Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:25,547 --> 00:08:27,215
J'attends depuis une semaine...
2
00:08:37,600 --> 00:08:40,395
Je viens récupérer mon QR code.
3
00:08:41,813 --> 00:08:43,815
C'est moi qui viens à toi.
4
00:08:45,567 --> 00:08:47,193
Jamais l'inverse.
5
00:08:47,777 --> 00:08:50,613
Mais tu ne l'as pas fait
et il expire...
6
00:08:50,780 --> 00:08:53,074
Dans 10 jours, je sais.
7
00:08:54,284 --> 00:08:55,702
Mais mon hacker,
8
00:08:57,495 --> 00:08:59,789
le type censé te faire ton QR code,
9
00:09:01,082 --> 00:09:02,375
il a disparu.
10
00:09:02,792 --> 00:09:03,668
Quoi ?
11
00:09:05,128 --> 00:09:06,254
Où?
12
00:09:06,588 --> 00:09:07,922
Ça veut dire quoi ?
13
00:09:08,089 --> 00:09:09,883
Tu n'as pas mon QR code ?
14
00:09:10,050 --> 00:09:10,884
Exactement.
15
00:09:11,718 --> 00:09:13,261
T'as tout compris.
16
00:09:16,639 --> 00:09:19,059
Ça fait trois jours
que je mate les infos.
17
00:09:19,392 --> 00:09:21,478
Ils parlent pas des disparus.
18
00:09:21,644 --> 00:09:23,521
Et y a pas que mon hacker...
19
00:09:23,688 --> 00:09:26,024
Mais je fais quoi, moi ?
20
00:09:26,524 --> 00:09:28,151
Ils ne donnent plus de papiers !
21
00:09:29,402 --> 00:09:31,529
Vas-y, crie encore plus fort.
22
00:09:32,363 --> 00:09:34,783
Dis que je deale
des QR codes aux migrants.
23
00:09:34,949 --> 00:09:36,534
- Je suis...
- Dans la merde.
24
00:09:38,119 --> 00:09:40,205
Tu es dans la merde, jeune fille.
25
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
Dans ce cas, rends-moi mon argent.
26
00:09:54,636 --> 00:09:56,679
Je fais pas mal de trucs ici,
27
00:09:57,305 --> 00:09:58,515
mais pas la charité.
28
00:09:59,724 --> 00:10:01,351
J'ai filé ton argent au hacker.
29
00:10:01,518 --> 00:10:03,895
S'il réapparaît, je te préviendrai.
30
00:10:04,938 --> 00:10:06,147
Rends-moi mon argent.
31
00:10:09,859 --> 00:10:11,736
Qu'est-ce que t'as pas compris ?
32
00:10:12,445 --> 00:10:15,198
Je n'ai plus ton argent.
33
00:10:45,603 --> 00:10:46,729
Hassan...
34
00:10:47,939 --> 00:10:49,899
je me suis fait avoir.
35
00:10:51,276 --> 00:10:53,987
Les passeurs prennent combien
pour le Canada ?
36
00:11:09,502 --> 00:11:12,088
Merde, je suis désolé.
37
00:11:12,463 --> 00:11:13,840
Vraiment désolé.
38
00:11:14,007 --> 00:11:18,094
Pour traverser l'Atlantique
dans la cale d'un tanker,
39
00:11:18,261 --> 00:11:19,512
c'est 20000.
40
00:11:19,637 --> 00:11:22,348
On a combien de temps
pour trouver l'argent ?
41
00:11:42,160 --> 00:11:43,077
Je sais.
42
00:12:06,351 --> 00:12:07,518
Moi, c'est dans 28 jours.
43
00:12:10,271 --> 00:12:11,356
Il paraît que parfois,
44
00:12:11,522 --> 00:12:13,107
ils se trompent de pays.
45
00:12:13,274 --> 00:12:15,693
Je préférerais qu'ils se gourent,
46
00:12:15,902 --> 00:12:18,947
qu'ils me renvoient n'importe où,
sauf à Hong Kong.
47
00:12:19,239 --> 00:12:20,490
Hawaï, bébé !
48
00:12:20,865 --> 00:12:21,908
Canada.
49
00:26:21,580 --> 00:26:24,625
C'est possible d'avoir une avance ?
50
00:28:45,933 --> 00:28:47,559
C'est n'importe quoi...
51
00:29:03,116 --> 00:29:04,660
T'es complètement folle.
52
00:29:29,351 --> 00:29:30,269
Quoi ?
53
00:29:35,065 --> 00:29:36,149
Pardon.
54
00:29:42,531 --> 00:29:44,574
Dans le pays d'où je viens,
55
00:29:44,741 --> 00:29:48,453
perdre une jambe
est aussi banal qu'une entorse ici,
56
00:29:49,121 --> 00:29:50,163
alors...
57
00:30:00,465 --> 00:30:01,341
Irak.
58
00:30:22,070 --> 00:30:23,697
Réponds-moi discrètement.
59
00:30:24,573 --> 00:30:26,366
Elles vont où, les poubelles ?
60
00:30:27,617 --> 00:30:28,660
À la centrale nord.
