00:19:02,432 --> 00:19:03,308 Or Meow Mom? 395 00:19:03,392 --> 00:19:04,852 That's right. It's Tiger Mom! 396 00:19:04,935 --> 00:19:06,478 I read that too two years ago, 397 00:19:06,562 --> 00:19:08,730 so I only laid on my left side. 398 00:19:08,814 --> 00:19:10,440 I thought my arm was going to fall off. 399 00:19:12,025 --> 00:19:14,903 The professor told me the same thing, 400 00:19:14,987 --> 00:19:17,072 so I laid on my back after that, 401 00:19:17,156 --> 00:19:18,490 and everything was fine. 402 00:19:18,574 --> 00:19:19,992 I wondered 403 00:19:20,576 --> 00:19:21,994 where I'd heard this before. 404 00:19:23,245 --> 00:19:24,538 Those twins 405 00:19:24,621 --> 00:19:26,748 grew well into week 35 406 00:19:26,832 --> 00:19:28,959 and were born healthy at 2.9 kg. 407 00:19:29,543 --> 00:19:30,419 Really? 408 00:19:38,969 --> 00:19:39,803 Gosh, my arm. 409 00:19:42,806 --> 00:19:44,224 I'm a bit sad. 410 00:19:45,184 --> 00:19:47,895 I think you trust Yeon-du more than us. 411 00:19:47,978 --> 00:19:49,313 No, I don't. 412 00:19:49,396 --> 00:19:50,814 It's not that. 413 00:19:51,523 --> 00:19:54,151 I mean, she's been here a long time, 414 00:19:54,234 --> 00:19:55,444 so I trust her. 415 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 If there's anything you don't know, feel free to ask. 416 00:19:58,363 --> 00:20:00,991 I'm a high-risk pregnancy expert. 417 00:20:04,995 --> 00:20:06,246 "I'll find out." 418 00:20:06,830 --> 00:20:08,749 Not even "I'll ask the professor," 419 00:20:08,832 --> 00:20:09,833 but "I don't know"? 420 00:20:10,500 --> 00:20:12,252 You think a resident should say that? 421 00:20:12,878 --> 00:20:13,962 I'm sorry. 422 00:20:14,046 --> 00:20:16,548 Yi-young. You're not afraid of me anymore, are you? 423 00:20:17,341 --> 00:20:18,217 Right? 424 00:20:18,300 --> 00:20:20,260 No, I am afraid. 425 00:20:20,344 --> 00:20:21,887 I'm afraid of you, 426 00:20:22,554 --> 00:20:24,514 but I was more afraid of my own ignorance. 427 00:20:25,933 --> 00:20:28,185 So that's what you were afraid of? 428 00:20:29,061 --> 00:20:30,562 Then let me fix that for you. 429 00:20:31,939 --> 00:20:32,814 Sorry? 430 00:20:32,898 --> 00:20:34,233 Starting today, 431 00:20:34,316 --> 00:20:36,109 {\an8}study a chapter of Williams a day, 432 00:20:36,193 --> 00:20:38,111 {\an8}summarize it, and send it to me. 433 00:20:38,195 --> 00:20:40,113 I'll quiz you daily based on that. 434 00:20:40,864 --> 00:20:43,700 After doing that, all your fears will disappear. 435 00:20:44,701 --> 00:20:46,286 -Professor-- -What? 436 00:20:47,162 --> 00:20:48,205 It's starting from today. 437 00:20:48,705 --> 00:20:50,290 You only have a few hours left. 438 00:20:58,757 --> 00:21:00,092 Doctor? 439 00:21:09,184 --> 00:21:10,060 Doctor. 440 00:21:10,644 --> 00:21:12,646 On the ultrasound this morning, 441 00:21:13,313 --> 00:21:16,858 I was wondering if the cervical length looked okay. 442 00:21:16,942 --> 00:21:19,528 Right, I meant to tell you. 443 00:21:25,701 --> 00:21:27,577 I'm sorry, ma'am. 444 00:21:27,661 --> 00:21:30,580 It's maintaining well at the same length it was three days ago. 445 00:21:32,833 --> 00:21:33,667 Okay. 446 00:21:33,750 --> 00:21:36,003 Umbilical blood flow looks good too. 447 00:21:36,086 --> 00:21:37,754 But, Doctor, 448 00:21:38,922 --> 00:21:40,465 you're a bit close… 449 00:21:43,302 --> 00:21:44,303 I'm sorry. 450 00:21:45,053 --> 00:21:47,014 This is what the professor seemed to do, so… 451 00:21:48,682 --> 00:21:51,351 Gosh, you don't have to bend down so far. 452 00:21:55,314 --> 00:21:56,148 Right. 453 00:21:57,232 --> 00:22:01,486 Even sitting is hard for us, so we're lying down most of the time. 454 00:22:02,154 --> 00:22:03,947 So she was trying to meet us at eye level. 455 00:22:04,740 --> 00:22:05,574 Right. 456 00:22:06,366 --> 00:22:08,744 Your ultrasound looked good. Don't worry. 457 00:22:10,412 --> 00:22:11,496 Thank you. 458 00:22:17,919 --> 00:22:19,755 I get that you're tired, 459 00:22:20,380 --> 00:22:22,841 but not replying to my text from earlier today's a bit rude. 460 00:22:23,967 --> 00:22:25,385 Right. I'm sorry. 461 00:22:25,469 --> 00:22:26,470 I was so busy today. 462 00:22:27,137 --> 00:22:28,680 I asked if you were free tonight. 463 00:22:28,764 --> 00:22:30,474 I'm on call tonight. 464 00:22:32,142 --> 00:22:34,102 We haven't found time for three weeks, you know. 465 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 -Has it been that long? -Yes. 466 00:22:36,772 --> 00:22:38,440 Then how about this Friday? 467 00:22:38,523 --> 00:22:39,983 Friday… 468 00:22:41,568 --> 00:22:43,320 I'm not on call, and I'm free. 469 00:22:43,403 --> 00:22:44,988 Really? You're free on Friday? 470 00:22:47,866 --> 00:22:48,700 Yes. 471 00:22:48,784 --> 00:22:50,952 Okay, in three days then. On Friday. 472 00:22:51,536 --> 00:22:52,579 {\an8}Okay, sure. 473 00:22:52,662 --> 00:22:54,831 {\an8}What would you like to eat? What do you like? 474 00:22:54,915 --> 00:22:56,917 {\an8}I like everything. 475 00:22:57,751 --> 00:22:58,752 Me too. 476 00:22:58,835 --> 00:23:00,128 Somewhere nearby is best, right? 477 00:23:02,547 --> 00:23:03,590 -Hello. -Hello. 478 00:23:04,633 --> 00:23:05,467 Hello. 479 00:23:06,635 --> 00:23:08,053 What brings you here, Dr. Ham? 480 00:23:08,136 --> 00:23:09,763 I got a call for an epidural. 481 00:23:16,144 --> 00:23:17,062 Aren't you getting in? 482 00:23:18,355 --> 00:23:20,107 We still had things to talk about. 483 00:23:20,899 --> 00:23:21,942 Please go up first. 484 00:23:23,902 --> 00:23:25,362 I'll be up soon. 485 00:23:26,530 --> 00:23:27,364 Okay. 486 00:23:29,825 --> 00:23:31,451 I'll reserve a nice place nearby. 487 00:23:32,494 --> 00:23:33,328 Yi-young. 488 00:23:43,046 --> 00:23:44,089 Never mind. See you later. 489 00:23:44,631 --> 00:23:45,507 Have a nice day. 490 00:24:03,483 --> 00:24:04,484 HAM DONG-HO 491 00:24:05,902 --> 00:24:07,654 YOU DO HAVE A DAY WHEN YOU'RE FREE, RIGHT? 492 00:24:07,737 --> 00:24:09,322 Or maybe not? 493 00:24:09,906 --> 00:24:11,992 DON'T FORGET FRIDAY! YOU'RE OKAY WITH ANYTHING? 494 00:24:12,075 --> 00:24:13,785 I'LL MESSAGE YOU ONCE I HAVE THE PLACE 495 00:24:25,672 --> 00:24:28,633 Hey, I was curious about something. 496 00:24:29,634 --> 00:24:30,760 I have this friend. 497 00:24:32,888 --> 00:24:33,722 Your friend? 498 00:24:36,183 --> 00:24:37,017 Sorry. 499 00:24:37,100 --> 00:24:38,935 Yeah. She's an office worker. 500 00:24:39,019 --> 00:24:40,061 Let's say that's true. 501 00:24:40,145 --> 00:24:41,646 What is it? Is she sick? 502 00:24:41,730 --> 00:24:42,606 No. 503 00:24:43,106 --> 00:24:45,400 Someone keeps asking her to have dinner together. 504 00:24:46,610 --> 00:24:47,944 It was a big surgery… I mean… 505 00:24:48,486 --> 00:24:50,405 They worked on a big project together. 506 00:24:50,488 --> 00:24:52,157 And I guess she helped him out a lot. 507 00:24:52,240 --> 00:24:53,909 -He must be thankful. -He likes her. 508 00:24:55,243 --> 00:24:57,120 But there's someone else she likes. 509 00:24:57,204 --> 00:24:59,748 So should she have dinner with him or not? 510 00:24:59,831 --> 00:25:01,541 -Sure. -No. 511 00:25:02,834 --> 00:25:04,336 Asking to have dinner 512 00:25:04,419 --> 00:25:05,712 means it's a date. 513 00:25:06,546 --> 00:25:07,839 No, it's not. 514 00:25:07,923 --> 00:25:09,216 He's just saying, 515 00:25:09,299 --> 00:25:11,343 "Let's have a meal since we worked hard together." 516 00:25:11,968 --> 00:25:13,511 Colleagues can share a meal, you know. 517 00:25:14,930 --> 00:25:15,805 So should I? 518 00:25:15,889 --> 00:25:18,058 I mean, should I tell her to go? 519 00:25:18,141 --> 00:25:20,352 Yeah. If you make a big deal out of it 520 00:25:20,435 --> 00:25:22,771 and say, "I can't. I like someone else," 521 00:25:22,854 --> 00:25:24,147 you'll be so embarrassed later. 522 00:25:24,231 --> 00:25:25,941 So just go and have dinner. 523 00:25:26,024 --> 00:25:28,568 And in case it turns out they do like her, 524 00:25:28,652 --> 00:25:31,196 she can tell them then that she likes someone else. 525 00:25:32,447 --> 00:25:33,657 Really? 526 00:25:33,740 --> 00:25:36,034 You guys watch way too much TV. 527 00:25:36,826 --> 00:25:39,996 Having someone like us, having a crush on someone, 528 00:25:40,080 --> 00:25:41,957 or confessing your feelings 529 00:25:42,040 --> 00:25:43,333 aren't that easy to do. 530 00:25:43,416 --> 00:25:44,584 It's actually very hard. 531 00:25:47,837 --> 00:25:49,547 What's suddenly gotten into you? 532 00:25:49,631 --> 00:25:52,133 Do you have a blind date at 6:00 a.m. or something? 533 00:25:52,968 --> 00:25:55,220 No, but someone's buying me a meal. 534 00:25:55,845 --> 00:25:56,721 Who? 535 00:25:58,890 --> 00:25:59,891 My first love. 536 00:26:01,768 --> 00:26:03,478 Today? Out of the blue? 537 00:26:03,561 --> 00:26:04,437 Where? 538 00:26:05,772 --> 00:26:06,898 -Who is it? -Who is it? 539 00:26:06,982 --> 00:26:08,066 My tutor from high school. 540 00:26:08,566 --> 00:26:09,818 I was totally in love with her. 541 00:26:10,610 --> 00:26:12,279 I went to med school because of her. 542 00:26:12,362 --> 00:26:13,196 She's a doctor? 