Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,724 --> 00:00:17,934
RESIDENT PLAYBOOK
2
00:00:19,394 --> 00:00:22,313
{\an8}EPISODE 8
3
00:00:41,416 --> 00:00:43,418
Doctor, in third grade,
4
00:00:44,252 --> 00:00:46,212
I was diving at a swimming pool.
5
00:00:48,631 --> 00:00:50,967
My face hit the pool floor,
and I broke my front teeth.
6
00:00:52,343 --> 00:00:54,137
-Okay.
-So,
7
00:00:55,597 --> 00:00:57,098
these are crowns.
8
00:00:58,641 --> 00:01:00,560
They could break during intubation,
9
00:01:00,643 --> 00:01:02,020
so I'm just reminding you.
10
00:01:02,103 --> 00:01:03,271
Yes, I'll be careful.
11
00:01:03,354 --> 00:01:04,522
Thank you.
12
00:01:05,899 --> 00:01:07,108
Are you going to start now?
13
00:01:07,192 --> 00:01:08,610
Yes, I'm ready.
14
00:01:09,527 --> 00:01:10,528
I'm not.
15
00:01:10,612 --> 00:01:11,905
Let me know when you're ready.
16
00:01:11,988 --> 00:01:13,490
The anesthesia's ready.
17
00:01:13,573 --> 00:01:15,492
Yes, we're wrapping up.
18
00:01:17,368 --> 00:01:18,286
I…
19
00:01:19,245 --> 00:01:21,081
want to go back.
20
00:01:23,666 --> 00:01:25,877
Hey, if the pathology results are out,
21
00:01:25,960 --> 00:01:28,338
you need to put them together
and send them to me.
22
00:01:28,421 --> 00:01:29,589
I'm sorry, sir.
23
00:01:30,381 --> 00:01:32,008
{\an8}What about the cervical cancer data?
24
00:01:32,091 --> 00:01:33,968
{\an8}I was going to email it to you today.
25
00:01:34,052 --> 00:01:37,847
Okay. That includes
the added patient data, right?
26
00:01:37,931 --> 00:01:39,098
Well…
27
00:01:40,725 --> 00:01:41,935
What, it doesn't?
28
00:01:43,436 --> 00:01:44,813
Damn it, seriously?
29
00:01:47,232 --> 00:01:48,066
Look, just
30
00:01:48,817 --> 00:01:50,485
put it together and send it by tomorrow.
31
00:01:52,612 --> 00:01:53,738
By tomorrow?
32
00:01:53,822 --> 00:01:55,865
Yeah, you need to send it
tomorrow at the latest,
33
00:01:55,949 --> 00:01:58,159
so I can add it to the paper.
34
00:01:59,494 --> 00:02:00,328
Hey, what's wrong?
35
00:02:00,411 --> 00:02:01,830
Hey, over here! Come here now!
36
00:02:01,913 --> 00:02:03,414
Hey, Sa-bi!
37
00:02:03,498 --> 00:02:05,917
What's the matter? Hey, Sa-bi!
38
00:02:10,296 --> 00:02:11,422
This…
39
00:02:15,927 --> 00:02:18,429
I think you'll need surgery.
40
00:02:18,513 --> 00:02:19,722
-Surgery?
-Laparoscopic?
41
00:02:19,806 --> 00:02:20,932
Is it bad?
42
00:02:21,015 --> 00:02:21,975
How big is the fibroid?
43
00:02:22,058 --> 00:02:23,184
{\an8}It's not malignant, right?
44
00:02:23,268 --> 00:02:24,352
{\an8}It looks pretty big.
45
00:02:25,103 --> 00:02:25,937
Professor.
46
00:02:27,897 --> 00:02:30,191
Hey. Excuse me.
47
00:02:30,275 --> 00:02:31,609
-Hello.
-Hello.
48
00:02:31,693 --> 00:02:32,694
Don't you all have work?
49
00:02:33,361 --> 00:02:34,571
Sir, we have the lab results.
50
00:02:34,654 --> 00:02:37,615
{\an8}Hemoglobin is 6.2,
so I prescribed two units of RBC.
51
00:02:37,699 --> 00:02:39,200
{\an8}My goodness.
52
00:02:39,951 --> 00:02:41,911
{\an8}You must have been really dizzy.
53
00:02:43,621 --> 00:02:46,624
{\an8}I called Anesthesiology.
OR 3's last slot tomorrow was canceled.
54
00:02:46,708 --> 00:02:47,542
{\an8}What should we do?
55
00:02:48,459 --> 00:02:49,460
What should we do?
56
00:02:51,421 --> 00:02:53,214
Well? Ms. Resident?
57
00:02:58,386 --> 00:02:59,429
I think we should.
58
00:02:59,512 --> 00:03:00,513
It's too big.
59
00:03:02,015 --> 00:03:02,932
Let's do the surgery.
60
00:03:06,352 --> 00:03:08,813
If we can see the myoma
from an abdominal ultrasound,
61
00:03:08,897 --> 00:03:10,273
then it must be huge, right?
62
00:03:10,356 --> 00:03:11,190
Didn't it hurt?
63
00:03:11,274 --> 00:03:12,233
Of course, it did.
64
00:03:12,317 --> 00:03:14,485
She was struggling for months
due to period cramps.
65
00:03:14,569 --> 00:03:17,113
I told you to have it checked immediately.
66
00:03:18,072 --> 00:03:19,574
She took a ton of meds for dizziness.
67
00:03:19,657 --> 00:03:22,243
It's anemia caused by bleeding.
Why take headache meds?
68
00:03:22,327 --> 00:03:23,202
I know, right?
69
00:03:23,286 --> 00:03:25,121
She pores over everyone else's charts.
70
00:03:25,204 --> 00:03:26,873
But she doesn't take care of herself.
71
00:03:26,956 --> 00:03:29,250
Hey, is it going to be
scolding or worrying?
72
00:03:29,334 --> 00:03:30,168
Just do one.
73
00:03:30,668 --> 00:03:32,837
She's already upset as it is
since she can't work.
74
00:03:35,965 --> 00:03:37,884
-Hello.
-Hello.
75
00:03:37,967 --> 00:03:39,677
You don't need any explanation, right?
76
00:03:40,678 --> 00:03:41,763
Did you fast?
77
00:03:41,846 --> 00:03:43,473
Yes. Not even a sip of water.
78
00:03:43,556 --> 00:03:44,849
She's not on any meds.
79
00:03:44,933 --> 00:03:46,392
And she signed the consent form.
80
00:03:46,476 --> 00:03:47,727
I'm her guardian.
81
00:03:47,810 --> 00:03:50,647
She's not telling her mom.
She said it would be more of a hassle.
82
00:03:51,940 --> 00:03:53,358
All right, then.
83
00:03:54,108 --> 00:03:54,943
Doctor.
84
00:03:55,568 --> 00:03:57,570
Could we stay with her
just until she's under--
85
00:03:57,654 --> 00:03:58,655
No.
86
00:03:58,738 --> 00:04:00,323
You'll make a ruckus in there.
87
00:04:00,406 --> 00:04:02,575
Please, Doctor.
She says she's really scared.
88
00:04:02,659 --> 00:04:04,535
She's been there
and seen this surgery a ton.
89
00:04:04,619 --> 00:04:05,954
What's there to be scared of?
90
00:04:06,537 --> 00:04:08,164
That's enough. I'll take care of it.
91
00:04:08,248 --> 00:04:09,457
Let go. Go on.
92
00:04:09,540 --> 00:04:11,417
-Just once--
-Just go, will you?
93
00:04:18,049 --> 00:04:19,008
Let's go already!
94
00:04:19,092 --> 00:04:20,343
For goodness' sake.
95
00:04:22,220 --> 00:04:23,638
Come back healthy and sound!
96
00:04:23,721 --> 00:04:25,974
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
EXIT
97
00:04:32,188 --> 00:04:33,815
Here. You know how to put it on, right?
98
00:04:35,650 --> 00:04:36,651
Nam-kyung.
99
00:04:36,734 --> 00:04:38,528
I'm assisting. I forgot.
100
00:04:41,281 --> 00:04:42,115
Why you?
101
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
Me? I'm on call.
102
00:04:43,616 --> 00:04:44,575
Where's Dr. Ki?
103
00:04:44,659 --> 00:04:45,618
She's in OB surgery.
104
00:04:45,702 --> 00:04:46,619
Dr. Ku?
105
00:04:46,703 --> 00:04:47,620
The delivery room.
106
00:04:49,414 --> 00:04:50,248
Hey.
107
00:04:50,331 --> 00:04:51,416
I'd rather it be Yi-young.
108
00:04:51,499 --> 00:04:53,167
She at least sutures well.
109
00:04:54,460 --> 00:04:56,379
Hey! Yi-young!
110
00:04:57,046 --> 00:04:58,715
Yi-young!
111
00:05:04,053 --> 00:05:04,887
What is it?
112
00:05:06,431 --> 00:05:07,515
Nothing.
113
00:05:07,598 --> 00:05:08,891
I must be hearing things.
114
00:05:11,185 --> 00:05:12,603
Sa-bi will be okay, right?
115
00:05:12,687 --> 00:05:13,855
Of course she will be.
116
00:05:13,938 --> 00:05:15,064
It's not a major surgery.
117
00:05:16,065 --> 00:05:17,233
The medication's going in.
118
00:05:37,754 --> 00:05:40,965
RESIDENT PLAYBOOK
119
00:05:46,929 --> 00:05:48,097
{\an8}What is it now?
120
00:05:48,181 --> 00:05:49,974
{\an8}What are you unhappy about this time?
121
00:05:52,018 --> 00:05:52,852
{\an8}It's nothing.
122
00:05:56,564 --> 00:05:57,982
{\an8}I mean…
123
00:05:58,066 --> 00:06:00,651
{\an8}Couldn't the first-years come early?
124
00:06:00,735 --> 00:06:02,278
{\an8}They can go on rounds in advance
125
00:06:02,361 --> 00:06:05,698
{\an8}and brief the seniors
before the professors arrive.
126
00:06:05,782 --> 00:06:06,699
{\an8}That'd be so nice.
127
00:06:07,325 --> 00:06:09,660
{\an8}They don't know how to do that.
128
00:06:09,744 --> 00:06:11,162
{\an8}We're lucky they show up at all.
129
00:06:12,872 --> 00:06:13,956
{\an8}I guess so.
130
00:06:17,752 --> 00:06:20,797
{\an8}But doesn't it feel like
something's missing today?
131
00:06:20,880 --> 00:06:22,381
{\an8}-Right? You felt it too?
-Yes.
132
00:06:22,465 --> 00:06:25,218
{\an8}I checked everything for the handover.
133
00:06:26,385 --> 00:06:28,304
{\an8}Maybe it's because
Dr. Kim's been hospitalized.
134
00:06:28,387 --> 00:06:29,972
No, I don't think that's it.
135
00:06:30,807 --> 00:06:31,808
What time is it?
136
00:06:35,311 --> 00:06:36,312
He's not here.
137
00:06:39,607 --> 00:06:40,441
He's really not.
138
00:06:41,526 --> 00:06:42,568
Who?
139
00:06:42,652 --> 00:06:43,653
Dr. Ku.
140
00:06:45,988 --> 00:06:47,073
You're right!
141
00:06:47,156 --> 00:06:50,076
I mean, rain or shine…
142
00:06:50,159 --> 00:06:51,953
He's always here at this time.
143
00:06:53,204 --> 00:06:54,080
What happened?
144
00:06:55,373 --> 00:06:56,541
Is he sick?
145
00:07:02,296 --> 00:07:03,589
Can we play some music?
146
00:07:03,673 --> 00:07:05,800
Sure. I connected the Bluetooth for you.
147
00:07:06,717 --> 00:07:07,552
Nice.
148
00:07:13,891 --> 00:07:15,059
But is something wrong?
149
00:07:16,811 --> 00:07:19,021
I mean, you always left
at 4:00 a.m. on the dot.
150
00:07:19,105 --> 00:07:21,274
Why are you going into work with me today?
151
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
I slept in.
152
00:07:26,612 --> 00:07:28,573
Is that even possible with you?
153
00:07:30,575 --> 00:07:32,702
You had a lot of stuff anyway,
so it worked out well.
154
00:07:35,163 --> 00:07:36,622
They don't let us go home
155
00:07:36,706 --> 00:07:38,666
or give us time to do laundry.
156
00:07:39,625 --> 00:07:42,420
I get why we're called residents.
157
00:07:42,503 --> 00:07:45,548
Because we live at the hospital.
Why do we even have our own homes?
158
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
You don't.
159
00:07:49,969 --> 00:07:51,471
I had one too, okay?
160
00:07:51,554 --> 00:07:53,306
A 640-square-foot apartment
on jeonse lease.
161
00:07:55,057 --> 00:07:57,018
By the way, I was really curious.
162
00:07:57,810 --> 00:07:59,228
What happened to your deposit?
163
00:07:59,854 --> 00:08:01,397
It was used for a good cause.
164
00:08:03,274 --> 00:08:05,485
But why did you quit the local hospital?
165
00:08:06,068 --> 00:08:08,279
Well, you know.
It was for a variety of reasons.
166
00:08:08,362 --> 00:08:09,280
Then…
167
00:08:10,823 --> 00:08:11,908
Your overdraft account…
168
00:08:12,867 --> 00:08:14,702
I made big progress this month.
169
00:08:14,785 --> 00:08:17,455
It's now negative 29,708,000 won.
170
00:08:17,538 --> 00:08:18,706
That's impressive!
171
00:08:20,082 --> 00:08:21,459
But why are you suddenly curious?
172
00:08:22,335 --> 00:08:23,461
What?
173
00:08:24,045 --> 00:08:25,713
We've lived together for a year now,
174
00:08:25,796 --> 00:08:27,256
and you've never asked.
175
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
I haven't?
176
00:08:33,429 --> 00:08:34,263
Do you…
177
00:08:36,390 --> 00:08:37,308
What?
178
00:08:41,729 --> 00:08:43,105
Do you think I'll ask for money?
179
00:08:45,233 --> 00:08:46,943
As if I had any money to lend.
180
00:08:50,154 --> 00:08:52,323
Can you pull over at the next street?
181
00:08:52,406 --> 00:08:53,824
-I have to buy something.
-Okay.
182
00:09:05,253 --> 00:09:06,629
-I'll be right back.
-Okay.
183
00:09:12,677 --> 00:09:14,971
HAM DONG-HO
REJECT ACCEPT
184
00:09:17,723 --> 00:09:19,934
HAM DONG-HO
185
00:09:29,569 --> 00:09:30,570
I stopped by on the way.
186
00:09:31,195 --> 00:09:32,530
Your usual with extra sauce.
187
00:09:33,114 --> 00:09:35,366
Thanks. I've been craving this.
188
00:09:35,992 --> 00:09:36,993
I'll eat it later.
189
00:09:37,743 --> 00:09:38,828
Hey, Sa-bi.
190
00:09:38,911 --> 00:09:41,497
{\an8}I heard you had bad nausea
early this morning from the epidural.
191
00:09:41,581 --> 00:09:42,415
{\an8}Are you okay?
192
00:09:43,165 --> 00:09:44,041
Yeah.
193
00:09:44,125 --> 00:09:45,376
-By the way, Nam-kyung.
-Yeah?
194
00:09:45,459 --> 00:09:46,877
When you did the dressing,
195
00:09:47,461 --> 00:09:50,006
I noticed it came a bit undone here.
196
00:09:51,507 --> 00:09:52,633
No, it's not.
197
00:09:52,717 --> 00:09:54,760
You're just mistaken
since you're still dizzy.
198
00:09:59,140 --> 00:10:01,058
{\an8}I'll put on some Steri-Strips later.
199
00:10:01,684 --> 00:10:04,061
You did the sutures half-heartedly,
didn't you?