61
00:30:28,827 --> 00:30:31,246
Pas chez moi, ma sœur.
62
00:39:24,988 --> 00:39:27,073
J'en ai jamais vu un comme ça.
63
00:39:33,830 --> 00:39:35,123
5 000.
64
00:39:42,463 --> 00:39:43,339
Non.
65
00:39:43,506 --> 00:39:44,382
4 000.
66
00:39:45,341 --> 00:39:46,509
Je peux pas te l'acheter.
67
00:39:46,676 --> 00:39:48,094
- 3 500 ?
- Non.
68
00:39:48,261 --> 00:39:49,512
2 000.
69
00:39:49,679 --> 00:39:50,346
Combien ?
70
00:39:50,513 --> 00:39:52,932
Je m'en fous de l'argent.
Reprends-le.
71
00:39:54,017 --> 00:39:56,185
- J'ai pris des risques.
- Je veux rien savoir.
72
00:39:56,352 --> 00:39:58,980
Ni les risques,
ni où, ni quoi, ni comment.
73
00:39:59,147 --> 00:40:01,232
Y a le logo de l'armée dessus.
74
00:40:01,399 --> 00:40:02,859
C'est pas un casque.
75
00:40:03,026 --> 00:40:04,235
C'est une bombe.
76
00:40:04,861 --> 00:40:06,738
Prends-le et tire-toi.
77
00:40:09,032 --> 00:40:10,408
Va te faire foutre !
78
00:41:27,860 --> 00:41:29,612
Je ne sais plus quoi faire.
79
00:41:35,618 --> 00:41:38,413
La preuve, je te parle.
80
00:41:46,921 --> 00:41:49,549
J'aimerais juste un signe...
81
00:44:28,249 --> 00:44:29,750
Je devrais pas être là.
82
00:44:39,427 --> 00:44:40,469
Sur la plage ?
83
00:44:41,137 --> 00:44:42,013
La plage.
84
00:44:43,848 --> 00:44:45,641
On parle de nous, dehors ?
85
00:44:50,062 --> 00:44:52,899
Je dois te poser chaque question
deux fois ?
86
00:44:57,987 --> 00:44:59,947
On parle de nous, dehors ?
87
00:45:05,244 --> 00:45:06,329
Je ne sais pas.
88
00:45:08,456 --> 00:45:09,540
On est quel jour ?
89
00:45:12,919 --> 00:45:14,629
Le 15 avril.
90
00:45:16,505 --> 00:45:18,758
Et personne ne s'inquiète pour nous ?
91
00:45:26,307 --> 00:45:27,642
T'as vu ta chambre ?
92
00:45:28,142 --> 00:45:29,018
Quoi ?
93
00:45:29,518 --> 00:45:30,436
Les chambres...
94
00:45:30,853 --> 00:45:32,230
avec les noms.
95
00:45:34,857 --> 00:45:36,108
Je vais te montrer.
96
00:45:38,527 --> 00:45:39,487
On a des chambres
97
00:45:39,654 --> 00:45:41,239
avec nos noms dessus.
98
00:45:42,240 --> 00:45:44,325
Moi, c'est Julia Bombarth.
99
00:45:44,492 --> 00:45:45,618
Et toi ?
100
00:45:52,833 --> 00:45:53,918
On est dans un jeu ?
101
00:46:18,359 --> 00:46:19,402
Merde !
102
00:46:22,613 --> 00:46:23,698
Oh, putain !
103
00:47:53,037 --> 00:47:53,871
Hassan,
104
00:47:54,372 --> 00:47:56,665
tu vas aller au Daily News à Toronto.
105
00:47:56,832 --> 00:47:59,293
J'ai été fixeuse pour eux à Bagdad.
106
00:47:59,460 --> 00:48:01,170
J'ai un article de dingue
107
00:48:01,337 --> 00:48:03,422
sur la disparition
d'activistes à Grenoble.
108
00:49:03,899 --> 00:49:05,234
Quelle idée de génie !
109
00:49:05,401 --> 00:49:09,113
Je vais aller dire au Daily News
que j'ai une cousine clandée en France
110
00:49:09,280 --> 00:49:13,868
qui veut payer des passeurs
grâce à un article sur je sais pas qui...
111
00:49:14,034 --> 00:49:15,661
qui a disparu.
112
00:55:55,227 --> 00:55:57,771
Comment je peux l'utiliser
sans être vue ?
113
00:55:59,231 --> 00:56:00,440
Le casque.
114
00:56:02,568 --> 00:56:06,613
Comment tu communiques
avec ton hacker sans te faire repérer ?
115
00:56:08,740 --> 00:56:10,200
En Irak,
116
00:56:10,701 --> 00:56:12,494
on utilisait un logiciel.
117
00:56:13,287 --> 00:56:17,124
Un genre d'appli cryptée...
118
00:56:17,457 --> 00:56:20,085
un truc de geek, je sais pas trop.
119
00:56:20,252 --> 00:56:21,712
Je me souviens plus.
120
00:56:22,170 --> 00:56:23,672
Tu t'y connais mieux.