543 00:26:14,239 --> 00:26:15,073 At our hospital? 544 00:26:15,156 --> 00:26:16,074 No. 545 00:26:16,783 --> 00:26:19,160 It would've been so nice if she was. 546 00:26:19,244 --> 00:26:21,037 I even confessed my feelings then. 547 00:26:21,121 --> 00:26:23,748 But she said I'd find tons of people like her at college, 548 00:26:23,832 --> 00:26:25,417 so I should study hard instead. 549 00:26:25,500 --> 00:26:26,584 But there weren't any. 550 00:26:27,711 --> 00:26:28,920 What kind of person is she? 551 00:26:32,257 --> 00:26:33,466 She's amazing. 552 00:26:34,551 --> 00:26:36,803 The way she talks and her facial expressions 553 00:26:36,886 --> 00:26:38,471 can seem very cold and curt, but… 554 00:26:39,556 --> 00:26:40,849 She's so lovely when she smiles. 555 00:26:41,641 --> 00:26:42,976 And her favorite things 556 00:26:43,059 --> 00:26:45,312 are studying and spicy tteokbokki. 557 00:26:47,147 --> 00:26:48,148 Isn't that adorable? 558 00:26:51,484 --> 00:26:53,611 I know someone like that. 559 00:26:53,695 --> 00:26:54,696 Me too. 560 00:26:56,865 --> 00:26:58,908 -That's Kim Sa-bi. -Yeah! 561 00:26:59,701 --> 00:27:01,328 -Hey! -Hey! 562 00:27:01,411 --> 00:27:02,954 You guys are so slow! 563 00:27:03,038 --> 00:27:05,248 When are you going to do the handovers and pre-rounds? 564 00:27:05,915 --> 00:27:08,043 Hey, how dare you? 565 00:27:08,126 --> 00:27:09,461 She's worlds apart from her. 566 00:27:12,589 --> 00:27:14,174 Don't be ridiculous. 567 00:27:16,926 --> 00:27:18,511 What's with him? Where's he going? 568 00:27:19,721 --> 00:27:20,847 To meet his first love. 569 00:27:22,557 --> 00:27:23,433 Hello? 570 00:27:24,267 --> 00:27:25,185 The hospital? 571 00:27:26,644 --> 00:27:27,854 You're doing what? 572 00:27:27,937 --> 00:27:29,314 Wait, hold on. 573 00:27:30,106 --> 00:27:30,940 Okay. 574 00:27:31,566 --> 00:27:33,234 -What is it? -Hong Gi-dong? 575 00:27:37,864 --> 00:27:38,698 Ms… 576 00:27:40,658 --> 00:27:41,534 Hey! 577 00:27:58,510 --> 00:27:59,677 What brings you here? 578 00:27:59,761 --> 00:28:02,013 Did you come here on purpose to have a meal with me? 579 00:28:02,764 --> 00:28:03,640 No. 580 00:28:04,641 --> 00:28:07,519 I came to see a professor for my PhD dissertation progress report. 581 00:28:08,978 --> 00:28:10,855 I came a bit early. 582 00:28:10,939 --> 00:28:13,191 And I remembered you always asked to meet up. 583 00:28:13,274 --> 00:28:15,485 So you did think of me. 584 00:28:15,568 --> 00:28:18,571 Yeah. We always talked about meeting up but didn't. 585 00:28:19,447 --> 00:28:20,448 Right. 586 00:28:20,532 --> 00:28:21,491 How have you been? 587 00:28:22,242 --> 00:28:23,451 How's your residency going? 588 00:28:23,535 --> 00:28:24,744 It's hard, right? 589 00:28:24,828 --> 00:28:26,746 Yes, it's so hard. 590 00:28:27,247 --> 00:28:29,290 {\an8}How did you do this for four years, Gyeo-ul? 591 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 {\an8}Ms. Jang. 592 00:28:32,460 --> 00:28:35,338 Not Gyeo-ul. It's Ms. Jang. 593 00:28:37,006 --> 00:28:39,426 Okay. Ms. Jang. 594 00:28:41,428 --> 00:28:44,055 It seemed like yesterday you were whining about falling grades. 595 00:28:44,139 --> 00:28:46,766 But it is cool seeing you in a lab coat. 596 00:28:48,685 --> 00:28:49,978 It's all thanks to you. 597 00:28:50,061 --> 00:28:51,438 After HI-BOYZ disbanded, 598 00:28:51,521 --> 00:28:53,815 I studied with you for two years and got into med school. 599 00:28:54,524 --> 00:28:56,735 If it weren't for you, I wouldn't have become a doctor. 600 00:28:58,236 --> 00:28:59,070 Me too. 601 00:29:00,572 --> 00:29:02,323 If it weren't for the pay from tutoring you, 602 00:29:02,407 --> 00:29:03,908 I wouldn't have graduated. 603 00:29:09,205 --> 00:29:10,039 But… 604 00:29:11,750 --> 00:29:13,835 {\an8}do you remember that you were 605 00:29:14,502 --> 00:29:15,545 {\an8}my first love? 606 00:29:15,628 --> 00:29:16,713 {\an8}I was? 607 00:29:16,796 --> 00:29:18,381 {\an8}No, I don't remember. 608 00:29:19,048 --> 00:29:20,300 {\an8}That was so long ago. 609 00:29:20,383 --> 00:29:21,634 {\an8}More than ten years. 610 00:29:23,887 --> 00:29:26,139 Why aren't you eating? You always asked me to treat you. 611 00:29:30,143 --> 00:29:31,978 This isn't what I wanted. 612 00:29:33,480 --> 00:29:35,023 Take me out to another meal next time. 613 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 Not in these scrubs, 614 00:29:36,941 --> 00:29:38,193 but in our personal clothes. 615 00:29:45,533 --> 00:29:46,367 {\an8}Well, 616 00:29:47,118 --> 00:29:49,287 {\an8}just go get changed and you can eat then. 617 00:29:49,370 --> 00:29:50,789 You're playing dumb, aren't you? 618 00:29:51,748 --> 00:29:53,291 -Right? -Yeah. 619 00:29:53,792 --> 00:29:54,709 Was it obvious? 620 00:29:55,710 --> 00:29:57,253 I usually have a good poker face. 621 00:30:00,548 --> 00:30:02,383 PEDIATRICS AHN JEONG-WON 622 00:30:04,928 --> 00:30:05,762 Just a second. 623 00:30:07,889 --> 00:30:08,723 Hi. 624 00:30:09,849 --> 00:30:10,683 {\an8}Not yet. 625 00:30:11,267 --> 00:30:13,061 I'm meeting with someone. 626 00:30:13,978 --> 00:30:15,814 My surgery's at 4:00 p.m. today, so it's fine. 627 00:30:17,398 --> 00:30:18,733 I'll be there as soon as I can. 628 00:30:19,776 --> 00:30:20,652 {\an8}Okay, bye. 629 00:30:23,238 --> 00:30:24,155 Do you have to go? 630 00:30:24,239 --> 00:30:25,240 No. 631 00:30:25,323 --> 00:30:26,825 Did something happen at the hospital? 632 00:30:26,908 --> 00:30:28,701 It wasn't the hospital. It was my boyfriend. 633 00:30:29,536 --> 00:30:32,038 {\an8}We're having lunch later, so he asked when I was coming. 634 00:30:32,121 --> 00:30:32,956 {\an8}Wait… 635 00:30:33,748 --> 00:30:35,166 {\an8}Who's your boyfriend? 636 00:30:35,750 --> 00:30:37,001 {\an8}You don't know him. 637 00:30:37,085 --> 00:30:38,127 {\an8}Since when? 638 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 {\an8}It's been a while. 639 00:30:41,339 --> 00:30:42,632 {\an8}Why are you telling me this now? 640 00:30:42,715 --> 00:30:45,260 Why do I need to tell you? 641 00:30:45,343 --> 00:30:46,344 Geez… 642 00:30:47,095 --> 00:30:48,263 {\an8}Then why… 643 00:30:49,597 --> 00:30:51,641 Why are you taking me out for a meal? 644 00:30:54,853 --> 00:30:55,728 Bread. 645 00:30:56,896 --> 00:30:58,356 I bought you some bread. 646 00:30:58,439 --> 00:30:59,607 Damn it. 647 00:31:03,570 --> 00:31:04,404 Goodness. 648 00:31:04,904 --> 00:31:06,322 When will you grow up? 649 00:31:20,920 --> 00:31:22,589 How did meeting your first love go? 650 00:31:23,256 --> 00:31:24,173 Fine. 651 00:31:24,257 --> 00:31:25,967 I saw her off. 652 00:31:26,050 --> 00:31:26,885 Why did she come? 653 00:31:27,635 --> 00:31:28,469 For her PhD… 654 00:31:29,804 --> 00:31:32,599 Hey. Go rest, will you? 655 00:31:32,682 --> 00:31:33,516 Doesn't it hurt? 656 00:31:34,183 --> 00:31:35,935 It does. It still hurts. 657 00:31:40,648 --> 00:31:42,609 Then why are you going around looking for work? 658 00:31:43,318 --> 00:31:45,069 I can't stay in bed anymore. 659 00:31:47,071 --> 00:31:48,072 Okay, work then. 660 00:31:48,615 --> 00:31:49,616 You can work, 661 00:31:50,533 --> 00:31:52,952 but please don't tell the patients that surgery hurts. 662 00:31:53,036 --> 00:31:54,120 They'll get scared. 663 00:31:54,871 --> 00:31:56,039 But it's the truth. 664 00:31:56,706 --> 00:31:57,707 I can't lie. 665 00:31:57,790 --> 00:31:58,708 Geez. 666 00:31:59,626 --> 00:32:01,628 I now know we've been explaining things wrong. 667 00:32:01,711 --> 00:32:04,339 Who said laparoscopic surgery doesn't hurt? It hurts like hell. 668 00:32:04,422 --> 00:32:06,007 And it's not simple at all. 669 00:32:06,090 --> 00:32:08,092 There's surgery, anesthesia, and hospitalization. 670 00:32:08,635 --> 00:32:09,552 And you. 671 00:32:09,636 --> 00:32:11,471 Stop nagging us for urine samples. 672 00:32:11,554 --> 00:32:13,139 {\an8}We don't like using Nelaton catheters. 673 00:32:15,016 --> 00:32:16,726 I guess you only know if you go through it. 674 00:32:16,809 --> 00:32:18,186 Do you get it now? 675 00:32:18,269 --> 00:32:19,228 What? 676 00:32:19,312 --> 00:32:20,396 You mean the patients? 677 00:32:20,480 --> 00:32:21,314 No. 678 00:32:22,023 --> 00:32:23,399 How itchy unwashed hair is. 679 00:32:24,442 --> 00:32:26,027 I've never seen you with unwashed hair. 680 00:32:29,072 --> 00:32:31,699 That familiar smell. Is it the smell of humanity? 681 00:32:31,783 --> 00:32:32,700 It's not me! 682 00:32:33,451 --> 00:32:34,327 Of course it is. 683 00:32:39,123 --> 00:32:41,250 Hey, that's my room. No one's in there. 684 00:32:41,334 --> 00:32:42,585 {\an8}YOON ATTENDING DOCTOR: KI EUN-MI 685 00:32:43,461 --> 00:32:44,921 {\an8}KIM ATTENDING DOCTOR: UM JAE-IL 686 00:32:45,004 --> 00:32:47,173 As I told you during outpatient care, 687 00:32:47,256 --> 00:32:49,258 the cyst found on the ovary 688 00:32:49,842 --> 00:32:53,304 appears benign based on its size and shape. 689 00:32:53,388 --> 00:32:54,973 And on the ultrasound, 690 00:32:55,598 --> 00:32:57,183 it looks like a simple cyst, 691 00:32:57,266 --> 00:32:59,686 so there's no need for any major concern. 