200
00:10:04,145 --> 00:10:06,188
Who do you think I am?
201
00:10:06,272 --> 00:10:07,148
Hey, Sa-bi!
202
00:10:07,732 --> 00:10:08,608
Are you okay?
203
00:10:08,691 --> 00:10:11,277
Gosh, you were snoring
so loudly this morning.
204
00:10:11,360 --> 00:10:12,486
It wasn't me!
205
00:10:12,570 --> 00:10:15,031
{\an8}Jae-il, did you prescribe the NSAIDs?
206
00:10:15,114 --> 00:10:16,032
{\an8}Oh, right.
207
00:10:16,949 --> 00:10:18,868
{\an8}I'm in real pain.
208
00:10:18,951 --> 00:10:21,370
{\an8}The PCA's out now, so it's really painful!
209
00:10:21,454 --> 00:10:23,039
Goodness, don't be such a baby.
210
00:10:23,581 --> 00:10:24,624
I'll do it for you later.
211
00:10:24,707 --> 00:10:25,791
Forget it. I'll do it.
212
00:10:25,875 --> 00:10:27,877
No, I'll call Nurse Ju-yeon now.
213
00:10:31,047 --> 00:10:31,881
Is that a new phone?
214
00:10:31,964 --> 00:10:32,798
Yeah.
215
00:10:33,799 --> 00:10:36,761
A clean break from the past.
A new phone for new beginnings.
216
00:10:36,844 --> 00:10:38,220
Hey, the NSAIDs first--
217
00:10:38,304 --> 00:10:39,347
It must be real this time.
218
00:10:39,430 --> 00:10:40,681
I guess they really broke up.
219
00:10:40,765 --> 00:10:42,183
Yeah, it's totally over.
220
00:10:42,725 --> 00:10:44,977
I erased all our chats,
his number, and photos.
221
00:10:45,561 --> 00:10:47,063
What was his number again?
222
00:10:47,688 --> 00:10:48,564
I really
223
00:10:49,315 --> 00:10:50,358
don't even remember.
224
00:10:50,441 --> 00:10:52,193
Instead of you saying it was over…
225
00:10:52,860 --> 00:10:53,986
I think he said it was over.
226
00:10:55,321 --> 00:10:57,615
Don't you usually call that
"being dumped?"
227
00:10:57,698 --> 00:10:58,658
My prescription first--
228
00:10:58,741 --> 00:10:59,950
Are we in high school?
229
00:11:00,034 --> 00:11:01,827
Dumped? I wasn't dumped.
230
00:11:02,536 --> 00:11:04,705
Don't pretend to know
when you've never dated before.
231
00:11:04,789 --> 00:11:06,457
Forget it. Just get out.
232
00:11:06,999 --> 00:11:07,833
Go.
233
00:11:07,917 --> 00:11:09,251
I have to go anyway.
234
00:11:09,335 --> 00:11:11,337
But before I do, try this.
235
00:11:12,129 --> 00:11:13,589
My lungs are normal.
236
00:11:13,673 --> 00:11:15,091
At my age, this isn't necessary.
237
00:11:15,925 --> 00:11:17,676
Still, do it. So we can see you're fine.
238
00:11:17,760 --> 00:11:18,844
Yeah, go on.
239
00:11:24,058 --> 00:11:25,851
Your lungs are fine. And your bowels?
240
00:11:28,104 --> 00:11:30,022
-Are you gassy?
-No.
241
00:11:30,606 --> 00:11:31,524
So go.
242
00:11:32,024 --> 00:11:33,275
Please go.
243
00:11:47,123 --> 00:11:47,957
There it is.
244
00:11:48,040 --> 00:11:49,208
We can tick that off.
245
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
Well, they're working well.
246
00:11:51,627 --> 00:11:52,461
Bye!
247
00:11:52,962 --> 00:11:54,046
It wasn't me.
248
00:11:54,630 --> 00:11:56,132
I said it wasn't me!
249
00:11:57,091 --> 00:11:58,342
It wasn't me!
250
00:11:59,677 --> 00:12:02,388
Hey, I'm choosing lunch.
251
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
See you later.
252
00:12:07,893 --> 00:12:08,727
Yes, Professor?
253
00:12:09,979 --> 00:12:11,230
Now?
254
00:12:11,856 --> 00:12:13,482
Okay, I'll attach the balloons.
255
00:12:13,566 --> 00:12:14,567
Okay, bye.
256
00:12:16,318 --> 00:12:17,945
Hey, Prof. Seo said to buy a cake.
257
00:12:18,028 --> 00:12:19,238
We're having a 100-day party.
258
00:12:20,364 --> 00:12:21,782
A 100-day party for what?
259
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
So annoying.
260
00:12:25,870 --> 00:12:27,955
Why aren't you here? I'm done setting up.
261
00:12:28,539 --> 00:12:29,957
Where did you set up?
262
00:12:30,040 --> 00:12:30,958
Where are you?
263
00:12:32,251 --> 00:12:34,211
{\an8}I've been waiting at NICU.
264
00:12:34,295 --> 00:12:35,671
You said there's a 100-day party.
265
00:12:35,754 --> 00:12:37,381
Geez, it's not there.
266
00:12:38,757 --> 00:12:39,800
Then where?
267
00:12:54,940 --> 00:12:56,859
-Congratulations!
-Congratulations!
268
00:13:05,826 --> 00:13:08,454
It's already been 100 days
since you were admitted.
269
00:13:08,537 --> 00:13:10,664
You've done so well in carrying the baby.
270
00:13:10,748 --> 00:13:14,835
But this is something
to be congratulated for, right?
271
00:13:14,919 --> 00:13:16,295
Of course.
272
00:13:16,378 --> 00:13:18,881
You're supposed to be celebrated
during the entire pregnancy.
273
00:13:18,964 --> 00:13:22,927
And you're unable to do that
with your family since you're stuck here.
274
00:13:23,010 --> 00:13:24,803
So we should help you celebrate.
275
00:13:25,387 --> 00:13:26,222
Is that so?
276
00:13:27,598 --> 00:13:28,432
Well,
277
00:13:29,016 --> 00:13:32,019
for 100 days, the mothers here
with high-risk pregnancies have had
278
00:13:32,102 --> 00:13:35,564
a lot of good and bad things
happen to them.
279
00:13:35,648 --> 00:13:38,692
I made it through
without any major incidents.
280
00:13:38,776 --> 00:13:40,945
Gosh, so I guess it is
a reason to celebrate.
281
00:13:42,196 --> 00:13:43,572
Thank you.
282
00:13:45,616 --> 00:13:46,534
Did you make a wish?
283
00:13:46,617 --> 00:13:47,451
Yes.
284
00:13:48,077 --> 00:13:51,038
Even if it meant I had to stay here
a thousand more days,
285
00:13:51,121 --> 00:13:54,208
I wished for my baby to be born healthy.
286
00:13:55,960 --> 00:13:58,337
I'm sure it's been hard staying here.
287
00:13:58,420 --> 00:14:00,214
And it's been very uncomfortable.
288
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Two years ago,
289
00:14:01,549 --> 00:14:04,301
I stayed here for 80 days
when I had my twins.
290
00:14:04,927 --> 00:14:07,513
So, I'm pretty used to things.
291
00:14:07,596 --> 00:14:10,015
But gosh, not seeing my twins,
292
00:14:10,849 --> 00:14:13,769
San and Deul, is kind of hard.
293
00:14:14,895 --> 00:14:16,855
Let's get through just two more weeks,
294
00:14:16,939 --> 00:14:19,108
have our 113-day party and…
295
00:14:19,191 --> 00:14:21,819
No, let's have a party
for the birth and go home.
296
00:14:23,320 --> 00:14:24,154
Okay.
297
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
Shall we share the cake
with the other mothers here?
298
00:14:30,327 --> 00:14:31,662
Let's just have it between us.
299
00:14:31,745 --> 00:14:32,580
Between us?
300
00:14:32,663 --> 00:14:34,498
They just got here
301
00:14:35,624 --> 00:14:36,834
and haven't opened up yet.
302
00:14:46,218 --> 00:14:48,429
Hi, San and Deul!
303
00:14:48,512 --> 00:14:49,972
-Mommy!-Mommy!
304
00:14:50,055 --> 00:14:51,098
Did you sleep well?
305
00:14:51,181 --> 00:14:52,266
Did you eat?
306
00:14:52,349 --> 00:14:54,226
-We had snacks!
-What?
307
00:14:54,310 --> 00:14:56,604
You can't eat snacks for breakfast!
308
00:14:58,480 --> 00:14:59,815
Where are you, Mommy?
309
00:14:59,899 --> 00:15:00,774
It's the doctors.
310
00:15:00,858 --> 00:15:02,610
-Hi, Doctors.-Hi, Doctors.
311
00:15:05,529 --> 00:15:06,989
It's here!
312
00:15:07,072 --> 00:15:09,158
-It's here!
-Delicious tteokbokki is here!
313
00:15:09,241 --> 00:15:10,826
I can't wait!
314
00:15:10,910 --> 00:15:12,244
Why did it take so long?
315
00:15:12,328 --> 00:15:13,621
I was starving to death.
316
00:15:16,081 --> 00:15:17,207
This is going to be so good.
317
00:15:18,876 --> 00:15:19,960
Did you get two?
318
00:15:21,295 --> 00:15:22,379
Now, this is it.
319
00:15:22,463 --> 00:15:24,632
Gosh, I just had cake,
but this smells incredible.
320
00:15:24,715 --> 00:15:27,301
Doesn't eating cake
make you crave tteokbokki even more?
321
00:15:27,384 --> 00:15:28,636
Like a sweet and salty loop.
322
00:15:28,719 --> 00:15:30,888
But I feel bad for Sa-bi.
323
00:15:31,597 --> 00:15:32,723
This is her favorite.
324
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
-Who cares? We can eat it again.
-That's right.
325
00:15:36,268 --> 00:15:38,479
Yo, Um Jay!
You didn't forget any toppings, did you?
326
00:15:38,562 --> 00:15:39,438
Of course not!
327
00:15:39,521 --> 00:15:41,857
-Just like Sa-bi told me, extra cheese!
-Yeah!
328
00:15:41,941 --> 00:15:43,484
-Extra sausages!
-Yeah!
329
00:15:43,567 --> 00:15:45,235
-And--
-And with glass noodles!
330
00:16:04,797 --> 00:16:06,966
You said we'd eat this together
when I was discharged.
331
00:16:12,513 --> 00:16:13,347
No.
332
00:16:13,889 --> 00:16:15,683
Put the fish cake on the rice ball.
333
00:16:18,268 --> 00:16:19,395
Yeah.
334
00:16:20,062 --> 00:16:22,147
Wrap the rice cake in cheese
335
00:16:22,231 --> 00:16:23,315
and eat with the sausage.
336
00:16:28,988 --> 00:16:30,239
It's so good!
337
00:16:31,907 --> 00:16:33,283
Can you roam around like this?
338
00:16:33,367 --> 00:16:35,744
I'm bored to death, so what else can I do?
339
00:16:35,828 --> 00:16:36,829
Bored?
340
00:16:37,579 --> 00:16:39,039
Damn it, I'm so jealous.
341
00:16:39,123 --> 00:16:40,582
I slept so much I can't sleep more.
342
00:16:41,166 --> 00:16:43,460
Hey, it's barely been a day
since your surgery.
343
00:16:44,044 --> 00:16:46,422
Hey, Yi-young.
I heard Ms. Ji's been here 100 days now.
344
00:16:46,505 --> 00:16:47,423
How did you know?
345
00:16:47,506 --> 00:16:49,341
I was bored,
so I looked at patients' charts.
346
00:16:50,175 --> 00:16:51,802
She's at 32 weeks and a day today.
347
00:16:52,302 --> 00:16:54,555
Counting backwards,
it's exactly 100 days since she came.
348
00:16:54,638 --> 00:16:56,181
That's why we had a party earlier.
349
00:16:57,641 --> 00:16:59,226
{\an8}Has her cervix been all right?
350
00:16:59,309 --> 00:17:01,729
{\an8}Yeah. It's been fine with meds.
351
00:17:01,812 --> 00:17:02,730
{\an8}And the EBW?
352
00:17:03,439 --> 00:17:04,523
{\an8}It's fine at this stage.
353
00:17:05,107 --> 00:17:07,526
{\an8}It was at 1,900 grams
on the ultrasonography yesterday.
354
00:17:07,609 --> 00:17:10,320
-Good amniotic fluid levels?
-Yeah. I just checked and…
355
00:17:12,114 --> 00:17:14,199
Why don't you just do it then?
I'll stay in bed.
356
00:17:14,283 --> 00:17:15,701
Yeah, just do that.
357
00:17:15,784 --> 00:17:17,119
I wish I could.
358
00:17:17,786 --> 00:17:20,497
Hey! You have to dip
the rice ball in the sauce!
359
00:17:22,124 --> 00:17:24,001
If you're going to be
mad like that, just eat.
360
00:17:24,543 --> 00:17:25,586
You'll get a bad attitude.
361
00:17:26,628 --> 00:17:27,671
Then can I have just one?
362
00:17:28,255 --> 00:17:29,548
No, you eat this.
363
00:17:40,768 --> 00:17:41,810
-Ma'am?
-Yes?
364
00:17:41,894 --> 00:17:43,771
You've been like this the whole time?
365
00:17:45,731 --> 00:17:48,567
You've been lying
on your left side for days,
366
00:17:48,650 --> 00:17:50,277
so of course your arm is numb.
367
00:17:50,360 --> 00:17:52,571
I told her to lie on her back.
368
00:17:53,155 --> 00:17:55,115
But she didn't want to.
369
00:17:55,741 --> 00:17:57,117
I heard if some pregnant women
370
00:17:57,201 --> 00:17:58,327
lie flat on their back,
371
00:17:58,410 --> 00:18:00,704
they can faint from low blood pressure.
372
00:18:01,205 --> 00:18:03,957
{\an8}I asked if that was true
and she said she didn't know.
373
00:18:08,670 --> 00:18:10,089
In late pregnancy,
374
00:18:10,756 --> 00:18:13,342
the uterus expands and becomes heavy,
375
00:18:13,425 --> 00:18:15,844
and lying on your back
may put pressure on blood vessels,
376
00:18:15,928 --> 00:18:17,429
which could lead to fainting.
377
00:18:17,513 --> 00:18:19,932
Then it helps to lie on your side.
378
00:18:23,519 --> 00:18:25,562
That's why people say that.
379
00:18:26,271 --> 00:18:28,440
Right, Dr. Oh?
380
00:18:29,691 --> 00:18:30,526
Yes.
381
00:18:31,193 --> 00:18:33,821
But you don't have to
worry about that yet.
382
00:18:33,904 --> 00:18:35,030
Really?
383
00:18:35,697 --> 00:18:37,533
Can I really lie on my back?
384
00:18:37,616 --> 00:18:38,534
Yes.
385
00:18:38,617 --> 00:18:42,037
If needed,
I'll tell you to lie on your side.
386
00:18:44,706 --> 00:18:45,624
Goodness.
387
00:18:46,416 --> 00:18:48,252
You must have read the same blog.
388
00:18:49,670 --> 00:18:50,587
Twins, right?
389
00:18:51,463 --> 00:18:53,590
By the looks of it, at 24 weeks?
390
00:18:54,216 --> 00:18:55,050
Yes.
391
00:18:55,592 --> 00:18:58,595
Twins, 24 weeks, left side, fainting.
392
00:18:58,679 --> 00:19:01,223
If you search online,
the top result that shows is…
393
00:19:01,306 --> 00:19:02,349
Was it Tiger Mom?
394
00:19:02,432 --> 00:19:03,308
Or Meow Mom?