121
00:56:29,261 --> 00:56:30,596
Écoute, Hermès...
122
00:56:31,847 --> 00:56:34,057
soit tu me rends invisible,
123
00:56:34,224 --> 00:56:36,852
soit je balance ton trafic de QR codes.
124
00:56:38,020 --> 00:56:40,188
J'ai plus rien à perdre.
125
00:57:34,117 --> 00:57:37,287
Quand cette puce est branchée,
t'es invisible.
126
00:57:39,581 --> 00:57:43,293
Quand elle est branchée,
personne sait que je l'utilise,
127
00:57:43,460 --> 00:57:45,170
ni d'où je l'utilise ?
128
00:57:45,337 --> 00:57:47,673
Oui, je viens de te le dire.
129
00:57:47,923 --> 00:57:48,924
Je dois répéter ?
130
00:57:52,177 --> 00:57:53,387
On est quittes ?
131
00:58:01,937 --> 00:58:03,730
Bonne chance dans la vie,
132
00:58:03,897 --> 00:58:04,982
jeune fille.
133
00:58:48,734 --> 00:58:49,693
Tu m'entends ?
134
00:58:53,238 --> 00:58:54,239
Regarde-moi.
135
00:58:59,411 --> 00:59:00,996
Écoute-moi. Tu m'entends ?
136
00:59:07,544 --> 00:59:08,670
Ça va aller.
137
00:59:10,255 --> 00:59:11,381
Reste avec moi.
138
00:59:13,717 --> 00:59:15,010
Accroche-toi à moi.
139
00:59:19,431 --> 00:59:20,599
Reste avec moi.
140
00:59:33,612 --> 00:59:36,406
Putain, qu'est-ce qui se passe ici ?
141
00:59:54,132 --> 00:59:56,259
Une grenade ? Quelle grenade ?
142
00:59:57,969 --> 00:59:59,262
Tu te souviens de moi ?
143
01:00:02,724 --> 01:00:06,353
Je viens de réapparaître
là où je m'étais déconnectée.
144
01:00:07,229 --> 01:00:08,438
Déconnectée ?
145
01:00:08,605 --> 01:00:09,648
Oui.
146
01:00:10,357 --> 01:00:11,399
Sur la terrasse.
147
01:00:11,566 --> 01:00:12,776
Tu te souviens ?
148
01:00:25,497 --> 01:00:29,126
J'ai volé un casque VR
dans la base militaire où je bosse.
149
01:00:29,626 --> 01:00:30,544
Je fais le ménage.
150
01:00:31,002 --> 01:00:34,631
J'avais besoin d'argent.
Mon QR code expire dans 6 jours.
151
01:00:54,734 --> 01:00:55,944
Je sais...
152
01:00:57,988 --> 01:01:00,282
Je suis désolée, ça paraît dingue.
153
01:01:00,448 --> 01:01:01,241
Je sais.
154
01:01:02,492 --> 01:01:03,827
Mais c'est la vérité.
155
01:01:04,578 --> 01:01:06,371
Il faut me croire, d'accord ?
156
01:01:06,538 --> 01:01:09,040
Je prends des risques
dont t'as pas idée.
157
01:01:09,207 --> 01:01:12,169
L'armée doit penser
que c'est les Chinois ou les Russes.
158
01:01:12,335 --> 01:01:14,129
De l'espionnage industriel...
159
01:01:14,296 --> 01:01:16,006
Mais c'est juste moi !
160
01:01:18,842 --> 01:01:20,343
Elle est où, cette base ?
161
01:01:24,472 --> 01:01:26,600
Je sais pas.
On n'a pas le droit de savoir,
162
01:01:26,766 --> 01:01:28,476
mais vos corps y sont détenus.
163
01:01:28,643 --> 01:01:32,189
T'es une femme de ménage
dans une base militaire
164
01:01:32,355 --> 01:01:34,566
où mon corps est détenu,
165
01:01:34,733 --> 01:01:37,277
mais tu sais même pas où elle est?
166
01:01:37,444 --> 01:01:40,864
Et t'as volé un casque
pour t'acheter un faux QR code ?
167
01:01:42,282 --> 01:01:43,283
Oui.
168
01:01:44,075 --> 01:01:46,328
Plutôt pour payer des passeurs,
169
01:01:46,494 --> 01:01:47,579
mais en gros, oui.
170
01:01:47,746 --> 01:01:50,874
Et t'as besoin des noms
de mes amis dehors ?
171
01:01:51,041 --> 01:01:52,125
Oui.
172
01:01:59,424 --> 01:02:00,842
Il faut me croire.
173
01:02:01,009 --> 01:02:02,928
J'ai peu de temps, écoute-moi.
174
01:02:05,388 --> 01:02:07,807
Dehors, on croit que vous avez disparu.
175
01:02:11,144 --> 01:02:13,730
Soi-disant
pour fuir la police ou la justice.
176
01:02:13,897 --> 01:02:18,235
Mais les autres activistes de la R
et ton père ne sont pas dupes.
177
01:02:18,401 --> 01:02:19,819
Ils vous cherchent.