692 00:33:00,561 --> 00:33:02,397 But even so, 693 00:33:02,480 --> 00:33:05,149 the ovaries have to be removed? 694 00:33:05,733 --> 00:33:08,277 Yes, since you've already gone through menopause, 695 00:33:08,361 --> 00:33:10,405 the ovaries and fallopian tubes 696 00:33:11,030 --> 00:33:12,532 no longer function at all. 697 00:33:12,615 --> 00:33:14,784 So, it'll be better to remove them now 698 00:33:15,660 --> 00:33:20,248 to lower the risk of any future diseases. 699 00:33:21,374 --> 00:33:22,291 I see. 700 00:33:22,375 --> 00:33:24,460 It's actually quicker and simpler to do 701 00:33:24,544 --> 00:33:27,046 than to remove just the cyst alone. 702 00:33:27,672 --> 00:33:28,673 You don't have to worry. 703 00:33:29,507 --> 00:33:31,509 Well, this is such a nice hospital 704 00:33:32,051 --> 00:33:34,387 with such wonderful doctors, 705 00:33:34,470 --> 00:33:35,805 so I'm sure it'll go well. 706 00:33:38,349 --> 00:33:39,225 Oh, my. 707 00:33:41,060 --> 00:33:42,770 You're the mother of our resident? 708 00:33:44,564 --> 00:33:47,025 Hey, what happened? Why didn't you tell us? 709 00:33:48,276 --> 00:33:49,110 Well… 710 00:33:49,193 --> 00:33:50,903 I just found out too. 711 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 I'm sorry, Professor. 712 00:33:52,071 --> 00:33:53,031 No need to be sorry. 713 00:33:53,114 --> 00:33:55,825 Don't be. Ma'am, you should've told us. 714 00:33:55,908 --> 00:33:57,535 You didn't say at outpatient care either. 715 00:33:58,286 --> 00:34:00,997 I didn't want to worry her when she's busy. 716 00:34:01,873 --> 00:34:03,249 I didn't want to be a bother, 717 00:34:03,332 --> 00:34:05,168 and I wasn't going to come, 718 00:34:05,251 --> 00:34:08,838 but still, it's nice to get surgery at your daughter's hospital. 719 00:34:09,422 --> 00:34:11,049 And you get a discount too! 720 00:34:11,883 --> 00:34:13,760 -Welcome, ma'am. -Thank you. 721 00:34:13,843 --> 00:34:15,094 We're very glad you're here. 722 00:34:15,178 --> 00:34:16,012 -Thank you. -We are. 723 00:34:16,804 --> 00:34:17,930 You did very well. 724 00:34:18,014 --> 00:34:19,891 Please take care of my Nam-kyung. 725 00:34:19,974 --> 00:34:20,975 Don't. 726 00:34:21,059 --> 00:34:24,604 At home, her dad spoils her so much like a princess. 727 00:34:26,147 --> 00:34:29,400 So I don't know if she can take care of herself in the real world. 728 00:34:32,987 --> 00:34:35,948 Anyways, please be gentle with her. 729 00:34:36,032 --> 00:34:38,451 Princess, we'll take good care of you. 730 00:34:42,830 --> 00:34:44,624 What? Come on. 731 00:34:47,001 --> 00:34:48,044 Princess Pyo. 732 00:34:51,589 --> 00:34:53,091 Is everything okay? 733 00:34:55,593 --> 00:34:56,761 Yes, there's no bleeding, 734 00:34:57,386 --> 00:34:59,847 and the baby's fine. Don't worry. 735 00:35:00,681 --> 00:35:01,849 What a relief. 736 00:35:02,809 --> 00:35:03,935 By the way, Doctor, 737 00:35:04,018 --> 00:35:06,729 I haven't slept at all these days. 738 00:35:06,813 --> 00:35:09,440 I wake up every hour. 739 00:35:09,524 --> 00:35:10,900 Is there any way to fix that? 740 00:35:11,984 --> 00:35:14,904 We're limited on what medications we can use during pregnancy. 741 00:35:14,987 --> 00:35:16,697 We can't give you sleeping pills. 742 00:35:16,781 --> 00:35:18,533 I know that too. 743 00:35:18,616 --> 00:35:21,619 But being unable to sleep can't be good for the baby. 744 00:35:22,328 --> 00:35:24,413 Is there another way besides drugs? 745 00:35:25,498 --> 00:35:28,793 Instead of lying in bed during the day, 746 00:35:28,876 --> 00:35:30,461 if you move around a bit-- 747 00:35:30,545 --> 00:35:32,964 What if that induces uterine contractions? 748 00:35:33,589 --> 00:35:36,425 {\an8}Moving around won't induce contractions. 749 00:35:37,635 --> 00:35:39,095 {\an8}Are you sure this time? 750 00:35:39,762 --> 00:35:41,097 {\an8}Yes, I am. 751 00:35:42,431 --> 00:35:45,893 {\an8}I don't know how to help you sleep… 752 00:35:48,020 --> 00:35:48,896 {\an8}I mean, 753 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 {\an8}let me ask the professor. 754 00:35:52,024 --> 00:35:54,443 {\an8}With placenta previa and bleeding, 755 00:35:54,527 --> 00:35:56,529 it's no surprise you can't sleep. 756 00:35:56,612 --> 00:36:00,616 It's because your head is filled with a lot 757 00:36:00,700 --> 00:36:02,910 of thoughts, worries, and concerns. 758 00:36:04,912 --> 00:36:08,291 There's a sleeping pill I use for when that happens. 759 00:36:08,374 --> 00:36:09,709 She can't. 760 00:36:09,792 --> 00:36:11,627 Taking unprescribed meds would be dangerous. 761 00:36:16,299 --> 00:36:19,093 {\an8}When you have a lot on your mind, you need to be active. 762 00:36:19,177 --> 00:36:20,928 But we're scared of that too. 763 00:36:21,012 --> 00:36:24,599 So we try to keep at least our fingers busy. 764 00:36:25,391 --> 00:36:27,476 I've already made 500 cranes. 765 00:36:33,191 --> 00:36:35,151 Does folding cranes really make you fall asleep? 766 00:36:35,234 --> 00:36:36,611 Of course. 767 00:36:36,694 --> 00:36:38,112 I'm living proof. 768 00:36:38,696 --> 00:36:40,573 {\an8}The clinical trial's over. 769 00:36:41,240 --> 00:36:42,700 Thank you. 770 00:36:42,783 --> 00:36:44,869 But if you still can't sleep, tell me. 771 00:36:44,952 --> 00:36:46,704 I have another way too. 772 00:36:59,967 --> 00:37:01,093 Excuse me, ma'am! 773 00:37:01,177 --> 00:37:02,595 I mean, Ms. Ji. 774 00:37:03,554 --> 00:37:05,514 I need a solution before the professor comes, 775 00:37:05,598 --> 00:37:07,767 but I have no one to ask and no time. 776 00:37:07,850 --> 00:37:08,976 I'm in a bit of a hurry. 777 00:37:11,771 --> 00:37:13,189 It's about Ms. Lee. 778 00:37:14,440 --> 00:37:15,691 She has bad constipation, 779 00:37:16,192 --> 00:37:17,777 but doesn't want to take laxatives. 780 00:37:18,402 --> 00:37:20,238 Right, constipation. 781 00:37:20,988 --> 00:37:22,073 For that, 782 00:37:27,745 --> 00:37:31,207 I did my research on this place, so it's trustworthy. 783 00:37:31,290 --> 00:37:33,960 They deliver orders to the hospital lobby too. 784 00:37:34,043 --> 00:37:35,878 Tell her to try this first. 785 00:37:37,088 --> 00:37:38,089 Thank you. 786 00:37:41,968 --> 00:37:44,345 But I'm wondering… 787 00:37:46,764 --> 00:37:49,100 if it's okay for me to drink as well? 788 00:37:50,726 --> 00:37:52,687 Trust me. 789 00:37:54,188 --> 00:37:55,022 I do. 790 00:38:00,278 --> 00:38:02,697 Everyone, I just learned something amazing. 791 00:38:03,322 --> 00:38:05,074 This will work right away. 792 00:38:05,157 --> 00:38:07,118 I need it too, so how about a group order? 793 00:38:07,201 --> 00:38:09,036 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 794 00:38:09,120 --> 00:38:10,830 You came for outpatient care in secret, 795 00:38:10,913 --> 00:38:12,999 and you didn't tell me you booked your surgery. 796 00:38:13,958 --> 00:38:15,293 I didn't want you to worry. 797 00:38:15,376 --> 00:38:17,211 Then you should've kept it completely secret. 798 00:38:17,295 --> 00:38:19,797 I work here. How could I not find out? 799 00:38:19,880 --> 00:38:22,967 Okay, I said I was sorry. 800 00:38:25,136 --> 00:38:28,180 {\an8}Mom, your surgery's tomorrow, so you have to fast starting at midnight. 801 00:38:28,264 --> 00:38:31,142 Yeah, they already explained everything earlier. 802 00:38:31,225 --> 00:38:32,977 If you eat anything, they'll cancel surgery. 803 00:38:33,060 --> 00:38:36,147 That'll inconvenience all the doctors, nurses, and anesthesiologists. 804 00:38:36,230 --> 00:38:37,481 I said I got it. 805 00:38:37,565 --> 00:38:38,441 Mom. 806 00:38:38,524 --> 00:38:42,069 Don't bother the nurses either, okay? 807 00:38:42,153 --> 00:38:44,488 And don't say anything to the professors. 808 00:38:44,572 --> 00:38:46,824 What on earth would I ever say? 809 00:38:46,907 --> 00:38:49,368 Mom, don't even ask questions. Just ask me. 810 00:38:49,452 --> 00:38:52,663 And, Mom, please don't talk about me here! 811 00:38:52,747 --> 00:38:54,415 It's my place of work! 812 00:38:54,498 --> 00:38:55,416 All right, already. 813 00:38:55,499 --> 00:38:57,710 How many times do you have to say the same… 814 00:38:59,628 --> 00:39:01,839 {\an8}Hey, did you eat yet? What did you eat? 815 00:39:02,423 --> 00:39:03,341 Just some bread. 816 00:39:03,424 --> 00:39:04,425 Why only bread? 817 00:39:04,508 --> 00:39:05,843 I don't have time. 818 00:39:05,926 --> 00:39:07,428 You should have a proper meal. 819 00:39:07,511 --> 00:39:10,765 They say young people these days have weak immune systems since they don't eat. 820 00:39:10,848 --> 00:39:12,141 I saw it on Dongchimi. 821 00:39:12,224 --> 00:39:13,476 Okay. 822 00:39:13,559 --> 00:39:16,020 Hey, take some dumplings while you're here. 823 00:39:16,103 --> 00:39:18,356 I brought a lot for you to share. 824 00:39:18,439 --> 00:39:20,316 Mom, not now. 825 00:39:20,399 --> 00:39:23,986 You know, you have to line up for our dumplings these days. 826 00:39:24,070 --> 00:39:25,071 These are a delicacy. 