395
00:19:03,392 --> 00:19:04,852
That's right. It's Tiger Mom!
396
00:19:04,935 --> 00:19:06,478
I read that too two years ago,
397
00:19:06,562 --> 00:19:08,730
so I only laid on my left side.
398
00:19:08,814 --> 00:19:10,440
I thought my arm was going to fall off.
399
00:19:12,025 --> 00:19:14,903
The professor told me the same thing,
400
00:19:14,987 --> 00:19:17,072
so I laid on my back after that,
401
00:19:17,156 --> 00:19:18,490
and everything was fine.
402
00:19:18,574 --> 00:19:19,992
I wondered
403
00:19:20,576 --> 00:19:21,994
where I'd heard this before.
404
00:19:23,245 --> 00:19:24,538
Those twins
405
00:19:24,621 --> 00:19:26,748
grew well into week 35
406
00:19:26,832 --> 00:19:28,959
and were born healthy at 2.9 kg.
407
00:19:29,543 --> 00:19:30,419
Really?
408
00:19:38,969 --> 00:19:39,803
Gosh, my arm.
409
00:19:42,806 --> 00:19:44,224
I'm a bit sad.
410
00:19:45,184 --> 00:19:47,895
I think you trust Yeon-du more than us.
411
00:19:47,978 --> 00:19:49,313
No, I don't.
412
00:19:49,396 --> 00:19:50,814
It's not that.
413
00:19:51,523 --> 00:19:54,151
I mean, she's been here a long time,
414
00:19:54,234 --> 00:19:55,444
so I trust her.
415
00:19:55,527 --> 00:19:58,280
If there's anything you don't know,
feel free to ask.
416
00:19:58,363 --> 00:20:00,991
I'm a high-risk pregnancy expert.
417
00:20:04,995 --> 00:20:06,246
"I'll find out."
418
00:20:06,830 --> 00:20:08,749
Not even "I'll ask the professor,"
419
00:20:08,832 --> 00:20:09,833
but "I don't know"?
420
00:20:10,500 --> 00:20:12,252
You think a resident should say that?
421
00:20:12,878 --> 00:20:13,962
I'm sorry.
422
00:20:14,046 --> 00:20:16,548
Yi-young. You're not afraid
of me anymore, are you?
423
00:20:17,341 --> 00:20:18,217
Right?
424
00:20:18,300 --> 00:20:20,260
No, I am afraid.
425
00:20:20,344 --> 00:20:21,887
I'm afraid of you,
426
00:20:22,554 --> 00:20:24,514
but I was more afraid of my own ignorance.
427
00:20:25,933 --> 00:20:28,185
So that's what you were afraid of?
428
00:20:29,061 --> 00:20:30,562
Then let me fix that for you.
429
00:20:31,939 --> 00:20:32,814
Sorry?
430
00:20:32,898 --> 00:20:34,233
Starting today,
431
00:20:34,316 --> 00:20:36,109
{\an8}study a chapter of Williams a day,
432
00:20:36,193 --> 00:20:38,111
{\an8}summarize it, and send it to me.
433
00:20:38,195 --> 00:20:40,113
I'll quiz you daily based on that.
434
00:20:40,864 --> 00:20:43,700
After doing that,
all your fears will disappear.
435
00:20:44,701 --> 00:20:46,286
-Professor--
-What?
436
00:20:47,162 --> 00:20:48,205
It's starting from today.
437
00:20:48,705 --> 00:20:50,290
You only have a few hours left.
438
00:20:58,757 --> 00:21:00,092
Doctor?
439
00:21:09,184 --> 00:21:10,060
Doctor.
440
00:21:10,644 --> 00:21:12,646
On the ultrasound this morning,
441
00:21:13,313 --> 00:21:16,858
I was wondering
if the cervical length looked okay.
442
00:21:16,942 --> 00:21:19,528
Right, I meant to tell you.
443
00:21:25,701 --> 00:21:27,577
I'm sorry, ma'am.
444
00:21:27,661 --> 00:21:30,580
It's maintaining well
at the same length it was three days ago.
445
00:21:32,833 --> 00:21:33,667
Okay.
446
00:21:33,750 --> 00:21:36,003
Umbilical blood flow looks good too.
447
00:21:36,086 --> 00:21:37,754
But, Doctor,
448
00:21:38,922 --> 00:21:40,465
you're a bit close…
449
00:21:43,302 --> 00:21:44,303
I'm sorry.
450
00:21:45,053 --> 00:21:47,014
This is what the professor
seemed to do, so…
451
00:21:48,682 --> 00:21:51,351
Gosh, you don't have to bend down so far.
452
00:21:55,314 --> 00:21:56,148
Right.
453
00:21:57,232 --> 00:22:01,486
Even sitting is hard for us,
so we're lying down most of the time.
454
00:22:02,154 --> 00:22:03,947
So she was trying to meet us at eye level.
455
00:22:04,740 --> 00:22:05,574
Right.
456
00:22:06,366 --> 00:22:08,744
Your ultrasound looked good. Don't worry.
457
00:22:10,412 --> 00:22:11,496
Thank you.
458
00:22:17,919 --> 00:22:19,755
I get that you're tired,
459
00:22:20,380 --> 00:22:22,841
but not replying to my text
from earlier today's a bit rude.
460
00:22:23,967 --> 00:22:25,385
Right. I'm sorry.
461
00:22:25,469 --> 00:22:26,470
I was so busy today.
462
00:22:27,137 --> 00:22:28,680
I asked if you were free tonight.
463
00:22:28,764 --> 00:22:30,474
I'm on call tonight.
464
00:22:32,142 --> 00:22:34,102
We haven't found time
for three weeks, you know.
465
00:22:34,186 --> 00:22:35,937
-Has it been that long?
-Yes.
466
00:22:36,772 --> 00:22:38,440
Then how about this Friday?
467
00:22:38,523 --> 00:22:39,983
Friday…
468
00:22:41,568 --> 00:22:43,320
I'm not on call, and I'm free.
469
00:22:43,403 --> 00:22:44,988
Really? You're free on Friday?
470
00:22:47,866 --> 00:22:48,700
Yes.
471
00:22:48,784 --> 00:22:50,952
Okay, in three days then. On Friday.
472
00:22:51,536 --> 00:22:52,579
{\an8}Okay, sure.
473
00:22:52,662 --> 00:22:54,831
{\an8}What would you like to eat?
What do you like?
474
00:22:54,915 --> 00:22:56,917
{\an8}I like everything.
475
00:22:57,751 --> 00:22:58,752
Me too.
476
00:22:58,835 --> 00:23:00,128
Somewhere nearby is best, right?
477
00:23:02,547 --> 00:23:03,590
-Hello.
-Hello.
478
00:23:04,633 --> 00:23:05,467
Hello.
479
00:23:06,635 --> 00:23:08,053
What brings you here, Dr. Ham?
480
00:23:08,136 --> 00:23:09,763
I got a call for an epidural.
481
00:23:16,144 --> 00:23:17,062
Aren't you getting in?
482
00:23:18,355 --> 00:23:20,107
We still had things to talk about.
483
00:23:20,899 --> 00:23:21,942
Please go up first.
484
00:23:23,902 --> 00:23:25,362
I'll be up soon.
485
00:23:26,530 --> 00:23:27,364
Okay.
486
00:23:29,825 --> 00:23:31,451
I'll reserve a nice place nearby.
487
00:23:32,494 --> 00:23:33,328
Yi-young.
488
00:23:43,046 --> 00:23:44,089
Never mind. See you later.
489
00:23:44,631 --> 00:23:45,507
Have a nice day.
490
00:24:03,483 --> 00:24:04,484
HAM DONG-HO
491
00:24:05,902 --> 00:24:07,654
YOU DO HAVE A DAY WHEN YOU'RE FREE, RIGHT?
492
00:24:07,737 --> 00:24:09,322
Or maybe not?
493
00:24:09,906 --> 00:24:11,992
DON'T FORGET FRIDAY!
YOU'RE OKAY WITH ANYTHING?
494
00:24:12,075 --> 00:24:13,785
I'LL MESSAGE YOU
ONCE I HAVE THE PLACE
495
00:24:25,672 --> 00:24:28,633
Hey, I was curious about something.
496
00:24:29,634 --> 00:24:30,760
I have this friend.
497
00:24:32,888 --> 00:24:33,722
Your friend?
498
00:24:36,183 --> 00:24:37,017
Sorry.
499
00:24:37,100 --> 00:24:38,935
Yeah. She's an office worker.
500
00:24:39,019 --> 00:24:40,061
Let's say that's true.
501
00:24:40,145 --> 00:24:41,646
What is it? Is she sick?
502
00:24:41,730 --> 00:24:42,606
No.
503
00:24:43,106 --> 00:24:45,400
Someone keeps asking her
to have dinner together.
504
00:24:46,610 --> 00:24:47,944
It was a big surgery… I mean…
505
00:24:48,486 --> 00:24:50,405
They worked on a big project together.
506
00:24:50,488 --> 00:24:52,157
And I guess she helped him out a lot.
507
00:24:52,240 --> 00:24:53,909
-He must be thankful.
-He likes her.
508
00:24:55,243 --> 00:24:57,120
But there's someone else she likes.
509
00:24:57,204 --> 00:24:59,748
So should she have dinner with him or not?
510
00:24:59,831 --> 00:25:01,541
-Sure.
-No.
511
00:25:02,834 --> 00:25:04,336
Asking to have dinner
512
00:25:04,419 --> 00:25:05,712
means it's a date.
513
00:25:06,546 --> 00:25:07,839
No, it's not.
514
00:25:07,923 --> 00:25:09,216
He's just saying,
515
00:25:09,299 --> 00:25:11,343
"Let's have a meal
since we worked hard together."
516
00:25:11,968 --> 00:25:13,511
Colleagues can share a meal, you know.
517
00:25:14,930 --> 00:25:15,805
So should I?
518
00:25:15,889 --> 00:25:18,058
I mean, should I tell her to go?
519
00:25:18,141 --> 00:25:20,352
Yeah. If you make a big deal out of it
520
00:25:20,435 --> 00:25:22,771
and say, "I can't. I like someone else,"
521
00:25:22,854 --> 00:25:24,147
you'll be so embarrassed later.
522
00:25:24,231 --> 00:25:25,941
So just go and have dinner.
523
00:25:26,024 --> 00:25:28,568
And in case it turns out they do like her,
524
00:25:28,652 --> 00:25:31,196
she can tell them then
that she likes someone else.
525
00:25:32,447 --> 00:25:33,657
Really?
526
00:25:33,740 --> 00:25:36,034
You guys watch way too much TV.
527
00:25:36,826 --> 00:25:39,996
Having someone like us,
having a crush on someone,
528
00:25:40,080 --> 00:25:41,957
or confessing your feelings
529
00:25:42,040 --> 00:25:43,333
aren't that easy to do.
530
00:25:43,416 --> 00:25:44,584
It's actually very hard.
531
00:25:47,837 --> 00:25:49,547
What's suddenly gotten into you?
532
00:25:49,631 --> 00:25:52,133
Do you have a blind date
at 6:00 a.m. or something?
533
00:25:52,968 --> 00:25:55,220
No, but someone's buying me a meal.
534
00:25:55,845 --> 00:25:56,721
Who?
535
00:25:58,890 --> 00:25:59,891
My first love.
536
00:26:01,768 --> 00:26:03,478
Today? Out of the blue?
537
00:26:03,561 --> 00:26:04,437
Where?
538
00:26:05,772 --> 00:26:06,898
-Who is it?
-Who is it?
539
00:26:06,982 --> 00:26:08,066
My tutor from high school.
540
00:26:08,566 --> 00:26:09,818
I was totally in love with her.
541
00:26:10,610 --> 00:26:12,279
I went to med school because of her.
542
00:26:12,362 --> 00:26:13,196
She's a doctor?
543
00:26:14,239 --> 00:26:15,073
At our hospital?
544
00:26:15,156 --> 00:26:16,074
No.
545
00:26:16,783 --> 00:26:19,160
It would've been so nice if she was.
546
00:26:19,244 --> 00:26:21,037
I even confessed my feelings then.
547
00:26:21,121 --> 00:26:23,748
But she said I'd find
tons of people like her at college,
548
00:26:23,832 --> 00:26:25,417
so I should study hard instead.
549
00:26:25,500 --> 00:26:26,584
But there weren't any.
550
00:26:27,711 --> 00:26:28,920
What kind of person is she?
551
00:26:32,257 --> 00:26:33,466
She's amazing.
552
00:26:34,551 --> 00:26:36,803
The way she talks
and her facial expressions
553
00:26:36,886 --> 00:26:38,471
can seem very cold and curt, but…
554
00:26:39,556 --> 00:26:40,849
She's so lovely when she smiles.
555
00:26:41,641 --> 00:26:42,976
And her favorite things
556
00:26:43,059 --> 00:26:45,312
are studying and spicy tteokbokki.
557
00:26:47,147 --> 00:26:48,148
Isn't that adorable?
558
00:26:51,484 --> 00:26:53,611
I know someone like that.
559
00:26:53,695 --> 00:26:54,696
Me too.
560
00:26:56,865 --> 00:26:58,908
-That's Kim Sa-bi.
-Yeah!
561
00:26:59,701 --> 00:27:01,328
-Hey!
-Hey!
562
00:27:01,411 --> 00:27:02,954
You guys are so slow!
563
00:27:03,038 --> 00:27:05,248
When are you going to do
the handovers and pre-rounds?
564
00:27:05,915 --> 00:27:08,043
Hey, how dare you?
565
00:27:08,126 --> 00:27:09,461
She's worlds apart from her.
566
00:27:12,589 --> 00:27:14,174
Don't be ridiculous.
567
00:27:16,926 --> 00:27:18,511
What's with him? Where's he going?
568
00:27:19,721 --> 00:27:20,847
To meet his first love.
569
00:27:22,557 --> 00:27:23,433
Hello?
570
00:27:24,267 --> 00:27:25,185
The hospital?
571
00:27:26,644 --> 00:27:27,854
You're doing what?
572
00:27:27,937 --> 00:27:29,314
Wait, hold on.
573
00:27:30,106 --> 00:27:30,940
Okay.
574
00:27:31,566 --> 00:27:33,234
-What is it?
-Hong Gi-dong?
575
00:27:37,864 --> 00:27:38,698
Ms…
576
00:27:40,658 --> 00:27:41,534
Hey!
577
00:27:58,510 --> 00:27:59,677
What brings you here?
578
00:27:59,761 --> 00:28:02,013
Did you come here on purpose
to have a meal with me?
579
00:28:02,764 --> 00:28:03,640
No.
580
00:28:04,641 --> 00:28:07,519
I came to see a professor
for my PhD dissertation progress report.
581
00:28:08,978 --> 00:28:10,855
I came a bit early.
582
00:28:10,939 --> 00:28:13,191
And I remembered
you always asked to meet up.
583
00:28:13,274 --> 00:28:15,485
So you did think of me.
584
00:28:15,568 --> 00:28:18,571
Yeah. We always talked about
meeting up but didn't.
585
00:28:19,447 --> 00:28:20,448
Right.
586
00:28:20,532 --> 00:28:21,491
How have you been?
587
00:28:22,242 --> 00:28:23,451
How's your residency going?
588
00:28:23,535 --> 00:28:24,744
It's hard, right?
589
00:28:24,828 --> 00:28:26,746
Yes, it's so hard.
590
00:28:27,247 --> 00:28:29,290
{\an8}How did you do this
for four years, Gyeo-ul?
591
00:28:30,375 --> 00:28:31,584
{\an8}Ms. Jang.
592
00:28:32,460 --> 00:28:35,338
Not Gyeo-ul. It's Ms. Jang.
593
00:28:37,006 --> 00:28:39,426
Okay. Ms. Jang.