178
01:05:02,899 --> 01:05:05,068
Je t'ai jamais demandé, mais...
179
01:05:05,235 --> 01:05:07,028
c'est quoi, la zone bleue ?
180
01:05:08,655 --> 01:05:12,742
C'est un genre de clinique high-tech
avec des médecins.
181
01:05:15,912 --> 01:05:18,164
Mais j'ai pas le droit d'entrer
182
01:05:18,331 --> 01:05:20,917
pour nettoyer la pièce
où sont les malades.
183
01:05:22,877 --> 01:05:25,296
C'est l'ironie de la vie.
184
01:05:27,215 --> 01:05:30,135
À Hong Kong, j'étais infirmière.
185
01:05:33,972 --> 01:05:35,432
Et toi ?
186
01:05:37,434 --> 01:05:38,560
Et toi ?
187
01:05:42,564 --> 01:05:44,190
J'étais journaliste.
188
01:05:44,649 --> 01:05:45,775
À Bagdad.
189
01:07:22,956 --> 01:07:24,290
Je ne comprends pas.
190
01:07:25,083 --> 01:07:28,127
Vous étiez journaliste, à Bagdad ?
191
01:07:29,796 --> 01:07:30,672
Eh bien...
192
01:07:32,090 --> 01:07:34,133
j'aimerais pouvoir dire oui.
193
01:07:35,301 --> 01:07:36,594
Ce serait plus...
194
01:07:37,262 --> 01:07:38,346
chic.
195
01:07:39,722 --> 01:07:41,140
Mais non, j'étais...
196
01:07:42,100 --> 01:07:44,561
coiffeuse, à Mossoul, pas à Bagdad.
197
01:07:50,233 --> 01:07:53,611
Sachez que je trouve les coiffeuses
bien plus chics
198
01:07:53,778 --> 01:07:55,697
que ces fouille-merdes.
199
01:08:21,431 --> 01:08:23,683
Je peux remplacer Kim
dans la zone bleue ?
200
01:08:23,850 --> 01:08:25,893
J'aimerais bien changer un peu.
201
01:13:02,795 --> 01:13:04,213
S'il te plaît, reviens...
202
01:13:13,264 --> 01:13:14,974
S'il te plaît, reviens.
203
01:13:34,619 --> 01:13:35,870
Tu m'attendais ?
204
01:13:38,789 --> 01:13:41,083
On peut pas rester là, viens.
205
01:14:08,027 --> 01:14:09,028
Ça...
206
01:14:10,404 --> 01:14:11,822
c'est la base militaire.
207
01:14:12,949 --> 01:14:14,951
Moi, je travaille ici,
208
01:14:15,618 --> 01:14:16,869
dans la zone verte.
209
01:14:17,036 --> 01:14:18,245
Et toi,
210
01:14:18,412 --> 01:14:19,705
je pense que tu es...
211
01:14:20,289 --> 01:14:22,208
enfin vos corps sont par là,
212
01:14:22,792 --> 01:14:23,960
dans la zone bleue.
213
01:14:24,877 --> 01:14:28,005
J'y ai pas encore accès,
mais je fais tout pour.
214
01:14:29,840 --> 01:14:32,176
Il expire quand, ton QR code ?
215
01:14:32,343 --> 01:14:34,178
J'ai perdu la notion du temps.
216
01:14:35,388 --> 01:14:36,973
Il me reste que 5 jours.
217
01:14:44,230 --> 01:14:45,231
Écoute...
218
01:14:46,148 --> 01:14:47,984
je m'appelle Nour.
219
01:14:48,275 --> 01:14:49,735
Nour Hamdi.
220
01:14:51,112 --> 01:14:54,323
Si je reviens pas
et que tu peux pas sortir autrement,
221
01:14:54,490 --> 01:14:56,033
donne-leur mon nom.
222
01:15:03,916 --> 01:15:05,376
Je prends de gros risques.
223
01:15:07,253 --> 01:15:11,132
Tu vas te connecter au forum Nord
à ma place
224
01:15:11,549 --> 01:15:13,759
et contacter Baba.
225
01:15:13,926 --> 01:15:17,096
Dis-lui tout ce que tu sais
sur Planète B, le casque. Tout.
226
01:15:17,263 --> 01:15:18,222
Elle peut nous aider.
227
01:15:18,806 --> 01:15:19,849
Et...
228
01:15:20,016 --> 01:15:23,019
pour te connecter au forum,
mon identifiant est : 999
229
01:15:23,519 --> 01:15:25,938
734 245.
230
01:15:26,313 --> 01:15:27,940
999
231
01:15:28,107 --> 01:15:29,817
734 5...
232
01:15:29,984 --> 01:15:30,776
245.
233
01:15:32,611 --> 01:15:33,821
999
234
01:15:33,988 --> 01:15:35,364
734 245.
235
01:15:39,994 --> 01:15:41,078
Attends-moi ici.
236
01:15:41,495 --> 01:15:43,164
Je reviens dès que je peux.