827 00:39:25,154 --> 00:39:28,240 Mom, they don't like dumplings here. 828 00:39:30,576 --> 00:39:32,161 Oh, no. I really have to go. 829 00:39:32,244 --> 00:39:33,829 -Just eat one before you go. -Mom, stop. 830 00:39:33,913 --> 00:39:35,956 I mean, just take one in your mouth. 831 00:39:36,040 --> 00:39:36,874 Mom! 832 00:39:36,957 --> 00:39:38,376 I said I don't want it! 833 00:39:38,459 --> 00:39:41,379 I'm busy! I'm working right now! 834 00:39:43,839 --> 00:39:46,175 Gosh, that temper of yours. 835 00:39:47,843 --> 00:39:49,345 That temper. 836 00:39:49,887 --> 00:39:52,056 I told you I didn't want it. 837 00:39:52,139 --> 00:39:53,349 All right! 838 00:39:58,396 --> 00:40:00,773 You'll come later after work, right? 839 00:40:02,817 --> 00:40:03,651 Yeah. 840 00:40:04,235 --> 00:40:06,278 What time? When? 841 00:40:06,362 --> 00:40:09,198 Are you going to eat first? Do you want me to steam these and wait? 842 00:40:09,740 --> 00:40:10,616 I don't know. 843 00:40:10,699 --> 00:40:12,701 -I have to go. -Okay, go. 844 00:40:12,785 --> 00:40:13,744 -Mom. -What? 845 00:40:13,828 --> 00:40:15,162 Please don't talk about me, okay? 846 00:40:15,246 --> 00:40:17,581 -I won't. -Seriously, don't. 847 00:40:17,665 --> 00:40:19,083 -I'm going. -Go. 848 00:40:29,218 --> 00:40:31,679 Your father's coming for Chuseok this year. 849 00:40:31,762 --> 00:40:32,888 He called this afternoon. 850 00:40:33,764 --> 00:40:34,807 -He is? -Yeah. 851 00:40:34,890 --> 00:40:37,560 He said it'd be hard on you and your sister to visit him. 852 00:40:39,228 --> 00:40:40,146 Well, I don't mind. 853 00:40:42,148 --> 00:40:43,357 You didn't tell him, right? 854 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 About what? 855 00:40:47,736 --> 00:40:49,196 About my infertility treatment. 856 00:40:49,280 --> 00:40:51,240 You didn't tell him I'm doing it again, right? 857 00:40:51,824 --> 00:40:53,826 I didn't. Don't worry. 858 00:40:54,785 --> 00:40:56,454 For what? It'd obviously just upset him. 859 00:40:57,830 --> 00:40:59,623 -Good job. -Yeah. 860 00:41:00,249 --> 00:41:02,918 By the way, why did you cry in your sleep last night? 861 00:41:07,339 --> 00:41:10,176 I dreamed about that day again. 862 00:41:11,469 --> 00:41:13,262 The day you cried the most in your life? 863 00:41:13,345 --> 00:41:14,180 Yeah. 864 00:41:16,932 --> 00:41:18,851 This time, I was crying in my dream, 865 00:41:20,686 --> 00:41:23,481 but my throat closed up, and I really couldn't breathe. 866 00:41:24,815 --> 00:41:27,067 I couldn't even scream and woke up flailing. 867 00:41:28,903 --> 00:41:29,820 You remember that day? 868 00:41:30,905 --> 00:41:31,864 Of course. 869 00:41:32,448 --> 00:41:34,533 I saw your sister cry for the first time then. 870 00:41:36,285 --> 00:41:37,119 Yi-young? 871 00:41:37,203 --> 00:41:38,704 Yeah, in front of the bathroom. 872 00:41:40,915 --> 00:41:43,542 She scolded me for crying so much. 873 00:41:43,626 --> 00:41:45,211 I can't believe her. 874 00:42:06,232 --> 00:42:09,068 One shot please, Doctor. 875 00:42:09,151 --> 00:42:11,070 FOLLITROPIN 876 00:42:14,823 --> 00:42:16,242 Here we go again. 877 00:42:17,660 --> 00:42:18,661 Yeah. 878 00:42:21,247 --> 00:42:23,249 I really hope this will be the last time. 879 00:42:24,833 --> 00:42:25,751 Please. 880 00:42:26,961 --> 00:42:29,296 Ms. Oh, please take a seat here. 881 00:42:29,380 --> 00:42:30,297 Okay. 882 00:42:32,883 --> 00:42:34,927 I'll make sure it doesn't hurt. 883 00:42:36,136 --> 00:42:36,971 Okay. 884 00:42:39,014 --> 00:42:40,683 We'll disinfect first. 885 00:42:40,766 --> 00:42:41,767 Okay. 886 00:42:42,518 --> 00:42:43,894 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 887 00:42:45,312 --> 00:42:46,397 Nam-kyung did? 888 00:42:46,480 --> 00:42:47,314 Yeah. 889 00:42:47,940 --> 00:42:49,108 In middle school, 890 00:42:49,191 --> 00:42:53,070 she studied all the time and didn't really hang out with friends. 891 00:42:54,071 --> 00:42:57,575 During field trips and field days, she was always alone. 892 00:42:58,367 --> 00:43:00,369 But am I talking too much about her? 893 00:43:00,452 --> 00:43:02,329 No, it's so interesting. 894 00:43:02,871 --> 00:43:04,873 It's totally different from the Nam-kyung I know. 895 00:43:06,959 --> 00:43:08,502 Well, the thing is 896 00:43:09,587 --> 00:43:12,506 she brightened up a bit after college. 897 00:43:12,590 --> 00:43:14,967 According to her, after the surgery, 898 00:43:15,050 --> 00:43:16,844 her personality changed or whatever. 899 00:43:16,927 --> 00:43:18,220 Surgery? 900 00:43:19,555 --> 00:43:20,848 -Her nose-- -Fillers! 901 00:43:20,931 --> 00:43:22,808 It wasn't surgery! They were fillers! 902 00:43:22,891 --> 00:43:25,436 Mom, stop and just go to sleep! 903 00:43:25,519 --> 00:43:26,895 Goodness, you scared me! 904 00:43:26,979 --> 00:43:28,981 Gosh, instead of your nose, 905 00:43:29,064 --> 00:43:31,442 they should've fixed your temper. 906 00:43:31,525 --> 00:43:34,111 How many times do I have to tell you they were fillers? 907 00:43:34,194 --> 00:43:36,280 Gosh, who'd put up with that kind of temper? 908 00:43:36,363 --> 00:43:38,574 That's why she's never dated and is always alone. 909 00:43:38,657 --> 00:43:39,658 What? 910 00:43:39,742 --> 00:43:42,953 Others have boyfriends and go on blind dates, but she doesn't. 911 00:43:43,037 --> 00:43:45,080 Who knows if she'll ever get married? 912 00:43:46,624 --> 00:43:47,708 That's not true. 913 00:43:47,791 --> 00:43:49,835 -She had a guy named Gi-dong-- -Hey, Sa-bi! 914 00:43:50,669 --> 00:43:53,714 You need to sleep now so you can heal faster. 915 00:43:53,797 --> 00:43:55,466 You said you wanted to get back to work. 916 00:43:57,718 --> 00:43:58,552 Sleep. 917 00:44:06,060 --> 00:44:07,645 But I think 918 00:44:08,729 --> 00:44:09,980 I'm pretty lucky. 919 00:44:11,482 --> 00:44:14,526 All of my daughter's friends are doctors and nurses. 920 00:44:15,861 --> 00:44:18,822 Even my hospital roommate is her friend. 921 00:44:23,327 --> 00:44:25,579 I told you to just go home and sleep. 922 00:44:26,205 --> 00:44:27,956 Why sleep here? 923 00:44:28,540 --> 00:44:30,084 {\an8}Because it's a hassle. 924 00:44:30,167 --> 00:44:32,503 But you said your lounge has beds. 925 00:44:32,586 --> 00:44:33,629 Whatever. 926 00:44:33,712 --> 00:44:36,090 Mom, I'm going to sleep now. You should sleep too. 927 00:44:44,848 --> 00:44:46,016 By the way… 928 00:44:48,519 --> 00:44:50,187 my surgery tomorrow 929 00:44:50,270 --> 00:44:52,272 really is minor, right? 930 00:44:52,356 --> 00:44:54,525 There are no minor surgeries. 931 00:44:54,608 --> 00:44:56,193 Gosh, that startled me. 932 00:44:58,779 --> 00:45:01,698 {\an8}If it was serious, would I be here right now? 933 00:45:01,782 --> 00:45:03,117 {\an8}You think I'd be able to sleep? 934 00:45:09,164 --> 00:45:12,209 You won't be in the operating room 935 00:45:12,292 --> 00:45:13,669 for my surgery, right? 936 00:45:13,752 --> 00:45:14,962 I can't. 937 00:45:15,546 --> 00:45:17,131 I have another surgery. 938 00:45:17,881 --> 00:45:20,717 You didn't tell me, so I had no time to change my schedule. 939 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 Good. Don't come. 940 00:45:23,137 --> 00:45:25,556 I'm still going with you to the OR. 941 00:45:25,639 --> 00:45:26,473 Don't worry. 942 00:45:27,641 --> 00:45:28,892 I won't. 943 00:45:30,644 --> 00:45:32,729 {\an8}Mom, I'm so sleepy. 944 00:45:33,814 --> 00:45:35,858 You should go to sleep too. 945 00:45:35,941 --> 00:45:37,359 Sleep, sleep. 946 00:45:40,821 --> 00:45:42,072 Good night. 947 00:45:45,075 --> 00:45:46,326 Good night. 948 00:46:06,680 --> 00:46:07,514 What's with him? 949 00:46:10,142 --> 00:46:11,185 Hey! 950 00:46:11,727 --> 00:46:13,562 Have you been possessed by a workaholic ghost? 951 00:46:13,645 --> 00:46:14,771 Go away! 952 00:46:14,855 --> 00:46:17,357 Everyone's busy. The least I can do is not be a burden. 953 00:46:18,233 --> 00:46:19,067 Geez. 954 00:46:19,985 --> 00:46:22,946 {\an8}It's my third POD, and I'm still being prescribed mucolytics. 955 00:46:23,030 --> 00:46:24,531 {\an8}I think we can discontinue that. 956 00:46:24,615 --> 00:46:26,241 Let's just discharge you now. 957 00:46:26,325 --> 00:46:28,869 I'd like to, but Prof. Jo said no. 958 00:46:28,952 --> 00:46:30,454 Isn't Dr. Ryu your doctor? 959 00:46:30,537 --> 00:46:31,622 He is. 960 00:46:31,705 --> 00:46:35,292 But Prof. Jo said my hemoglobin levels were still low so I should rest more. 961 00:46:35,375 --> 00:46:36,460 He saw your chart? 962 00:46:38,378 --> 00:46:39,213 That's a surprise. 963 00:46:40,797 --> 00:46:42,299 I don't know. Maybe he's bored. 964 00:46:45,052 --> 00:46:46,136 Oh, right! 965 00:46:47,095 --> 00:46:48,472 For Ms. Kim Seon-yu, 966 00:46:48,555 --> 00:46:51,475 {\an8}it seems we'll have to remove more of her bowel than expected. 967 00:46:51,558 --> 00:46:53,060 -Ms. Kim Seon-yu? -Yeah. 968 00:46:57,814 --> 00:46:59,358 We're consulting with General Surgery. 969 00:47:00,025 --> 00:47:01,693 {\an8}She needs surgery and cancer treatment. 