All language subtitles for Planete.B.2024.FRENCH.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-ZiT.FR.Forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:25,547 --> 00:08:27,215 J'attends depuis une semaine... 2 00:08:37,600 --> 00:08:40,395 Je viens récupérer mon QR code. 3 00:08:41,813 --> 00:08:43,815 C'est moi qui viens à toi. 4 00:08:45,567 --> 00:08:47,193 Jamais l'inverse. 5 00:08:47,777 --> 00:08:50,613 Mais tu ne l'as pas fait et il expire... 6 00:08:50,780 --> 00:08:53,074 Dans 10 jours, je sais. 7 00:08:54,284 --> 00:08:55,702 Mais mon hacker, 8 00:08:57,495 --> 00:08:59,789 le type censé te faire ton QR code, 9 00:09:01,082 --> 00:09:02,375 il a disparu. 10 00:09:02,792 --> 00:09:03,668 Quoi ? 11 00:09:05,128 --> 00:09:06,254 Où? 12 00:09:06,588 --> 00:09:07,922 Ça veut dire quoi ? 13 00:09:08,089 --> 00:09:09,883 Tu n'as pas mon QR code ? 14 00:09:10,050 --> 00:09:10,884 Exactement. 15 00:09:11,718 --> 00:09:13,261 T'as tout compris. 16 00:09:16,639 --> 00:09:19,059 Ça fait trois jours que je mate les infos. 17 00:09:19,392 --> 00:09:21,478 Ils parlent pas des disparus. 18 00:09:21,644 --> 00:09:23,521 Et y a pas que mon hacker... 19 00:09:23,688 --> 00:09:26,024 Mais je fais quoi, moi ? 20 00:09:26,524 --> 00:09:28,151 Ils ne donnent plus de papiers ! 21 00:09:29,402 --> 00:09:31,529 Vas-y, crie encore plus fort. 22 00:09:32,363 --> 00:09:34,783 Dis que je deale des QR codes aux migrants. 23 00:09:34,949 --> 00:09:36,534 - Je suis... - Dans la merde. 24 00:09:38,119 --> 00:09:40,205 Tu es dans la merde, jeune fille. 25 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 Dans ce cas, rends-moi mon argent. 26 00:09:54,636 --> 00:09:56,679 Je fais pas mal de trucs ici, 27 00:09:57,305 --> 00:09:58,515 mais pas la charité. 28 00:09:59,724 --> 00:10:01,351 J'ai filé ton argent au hacker. 29 00:10:01,518 --> 00:10:03,895 S'il réapparaît, je te préviendrai. 30 00:10:04,938 --> 00:10:06,147 Rends-moi mon argent. 31 00:10:09,859 --> 00:10:11,736 Qu'est-ce que t'as pas compris ? 32 00:10:12,445 --> 00:10:15,198 Je n'ai plus ton argent. 33 00:10:45,603 --> 00:10:46,729 Hassan... 34 00:10:47,939 --> 00:10:49,899 je me suis fait avoir. 35 00:10:51,276 --> 00:10:53,987 Les passeurs prennent combien pour le Canada ? 36 00:11:09,502 --> 00:11:12,088 Merde, je suis désolé. 37 00:11:12,463 --> 00:11:13,840 Vraiment désolé. 38 00:11:14,007 --> 00:11:18,094 Pour traverser l'Atlantique dans la cale d'un tanker, 39 00:11:18,261 --> 00:11:19,512 c'est 20000. 40 00:11:19,637 --> 00:11:22,348 On a combien de temps pour trouver l'argent ? 41 00:11:42,160 --> 00:11:43,077 Je sais. 42 00:12:06,351 --> 00:12:07,518 Moi, c'est dans 28 jours. 43 00:12:10,271 --> 00:12:11,356 Il paraît que parfois, 44 00:12:11,522 --> 00:12:13,107 ils se trompent de pays. 45 00:12:13,274 --> 00:12:15,693 Je préférerais qu'ils se gourent, 46 00:12:15,902 --> 00:12:18,947 qu'ils me renvoient n'importe où, sauf à Hong Kong. 47 00:12:19,239 --> 00:12:20,490 Hawaï, bébé ! 48 00:12:20,865 --> 00:12:21,908 Canada. 49 00:26:21,580 --> 00:26:24,625 C'est possible d'avoir une avance ? 50 00:28:45,933 --> 00:28:47,559 C'est n'importe quoi... 51 00:29:03,116 --> 00:29:04,660 T'es complètement folle. 52 00:29:29,351 --> 00:29:30,269 Quoi ? 53 00:29:35,065 --> 00:29:36,149 Pardon. 54 00:29:42,531 --> 00:29:44,574 Dans le pays d'où je viens, 55 00:29:44,741 --> 00:29:48,453 perdre une jambe est aussi banal qu'une entorse ici, 56 00:29:49,121 --> 00:29:50,163 alors... 57 00:30:00,465 --> 00:30:01,341 Irak. 58 00:30:22,070 --> 00:30:23,697 Réponds-moi discrètement. 