594
00:28:41,428 --> 00:28:44,055
It seemed like yesterday
you were whining about falling grades.
595
00:28:44,139 --> 00:28:46,766
But it is cool seeing you in a lab coat.
596
00:28:48,685 --> 00:28:49,978
It's all thanks to you.
597
00:28:50,061 --> 00:28:51,438
After HI-BOYZ disbanded,
598
00:28:51,521 --> 00:28:53,815
I studied with you for two years
and got into med school.
599
00:28:54,524 --> 00:28:56,735
If it weren't for you,
I wouldn't have become a doctor.
600
00:28:58,236 --> 00:28:59,070
Me too.
601
00:29:00,572 --> 00:29:02,323
If it weren't for the pay
from tutoring you,
602
00:29:02,407 --> 00:29:03,908
I wouldn't have graduated.
603
00:29:09,205 --> 00:29:10,039
But…
604
00:29:11,750 --> 00:29:13,835
{\an8}do you remember that you were
605
00:29:14,502 --> 00:29:15,545
{\an8}my first love?
606
00:29:15,628 --> 00:29:16,713
{\an8}I was?
607
00:29:16,796 --> 00:29:18,381
{\an8}No, I don't remember.
608
00:29:19,048 --> 00:29:20,300
{\an8}That was so long ago.
609
00:29:20,383 --> 00:29:21,634
{\an8}More than ten years.
610
00:29:23,887 --> 00:29:26,139
Why aren't you eating?
You always asked me to treat you.
611
00:29:30,143 --> 00:29:31,978
This isn't what I wanted.
612
00:29:33,480 --> 00:29:35,023
Take me out to another meal next time.
613
00:29:35,607 --> 00:29:36,858
Not in these scrubs,
614
00:29:36,941 --> 00:29:38,193
but in our personal clothes.
615
00:29:45,533 --> 00:29:46,367
{\an8}Well,
616
00:29:47,118 --> 00:29:49,287
{\an8}just go get changed and you can eat then.
617
00:29:49,370 --> 00:29:50,789
You're playing dumb, aren't you?
618
00:29:51,748 --> 00:29:53,291
-Right?
-Yeah.
619
00:29:53,792 --> 00:29:54,709
Was it obvious?
620
00:29:55,710 --> 00:29:57,253
I usually have a good poker face.
621
00:30:00,548 --> 00:30:02,383
PEDIATRICS
AHN JEONG-WON
622
00:30:04,928 --> 00:30:05,762
Just a second.
623
00:30:07,889 --> 00:30:08,723
Hi.
624
00:30:09,849 --> 00:30:10,683
{\an8}Not yet.
625
00:30:11,267 --> 00:30:13,061
I'm meeting with someone.
626
00:30:13,978 --> 00:30:15,814
My surgery's at 4:00 p.m. today,
so it's fine.
627
00:30:17,398 --> 00:30:18,733
I'll be there as soon as I can.
628
00:30:19,776 --> 00:30:20,652
{\an8}Okay, bye.
629
00:30:23,238 --> 00:30:24,155
Do you have to go?
630
00:30:24,239 --> 00:30:25,240
No.
631
00:30:25,323 --> 00:30:26,825
Did something happen at the hospital?
632
00:30:26,908 --> 00:30:28,701
It wasn't the hospital.
It was my boyfriend.
633
00:30:29,536 --> 00:30:32,038
{\an8}We're having lunch later,
so he asked when I was coming.
634
00:30:32,121 --> 00:30:32,956
{\an8}Wait…
635
00:30:33,748 --> 00:30:35,166
{\an8}Who's your boyfriend?
636
00:30:35,750 --> 00:30:37,001
{\an8}You don't know him.
637
00:30:37,085 --> 00:30:38,127
{\an8}Since when?
638
00:30:39,003 --> 00:30:39,838
{\an8}It's been a while.
639
00:30:41,339 --> 00:30:42,632
{\an8}Why are you telling me this now?
640
00:30:42,715 --> 00:30:45,260
Why do I need to tell you?
641
00:30:45,343 --> 00:30:46,344
Geez…
642
00:30:47,095 --> 00:30:48,263
{\an8}Then why…
643
00:30:49,597 --> 00:30:51,641
Why are you taking me out for a meal?
644
00:30:54,853 --> 00:30:55,728
Bread.
645
00:30:56,896 --> 00:30:58,356
I bought you some bread.
646
00:30:58,439 --> 00:30:59,607
Damn it.
647
00:31:03,570 --> 00:31:04,404
Goodness.
648
00:31:04,904 --> 00:31:06,322
When will you grow up?
649
00:31:20,920 --> 00:31:22,589
How did meeting your first love go?
650
00:31:23,256 --> 00:31:24,173
Fine.
651
00:31:24,257 --> 00:31:25,967
I saw her off.
652
00:31:26,050 --> 00:31:26,885
Why did she come?
653
00:31:27,635 --> 00:31:28,469
For her PhD…
654
00:31:29,804 --> 00:31:32,599
Hey. Go rest, will you?
655
00:31:32,682 --> 00:31:33,516
Doesn't it hurt?
656
00:31:34,183 --> 00:31:35,935
It does. It still hurts.
657
00:31:40,648 --> 00:31:42,609
Then why are you
going around looking for work?
658
00:31:43,318 --> 00:31:45,069
I can't stay in bed anymore.
659
00:31:47,071 --> 00:31:48,072
Okay, work then.
660
00:31:48,615 --> 00:31:49,616
You can work,
661
00:31:50,533 --> 00:31:52,952
but please don't tell the patients
that surgery hurts.
662
00:31:53,036 --> 00:31:54,120
They'll get scared.
663
00:31:54,871 --> 00:31:56,039
But it's the truth.
664
00:31:56,706 --> 00:31:57,707
I can't lie.
665
00:31:57,790 --> 00:31:58,708
Geez.
666
00:31:59,626 --> 00:32:01,628
I now know
we've been explaining things wrong.
667
00:32:01,711 --> 00:32:04,339
Who said laparoscopic surgery
doesn't hurt? It hurts like hell.
668
00:32:04,422 --> 00:32:06,007
And it's not simple at all.
669
00:32:06,090 --> 00:32:08,092
There's surgery, anesthesia,
and hospitalization.
670
00:32:08,635 --> 00:32:09,552
And you.
671
00:32:09,636 --> 00:32:11,471
Stop nagging us for urine samples.
672
00:32:11,554 --> 00:32:13,139
{\an8}We don't like using Nelaton catheters.
673
00:32:15,016 --> 00:32:16,726
I guess you only know
if you go through it.
674
00:32:16,809 --> 00:32:18,186
Do you get it now?
675
00:32:18,269 --> 00:32:19,228
What?
676
00:32:19,312 --> 00:32:20,396
You mean the patients?
677
00:32:20,480 --> 00:32:21,314
No.
678
00:32:22,023 --> 00:32:23,399
How itchy unwashed hair is.
679
00:32:24,442 --> 00:32:26,027
I've never seen you with unwashed hair.
680
00:32:29,072 --> 00:32:31,699
That familiar smell.
Is it the smell of humanity?
681
00:32:31,783 --> 00:32:32,700
It's not me!
682
00:32:33,451 --> 00:32:34,327
Of course it is.
683
00:32:39,123 --> 00:32:41,250
Hey, that's my room. No one's in there.
684
00:32:41,334 --> 00:32:42,585
{\an8}YOON
ATTENDING DOCTOR: KI EUN-MI
685
00:32:43,461 --> 00:32:44,921
{\an8}KIM
ATTENDING DOCTOR: UM JAE-IL
686
00:32:45,004 --> 00:32:47,173
As I told you during outpatient care,
687
00:32:47,256 --> 00:32:49,258
the cyst found on the ovary
688
00:32:49,842 --> 00:32:53,304
appears benign
based on its size and shape.
689
00:32:53,388 --> 00:32:54,973
And on the ultrasound,
690
00:32:55,598 --> 00:32:57,183
it looks like a simple cyst,
691
00:32:57,266 --> 00:32:59,686
so there's no need for any major concern.
692
00:33:00,561 --> 00:33:02,397
But even so,
693
00:33:02,480 --> 00:33:05,149
the ovaries have to be removed?
694
00:33:05,733 --> 00:33:08,277
Yes, since you've already
gone through menopause,
695
00:33:08,361 --> 00:33:10,405
the ovaries and fallopian tubes
696
00:33:11,030 --> 00:33:12,532
no longer function at all.
697
00:33:12,615 --> 00:33:14,784
So, it'll be better to remove them now
698
00:33:15,660 --> 00:33:20,248
to lower the risk of any future diseases.
699
00:33:21,374 --> 00:33:22,291
I see.
700
00:33:22,375 --> 00:33:24,460
It's actually quicker and simpler to do
701
00:33:24,544 --> 00:33:27,046
than to remove just the cyst alone.
702
00:33:27,672 --> 00:33:28,673
You don't have to worry.
703
00:33:29,507 --> 00:33:31,509
Well, this is such a nice hospital
704
00:33:32,051 --> 00:33:34,387
with such wonderful doctors,
705
00:33:34,470 --> 00:33:35,805
so I'm sure it'll go well.
706
00:33:38,349 --> 00:33:39,225
Oh, my.
707
00:33:41,060 --> 00:33:42,770
You're the mother of our resident?
708
00:33:44,564 --> 00:33:47,025
Hey, what happened?
Why didn't you tell us?
709
00:33:48,276 --> 00:33:49,110
Well…
710
00:33:49,193 --> 00:33:50,903
I just found out too.
711
00:33:50,987 --> 00:33:51,988
I'm sorry, Professor.
712
00:33:52,071 --> 00:33:53,031
No need to be sorry.
713
00:33:53,114 --> 00:33:55,825
Don't be. Ma'am, you should've told us.
714
00:33:55,908 --> 00:33:57,535
You didn't say
at outpatient care either.
715
00:33:58,286 --> 00:34:00,997
I didn't want to worry her
when she's busy.
716
00:34:01,873 --> 00:34:03,249
I didn't want to be a bother,
717
00:34:03,332 --> 00:34:05,168
and I wasn't going to come,
718
00:34:05,251 --> 00:34:08,838
but still, it's nice to get surgery
at your daughter's hospital.
719
00:34:09,422 --> 00:34:11,049
And you get a discount too!
720
00:34:11,883 --> 00:34:13,760
-Welcome, ma'am.
-Thank you.
721
00:34:13,843 --> 00:34:15,094
We're very glad you're here.
722
00:34:15,178 --> 00:34:16,012
-Thank you.
-We are.
723
00:34:16,804 --> 00:34:17,930
You did very well.
724
00:34:18,014 --> 00:34:19,891
Please take care of my Nam-kyung.
725
00:34:19,974 --> 00:34:20,975
Don't.
726
00:34:21,059 --> 00:34:24,604
At home, her dad spoils her so much
like a princess.
727
00:34:26,147 --> 00:34:29,400
So I don't know if she can
take care of herself in the real world.
728
00:34:32,987 --> 00:34:35,948
Anyways, please be gentle with her.
729
00:34:36,032 --> 00:34:38,451
Princess, we'll take good care of you.
730
00:34:42,830 --> 00:34:44,624
What? Come on.
731
00:34:47,001 --> 00:34:48,044
Princess Pyo.
732
00:34:51,589 --> 00:34:53,091
Is everything okay?
733
00:34:55,593 --> 00:34:56,761
Yes, there's no bleeding,
734
00:34:57,386 --> 00:34:59,847
and the baby's fine. Don't worry.
735
00:35:00,681 --> 00:35:01,849
What a relief.
736
00:35:02,809 --> 00:35:03,935
By the way, Doctor,
737
00:35:04,018 --> 00:35:06,729
I haven't slept at all these days.
738
00:35:06,813 --> 00:35:09,440
I wake up every hour.
739
00:35:09,524 --> 00:35:10,900
Is there any way to fix that?
740
00:35:11,984 --> 00:35:14,904
We're limited on what medications
we can use during pregnancy.
741
00:35:14,987 --> 00:35:16,697
We can't give you sleeping pills.
742
00:35:16,781 --> 00:35:18,533
I know that too.
743
00:35:18,616 --> 00:35:21,619
But being unable to sleep
can't be good for the baby.
744
00:35:22,328 --> 00:35:24,413
Is there another way besides drugs?
745
00:35:25,498 --> 00:35:28,793
Instead of lying in bed during the day,
746
00:35:28,876 --> 00:35:30,461
if you move around a bit--
747
00:35:30,545 --> 00:35:32,964
What if that induces uterine contractions?
748
00:35:33,589 --> 00:35:36,425
{\an8}Moving around won't induce contractions.
749
00:35:37,635 --> 00:35:39,095
{\an8}Are you sure this time?
750
00:35:39,762 --> 00:35:41,097
{\an8}Yes, I am.
751
00:35:42,431 --> 00:35:45,893
{\an8}I don't know how to help you sleep…
752
00:35:48,020 --> 00:35:48,896
{\an8}I mean,
753
00:35:49,522 --> 00:35:51,357
{\an8}let me ask the professor.
754
00:35:52,024 --> 00:35:54,443
{\an8}With placenta previa and bleeding,
755
00:35:54,527 --> 00:35:56,529
it's no surprise you can't sleep.
756
00:35:56,612 --> 00:36:00,616
It's because your head
is filled with a lot
757
00:36:00,700 --> 00:36:02,910
of thoughts, worries, and concerns.
758
00:36:04,912 --> 00:36:08,291
There's a sleeping pill I use
for when that happens.
759
00:36:08,374 --> 00:36:09,709
She can't.
760
00:36:09,792 --> 00:36:11,627
Taking unprescribed meds
would be dangerous.
761
00:36:16,299 --> 00:36:19,093
{\an8}When you have a lot on your mind,
you need to be active.
762
00:36:19,177 --> 00:36:20,928
But we're scared of that too.
763
00:36:21,012 --> 00:36:24,599
So we try to keep
at least our fingers busy.
764
00:36:25,391 --> 00:36:27,476
I've already made 500 cranes.
765
00:36:33,191 --> 00:36:35,151
Does folding cranes
really make you fall asleep?
766
00:36:35,234 --> 00:36:36,611
Of course.
767
00:36:36,694 --> 00:36:38,112
I'm living proof.
768
00:36:38,696 --> 00:36:40,573
{\an8}The clinical trial's over.
769
00:36:41,240 --> 00:36:42,700
Thank you.
770
00:36:42,783 --> 00:36:44,869
But if you still can't sleep, tell me.
771
00:36:44,952 --> 00:36:46,704
I have another way too.
772
00:36:59,967 --> 00:37:01,093
Excuse me, ma'am!
773
00:37:01,177 --> 00:37:02,595
I mean, Ms. Ji.
774
00:37:03,554 --> 00:37:05,514
I need a solution
before the professor comes,
775
00:37:05,598 --> 00:37:07,767
but I have no one to ask and no time.
776
00:37:07,850 --> 00:37:08,976
I'm in a bit of a hurry.
777
00:37:11,771 --> 00:37:13,189
It's about Ms. Lee.
778
00:37:14,440 --> 00:37:15,691
She has bad constipation,
779
00:37:16,192 --> 00:37:17,777
but doesn't want to take laxatives.
780
00:37:18,402 --> 00:37:20,238
Right, constipation.
781
00:37:20,988 --> 00:37:22,073
For that,
782
00:37:27,745 --> 00:37:31,207
I did my research on this place,
so it's trustworthy.
783
00:37:31,290 --> 00:37:33,960
They deliver orders
to the hospital lobby too.
784
00:37:34,043 --> 00:37:35,878
Tell her to try this first.
785
00:37:37,088 --> 00:37:38,089
Thank you.
786
00:37:41,968 --> 00:37:44,345
But I'm wondering…
787
00:37:46,764 --> 00:37:49,100
if it's okay for me to drink as well?