970 00:47:01,777 --> 00:47:03,529 {\an8}How many days has she been on TPN for? 971 00:47:05,322 --> 00:47:06,365 Damn it. 972 00:47:13,372 --> 00:47:16,166 You should take it easy and rest even at home. 973 00:47:17,084 --> 00:47:20,087 If there's vaginal bleeding again, come straight to the delivery room. 974 00:47:20,170 --> 00:47:21,547 Yes, I will. 975 00:47:21,630 --> 00:47:23,423 Your due in two months, right? 976 00:47:24,841 --> 00:47:27,469 Let me know when the baby comes. 977 00:47:28,637 --> 00:47:30,180 Me too. 978 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 And send some photos. 979 00:47:33,809 --> 00:47:36,353 In that case, since you know all our numbers, 980 00:47:36,436 --> 00:47:38,146 make a group chat and let us know. 981 00:47:39,398 --> 00:47:41,233 Gosh, I'm jealous. 982 00:47:41,316 --> 00:47:43,610 All I want is to be able to go home too. 983 00:47:43,694 --> 00:47:44,861 You will too. 984 00:47:51,868 --> 00:47:53,495 How can you eat more of those? 985 00:47:53,579 --> 00:47:55,706 You ate a bunch in your ward earlier. 986 00:47:55,789 --> 00:47:57,791 Yeah, I had some at the nurses' station too. 987 00:47:57,874 --> 00:47:59,543 The GYN ward's having a dumpling party. 988 00:47:59,626 --> 00:48:00,752 The OB ward too. 989 00:48:01,336 --> 00:48:04,298 Wherever the dumplings went got a ton of fun facts about Nam-kyung too. 990 00:48:04,381 --> 00:48:05,424 Princess Pyo. 991 00:48:06,758 --> 00:48:08,969 I told Mom not to talk about me. 992 00:48:09,052 --> 00:48:11,096 {\an8}It turns out their dumpling place is super famous. 993 00:48:11,179 --> 00:48:12,764 {\an8}It's a popular spot in that area. 994 00:48:13,432 --> 00:48:15,100 I'm so jealous of you, Nam-kyung. 995 00:48:15,183 --> 00:48:16,893 You get to eat dumplings and see your mom. 996 00:48:16,977 --> 00:48:17,811 What? 997 00:48:18,353 --> 00:48:20,188 My parents live abroad. 998 00:48:20,272 --> 00:48:22,024 They run a laundromat in the US. 999 00:48:22,816 --> 00:48:23,650 How did you know? 1000 00:48:23,734 --> 00:48:25,319 If you search "Um Jay," it's all online. 1001 00:48:26,445 --> 00:48:27,446 {\an8}Impressive. 1002 00:48:33,660 --> 00:48:34,745 Hey, Sa-bi. 1003 00:48:34,828 --> 00:48:37,497 Mom wants to know your address so she can send you steamed buns. 1004 00:48:37,581 --> 00:48:38,874 Really? When? A lot? 1005 00:48:38,957 --> 00:48:40,208 -What about me? -Me too! 1006 00:48:43,337 --> 00:48:45,505 But why steamed buns and not dumplings? 1007 00:48:45,589 --> 00:48:47,007 She asked me what I like. 1008 00:48:47,090 --> 00:48:48,425 And I said I like red beans. 1009 00:48:49,509 --> 00:48:50,927 I just said it in passing. 1010 00:48:51,011 --> 00:48:52,262 But she has a great memory. 1011 00:48:52,346 --> 00:48:53,388 My mom? 1012 00:48:53,472 --> 00:48:54,473 Yeah. 1013 00:48:54,556 --> 00:48:57,142 The lunches she packed for your elementary school field trips. 1014 00:48:57,225 --> 00:48:59,269 Flowers she bought for your high school graduation. 1015 00:48:59,353 --> 00:49:00,354 She remembers it all. 1016 00:49:02,022 --> 00:49:04,149 {\an8}My mom never came to any of my graduations. 1017 00:49:04,232 --> 00:49:05,067 {\an8}It made me jealous. 1018 00:49:05,734 --> 00:49:06,943 What's there to be jealous of? 1019 00:49:07,027 --> 00:49:08,779 Your mom's a big-shot doctor. That's great. 1020 00:49:08,862 --> 00:49:11,031 -What's great about that? -What's not great about that? 1021 00:49:11,114 --> 00:49:12,699 At least your moms are in the country. 1022 00:49:12,783 --> 00:49:14,701 {\an8}Geez, you're all are so immature. 1023 00:49:15,702 --> 00:49:16,745 At least you have moms. 1024 00:49:18,705 --> 00:49:20,874 Isn't that enough? You're so greedy. 1025 00:49:30,092 --> 00:49:31,426 I should get going. Bye! 1026 00:49:31,510 --> 00:49:32,928 -Good luck! -Thanks. 1027 00:49:39,434 --> 00:49:40,435 BEWARE OF FALLING 1028 00:49:40,519 --> 00:49:43,522 Our professor's famous for being a good surgeon. 1029 00:49:44,106 --> 00:49:46,066 He could do yours with his eyes closed. 1030 00:49:47,442 --> 00:49:48,527 I know. 1031 00:49:49,361 --> 00:49:51,780 But you said you had surgery. Don't you have to go? 1032 00:49:51,863 --> 00:49:54,574 After I see you go in, I have to go. 1033 00:49:56,952 --> 00:49:58,203 You can do this, right? 1034 00:49:59,454 --> 00:50:02,124 I won't be doing anything. The doctors will. 1035 00:50:02,916 --> 00:50:04,334 It'll be over in an hour. 1036 00:50:04,918 --> 00:50:07,129 Just think of it as taking a nice nap. 1037 00:50:07,212 --> 00:50:08,046 Okay. 1038 00:50:09,214 --> 00:50:10,132 Goodness. 1039 00:50:14,886 --> 00:50:16,096 {\an8}-Mom. -Yeah? 1040 00:50:16,179 --> 00:50:17,681 {\an8}-I'll see you later. -Okay. 1041 00:50:23,562 --> 00:50:24,563 We'll go in now. 1042 00:50:25,272 --> 00:50:26,690 Please take good care of her. 1043 00:50:26,773 --> 00:50:27,941 Don't worry. 1044 00:50:29,025 --> 00:50:30,193 {\an8}We'll take you in now. 1045 00:50:33,321 --> 00:50:34,197 {\an8}I can do it! 1046 00:50:34,823 --> 00:50:35,657 I can do it. 1047 00:50:54,259 --> 00:50:55,427 Excuse me, Doctor. 1048 00:50:55,510 --> 00:50:56,762 Please take good care of her. 1049 00:50:56,845 --> 00:50:57,929 She's my mom. 1050 00:50:58,013 --> 00:50:59,765 Yes, I heard. 1051 00:50:59,848 --> 00:51:02,017 It's a simple procedure, so… 1052 00:51:02,642 --> 00:51:04,144 Well, you already know. 1053 00:51:04,227 --> 00:51:05,103 Yes. 1054 00:51:05,187 --> 00:51:06,354 Doctor. 1055 00:51:06,438 --> 00:51:09,900 My mom really can't stand the cold. 1056 00:51:09,983 --> 00:51:11,818 When the surgery's over, 1057 00:51:12,444 --> 00:51:14,654 could you put a few more blankets on her? 1058 00:51:14,738 --> 00:51:15,989 Yes, I will. 1059 00:51:16,072 --> 00:51:17,574 Thank you. 1060 00:51:23,747 --> 00:51:25,123 -Mommy! -Mommy! 1061 00:51:25,207 --> 00:51:26,416 Hi, San and Deul! 1062 00:51:28,710 --> 00:51:30,545 Are you back from preschool? 1063 00:51:31,379 --> 00:51:32,464 Did you eat? 1064 00:51:32,547 --> 00:51:34,758 Yes, we did! 1065 00:51:34,841 --> 00:51:39,054 I'm really going to come home soon now. 1066 00:51:39,596 --> 00:51:40,639 When? 1067 00:51:41,431 --> 00:51:42,682 Well, 1068 00:51:42,766 --> 00:51:46,102 after two more sleeps, I'll be home. 1069 00:51:46,186 --> 00:51:47,646 Really? 1070 00:51:47,729 --> 00:51:50,482 I was supposed to go after ten sleeps, 1071 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 but I missed you both so much, so I'm coming sooner. 1072 00:51:54,444 --> 00:51:55,445 And the baby? 1073 00:51:56,238 --> 00:51:57,405 And the baby? 1074 00:52:00,325 --> 00:52:01,576 Let me ask 1075 00:52:02,452 --> 00:52:05,038 if the baby 1076 00:52:05,121 --> 00:52:06,456 can come with me. 1077 00:52:06,540 --> 00:52:07,624 Okay. 1078 00:52:08,250 --> 00:52:09,793 Watch some TV and play. 1079 00:52:10,669 --> 00:52:11,837 I love you. 1080 00:52:13,463 --> 00:52:16,049 -I love you. -I love you. 1081 00:52:49,958 --> 00:52:53,336 The routine NST didn't show any issues this morning. 1082 00:52:54,129 --> 00:52:56,381 But she said just a bit ago the baby wasn't moving well. 1083 00:52:57,215 --> 00:52:59,134 So we did another NST, 1084 00:52:59,217 --> 00:53:00,635 and we couldn't get a heartbeat. 1085 00:53:02,387 --> 00:53:03,471 {\an8}We did an ultrasonography, 1086 00:53:04,306 --> 00:53:06,391 {\an8}and it seems to be an IUFD. 1087 00:53:09,853 --> 00:53:10,896 Any other symptoms? 1088 00:53:12,147 --> 00:53:14,983 The lab results were fine with no other symptoms of note. 1089 00:53:18,778 --> 00:53:21,281 So what do we do now? 1090 00:53:21,364 --> 00:53:24,868 I'll move her to tomorrow's first surgery and tell her guardian to come. 1091 00:53:24,951 --> 00:53:27,829 Right. Then… 1092 00:53:27,913 --> 00:53:29,331 What do I do now? 1093 00:53:30,040 --> 00:53:31,207 What? 1094 00:53:32,792 --> 00:53:34,294 I don't know if there's a point 1095 00:53:34,961 --> 00:53:37,589 in giving a medical explanation. 1096 00:53:38,506 --> 00:53:40,342 And when I think about it as a fellow mom, 1097 00:53:41,259 --> 00:53:42,928 it makes it even harder to talk about. 1098 00:53:44,304 --> 00:53:46,014 If I tell her I have no words, 1099 00:53:46,723 --> 00:53:48,141 that would be meaningless. 1100 00:53:49,726 --> 00:53:51,478 I don't know what to say to her. 1101 00:54:19,839 --> 00:54:21,299 To explain the procedure… 1102 00:54:21,383 --> 00:54:23,134 I'll do it. Just prepare the consent form. 1103 00:54:23,218 --> 00:54:24,052 No. 1104 00:54:26,846 --> 00:54:27,847 I will do it. 1105 00:54:43,863 --> 00:54:45,699 {\an8}The abdomen was clean with no adhesions. 1106 00:54:45,782 --> 00:54:48,243 {\an8}The cyst looked completely benign even to the naked eye. 1107 00:54:48,326 --> 00:54:49,577 {\an8}That's a relief. 1108 00:54:50,203 --> 00:54:51,997 They were done in twenty minutes, 1109 00:54:52,080 --> 00:54:53,123 so she should be fine. 1110 00:54:53,206 --> 00:54:54,290 Right. 1111 00:54:57,544 --> 00:54:59,754 Her belly was stitched up nicely too. 1112 00:55:00,338 --> 00:55:01,172 You're right. 1113 00:55:01,256 --> 00:55:02,340 Goodness. 