237
01:15:53,299 --> 01:15:56,719
La construction du mur
au milieu de la Méditerranée
238
01:15:56,886 --> 01:15:58,387
est en cours d'achèvement.
239
01:15:58,554 --> 01:16:02,266
Ce chantier colossal
devrait prendre fin dans un mois
240
01:16:02,433 --> 01:16:05,269
et barrer l'accès à l'Europe
241
01:16:05,436 --> 01:16:08,397
à tous les ressortissants
venus d'Afrique.
242
01:16:08,564 --> 01:16:12,401
Une nouvelle tentative de traversée
de cette barrière meurtrière
243
01:16:12,568 --> 01:16:13,652
a échoué cette nuit.
244
01:16:13,819 --> 01:16:16,113
Une trentaine de migrants
sont morts noyés,
245
01:16:16,280 --> 01:16:20,034
sous les balles
des gardes-frontières européens
246
01:16:20,201 --> 01:16:22,328
chargés de la surveillance
247
01:16:22,745 --> 01:16:26,415
de ce chantier
qui s'étend sur plus de 500 km...
248
01:16:29,835 --> 01:16:30,961
C'est quoi, ce bordel ?
249
01:16:33,255 --> 01:16:34,924
Pas de panique, c'est moi.
250
01:16:38,177 --> 01:16:39,762
Je suis dans la merde.
251
01:16:40,763 --> 01:16:42,515
J'ai Interpol au cul.
252
01:16:43,390 --> 01:16:45,392
C'est toi qui m'as balancée ?
253
01:16:46,268 --> 01:16:47,394
Pardon ?
254
01:16:49,146 --> 01:16:50,689
Du coup, je suis venue ici.
255
01:16:52,274 --> 01:16:53,943
J'ai réussi à m'enfuir, mais...
256
01:16:55,111 --> 01:16:56,779
j'ai nulle part où aller.
257
01:17:23,472 --> 01:17:24,473
Attends.
258
01:17:24,640 --> 01:17:25,766
C'est lui.
259
01:17:25,933 --> 01:17:26,725
Qui ?
260
01:17:26,892 --> 01:17:28,144
Mon hacker.
261
01:17:29,145 --> 01:17:30,521
Mehdi Allawi.
262
01:17:32,273 --> 01:17:35,067
Tu peux m'avoir des infos sur eux ?
263
01:19:00,945 --> 01:19:02,363
Tu m'as fait peur.
264
01:19:09,203 --> 01:19:10,412
T'as l'air épuisée.
265
01:19:11,872 --> 01:19:12,915
Toi aussi.
266
01:19:17,169 --> 01:19:18,879
J'ai pas réussi à dormir.
267
01:19:19,713 --> 01:19:21,090
J'avais envie d'être ici.
268
01:19:26,220 --> 01:19:27,972
Tu as pu parler à Baba ?
269
01:19:29,890 --> 01:19:31,267
Je l'ai pas trouvée.
270
01:19:31,517 --> 01:19:33,686
Le forum a fermé, je suis désolée.
271
01:19:36,814 --> 01:19:38,023
Je pense...
272
01:19:38,649 --> 01:19:41,610
que vos disparitions font peur aux gens.
273
01:19:41,777 --> 01:19:44,613
Ton amie se planque probablement.
274
01:19:48,075 --> 01:19:51,120
Ça veut dire
que plus personne ne nous cherche.
275
01:19:53,497 --> 01:19:54,748
Ton père, si.
276
01:19:56,583 --> 01:19:59,586
Il est tellement déterminé
à te retrouver.
277
01:20:06,427 --> 01:20:07,636
C'est marrant.
278
01:20:08,262 --> 01:20:09,555
Qu'est-ce qui est marrant ?
279
01:20:12,558 --> 01:20:15,436
Qu'il me cherche maintenant,
alors que j'ai disparu.
280
01:20:15,644 --> 01:20:18,022
Quand j'étais là,
il voulait pas me voir.
281
01:20:25,321 --> 01:20:27,239
Qu'est-ce qu'on va faire ?
282
01:20:27,406 --> 01:20:29,533
Si la R n'existe même plus...
283
01:20:33,620 --> 01:20:35,205
On va écrire.
284
01:20:37,666 --> 01:20:40,210
C'est la seule chose que je sais faire.
285
01:20:44,840 --> 01:20:46,175
Qui es-tu, Nour ?
286
01:20:53,640 --> 01:20:55,142
Avec mes amis,
287
01:20:56,727 --> 01:21:00,981
on a lancé un journal en ligne illégal.
288
01:21:04,068 --> 01:21:05,861
À Bagdad, il y a 10 ans.
289
01:21:08,447 --> 01:21:12,076
Je vendais des chaussures le jour
et j'écrivais la nuit.
290
01:21:14,161 --> 01:21:16,455
Je savais que ça finirait mal.
291
01:21:20,876 --> 01:21:24,546
Mais la peur était le seul sujet
totalement tabou.
292
01:21:26,715 --> 01:21:28,384
Notre unique censure.
293
01:21:35,015 --> 01:21:37,309
En une seconde, ma vie a disparu.
294
01:21:38,310 --> 01:21:39,603
Ou plutôt...