788
00:37:50,726 --> 00:37:52,687
Trust me.
789
00:37:54,188 --> 00:37:55,022
I do.
790
00:38:00,278 --> 00:38:02,697
Everyone, I just learned
something amazing.
791
00:38:03,322 --> 00:38:05,074
This will work right away.
792
00:38:05,157 --> 00:38:07,118
I need it too, so how about a group order?
793
00:38:07,201 --> 00:38:09,036
JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
794
00:38:09,120 --> 00:38:10,830
You came for outpatient care in secret,
795
00:38:10,913 --> 00:38:12,999
and you didn't tell me
you booked your surgery.
796
00:38:13,958 --> 00:38:15,293
I didn't want you to worry.
797
00:38:15,376 --> 00:38:17,211
Then you should've kept it
completely secret.
798
00:38:17,295 --> 00:38:19,797
I work here. How could I not find out?
799
00:38:19,880 --> 00:38:22,967
Okay, I said I was sorry.
800
00:38:25,136 --> 00:38:28,180
{\an8}Mom, your surgery's tomorrow,
so you have to fast starting at midnight.
801
00:38:28,264 --> 00:38:31,142
Yeah, they already
explained everything earlier.
802
00:38:31,225 --> 00:38:32,977
If you eat anything,
they'll cancel surgery.
803
00:38:33,060 --> 00:38:36,147
That'll inconvenience all the doctors,
nurses, and anesthesiologists.
804
00:38:36,230 --> 00:38:37,481
I said I got it.
805
00:38:37,565 --> 00:38:38,441
Mom.
806
00:38:38,524 --> 00:38:42,069
Don't bother the nurses either, okay?
807
00:38:42,153 --> 00:38:44,488
And don't say anything to the professors.
808
00:38:44,572 --> 00:38:46,824
What on earth would I ever say?
809
00:38:46,907 --> 00:38:49,368
Mom, don't even ask questions.
Just ask me.
810
00:38:49,452 --> 00:38:52,663
And, Mom, please don't talk about me here!
811
00:38:52,747 --> 00:38:54,415
It's my place of work!
812
00:38:54,498 --> 00:38:55,416
All right, already.
813
00:38:55,499 --> 00:38:57,710
How many times
do you have to say the same…
814
00:38:59,628 --> 00:39:01,839
{\an8}Hey, did you eat yet? What did you eat?
815
00:39:02,423 --> 00:39:03,341
Just some bread.
816
00:39:03,424 --> 00:39:04,425
Why only bread?
817
00:39:04,508 --> 00:39:05,843
I don't have time.
818
00:39:05,926 --> 00:39:07,428
You should have a proper meal.
819
00:39:07,511 --> 00:39:10,765
They say young people these days have
weak immune systems since they don't eat.
820
00:39:10,848 --> 00:39:12,141
I saw it on Dongchimi.
821
00:39:12,224 --> 00:39:13,476
Okay.
822
00:39:13,559 --> 00:39:16,020
Hey, take some dumplings
while you're here.
823
00:39:16,103 --> 00:39:18,356
I brought a lot for you to share.
824
00:39:18,439 --> 00:39:20,316
Mom, not now.
825
00:39:20,399 --> 00:39:23,986
You know, you have to line up
for our dumplings these days.
826
00:39:24,070 --> 00:39:25,071
These are a delicacy.
827
00:39:25,154 --> 00:39:28,240
Mom, they don't like dumplings here.
828
00:39:30,576 --> 00:39:32,161
Oh, no. I really have to go.
829
00:39:32,244 --> 00:39:33,829
-Just eat one before you go.
-Mom, stop.
830
00:39:33,913 --> 00:39:35,956
I mean, just take one in your mouth.
831
00:39:36,040 --> 00:39:36,874
Mom!
832
00:39:36,957 --> 00:39:38,376
I said I don't want it!
833
00:39:38,459 --> 00:39:41,379
I'm busy! I'm working right now!
834
00:39:43,839 --> 00:39:46,175
Gosh, that temper of yours.
835
00:39:47,843 --> 00:39:49,345
That temper.
836
00:39:49,887 --> 00:39:52,056
I told you I didn't want it.
837
00:39:52,139 --> 00:39:53,349
All right!
838
00:39:58,396 --> 00:40:00,773
You'll come later after work, right?
839
00:40:02,817 --> 00:40:03,651
Yeah.
840
00:40:04,235 --> 00:40:06,278
What time? When?
841
00:40:06,362 --> 00:40:09,198
Are you going to eat first?
Do you want me to steam these and wait?
842
00:40:09,740 --> 00:40:10,616
I don't know.
843
00:40:10,699 --> 00:40:12,701
-I have to go.
-Okay, go.
844
00:40:12,785 --> 00:40:13,744
-Mom.
-What?
845
00:40:13,828 --> 00:40:15,162
Please don't talk about me, okay?
846
00:40:15,246 --> 00:40:17,581
-I won't.
-Seriously, don't.
847
00:40:17,665 --> 00:40:19,083
-I'm going.
-Go.
848
00:40:29,218 --> 00:40:31,679
Your father's coming
for Chuseok this year.
849
00:40:31,762 --> 00:40:32,888
He called this afternoon.
850
00:40:33,764 --> 00:40:34,807
-He is?
-Yeah.
851
00:40:34,890 --> 00:40:37,560
He said it'd be hard on you
and your sister to visit him.
852
00:40:39,228 --> 00:40:40,146
Well, I don't mind.
853
00:40:42,148 --> 00:40:43,357
You didn't tell him, right?
854
00:40:44,150 --> 00:40:44,984
About what?
855
00:40:47,736 --> 00:40:49,196
About my infertility treatment.
856
00:40:49,280 --> 00:40:51,240
You didn't tell him
I'm doing it again, right?
857
00:40:51,824 --> 00:40:53,826
I didn't. Don't worry.
858
00:40:54,785 --> 00:40:56,454
For what? It'd obviously just upset him.
859
00:40:57,830 --> 00:40:59,623
-Good job.
-Yeah.
860
00:41:00,249 --> 00:41:02,918
By the way, why did you cry
in your sleep last night?
861
00:41:07,339 --> 00:41:10,176
I dreamed about that day again.
862
00:41:11,469 --> 00:41:13,262
The day you cried the most in your life?
863
00:41:13,345 --> 00:41:14,180
Yeah.
864
00:41:16,932 --> 00:41:18,851
This time, I was crying in my dream,
865
00:41:20,686 --> 00:41:23,481
but my throat closed up,
and I really couldn't breathe.
866
00:41:24,815 --> 00:41:27,067
I couldn't even scream
and woke up flailing.
867
00:41:28,903 --> 00:41:29,820
You remember that day?
868
00:41:30,905 --> 00:41:31,864
Of course.
869
00:41:32,448 --> 00:41:34,533
I saw your sister cry
for the first time then.
870
00:41:36,285 --> 00:41:37,119
Yi-young?
871
00:41:37,203 --> 00:41:38,704
Yeah, in front of the bathroom.
872
00:41:40,915 --> 00:41:43,542
She scolded me for crying so much.
873
00:41:43,626 --> 00:41:45,211
I can't believe her.
874
00:42:06,232 --> 00:42:09,068
One shot please, Doctor.
875
00:42:09,151 --> 00:42:11,070
FOLLITROPIN
876
00:42:14,823 --> 00:42:16,242
Here we go again.
877
00:42:17,660 --> 00:42:18,661
Yeah.
878
00:42:21,247 --> 00:42:23,249
I really hope this will be the last time.
879
00:42:24,833 --> 00:42:25,751
Please.
880
00:42:26,961 --> 00:42:29,296
Ms. Oh, please take a seat here.
881
00:42:29,380 --> 00:42:30,297
Okay.
882
00:42:32,883 --> 00:42:34,927
I'll make sure it doesn't hurt.
883
00:42:36,136 --> 00:42:36,971
Okay.
884
00:42:39,014 --> 00:42:40,683
We'll disinfect first.
885
00:42:40,766 --> 00:42:41,767
Okay.
886
00:42:42,518 --> 00:42:43,894
JONGNO YULJE MEDICAL CENTER
887
00:42:45,312 --> 00:42:46,397
Nam-kyung did?
888
00:42:46,480 --> 00:42:47,314
Yeah.
889
00:42:47,940 --> 00:42:49,108
In middle school,
890
00:42:49,191 --> 00:42:53,070
she studied all the time
and didn't really hang out with friends.
891
00:42:54,071 --> 00:42:57,575
During field trips and field days,
she was always alone.
892
00:42:58,367 --> 00:43:00,369
But am I talking too much about her?
893
00:43:00,452 --> 00:43:02,329
No, it's so interesting.
894
00:43:02,871 --> 00:43:04,873
It's totally different
from the Nam-kyung I know.
895
00:43:06,959 --> 00:43:08,502
Well, the thing is
896
00:43:09,587 --> 00:43:12,506
she brightened up a bit after college.
897
00:43:12,590 --> 00:43:14,967
According to her, after the surgery,
898
00:43:15,050 --> 00:43:16,844
her personality changed or whatever.
899
00:43:16,927 --> 00:43:18,220
Surgery?
900
00:43:19,555 --> 00:43:20,848
-Her nose--
-Fillers!
901
00:43:20,931 --> 00:43:22,808
It wasn't surgery! They were fillers!
902
00:43:22,891 --> 00:43:25,436
Mom, stop and just go to sleep!
903
00:43:25,519 --> 00:43:26,895
Goodness, you scared me!
904
00:43:26,979 --> 00:43:28,981
Gosh, instead of your nose,
905
00:43:29,064 --> 00:43:31,442
they should've fixed your temper.
906
00:43:31,525 --> 00:43:34,111
How many times
do I have to tell you they were fillers?
907
00:43:34,194 --> 00:43:36,280
Gosh, who'd put up
with that kind of temper?
908
00:43:36,363 --> 00:43:38,574
That's why she's never dated
and is always alone.
909
00:43:38,657 --> 00:43:39,658
What?
910
00:43:39,742 --> 00:43:42,953
Others have boyfriends
and go on blind dates, but she doesn't.
911
00:43:43,037 --> 00:43:45,080
Who knows if she'll ever get married?
912
00:43:46,624 --> 00:43:47,708
That's not true.
913
00:43:47,791 --> 00:43:49,835
-She had a guy named Gi-dong--
-Hey, Sa-bi!
914
00:43:50,669 --> 00:43:53,714
You need to sleep now
so you can heal faster.
915
00:43:53,797 --> 00:43:55,466
You said you wanted to get back to work.
916
00:43:57,718 --> 00:43:58,552
Sleep.
917
00:44:06,060 --> 00:44:07,645
But I think
918
00:44:08,729 --> 00:44:09,980
I'm pretty lucky.
919
00:44:11,482 --> 00:44:14,526
All of my daughter's friends
are doctors and nurses.
920
00:44:15,861 --> 00:44:18,822
Even my hospital roommate is her friend.
921
00:44:23,327 --> 00:44:25,579
I told you to just go home and sleep.
922
00:44:26,205 --> 00:44:27,956
Why sleep here?
923
00:44:28,540 --> 00:44:30,084
{\an8}Because it's a hassle.
924
00:44:30,167 --> 00:44:32,503
But you said your lounge has beds.
925
00:44:32,586 --> 00:44:33,629
Whatever.
926
00:44:33,712 --> 00:44:36,090
Mom, I'm going to sleep now.
You should sleep too.
927
00:44:44,848 --> 00:44:46,016
By the way…
928
00:44:48,519 --> 00:44:50,187
my surgery tomorrow
929
00:44:50,270 --> 00:44:52,272
really is minor, right?
930
00:44:52,356 --> 00:44:54,525
There are no minor surgeries.
931
00:44:54,608 --> 00:44:56,193
Gosh, that startled me.
932
00:44:58,779 --> 00:45:01,698
{\an8}If it was serious,
would I be here right now?
933
00:45:01,782 --> 00:45:03,117
{\an8}You think I'd be able to sleep?
934
00:45:09,164 --> 00:45:12,209
You won't be in the operating room
935
00:45:12,292 --> 00:45:13,669
for my surgery, right?
936
00:45:13,752 --> 00:45:14,962
I can't.
937
00:45:15,546 --> 00:45:17,131
I have another surgery.
938
00:45:17,881 --> 00:45:20,717
You didn't tell me,
so I had no time to change my schedule.
939
00:45:20,801 --> 00:45:23,053
Good. Don't come.
940
00:45:23,137 --> 00:45:25,556
I'm still going with you to the OR.
941
00:45:25,639 --> 00:45:26,473
Don't worry.
942
00:45:27,641 --> 00:45:28,892
I won't.
943
00:45:30,644 --> 00:45:32,729
{\an8}Mom, I'm so sleepy.
944
00:45:33,814 --> 00:45:35,858
You should go to sleep too.
945
00:45:35,941 --> 00:45:37,359
Sleep, sleep.
946
00:45:40,821 --> 00:45:42,072
Good night.
947
00:45:45,075 --> 00:45:46,326
Good night.
948
00:46:06,680 --> 00:46:07,514
What's with him?
949
00:46:10,142 --> 00:46:11,185
Hey!
950
00:46:11,727 --> 00:46:13,562
Have you been possessed
by a workaholic ghost?
951
00:46:13,645 --> 00:46:14,771
Go away!
952
00:46:14,855 --> 00:46:17,357
Everyone's busy.
The least I can do is not be a burden.
953
00:46:18,233 --> 00:46:19,067
Geez.
954
00:46:19,985 --> 00:46:22,946
{\an8}It's my third POD,
and I'm still being prescribed mucolytics.
955
00:46:23,030 --> 00:46:24,531
{\an8}I think we can discontinue that.
956
00:46:24,615 --> 00:46:26,241
Let's just discharge you now.
957
00:46:26,325 --> 00:46:28,869
I'd like to, but Prof. Jo said no.
958
00:46:28,952 --> 00:46:30,454
Isn't Dr. Ryu your doctor?
959
00:46:30,537 --> 00:46:31,622
He is.
960
00:46:31,705 --> 00:46:35,292
But Prof. Jo said my hemoglobin levels
were still low so I should rest more.
961
00:46:35,375 --> 00:46:36,460
He saw your chart?
962
00:46:38,378 --> 00:46:39,213
That's a surprise.
963
00:46:40,797 --> 00:46:42,299
I don't know. Maybe he's bored.
964
00:46:45,052 --> 00:46:46,136
Oh, right!
965
00:46:47,095 --> 00:46:48,472
For Ms. Kim Seon-yu,
966
00:46:48,555 --> 00:46:51,475
{\an8}it seems we'll have to remove
more of her bowel than expected.
967
00:46:51,558 --> 00:46:53,060
-Ms. Kim Seon-yu?
-Yeah.
968
00:46:57,814 --> 00:46:59,358
We're consulting with General Surgery.
969
00:47:00,025 --> 00:47:01,693
{\an8}She needs surgery and cancer treatment.
970
00:47:01,777 --> 00:47:03,529
{\an8}How many days has she been on TPN for?
971
00:47:05,322 --> 00:47:06,365
Damn it.
972
00:47:13,372 --> 00:47:16,166
You should take it easy
and rest even at home.
973
00:47:17,084 --> 00:47:20,087
If there's vaginal bleeding again,
come straight to the delivery room.
974
00:47:20,170 --> 00:47:21,547
Yes, I will.
975
00:47:21,630 --> 00:47:23,423
Your due in two months, right?
976
00:47:24,841 --> 00:47:27,469
Let me know when the baby comes.
977
00:47:28,637 --> 00:47:30,180
Me too.
978
00:47:30,264 --> 00:47:31,431
And send some photos.
979
00:47:33,809 --> 00:47:36,353
In that case,
since you know all our numbers,
980
00:47:36,436 --> 00:47:38,146
make a group chat and let us know.