59 00:30:24,573 --> 00:30:26,366 Elles vont où, les poubelles ? 60 00:30:27,617 --> 00:30:28,660 À la centrale nord. 61 00:30:28,827 --> 00:30:31,246 Pas chez moi, ma sœur. 62 00:39:24,988 --> 00:39:27,073 J'en ai jamais vu un comme ça. 63 00:39:33,830 --> 00:39:35,123 5 000. 64 00:39:42,463 --> 00:39:43,339 Non. 65 00:39:43,506 --> 00:39:44,382 4 000. 66 00:39:45,341 --> 00:39:46,509 Je peux pas te l'acheter. 67 00:39:46,676 --> 00:39:48,094 - 3 500 ? - Non. 68 00:39:48,261 --> 00:39:49,512 2 000. 69 00:39:49,679 --> 00:39:50,346 Combien ? 70 00:39:50,513 --> 00:39:52,932 Je m'en fous de l'argent. Reprends-le. 71 00:39:54,017 --> 00:39:56,185 - J'ai pris des risques. - Je veux rien savoir. 72 00:39:56,352 --> 00:39:58,980 Ni les risques, ni où, ni quoi, ni comment. 73 00:39:59,147 --> 00:40:01,232 Y a le logo de l'armée dessus. 74 00:40:01,399 --> 00:40:02,859 C'est pas un casque. 75 00:40:03,026 --> 00:40:04,235 C'est une bombe. 76 00:40:04,861 --> 00:40:06,738 Prends-le et tire-toi. 77 00:40:09,032 --> 00:40:10,408 Va te faire foutre ! 78 00:41:27,860 --> 00:41:29,612 Je ne sais plus quoi faire. 79 00:41:35,618 --> 00:41:38,413 La preuve, je te parle. 80 00:41:46,921 --> 00:41:49,549 J'aimerais juste un signe... 81 00:44:28,249 --> 00:44:29,750 Je devrais pas être là. 82 00:44:39,427 --> 00:44:40,469 Sur la plage ? 83 00:44:41,137 --> 00:44:42,013 La plage. 84 00:44:43,848 --> 00:44:45,641 On parle de nous, dehors ? 85 00:44:50,062 --> 00:44:52,899 Je dois te poser chaque question deux fois ? 86 00:44:57,987 --> 00:44:59,947 On parle de nous, dehors ? 87 00:45:05,244 --> 00:45:06,329 Je ne sais pas. 88 00:45:08,456 --> 00:45:09,540 On est quel jour ? 89 00:45:12,919 --> 00:45:14,629 Le 15 avril. 90 00:45:16,505 --> 00:45:18,758 Et personne ne s'inquiète pour nous ? 91 00:45:26,307 --> 00:45:27,642 T'as vu ta chambre ? 92 00:45:28,142 --> 00:45:29,018 Quoi ? 93 00:45:29,518 --> 00:45:30,436 Les chambres... 94 00:45:30,853 --> 00:45:32,230 avec les noms. 95 00:45:34,857 --> 00:45:36,108 Je vais te montrer. 96 00:45:38,527 --> 00:45:39,487 On a des chambres 97 00:45:39,654 --> 00:45:41,239 avec nos noms dessus. 98 00:45:42,240 --> 00:45:44,325 Moi, c'est Julia Bombarth. 99 00:45:44,492 --> 00:45:45,618 Et toi ? 100 00:45:52,833 --> 00:45:53,918 On est dans un jeu ? 101 00:46:18,359 --> 00:46:19,402 Merde ! 102 00:46:22,613 --> 00:46:23,698 Oh, putain ! 103 00:47:53,037 --> 00:47:53,871 Hassan, 104 00:47:54,372 --> 00:47:56,665 tu vas aller au Daily News à Toronto. 105 00:47:56,832 --> 00:47:59,293 J'ai été fixeuse pour eux à Bagdad. 106 00:47:59,460 --> 00:48:01,170 J'ai un article de dingue 107 00:48:01,337 --> 00:48:03,422 sur la disparition d'activistes à Grenoble. 108 00:49:03,899 --> 00:49:05,234 Quelle idée de génie ! 109 00:49:05,401 --> 00:49:09,113 Je vais aller dire au Daily News que j'ai une cousine clandée en France 110 00:49:09,280 --> 00:49:13,868 qui veut payer des passeurs grâce à un article sur je sais pas qui... 111 00:49:14,034 --> 00:49:15,661 qui a disparu. 112 00:55:55,227 --> 00:55:57,771 Comment je peux l'utiliser sans être vue ? 113 00:55:59,231 --> 00:56:00,440 Le casque. 114 00:56:02,568 --> 00:56:06,613 Comment tu communiques avec ton hacker sans te faire repérer ? 115 00:56:08,740 --> 00:56:10,200 En Irak, 116 00:56:10,701 --> 00:56:12,494 on utilisait un logiciel. 117 00:56:13,287 --> 00:56:17,124 Un genre d'appli cryptée... 118 00:56:17,457 --> 00:56:20,085 un truc de geek, je sais pas trop. 119 00:56:20,252 --> 00:56:21,712 Je me souviens plus. 120 00:56:22,170 --> 00:56:23,672 Tu t'y connais mieux. 