295
01:21:40,646 --> 01:21:42,606
j'ai disparu de ma vie.
296
01:21:44,733 --> 01:21:45,984
19 minutes.
297
01:21:46,568 --> 01:21:47,403
Quoi ?
298
01:21:47,778 --> 01:21:50,155
1146 secondes...
299
01:21:51,532 --> 01:21:53,033
ça fait 19 minutes.
300
01:21:53,200 --> 01:21:54,451
C'est un quizz ?
301
01:21:54,618 --> 01:21:55,786
C'est la base.
302
01:21:58,914 --> 01:22:00,082
Donne-moi ton lacet.
303
01:22:00,707 --> 01:22:02,835
Quoi ?
Pourquoi tu veux mon lacet ?
304
01:22:03,335 --> 01:22:04,211
Ton lacet !
305
01:22:09,967 --> 01:22:13,762
Mon nom était sur la liste noire
de la junte militaire en Irak.
306
01:22:15,222 --> 01:22:17,933
Aucune chance d'atteindre la Turquie.
307
01:22:19,101 --> 01:22:21,520
J'ai jeté tous mes papiers sur la route.
308
01:22:22,271 --> 01:22:24,273
Et mis en scène ma propre mort.
309
01:22:26,358 --> 01:22:28,193
Sans dire au revoir.
310
01:22:29,319 --> 01:22:30,737
À personne.
311
01:22:31,238 --> 01:22:34,450
La base est quelque part, ici,
312
01:22:34,741 --> 01:22:35,909
approximativement.
313
01:22:36,076 --> 01:22:37,744
Quelque part sur cette ligne.
314
01:22:45,461 --> 01:22:49,631
J'ai pris les papiers d'une femme,
morte en traversant la Méditerranée.
315
01:22:53,218 --> 01:22:54,803
Et je suis devenue
316
01:22:54,970 --> 01:22:56,430
Amra Derouach,
317
01:22:56,972 --> 01:22:58,682
une coiffeuse de Mossoul.
318
01:23:01,018 --> 01:23:02,519
Je ne parlerai pas
319
01:23:02,686 --> 01:23:05,314
de tout ce que j'ai enduré
pour arriver ici.
320
01:23:06,315 --> 01:23:08,358
Et de ce qui s'est passé depuis.
321
01:23:10,777 --> 01:23:12,863
J'ai appris à n'être rien.
322
01:23:14,114 --> 01:23:15,949
Rien ni personne.
323
01:23:17,784 --> 01:23:19,077
Et puis soudain,
324
01:23:19,953 --> 01:23:21,580
je vole ce casque
325
01:23:22,414 --> 01:23:24,917
et toute ma vie remonte à la surface.
326
01:23:31,173 --> 01:23:34,343
Tu es la seule
à qui j'ai donné mon vrai nom.
327
01:23:39,515 --> 01:23:41,308
Je vais te sortir d'ici.
328
01:23:43,185 --> 01:23:44,102
Comment ?
329
01:23:45,270 --> 01:23:47,814
Tu ne sais même pas où est la base.
330
01:23:50,234 --> 01:23:52,819
Et il ne te reste que 4 jours.
331
01:24:13,257 --> 01:24:15,801
C'est moi qui vais te sortir de là.
332
01:24:21,807 --> 01:24:23,850
Erwan ne fait pas partie de la R.
333
01:24:24,393 --> 01:24:27,688
Il ne veut pas s'impliquer,
mais il a une dette envers moi.
334
01:24:28,313 --> 01:24:29,189
Regarde par là.
335
01:24:29,356 --> 01:24:30,232
Regarde-moi.
336
01:24:30,899 --> 01:24:34,611
On lui donne des lentilles QR vierges
des usines qu'on attaque.
337
01:24:36,238 --> 01:24:38,156
Au lieu de nous en débarrasser,
338
01:24:38,323 --> 01:24:39,575
on les lui envoie.
339
01:24:39,950 --> 01:24:42,911
Ça lui permet de les modifier
pour ses clients.
340
01:24:44,371 --> 01:24:46,456
Je vais scanner tes données.
341
01:24:47,124 --> 01:24:50,294
En échange,
il nous aide à disparaître au besoin.
342
01:24:52,129 --> 01:24:54,548
Tu auras la nouvelle dans 48 h.
343
01:24:56,049 --> 01:24:58,594
Dès que tu seras en sécurité au Canada,
344
01:24:58,760 --> 01:25:02,764
tu pourras publier ton article
sans prendre de risques.
345
01:25:06,268 --> 01:25:08,520
Et tu commenceras une nouvelle vie.
346
01:25:15,152 --> 01:25:16,903
Quelqu'un t'attend, là-bas ?
347
01:25:19,698 --> 01:25:20,866
Oui.
348
01:26:01,406 --> 01:26:02,407
Laisse tomber.
349
01:26:02,866 --> 01:26:04,451
Ça sert à rien.
350
01:26:15,212 --> 01:26:18,715
La R, le mouvement écoterroriste,
a encore frappé Londres
351
01:26:18,882 --> 01:26:20,175
et sa banlieue cette nuit.