1114 00:55:02,424 --> 00:55:04,259 I remembered you said she easily gets cold, 1115 00:55:04,342 --> 00:55:06,219 so I put three more blankets when she came out. 1116 00:55:06,302 --> 00:55:07,137 You did? 1117 00:55:07,971 --> 00:55:09,639 Hey, you're a patient too, you know. 1118 00:55:09,723 --> 00:55:11,266 Right. That's why I know. 1119 00:55:12,308 --> 00:55:13,893 You didn't have to do that. 1120 00:55:16,813 --> 00:55:19,441 Mom, are you okay? Does it hurt a lot? 1121 00:55:21,860 --> 00:55:23,194 It hurts. 1122 00:55:26,698 --> 00:55:29,075 Ma'am, it's normal for it to hurt a lot. 1123 00:55:29,784 --> 00:55:33,413 You just had surgery, so it'll feel like your ribs and back are being crushed. 1124 00:55:34,122 --> 00:55:36,458 It's going to hurt for a few more hours. 1125 00:55:37,375 --> 00:55:38,626 It won't be okay for a bit. 1126 00:55:40,962 --> 00:55:42,505 I'll be her doctor for today. 1127 00:55:42,589 --> 00:55:43,631 I'm not busy anyway. 1128 00:55:44,299 --> 00:55:45,467 Thanks, Sa-bi. 1129 00:55:51,890 --> 00:55:53,767 {\an8}Mom, I have to go. 1130 00:55:54,476 --> 00:55:56,561 If it hurts, don't bear it. 1131 00:55:56,644 --> 00:55:57,687 {\an8}Tell Sa-bi. 1132 00:55:57,771 --> 00:55:59,564 {\an8}She'll give you some painkillers, okay? 1133 00:56:01,066 --> 00:56:02,317 Bye. Thanks. 1134 00:56:03,943 --> 00:56:05,195 Nam-kyung. 1135 00:56:06,863 --> 00:56:08,698 {\an8}What? What is it, Mom? 1136 00:56:11,159 --> 00:56:12,827 Don't eat bread. 1137 00:56:14,996 --> 00:56:16,164 Eat a proper meal. 1138 00:56:20,251 --> 00:56:22,837 {\an8}Why would I eat at this hour? 1139 00:56:23,463 --> 00:56:25,256 {\an8}Have a proper meal. 1140 00:56:25,340 --> 00:56:27,675 {\an8}Okay, I will. 1141 00:56:42,899 --> 00:56:43,858 You should eat. 1142 00:56:46,903 --> 00:56:49,072 It's been a long time since lunch. 1143 00:57:15,140 --> 00:57:16,141 Suddenly… 1144 00:57:18,977 --> 00:57:20,562 something so unexpected happened. 1145 00:57:24,190 --> 00:57:25,608 You've been through a lot. 1146 00:57:29,779 --> 00:57:30,613 Doctor. 1147 00:57:31,990 --> 00:57:32,866 Yes? 1148 00:57:41,958 --> 00:57:43,751 The surgery's in the morning. 1149 00:57:43,835 --> 00:57:45,753 You have to fast starting from midnight. 1150 00:57:45,837 --> 00:57:48,214 And you can't eat for six hours after surgery. 1151 00:57:49,507 --> 00:57:50,341 Okay. 1152 00:57:50,842 --> 00:57:51,843 So… 1153 00:57:55,263 --> 00:57:56,764 If you don't eat now, 1154 00:57:58,766 --> 00:58:00,602 you'll get hungry later on. 1155 00:58:07,525 --> 00:58:08,568 Then… 1156 00:58:11,821 --> 00:58:14,741 you'll hate yourself for being hungry at a time like this 1157 00:58:15,450 --> 00:58:17,368 and wonder if you deserve to be a mom. 1158 00:58:26,002 --> 00:58:27,337 That's what my sister told me. 1159 00:58:29,380 --> 00:58:31,049 She usually doesn't cry much. 1160 00:58:34,969 --> 00:58:37,180 But she cried a lot then. 1161 00:58:38,806 --> 00:58:40,808 When she woke up the next morning, 1162 00:58:41,476 --> 00:58:43,478 she cried because she was hungry. 1163 00:58:46,773 --> 00:58:48,983 She was afraid the baby would be hungry too. 1164 00:58:51,361 --> 00:58:52,820 She thought since she didn't eat, 1165 00:58:53,530 --> 00:58:56,282 maybe the baby couldn't eat anything either. 1166 00:58:57,992 --> 00:58:59,077 I told her 1167 00:58:59,160 --> 00:59:02,622 the baby didn't need food anymore. 1168 00:59:04,791 --> 00:59:05,959 But it didn't help. 1169 00:59:14,759 --> 00:59:17,679 It's already been more than five years, 1170 00:59:18,388 --> 00:59:20,765 but sometimes, she still dreams about that day. 1171 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 So, 1172 00:59:29,566 --> 00:59:31,442 even if you have to force yourself, try to eat. 1173 00:59:33,319 --> 00:59:34,862 You must be so sad, 1174 00:59:35,697 --> 00:59:37,740 so at least you won't have to think about this. 1175 01:00:51,939 --> 01:00:53,024 That's good. 1176 01:00:53,107 --> 01:00:55,026 It doesn't hurt? Your stomach isn't sore? 1177 01:00:55,109 --> 01:00:57,820 No, they must've done a good job. 1178 01:00:59,280 --> 01:01:00,740 Did you take the pain meds? 1179 01:01:00,823 --> 01:01:04,160 Yeah, Dr. Sa-bi was with me and made sure I took them on time. 1180 01:01:07,205 --> 01:01:08,915 She said you two were the closest. 1181 01:01:08,998 --> 01:01:09,832 What? 1182 01:01:11,584 --> 01:01:12,710 Yeah. 1183 01:01:12,794 --> 01:01:13,878 I guess. 1184 01:01:13,961 --> 01:01:15,546 Were you busy today too? 1185 01:01:15,630 --> 01:01:16,839 Of course. 1186 01:01:17,715 --> 01:01:19,300 I have another surgery to go to later. 1187 01:01:21,636 --> 01:01:22,470 What kind? 1188 01:01:22,553 --> 01:01:23,805 Would you know if I told you? 1189 01:01:27,934 --> 01:01:30,687 I mean, which professor's surgery is it? 1190 01:01:30,770 --> 01:01:32,355 The one I always talk about. 1191 01:01:32,438 --> 01:01:33,439 The Witch? 1192 01:01:33,523 --> 01:01:34,357 No. 1193 01:01:36,901 --> 01:01:39,570 The one who always screams in the OR? 1194 01:01:39,654 --> 01:01:42,073 {\an8}What was it? It was "Devil" something. 1195 01:01:42,657 --> 01:01:43,991 {\an8}Kong… what was it? 1196 01:01:44,075 --> 01:01:46,285 {\an8}Mom, be quiet. Someone will hear you! 1197 01:01:46,369 --> 01:01:47,286 {\an8}No. 1198 01:01:47,370 --> 01:01:49,831 {\an8}If I ever run into them here, 1199 01:01:49,914 --> 01:01:51,416 {\an8}I'll give her a piece of my mind. 1200 01:01:51,499 --> 01:01:52,500 {\an8}You're allowed to scold. 1201 01:01:52,583 --> 01:01:54,419 {\an8}But why scream at all of you? 1202 01:01:54,502 --> 01:01:55,962 {\an8}They must be insane! 1203 01:01:56,045 --> 01:01:57,255 {\an8}What are you saying? 1204 01:01:57,338 --> 01:01:59,215 {\an8}You better not, okay? 1205 01:01:59,298 --> 01:02:00,258 {\an8}Dr. Pyo? 1206 01:02:03,344 --> 01:02:04,637 Hello, Professor. 1207 01:02:04,721 --> 01:02:06,889 Isn't our surgery soon? What are you doing? 1208 01:02:07,932 --> 01:02:09,058 Nothing, ma'am. 1209 01:02:09,642 --> 01:02:10,560 I was just leaving. 1210 01:02:13,938 --> 01:02:15,815 Hello, Professor. 1211 01:02:18,151 --> 01:02:19,026 I'm… 1212 01:02:21,154 --> 01:02:24,115 Nam-kyung's mother. 1213 01:02:25,950 --> 01:02:27,034 Hello. 1214 01:02:27,577 --> 01:02:29,579 I'm Prof. Kong Gi-sun, 1215 01:02:29,662 --> 01:02:31,706 and I work with Nam-kyung. 1216 01:02:32,623 --> 01:02:33,833 Was your surgery all right? 1217 01:02:33,916 --> 01:02:34,917 Yes. 1218 01:02:38,004 --> 01:02:39,839 {\an8}Nam-kyung's told me 1219 01:02:41,090 --> 01:02:42,633 all about you. 1220 01:02:47,805 --> 01:02:48,806 Look, 1221 01:02:50,600 --> 01:02:51,434 Professor… 1222 01:02:55,313 --> 01:02:56,606 {\an8}my Nam-kyung… 1223 01:03:03,780 --> 01:03:06,365 {\an8}still has a long way to go. 1224 01:03:06,449 --> 01:03:09,535 {\an8}I did my best to raise her, 1225 01:03:09,619 --> 01:03:12,163 but you might find her difficult at times. 1226 01:03:12,246 --> 01:03:14,791 I'm so worried she might be inconveniencing 1227 01:03:14,874 --> 01:03:17,168 all the amazing doctors here. 1228 01:03:17,251 --> 01:03:19,086 I'm very sorry. 1229 01:03:19,170 --> 01:03:20,922 Gosh, no. 1230 01:03:21,798 --> 01:03:23,841 Our Dr. Pyo is an amazing doctor. 1231 01:03:26,052 --> 01:03:28,095 {\an8}Gosh, thank you so much. 1232 01:03:29,263 --> 01:03:32,767 My daughter's doing something meaningful thanks to her wonderful professor. 1233 01:03:32,850 --> 01:03:34,602 Please take good care of her. 1234 01:03:34,685 --> 01:03:35,520 Gosh. 1235 01:03:36,312 --> 01:03:37,563 Don't you worry. 1236 01:03:39,649 --> 01:03:42,568 Take your time, Dr. Pyo. 1237 01:03:43,986 --> 01:03:44,904 Have a good night. 1238 01:03:46,155 --> 01:03:48,115 -See you soon. -Good night. 1239 01:03:50,993 --> 01:03:53,579 Geez, you scared me! 1240 01:03:53,663 --> 01:03:54,497 Kong? 1241 01:03:55,248 --> 01:03:56,082 {\an8}Yeah, that's her. 1242 01:03:56,165 --> 01:03:57,500 {\an8}The screamer. 1243 01:03:57,583 --> 01:03:59,001 {\an8}Quiet, she'll hear you. 1244 01:04:00,294 --> 01:04:02,839 {\an8}Stop joking around! 1245 01:04:06,175 --> 01:04:07,426 Is it nice to be back? 1246 01:04:08,594 --> 01:04:10,513 They told you to take the weekend off. 1247 01:04:11,764 --> 01:04:13,933 All right, that's a good attitude to have. 1248 01:04:14,016 --> 01:04:16,727 Let me know if you need more work. You can have some of mine. 1249 01:04:16,811 --> 01:04:18,604 Me too! I have loads to give too. 1250 01:04:19,313 --> 01:04:20,147 We'll see. 1251 01:04:21,649 --> 01:04:23,234 I'm buying to celebrate my return. 1252 01:04:24,861 --> 01:04:26,654 Chocolate Honey Pong Crush for me. 1253 01:04:26,737 --> 01:04:27,572 Me too. 1254 01:04:27,655 --> 01:04:29,240 Two Chocolate Honey Pong Crushes, 1255 01:04:29,323 --> 01:04:31,450 one hot Americano, 1256 01:04:31,534 --> 01:04:32,910 and for Nam-kyung… 1257 01:04:33,536 --> 01:04:35,079 A mega iced Americano. 1258 01:04:35,162 --> 01:04:35,997 All right. 1259 01:04:36,581 --> 01:04:39,292 And one hot peppermint tea, please. 1260 01:04:39,876 --> 01:04:40,918 That's five total, right? 1261 01:04:41,002 --> 01:04:42,086 Yes, that's right. 