121 00:56:29,261 --> 00:56:30,596 Écoute, Hermès... 122 00:56:31,847 --> 00:56:34,057 soit tu me rends invisible, 123 00:56:34,224 --> 00:56:36,852 soit je balance ton trafic de QR codes. 124 00:56:38,020 --> 00:56:40,188 J'ai plus rien à perdre. 125 00:57:34,117 --> 00:57:37,287 Quand cette puce est branchée, t'es invisible. 126 00:57:39,581 --> 00:57:43,293 Quand elle est branchée, personne sait que je l'utilise, 127 00:57:43,460 --> 00:57:45,170 ni d'où je l'utilise ? 128 00:57:45,337 --> 00:57:47,673 Oui, je viens de te le dire. 129 00:57:47,923 --> 00:57:48,924 Je dois répéter ? 130 00:57:52,177 --> 00:57:53,387 On est quittes ? 131 00:58:01,937 --> 00:58:03,730 Bonne chance dans la vie, 132 00:58:03,897 --> 00:58:04,982 jeune fille. 133 00:58:48,734 --> 00:58:49,693 Tu m'entends ? 134 00:58:53,238 --> 00:58:54,239 Regarde-moi. 135 00:58:59,411 --> 00:59:00,996 Écoute-moi. Tu m'entends ? 136 00:59:07,544 --> 00:59:08,670 Ça va aller. 137 00:59:10,255 --> 00:59:11,381 Reste avec moi. 138 00:59:13,717 --> 00:59:15,010 Accroche-toi à moi. 139 00:59:19,431 --> 00:59:20,599 Reste avec moi. 140 00:59:33,612 --> 00:59:36,406 Putain, qu'est-ce qui se passe ici ? 141 00:59:54,132 --> 00:59:56,259 Une grenade ? Quelle grenade ? 142 00:59:57,969 --> 00:59:59,262 Tu te souviens de moi ? 143 01:00:02,724 --> 01:00:06,353 Je viens de réapparaître là où je m'étais déconnectée. 144 01:00:07,229 --> 01:00:08,438 Déconnectée ? 145 01:00:08,605 --> 01:00:09,648 Oui. 146 01:00:10,357 --> 01:00:11,399 Sur la terrasse. 147 01:00:11,566 --> 01:00:12,776 Tu te souviens ? 148 01:00:25,497 --> 01:00:29,126 J'ai volé un casque VR dans la base militaire où je bosse. 149 01:00:29,626 --> 01:00:30,544 Je fais le ménage. 150 01:00:31,002 --> 01:00:34,631 J'avais besoin d'argent. Mon QR code expire dans 6 jours. 151 01:00:54,734 --> 01:00:55,944 Je sais... 152 01:00:57,988 --> 01:01:00,282 Je suis désolée, ça paraît dingue. 153 01:01:00,448 --> 01:01:01,241 Je sais. 154 01:01:02,492 --> 01:01:03,827 Mais c'est la vérité. 155 01:01:04,578 --> 01:01:06,371 Il faut me croire, d'accord ? 156 01:01:06,538 --> 01:01:09,040 Je prends des risques dont t'as pas idée. 157 01:01:09,207 --> 01:01:12,169 L'armée doit penser que c'est les Chinois ou les Russes. 158 01:01:12,335 --> 01:01:14,129 De l'espionnage industriel... 159 01:01:14,296 --> 01:01:16,006 Mais c'est juste moi ! 160 01:01:18,842 --> 01:01:20,343 Elle est où, cette base ? 161 01:01:24,472 --> 01:01:26,600 Je sais pas. On n'a pas le droit de savoir, 162 01:01:26,766 --> 01:01:28,476 mais vos corps y sont détenus. 163 01:01:28,643 --> 01:01:32,189 T'es une femme de ménage dans une base militaire 164 01:01:32,355 --> 01:01:34,566 où mon corps est détenu, 165 01:01:34,733 --> 01:01:37,277 mais tu sais même pas où elle est? 166 01:01:37,444 --> 01:01:40,864 Et t'as volé un casque pour t'acheter un faux QR code ? 167 01:01:42,282 --> 01:01:43,283 Oui. 168 01:01:44,075 --> 01:01:46,328 Plutôt pour payer des passeurs, 169 01:01:46,494 --> 01:01:47,579 mais en gros, oui. 170 01:01:47,746 --> 01:01:50,874 Et t'as besoin des noms de mes amis dehors ? 171 01:01:51,041 --> 01:01:52,125 Oui. 172 01:01:59,424 --> 01:02:00,842 Il faut me croire. 173 01:02:01,009 --> 01:02:02,928 J'ai peu de temps, écoute-moi. 174 01:02:05,388 --> 01:02:07,807 Dehors, on croit que vous avez disparu. 175 01:02:11,144 --> 01:02:13,730 Soi-disant pour fuir la police ou la justice. 176 01:02:13,897 --> 01:02:18,235 Mais les autres activistes de la R et ton père ne sont pas dupes. 177 01:02:18,401 --> 01:02:19,819 Ils vous cherchent. 