981
00:47:39,398 --> 00:47:41,233
Gosh, I'm jealous.
982
00:47:41,316 --> 00:47:43,610
All I want is to be able to go home too.
983
00:47:43,694 --> 00:47:44,861
You will too.
984
00:47:51,868 --> 00:47:53,495
How can you eat more of those?
985
00:47:53,579 --> 00:47:55,706
You ate a bunch in your ward earlier.
986
00:47:55,789 --> 00:47:57,791
Yeah, I had some
at the nurses' station too.
987
00:47:57,874 --> 00:47:59,543
The GYN ward's having a dumpling party.
988
00:47:59,626 --> 00:48:00,752
The OB ward too.
989
00:48:01,336 --> 00:48:04,298
Wherever the dumplings went got a ton
of fun facts about Nam-kyung too.
990
00:48:04,381 --> 00:48:05,424
Princess Pyo.
991
00:48:06,758 --> 00:48:08,969
I told Mom not to talk about me.
992
00:48:09,052 --> 00:48:11,096
{\an8}It turns out their dumpling place
is super famous.
993
00:48:11,179 --> 00:48:12,764
{\an8}It's a popular spot in that area.
994
00:48:13,432 --> 00:48:15,100
I'm so jealous of you, Nam-kyung.
995
00:48:15,183 --> 00:48:16,893
You get to eat dumplings and see your mom.
996
00:48:16,977 --> 00:48:17,811
What?
997
00:48:18,353 --> 00:48:20,188
My parents live abroad.
998
00:48:20,272 --> 00:48:22,024
They run a laundromat in the US.
999
00:48:22,816 --> 00:48:23,650
How did you know?
1000
00:48:23,734 --> 00:48:25,319
If you search "Um Jay,"
it's all online.
1001
00:48:26,445 --> 00:48:27,446
{\an8}Impressive.
1002
00:48:33,660 --> 00:48:34,745
Hey, Sa-bi.
1003
00:48:34,828 --> 00:48:37,497
Mom wants to know your address
so she can send you steamed buns.
1004
00:48:37,581 --> 00:48:38,874
Really? When? A lot?
1005
00:48:38,957 --> 00:48:40,208
-What about me?
-Me too!
1006
00:48:43,337 --> 00:48:45,505
But why steamed buns and not dumplings?
1007
00:48:45,589 --> 00:48:47,007
She asked me what I like.
1008
00:48:47,090 --> 00:48:48,425
And I said I like red beans.
1009
00:48:49,509 --> 00:48:50,927
I just said it in passing.
1010
00:48:51,011 --> 00:48:52,262
But she has a great memory.
1011
00:48:52,346 --> 00:48:53,388
My mom?
1012
00:48:53,472 --> 00:48:54,473
Yeah.
1013
00:48:54,556 --> 00:48:57,142
The lunches she packed
for your elementary school field trips.
1014
00:48:57,225 --> 00:48:59,269
Flowers she bought
for your high school graduation.
1015
00:48:59,353 --> 00:49:00,354
She remembers it all.
1016
00:49:02,022 --> 00:49:04,149
{\an8}My mom never came
to any of my graduations.
1017
00:49:04,232 --> 00:49:05,067
{\an8}It made me jealous.
1018
00:49:05,734 --> 00:49:06,943
What's there to be jealous of?
1019
00:49:07,027 --> 00:49:08,779
Your mom's a big-shot doctor.
That's great.
1020
00:49:08,862 --> 00:49:11,031
-What's great about that?
-What's not great about that?
1021
00:49:11,114 --> 00:49:12,699
At least your moms are in the country.
1022
00:49:12,783 --> 00:49:14,701
{\an8}Geez, you're all are so immature.
1023
00:49:15,702 --> 00:49:16,745
At least you have moms.
1024
00:49:18,705 --> 00:49:20,874
Isn't that enough? You're so greedy.
1025
00:49:30,092 --> 00:49:31,426
I should get going. Bye!
1026
00:49:31,510 --> 00:49:32,928
-Good luck!
-Thanks.
1027
00:49:39,434 --> 00:49:40,435
BEWARE OF FALLING
1028
00:49:40,519 --> 00:49:43,522
Our professor's famous
for being a good surgeon.
1029
00:49:44,106 --> 00:49:46,066
He could do yours with his eyes closed.
1030
00:49:47,442 --> 00:49:48,527
I know.
1031
00:49:49,361 --> 00:49:51,780
But you said you had surgery.
Don't you have to go?
1032
00:49:51,863 --> 00:49:54,574
After I see you go in, I have to go.
1033
00:49:56,952 --> 00:49:58,203
You can do this, right?
1034
00:49:59,454 --> 00:50:02,124
I won't be doing anything.
The doctors will.
1035
00:50:02,916 --> 00:50:04,334
It'll be over in an hour.
1036
00:50:04,918 --> 00:50:07,129
Just think of it as taking a nice nap.
1037
00:50:07,212 --> 00:50:08,046
Okay.
1038
00:50:09,214 --> 00:50:10,132
Goodness.
1039
00:50:14,886 --> 00:50:16,096
{\an8}-Mom.
-Yeah?
1040
00:50:16,179 --> 00:50:17,681
{\an8}-I'll see you later.
-Okay.
1041
00:50:23,562 --> 00:50:24,563
We'll go in now.
1042
00:50:25,272 --> 00:50:26,690
Please take good care of her.
1043
00:50:26,773 --> 00:50:27,941
Don't worry.
1044
00:50:29,025 --> 00:50:30,193
{\an8}We'll take you in now.
1045
00:50:33,321 --> 00:50:34,197
{\an8}I can do it!
1046
00:50:34,823 --> 00:50:35,657
I can do it.
1047
00:50:54,259 --> 00:50:55,427
Excuse me, Doctor.
1048
00:50:55,510 --> 00:50:56,762
Please take good care of her.
1049
00:50:56,845 --> 00:50:57,929
She's my mom.
1050
00:50:58,013 --> 00:50:59,765
Yes, I heard.
1051
00:50:59,848 --> 00:51:02,017
It's a simple procedure, so…
1052
00:51:02,642 --> 00:51:04,144
Well, you already know.
1053
00:51:04,227 --> 00:51:05,103
Yes.
1054
00:51:05,187 --> 00:51:06,354
Doctor.
1055
00:51:06,438 --> 00:51:09,900
My mom really can't stand the cold.
1056
00:51:09,983 --> 00:51:11,818
When the surgery's over,
1057
00:51:12,444 --> 00:51:14,654
could you put a few more blankets on her?
1058
00:51:14,738 --> 00:51:15,989
Yes, I will.
1059
00:51:16,072 --> 00:51:17,574
Thank you.
1060
00:51:23,747 --> 00:51:25,123
-Mommy!-Mommy!
1061
00:51:25,207 --> 00:51:26,416
Hi, San and Deul!
1062
00:51:28,710 --> 00:51:30,545
Are you back from preschool?
1063
00:51:31,379 --> 00:51:32,464
Did you eat?
1064
00:51:32,547 --> 00:51:34,758
Yes, we did!
1065
00:51:34,841 --> 00:51:39,054
I'm really going to come home soon now.
1066
00:51:39,596 --> 00:51:40,639
When?
1067
00:51:41,431 --> 00:51:42,682
Well,
1068
00:51:42,766 --> 00:51:46,102
after two more sleeps, I'll be home.
1069
00:51:46,186 --> 00:51:47,646
Really?
1070
00:51:47,729 --> 00:51:50,482
I was supposed to go after ten sleeps,
1071
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
but I missed you both so much,
so I'm coming sooner.
1072
00:51:54,444 --> 00:51:55,445
And the baby?
1073
00:51:56,238 --> 00:51:57,405
And the baby?
1074
00:52:00,325 --> 00:52:01,576
Let me ask
1075
00:52:02,452 --> 00:52:05,038
if the baby
1076
00:52:05,121 --> 00:52:06,456
can come with me.
1077
00:52:06,540 --> 00:52:07,624
Okay.
1078
00:52:08,250 --> 00:52:09,793
Watch some TV and play.
1079
00:52:10,669 --> 00:52:11,837
I love you.
1080
00:52:13,463 --> 00:52:16,049
-I love you.-I love you.
1081
00:52:49,958 --> 00:52:53,336
The routine NST
didn't show any issues this morning.
1082
00:52:54,129 --> 00:52:56,381
But she said just a bit ago
the baby wasn't moving well.
1083
00:52:57,215 --> 00:52:59,134
So we did another NST,
1084
00:52:59,217 --> 00:53:00,635
and we couldn't get a heartbeat.
1085
00:53:02,387 --> 00:53:03,471
{\an8}We did an ultrasonography,
1086
00:53:04,306 --> 00:53:06,391
{\an8}and it seems to be an IUFD.
1087
00:53:09,853 --> 00:53:10,896
Any other symptoms?
1088
00:53:12,147 --> 00:53:14,983
The lab results were fine
with no other symptoms of note.
1089
00:53:18,778 --> 00:53:21,281
So what do we do now?
1090
00:53:21,364 --> 00:53:24,868
I'll move her to tomorrow's first surgery
and tell her guardian to come.
1091
00:53:24,951 --> 00:53:27,829
Right. Then…
1092
00:53:27,913 --> 00:53:29,331
What do I do now?
1093
00:53:30,040 --> 00:53:31,207
What?
1094
00:53:32,792 --> 00:53:34,294
I don't know if there's a point
1095
00:53:34,961 --> 00:53:37,589
in giving a medical explanation.
1096
00:53:38,506 --> 00:53:40,342
And when I think about it as a fellow mom,
1097
00:53:41,259 --> 00:53:42,928
it makes it even harder to talk about.
1098
00:53:44,304 --> 00:53:46,014
If I tell her I have no words,
1099
00:53:46,723 --> 00:53:48,141
that would be meaningless.
1100
00:53:49,726 --> 00:53:51,478
I don't know what to say to her.
1101
00:54:19,839 --> 00:54:21,299
To explain the procedure…
1102
00:54:21,383 --> 00:54:23,134
I'll do it. Just prepare the consent form.
1103
00:54:23,218 --> 00:54:24,052
No.
1104
00:54:26,846 --> 00:54:27,847
I will do it.
1105
00:54:43,863 --> 00:54:45,699
{\an8}The abdomen was clean with no adhesions.
1106
00:54:45,782 --> 00:54:48,243
{\an8}The cyst looked completely benign
even to the naked eye.
1107
00:54:48,326 --> 00:54:49,577
{\an8}That's a relief.
1108
00:54:50,203 --> 00:54:51,997
They were done in twenty minutes,
1109
00:54:52,080 --> 00:54:53,123
so she should be fine.
1110
00:54:53,206 --> 00:54:54,290
Right.
1111
00:54:57,544 --> 00:54:59,754
Her belly was stitched up nicely too.
1112
00:55:00,338 --> 00:55:01,172
You're right.
1113
00:55:01,256 --> 00:55:02,340
Goodness.
1114
00:55:02,424 --> 00:55:04,259
I remembered you said
she easily gets cold,
1115
00:55:04,342 --> 00:55:06,219
so I put three more blankets
when she came out.
1116
00:55:06,302 --> 00:55:07,137
You did?
1117
00:55:07,971 --> 00:55:09,639
Hey, you're a patient too, you know.
1118
00:55:09,723 --> 00:55:11,266
Right. That's why I know.
1119
00:55:12,308 --> 00:55:13,893
You didn't have to do that.
1120
00:55:16,813 --> 00:55:19,441
Mom, are you okay? Does it hurt a lot?
1121
00:55:21,860 --> 00:55:23,194
It hurts.
1122
00:55:26,698 --> 00:55:29,075
Ma'am, it's normal for it to hurt a lot.
1123
00:55:29,784 --> 00:55:33,413
You just had surgery, so it'll feel like
your ribs and back are being crushed.
1124
00:55:34,122 --> 00:55:36,458
It's going to hurt
for a few more hours.
1125
00:55:37,375 --> 00:55:38,626
It won't be okay for a bit.
1126
00:55:40,962 --> 00:55:42,505
I'll be her doctor for today.
1127
00:55:42,589 --> 00:55:43,631
I'm not busy anyway.
1128
00:55:44,299 --> 00:55:45,467
Thanks, Sa-bi.
1129
00:55:51,890 --> 00:55:53,767
{\an8}Mom, I have to go.
1130
00:55:54,476 --> 00:55:56,561
If it hurts, don't bear it.
1131
00:55:56,644 --> 00:55:57,687
{\an8}Tell Sa-bi.
1132
00:55:57,771 --> 00:55:59,564
{\an8}She'll give you some painkillers, okay?
1133
00:56:01,066 --> 00:56:02,317
Bye. Thanks.
1134
00:56:03,943 --> 00:56:05,195
Nam-kyung.
1135
00:56:06,863 --> 00:56:08,698
{\an8}What? What is it, Mom?
1136
00:56:11,159 --> 00:56:12,827
Don't eat bread.
1137
00:56:14,996 --> 00:56:16,164
Eat a proper meal.
1138
00:56:20,251 --> 00:56:22,837
{\an8}Why would I eat at this hour?
1139
00:56:23,463 --> 00:56:25,256
{\an8}Have a proper meal.
1140
00:56:25,340 --> 00:56:27,675
{\an8}Okay, I will.
1141
00:56:42,899 --> 00:56:43,858
You should eat.
1142
00:56:46,903 --> 00:56:49,072
It's been a long time since lunch.
1143
00:57:15,140 --> 00:57:16,141
Suddenly…
1144
00:57:18,977 --> 00:57:20,562
something so unexpected happened.
1145
00:57:24,190 --> 00:57:25,608
You've been through a lot.
1146
00:57:29,779 --> 00:57:30,613
Doctor.
1147
00:57:31,990 --> 00:57:32,866
Yes?
1148
00:57:41,958 --> 00:57:43,751
The surgery's in the morning.
1149
00:57:43,835 --> 00:57:45,753
You have to fast starting from midnight.
1150
00:57:45,837 --> 00:57:48,214
And you can't eat
for six hours after surgery.
1151
00:57:49,507 --> 00:57:50,341
Okay.
1152
00:57:50,842 --> 00:57:51,843
So…
1153
00:57:55,263 --> 00:57:56,764
If you don't eat now,
1154
00:57:58,766 --> 00:58:00,602
you'll get hungry later on.
1155
00:58:07,525 --> 00:58:08,568
Then…
1156
00:58:11,821 --> 00:58:14,741
you'll hate yourself
for being hungry at a time like this
1157
00:58:15,450 --> 00:58:17,368
and wonder if you deserve to be a mom.
1158
00:58:26,002 --> 00:58:27,337
That's what my sister told me.
1159
00:58:29,380 --> 00:58:31,049
She usually doesn't cry much.
1160
00:58:34,969 --> 00:58:37,180
But she cried a lot then.
1161
00:58:38,806 --> 00:58:40,808
When she woke up the next morning,
1162
00:58:41,476 --> 00:58:43,478
she cried because she was hungry.
1163
00:58:46,773 --> 00:58:48,983
She was afraid
the baby would be hungry too.
1164
00:58:51,361 --> 00:58:52,820
She thought since she didn't eat,
1165
00:58:53,530 --> 00:58:56,282
maybe the baby
couldn't eat anything either.
1166
00:58:57,992 --> 00:58:59,077
I told her
1167
00:58:59,160 --> 00:59:02,622
the baby didn't need food anymore.
1168
00:59:04,791 --> 00:59:05,959
But it didn't help.
1169
00:59:14,759 --> 00:59:17,679
It's already been more than five years,
1170
00:59:18,388 --> 00:59:20,765
but sometimes,
she still dreams about that day.
1171
00:59:27,897 --> 00:59:28,856
So,
1172
00:59:29,566 --> 00:59:31,442
even if you have to force yourself,
try to eat.