1262 01:04:42,169 --> 01:04:43,170 Thank you. 1263 01:04:44,297 --> 01:04:45,381 One of these too. 1264 01:04:47,884 --> 01:04:49,093 -Thank you. -Thank you. 1265 01:04:53,848 --> 01:04:55,391 Your appointment's next week, right? 1266 01:04:56,267 --> 01:04:58,728 If you feel dizzy or pain in the surgery site, 1267 01:04:58,811 --> 01:05:00,438 don't wait and just come. 1268 01:05:00,521 --> 01:05:01,647 -I can come right away? -Yes. 1269 01:05:01,731 --> 01:05:03,691 Gosh, thank you so much. 1270 01:05:03,774 --> 01:05:06,193 And please take good care of my Nam-kyung. 1271 01:05:06,277 --> 01:05:09,322 It's so reassuring to know she has such good friends. 1272 01:05:16,495 --> 01:05:17,955 You can close the shop for a day. 1273 01:05:18,039 --> 01:05:19,665 You should eat lunch before you go. 1274 01:05:19,749 --> 01:05:21,542 Your Dad's working so hard all by himself. 1275 01:05:23,502 --> 01:05:25,046 Tell your friends 1276 01:05:25,671 --> 01:05:28,007 I said thanks for coming to say goodbye, 1277 01:05:28,090 --> 01:05:30,217 for liking my dumplings, 1278 01:05:30,301 --> 01:05:33,387 and for being your good friends. 1279 01:05:33,971 --> 01:05:34,847 All right. 1280 01:05:36,265 --> 01:05:37,558 I could take the bus. 1281 01:05:37,642 --> 01:05:39,435 You just got discharged. You can take a taxi. 1282 01:05:39,518 --> 01:05:40,686 I'm fine though. 1283 01:05:40,770 --> 01:05:43,147 Mom, it's already been paid for. 1284 01:05:43,230 --> 01:05:45,274 You'll waste money if you don't take it. You sure? 1285 01:05:45,358 --> 01:05:47,610 Gosh, why waste money on something like that? 1286 01:05:47,693 --> 01:05:50,529 Just take it. Skipping one taxi ride won't make us rich. 1287 01:05:50,613 --> 01:05:52,406 Okay, don't get all frustrated. 1288 01:05:56,202 --> 01:05:58,579 Mom, don't come here anymore. 1289 01:06:00,414 --> 01:06:01,832 I'm busy as it is. 1290 01:06:01,916 --> 01:06:04,543 You being here is a hassle for me. 1291 01:06:06,087 --> 01:06:07,171 Geez. 1292 01:06:07,838 --> 01:06:08,756 So, 1293 01:06:09,632 --> 01:06:10,675 don't get sick. 1294 01:06:14,762 --> 01:06:15,930 {\an8}Okay. 1295 01:06:23,729 --> 01:06:26,065 Were you scared when they sent you to a big hospital? 1296 01:06:26,148 --> 01:06:27,066 Yeah. 1297 01:06:28,025 --> 01:06:31,737 My vision blurred and my heart raced. 1298 01:06:33,114 --> 01:06:35,574 Were you scared of the surgery? 1299 01:06:36,325 --> 01:06:37,159 Yeah. 1300 01:06:38,327 --> 01:06:39,370 I almost… 1301 01:06:41,372 --> 01:06:42,331 cried. 1302 01:06:43,624 --> 01:06:45,459 The hospital bed was uncomfortable too. 1303 01:06:46,377 --> 01:06:47,628 It was tough, wasn't it? 1304 01:06:48,587 --> 01:06:49,505 {\an8}No. 1305 01:06:52,800 --> 01:06:54,510 {\an8}I had a really nice time. 1306 01:06:55,219 --> 01:06:56,053 {\an8}What? 1307 01:06:56,137 --> 01:06:58,347 {\an8}It was the first time since you were in middle school 1308 01:06:58,431 --> 01:07:00,766 {\an8}that we got to sleep together like that. 1309 01:07:02,518 --> 01:07:03,352 {\an8}For me, 1310 01:07:04,395 --> 01:07:07,481 {\an8}it was a really happy three days. 1311 01:07:11,694 --> 01:07:13,487 {\an8}Why are you saying that? 1312 01:07:13,571 --> 01:07:14,989 My gosh, what's with you? 1313 01:07:18,701 --> 01:07:19,618 Look at this. 1314 01:07:20,202 --> 01:07:21,245 Goodness. 1315 01:07:21,328 --> 01:07:23,998 After always yelling at me with that temper… 1316 01:07:28,669 --> 01:07:29,670 Mom. 1317 01:07:30,880 --> 01:07:32,214 Don't cry. 1318 01:07:32,298 --> 01:07:33,674 Mom. 1319 01:07:33,758 --> 01:07:36,302 Stop crying, okay? 1320 01:07:36,927 --> 01:07:37,762 Okay. 1321 01:07:38,721 --> 01:07:40,306 -Don't cry. -Mom. 1322 01:07:41,015 --> 01:07:42,016 Don't cry. 1323 01:07:46,645 --> 01:07:47,813 Mom. 1324 01:07:54,487 --> 01:07:56,155 You're still a baby, aren't you? 1325 01:08:03,245 --> 01:08:04,622 You're eating by yourselves again? 1326 01:08:04,705 --> 01:08:06,082 -Hello. -Hello. 1327 01:08:06,165 --> 01:08:08,209 Did your mom get home well, Nam-kyung? 1328 01:08:08,292 --> 01:08:09,585 Yes, she did. 1329 01:08:09,668 --> 01:08:11,128 Goodness. You did a great job. 1330 01:08:11,212 --> 01:08:12,379 Thank you. 1331 01:08:18,844 --> 01:08:20,054 Isn't that Yi-young's phone? 1332 01:08:20,137 --> 01:08:21,931 Gosh, she's so absent-minded. 1333 01:08:22,014 --> 01:08:23,474 She was in such a rush. 1334 01:08:23,557 --> 01:08:26,393 If I hadn't told her, she would've left with her scrubs on. 1335 01:08:29,980 --> 01:08:31,148 Pick it up. 1336 01:08:36,278 --> 01:08:38,447 Hello, this is Oh Yi-young's phone. 1337 01:08:40,241 --> 01:08:41,367 "Are you a thief?" she says. 1338 01:08:41,450 --> 01:08:43,035 {\an8}Can't you tell by my voice? 1339 01:08:43,661 --> 01:08:45,246 You left your phone at the lounge. 1340 01:08:45,955 --> 01:08:48,374 I'll put it on your desk, so take it later. 1341 01:08:48,999 --> 01:08:49,834 Bye. 1342 01:08:51,961 --> 01:08:53,045 Did Yi-young go somewhere? 1343 01:08:53,921 --> 01:08:54,964 She had dinner plans. 1344 01:08:55,965 --> 01:08:56,799 With who? 1345 01:08:57,508 --> 01:08:59,343 {\an8}I don't know who, but I think it's a guy. 1346 01:09:00,010 --> 01:09:01,178 How do you know that? 1347 01:09:01,262 --> 01:09:03,973 Remember that story about her friend or whatever? 1348 01:09:04,056 --> 01:09:04,890 That? 1349 01:09:05,516 --> 01:09:07,643 You weren't there, so you don't know, right? 1350 01:09:07,726 --> 01:09:09,436 Someone asked her to dinner, 1351 01:09:09,520 --> 01:09:12,940 {\an8}but she asked if it was because he was thankful or he liked her. 1352 01:09:13,023 --> 01:09:14,483 And? 1353 01:09:14,567 --> 01:09:15,985 That it was about her friend. 1354 01:09:16,068 --> 01:09:18,279 Yeah, right. It was totally about her. 1355 01:09:18,362 --> 01:09:20,281 Have you ever seen her meet a friend? 1356 01:09:20,364 --> 01:09:22,158 -No. -Right? 1357 01:09:22,241 --> 01:09:23,409 She's going to see a guy. 1358 01:09:24,243 --> 01:09:25,452 Welcome. 1359 01:09:25,536 --> 01:09:26,996 The name your reservation is under? 1360 01:09:27,079 --> 01:09:28,747 Ham Dong-ho. 1361 01:09:29,331 --> 01:09:31,792 -We'll take you to your room. -Room? 1362 01:09:32,334 --> 01:09:33,252 This way. 1363 01:09:42,261 --> 01:09:43,179 Here is your room. 1364 01:09:54,607 --> 01:09:55,524 Come in. 1365 01:10:09,246 --> 01:10:11,916 You didn't show, so we were scared you had an emergency. 1366 01:10:11,999 --> 01:10:12,833 You don't, right? 1367 01:10:12,917 --> 01:10:13,959 That's right. 1368 01:10:14,043 --> 01:10:17,630 Dr. Ham said he has ordered for us. 1369 01:10:17,713 --> 01:10:19,840 We can have a drink tonight, right? Take a seat. 1370 01:10:19,924 --> 01:10:20,925 Come on! 1371 01:10:21,008 --> 01:10:22,927 Yeah, we all went through that night together. 1372 01:10:23,010 --> 01:10:24,011 So we should celebrate. 1373 01:10:24,094 --> 01:10:25,346 Of course we should. 1374 01:10:25,429 --> 01:10:26,680 We saved a baby. 1375 01:10:28,182 --> 01:10:29,934 Weren't we so cool that night? 1376 01:10:30,017 --> 01:10:31,060 Right, Dr. Oh? 1377 01:10:32,061 --> 01:10:33,062 I guess so. 1378 01:10:33,646 --> 01:10:36,232 I think you were the coolest, Dr. Oh. 1379 01:10:37,316 --> 01:10:38,734 But why are you here? 1380 01:10:39,693 --> 01:10:41,111 That really hurts my feelings. 1381 01:10:41,195 --> 01:10:42,947 I'm the one who found Dr. Ku. 1382 01:10:43,030 --> 01:10:44,823 That was the turning point of that surgery. 1383 01:10:44,907 --> 01:10:46,408 So of course I should be here. 1384 01:10:46,492 --> 01:10:48,077 Of course. "Make the cut deeper." 1385 01:10:48,702 --> 01:10:50,412 Dr. Ku made my heart skip! 1386 01:10:50,496 --> 01:10:52,081 I'll mix the drinks. 1387 01:10:55,334 --> 01:10:58,212 Sometimes, Dr. Ku acts like he's the lead in a medical drama. 1388 01:10:58,295 --> 01:10:59,755 But he really was cool. 1389 01:10:59,838 --> 01:11:00,965 -Really. -Wait. 1390 01:11:01,048 --> 01:11:03,133 Yi-young, mix the drinks deeper. 1391 01:11:05,386 --> 01:11:06,553 What are you talking about? 1392 01:11:07,429 --> 01:11:08,764 What is that laugh? 1393 01:11:08,847 --> 01:11:10,099 Here you go! 1394 01:11:10,182 --> 01:11:11,475 Thank you. 1395 01:11:11,558 --> 01:11:12,768 Good job, everyone! 1396 01:11:12,851 --> 01:11:14,645 -Good job! -Good job! 1397 01:11:22,111 --> 01:11:23,696 -Which way are you going? -I'm… 1398 01:11:23,779 --> 01:11:24,863 -I'm this way. -Me too. 1399 01:11:24,947 --> 01:11:26,282 -I'm going this way. -Me too. 1400 01:11:26,365 --> 01:11:28,158 -Okay. -See you tomorrow! 1401 01:11:28,242 --> 01:11:29,243 See you tomorrow! 1402 01:11:29,326 --> 01:11:30,995 -What's going on, you two? -Bye, Yi-young! 1403 01:11:31,537 --> 01:11:33,038 -They make a cute couple. -Yeah. 1404 01:11:34,581 --> 01:11:37,251 I never thought Dong-ho would treat us to such a nice place. 1405 01:11:37,334 --> 01:11:38,377 Right? 1406 01:11:38,460 --> 01:11:39,670 I wish he told us earlier. 1407 01:11:39,753 --> 01:11:42,256 Who makes plans the day before? I almost didn't make it. 1408 01:11:42,339 --> 01:11:44,925 That's better than me. He only texted me this morning. 