178 01:05:02,899 --> 01:05:05,068 Je t'ai jamais demandé, mais... 179 01:05:05,235 --> 01:05:07,028 c'est quoi, la zone bleue ? 180 01:05:08,655 --> 01:05:12,742 C'est un genre de clinique high-tech avec des médecins. 181 01:05:15,912 --> 01:05:18,164 Mais j'ai pas le droit d'entrer 182 01:05:18,331 --> 01:05:20,917 pour nettoyer la pièce où sont les malades. 183 01:05:22,877 --> 01:05:25,296 C'est l'ironie de la vie. 184 01:05:27,215 --> 01:05:30,135 À Hong Kong, j'étais infirmière. 185 01:05:33,972 --> 01:05:35,432 Et toi ? 186 01:05:37,434 --> 01:05:38,560 Et toi ? 187 01:05:42,564 --> 01:05:44,190 J'étais journaliste. 188 01:05:44,649 --> 01:05:45,775 À Bagdad. 189 01:07:22,956 --> 01:07:24,290 Je ne comprends pas. 190 01:07:25,083 --> 01:07:28,127 Vous étiez journaliste, à Bagdad ? 191 01:07:29,796 --> 01:07:30,672 Eh bien... 192 01:07:32,090 --> 01:07:34,133 j'aimerais pouvoir dire oui. 193 01:07:35,301 --> 01:07:36,594 Ce serait plus... 194 01:07:37,262 --> 01:07:38,346 chic. 195 01:07:39,722 --> 01:07:41,140 Mais non, j'étais... 196 01:07:42,100 --> 01:07:44,561 coiffeuse, à Mossoul, pas à Bagdad. 197 01:07:50,233 --> 01:07:53,611 Sachez que je trouve les coiffeuses bien plus chics 198 01:07:53,778 --> 01:07:55,697 que ces fouille-merdes. 199 01:08:21,431 --> 01:08:23,683 Je peux remplacer Kim dans la zone bleue ? 200 01:08:23,850 --> 01:08:25,893 J'aimerais bien changer un peu. 201 01:13:02,795 --> 01:13:04,213 S'il te plaît, reviens... 202 01:13:13,264 --> 01:13:14,974 S'il te plaît, reviens. 203 01:13:34,619 --> 01:13:35,870 Tu m'attendais ? 204 01:13:38,789 --> 01:13:41,083 On peut pas rester là, viens. 205 01:14:08,027 --> 01:14:09,028 Ça... 206 01:14:10,404 --> 01:14:11,822 c'est la base militaire. 207 01:14:12,949 --> 01:14:14,951 Moi, je travaille ici, 208 01:14:15,618 --> 01:14:16,869 dans la zone verte. 209 01:14:17,036 --> 01:14:18,245 Et toi, 210 01:14:18,412 --> 01:14:19,705 je pense que tu es... 211 01:14:20,289 --> 01:14:22,208 enfin vos corps sont par là, 212 01:14:22,792 --> 01:14:23,960 dans la zone bleue. 213 01:14:24,877 --> 01:14:28,005 J'y ai pas encore accès, mais je fais tout pour. 214 01:14:29,840 --> 01:14:32,176 Il expire quand, ton QR code ? 215 01:14:32,343 --> 01:14:34,178 J'ai perdu la notion du temps. 216 01:14:35,388 --> 01:14:36,973 Il me reste que 5 jours. 217 01:14:44,230 --> 01:14:45,231 Écoute... 218 01:14:46,148 --> 01:14:47,984 je m'appelle Nour. 219 01:14:48,275 --> 01:14:49,735 Nour Hamdi. 220 01:14:51,112 --> 01:14:54,323 Si je reviens pas et que tu peux pas sortir autrement, 221 01:14:54,490 --> 01:14:56,033 donne-leur mon nom. 222 01:15:03,916 --> 01:15:05,376 Je prends de gros risques. 223 01:15:07,253 --> 01:15:11,132 Tu vas te connecter au forum Nord à ma place 224 01:15:11,549 --> 01:15:13,759 et contacter Baba. 225 01:15:13,926 --> 01:15:17,096 Dis-lui tout ce que tu sais sur Planète B, le casque. Tout. 226 01:15:17,263 --> 01:15:18,222 Elle peut nous aider. 227 01:15:18,806 --> 01:15:19,849 Et... 228 01:15:20,016 --> 01:15:23,019 pour te connecter au forum, mon identifiant est : 999 229 01:15:23,519 --> 01:15:25,938 734 245. 230 01:15:26,313 --> 01:15:27,940 999 231 01:15:28,107 --> 01:15:29,817 734 5... 232 01:15:29,984 --> 01:15:30,776 245. 233 01:15:32,611 --> 01:15:33,821 999 234 01:15:33,988 --> 01:15:35,364 734 245. 235 01:15:39,994 --> 01:15:41,078 Attends-moi ici. 236 01:15:41,495 --> 01:15:43,164 Je reviens dès que je peux. 237 01:15:53,299 --> 01:15:56,719 La construction du mur au milieu de la Méditerranée 238 01:15:56,886 --> 01:15:58,387 est en cours d'achèvement. 