1173
00:59:33,319 --> 00:59:34,862
You must be so sad,
1174
00:59:35,697 --> 00:59:37,740
so at least you won't have to
think about this.
1175
01:00:51,939 --> 01:00:53,024
That's good.
1176
01:00:53,107 --> 01:00:55,026
It doesn't hurt? Your stomach isn't sore?
1177
01:00:55,109 --> 01:00:57,820
No, they must've done a good job.
1178
01:00:59,280 --> 01:01:00,740
Did you take the pain meds?
1179
01:01:00,823 --> 01:01:04,160
Yeah, Dr. Sa-bi was with me
and made sure I took them on time.
1180
01:01:07,205 --> 01:01:08,915
She said you two were the closest.
1181
01:01:08,998 --> 01:01:09,832
What?
1182
01:01:11,584 --> 01:01:12,710
Yeah.
1183
01:01:12,794 --> 01:01:13,878
I guess.
1184
01:01:13,961 --> 01:01:15,546
Were you busy today too?
1185
01:01:15,630 --> 01:01:16,839
Of course.
1186
01:01:17,715 --> 01:01:19,300
I have another surgery to go to later.
1187
01:01:21,636 --> 01:01:22,470
What kind?
1188
01:01:22,553 --> 01:01:23,805
Would you know if I told you?
1189
01:01:27,934 --> 01:01:30,687
I mean, which professor's surgery is it?
1190
01:01:30,770 --> 01:01:32,355
The one I always talk about.
1191
01:01:32,438 --> 01:01:33,439
The Witch?
1192
01:01:33,523 --> 01:01:34,357
No.
1193
01:01:36,901 --> 01:01:39,570
The one who always screams in the OR?
1194
01:01:39,654 --> 01:01:42,073
{\an8}What was it? It was "Devil" something.
1195
01:01:42,657 --> 01:01:43,991
{\an8}Kong… what was it?
1196
01:01:44,075 --> 01:01:46,285
{\an8}Mom, be quiet. Someone will hear you!
1197
01:01:46,369 --> 01:01:47,286
{\an8}No.
1198
01:01:47,370 --> 01:01:49,831
{\an8}If I ever run into them here,
1199
01:01:49,914 --> 01:01:51,416
{\an8}I'll give her a piece of my mind.
1200
01:01:51,499 --> 01:01:52,500
{\an8}You're allowed to scold.
1201
01:01:52,583 --> 01:01:54,419
{\an8}But why scream at all of you?
1202
01:01:54,502 --> 01:01:55,962
{\an8}They must be insane!
1203
01:01:56,045 --> 01:01:57,255
{\an8}What are you saying?
1204
01:01:57,338 --> 01:01:59,215
{\an8}You better not, okay?
1205
01:01:59,298 --> 01:02:00,258
{\an8}Dr. Pyo?
1206
01:02:03,344 --> 01:02:04,637
Hello, Professor.
1207
01:02:04,721 --> 01:02:06,889
Isn't our surgery soon?
What are you doing?
1208
01:02:07,932 --> 01:02:09,058
Nothing, ma'am.
1209
01:02:09,642 --> 01:02:10,560
I was just leaving.
1210
01:02:13,938 --> 01:02:15,815
Hello, Professor.
1211
01:02:18,151 --> 01:02:19,026
I'm…
1212
01:02:21,154 --> 01:02:24,115
Nam-kyung's mother.
1213
01:02:25,950 --> 01:02:27,034
Hello.
1214
01:02:27,577 --> 01:02:29,579
I'm Prof. Kong Gi-sun,
1215
01:02:29,662 --> 01:02:31,706
and I work with Nam-kyung.
1216
01:02:32,623 --> 01:02:33,833
Was your surgery all right?
1217
01:02:33,916 --> 01:02:34,917
Yes.
1218
01:02:38,004 --> 01:02:39,839
{\an8}Nam-kyung's told me
1219
01:02:41,090 --> 01:02:42,633
all about you.
1220
01:02:47,805 --> 01:02:48,806
Look,
1221
01:02:50,600 --> 01:02:51,434
Professor…
1222
01:02:55,313 --> 01:02:56,606
{\an8}my Nam-kyung…
1223
01:03:03,780 --> 01:03:06,365
{\an8}still has a long way to go.
1224
01:03:06,449 --> 01:03:09,535
{\an8}I did my best to raise her,
1225
01:03:09,619 --> 01:03:12,163
but you might find her difficult at times.
1226
01:03:12,246 --> 01:03:14,791
I'm so worried
she might be inconveniencing
1227
01:03:14,874 --> 01:03:17,168
all the amazing doctors here.
1228
01:03:17,251 --> 01:03:19,086
I'm very sorry.
1229
01:03:19,170 --> 01:03:20,922
Gosh, no.
1230
01:03:21,798 --> 01:03:23,841
Our Dr. Pyo is an amazing doctor.
1231
01:03:26,052 --> 01:03:28,095
{\an8}Gosh, thank you so much.
1232
01:03:29,263 --> 01:03:32,767
My daughter's doing something meaningful
thanks to her wonderful professor.
1233
01:03:32,850 --> 01:03:34,602
Please take good care of her.
1234
01:03:34,685 --> 01:03:35,520
Gosh.
1235
01:03:36,312 --> 01:03:37,563
Don't you worry.
1236
01:03:39,649 --> 01:03:42,568
Take your time, Dr. Pyo.
1237
01:03:43,986 --> 01:03:44,904
Have a good night.
1238
01:03:46,155 --> 01:03:48,115
-See you soon.
-Good night.
1239
01:03:50,993 --> 01:03:53,579
Geez, you scared me!
1240
01:03:53,663 --> 01:03:54,497
Kong?
1241
01:03:55,248 --> 01:03:56,082
{\an8}Yeah, that's her.
1242
01:03:56,165 --> 01:03:57,500
{\an8}The screamer.
1243
01:03:57,583 --> 01:03:59,001
{\an8}Quiet, she'll hear you.
1244
01:04:00,294 --> 01:04:02,839
{\an8}Stop joking around!
1245
01:04:06,175 --> 01:04:07,426
Is it nice to be back?
1246
01:04:08,594 --> 01:04:10,513
They told you to take the weekend off.
1247
01:04:11,764 --> 01:04:13,933
All right, that's a good attitude to have.
1248
01:04:14,016 --> 01:04:16,727
Let me know if you need more work.
You can have some of mine.
1249
01:04:16,811 --> 01:04:18,604
Me too! I have loads to give too.
1250
01:04:19,313 --> 01:04:20,147
We'll see.
1251
01:04:21,649 --> 01:04:23,234
I'm buying to celebrate my return.
1252
01:04:24,861 --> 01:04:26,654
Chocolate Honey Pong Crush for me.
1253
01:04:26,737 --> 01:04:27,572
Me too.
1254
01:04:27,655 --> 01:04:29,240
Two Chocolate Honey Pong Crushes,
1255
01:04:29,323 --> 01:04:31,450
one hot Americano,
1256
01:04:31,534 --> 01:04:32,910
and for Nam-kyung…
1257
01:04:33,536 --> 01:04:35,079
A mega iced Americano.
1258
01:04:35,162 --> 01:04:35,997
All right.
1259
01:04:36,581 --> 01:04:39,292
And one hot peppermint tea, please.
1260
01:04:39,876 --> 01:04:40,918
That's five total, right?
1261
01:04:41,002 --> 01:04:42,086
Yes, that's right.
1262
01:04:42,169 --> 01:04:43,170
Thank you.
1263
01:04:44,297 --> 01:04:45,381
One of these too.
1264
01:04:47,884 --> 01:04:49,093
-Thank you.
-Thank you.
1265
01:04:53,848 --> 01:04:55,391
Your appointment's next week, right?
1266
01:04:56,267 --> 01:04:58,728
If you feel dizzy
or pain in the surgery site,
1267
01:04:58,811 --> 01:05:00,438
don't wait and just come.
1268
01:05:00,521 --> 01:05:01,647
-I can come right away?
-Yes.
1269
01:05:01,731 --> 01:05:03,691
Gosh, thank you so much.
1270
01:05:03,774 --> 01:05:06,193
And please take good care of my Nam-kyung.
1271
01:05:06,277 --> 01:05:09,322
It's so reassuring to know
she has such good friends.
1272
01:05:16,495 --> 01:05:17,955
You can close the shop for a day.
1273
01:05:18,039 --> 01:05:19,665
You should eat lunch before you go.
1274
01:05:19,749 --> 01:05:21,542
Your Dad's working so hard all by himself.
1275
01:05:23,502 --> 01:05:25,046
Tell your friends
1276
01:05:25,671 --> 01:05:28,007
I said thanks for coming to say goodbye,
1277
01:05:28,090 --> 01:05:30,217
for liking my dumplings,
1278
01:05:30,301 --> 01:05:33,387
and for being your good friends.
1279
01:05:33,971 --> 01:05:34,847
All right.
1280
01:05:36,265 --> 01:05:37,558
I could take the bus.
1281
01:05:37,642 --> 01:05:39,435
You just got discharged.
You can take a taxi.
1282
01:05:39,518 --> 01:05:40,686
I'm fine though.
1283
01:05:40,770 --> 01:05:43,147
Mom, it's already been paid for.
1284
01:05:43,230 --> 01:05:45,274
You'll waste money
if you don't take it. You sure?
1285
01:05:45,358 --> 01:05:47,610
Gosh, why waste money
on something like that?
1286
01:05:47,693 --> 01:05:50,529
Just take it.
Skipping one taxi ride won't make us rich.
1287
01:05:50,613 --> 01:05:52,406
Okay, don't get all frustrated.
1288
01:05:56,202 --> 01:05:58,579
Mom, don't come here anymore.
1289
01:06:00,414 --> 01:06:01,832
I'm busy as it is.
1290
01:06:01,916 --> 01:06:04,543
You being here is a hassle for me.
1291
01:06:06,087 --> 01:06:07,171
Geez.
1292
01:06:07,838 --> 01:06:08,756
So,
1293
01:06:09,632 --> 01:06:10,675
don't get sick.
1294
01:06:14,762 --> 01:06:15,930
{\an8}Okay.
1295
01:06:23,729 --> 01:06:26,065
Were you scared
when they sent you to a big hospital?
1296
01:06:26,148 --> 01:06:27,066
Yeah.
1297
01:06:28,025 --> 01:06:31,737
My vision blurred and my heart raced.
1298
01:06:33,114 --> 01:06:35,574
Were you scared of the surgery?
1299
01:06:36,325 --> 01:06:37,159
Yeah.
1300
01:06:38,327 --> 01:06:39,370
I almost…
1301
01:06:41,372 --> 01:06:42,331
cried.
1302
01:06:43,624 --> 01:06:45,459
The hospital bed was uncomfortable too.
1303
01:06:46,377 --> 01:06:47,628
It was tough, wasn't it?
1304
01:06:48,587 --> 01:06:49,505
{\an8}No.
1305
01:06:52,800 --> 01:06:54,510
{\an8}I had a really nice time.
1306
01:06:55,219 --> 01:06:56,053
{\an8}What?
1307
01:06:56,137 --> 01:06:58,347
{\an8}It was the first time
since you were in middle school
1308
01:06:58,431 --> 01:07:00,766
{\an8}that we got to sleep together like that.
1309
01:07:02,518 --> 01:07:03,352
{\an8}For me,
1310
01:07:04,395 --> 01:07:07,481
{\an8}it was a really happy three days.
1311
01:07:11,694 --> 01:07:13,487
{\an8}Why are you saying that?
1312
01:07:13,571 --> 01:07:14,989
My gosh, what's with you?
1313
01:07:18,701 --> 01:07:19,618
Look at this.
1314
01:07:20,202 --> 01:07:21,245
Goodness.
1315
01:07:21,328 --> 01:07:23,998
After always yelling at me
with that temper…
1316
01:07:28,669 --> 01:07:29,670
Mom.
1317
01:07:30,880 --> 01:07:32,214
Don't cry.
1318
01:07:32,298 --> 01:07:33,674
Mom.
1319
01:07:33,758 --> 01:07:36,302
Stop crying, okay?
1320
01:07:36,927 --> 01:07:37,762
Okay.
1321
01:07:38,721 --> 01:07:40,306
-Don't cry.
-Mom.
1322
01:07:41,015 --> 01:07:42,016
Don't cry.
1323
01:07:46,645 --> 01:07:47,813
Mom.
1324
01:07:54,487 --> 01:07:56,155
You're still a baby, aren't you?
1325
01:08:03,245 --> 01:08:04,622
You're eating by yourselves again?
1326
01:08:04,705 --> 01:08:06,082
-Hello.
-Hello.
1327
01:08:06,165 --> 01:08:08,209
Did your mom get home well, Nam-kyung?
1328
01:08:08,292 --> 01:08:09,585
Yes, she did.
1329
01:08:09,668 --> 01:08:11,128
Goodness. You did a great job.
1330
01:08:11,212 --> 01:08:12,379
Thank you.
1331
01:08:18,844 --> 01:08:20,054
Isn't that Yi-young's phone?
1332
01:08:20,137 --> 01:08:21,931
Gosh, she's so absent-minded.
1333
01:08:22,014 --> 01:08:23,474
She was in such a rush.
1334
01:08:23,557 --> 01:08:26,393
If I hadn't told her,
she would've left with her scrubs on.
1335
01:08:29,980 --> 01:08:31,148
Pick it up.
1336
01:08:36,278 --> 01:08:38,447
Hello, this is Oh Yi-young's phone.
1337
01:08:40,241 --> 01:08:41,367
"Are you a thief?" she says.
1338
01:08:41,450 --> 01:08:43,035
{\an8}Can't you tell by my voice?
1339
01:08:43,661 --> 01:08:45,246
You left your phone at the lounge.
1340
01:08:45,955 --> 01:08:48,374
I'll put it on your desk,
so take it later.
1341
01:08:48,999 --> 01:08:49,834
Bye.
1342
01:08:51,961 --> 01:08:53,045
Did Yi-young go somewhere?
1343
01:08:53,921 --> 01:08:54,964
She had dinner plans.
1344
01:08:55,965 --> 01:08:56,799
With who?
1345
01:08:57,508 --> 01:08:59,343
{\an8}I don't know who, but I think it's a guy.
1346
01:09:00,010 --> 01:09:01,178
How do you know that?
1347
01:09:01,262 --> 01:09:03,973
Remember that story
about her friend or whatever?
1348
01:09:04,056 --> 01:09:04,890
That?
1349
01:09:05,516 --> 01:09:07,643
You weren't there,
so you don't know, right?
1350
01:09:07,726 --> 01:09:09,436
Someone asked her to dinner,
1351
01:09:09,520 --> 01:09:12,940
{\an8}but she asked if it was because
he was thankful or he liked her.
1352
01:09:13,023 --> 01:09:14,483
And?
1353
01:09:14,567 --> 01:09:15,985
That it was about her friend.
1354
01:09:16,068 --> 01:09:18,279
Yeah, right. It was totally about her.
1355
01:09:18,362 --> 01:09:20,281
Have you ever seen her meet a friend?
1356
01:09:20,364 --> 01:09:22,158
-No.
-Right?
1357
01:09:22,241 --> 01:09:23,409
She's going to see a guy.
1358
01:09:24,243 --> 01:09:25,452
Welcome.
1359
01:09:25,536 --> 01:09:26,996
The name your reservation is under?
1360
01:09:27,079 --> 01:09:28,747
Ham Dong-ho.
1361
01:09:29,331 --> 01:09:31,792
-We'll take you to your room.
-Room?
1362
01:09:32,334 --> 01:09:33,252
This way.
1363
01:09:42,261 --> 01:09:43,179
Here is your room.