352
01:26:20,342 --> 01:26:23,553
Plusieurs explosions ont retenti
près de l'aéroport d'Heathrow,
353
01:26:23,720 --> 01:26:25,764
dans la zone de stockage du carburant.
354
01:26:25,931 --> 01:26:29,643
La R semble vouloir paralyser
le trafic aérien.
355
01:26:29,810 --> 01:26:31,186
En ce moment même,
356
01:26:31,353 --> 01:26:34,981
l'armée et la police déploient
un important dispositif dans la zone.
357
01:26:35,148 --> 01:26:37,484
La R gagne du terrain en Europe,
358
01:26:37,651 --> 01:26:41,363
tandis qu'en France,
les attentats contre les usines
359
01:26:41,530 --> 01:26:44,950
diminuent fortement depuis 15 jours,
notamment à Grenoble.
360
01:26:45,117 --> 01:26:47,119
On est sans nouvelles d'activistes
361
01:26:47,285 --> 01:26:50,163
qui ont probablement fui
la police et la justice.
362
01:26:50,330 --> 01:26:52,082
Donc, c'est soit ici...
363
01:26:55,460 --> 01:26:57,838
Impossible, c'est un terrain de foot.
364
01:27:00,382 --> 01:27:01,550
Soit là.
365
01:27:05,762 --> 01:27:07,431
Encore moins probable.
366
01:27:07,597 --> 01:27:09,266
C'est les quartiers nord.
367
01:27:11,643 --> 01:27:12,894
Je l'ai.
368
01:27:13,770 --> 01:27:14,688
Quoi ?
369
01:27:15,397 --> 01:27:16,523
Elle est là.
370
01:27:21,153 --> 01:27:25,490
J'ai lu un article sur la construction
d'un château d'eau il y a 5 ans.
371
01:27:26,950 --> 01:27:29,536
Mais si tu regardes la carte satellite...
372
01:27:33,832 --> 01:27:36,126
Il n'y a toujours pas de château d'eau.
373
01:27:37,586 --> 01:27:40,338
Qu'est-ce qu'ils fabriquent
depuis 5 ans ?
374
01:27:42,382 --> 01:27:44,384
Non seulement,
y a pas de château d'eau,
375
01:27:44,551 --> 01:27:47,095
mais le site est toujours en chantier.
376
01:27:49,055 --> 01:27:50,474
C'est ce qu'on appelle...
377
01:27:50,640 --> 01:27:51,725
Une couverture !
378
01:27:54,478 --> 01:27:55,604
Une couverture.
379
01:27:56,229 --> 01:27:57,189
T'as réussi !
380
01:27:58,356 --> 01:27:59,483
T'as réussi !
381
01:27:59,900 --> 01:28:01,193
T'as trouvé la base !
382
01:30:06,359 --> 01:30:10,363
Je sais pas comment t'as fait
pour avoir un OR code,
383
01:30:10,530 --> 01:30:14,200
mais c'est génial,
c'est complètement dingue !
384
01:30:15,035 --> 01:30:18,121
J'ai réservé ton billet d'avion.
385
01:30:18,288 --> 01:30:20,206
Lundi à 13h.
386
01:30:20,373 --> 01:30:23,501
J'ai hâte que tu me racontes
comment t'as fait.
387
01:30:23,668 --> 01:30:24,669
Je t'embrasse.
388
01:30:54,824 --> 01:30:55,742
Hermès...
389
01:30:56,534 --> 01:30:58,703
tu peux trouver où vit cet homme ?
390
01:30:58,870 --> 01:30:59,704
Quoi ?
391
01:31:00,455 --> 01:31:02,958
Est-ce que tu peux trouver
où vit cet homme ?
392
01:31:03,416 --> 01:31:05,126
À quoi tu joues, là ?
393
01:31:06,294 --> 01:31:08,296
Surtout que nous savons
où est la base.
394
01:31:09,089 --> 01:31:10,715
Tu vas prendre cet avion.
395
01:31:10,882 --> 01:31:12,342
Et une fois là-bas,
396
01:31:12,509 --> 01:31:13,969
tu cliqueras sur "envoyer",
397
01:31:14,135 --> 01:31:15,095
et boum, jeune fille!
398
01:31:15,261 --> 01:31:16,388
La ferme, Hermès !
399
01:31:16,554 --> 01:31:19,933
Et arrête de dire "nous" !
C'est quoi, ce putain de "nous" ?
400
01:31:20,100 --> 01:31:22,143
Je suis seule
dans cette merde à cause de toi.
401
01:31:22,310 --> 01:31:26,231
Alors, s'il vous plaît,
arrêtez tous de me dire quoi faire !
402
01:31:26,982 --> 01:31:28,066
J'en ai assez !
403
01:31:29,442 --> 01:31:30,402
Assez !
404
01:31:39,577 --> 01:31:40,829
Excuse-moi, Hermès.
405
01:31:41,371 --> 01:31:42,497
Pas grave.
406
01:31:56,678 --> 01:31:58,054
Ça fait combien de temps ?