239 01:15:58,554 --> 01:16:02,266 Ce chantier colossal devrait prendre fin dans un mois 240 01:16:02,433 --> 01:16:05,269 et barrer l'accès à l'Europe 241 01:16:05,436 --> 01:16:08,397 à tous les ressortissants venus d'Afrique. 242 01:16:08,564 --> 01:16:12,401 Une nouvelle tentative de traversée de cette barrière meurtrière 243 01:16:12,568 --> 01:16:13,652 a échoué cette nuit. 244 01:16:13,819 --> 01:16:16,113 Une trentaine de migrants sont morts noyés, 245 01:16:16,280 --> 01:16:20,034 sous les balles des gardes-frontières européens 246 01:16:20,201 --> 01:16:22,328 chargés de la surveillance 247 01:16:22,745 --> 01:16:26,415 de ce chantier qui s'étend sur plus de 500 km... 248 01:16:29,835 --> 01:16:30,961 C'est quoi, ce bordel ? 249 01:16:33,255 --> 01:16:34,924 Pas de panique, c'est moi. 250 01:16:38,177 --> 01:16:39,762 Je suis dans la merde. 251 01:16:40,763 --> 01:16:42,515 J'ai Interpol au cul. 252 01:16:43,390 --> 01:16:45,392 C'est toi qui m'as balancée ? 253 01:16:46,268 --> 01:16:47,394 Pardon ? 254 01:16:49,146 --> 01:16:50,689 Du coup, je suis venue ici. 255 01:16:52,274 --> 01:16:53,943 J'ai réussi à m'enfuir, mais... 256 01:16:55,111 --> 01:16:56,779 j'ai nulle part où aller. 257 01:17:23,472 --> 01:17:24,473 Attends. 258 01:17:24,640 --> 01:17:25,766 C'est lui. 259 01:17:25,933 --> 01:17:26,725 Qui ? 260 01:17:26,892 --> 01:17:28,144 Mon hacker. 261 01:17:29,145 --> 01:17:30,521 Mehdi Allawi. 262 01:17:32,273 --> 01:17:35,067 Tu peux m'avoir des infos sur eux ? 263 01:19:00,945 --> 01:19:02,363 Tu m'as fait peur. 264 01:19:09,203 --> 01:19:10,412 T'as l'air épuisée. 265 01:19:11,872 --> 01:19:12,915 Toi aussi. 266 01:19:17,169 --> 01:19:18,879 J'ai pas réussi à dormir. 267 01:19:19,713 --> 01:19:21,090 J'avais envie d'être ici. 268 01:19:26,220 --> 01:19:27,972 Tu as pu parler à Baba ? 269 01:19:29,890 --> 01:19:31,267 Je l'ai pas trouvée. 270 01:19:31,517 --> 01:19:33,686 Le forum a fermé, je suis désolée. 271 01:19:36,814 --> 01:19:38,023 Je pense... 272 01:19:38,649 --> 01:19:41,610 que vos disparitions font peur aux gens. 273 01:19:41,777 --> 01:19:44,613 Ton amie se planque probablement. 274 01:19:48,075 --> 01:19:51,120 Ça veut dire que plus personne ne nous cherche. 275 01:19:53,497 --> 01:19:54,748 Ton père, si. 276 01:19:56,583 --> 01:19:59,586 Il est tellement déterminé à te retrouver. 277 01:20:06,427 --> 01:20:07,636 C'est marrant. 278 01:20:08,262 --> 01:20:09,555 Qu'est-ce qui est marrant ? 279 01:20:12,558 --> 01:20:15,436 Qu'il me cherche maintenant, alors que j'ai disparu. 280 01:20:15,644 --> 01:20:18,022 Quand j'étais là, il voulait pas me voir. 281 01:20:25,321 --> 01:20:27,239 Qu'est-ce qu'on va faire ? 282 01:20:27,406 --> 01:20:29,533 Si la R n'existe même plus... 283 01:20:33,620 --> 01:20:35,205 On va écrire. 284 01:20:37,666 --> 01:20:40,210 C'est la seule chose que je sais faire. 285 01:20:44,840 --> 01:20:46,175 Qui es-tu, Nour ? 286 01:20:53,640 --> 01:20:55,142 Avec mes amis, 287 01:20:56,727 --> 01:21:00,981 on a lancé un journal en ligne illégal. 288 01:21:04,068 --> 01:21:05,861 À Bagdad, il y a 10 ans. 289 01:21:08,447 --> 01:21:12,076 Je vendais des chaussures le jour et j'écrivais la nuit. 290 01:21:14,161 --> 01:21:16,455 Je savais que ça finirait mal. 291 01:21:20,876 --> 01:21:24,546 Mais la peur était le seul sujet totalement tabou. 292 01:21:26,715 --> 01:21:28,384 Notre unique censure. 293 01:21:35,015 --> 01:21:37,309 En une seconde, ma vie a disparu. 294 01:21:38,310 --> 01:21:39,603 Ou plutôt... 295 01:21:40,646 --> 01:21:42,606 j'ai disparu de ma vie. 296 01:21:44,733 --> 01:21:45,984 19 minutes. 