1409 01:11:45,009 --> 01:11:47,469 Who cares? Nothing beats a free meal. 1410 01:11:48,929 --> 01:11:50,097 Hey, how about another drink? 1411 01:11:50,180 --> 01:11:52,349 -I have to take care of my kid. -I have work tomorrow. 1412 01:11:52,433 --> 01:11:54,018 I have to go home and watch TV. 1413 01:11:59,732 --> 01:12:00,774 Are you going home? 1414 01:12:01,400 --> 01:12:02,651 No, to the hospital. 1415 01:12:03,235 --> 01:12:04,820 I left my phone there. 1416 01:12:07,448 --> 01:12:10,075 -About today… -Yes? 1417 01:12:10,159 --> 01:12:13,037 Did you think it would just be us two? 1418 01:12:13,120 --> 01:12:13,954 No. 1419 01:12:16,081 --> 01:12:17,958 I was worried you'd think it was a date. 1420 01:12:18,042 --> 01:12:19,126 Not at all. 1421 01:12:20,711 --> 01:12:22,963 I'm not the type to easily be mistaken 1422 01:12:23,047 --> 01:12:24,965 or misunderstand things like that. 1423 01:12:25,924 --> 01:12:27,384 I see. 1424 01:12:28,677 --> 01:12:29,762 Now that I think about it, 1425 01:12:29,845 --> 01:12:31,889 I don't think I told you I invited the others. 1426 01:12:33,891 --> 01:12:35,309 It's okay. I had fun. 1427 01:12:36,852 --> 01:12:37,686 All right. 1428 01:12:39,188 --> 01:12:40,606 Thank you so much for the meal. 1429 01:12:41,774 --> 01:12:42,608 You're welcome. 1430 01:12:44,318 --> 01:12:46,153 Can I ask you something though? 1431 01:12:47,988 --> 01:12:49,448 You don't have to answer. 1432 01:12:51,408 --> 01:12:52,409 Let's hear it first. 1433 01:12:55,245 --> 01:12:56,747 The person you like… 1434 01:12:56,830 --> 01:12:58,082 How did you know? 1435 01:12:59,083 --> 01:12:59,917 So it's true. 1436 01:13:01,251 --> 01:13:02,669 No one knows about that. 1437 01:13:04,546 --> 01:13:06,048 I never told anyone. 1438 01:13:06,715 --> 01:13:08,717 That may be so, but it was obvious. 1439 01:13:09,593 --> 01:13:12,388 We have the best viewing spot in the room. 1440 01:13:13,847 --> 01:13:15,140 Sa-bi's discharge party? 1441 01:13:15,224 --> 01:13:17,101 No, I have dinner plans tomorrow. 1442 01:13:19,103 --> 01:13:21,021 How many times do I have to repeat this? 1443 01:13:21,105 --> 01:13:22,940 I'm substituting for Sa-bi's surgery. 1444 01:13:24,775 --> 01:13:26,235 Three deliveries in a row. 1445 01:13:26,735 --> 01:13:28,404 Are the patient's results in? 1446 01:13:29,405 --> 01:13:30,239 Yes, they are. 1447 01:13:31,281 --> 01:13:32,157 Here. 1448 01:13:32,241 --> 01:13:35,077 We'll deliver the baby and remove the ovarian cyst today. 1449 01:13:36,161 --> 01:13:38,831 It's larger than expected and stuck in the back. 1450 01:13:40,165 --> 01:13:42,000 There may be some adhesions. 1451 01:13:48,424 --> 01:13:50,509 Then are we removing this cyst as well? 1452 01:13:50,592 --> 01:13:51,593 That's the bladder. 1453 01:13:52,344 --> 01:13:53,679 Right, thank you. 1454 01:13:53,762 --> 01:13:56,473 I'll go check on Ms. Seong's OR. 1455 01:13:56,557 --> 01:13:57,391 Okay. 1456 01:14:11,822 --> 01:14:12,739 I see. 1457 01:14:14,908 --> 01:14:15,993 So it's that obvious. 1458 01:14:20,372 --> 01:14:22,332 Isn't it tough to have a one-sided crush? 1459 01:14:22,416 --> 01:14:23,500 It is tough. 1460 01:14:24,126 --> 01:14:26,462 These days, I'm smiling, but not on the inside. 1461 01:14:28,338 --> 01:14:29,173 Then… 1462 01:14:31,258 --> 01:14:32,259 Can't you stop? 1463 01:14:40,350 --> 01:14:41,226 How about me? 1464 01:14:50,944 --> 01:14:52,905 I've never thought about it. 1465 01:14:55,491 --> 01:14:58,410 The one I like much more than I appear to is… 1466 01:14:59,077 --> 01:15:00,162 Dr. Ku Do-won. 1467 01:15:05,334 --> 01:15:06,251 I'm sorry. 1468 01:15:09,004 --> 01:15:10,255 No need to be sorry. 1469 01:15:13,050 --> 01:15:14,218 I understand. 1470 01:15:15,344 --> 01:15:16,178 Then… 1471 01:15:19,139 --> 01:15:20,807 I'll have to hope you two don't work out. 1472 01:15:21,767 --> 01:15:22,601 What? 1473 01:15:23,185 --> 01:15:24,811 I'll be jealous if it works out. 1474 01:15:27,564 --> 01:15:28,398 Gosh. 1475 01:15:28,482 --> 01:15:31,235 I'm not giving you any ORs from now on. 1476 01:15:31,318 --> 01:15:32,986 Hey, you can't do that. 1477 01:15:33,070 --> 01:15:34,363 Whatever. It's my choice. 1478 01:15:34,446 --> 01:15:36,532 I didn't realize how petty you were. 1479 01:15:36,615 --> 01:15:37,824 Yes, very. 1480 01:15:38,408 --> 01:15:40,410 Still, you can't let personal feelings affect work. 1481 01:15:40,494 --> 01:15:41,328 Whatever. 1482 01:15:41,411 --> 01:15:43,288 You can't say that. You're a doctor! 1483 01:15:53,048 --> 01:15:54,800 {\an8}KU DO-WON 1484 01:15:56,802 --> 01:15:59,012 CALL ME WHEN YOU FIND YOUR PHONE 1485 01:16:11,942 --> 01:16:13,110 You didn't bring your car? 1486 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 No. 1487 01:16:16,613 --> 01:16:17,447 By the way, 1488 01:16:19,324 --> 01:16:21,827 did you wait to explain the consent form to me? 1489 01:16:22,452 --> 01:16:23,537 We can do that tomorrow. 1490 01:16:26,039 --> 01:16:28,166 I can handle that much on my own now. 1491 01:16:29,835 --> 01:16:31,712 No, I just thought I might as well… 1492 01:16:32,337 --> 01:16:33,422 And I had some work left. 1493 01:16:35,299 --> 01:16:36,133 Did you eat? 1494 01:16:37,342 --> 01:16:38,594 Yes, with Dr. Ham. 1495 01:16:41,221 --> 01:16:43,265 And the team from that hectic surgery. 1496 01:16:43,348 --> 01:16:45,350 We all celebrated together. 1497 01:16:47,936 --> 01:16:51,148 I had black bean noodles and sweet and sour pork too. 1498 01:16:51,231 --> 01:16:52,566 And yangjangpi. 1499 01:16:53,358 --> 01:16:54,776 And I had four flower buns. 1500 01:17:00,532 --> 01:17:01,366 You ate a lot. 1501 01:17:13,295 --> 01:17:14,588 {\an8}I wish I could do that. 1502 01:17:16,965 --> 01:17:17,841 What? 1503 01:17:19,134 --> 01:17:20,636 I want to do that too. 1504 01:17:21,470 --> 01:17:22,304 Here? 1505 01:17:26,516 --> 01:17:27,392 Now? 1506 01:17:28,560 --> 01:17:29,519 Yes. 1507 01:17:36,526 --> 01:17:37,944 Would that be okay? 1508 01:17:43,033 --> 01:17:43,950 I'm… 1509 01:17:47,371 --> 01:17:48,246 {\an8}Well… 1510 01:17:50,582 --> 01:17:51,667 {\an8}I'm not so sure. 1511 01:17:52,709 --> 01:17:53,627 But I keep… 1512 01:17:56,338 --> 01:17:57,422 thinking about you. 1513 01:18:02,594 --> 01:18:05,222 My legs hurt a lot after walking from the hospital. 1514 01:18:06,682 --> 01:18:07,557 Want to sit too? 1515 01:18:08,225 --> 01:18:09,351 Is it too cramped? 1516 01:18:35,377 --> 01:18:37,170 ELEVATED HEART RATE 1517 01:19:58,043 --> 01:20:01,671 {\an8}THANKS TO OUR SPECIAL GUEST, SHIN HYUN-BEEN, OUR ETERNAL JANG GYEO-UL 1518 01:20:02,172 --> 01:20:05,425 RESIDENT PLAYBOOK 1519 01:20:05,509 --> 01:20:06,551 Filming? 1520 01:20:06,635 --> 01:20:09,679 They want to see our everyday work lives. 1521 01:20:09,763 --> 01:20:11,681 Just be yourself. Don't force anything. 1522 01:20:11,765 --> 01:20:14,017 And it was in front of film crew on their first day here. 1523 01:20:14,100 --> 01:20:15,602 Right place, right time. 1524 01:20:15,685 --> 01:20:18,396 {\an8}It just feels like the way we met was fate. 1525 01:20:18,480 --> 01:20:21,608 {\an8}They said a natural birth was essential for the baby's health. 1526 01:20:21,691 --> 01:20:23,026 {\an8}Prep with that in mind. 1527 01:20:23,109 --> 01:20:26,279 {\an8}She forgets to do her own work, but gets on my case to do better. 1528 01:20:26,363 --> 01:20:27,781 {\an8}"Did you do it? Are you going to?" 1529 01:20:27,864 --> 01:20:29,825 {\an8}It's better than "Do it again" without checking! 1530 01:20:29,908 --> 01:20:31,201 {\an8}Then check it again now. 1531 01:20:31,284 --> 01:20:32,285 {\an8}Again, again! 1532 01:20:32,369 --> 01:20:33,286 {\an8}Hey, be quiet! 1533 01:20:33,829 --> 01:20:35,705 {\an8}-I'm upset! -I'm upset! 1534 01:20:35,789 --> 01:20:37,582 {\an8}Look at this. I knew this would happen. 1535 01:20:37,666 --> 01:20:39,835 {\an8}"Born in 1996. Horoscope for second week of October." 1536 01:20:39,918 --> 01:20:41,795 {\an8}"A week of war with fights breaking out often." 1537 01:20:41,878 --> 01:20:43,129 {\an8}That's so annoying! 1538 01:20:43,213 --> 01:20:45,257 {\an8}I usually don't get angry at anyone so easily. 1539 01:20:45,340 --> 01:20:47,634 {\an8}But why do you keep making ridiculous mistakes? 1540 01:20:47,717 --> 01:20:48,760 {\an8}It can happen. 1541 01:20:48,844 --> 01:20:51,054 {\an8}Today's his first day at GYN, so it's hectic for him. 1542 01:20:51,137 --> 01:20:53,390 {\an8}Are you trying to lure him over to OB-GYN? 1543 01:20:53,473 --> 01:20:54,683 {\an8}I might not know everything, 1544 01:20:54,766 --> 01:20:56,893 {\an8}but I know how to steal someone's heart. 1545 01:20:58,353 --> 01:21:00,230 {\an8}It's you, right? HI-BOYZ! 1546 01:21:02,274 --> 01:21:04,150 {\an8}Did I tell you about our trip? 1547 01:21:04,234 --> 01:21:05,485 {\an8}A trip? All of a sudden? 1548 01:21:06,611 --> 01:21:07,863 {\an8}They'll be gone for a few days. 1549 01:21:08,488 --> 01:21:09,906 I think they said for four days. 1550 01:21:16,121 --> 01:21:18,123 {\an8}Subtitle translation by: Jamie Jin 105474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.