407
01:32:02,809 --> 01:32:04,185
Deux ans...
408
01:32:05,228 --> 01:32:06,479
trois mois...
409
01:32:08,523 --> 01:32:09,482
douze jours.
410
01:32:12,110 --> 01:32:14,779
Quinze ans
que j'ai vu personne de chez moi.
411
01:32:22,454 --> 01:32:24,622
Mon père est mort l'année dernière.
412
01:38:05,421 --> 01:38:06,506
Elle va comment ?
413
01:38:07,590 --> 01:38:08,883
Elle va bien ?
414
01:38:18,726 --> 01:38:19,811
Merde !
415
01:38:22,647 --> 01:38:23,773
Faut que je file.
416
01:38:24,649 --> 01:38:25,483
Attendez !
417
01:41:23,327 --> 01:41:24,370
Hermès ?
418
01:41:26,163 --> 01:41:27,498
Hermès, t'es là ?
419
01:41:38,134 --> 01:41:39,594
Du calme, c'est moi.
420
01:41:40,011 --> 01:41:41,304
Le dealer de lentilles QR.
421
01:41:42,179 --> 01:41:43,598
Erwan, tu te souviens ?
422
01:41:44,932 --> 01:41:46,559
Putain, il s'est passé quoi ?
423
01:41:47,351 --> 01:41:49,562
Des camés
s'en sont pris à ton business.
424
01:41:50,104 --> 01:41:51,564
Quel qu'il soit.
425
01:41:52,607 --> 01:41:53,941
T'as vu quelqu'un ?
426
01:41:54,108 --> 01:41:55,234
T'as vu Hermès ?
427
01:41:57,612 --> 01:41:58,779
Crie pas comme ça.
428
01:41:58,946 --> 01:42:00,698
Il n'y a plus que moi ici.
429
01:42:03,951 --> 01:42:06,037
J'ai pris des risques pour toi.
430
01:42:07,413 --> 01:42:08,331
Tiens.
431
01:42:10,499 --> 01:42:12,043
T'as ton billet d'avion ?
432
01:42:19,300 --> 01:42:21,636
Tu sais où sont Julia et les autres ?
433
01:42:24,263 --> 01:42:25,306
Mon ordinateur.
434
01:42:50,456 --> 01:42:52,124
Je peux te faire confiance ?
435
01:42:52,750 --> 01:42:53,584
Oui.
436
01:42:54,877 --> 01:42:56,837
Est-ce que je peux te faire confiance ?
437
01:42:58,673 --> 01:42:59,924
Oui, tu peux.
438
01:43:00,925 --> 01:43:03,260
Ce que tu vas découvrir là-dedans,
439
01:43:04,512 --> 01:43:06,931
il faut que tout le monde le sache.
440
01:43:17,650 --> 01:43:19,360
Tout repose sur toi, maintenant.
441
01:44:42,234 --> 01:44:45,070
Hassan
442
01:45:08,052 --> 01:45:09,678
C'est encore moi.
443
01:45:09,845 --> 01:45:11,931
Dis-moi si tu es bien à l'aéroport.
444
01:45:12,097 --> 01:45:14,850
Dis-moi juste si tu y es, d'accord ?
445
01:50:21,156 --> 01:50:23,325
Pourquoi t'as pas pris cet avion ?
446
01:50:33,377 --> 01:50:36,463
Parce que je ne savais pas
quelle vie recommencer.
447
01:52:25,364 --> 01:52:27,449
Il n'y a pas de Planète B.
448
01:52:32,412 --> 01:52:35,874
On ne parle plus que de ça
depuis 6h, ce matin,
449
01:52:36,041 --> 01:52:38,502
un projet secret défense qui a fuité...
450
01:52:38,669 --> 01:52:42,422
Une journaliste irakienne
est parvenue à s'introduire
451
01:52:42,589 --> 01:52:44,633
dans cet univers carcéral virtuel...
452
01:52:44,800 --> 01:52:48,303
Ce témoignage dénonce
les méthodes d'incarcération brutales...
453
01:52:48,470 --> 01:52:51,515
Les captifs ne peuvent pas mourir,
mais ils peuvent souffrir.
454
01:52:51,682 --> 01:52:54,643
La torture virtuelle est-elle réelle ?
455
01:52:54,810 --> 01:52:55,936
Ce sont des questions...
456
01:52:56,103 --> 01:52:57,854
des questions complexes.
457
01:52:58,021 --> 01:53:01,108
C'est la solution aux problèmes
de surpopulation carcérale.
458
01:53:01,275 --> 01:53:03,527
Oui, de surpopulation tout court.
459
01:53:03,694 --> 01:53:06,405
Et après, quoi ?
On enfermera les drogués ?
460
01:53:06,571 --> 01:53:07,948
Les pauvres ? Les migrants ?
461
01:53:08,115 --> 01:53:09,283
Mais de quoi parle-t-on !
462
01:53:09,449 --> 01:53:12,744
On veut débarrasser le monde
de tous les opposants politiques ?
463
01:53:12,911 --> 01:53:15,163
Que reste-t-il de la démocratie ?
29940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.