297 01:21:46,568 --> 01:21:47,403 Quoi ? 298 01:21:47,778 --> 01:21:50,155 1146 secondes... 299 01:21:51,532 --> 01:21:53,033 ça fait 19 minutes. 300 01:21:53,200 --> 01:21:54,451 C'est un quizz ? 301 01:21:54,618 --> 01:21:55,786 C'est la base. 302 01:21:58,914 --> 01:22:00,082 Donne-moi ton lacet. 303 01:22:00,707 --> 01:22:02,835 Quoi ? Pourquoi tu veux mon lacet ? 304 01:22:03,335 --> 01:22:04,211 Ton lacet ! 305 01:22:09,967 --> 01:22:13,762 Mon nom était sur la liste noire de la junte militaire en Irak. 306 01:22:15,222 --> 01:22:17,933 Aucune chance d'atteindre la Turquie. 307 01:22:19,101 --> 01:22:21,520 J'ai jeté tous mes papiers sur la route. 308 01:22:22,271 --> 01:22:24,273 Et mis en scène ma propre mort. 309 01:22:26,358 --> 01:22:28,193 Sans dire au revoir. 310 01:22:29,319 --> 01:22:30,737 À personne. 311 01:22:31,238 --> 01:22:34,450 La base est quelque part, ici, 312 01:22:34,741 --> 01:22:35,909 approximativement. 313 01:22:36,076 --> 01:22:37,744 Quelque part sur cette ligne. 314 01:22:45,461 --> 01:22:49,631 J'ai pris les papiers d'une femme, morte en traversant la Méditerranée. 315 01:22:53,218 --> 01:22:54,803 Et je suis devenue 316 01:22:54,970 --> 01:22:56,430 Amra Derouach, 317 01:22:56,972 --> 01:22:58,682 une coiffeuse de Mossoul. 318 01:23:01,018 --> 01:23:02,519 Je ne parlerai pas 319 01:23:02,686 --> 01:23:05,314 de tout ce que j'ai enduré pour arriver ici. 320 01:23:06,315 --> 01:23:08,358 Et de ce qui s'est passé depuis. 321 01:23:10,777 --> 01:23:12,863 J'ai appris à n'être rien. 322 01:23:14,114 --> 01:23:15,949 Rien ni personne. 323 01:23:17,784 --> 01:23:19,077 Et puis soudain, 324 01:23:19,953 --> 01:23:21,580 je vole ce casque 325 01:23:22,414 --> 01:23:24,917 et toute ma vie remonte à la surface. 326 01:23:31,173 --> 01:23:34,343 Tu es la seule à qui j'ai donné mon vrai nom. 327 01:23:39,515 --> 01:23:41,308 Je vais te sortir d'ici. 328 01:23:43,185 --> 01:23:44,102 Comment ? 329 01:23:45,270 --> 01:23:47,814 Tu ne sais même pas où est la base. 330 01:23:50,234 --> 01:23:52,819 Et il ne te reste que 4 jours. 331 01:24:13,257 --> 01:24:15,801 C'est moi qui vais te sortir de là. 332 01:24:21,807 --> 01:24:23,850 Erwan ne fait pas partie de la R. 333 01:24:24,393 --> 01:24:27,688 Il ne veut pas s'impliquer, mais il a une dette envers moi. 334 01:24:28,313 --> 01:24:29,189 Regarde par là. 335 01:24:29,356 --> 01:24:30,232 Regarde-moi. 336 01:24:30,899 --> 01:24:34,611 On lui donne des lentilles QR vierges des usines qu'on attaque. 337 01:24:36,238 --> 01:24:38,156 Au lieu de nous en débarrasser, 338 01:24:38,323 --> 01:24:39,575 on les lui envoie. 339 01:24:39,950 --> 01:24:42,911 Ça lui permet de les modifier pour ses clients. 340 01:24:44,371 --> 01:24:46,456 Je vais scanner tes données. 341 01:24:47,124 --> 01:24:50,294 En échange, il nous aide à disparaître au besoin. 342 01:24:52,129 --> 01:24:54,548 Tu auras la nouvelle dans 48 h. 343 01:24:56,049 --> 01:24:58,594 Dès que tu seras en sécurité au Canada, 344 01:24:58,760 --> 01:25:02,764 tu pourras publier ton article sans prendre de risques. 345 01:25:06,268 --> 01:25:08,520 Et tu commenceras une nouvelle vie. 346 01:25:15,152 --> 01:25:16,903 Quelqu'un t'attend, là-bas ? 347 01:25:19,698 --> 01:25:20,866 Oui. 348 01:26:01,406 --> 01:26:02,407 Laisse tomber. 349 01:26:02,866 --> 01:26:04,451 Ça sert à rien. 350 01:26:15,212 --> 01:26:18,715 La R, le mouvement écoterroriste, a encore frappé Londres 351 01:26:18,882 --> 01:26:20,175 et sa banlieue cette nuit. 352 01:26:20,342 --> 01:26:23,553 Plusieurs explosions ont retenti près de l'aéroport d'Heathrow, 353 01:26:23,720 --> 01:26:25,764 dans la zone de stockage du carburant. 