1364
01:09:54,607 --> 01:09:55,524
Come in.
1365
01:10:09,246 --> 01:10:11,916
You didn't show,
so we were scared you had an emergency.
1366
01:10:11,999 --> 01:10:12,833
You don't, right?
1367
01:10:12,917 --> 01:10:13,959
That's right.
1368
01:10:14,043 --> 01:10:17,630
Dr. Ham said he has ordered for us.
1369
01:10:17,713 --> 01:10:19,840
We can have a drink tonight, right?
Take a seat.
1370
01:10:19,924 --> 01:10:20,925
Come on!
1371
01:10:21,008 --> 01:10:22,927
Yeah, we all went through
that night together.
1372
01:10:23,010 --> 01:10:24,011
So we should celebrate.
1373
01:10:24,094 --> 01:10:25,346
Of course we should.
1374
01:10:25,429 --> 01:10:26,680
We saved a baby.
1375
01:10:28,182 --> 01:10:29,934
Weren't we so cool that night?
1376
01:10:30,017 --> 01:10:31,060
Right, Dr. Oh?
1377
01:10:32,061 --> 01:10:33,062
I guess so.
1378
01:10:33,646 --> 01:10:36,232
I think you were the coolest, Dr. Oh.
1379
01:10:37,316 --> 01:10:38,734
But why are you here?
1380
01:10:39,693 --> 01:10:41,111
That really hurts my feelings.
1381
01:10:41,195 --> 01:10:42,947
I'm the one who found Dr. Ku.
1382
01:10:43,030 --> 01:10:44,823
That was the turning point
of that surgery.
1383
01:10:44,907 --> 01:10:46,408
So of course I should be here.
1384
01:10:46,492 --> 01:10:48,077
Of course. "Make the cut deeper."
1385
01:10:48,702 --> 01:10:50,412
Dr. Ku made my heart skip!
1386
01:10:50,496 --> 01:10:52,081
I'll mix the drinks.
1387
01:10:55,334 --> 01:10:58,212
Sometimes, Dr. Ku acts like
he's the lead in a medical drama.
1388
01:10:58,295 --> 01:10:59,755
But he really was cool.
1389
01:10:59,838 --> 01:11:00,965
-Really.
-Wait.
1390
01:11:01,048 --> 01:11:03,133
Yi-young, mix the drinks deeper.
1391
01:11:05,386 --> 01:11:06,553
What are you talking about?
1392
01:11:07,429 --> 01:11:08,764
What is that laugh?
1393
01:11:08,847 --> 01:11:10,099
Here you go!
1394
01:11:10,182 --> 01:11:11,475
Thank you.
1395
01:11:11,558 --> 01:11:12,768
Good job, everyone!
1396
01:11:12,851 --> 01:11:14,645
-Good job!
-Good job!
1397
01:11:22,111 --> 01:11:23,696
-Which way are you going?
-I'm…
1398
01:11:23,779 --> 01:11:24,863
-I'm this way.
-Me too.
1399
01:11:24,947 --> 01:11:26,282
-I'm going this way.
-Me too.
1400
01:11:26,365 --> 01:11:28,158
-Okay.
-See you tomorrow!
1401
01:11:28,242 --> 01:11:29,243
See you tomorrow!
1402
01:11:29,326 --> 01:11:30,995
-What's going on, you two?
-Bye, Yi-young!
1403
01:11:31,537 --> 01:11:33,038
-They make a cute couple.
-Yeah.
1404
01:11:34,581 --> 01:11:37,251
I never thought Dong-ho
would treat us to such a nice place.
1405
01:11:37,334 --> 01:11:38,377
Right?
1406
01:11:38,460 --> 01:11:39,670
I wish he told us earlier.
1407
01:11:39,753 --> 01:11:42,256
Who makes plans the day before?
I almost didn't make it.
1408
01:11:42,339 --> 01:11:44,925
That's better than me.
He only texted me this morning.
1409
01:11:45,009 --> 01:11:47,469
Who cares? Nothing beats a free meal.
1410
01:11:48,929 --> 01:11:50,097
Hey, how about another drink?
1411
01:11:50,180 --> 01:11:52,349
-I have to take care of my kid.
-I have work tomorrow.
1412
01:11:52,433 --> 01:11:54,018
I have to go home and watch TV.
1413
01:11:59,732 --> 01:12:00,774
Are you going home?
1414
01:12:01,400 --> 01:12:02,651
No, to the hospital.
1415
01:12:03,235 --> 01:12:04,820
I left my phone there.
1416
01:12:07,448 --> 01:12:10,075
-About today…
-Yes?
1417
01:12:10,159 --> 01:12:13,037
Did you think it would just be us two?
1418
01:12:13,120 --> 01:12:13,954
No.
1419
01:12:16,081 --> 01:12:17,958
I was worried you'd think it was a date.
1420
01:12:18,042 --> 01:12:19,126
Not at all.
1421
01:12:20,711 --> 01:12:22,963
I'm not the type to easily be mistaken
1422
01:12:23,047 --> 01:12:24,965
or misunderstand things like that.
1423
01:12:25,924 --> 01:12:27,384
I see.
1424
01:12:28,677 --> 01:12:29,762
Now that I think about it,
1425
01:12:29,845 --> 01:12:31,889
I don't think I told you
I invited the others.
1426
01:12:33,891 --> 01:12:35,309
It's okay. I had fun.
1427
01:12:36,852 --> 01:12:37,686
All right.
1428
01:12:39,188 --> 01:12:40,606
Thank you so much for the meal.
1429
01:12:41,774 --> 01:12:42,608
You're welcome.
1430
01:12:44,318 --> 01:12:46,153
Can I ask you something though?
1431
01:12:47,988 --> 01:12:49,448
You don't have to answer.
1432
01:12:51,408 --> 01:12:52,409
Let's hear it first.
1433
01:12:55,245 --> 01:12:56,747
The person you like…
1434
01:12:56,830 --> 01:12:58,082
How did you know?
1435
01:12:59,083 --> 01:12:59,917
So it's true.
1436
01:13:01,251 --> 01:13:02,669
No one knows about that.
1437
01:13:04,546 --> 01:13:06,048
I never told anyone.
1438
01:13:06,715 --> 01:13:08,717
That may be so, but it was obvious.
1439
01:13:09,593 --> 01:13:12,388
We have the best viewing spot in the room.
1440
01:13:13,847 --> 01:13:15,140
Sa-bi's discharge party?
1441
01:13:15,224 --> 01:13:17,101
No, I have dinner plans tomorrow.
1442
01:13:19,103 --> 01:13:21,021
How many times do I have to repeat this?
1443
01:13:21,105 --> 01:13:22,940
I'm substituting for Sa-bi's surgery.
1444
01:13:24,775 --> 01:13:26,235
Three deliveries in a row.
1445
01:13:26,735 --> 01:13:28,404
Are the patient's results in?
1446
01:13:29,405 --> 01:13:30,239
Yes, they are.
1447
01:13:31,281 --> 01:13:32,157
Here.
1448
01:13:32,241 --> 01:13:35,077
We'll deliver the baby
and remove the ovarian cyst today.
1449
01:13:36,161 --> 01:13:38,831
It's larger than expected
and stuck in the back.
1450
01:13:40,165 --> 01:13:42,000
There may be some adhesions.
1451
01:13:48,424 --> 01:13:50,509
Then are we removing this cyst as well?
1452
01:13:50,592 --> 01:13:51,593
That's the bladder.
1453
01:13:52,344 --> 01:13:53,679
Right, thank you.
1454
01:13:53,762 --> 01:13:56,473
I'll go check on Ms. Seong's OR.
1455
01:13:56,557 --> 01:13:57,391
Okay.
1456
01:14:11,822 --> 01:14:12,739
I see.
1457
01:14:14,908 --> 01:14:15,993
So it's that obvious.
1458
01:14:20,372 --> 01:14:22,332
Isn't it tough to have a one-sided crush?
1459
01:14:22,416 --> 01:14:23,500
It is tough.
1460
01:14:24,126 --> 01:14:26,462
These days,
I'm smiling, but not on the inside.
1461
01:14:28,338 --> 01:14:29,173
Then…
1462
01:14:31,258 --> 01:14:32,259
Can't you stop?
1463
01:14:40,350 --> 01:14:41,226
How about me?
1464
01:14:50,944 --> 01:14:52,905
I've never thought about it.
1465
01:14:55,491 --> 01:14:58,410
The one I like
much more than I appear to is…
1466
01:14:59,077 --> 01:15:00,162
Dr. Ku Do-won.
1467
01:15:05,334 --> 01:15:06,251
I'm sorry.
1468
01:15:09,004 --> 01:15:10,255
No need to be sorry.
1469
01:15:13,050 --> 01:15:14,218
I understand.
1470
01:15:15,344 --> 01:15:16,178
Then…
1471
01:15:19,139 --> 01:15:20,807
I'll have to hope you two don't work out.
1472
01:15:21,767 --> 01:15:22,601
What?
1473
01:15:23,185 --> 01:15:24,811
I'll be jealous if it works out.
1474
01:15:27,564 --> 01:15:28,398
Gosh.
1475
01:15:28,482 --> 01:15:31,235
I'm not giving you any ORs from now on.
1476
01:15:31,318 --> 01:15:32,986
Hey, you can't do that.
1477
01:15:33,070 --> 01:15:34,363
Whatever. It's my choice.
1478
01:15:34,446 --> 01:15:36,532
I didn't realize how petty you were.
1479
01:15:36,615 --> 01:15:37,824
Yes, very.
1480
01:15:38,408 --> 01:15:40,410
Still, you can't let
personal feelings affect work.
1481
01:15:40,494 --> 01:15:41,328
Whatever.
1482
01:15:41,411 --> 01:15:43,288
You can't say that. You're a doctor!
1483
01:15:53,048 --> 01:15:54,800
{\an8}KU DO-WON
1484
01:15:56,802 --> 01:15:59,012
CALL ME WHEN YOU FIND YOUR PHONE
1485
01:16:11,942 --> 01:16:13,110
You didn't bring your car?
1486
01:16:13,986 --> 01:16:14,820
No.
1487
01:16:16,613 --> 01:16:17,447
By the way,
1488
01:16:19,324 --> 01:16:21,827
did you wait to explain
the consent form to me?
1489
01:16:22,452 --> 01:16:23,537
We can do that tomorrow.
1490
01:16:26,039 --> 01:16:28,166
I can handle that much on my own now.
1491
01:16:29,835 --> 01:16:31,712
No, I just thought I might as well…
1492
01:16:32,337 --> 01:16:33,422
And I had some work left.
1493
01:16:35,299 --> 01:16:36,133
Did you eat?
1494
01:16:37,342 --> 01:16:38,594
Yes, with Dr. Ham.
1495
01:16:41,221 --> 01:16:43,265
And the team from that hectic surgery.
1496
01:16:43,348 --> 01:16:45,350
We all celebrated together.
1497
01:16:47,936 --> 01:16:51,148
I had black bean noodles
and sweet and sour pork too.
1498
01:16:51,231 --> 01:16:52,566
And yangjangpi.
1499
01:16:53,358 --> 01:16:54,776
And I had four flower buns.
1500
01:17:00,532 --> 01:17:01,366
You ate a lot.
1501
01:17:13,295 --> 01:17:14,588
{\an8}I wish I could do that.
1502
01:17:16,965 --> 01:17:17,841
What?
1503
01:17:19,134 --> 01:17:20,636
I want to do that too.
1504
01:17:21,470 --> 01:17:22,304
Here?
1505
01:17:26,516 --> 01:17:27,392
Now?
1506
01:17:28,560 --> 01:17:29,519
Yes.
1507
01:17:36,526 --> 01:17:37,944
Would that be okay?
1508
01:17:43,033 --> 01:17:43,950
I'm…
1509
01:17:47,371 --> 01:17:48,246
{\an8}Well…
1510
01:17:50,582 --> 01:17:51,667
{\an8}I'm not so sure.
1511
01:17:52,709 --> 01:17:53,627
But I keep…
1512
01:17:56,338 --> 01:17:57,422
thinking about you.
1513
01:18:02,594 --> 01:18:05,222
My legs hurt a lot
after walking from the hospital.
1514
01:18:06,682 --> 01:18:07,557
Want to sit too?
1515
01:18:08,225 --> 01:18:09,351
Is it too cramped?
1516
01:18:35,377 --> 01:18:37,170
ELEVATED HEART RATE
1517
01:19:58,043 --> 01:20:01,671
{\an8}THANKS TO OUR SPECIAL GUEST,
SHIN HYUN-BEEN, OUR ETERNAL JANG GYEO-UL
1518
01:20:02,172 --> 01:20:05,425
RESIDENT PLAYBOOK
1519
01:20:05,509 --> 01:20:06,551
Filming?
1520
01:20:06,635 --> 01:20:09,679
They want to see our everyday work lives.
1521
01:20:09,763 --> 01:20:11,681
Just be yourself. Don't force anything.
1522
01:20:11,765 --> 01:20:14,017
And it was in front of film crew
on their first day here.
1523
01:20:14,100 --> 01:20:15,602
Right place, right time.
1524
01:20:15,685 --> 01:20:18,396
{\an8}It just feels like
the way we met was fate.
1525
01:20:18,480 --> 01:20:21,608
{\an8}They said a natural birth
was essential for the baby's health.
1526
01:20:21,691 --> 01:20:23,026
{\an8}Prep with that in mind.
1527
01:20:23,109 --> 01:20:26,279
{\an8}She forgets to do her own work,
but gets on my case to do better.
1528
01:20:26,363 --> 01:20:27,781
{\an8}"Did you do it? Are you going to?"
1529
01:20:27,864 --> 01:20:29,825
{\an8}It's better than "Do it again"
without checking!
1530
01:20:29,908 --> 01:20:31,201
{\an8}Then check it again now.
1531
01:20:31,284 --> 01:20:32,285
{\an8}Again, again!
1532
01:20:32,369 --> 01:20:33,286
{\an8}Hey, be quiet!
1533
01:20:33,829 --> 01:20:35,705
{\an8}-I'm upset!
-I'm upset!
1534
01:20:35,789 --> 01:20:37,582
{\an8}Look at this. I knew this would happen.
1535
01:20:37,666 --> 01:20:39,835
{\an8}"Born in 1996.Horoscope for second week of October."
1536
01:20:39,918 --> 01:20:41,795
{\an8}"A week of warwith fights breaking out often."
1537
01:20:41,878 --> 01:20:43,129
{\an8}That's so annoying!
1538
01:20:43,213 --> 01:20:45,257
{\an8}I usually don't get angry
at anyone so easily.
1539
01:20:45,340 --> 01:20:47,634
{\an8}But why do you keep makingridiculous mistakes?
1540
01:20:47,717 --> 01:20:48,760
{\an8}It can happen.
1541
01:20:48,844 --> 01:20:51,054
{\an8}Today's his first day at GYN,
so it's hectic for him.
1542
01:20:51,137 --> 01:20:53,390
{\an8}Are you trying to lure him over to OB-GYN?
1543
01:20:53,473 --> 01:20:54,683
{\an8}I might not know everything,
1544
01:20:54,766 --> 01:20:56,893
{\an8}but I know how to steal someone's heart.
1545
01:20:58,353 --> 01:21:00,230
{\an8}It's you, right? HI-BOYZ!
1546
01:21:02,274 --> 01:21:04,150
{\an8}Did I tell you about our trip?
1547
01:21:04,234 --> 01:21:05,485
{\an8}A trip? All of a sudden?
1548
01:21:06,611 --> 01:21:07,863
{\an8}They'll be gone for a few days.
1549
01:21:08,488 --> 01:21:09,906
I think they said for four days.
1550
01:21:16,121 --> 01:21:18,123
{\an8}Subtitle translation by: Jamie Jin
105474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.