354 01:26:25,931 --> 01:26:29,643 La R semble vouloir paralyser le trafic aérien. 355 01:26:29,810 --> 01:26:31,186 En ce moment même, 356 01:26:31,353 --> 01:26:34,981 l'armée et la police déploient un important dispositif dans la zone. 357 01:26:35,148 --> 01:26:37,484 La R gagne du terrain en Europe, 358 01:26:37,651 --> 01:26:41,363 tandis qu'en France, les attentats contre les usines 359 01:26:41,530 --> 01:26:44,950 diminuent fortement depuis 15 jours, notamment à Grenoble. 360 01:26:45,117 --> 01:26:47,119 On est sans nouvelles d'activistes 361 01:26:47,285 --> 01:26:50,163 qui ont probablement fui la police et la justice. 362 01:26:50,330 --> 01:26:52,082 Donc, c'est soit ici... 363 01:26:55,460 --> 01:26:57,838 Impossible, c'est un terrain de foot. 364 01:27:00,382 --> 01:27:01,550 Soit là. 365 01:27:05,762 --> 01:27:07,431 Encore moins probable. 366 01:27:07,597 --> 01:27:09,266 C'est les quartiers nord. 367 01:27:11,643 --> 01:27:12,894 Je l'ai. 368 01:27:13,770 --> 01:27:14,688 Quoi ? 369 01:27:15,397 --> 01:27:16,523 Elle est là. 370 01:27:21,153 --> 01:27:25,490 J'ai lu un article sur la construction d'un château d'eau il y a 5 ans. 371 01:27:26,950 --> 01:27:29,536 Mais si tu regardes la carte satellite... 372 01:27:33,832 --> 01:27:36,126 Il n'y a toujours pas de château d'eau. 373 01:27:37,586 --> 01:27:40,338 Qu'est-ce qu'ils fabriquent depuis 5 ans ? 374 01:27:42,382 --> 01:27:44,384 Non seulement, y a pas de château d'eau, 375 01:27:44,551 --> 01:27:47,095 mais le site est toujours en chantier. 376 01:27:49,055 --> 01:27:50,474 C'est ce qu'on appelle... 377 01:27:50,640 --> 01:27:51,725 Une couverture ! 378 01:27:54,478 --> 01:27:55,604 Une couverture. 379 01:27:56,229 --> 01:27:57,189 T'as réussi ! 380 01:27:58,356 --> 01:27:59,483 T'as réussi ! 381 01:27:59,900 --> 01:28:01,193 T'as trouvé la base ! 382 01:30:06,359 --> 01:30:10,363 Je sais pas comment t'as fait pour avoir un OR code, 383 01:30:10,530 --> 01:30:14,200 mais c'est génial, c'est complètement dingue ! 384 01:30:15,035 --> 01:30:18,121 J'ai réservé ton billet d'avion. 385 01:30:18,288 --> 01:30:20,206 Lundi à 13h. 386 01:30:20,373 --> 01:30:23,501 J'ai hâte que tu me racontes comment t'as fait. 387 01:30:23,668 --> 01:30:24,669 Je t'embrasse. 388 01:30:54,824 --> 01:30:55,742 Hermès... 389 01:30:56,534 --> 01:30:58,703 tu peux trouver où vit cet homme ? 390 01:30:58,870 --> 01:30:59,704 Quoi ? 391 01:31:00,455 --> 01:31:02,958 Est-ce que tu peux trouver où vit cet homme ? 392 01:31:03,416 --> 01:31:05,126 À quoi tu joues, là ? 393 01:31:06,294 --> 01:31:08,296 Surtout que nous savons où est la base. 394 01:31:09,089 --> 01:31:10,715 Tu vas prendre cet avion. 395 01:31:10,882 --> 01:31:12,342 Et une fois là-bas, 396 01:31:12,509 --> 01:31:13,969 tu cliqueras sur "envoyer", 397 01:31:14,135 --> 01:31:15,095 et boum, jeune fille! 398 01:31:15,261 --> 01:31:16,388 La ferme, Hermès ! 399 01:31:16,554 --> 01:31:19,933 Et arrête de dire "nous" ! C'est quoi, ce putain de "nous" ? 400 01:31:20,100 --> 01:31:22,143 Je suis seule dans cette merde à cause de toi. 401 01:31:22,310 --> 01:31:26,231 Alors, s'il vous plaît, arrêtez tous de me dire quoi faire ! 402 01:31:26,982 --> 01:31:28,066 J'en ai assez ! 403 01:31:29,442 --> 01:31:30,402 Assez ! 404 01:31:39,577 --> 01:31:40,829 Excuse-moi, Hermès. 405 01:31:41,371 --> 01:31:42,497 Pas grave. 406 01:31:56,678 --> 01:31:58,054 Ça fait combien de temps ? 407 01:32:02,809 --> 01:32:04,185 Deux ans... 408 01:32:05,228 --> 01:32:06,479 trois mois... 409 01:32:08,523 --> 01:32:09,482 douze jours. 410 01:32:12,110 --> 01:32:14,779 Quinze ans que j'ai vu personne de chez moi. 411 01:32:22,454 --> 01:32:24,622 Mon père est mort l'année dernière. 412 01:38:05,421 --> 01:38:06,506 Elle va comment ? 413 01:38:07,590 --> 01:38:08,883 Elle va bien ? 414 01:38:18,726 --> 01:38:19,811 Merde ! 415 01:38:22,647 --> 01:38:23,773 Faut que je file. 416 01:38:24,649 --> 01:38:25,483 Attendez ! 417 01:41:23,327 --> 01:41:24,370 Hermès ? 418 01:41:26,163 --> 01:41:27,498 Hermès, t'es là ? 419 01:41:38,134 --> 01:41:39,594 Du calme, c'est moi. 420 01:41:40,011 --> 01:41:41,304 Le dealer de lentilles QR. 421 01:41:42,179 --> 01:41:43,598 Erwan, tu te souviens ? 422 01:41:44,932 --> 01:41:46,559 Putain, il s'est passé quoi ? 423 01:41:47,351 --> 01:41:49,562 Des camés s'en sont pris à ton business. 424 01:41:50,104 --> 01:41:51,564 Quel qu'il soit. 425 01:41:52,607 --> 01:41:53,941 T'as vu quelqu'un ? 426 01:41:54,108 --> 01:41:55,234 T'as vu Hermès ? 427 01:41:57,612 --> 01:41:58,779 Crie pas comme ça. 428 01:41:58,946 --> 01:42:00,698 Il n'y a plus que moi ici. 429 01:42:03,951 --> 01:42:06,037 J'ai pris des risques pour toi. 430 01:42:07,413 --> 01:42:08,331 Tiens. 431 01:42:10,499 --> 01:42:12,043 T'as ton billet d'avion ? 432 01:42:19,300 --> 01:42:21,636 Tu sais où sont Julia et les autres ? 433 01:42:24,263 --> 01:42:25,306 Mon ordinateur. 434 01:42:50,456 --> 01:42:52,124 Je peux te faire confiance ? 435 01:42:52,750 --> 01:42:53,584 Oui. 436 01:42:54,877 --> 01:42:56,837 Est-ce que je peux te faire confiance ? 437 01:42:58,673 --> 01:42:59,924 Oui, tu peux. 438 01:43:00,925 --> 01:43:03,260 Ce que tu vas découvrir là-dedans, 439 01:43:04,512 --> 01:43:06,931 il faut que tout le monde le sache. 440 01:43:17,650 --> 01:43:19,360 Tout repose sur toi, maintenant. 441 01:44:42,234 --> 01:44:45,070 Hassan 442 01:45:08,052 --> 01:45:09,678 C'est encore moi. 443 01:45:09,845 --> 01:45:11,931 Dis-moi si tu es bien à l'aéroport. 444 01:45:12,097 --> 01:45:14,850 Dis-moi juste si tu y es, d'accord ? 445 01:50:21,156 --> 01:50:23,325 Pourquoi t'as pas pris cet avion ? 446 01:50:33,377 --> 01:50:36,463 Parce que je ne savais pas quelle vie recommencer. 447 01:52:25,364 --> 01:52:27,449 Il n'y a pas de Planète B. 448 01:52:32,412 --> 01:52:35,874 On ne parle plus que de ça depuis 6h, ce matin, 449 01:52:36,041 --> 01:52:38,502 un projet secret défense qui a fuité... 450 01:52:38,669 --> 01:52:42,422 Une journaliste irakienne est parvenue à s'introduire 451 01:52:42,589 --> 01:52:44,633 dans cet univers carcéral virtuel... 452 01:52:44,800 --> 01:52:48,303 Ce témoignage dénonce les méthodes d'incarcération brutales... 453 01:52:48,470 --> 01:52:51,515 Les captifs ne peuvent pas mourir, mais ils peuvent souffrir. 454 01:52:51,682 --> 01:52:54,643 La torture virtuelle est-elle réelle ? 455 01:52:54,810 --> 01:52:55,936 Ce sont des questions... 456 01:52:56,103 --> 01:52:57,854 des questions complexes. 457 01:52:58,021 --> 01:53:01,108 C'est la solution aux problèmes de surpopulation carcérale. 458 01:53:01,275 --> 01:53:03,527 Oui, de surpopulation tout court. 459 01:53:03,694 --> 01:53:06,405 Et après, quoi ? On enfermera les drogués ? 460 01:53:06,571 --> 01:53:07,948 Les pauvres ? Les migrants ? 461 01:53:08,115 --> 01:53:09,283 Mais de quoi parle-t-on ! 462 01:53:09,449 --> 01:53:12,744 On veut débarrasser le monde de tous les opposants politiques ? 463 01:53:12,911 --> 01:53:15,163 Que reste-t-il de la démocratie ? 29940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.